Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,291 --> 00:00:03,166
-Previously on "The Rookie"...
-Officer Stanton
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,583
will be taking over the training
of Officer West.
3
00:00:04,583 --> 00:00:06,208
Someone broke
into your home?
4
00:00:06,208 --> 00:00:07,833
So, who are you claiming
these days, D?
5
00:00:07,833 --> 00:00:09,666
He did something
that really bothered me.
6
00:00:09,666 --> 00:00:12,333
The way he treated
this one family. Black family.
7
00:00:12,333 --> 00:00:13,625
It's my job to teach you
8
00:00:13,625 --> 00:00:15,291
the right way
to think on the street.
9
00:00:15,291 --> 00:00:17,000
I hear he's a solid cop.
10
00:00:17,000 --> 00:00:18,791
Learn what's useful
and ignore the rest.
11
00:00:18,791 --> 00:00:20,708
Officer Nolan, you will be held
over the FTO program
12
00:00:20,708 --> 00:00:22,375
for an additional month.
13
00:00:22,375 --> 00:00:23,833
-Why didn't you tell me?
-Why do you think?
14
00:00:23,833 --> 00:00:25,375
Congratulations, Detective.
15
00:00:25,375 --> 00:00:26,958
Lopez: If I show up pregnant
on day one,
16
00:00:26,958 --> 00:00:28,416
that's all they'll ever
see me as.
17
00:00:29,250 --> 00:00:31,666
-[ Up-tempo music plays ]
-[ Cellphone ringing ]
18
00:00:34,041 --> 00:00:36,916
Hey! Mom!
Actually, I'm so sorry.
19
00:00:36,916 --> 00:00:38,708
I'm just running
out the door.
20
00:00:38,708 --> 00:00:40,250
Oh, you're always busy.
21
00:00:40,250 --> 00:00:42,666
You haven't been home
in over a year.
22
00:00:42,666 --> 00:00:45,583
Uh, yes. Well, rookies still
don't get vacation time, Mom.
23
00:00:45,583 --> 00:00:46,708
You know this.
24
00:00:47,916 --> 00:00:50,125
How about I come for a visit?
Huh?
25
00:00:50,125 --> 00:00:53,958
Uh, well, that would be...
lovely, Mother.
26
00:00:53,958 --> 00:00:57,083
I really don't think
I have the...time.
27
00:00:57,083 --> 00:01:01,708
Danny had an affair with his ex,
so I dumped him.
28
00:01:02,791 --> 00:01:04,416
-I need emotional support.
-Emotional support.
29
00:01:04,416 --> 00:01:06,000
Mom, I am so sorry.
30
00:01:06,000 --> 00:01:08,166
He just proposed to you,
though.
31
00:01:08,166 --> 00:01:10,166
I sent flowers.
They're getting delivered today.
32
00:01:10,166 --> 00:01:12,458
Oh, that's so thoughtful
of you.
33
00:01:12,458 --> 00:01:14,708
But I should have known
this was not gonna last.
34
00:01:14,708 --> 00:01:16,875
I told him I wanted
three carats,
35
00:01:16,875 --> 00:01:18,875
and apparently I'm only worth
one and a quarter.
36
00:01:18,875 --> 00:01:20,125
-Uh...
-A quarter!
37
00:01:20,125 --> 00:01:21,833
-Mother.
-[ Sighs ]
38
00:01:21,833 --> 00:01:23,958
You're supposed to give the ring
back when you break up.
39
00:01:23,958 --> 00:01:26,125
Nonsense!
It's damages.
40
00:01:26,125 --> 00:01:29,208
Compensation
for pain and suffering.
41
00:01:29,208 --> 00:01:31,250
Now, weren't you
in trouble recently?
42
00:01:31,250 --> 00:01:33,833
'Cause Cousin Carol sent me
an article
43
00:01:33,833 --> 00:01:36,208
from Facebook or som--
I did not read it.
44
00:01:36,208 --> 00:01:37,583
Your concern is touching.
45
00:01:37,583 --> 00:01:39,791
Um, it's --
Everything's okay.
46
00:01:39,791 --> 00:01:42,166
I am back on track.
At least I think I am.
47
00:01:42,166 --> 00:01:44,958
But to that end, I really --
I can't be late, so I'm --
48
00:01:44,958 --> 00:01:47,208
Okay. Go, go, go.
I'll settle myself in.
49
00:01:47,208 --> 00:01:49,791
Okay. U-Uh, actually,
that's my bedroom.
50
00:01:49,791 --> 00:01:51,666
And I'm sure you want your mama
to have it.
51
00:01:51,666 --> 00:01:55,500
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh,
oh, oh ♪
52
00:01:55,500 --> 00:02:00,708
♪ I'm gonna win for you
like I know you want me to do ♪
53
00:02:03,291 --> 00:02:05,250
Jackson:
Wanna crash on our couch?
54
00:02:05,250 --> 00:02:07,750
No. Maybe.
I ju--
55
00:02:07,750 --> 00:02:09,416
She's such
an emotional vampire,
56
00:02:09,416 --> 00:02:11,500
and I've got that 30-day
extension hanging over my head.
57
00:02:11,500 --> 00:02:13,666
I cannot afford to lose focus
right now.
58
00:02:13,666 --> 00:02:15,166
On your six!
Oh!
59
00:02:15,166 --> 00:02:16,875
If I'd have been a banger,
you'd be dead.
60
00:02:18,041 --> 00:02:20,291
I'm not gonna lie.
I'm not fond of him.
61
00:02:20,291 --> 00:02:22,250
Yeah.
Join the club.
62
00:02:22,250 --> 00:02:25,083
[ Sighs ]
I hate training with the public.
63
00:02:25,083 --> 00:02:27,041
I feel like we're sharing
trade secrets.
64
00:02:27,041 --> 00:02:30,583
Is it possible Tim Bradford
is having performance anxiety?
65
00:02:30,583 --> 00:02:32,333
There are pills for that,
you know.
66
00:02:32,333 --> 00:02:35,333
Look, I've come in second behind
Lopez the last four years.
67
00:02:35,333 --> 00:02:37,375
Now that Annie Oakley's
with the detectives,
68
00:02:37,375 --> 00:02:39,041
I got the patrol crown
in the bag.
69
00:02:39,041 --> 00:02:41,541
Oh, there's only one problem
with that.
70
00:02:41,541 --> 00:02:42,875
Me.
71
00:02:42,875 --> 00:02:46,000
Firearm requalification day.
72
00:02:46,000 --> 00:02:48,250
And yes, I said "day,"
because even though
73
00:02:48,250 --> 00:02:51,291
the department allows a month
for you to requalify,
74
00:02:51,291 --> 00:02:54,916
I expect every officer here
to leave with a passing score.
75
00:02:54,916 --> 00:02:57,708
As police officers,
we can never lose sight
76
00:02:57,708 --> 00:02:59,791
of the power we carry
on our hip.
77
00:02:59,791 --> 00:03:02,583
There are only three
circumstances where an officer
78
00:03:02,583 --> 00:03:04,458
should discharge
his or her weapon.
79
00:03:04,458 --> 00:03:06,458
What are they?
Rookies?
80
00:03:06,458 --> 00:03:07,583
To defend
their own life.
81
00:03:07,583 --> 00:03:09,416
To defend
another person's life.
82
00:03:09,416 --> 00:03:11,250
To prevent the escape
of an individual
83
00:03:11,250 --> 00:03:13,416
who's committed a felony
involving the use or threat
84
00:03:13,416 --> 00:03:16,208
of deadly force and poses
an imminent danger to the public
85
00:03:16,208 --> 00:03:18,000
if he or she were allowed
to escape.
86
00:03:18,000 --> 00:03:19,333
Very good.
87
00:03:21,333 --> 00:03:23,625
I'm Officer Dixon,
your range master.
88
00:03:23,625 --> 00:03:26,708
Each target has two sides --
the civilian and the suspect.
89
00:03:26,708 --> 00:03:28,125
When you see the suspect,
90
00:03:28,125 --> 00:03:29,916
you have three seconds
to get shots off.
91
00:03:29,916 --> 00:03:33,250
If you fire on the civilian
side, it is an automatic fail.
92
00:03:33,875 --> 00:03:35,250
[ Gunfire ]
93
00:03:35,250 --> 00:03:38,458
You have 36 shots,
two magazine changes.
94
00:03:38,458 --> 00:03:40,125
30 hits is a pass,
29 a fail.
95
00:03:42,166 --> 00:03:44,083
Whoops.
Almost made somebody an orphan.
96
00:03:44,083 --> 00:03:46,583
Rookies, you're up.
97
00:03:46,583 --> 00:03:48,208
Care to make it
interesting?
98
00:03:48,208 --> 00:03:50,166
20 bucks if your boot
makes it out on top?
99
00:03:50,166 --> 00:03:51,625
I'll take that bet.
100
00:03:51,625 --> 00:03:53,083
Me too.
101
00:03:53,083 --> 00:03:56,041
Dixon:
Officers ready? Begin.
102
00:03:56,041 --> 00:03:58,750
[ Gunfire ]
103
00:04:00,208 --> 00:04:02,500
[ Dramatic music plays ]
104
00:04:13,041 --> 00:04:14,375
Officer Nolan!
105
00:04:16,625 --> 00:04:19,208
[ Gunfire stops ]
106
00:04:19,208 --> 00:04:22,791
So, finishing first with
the most hits, fastest time,
107
00:04:22,791 --> 00:04:24,708
and tightest grouping...
108
00:04:24,708 --> 00:04:26,250
Officer Chen.
109
00:04:26,250 --> 00:04:29,625
Congrats. You are the new
Mid-Wilshire champ.
110
00:04:29,625 --> 00:04:31,833
-[ Cheers and applause ]
-Thank you! Thank you.
111
00:04:31,833 --> 00:04:33,875
Thank you very much.
112
00:04:33,875 --> 00:04:36,416
Uh, Bradford, Harper,
you both tied for second.
113
00:04:36,416 --> 00:04:38,000
I don't know
what I hate more --
114
00:04:38,000 --> 00:04:41,250
tying for second with you
or losing to a rookie.
115
00:04:41,250 --> 00:04:44,250
And in last place,
my only fail in three years --
116
00:04:44,250 --> 00:04:46,083
-Uh, sir, when --
-Officer Nolan,
117
00:04:46,083 --> 00:04:48,208
if I hear one more word
about a guy in scuba gear...
118
00:04:48,208 --> 00:04:50,916
If you don't pass
requalification within 30 days,
119
00:04:50,916 --> 00:04:52,375
you will be put on desk duty
120
00:04:52,375 --> 00:04:54,583
and be given remedial
firearm training.
121
00:04:54,583 --> 00:04:57,166
Is that really the way you want
to end your rookie experience?
122
00:04:57,166 --> 00:04:58,583
No, sir.
123
00:04:58,583 --> 00:05:00,958
Then I suggest
you put in some range time
124
00:05:00,958 --> 00:05:02,541
before your next test.
125
00:05:02,541 --> 00:05:05,791
Alright. See you all
back at the station.
126
00:05:08,375 --> 00:05:09,791
[ Indistinct conversations ]
127
00:05:09,791 --> 00:05:11,666
Hey, I need you
to sign this.
128
00:05:11,666 --> 00:05:13,250
Tamara.
Good morning.
129
00:05:13,250 --> 00:05:14,583
Good morning.
130
00:05:14,583 --> 00:05:15,916
Can you sign the title
to the car?
131
00:05:15,916 --> 00:05:17,458
Cops keep eyeballing it,
132
00:05:17,458 --> 00:05:19,083
and they're not gonna believe
you gave it to me.
133
00:05:19,083 --> 00:05:20,625
You know, you still haven't
confirmed
134
00:05:20,625 --> 00:05:22,208
our Tuesday-morning appointment
with the social worker.
135
00:05:22,208 --> 00:05:23,791
We need to find you
a real place to live.
136
00:05:23,791 --> 00:05:26,125
I'll be there.
I promise.
137
00:05:26,125 --> 00:05:28,541
Alright.
Oh.
138
00:05:28,541 --> 00:05:30,125
Hey.
I was a psychology major.
139
00:05:30,125 --> 00:05:32,666
Cool, but it's just a class
that I have to take.
140
00:05:32,666 --> 00:05:34,916
Well, you might want to pay
a little extra attention to it.
141
00:05:34,916 --> 00:05:36,208
I found that
it really helped me understand
142
00:05:36,208 --> 00:05:37,708
what motivates people.
143
00:05:37,708 --> 00:05:39,791
So does living
on the street.
144
00:05:39,791 --> 00:05:42,541
Fair enough.
145
00:05:42,541 --> 00:05:46,583
-[ Pen scratching ]
-The car is officially yours.
146
00:05:46,583 --> 00:05:48,916
-Drive safe.
-Thanks.
147
00:05:48,916 --> 00:05:50,708
You're welcome.
148
00:05:54,000 --> 00:05:56,583
-How's the puppy?
-She's doing really great.
149
00:05:56,583 --> 00:05:58,458
Oh, she told me
to tell you, uh,
150
00:05:58,458 --> 00:06:00,041
better luck next time
at the range.
151
00:06:01,916 --> 00:06:04,250
-Get changed.
-Yes, sir.
152
00:06:04,250 --> 00:06:05,958
Dispatcher: 7-Adam-07,
attach to event 1426
153
00:06:05,958 --> 00:06:07,416
to assist Homicide
on their 187.
154
00:06:07,416 --> 00:06:09,250
Did you take a look at
that gang book I gave you?
155
00:06:09,250 --> 00:06:10,916
Yes, sir.
It's very informative.
156
00:06:10,916 --> 00:06:13,291
But I don't want to get to a
place where all I see is gangs.
157
00:06:13,291 --> 00:06:15,791
Who's telling you
to do that?
158
00:06:15,791 --> 00:06:17,833
-What's the deal?
-Homicide.
159
00:06:17,833 --> 00:06:19,375
And, guys,
I gotta run to court.
160
00:06:19,375 --> 00:06:21,083
Detective's en route.
161
00:06:21,083 --> 00:06:22,583
Yeah, no problem.
We'll take over.
162
00:06:22,583 --> 00:06:24,208
Give me some quality
teaching time with the boot.
163
00:06:24,208 --> 00:06:25,750
Thanks.
164
00:06:26,750 --> 00:06:30,333
Ooh-ee!
A cholo piñata.
165
00:06:30,333 --> 00:06:31,875
Definitely a gangbanger.
166
00:06:31,875 --> 00:06:34,291
Looks like he got dressed using
the thug life handbook.
167
00:06:34,291 --> 00:06:36,125
What do the tats tell us?
168
00:06:36,541 --> 00:06:39,166
Spider web shows us that he was
caught up in the life.
169
00:06:39,166 --> 00:06:40,291
And the three dots
by his eye?
170
00:06:40,291 --> 00:06:42,041
Stands for
"mi vida loca."
171
00:06:42,041 --> 00:06:44,958
That and the clock tattoo
shows us that he's done time,
172
00:06:44,958 --> 00:06:46,958
and based on the yellow belt
and the bandanna,
173
00:06:46,958 --> 00:06:49,000
he probably banged with
Malos Dorados.
174
00:06:49,000 --> 00:06:50,916
Officer West,
I taught you well.
175
00:06:50,916 --> 00:06:52,291
Sorry for making you wait.
176
00:06:52,291 --> 00:06:53,875
Nah, that's a first.
177
00:06:53,875 --> 00:06:55,500
Didn't know detectives knew
the word "sorry."
178
00:06:55,500 --> 00:06:57,125
Well, it wasn't too long ago
I was the one
179
00:06:57,125 --> 00:06:58,541
babysitting
the crime scene.
180
00:06:58,541 --> 00:07:00,166
So, what do we got?
181
00:07:00,166 --> 00:07:03,291
Hispanic male, tortured,
shot execution-style.
182
00:07:03,291 --> 00:07:04,833
Probably killed
by another gangbanger
183
00:07:04,833 --> 00:07:06,791
whose body we'll find
in an alley next week.
184
00:07:06,791 --> 00:07:09,708
Classic case of No Victims
Involved, if you ask me.
185
00:07:09,708 --> 00:07:12,000
Well, I didn't.
186
00:07:12,000 --> 00:07:13,500
Go start a canvass.
187
00:07:13,500 --> 00:07:15,083
Yes, ma'am.
188
00:07:15,083 --> 00:07:17,416
Mm-hmm.
189
00:07:17,416 --> 00:07:19,375
Jackson.
190
00:07:20,458 --> 00:07:22,958
Don't let that guy
turn you into a hater.
191
00:07:22,958 --> 00:07:25,625
It's easy to judge,
but this was someone's kid.
192
00:07:25,625 --> 00:07:28,791
I just really miss
riding with you.
193
00:07:28,791 --> 00:07:30,083
Everything okay?
194
00:07:30,083 --> 00:07:32,416
Yeah. You?
195
00:07:32,416 --> 00:07:34,000
Yeah.
196
00:07:34,000 --> 00:07:36,916
[ Police radio chatter ]
197
00:07:36,916 --> 00:07:38,833
Mid-Wilshire
shooting champ!
198
00:07:38,833 --> 00:07:41,041
I like the sound of that.
Wait. Do I get a trophy?
199
00:07:41,041 --> 00:07:42,666
-I love trophies.
-Relax.
200
00:07:42,666 --> 00:07:44,000
You had
a few good shots.
201
00:07:44,000 --> 00:07:46,291
Come on!
I rocked it!
202
00:07:46,291 --> 00:07:48,041
Don't be salty just because
you got second place.
203
00:07:48,041 --> 00:07:50,041
Plus, you won 40 bucks.
I should get a cut of that.
204
00:07:50,041 --> 00:07:51,958
Not happening.
205
00:07:51,958 --> 00:07:54,000
But as your T.O., your successes
are my successes.
206
00:07:54,000 --> 00:07:55,791
So you should be thanking me
for training you so well.
207
00:07:55,791 --> 00:07:59,291
[ Chuckling ]
Wow.
208
00:07:59,291 --> 00:08:01,166
Isn't that your car?
209
00:08:01,166 --> 00:08:04,208
Yeah, it is.
And he's trying to steal it.
210
00:08:04,208 --> 00:08:06,208
[ Siren chirps ]
211
00:08:06,208 --> 00:08:07,333
[ Sighs ]
212
00:08:07,333 --> 00:08:09,500
Sir, step away
from the vehicle.
213
00:08:09,500 --> 00:08:10,958
It's mine.
I just bought it.
214
00:08:10,958 --> 00:08:13,083
But I can't get
this stupid door to open.
215
00:08:13,083 --> 00:08:14,458
What do you mean
you just bought it?
216
00:08:14,458 --> 00:08:17,208
This girl --
she sold it to me for 4 grand.
217
00:08:17,208 --> 00:08:19,958
$4,000?!
It's worth at least $10,000!
218
00:08:19,958 --> 00:08:21,375
Okay, $8,000.
219
00:08:21,375 --> 00:08:23,833
-Am I in trouble?
-No, sir.
220
00:08:23,833 --> 00:08:25,583
Nope.
Sorry to bother you.
221
00:08:30,916 --> 00:08:33,375
You -- You have to push all
the way down before pulling up.
222
00:08:35,041 --> 00:08:36,833
Hey! [ Chuckles ]
Thanks.
223
00:08:39,791 --> 00:08:41,666
[ Engine revving ]
224
00:08:41,666 --> 00:08:43,666
I should get a do-over.
225
00:08:43,666 --> 00:08:45,750
I mean, a guy running around
in a scuba suit
226
00:08:45,750 --> 00:08:47,333
and an air tank
at a gun range?
227
00:08:47,333 --> 00:08:48,875
That's weird, right?
228
00:08:48,875 --> 00:08:51,166
Have you never been to
a public range in L.A. before?
229
00:08:51,166 --> 00:08:53,500
It's weird when someone
is not cosplaying.
230
00:08:53,500 --> 00:08:55,291
But you shouldn't have let it
distract you.
231
00:08:55,291 --> 00:08:57,500
-You had a gun in your hand.
-N-- I know. It was just --
232
00:08:57,500 --> 00:08:59,625
No, no, no, no!
No excuses.
233
00:08:59,625 --> 00:09:02,083
The streets are full
of distractions.
234
00:09:02,083 --> 00:09:04,625
You lose focus,
someone gets killed.
235
00:09:04,625 --> 00:09:06,583
I was really hoping I could
impress Sergeant Grey today.
236
00:09:06,583 --> 00:09:08,791
Yeah.
Well, you didn't.
237
00:09:08,791 --> 00:09:11,208
[ Cellphone vibrating ]
238
00:09:11,208 --> 00:09:12,541
"Momster"?
239
00:09:12,541 --> 00:09:13,958
I-I'm sorry.
Do you mind if I...
240
00:09:13,958 --> 00:09:16,208
Sure. Go ahead.
241
00:09:16,208 --> 00:09:17,750
[ Vibrating continues ]
242
00:09:17,750 --> 00:09:19,500
Hey, Mom.
What's up?
243
00:09:19,500 --> 00:09:21,416
Evelyn:
I need directions downtown.
244
00:09:21,416 --> 00:09:23,583
Well, didn't Henry download
that driving app on your phone?
245
00:09:23,583 --> 00:09:25,958
Yes, but it has a very weird
robot voice.
246
00:09:25,958 --> 00:09:27,750
And I've got
impatient son voice.
247
00:09:27,750 --> 00:09:30,500
Use the driving app, Mom.
Bye.
248
00:09:30,500 --> 00:09:31,500
I'm sorry.
That's --
249
00:09:31,500 --> 00:09:33,500
That's all right.
250
00:09:33,500 --> 00:09:35,208
Look,
when I first joined,
251
00:09:35,208 --> 00:09:37,458
my mom used to call
all the time during shifts.
252
00:09:37,458 --> 00:09:40,083
But eventually,
I just realized that
253
00:09:40,083 --> 00:09:42,625
that was her way
of making sure I was okay.
254
00:09:42,625 --> 00:09:45,041
That's very nice.
This is not that.
255
00:09:45,041 --> 00:09:47,625
Help! Police! Help!
Police!
256
00:09:47,625 --> 00:09:49,125
Police, help!
257
00:09:49,125 --> 00:09:51,583
There is a woman
destroying my house!
258
00:09:55,083 --> 00:09:56,750
I ShareBnB the place,
259
00:09:56,750 --> 00:09:59,500
and when I came by to get my
mail, I caught her like this.
260
00:09:59,500 --> 00:10:01,208
-You can't make me leave.
-Okay. No.
261
00:10:01,208 --> 00:10:03,541
W-We're just checking to make
sure that everything is okay.
262
00:10:03,541 --> 00:10:05,833
Clearly it's not.
Do something!
263
00:10:05,833 --> 00:10:07,500
Could you get her out of here,
please?
264
00:10:07,500 --> 00:10:09,916
She's ruining Monica's
birth experience.
265
00:10:09,916 --> 00:10:11,166
Um, ma'am, technically,
the young lady
266
00:10:11,166 --> 00:10:13,125
isn't doing anything
illegal.
267
00:10:13,125 --> 00:10:15,291
She's well within her temporary
tenant rights to be here.
268
00:10:15,291 --> 00:10:17,291
And giving birth
really isn't a crime.
269
00:10:17,291 --> 00:10:20,875
It is when it's on my white
European goose downs!
270
00:10:21,250 --> 00:10:22,708
You need to get her out of here,
please.
271
00:10:22,708 --> 00:10:24,000
-Yep. Ma'am, come with me.
-No.
272
00:10:24,000 --> 00:10:25,458
-This way. Come on.
-[ Monica moaning ]
273
00:10:25,458 --> 00:10:26,541
Hey.
Hey, hey, hey, hey.
274
00:10:26,541 --> 00:10:28,291
Easy. Easy.
You okay?
275
00:10:28,291 --> 00:10:30,083
-Yeah. I'm okay.
-Okay.
276
00:10:30,083 --> 00:10:31,541
I'm okay.
277
00:10:31,541 --> 00:10:33,833
I don't like how high
her blood pressure is.
278
00:10:33,833 --> 00:10:38,000
Okay. Um, uh, Monica,
my name is Nyla.
279
00:10:38,000 --> 00:10:40,375
We need to get you
to a hospital.
280
00:10:40,375 --> 00:10:41,875
No. Please.
281
00:10:41,875 --> 00:10:43,708
No. No. I don't want to have
my baby at the hospital.
282
00:10:43,708 --> 00:10:45,916
Not after what happened
last time.
283
00:10:45,916 --> 00:10:47,291
Please.
284
00:10:47,291 --> 00:10:48,708
Okay.
It's okay.
285
00:10:48,708 --> 00:10:52,041
Listen. I will be with you
the whole way.
286
00:10:55,083 --> 00:10:56,708
Monica?
287
00:11:03,583 --> 00:11:05,666
I'm Dr. Kang.
You brought her in?
288
00:11:05,666 --> 00:11:07,166
Yes, sir.
She passed out earlier,
289
00:11:07,166 --> 00:11:08,708
but she came to
in the ambulance.
290
00:11:08,708 --> 00:11:10,333
Who's her OB?
291
00:11:10,333 --> 00:11:12,583
I'm not using one.
I have a doula.
292
00:11:12,583 --> 00:11:14,166
Well, that's not
very smart.
293
00:11:14,166 --> 00:11:15,750
No, it's just that I had
294
00:11:15,750 --> 00:11:17,166
a really bad experience
with my first.
295
00:11:17,166 --> 00:11:18,750
The -- The cord got twisted,
and the doctor --
296
00:11:18,750 --> 00:11:20,291
he wouldn't even
check to see --
297
00:11:20,291 --> 00:11:21,875
Would you please
calm down?
298
00:11:21,875 --> 00:11:23,333
Your blood pressure's
sky high,
299
00:11:23,333 --> 00:11:25,416
and getting hysterical
just makes things worse.
300
00:11:25,416 --> 00:11:28,750
Hey, Doc.
This is your patient.
301
00:11:28,750 --> 00:11:31,833
Don't talk down to her.
Just listen.
302
00:11:31,833 --> 00:11:33,500
Can you calm
your partner down?
303
00:11:33,500 --> 00:11:35,375
She's not my partner.
She's my boss.
304
00:11:35,375 --> 00:11:37,625
And she is firing you.
305
00:11:37,625 --> 00:11:39,291
We would like a new doctor,
please.
306
00:11:39,291 --> 00:11:42,041
I'm the head of obstetrics,
and this is not a police matter.
307
00:11:45,125 --> 00:11:46,458
I want a new doctor.
308
00:11:47,666 --> 00:11:50,583
Page me when she comes
to her senses.
309
00:11:50,583 --> 00:11:52,916
I can't do this --
fighting with doctors again.
310
00:11:52,916 --> 00:11:54,708
T-They don't want to listen.
They just don't want to listen.
311
00:11:54,708 --> 00:11:56,458
Hey.
We will make them listen.
312
00:11:56,458 --> 00:11:59,750
You got it? Okay?
Me and you. Together.
313
00:11:59,750 --> 00:12:01,500
Who's the doctor
she wants?
314
00:12:04,125 --> 00:12:07,000
[ Telephone ringing,
indistinct conversations ]
315
00:12:07,000 --> 00:12:08,041
Sorry I'm running late.
316
00:12:08,041 --> 00:12:09,583
Just think --
Once you retire,
317
00:12:09,583 --> 00:12:11,791
no more schedules,
no more --
318
00:12:11,791 --> 00:12:13,250
Hey, hey, hey, hey,
hey, hey.
319
00:12:13,250 --> 00:12:15,416
Just keep it down
about those retirement talks.
320
00:12:15,416 --> 00:12:16,833
I haven't told anyone yet.
321
00:12:16,833 --> 00:12:19,416
You having
second thoughts?
322
00:12:19,416 --> 00:12:24,166
No. As soon as I send
this rookie class on their way,
323
00:12:24,166 --> 00:12:25,708
-I am all yours.
-Oh.
324
00:12:25,708 --> 00:12:26,833
Well, I like
the sound of that.
325
00:12:26,833 --> 00:12:28,083
You like that?
Alright.
326
00:12:28,083 --> 00:12:29,916
But I-I was hoping
that we could
327
00:12:29,916 --> 00:12:32,875
look at these together
at lunch.
328
00:12:32,875 --> 00:12:34,416
"Taking Off the Badge:
329
00:12:34,416 --> 00:12:37,125
Retirement Strategies
for Law Enforcement."
330
00:12:37,125 --> 00:12:38,208
-Don't laugh.
-[ Laughs ]
331
00:12:38,208 --> 00:12:40,375
We both know
the statistics.
332
00:12:40,375 --> 00:12:43,416
Most cops die within
seven years of retirement.
333
00:12:43,416 --> 00:12:45,083
That's not gonna happen.
334
00:12:45,083 --> 00:12:47,625
I know it's not,
because I'm not gonna let it.
335
00:12:47,625 --> 00:12:49,250
Luna, how are you?
336
00:12:49,250 --> 00:12:51,833
I'm good,
Detective Lopez.
337
00:12:51,833 --> 00:12:53,250
How you liking
the promotion?
338
00:12:53,250 --> 00:12:54,708
Love it.
339
00:12:54,708 --> 00:12:56,916
Hey, Sarge, I'm working
a weird homicide.
340
00:12:56,916 --> 00:12:59,250
M.E. pulled out silicone-coated,
armor-piercing slugs
341
00:12:59,250 --> 00:13:00,333
out of my vic.
342
00:13:00,333 --> 00:13:02,250
Armor-piercing?
Damn.
343
00:13:02,250 --> 00:13:03,750
-Who'd he piss off?
-I don't know.
344
00:13:03,750 --> 00:13:05,875
But the guy had ties
to Malos Dorados.
345
00:13:05,875 --> 00:13:07,208
You have a C.I. in still
with them?
346
00:13:07,208 --> 00:13:09,458
Felix Minosa.
347
00:13:09,458 --> 00:13:11,791
But I passed him over to Wysocki
when I became watch commander.
348
00:13:11,791 --> 00:13:13,166
-He'll hook you up.
-Thanks.
349
00:13:13,166 --> 00:13:14,083
Nice seeing you, Luna.
350
00:13:14,083 --> 00:13:15,833
You too.
351
00:13:15,833 --> 00:13:17,833
[ Door closes ]
352
00:13:17,833 --> 00:13:20,291
You're gonna have to
tell them soon, Wade.
353
00:13:20,291 --> 00:13:22,291
They love you around here.
354
00:13:22,291 --> 00:13:24,333
They're gonna want a chance
to say goodbye.
355
00:13:24,333 --> 00:13:27,291
I still can't believe
how that doctor talked to her.
356
00:13:27,291 --> 00:13:29,791
Oh, there's plenty more
where he came from.
357
00:13:29,791 --> 00:13:31,458
Sounds like you're talking
from experience.
358
00:13:31,458 --> 00:13:34,708
[ Sighs ]
Well, after Lila was born,
359
00:13:34,708 --> 00:13:36,333
I-I-I knew
something was wrong,
360
00:13:36,333 --> 00:13:38,708
but the doctor just said
I was being dramatic.
361
00:13:38,708 --> 00:13:41,458
But honestly, if it wasn't
for that nurse...
362
00:13:42,541 --> 00:13:45,666
I-I will never forget the look
on Donovan's face
363
00:13:45,666 --> 00:13:48,125
when I was being wheeled
into surgery.
364
00:13:48,125 --> 00:13:51,541
He was holding Lila,
and she was just so small and --
365
00:13:51,541 --> 00:13:53,541
and fragile,
and I just --
366
00:13:53,541 --> 00:13:55,958
I thought I'd never
see them again.
367
00:13:55,958 --> 00:13:58,083
I'm sorry.
You deserved better than that.
368
00:13:58,083 --> 00:13:59,875
Yeah. I did.
369
00:13:59,875 --> 00:14:02,500
-Uh, excuse me. Hi.
-Yes?
370
00:14:02,500 --> 00:14:04,375
-Are you Dr. Peterson?
-Yes.
371
00:14:04,375 --> 00:14:06,125
We have a woman
who is in labor,
372
00:14:06,125 --> 00:14:07,916
and she's showing signs
of pre-eclampsia.
373
00:14:07,916 --> 00:14:09,333
I'm sorry. I already have
a patient in labor.
374
00:14:09,333 --> 00:14:11,083
Now you have two.
375
00:14:11,458 --> 00:14:12,750
Dr. Kang is
the doctor on call.
376
00:14:12,750 --> 00:14:14,916
Would you let Dr. Kang deliver
your baby?
377
00:14:17,000 --> 00:14:18,625
He's my boss.
378
00:14:20,416 --> 00:14:21,958
-What room is she in?
-She's in 309.
379
00:14:21,958 --> 00:14:23,625
I will introduce you
to her.
380
00:14:23,625 --> 00:14:25,458
-[ Cellphone ringing ]
-Uh, sorry.
381
00:14:25,458 --> 00:14:26,791
[ Cellphone beeps ]
382
00:14:26,791 --> 00:14:28,583
Mom, this isn't
a good time.
383
00:14:28,583 --> 00:14:30,666
Evelyn: John, help!
Get away from me!
384
00:14:30,666 --> 00:14:32,166
Mom, what's going on?
Who are you speaking to?
385
00:14:32,166 --> 00:14:33,958
-I said get away!
-[ Glass breaks ]
386
00:14:33,958 --> 00:14:35,583
-[ Line disconnects ]
-Mom?
387
00:14:35,583 --> 00:14:37,125
Something's wrong
at my house.
388
00:14:37,125 --> 00:14:38,333
My mom's in trouble.
389
00:14:38,333 --> 00:14:39,458
Take the shop.
Radio for backup.
390
00:14:39,458 --> 00:14:41,250
Right.
391
00:14:41,250 --> 00:14:43,583
[ Dog barking ]
392
00:14:43,583 --> 00:14:45,208
Hey.
393
00:14:45,208 --> 00:14:46,875
What's going on?
Is my mom okay?
394
00:14:46,875 --> 00:14:48,416
She's a feisty one.
395
00:14:48,416 --> 00:14:50,541
Knows more curse words
than my old drill instructor.
396
00:14:50,541 --> 00:14:51,875
Uh, who the hell are you?
397
00:14:51,875 --> 00:14:54,625
I'm Danny Hill.
I'm your mom's fiancé.
398
00:14:54,625 --> 00:14:57,375
Ex-fiancé!
You cheater!
399
00:14:57,375 --> 00:14:59,000
I'm not a cheater.
Evelyn!
400
00:14:59,000 --> 00:14:59,916
Liar!
401
00:14:59,916 --> 00:15:01,500
I had coffee with Pamela
402
00:15:01,500 --> 00:15:03,458
to tell her about
our engagement.
403
00:15:03,458 --> 00:15:05,958
We were married 30 years.
It was the decent thing to do.
404
00:15:05,958 --> 00:15:07,166
I don't believe you.
405
00:15:07,166 --> 00:15:08,875
I don't believe anything
you say.
406
00:15:08,875 --> 00:15:10,791
Will you please leave?
407
00:15:10,791 --> 00:15:12,750
Okay.
408
00:15:12,750 --> 00:15:14,833
Can I just, um,
get the ring back?
409
00:15:17,208 --> 00:15:19,333
I don't have it.
410
00:15:19,333 --> 00:15:21,166
Mom, you showed it to me
this morning.
411
00:15:21,166 --> 00:15:23,833
I know, but it -- it --
it was so big
412
00:15:23,833 --> 00:15:25,125
it kept slipping
off my finger.
413
00:15:25,125 --> 00:15:26,791
Maybe it's around here
somewhere.
414
00:15:26,791 --> 00:15:28,125
Mom, just give him back
the ring.
415
00:15:28,125 --> 00:15:29,666
[ Whispering ]
I don't have it.
416
00:15:29,666 --> 00:15:31,625
Is that why
you went downtown today,
417
00:15:31,625 --> 00:15:33,291
so you could sell it
in the diamond district?
418
00:15:33,291 --> 00:15:34,541
Of course not.
419
00:15:34,541 --> 00:15:35,875
Mom.
420
00:15:35,875 --> 00:15:38,500
You barely had that
48 hours.
421
00:15:38,500 --> 00:15:41,291
You never actually intended
to marry me, did you?
422
00:15:41,291 --> 00:15:43,666
You scammed me
for the ring!
423
00:15:43,666 --> 00:15:45,375
Oh, you gold-digging --
424
00:15:45,375 --> 00:15:48,500
Yeah, d--
Still my mom.
425
00:15:50,791 --> 00:15:52,458
I want to file
a police report.
426
00:15:52,458 --> 00:15:53,750
[ Laughing ]
Good luck with that.
427
00:15:53,750 --> 00:15:55,166
That is your right,
sir.
428
00:15:55,166 --> 00:15:56,916
W-What?
Why are you taking his side?
429
00:15:56,916 --> 00:16:00,208
I'm not.
This is not a costume.
430
00:16:00,208 --> 00:16:02,666
I am a police officer.
431
00:16:02,666 --> 00:16:04,416
Filing a report
is his right.
432
00:16:05,083 --> 00:16:08,458
Betrayed...by my own son.
433
00:16:10,833 --> 00:16:13,166
I'm beginning to think
I dodged a bullet.
434
00:16:15,083 --> 00:16:16,625
[ Horn honks ]
435
00:16:16,625 --> 00:16:18,041
You gotta be kidding me.
436
00:16:18,041 --> 00:16:21,083
Bad puppy.
437
00:16:21,083 --> 00:16:22,666
You sold my car
to buy new clothes?
438
00:16:22,666 --> 00:16:24,250
And earrings.
439
00:16:24,250 --> 00:16:25,916
It's my car.
You gave it to me.
440
00:16:25,916 --> 00:16:28,250
To sleep in,
not to sell.
441
00:16:28,250 --> 00:16:30,958
Do you have any idea
what it's like to go to school
442
00:16:30,958 --> 00:16:33,666
every day with greasy hair
and dirty clothes?
443
00:16:33,666 --> 00:16:35,916
So yeah, I sold your
janky-ass ticket magnet
444
00:16:35,916 --> 00:16:37,500
and bought
a few nice things.
445
00:16:37,500 --> 00:16:39,541
I just want to feel normal
for once.
446
00:16:39,541 --> 00:16:41,833
So where's the rest
of the money?
447
00:16:41,833 --> 00:16:43,250
It's in my college fund.
448
00:16:43,250 --> 00:16:45,625
Look, why didn't you say
something earlier?
449
00:16:45,625 --> 00:16:48,416
You came by this morning.
You clearly already had a buyer.
450
00:16:48,416 --> 00:16:50,375
I knew you wouldn't
understand.
451
00:16:50,375 --> 00:16:52,291
You would have
just said no.
452
00:16:53,333 --> 00:16:55,500
No. Wait.
453
00:16:55,500 --> 00:16:57,208
Where are you staying?
454
00:16:57,208 --> 00:16:59,875
-With my cousin.
-Is it safe?
455
00:17:00,750 --> 00:17:02,875
Well...hell!
456
00:17:02,875 --> 00:17:05,458
Dispatcher: All units B.O.L.
211 armed just occurred.
457
00:17:05,458 --> 00:17:06,708
Suspect is male, Black,
458
00:17:06,708 --> 00:17:08,500
6-foot, black pants,
blue hoodie.
459
00:17:08,500 --> 00:17:09,708
Weapon a handgun.
460
00:17:09,708 --> 00:17:11,750
Come on.
Let's get to work.
461
00:17:13,666 --> 00:17:16,375
Hey.
There's our guy.
462
00:17:16,375 --> 00:17:18,416
I...don't think so.
463
00:17:18,416 --> 00:17:20,500
I mean, the hoodie's green,
not blue.
464
00:17:20,500 --> 00:17:22,541
The suspect is 6 feet.
That guy's too short.
465
00:17:22,541 --> 00:17:25,416
'Cause some scared RP
with a gun in their face
466
00:17:25,416 --> 00:17:27,583
is gonna tell the difference
between green and blue?
467
00:17:27,583 --> 00:17:29,833
6 feet and 5'6"?
Come on.
468
00:17:31,291 --> 00:17:33,041
Control, 7-Adam-07,
469
00:17:33,041 --> 00:17:35,875
8th and Bronson,
got a possible 211 suspect.
470
00:17:35,875 --> 00:17:36,958
Code 6.
471
00:17:36,958 --> 00:17:38,208
Here we go.
472
00:17:39,875 --> 00:17:41,750
Hey. LAPD.
473
00:17:41,750 --> 00:17:44,208
Show me your hands.
474
00:17:44,208 --> 00:17:46,833
-I said show me your hands now!
-[ Music playing on headphones ]
475
00:17:46,833 --> 00:17:48,916
[ Grunts ]
476
00:17:48,916 --> 00:17:51,250
-Man: What the hell?!
-Roll over!
477
00:17:51,250 --> 00:17:53,208
I didn't do anything!
I didn't do anything!
478
00:17:53,208 --> 00:17:54,416
Roll over, dumbass!
On your belly!
479
00:17:54,791 --> 00:17:56,250
Ow! I live right here!
[ Grunts ]
480
00:17:56,250 --> 00:17:58,083
-Hands behind your back.
-Why are you cuffing me?!
481
00:17:58,083 --> 00:17:59,458
-Ow!
-For your safety and ours.
482
00:17:59,458 --> 00:18:00,958
My -- Your -- My safety?!
Aah!
483
00:18:00,958 --> 00:18:02,708
-You're hurting me!
-[ Handcuffs click ]
484
00:18:02,708 --> 00:18:04,458
Look, sir -- Please.
It's gonna be okay.
485
00:18:04,458 --> 00:18:05,708
We just have to
check you out.
486
00:18:05,708 --> 00:18:07,208
Check me out?!
I live right here!
487
00:18:07,208 --> 00:18:08,958
-Okay.
-What are you doing?!
488
00:18:08,958 --> 00:18:10,333
-That's my son!
-Ma'am. Ma'am.
489
00:18:10,333 --> 00:18:11,583
-Mama, I didn't --
-It's gonna be okay.
490
00:18:11,583 --> 00:18:13,125
-It's gonna be okay.
-Back up!
491
00:18:13,125 --> 00:18:14,916
-I didn't do nothing.
-Let my baby go! Get off of me!
492
00:18:14,916 --> 00:18:16,291
Lady, I will
knock your ass out!
493
00:18:16,291 --> 00:18:18,208
-Get your hands off my wife!
-Are you crazy?!
494
00:18:18,208 --> 00:18:19,875
Control, 7-Adam-07, I got
a house emptying out on me.
495
00:18:19,875 --> 00:18:21,125
-Son, it's okay.
-Send backup.
496
00:18:21,125 --> 00:18:22,666
-Let him go!
-It's all right, son.
497
00:18:22,666 --> 00:18:24,333
-Everybody on the ground!
-Whoa, whoa, whoa!
498
00:18:24,333 --> 00:18:27,208
Control, 7-Adam-07, we need
a supervisor out here. Code 3.
499
00:18:27,208 --> 00:18:28,625
Everybody,
just stay where you are.
500
00:18:28,625 --> 00:18:30,875
Just -- Just give us
a minute to explain.
501
00:18:30,875 --> 00:18:32,750
Everybody on the ground!
Now!
502
00:18:32,750 --> 00:18:34,041
Woman: I know. I know, baby.
It's okay.
503
00:18:41,291 --> 00:18:43,333
[ Siren wailing,
engine revving ]
504
00:18:43,333 --> 00:18:45,500
-Man: Whoa, whoa, whoa.
-Woman: Baby, you're okay.
505
00:18:45,500 --> 00:18:46,833
Doug: Everyone down
on the ground!
506
00:18:46,833 --> 00:18:48,666
-Woman: Let him go!
-What do you need?
507
00:18:48,666 --> 00:18:50,625
Help Jackson
hook these idiots up.
508
00:18:50,625 --> 00:18:52,041
We're arresting
the whole family?
509
00:18:52,041 --> 00:18:53,666
What the hell
did I just say?
510
00:18:53,666 --> 00:18:56,750
Wait.
Even the grandmother?
511
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Are you serious?
512
00:18:57,958 --> 00:18:59,791
Alright.
West, Chen, you stay here.
513
00:18:59,791 --> 00:19:01,416
Stanton, come here.
Let's go sort this out.
514
00:19:01,416 --> 00:19:02,875
Woman: Hey, I'm recording this.
I see you.
515
00:19:02,875 --> 00:19:04,750
Man: It's always the same
with you guys.
516
00:19:04,750 --> 00:19:05,958
Get those cuffs
off my boy!
517
00:19:05,958 --> 00:19:07,625
We can't, ma'am.
Not yet, anyways.
518
00:19:07,625 --> 00:19:09,041
It's protocol.
I'm sorry.
519
00:19:09,041 --> 00:19:11,000
Not as sorry
as this fake-ass brother.
520
00:19:11,000 --> 00:19:12,458
Uncle Tom sellout.
521
00:19:12,458 --> 00:19:14,208
Doug:
We spotted the 211 suspect,
522
00:19:14,583 --> 00:19:15,750
ordered him to stop.
523
00:19:15,750 --> 00:19:16,875
H-Hold up. Hold up.
524
00:19:16,875 --> 00:19:18,208
They -- They just
pinched that guy
525
00:19:18,208 --> 00:19:19,708
half a mile from here
two minutes ago.
526
00:19:19,708 --> 00:19:22,708
You didn't hear that
on the radio?
527
00:19:22,708 --> 00:19:24,333
I'm arresting
all of them.
528
00:19:24,333 --> 00:19:25,958
Attempted assault
on a police officer,
529
00:19:25,958 --> 00:19:27,625
resisting arrest,
criminal threats.
530
00:19:27,625 --> 00:19:29,750
What are you doing here?
There are cameras all around.
531
00:19:29,750 --> 00:19:32,250
You nabbed an innocent man.
The D.A. won't file.
532
00:19:32,250 --> 00:19:34,375
These people don't respect
authority.
533
00:19:34,375 --> 00:19:36,208
You grabbed the wrong guy.
534
00:19:36,208 --> 00:19:39,750
You're senior officer.
It's your call.
535
00:19:39,750 --> 00:19:42,250
[ Sirens wailing ]
536
00:19:42,250 --> 00:19:44,125
Control,
7-Adam-19, Code 4.
537
00:19:44,125 --> 00:19:46,416
Shut down Code 3 units
and cancel the supervisor.
538
00:19:46,416 --> 00:19:48,000
Jackson, come here.
539
00:19:48,000 --> 00:19:50,083
Uncuff that gentleman
with an apology.
540
00:19:50,083 --> 00:19:51,791
Talk to the family.
Explain the situation.
541
00:19:51,791 --> 00:19:53,333
See if you can
dust them off, okay?
542
00:19:53,333 --> 00:19:54,666
-Okay.
-I'll join you in a minute.
543
00:19:54,666 --> 00:19:55,833
And now you're gonna
kiss their ass?
544
00:19:55,833 --> 00:19:57,583
It's called
the least we can do.
545
00:19:58,791 --> 00:20:01,333
Woman: It's not right.
That's not right.
546
00:20:01,333 --> 00:20:03,500
-Man: He should lock him up.
-Finally.
547
00:20:03,500 --> 00:20:07,208
Uh, sir, I am -- I'm truly sorry
for the, uh, confusion.
548
00:20:07,208 --> 00:20:09,625
Confusion?
You just cuffed my grandbaby
549
00:20:09,625 --> 00:20:11,541
and pointed guns
at my entire family.
550
00:20:11,541 --> 00:20:13,000
And we're very sorry,
ma'am.
551
00:20:13,000 --> 00:20:15,041
Look, ma'am,
we were looking for a suspect
552
00:20:15,041 --> 00:20:17,250
that fit the description
of your grandson.
553
00:20:17,250 --> 00:20:18,750
-Woman: Oh!
-Yeah. Young and Black.
554
00:20:18,750 --> 00:20:20,291
We need to speak
to your sergeant.
555
00:20:20,291 --> 00:20:21,458
Tim:
Of course.
556
00:20:21,458 --> 00:20:22,666
Ma'am, here's my business card
557
00:20:22,666 --> 00:20:24,458
in case you want to file
a complaint.
558
00:20:24,458 --> 00:20:25,875
You bet your ass we do.
559
00:20:25,875 --> 00:20:27,875
[ Indistinct conversations ]
560
00:20:28,791 --> 00:20:30,791
-Hey.
-It's a girl.
561
00:20:30,791 --> 00:20:33,541
[ Chuckles ] Mother and daughter
are doing just fine.
562
00:20:33,541 --> 00:20:35,000
That's great.
563
00:20:35,000 --> 00:20:36,291
What happened
with your mom?
564
00:20:36,291 --> 00:20:39,291
Oh, it's just a hot mess,
which is normal.
565
00:20:39,291 --> 00:20:40,916
Fiancé flew in
to win her back.
566
00:20:40,916 --> 00:20:42,750
She'd already
hocked the engagement ring,
567
00:20:42,750 --> 00:20:45,958
so he filed a police report,
with me, which I'll hear about.
568
00:20:45,958 --> 00:20:48,166
I just wish I could say
this was new behavior,
569
00:20:48,166 --> 00:20:50,083
but she's been pulling this
love-'em-and-leave-'em stuff
570
00:20:50,083 --> 00:20:52,208
since my dad split.
571
00:20:52,208 --> 00:20:55,458
Well, not like I'm trying to
defend her or anything,
572
00:20:55,458 --> 00:20:59,416
but a single mom raising a kid
alone in the '60s --
573
00:20:59,791 --> 00:21:01,333
'80s.
574
00:21:01,333 --> 00:21:04,000
Late '70s, early '80s.
575
00:21:04,000 --> 00:21:05,666
Whatever.
576
00:21:05,666 --> 00:21:08,375
Women couldn't even get their
own credit cards back then.
577
00:21:08,375 --> 00:21:12,375
I mean, society was designed
to make them depend on men.
578
00:21:12,375 --> 00:21:16,625
So maybe that made your mom
a little...mercenary.
579
00:21:18,333 --> 00:21:19,958
Lopez:
Your old C.I. came through.
580
00:21:19,958 --> 00:21:21,291
What did Felix tell you?
581
00:21:21,291 --> 00:21:22,875
That my murder victim
was recruited
582
00:21:22,875 --> 00:21:24,625
to be local muscle
for a Guatemalan cartel,
583
00:21:24,625 --> 00:21:26,708
specifically for
La Fiera.
584
00:21:26,708 --> 00:21:29,000
La Fiera?
It's a woman?
585
00:21:29,000 --> 00:21:30,958
Her real name's
Sandra de la Cruz.
586
00:21:30,958 --> 00:21:33,208
She's a big-time drug runner
from Guatemala.
587
00:21:33,208 --> 00:21:35,291
Legend goes
that when she was only 15,
588
00:21:35,291 --> 00:21:36,666
she was walking home
from the hospital
589
00:21:36,666 --> 00:21:38,416
with her newborn son
when she got caught
590
00:21:38,416 --> 00:21:40,791
in the crossfire
between two rival gangs.
591
00:21:40,791 --> 00:21:43,541
To protect her baby,
she picks up a semiautomatic
592
00:21:43,541 --> 00:21:46,125
off a dead narco
and kills everyone.
593
00:21:46,125 --> 00:21:48,708
The cartel was so impressed,
they recruited her
594
00:21:48,708 --> 00:21:50,041
and named her La Fiera.
595
00:21:50,041 --> 00:21:51,750
And you believe that?
596
00:21:51,750 --> 00:21:54,750
There's songs written about it
and a kick-ass telenovela.
597
00:21:54,750 --> 00:21:57,166
So whether her origin story
is true or not,
598
00:21:57,166 --> 00:22:00,541
La Fiera is very real
and very dangerous.
599
00:22:00,541 --> 00:22:03,166
And you think she's connected
to your homicide?
600
00:22:03,166 --> 00:22:05,791
I don't know.
601
00:22:05,791 --> 00:22:07,208
What are these?
602
00:22:09,625 --> 00:22:12,000
You're putting in your papers?
When?
603
00:22:12,000 --> 00:22:13,958
I don't know.
604
00:22:13,958 --> 00:22:16,458
Were you gonna
say something?
605
00:22:16,458 --> 00:22:19,916
Like you share
all your personal decisions?
606
00:22:19,916 --> 00:22:21,083
Eventually.
607
00:22:21,083 --> 00:22:22,791
Exactly.
608
00:22:22,791 --> 00:22:24,750
I'll tell everyone
when I'm ready.
609
00:22:24,750 --> 00:22:26,333
Yes, sir.
610
00:22:26,333 --> 00:22:28,208
I'm happy for you.
611
00:22:28,208 --> 00:22:31,083
I just...
612
00:22:31,083 --> 00:22:32,791
It won't be the same
without you.
613
00:22:35,125 --> 00:22:37,625
Well, I'm either going to
the range or home to my mother.
614
00:22:37,625 --> 00:22:39,291
So you're going
to the range?
615
00:22:39,291 --> 00:22:41,375
100%.
Maybe even a late dinner?
616
00:22:41,375 --> 00:22:43,250
You know, you could always
ask her to get a hotel.
617
00:22:43,250 --> 00:22:44,958
You know, you'd think
that'd be the case.
618
00:22:44,958 --> 00:22:47,041
Doug: You broke the first rule
of being a cop --
619
00:22:47,041 --> 00:22:48,291
have your fellow officer's back.
620
00:22:48,291 --> 00:22:49,416
I did.
621
00:22:49,416 --> 00:22:50,750
You questioned
every move I made,
622
00:22:50,750 --> 00:22:52,875
all before the suspects
were even in cuffs.
623
00:22:52,875 --> 00:22:55,250
But what really pissed me off --
calling for a supervisor.
624
00:22:55,250 --> 00:22:57,833
The whole city hears that and
thinks we're in over our heads.
625
00:22:57,833 --> 00:22:59,000
We were in
over our heads!
626
00:22:59,000 --> 00:23:00,666
No.
You were.
627
00:23:00,666 --> 00:23:02,666
Don't let it happen
again.
628
00:23:04,500 --> 00:23:07,500
Hey. Was he actually giving you
a hard time about today?
629
00:23:07,500 --> 00:23:09,208
Yeah, it's whatever.
I just have to hold it down
630
00:23:09,208 --> 00:23:10,958
for a few more weeks
then I'll be free of him.
631
00:23:10,958 --> 00:23:12,750
What happened?
632
00:23:12,750 --> 00:23:14,833
He jacked up the wrong suspect,
then threatened the family.
633
00:23:14,833 --> 00:23:17,291
A Black family,
and it's not the first time.
634
00:23:17,291 --> 00:23:18,625
You should tell Grey.
635
00:23:18,625 --> 00:23:19,916
Or at least talk to Tim
about it.
636
00:23:19,916 --> 00:23:21,541
I did already.
637
00:23:21,541 --> 00:23:24,166
Tim said that he heard Doug
was "a solid cop"
638
00:23:24,166 --> 00:23:25,541
and I should
"learn what's useful from him
639
00:23:25,541 --> 00:23:27,000
and ignore the rest."
640
00:23:27,000 --> 00:23:28,041
He said that?
641
00:23:28,041 --> 00:23:29,875
Yeah.
And look.
642
00:23:29,875 --> 00:23:32,083
As horrible as today was,
643
00:23:32,083 --> 00:23:34,458
technically,
Stanton didn't break any laws.
644
00:23:34,458 --> 00:23:37,083
Plus, he's an 11-year vet
and I'm just a rookie.
645
00:23:37,083 --> 00:23:38,708
No one's gonna listen
to me.
646
00:23:38,708 --> 00:23:40,458
We're listening.
647
00:23:40,458 --> 00:23:43,083
And we're here if you ever want
to talk about it.
648
00:23:44,500 --> 00:23:45,833
Thank you.
649
00:23:55,625 --> 00:23:59,541
[ Pink Frost's
"New Minds" plays ]
650
00:23:59,541 --> 00:24:01,583
♪ I see the wrecking ♪
651
00:24:01,583 --> 00:24:04,250
♪ I see the rain ♪
652
00:24:04,250 --> 00:24:06,708
♪ I see the way now ♪
653
00:24:06,708 --> 00:24:08,666
♪ I see the way -- ♪
654
00:24:08,666 --> 00:24:11,166
[ Music stops,
insects chirping ]
655
00:24:16,166 --> 00:24:18,083
Excuse me.
Hate to bother you.
656
00:24:18,083 --> 00:24:20,625
I saw you on the range earlier.
I'm with the LAPD.
657
00:24:21,000 --> 00:24:22,666
[ Gunfire ]
658
00:24:24,500 --> 00:24:27,250
[ Engine starts, revs ]
659
00:24:27,625 --> 00:24:29,041
[ Tires squealing ]
660
00:24:36,333 --> 00:24:38,000
Hey. I just heard.
You all right?
661
00:24:38,000 --> 00:24:39,375
Yeah, yeah.
My truck, not so much.
662
00:24:39,375 --> 00:24:41,125
Any idea
who the shooter is?
663
00:24:41,125 --> 00:24:42,958
No, not yet.
I did get a look at him, though.
664
00:24:42,958 --> 00:24:44,666
He was at the firing range
during our qualifications,
665
00:24:44,666 --> 00:24:46,375
wearing a full scuba suit.
666
00:24:46,375 --> 00:24:48,208
Who's the
investigating detective?
667
00:24:48,208 --> 00:24:50,083
Uh, actually,
it looks like it's you.
668
00:24:50,083 --> 00:24:52,166
Crime scene techs identified
the shooter's ammunition --
669
00:24:52,166 --> 00:24:54,083
silicone-covered,
armor-piercing.
670
00:24:54,083 --> 00:24:55,208
Same as my homicide.
671
00:24:55,208 --> 00:24:56,833
And then the suspect
got away
672
00:24:56,833 --> 00:24:58,833
in a white sedan,
but I only got a partial plate.
673
00:24:58,833 --> 00:25:01,333
Luckily, that was all we needed.
So, we've got five possibles.
674
00:25:01,333 --> 00:25:04,041
Only one was a white sedan.
It's a rental out of Pico-Union.
675
00:25:04,041 --> 00:25:05,416
-You get a name?
-Yes.
676
00:25:05,416 --> 00:25:07,333
They e-mailed us a copy
of his driver's license.
677
00:25:07,333 --> 00:25:09,541
Guillermo Sandoval.
678
00:25:09,541 --> 00:25:11,250
That's him.
This is the guy.
679
00:25:12,791 --> 00:25:14,500
He's definitely connected
to my murder.
680
00:25:14,500 --> 00:25:16,083
Victim worked for
a Guatemalan cartel.
681
00:25:16,083 --> 00:25:17,666
Any idea
where this guy is now?
682
00:25:17,666 --> 00:25:19,833
Actually, yeah. We got a hit
off of his credit card
683
00:25:19,833 --> 00:25:21,291
that he used for
the rent-a-car.
684
00:25:21,291 --> 00:25:23,375
It's, uh, one of those
no-tell motels on Ventura.
685
00:25:23,375 --> 00:25:25,875
I'll call for a warrant.
686
00:25:25,875 --> 00:25:27,000
-[ Lopez speaking Spanish ]
Police.
687
00:25:27,000 --> 00:25:28,041
We have a warrant
for your arrest.
688
00:25:29,333 --> 00:25:30,583
Hands up!
689
00:25:31,333 --> 00:25:34,083
I got him! Got him!
Show me your hands.
690
00:25:34,083 --> 00:25:35,625
-[ Cellphone chimes ]
-Out here. Nice and slow.
691
00:25:35,625 --> 00:25:37,250
Out here.
On your knees.
692
00:25:37,250 --> 00:25:39,375
Give me that.
Hands on your head.
693
00:25:39,375 --> 00:25:40,708
He just sent a text.
694
00:25:40,708 --> 00:25:42,791
"Policía. Plan B."
695
00:25:42,791 --> 00:25:44,500
[ In Spanish ] Who'd you send
that to?
696
00:25:49,375 --> 00:25:50,708
He's a cop.
697
00:25:54,000 --> 00:25:55,333
[ In Spanish ] Guillermo
Sandoval,
698
00:25:55,333 --> 00:25:56,833
Guatemalan National.
Sheriff of Antiguo Leon.
699
00:25:57,541 --> 00:25:59,083
At first,
it didn't make sense to me
700
00:25:59,083 --> 00:26:02,041
how a cop with a good reputation
could do this.
701
00:26:02,041 --> 00:26:03,500
Then I did
a little research.
702
00:26:03,500 --> 00:26:05,583
You survived the massacre
of Antiguo Leon.
703
00:26:05,583 --> 00:26:07,583
Your village stood up
to the cartel,
704
00:26:07,583 --> 00:26:08,958
and they were slaughtered.
705
00:26:08,958 --> 00:26:12,916
Men, women, children...
your children.
706
00:26:12,916 --> 00:26:15,291
But this man that you tortured
and killed
707
00:26:15,291 --> 00:26:16,875
had nothing to do
with that.
708
00:26:16,875 --> 00:26:18,666
He worked for the one
who ordered it done.
709
00:26:20,375 --> 00:26:22,541
La Fiera.
710
00:26:22,541 --> 00:26:25,375
And you want revenge,
but she's a hard one to catch.
711
00:26:25,375 --> 00:26:27,541
Smart and very cautious.
712
00:26:27,541 --> 00:26:30,916
Rumor is she only travels
by yacht to avoid ambush.
713
00:26:30,916 --> 00:26:33,875
So...that explains
the scuba gear.
714
00:26:33,875 --> 00:26:36,791
You needed to practice shooting
with all that equipment on.
715
00:26:36,791 --> 00:26:38,833
Clearly, that was plan A.
716
00:26:38,833 --> 00:26:42,375
But you sent someone a text
ordering plan B.
717
00:26:42,375 --> 00:26:44,250
So, what is that?
718
00:26:44,250 --> 00:26:48,166
You'll find out...
soon enough.
719
00:26:50,166 --> 00:26:52,500
Yeah.
Well, thanks for nothing.
720
00:26:52,500 --> 00:26:55,375
My guy at the DEA didn't even
know La Fiera was in town.
721
00:26:55,375 --> 00:26:57,125
That's more than
a little scary.
722
00:26:57,125 --> 00:26:59,833
And it's so strange to think
that if I hadn't been distracted
723
00:26:59,833 --> 00:27:01,666
by a guy in a scuba suit
at a gun range,
724
00:27:01,666 --> 00:27:04,500
there would be a bloodbath
on a yacht right now.
725
00:27:04,500 --> 00:27:06,166
Yeah.
That was a good spot.
726
00:27:06,166 --> 00:27:08,166
Not what you said
yesterday.
727
00:27:08,166 --> 00:27:10,708
But who's keeping score?
728
00:27:10,708 --> 00:27:12,000
-Clearly, you.
-Clearly.
729
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
I hope Grey is,
too, though.
730
00:27:14,000 --> 00:27:16,125
You think there's any way he
would be so impressed by this,
731
00:27:16,125 --> 00:27:17,958
he might, you know,
let me off the hook
732
00:27:17,958 --> 00:27:19,541
for that 30-day
extension?
733
00:27:21,291 --> 00:27:23,791
Officer Nolan,
734
00:27:23,791 --> 00:27:26,250
why were you given
an official letter of reprimand
735
00:27:26,250 --> 00:27:28,916
and extended
in the FTO program?
736
00:27:28,916 --> 00:27:30,833
Because I ignored
an LAPD regulation.
737
00:27:30,833 --> 00:27:32,708
Among other things.
738
00:27:32,708 --> 00:27:34,916
And do you feel that that was
a fitting punishment,
739
00:27:34,916 --> 00:27:36,666
considering
your violation?
740
00:27:36,666 --> 00:27:38,625
Yes.
741
00:27:38,625 --> 00:27:40,916
And yet you want
special treatment.
742
00:27:40,916 --> 00:27:44,500
When we pinch someone breaking
the law, they are punished.
743
00:27:44,500 --> 00:27:45,791
If those rules apply
to them,
744
00:27:45,791 --> 00:27:48,291
then they absolutely apply to us
as well.
745
00:27:48,291 --> 00:27:50,250
[ Door opens ]
746
00:27:50,250 --> 00:27:52,791
La Fiera's in town with her son
for a college tour.
747
00:27:52,791 --> 00:27:54,625
They're gonna kill her
on campus.
748
00:27:54,625 --> 00:27:56,791
[ Rapping ] ♪ Ice tunnel
when the pressure closes ♪
749
00:27:56,791 --> 00:27:58,375
So, now we have to
protect a drug lord?
750
00:27:58,375 --> 00:27:59,791
Can't we just
take an early lunch
751
00:27:59,791 --> 00:28:00,916
and let nature
take its course?
752
00:28:00,916 --> 00:28:02,583
Any real questions?
753
00:28:02,583 --> 00:28:04,416
Anyone have a case on her?
DEA? FBI?
754
00:28:04,416 --> 00:28:05,666
She's on
everyone's radars,
755
00:28:05,666 --> 00:28:07,000
but there's no open warrants
in the US.
756
00:28:07,000 --> 00:28:08,666
So as far as we're concerned,
she's clean.
757
00:28:08,666 --> 00:28:09,916
Think she has
private security?
758
00:28:09,916 --> 00:28:11,458
Definitely.
And they'll be packing.
759
00:28:11,458 --> 00:28:13,208
Let's pray we get there
before the trouble starts.
760
00:28:13,208 --> 00:28:16,166
[ Rapping ]
♪ Walk out with adrenaline ♪
761
00:28:16,166 --> 00:28:18,375
♪ So cold-blooded ♪
762
00:28:18,375 --> 00:28:20,541
Young man:
Mom, wait up.
763
00:28:20,541 --> 00:28:22,625
♪ Ah, ah ♪
764
00:28:22,625 --> 00:28:24,458
Chen:
Can you believe Stanton?
765
00:28:24,458 --> 00:28:27,083
"Can't we just let nature run
its natural course?"
766
00:28:27,083 --> 00:28:30,125
Really? No comment?
None at all?
767
00:28:30,125 --> 00:28:31,666
Look, he's not
my favorite cop, either,
768
00:28:31,666 --> 00:28:33,250
especially after
he handled that family.
769
00:28:33,250 --> 00:28:34,958
You mean the way
he terrorized them?
770
00:28:34,958 --> 00:28:37,666
Look, I've been around guys
like Doug my entire career,
771
00:28:37,666 --> 00:28:39,416
military and police.
772
00:28:39,416 --> 00:28:41,333
They're rough
around the edges.
773
00:28:41,333 --> 00:28:43,750
"Rough around the edges,"
"old school," "hard-charging."
774
00:28:43,750 --> 00:28:45,958
Come on, man.
Stanton is a racist.
775
00:28:45,958 --> 00:28:47,500
You don't know that
for sure.
776
00:28:47,500 --> 00:28:49,166
Uh, yeah, actually, I do.
777
00:28:49,166 --> 00:28:52,833
But you're right.
Let's just make excuses for him.
778
00:28:52,833 --> 00:28:55,000
Phew!
This place is something else.
779
00:28:55,000 --> 00:28:56,791
A lot nicer
than where I went.
780
00:28:56,791 --> 00:28:59,125
Chico State.
Where'd you go?
781
00:28:59,125 --> 00:29:00,791
UCLA.
782
00:29:00,791 --> 00:29:02,125
Ah.
783
00:29:02,125 --> 00:29:04,250
Too short
for basketball.
784
00:29:04,250 --> 00:29:05,708
So football?
785
00:29:05,708 --> 00:29:07,416
Come on.
You played, didn't you?
786
00:29:07,416 --> 00:29:08,833
Knew it.
787
00:29:08,833 --> 00:29:10,958
What is that
supposed to mean?
788
00:29:10,958 --> 00:29:13,583
I also had a 4.4 GPA, and I was
valedictorian of my class,
789
00:29:13,583 --> 00:29:15,708
if you were wondering
how I got in.
790
00:29:15,708 --> 00:29:18,500
-I wasn't.
-♪ Ah, ah ♪
791
00:29:19,291 --> 00:29:22,875
♪ So cold-blooded ♪
792
00:29:22,875 --> 00:29:24,750
-♪ Ah ♪
-♪ So cold-blooded ♪
793
00:29:24,750 --> 00:29:27,500
It's the perfect combo
of hard work and fun.
794
00:29:27,500 --> 00:29:29,791
All units.
Found them.
795
00:29:29,791 --> 00:29:32,250
Lopez, Humanities building,
east entrance.
796
00:29:32,250 --> 00:29:34,541
This campus is mad lit.
[ Chuckles ]
797
00:29:35,166 --> 00:29:36,875
[ In Spanish ] Remain calm.
798
00:29:36,875 --> 00:29:39,541
I am Detective Lopez with the
Los Angeles Police Department.
799
00:29:39,958 --> 00:29:41,208
Mrs. De La Cruz?
800
00:29:41,208 --> 00:29:43,625
Yes. What can I do for you,
Detective?
801
00:29:43,625 --> 00:29:46,500
You may speak freely in front of
my son. I hide nothing from him.
802
00:29:46,500 --> 00:29:48,250
There's a credible threat
against your life.
803
00:29:48,250 --> 00:29:52,000
I have officers ready to escort
you to a safe location.
804
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
-It's okay.
-[ Velcro ripping ]
805
00:29:56,625 --> 00:29:58,000
Just as a precaution.
806
00:29:58,000 --> 00:29:59,916
[ In Spanish ] Thank you.
My son is my life.
807
00:29:59,916 --> 00:30:01,541
Man:
La Fiera!
808
00:30:01,541 --> 00:30:03,166
-Get down!
-[ Gunfire ]
809
00:30:03,166 --> 00:30:05,208
Go! Run!
810
00:30:05,208 --> 00:30:06,625
-[ Crowd screaming ]
-Look out!
811
00:30:10,541 --> 00:30:11,708
Go! Go! Run!
812
00:30:11,708 --> 00:30:14,541
-[ Gunfire ]
-[ Crowd screaming ]
813
00:30:14,541 --> 00:30:17,333
All units,
I'm taking rifle rounds.
814
00:30:17,333 --> 00:30:19,416
Humanities building,
third floor.
815
00:30:19,416 --> 00:30:20,875
[ Gunfire ]
816
00:30:20,875 --> 00:30:22,666
Diamond formation
when we get inside, got it?
817
00:30:22,666 --> 00:30:24,500
I'll provide
cover fire.
818
00:30:24,500 --> 00:30:25,666
Alright.
Time to run like hell.
819
00:30:25,666 --> 00:30:28,541
Ready?
Three, two, one, go.
820
00:30:41,541 --> 00:30:43,541
[ Gunfire echoing ]
821
00:30:46,041 --> 00:30:47,208
[ In Spanish ] Be calm.
822
00:30:47,208 --> 00:30:48,833
Trust God and stay
strong, Diego.
823
00:30:48,833 --> 00:30:50,666
But how did they find us?
824
00:30:50,666 --> 00:30:53,333
[ Gunfire in distance ]
825
00:30:54,458 --> 00:30:56,666
Who is it?
Who's after me?
826
00:30:56,666 --> 00:30:58,500
I can't tell you that.
827
00:30:58,500 --> 00:31:00,166
He's arrested, no?
828
00:31:00,166 --> 00:31:01,666
There'll be a record.
I'll find out anyway.
829
00:31:01,666 --> 00:31:03,083
So why not
just give me his name?
830
00:31:03,083 --> 00:31:05,375
'Cause of what you might do
to him.
831
00:31:06,041 --> 00:31:08,458
[ In Spanish ] My son,
wait for me a moment.
832
00:31:12,541 --> 00:31:14,250
I thought that you didn't hide
anything from your son,
833
00:31:14,250 --> 00:31:15,833
La Fiera.
834
00:31:15,833 --> 00:31:18,791
I like you.
A strong hermana.
835
00:31:18,791 --> 00:31:21,458
But I am just
a businesswoman.
836
00:31:21,458 --> 00:31:23,000
Businesswomen don't have
narcocorridos
837
00:31:23,000 --> 00:31:25,291
-written about them.
-Please.
838
00:31:25,291 --> 00:31:26,916
People in my country,
they like to tell stories,
839
00:31:26,916 --> 00:31:28,958
create legends.
840
00:31:28,958 --> 00:31:30,625
That doesn't make them
all true.
841
00:31:30,625 --> 00:31:33,083
Nolan: Lopez, 7-Adam-15.
Shots fired. West stairwell.
842
00:31:33,083 --> 00:31:34,416
Pursuing suspect towards roof.
843
00:31:34,416 --> 00:31:36,083
Copy that.
844
00:31:36,083 --> 00:31:38,166
It's killing you, eh?
845
00:31:38,166 --> 00:31:39,708
That you can't be out there
in the action?
846
00:31:39,708 --> 00:31:41,750
-I'm protecting you.
-No.
847
00:31:41,750 --> 00:31:43,625
You're protecting
your criatura.
848
00:31:43,625 --> 00:31:46,500
You're pregnant, no?
I can tell.
849
00:31:46,500 --> 00:31:47,875
Diego gave me
awful heartburn, too.
850
00:31:47,875 --> 00:31:48,791
What? No.
851
00:31:48,791 --> 00:31:50,416
Hey, come on, hermana.
852
00:31:50,416 --> 00:31:52,416
We're not sisters.
853
00:31:52,416 --> 00:31:55,000
Do you know why they call me
La Fiera?
854
00:31:55,000 --> 00:31:57,750
You were caught in a narco
gunfight with baby Diego.
855
00:31:57,750 --> 00:31:59,958
You grabbed a gun and laid
everyone to waste.
856
00:31:59,958 --> 00:32:02,166
Sounds more legend
than truth.
857
00:32:02,166 --> 00:32:03,500
No.
858
00:32:03,500 --> 00:32:06,541
That story is all truth.
859
00:32:06,541 --> 00:32:09,458
We're survivors,
Diego and me.
860
00:32:09,458 --> 00:32:13,375
When it comes to your child,
there is nothing you won't do,
861
00:32:13,375 --> 00:32:17,875
nothing you won't become
to protect them.
862
00:32:17,875 --> 00:32:20,125
You'll see.
863
00:32:20,125 --> 00:32:23,333
[ Sirens wailing in distance ]
864
00:32:23,333 --> 00:32:25,625
[ Machinery whirring ]
865
00:32:37,458 --> 00:32:40,083
[ Whirring continues ]
866
00:32:47,708 --> 00:32:49,333
[ Gunfire ]
867
00:33:02,375 --> 00:33:04,000
Aah!
Oh! Oh!
868
00:33:17,000 --> 00:33:18,791
Get down
on the ground now!
869
00:33:18,791 --> 00:33:20,541
Ponte en el suelo!
870
00:33:28,625 --> 00:33:30,041
[ Body thuds ]
871
00:33:45,041 --> 00:33:47,750
The State Department's
satisfied with your statement.
872
00:33:47,750 --> 00:33:49,250
You can go.
873
00:33:49,250 --> 00:33:51,875
Ay, muchas gracias, Detective.
874
00:33:51,875 --> 00:33:55,166
Diego,
he likes this school.
875
00:33:55,166 --> 00:33:58,375
So, who knows?
Maybe we'll see you around.
876
00:33:58,375 --> 00:34:00,375
[ Velcro rips ]
877
00:34:03,708 --> 00:34:05,666
Don't mistake
the professionalism
878
00:34:05,666 --> 00:34:07,750
I showed you today
for weakness.
879
00:34:07,750 --> 00:34:09,333
Loving your son
doesn't excuse you
880
00:34:09,333 --> 00:34:11,041
from the crimes
you've committed.
881
00:34:11,041 --> 00:34:13,041
You come back to L.A. when
there's a charge on your head,
882
00:34:13,041 --> 00:34:15,666
I'll put the cuffs on
myself.
883
00:34:15,666 --> 00:34:18,791
I would expect nothing less,
hermana.
884
00:34:26,291 --> 00:34:28,708
Officer West.
I'm on my way out.
885
00:34:28,708 --> 00:34:29,833
Can this wait
till the morning?
886
00:34:29,833 --> 00:34:31,666
Uh, no, sir.
This -- This can't.
887
00:34:31,666 --> 00:34:35,000
[ Sighs ]
Alright. Come on.
888
00:34:35,000 --> 00:34:38,125
It's, um --
It's Officer Stanton.
889
00:34:38,125 --> 00:34:42,750
He, um...
He's a bad cop, sir.
890
00:34:42,750 --> 00:34:44,750
In what way?
891
00:34:44,750 --> 00:34:47,750
To be honest, every way.
892
00:34:47,750 --> 00:34:50,000
Who he chooses
to pull over,
893
00:34:50,000 --> 00:34:52,291
how he -- how he treats suspects
of color,
894
00:34:52,291 --> 00:34:53,541
the things he says.
895
00:34:53,541 --> 00:34:55,000
Give me specifics.
896
00:34:55,000 --> 00:34:57,791
Saying that a crime
has "no victims involved"
897
00:34:57,791 --> 00:34:59,958
just because the deceased
was affiliated.
898
00:34:59,958 --> 00:35:03,916
Look, a lot of cops
feel that way.
899
00:35:03,916 --> 00:35:05,500
It's an attitude
I don't agree with,
900
00:35:05,500 --> 00:35:07,458
but it doesn't violate
any rules.
901
00:35:07,458 --> 00:35:09,583
I-It's not just that, sir.
902
00:35:09,583 --> 00:35:11,208
Yesterday we
felony-stopped a man
903
00:35:11,208 --> 00:35:13,416
who did not fit
the suspect description.
904
00:35:18,416 --> 00:35:19,833
He was outside
of his own home.
905
00:35:19,833 --> 00:35:21,625
I know about that.
I read the report.
906
00:35:21,625 --> 00:35:23,458
Did you check the body cams?
Beca--
907
00:35:23,458 --> 00:35:26,208
Stanton wanted to arrest
this guy's entire family, sir.
908
00:35:26,208 --> 00:35:28,125
Last I checked,
909
00:35:28,125 --> 00:35:30,708
it's within cops' discretion
to make arrests.
910
00:35:30,708 --> 00:35:32,375
It was unwarranted, sir.
911
00:35:32,375 --> 00:35:34,666
Look, Stanton escalated
the entire situation
912
00:35:34,666 --> 00:35:36,375
to the point where it became
dangerous for both us
913
00:35:36,375 --> 00:35:38,083
and that man's family.
Look, I --
914
00:35:38,083 --> 00:35:40,083
Bradford, we're in the middle
of something, so --
915
00:35:40,083 --> 00:35:41,916
I-I think I know
what it's about.
916
00:35:41,916 --> 00:35:45,458
Look, whatever Officer West is
telling you, I stand with him.
917
00:35:50,875 --> 00:35:52,958
Fine.
918
00:35:52,958 --> 00:35:55,291
I'll put Stanton on the desk
till we figure it out.
919
00:35:55,291 --> 00:35:57,125
With all due respect, sir,
that is not good enough.
920
00:35:57,125 --> 00:35:59,208
Jackson.
921
00:35:59,208 --> 00:36:01,916
Excuse me, son?
922
00:36:01,916 --> 00:36:04,583
You've been on the job
for five minutes.
923
00:36:04,583 --> 00:36:06,875
I've got 25 years.
924
00:36:06,875 --> 00:36:08,833
You don't know
what I had to put up with,
925
00:36:08,833 --> 00:36:11,791
what your father had to
put up with to get this far.
926
00:36:11,791 --> 00:36:14,083
You stand
on our shoulders.
927
00:36:14,083 --> 00:36:17,375
And yet the water is still
above my head.
928
00:36:17,375 --> 00:36:20,208
So tell me this, sir.
929
00:36:20,208 --> 00:36:22,916
What were
all your sacrifices for?
930
00:36:25,416 --> 00:36:28,583
Get the hell
out of my office, West.
931
00:36:34,291 --> 00:36:35,958
-Look, I know you're pissed.
-Why aren't you?
932
00:36:35,958 --> 00:36:37,541
I am.
It's just...
933
00:36:37,541 --> 00:36:39,500
I've been making excuses
for pricks like Stanton
934
00:36:39,500 --> 00:36:41,916
my entire life, figured
there was no changing them,
935
00:36:41,916 --> 00:36:44,208
so I'd let it go,
and I gave them a pass.
936
00:36:44,208 --> 00:36:46,916
It wasn't a pass.
You gave them permission.
937
00:36:46,916 --> 00:36:49,166
Silence is complicity,
sir.
938
00:36:49,166 --> 00:36:51,166
Yeah.
939
00:36:51,166 --> 00:36:52,333
I get that now.
940
00:36:52,333 --> 00:36:53,833
But Sarge is right.
941
00:36:53,833 --> 00:36:56,875
Benching Stanton is the only
recourse he has.
942
00:36:56,875 --> 00:36:58,541
Well, it's not
good enough.
943
00:36:58,541 --> 00:37:02,625
♪ Come back home ♪
944
00:37:02,625 --> 00:37:07,250
♪ Come back home ♪
945
00:37:07,250 --> 00:37:09,083
♪ Back to these open arms
where you belong ♪
946
00:37:09,083 --> 00:37:10,750
Can you page
Officer Chen?
947
00:37:10,750 --> 00:37:11,916
-Tamara.
-Hey.
948
00:37:11,916 --> 00:37:14,208
Hey!
949
00:37:14,208 --> 00:37:16,791
-♪ Come back home ♪
-Look.
950
00:37:16,791 --> 00:37:19,041
I don't trust people
who are nice to me.
951
00:37:19,041 --> 00:37:21,291
-♪ You know I've been waiting ♪
-Yeah, I get it.
952
00:37:21,291 --> 00:37:23,666
-♪ Waiting for so long ♪
-Look, predators are everywhere,
953
00:37:23,666 --> 00:37:25,875
especially on the street.
954
00:37:25,875 --> 00:37:27,833
Trust is something that needs to
be earned, not bought.
955
00:37:27,833 --> 00:37:31,333
So how can I earn trust
with you?
956
00:37:31,333 --> 00:37:33,833
Well, according
to my psychology textbook,
957
00:37:33,833 --> 00:37:35,333
there are seven
different ways
958
00:37:35,333 --> 00:37:37,208
to build trust
in a relationship.
959
00:37:37,208 --> 00:37:40,125
Mm-hmm, and if memory serves,
I believe they boil down
960
00:37:40,125 --> 00:37:42,750
to doing what you say
you're going to.
961
00:37:42,750 --> 00:37:44,250
Exactly.
962
00:37:44,250 --> 00:37:47,916
Um, I need a safe place
to keep this at night.
963
00:37:47,916 --> 00:37:49,458
[ Zipper opens ]
964
00:37:49,458 --> 00:37:52,250
It's the first computer
I've ever owned.
965
00:37:52,250 --> 00:37:53,958
♪ Come back home ♪
966
00:37:53,958 --> 00:37:56,291
I used to do all my schoolwork
on the one at the library,
967
00:37:56,291 --> 00:37:58,125
but it's like
a hundred years old.
968
00:37:58,125 --> 00:38:00,666
And your cousin's
is not a safe place?
969
00:38:00,666 --> 00:38:02,250
It's safe-adjacent.
970
00:38:02,250 --> 00:38:04,333
I mean, I won't get attacked
while I'm asleep,
971
00:38:04,333 --> 00:38:07,125
but this will get pawned
in five seconds.
972
00:38:07,125 --> 00:38:10,500
You can pick this up here
every morning before school.
973
00:38:10,500 --> 00:38:11,875
Uh, excuse me.
Could you leave this
974
00:38:11,875 --> 00:38:14,416
at the desk under Tamara Colins?
Thanks.
975
00:38:14,416 --> 00:38:16,208
-Thanks.
-Yeah.
976
00:38:16,208 --> 00:38:18,166
Hey, have you ever been
to the SCLA campus?
977
00:38:18,166 --> 00:38:20,166
I was there today,
and it is beautiful.
978
00:38:20,166 --> 00:38:22,000
-You should check it out.
-Yeah, right.
979
00:38:22,000 --> 00:38:23,958
I can't afford that.
980
00:38:23,958 --> 00:38:27,125
They have scholarships.
I could help you apply for one.
981
00:38:27,125 --> 00:38:29,583
I don't know.
Maybe.
982
00:38:29,583 --> 00:38:30,958
Well, why don't you grab
your stuff,
983
00:38:30,958 --> 00:38:32,583
and we can talk about it
over dinner?
984
00:38:32,583 --> 00:38:34,458
And then after that, I can drop
you at your cousin's house
985
00:38:34,458 --> 00:38:38,666
and see if "safe-adjacent"
is safe enough.
986
00:38:38,666 --> 00:38:40,958
♪ Waiting there for me ♪
987
00:38:40,958 --> 00:38:44,333
-[ Chuckles ]
-♪ To come back home ♪
988
00:38:44,333 --> 00:38:45,208
Hi.
989
00:38:45,208 --> 00:38:46,750
♪ Come back home ♪
990
00:38:46,750 --> 00:38:50,041
Aww.
Oh, she's beautiful.
991
00:38:50,041 --> 00:38:55,125
♪ Back to these open arms
where you belong ♪
992
00:38:56,291 --> 00:39:00,166
♪ Come back home ♪
993
00:39:00,166 --> 00:39:01,833
[ Keys jingling ]
994
00:39:02,791 --> 00:39:04,250
[ Line ringing ]
995
00:39:04,250 --> 00:39:06,166
♪ Is that you that I see
walking down the road? ♪
996
00:39:06,166 --> 00:39:07,708
Thanks for the gift.
997
00:39:07,708 --> 00:39:10,666
On the table
with the red bow.
998
00:39:11,500 --> 00:39:14,166
Then who did?
999
00:39:14,166 --> 00:39:15,208
I'll call you back.
1000
00:39:15,208 --> 00:39:16,625
[ Cellphone beeps ]
1001
00:39:26,791 --> 00:39:30,666
♪ Come back home ♪
1002
00:39:30,666 --> 00:39:32,166
-♪ Come back home ♪
-De la Cruz: "Querida Angela.
1003
00:39:32,166 --> 00:39:34,250
In my country,
we tie a red ribbon
1004
00:39:34,250 --> 00:39:36,666
around a baby's wrist
to ward off evil.
1005
00:39:36,666 --> 00:39:39,166
Thank you for protecting
my child today.
1006
00:39:39,166 --> 00:39:42,000
Consider this a gift
of protection for yours.
1007
00:39:42,000 --> 00:39:45,583
-Con cariño, La Fiera."
-♪ Come back home ♪
1008
00:39:45,583 --> 00:39:50,291
♪ Come back home ♪
1009
00:39:50,291 --> 00:39:57,166
♪ Back to these open arms
where you belong ♪
1010
00:39:57,166 --> 00:39:59,458
♪ Come back home ♪
1011
00:39:59,458 --> 00:40:00,708
-[ Door closes ]
-Don't worry.
1012
00:40:00,708 --> 00:40:02,708
I'm giving you
exactly what you want.
1013
00:40:02,708 --> 00:40:04,291
I'm leaving.
1014
00:40:04,291 --> 00:40:08,416
If you were leaving...
you'd already be gone.
1015
00:40:10,250 --> 00:40:12,458
You're waiting.
1016
00:40:12,458 --> 00:40:14,000
Waiting for your audience
to appear
1017
00:40:14,000 --> 00:40:16,416
so you can put on
another show.
1018
00:40:16,416 --> 00:40:18,875
You think that little
of me?
1019
00:40:18,875 --> 00:40:22,166
After everything I've done
for you, you hate me.
1020
00:40:22,166 --> 00:40:24,250
Mom, I don't hate you.
1021
00:40:24,250 --> 00:40:26,750
I'm just so tired
of playing the games.
1022
00:40:26,750 --> 00:40:28,375
Aren't you?
1023
00:40:28,375 --> 00:40:31,416
[ Zander Hawley's "Ever Yours"
plays ]
1024
00:40:31,416 --> 00:40:33,375
[ Voice breaking ]
Yes.
1025
00:40:37,041 --> 00:40:41,791
Well, then...maybe we could try
not playing them
1026
00:40:41,791 --> 00:40:44,125
and just be real
with each other.
1027
00:40:44,125 --> 00:40:47,000
I don't know if you could handle
the real me.
1028
00:40:47,000 --> 00:40:49,625
[ Both laugh ]
1029
00:40:49,625 --> 00:40:52,250
But I'll give it a shot.
1030
00:40:52,708 --> 00:40:54,041
Okay.
1031
00:40:55,666 --> 00:40:58,750
How would you like me to make
a little supper?
1032
00:40:58,750 --> 00:41:00,625
Unless you still
want me to leave.
1033
00:41:00,625 --> 00:41:03,000
Mom.
1034
00:41:03,000 --> 00:41:04,708
Supper would be great.
1035
00:41:06,500 --> 00:41:08,625
Okay.
1036
00:41:12,375 --> 00:41:15,500
And the guest ro--
That's my...
1037
00:41:16,583 --> 00:41:21,375
♪ I put a lot on the line ♪
1038
00:41:21,375 --> 00:41:22,708
[ Door opens ]
1039
00:41:22,708 --> 00:41:24,541
Luna: Hey.
1040
00:41:24,541 --> 00:41:26,666
You were supposed to meet me
outside 15 minutes ago.
1041
00:41:26,666 --> 00:41:28,541
[ Sighs ]
1042
00:41:28,541 --> 00:41:30,208
I'm sorry.
My bad.
1043
00:41:30,208 --> 00:41:32,166
What happened?
1044
00:41:32,166 --> 00:41:35,333
Wade.
Talk to me.
1045
00:41:35,333 --> 00:41:36,875
[ Sighs ]
1046
00:41:38,416 --> 00:41:41,000
It's just...
1047
00:41:41,000 --> 00:41:43,666
[ Sighs ]
1048
00:41:43,666 --> 00:41:46,625
Percy's son came
to see me.
1049
00:41:46,625 --> 00:41:49,250
His T.O.'s a problem.
1050
00:41:49,250 --> 00:41:51,250
What kind of problem?
1051
00:41:51,708 --> 00:41:53,333
You know what kind.
1052
00:41:58,166 --> 00:42:00,458
When I joined the department,
I told myself,
1053
00:42:00,458 --> 00:42:02,875
"Do whatever you need to do
to survive,
1054
00:42:02,875 --> 00:42:04,333
get a promotion,
1055
00:42:04,333 --> 00:42:07,833
then you can make
some real change."
1056
00:42:07,833 --> 00:42:10,416
And now
you're about to retire.
1057
00:42:10,416 --> 00:42:12,791
And I haven't changed
a damn thing.
1058
00:42:12,791 --> 00:42:15,125
Okay.
1059
00:42:15,125 --> 00:42:19,666
Well...what you
gonna do about it?
1060
00:42:19,666 --> 00:42:23,041
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1061
00:42:57,666 --> 00:42:59,583
-[ Pencil scratching ]
-Damn it!
77826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.