All language subtitles for The Rookie_S03E03_La Fiera.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,291 --> 00:00:03,166 -Previously on "The Rookie"... -Officer Stanton 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,583 will be taking over the training of Officer West. 3 00:00:04,583 --> 00:00:06,208 Someone broke into your home? 4 00:00:06,208 --> 00:00:07,833 So, who are you claiming these days, D? 5 00:00:07,833 --> 00:00:09,666 He did something that really bothered me. 6 00:00:09,666 --> 00:00:12,333 The way he treated this one family. Black family. 7 00:00:12,333 --> 00:00:13,625 It's my job to teach you 8 00:00:13,625 --> 00:00:15,291 the right way to think on the street. 9 00:00:15,291 --> 00:00:17,000 I hear he's a solid cop. 10 00:00:17,000 --> 00:00:18,791 Learn what's useful and ignore the rest. 11 00:00:18,791 --> 00:00:20,708 Officer Nolan, you will be held over the FTO program 12 00:00:20,708 --> 00:00:22,375 for an additional month. 13 00:00:22,375 --> 00:00:23,833 -Why didn't you tell me? -Why do you think? 14 00:00:23,833 --> 00:00:25,375 Congratulations, Detective. 15 00:00:25,375 --> 00:00:26,958 Lopez: If I show up pregnant on day one, 16 00:00:26,958 --> 00:00:28,416 that's all they'll ever see me as. 17 00:00:29,250 --> 00:00:31,666 -[ Up-tempo music plays ] -[ Cellphone ringing ] 18 00:00:34,041 --> 00:00:36,916 Hey! Mom! Actually, I'm so sorry. 19 00:00:36,916 --> 00:00:38,708 I'm just running out the door. 20 00:00:38,708 --> 00:00:40,250 Oh, you're always busy. 21 00:00:40,250 --> 00:00:42,666 You haven't been home in over a year. 22 00:00:42,666 --> 00:00:45,583 Uh, yes. Well, rookies still don't get vacation time, Mom. 23 00:00:45,583 --> 00:00:46,708 You know this. 24 00:00:47,916 --> 00:00:50,125 How about I come for a visit? Huh? 25 00:00:50,125 --> 00:00:53,958 Uh, well, that would be... lovely, Mother. 26 00:00:53,958 --> 00:00:57,083 I really don't think I have the...time. 27 00:00:57,083 --> 00:01:01,708 Danny had an affair with his ex, so I dumped him. 28 00:01:02,791 --> 00:01:04,416 -I need emotional support. -Emotional support. 29 00:01:04,416 --> 00:01:06,000 Mom, I am so sorry. 30 00:01:06,000 --> 00:01:08,166 He just proposed to you, though. 31 00:01:08,166 --> 00:01:10,166 I sent flowers. They're getting delivered today. 32 00:01:10,166 --> 00:01:12,458 Oh, that's so thoughtful of you. 33 00:01:12,458 --> 00:01:14,708 But I should have known this was not gonna last. 34 00:01:14,708 --> 00:01:16,875 I told him I wanted three carats, 35 00:01:16,875 --> 00:01:18,875 and apparently I'm only worth one and a quarter. 36 00:01:18,875 --> 00:01:20,125 -Uh... -A quarter! 37 00:01:20,125 --> 00:01:21,833 -Mother. -[ Sighs ] 38 00:01:21,833 --> 00:01:23,958 You're supposed to give the ring back when you break up. 39 00:01:23,958 --> 00:01:26,125 Nonsense! It's damages. 40 00:01:26,125 --> 00:01:29,208 Compensation for pain and suffering. 41 00:01:29,208 --> 00:01:31,250 Now, weren't you in trouble recently? 42 00:01:31,250 --> 00:01:33,833 'Cause Cousin Carol sent me an article 43 00:01:33,833 --> 00:01:36,208 from Facebook or som-- I did not read it. 44 00:01:36,208 --> 00:01:37,583 Your concern is touching. 45 00:01:37,583 --> 00:01:39,791 Um, it's -- Everything's okay. 46 00:01:39,791 --> 00:01:42,166 I am back on track. At least I think I am. 47 00:01:42,166 --> 00:01:44,958 But to that end, I really -- I can't be late, so I'm -- 48 00:01:44,958 --> 00:01:47,208 Okay. Go, go, go. I'll settle myself in. 49 00:01:47,208 --> 00:01:49,791 Okay. U-Uh, actually, that's my bedroom. 50 00:01:49,791 --> 00:01:51,666 And I'm sure you want your mama to have it. 51 00:01:51,666 --> 00:01:55,500 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 52 00:01:55,500 --> 00:02:00,708 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 53 00:02:03,291 --> 00:02:05,250 Jackson: Wanna crash on our couch? 54 00:02:05,250 --> 00:02:07,750 No. Maybe. I ju-- 55 00:02:07,750 --> 00:02:09,416 She's such an emotional vampire, 56 00:02:09,416 --> 00:02:11,500 and I've got that 30-day extension hanging over my head. 57 00:02:11,500 --> 00:02:13,666 I cannot afford to lose focus right now. 58 00:02:13,666 --> 00:02:15,166 On your six! Oh! 59 00:02:15,166 --> 00:02:16,875 If I'd have been a banger, you'd be dead. 60 00:02:18,041 --> 00:02:20,291 I'm not gonna lie. I'm not fond of him. 61 00:02:20,291 --> 00:02:22,250 Yeah. Join the club. 62 00:02:22,250 --> 00:02:25,083 [ Sighs ] I hate training with the public. 63 00:02:25,083 --> 00:02:27,041 I feel like we're sharing trade secrets. 64 00:02:27,041 --> 00:02:30,583 Is it possible Tim Bradford is having performance anxiety? 65 00:02:30,583 --> 00:02:32,333 There are pills for that, you know. 66 00:02:32,333 --> 00:02:35,333 Look, I've come in second behind Lopez the last four years. 67 00:02:35,333 --> 00:02:37,375 Now that Annie Oakley's with the detectives, 68 00:02:37,375 --> 00:02:39,041 I got the patrol crown in the bag. 69 00:02:39,041 --> 00:02:41,541 Oh, there's only one problem with that. 70 00:02:41,541 --> 00:02:42,875 Me. 71 00:02:42,875 --> 00:02:46,000 Firearm requalification day. 72 00:02:46,000 --> 00:02:48,250 And yes, I said "day," because even though 73 00:02:48,250 --> 00:02:51,291 the department allows a month for you to requalify, 74 00:02:51,291 --> 00:02:54,916 I expect every officer here to leave with a passing score. 75 00:02:54,916 --> 00:02:57,708 As police officers, we can never lose sight 76 00:02:57,708 --> 00:02:59,791 of the power we carry on our hip. 77 00:02:59,791 --> 00:03:02,583 There are only three circumstances where an officer 78 00:03:02,583 --> 00:03:04,458 should discharge his or her weapon. 79 00:03:04,458 --> 00:03:06,458 What are they? Rookies? 80 00:03:06,458 --> 00:03:07,583 To defend their own life. 81 00:03:07,583 --> 00:03:09,416 To defend another person's life. 82 00:03:09,416 --> 00:03:11,250 To prevent the escape of an individual 83 00:03:11,250 --> 00:03:13,416 who's committed a felony involving the use or threat 84 00:03:13,416 --> 00:03:16,208 of deadly force and poses an imminent danger to the public 85 00:03:16,208 --> 00:03:18,000 if he or she were allowed to escape. 86 00:03:18,000 --> 00:03:19,333 Very good. 87 00:03:21,333 --> 00:03:23,625 I'm Officer Dixon, your range master. 88 00:03:23,625 --> 00:03:26,708 Each target has two sides -- the civilian and the suspect. 89 00:03:26,708 --> 00:03:28,125 When you see the suspect, 90 00:03:28,125 --> 00:03:29,916 you have three seconds to get shots off. 91 00:03:29,916 --> 00:03:33,250 If you fire on the civilian side, it is an automatic fail. 92 00:03:33,875 --> 00:03:35,250 [ Gunfire ] 93 00:03:35,250 --> 00:03:38,458 You have 36 shots, two magazine changes. 94 00:03:38,458 --> 00:03:40,125 30 hits is a pass, 29 a fail. 95 00:03:42,166 --> 00:03:44,083 Whoops. Almost made somebody an orphan. 96 00:03:44,083 --> 00:03:46,583 Rookies, you're up. 97 00:03:46,583 --> 00:03:48,208 Care to make it interesting? 98 00:03:48,208 --> 00:03:50,166 20 bucks if your boot makes it out on top? 99 00:03:50,166 --> 00:03:51,625 I'll take that bet. 100 00:03:51,625 --> 00:03:53,083 Me too. 101 00:03:53,083 --> 00:03:56,041 Dixon: Officers ready? Begin. 102 00:03:56,041 --> 00:03:58,750 [ Gunfire ] 103 00:04:00,208 --> 00:04:02,500 [ Dramatic music plays ] 104 00:04:13,041 --> 00:04:14,375 Officer Nolan! 105 00:04:16,625 --> 00:04:19,208 [ Gunfire stops ] 106 00:04:19,208 --> 00:04:22,791 So, finishing first with the most hits, fastest time, 107 00:04:22,791 --> 00:04:24,708 and tightest grouping... 108 00:04:24,708 --> 00:04:26,250 Officer Chen. 109 00:04:26,250 --> 00:04:29,625 Congrats. You are the new Mid-Wilshire champ. 110 00:04:29,625 --> 00:04:31,833 -[ Cheers and applause ] -Thank you! Thank you. 111 00:04:31,833 --> 00:04:33,875 Thank you very much. 112 00:04:33,875 --> 00:04:36,416 Uh, Bradford, Harper, you both tied for second. 113 00:04:36,416 --> 00:04:38,000 I don't know what I hate more -- 114 00:04:38,000 --> 00:04:41,250 tying for second with you or losing to a rookie. 115 00:04:41,250 --> 00:04:44,250 And in last place, my only fail in three years -- 116 00:04:44,250 --> 00:04:46,083 -Uh, sir, when -- -Officer Nolan, 117 00:04:46,083 --> 00:04:48,208 if I hear one more word about a guy in scuba gear... 118 00:04:48,208 --> 00:04:50,916 If you don't pass requalification within 30 days, 119 00:04:50,916 --> 00:04:52,375 you will be put on desk duty 120 00:04:52,375 --> 00:04:54,583 and be given remedial firearm training. 121 00:04:54,583 --> 00:04:57,166 Is that really the way you want to end your rookie experience? 122 00:04:57,166 --> 00:04:58,583 No, sir. 123 00:04:58,583 --> 00:05:00,958 Then I suggest you put in some range time 124 00:05:00,958 --> 00:05:02,541 before your next test. 125 00:05:02,541 --> 00:05:05,791 Alright. See you all back at the station. 126 00:05:08,375 --> 00:05:09,791 [ Indistinct conversations ] 127 00:05:09,791 --> 00:05:11,666 Hey, I need you to sign this. 128 00:05:11,666 --> 00:05:13,250 Tamara. Good morning. 129 00:05:13,250 --> 00:05:14,583 Good morning. 130 00:05:14,583 --> 00:05:15,916 Can you sign the title to the car? 131 00:05:15,916 --> 00:05:17,458 Cops keep eyeballing it, 132 00:05:17,458 --> 00:05:19,083 and they're not gonna believe you gave it to me. 133 00:05:19,083 --> 00:05:20,625 You know, you still haven't confirmed 134 00:05:20,625 --> 00:05:22,208 our Tuesday-morning appointment with the social worker. 135 00:05:22,208 --> 00:05:23,791 We need to find you a real place to live. 136 00:05:23,791 --> 00:05:26,125 I'll be there. I promise. 137 00:05:26,125 --> 00:05:28,541 Alright. Oh. 138 00:05:28,541 --> 00:05:30,125 Hey. I was a psychology major. 139 00:05:30,125 --> 00:05:32,666 Cool, but it's just a class that I have to take. 140 00:05:32,666 --> 00:05:34,916 Well, you might want to pay a little extra attention to it. 141 00:05:34,916 --> 00:05:36,208 I found that it really helped me understand 142 00:05:36,208 --> 00:05:37,708 what motivates people. 143 00:05:37,708 --> 00:05:39,791 So does living on the street. 144 00:05:39,791 --> 00:05:42,541 Fair enough. 145 00:05:42,541 --> 00:05:46,583 -[ Pen scratching ] -The car is officially yours. 146 00:05:46,583 --> 00:05:48,916 -Drive safe. -Thanks. 147 00:05:48,916 --> 00:05:50,708 You're welcome. 148 00:05:54,000 --> 00:05:56,583 -How's the puppy? -She's doing really great. 149 00:05:56,583 --> 00:05:58,458 Oh, she told me to tell you, uh, 150 00:05:58,458 --> 00:06:00,041 better luck next time at the range. 151 00:06:01,916 --> 00:06:04,250 -Get changed. -Yes, sir. 152 00:06:04,250 --> 00:06:05,958 Dispatcher: 7-Adam-07, attach to event 1426 153 00:06:05,958 --> 00:06:07,416 to assist Homicide on their 187. 154 00:06:07,416 --> 00:06:09,250 Did you take a look at that gang book I gave you? 155 00:06:09,250 --> 00:06:10,916 Yes, sir. It's very informative. 156 00:06:10,916 --> 00:06:13,291 But I don't want to get to a place where all I see is gangs. 157 00:06:13,291 --> 00:06:15,791 Who's telling you to do that? 158 00:06:15,791 --> 00:06:17,833 -What's the deal? -Homicide. 159 00:06:17,833 --> 00:06:19,375 And, guys, I gotta run to court. 160 00:06:19,375 --> 00:06:21,083 Detective's en route. 161 00:06:21,083 --> 00:06:22,583 Yeah, no problem. We'll take over. 162 00:06:22,583 --> 00:06:24,208 Give me some quality teaching time with the boot. 163 00:06:24,208 --> 00:06:25,750 Thanks. 164 00:06:26,750 --> 00:06:30,333 Ooh-ee! A cholo piñata. 165 00:06:30,333 --> 00:06:31,875 Definitely a gangbanger. 166 00:06:31,875 --> 00:06:34,291 Looks like he got dressed using the thug life handbook. 167 00:06:34,291 --> 00:06:36,125 What do the tats tell us? 168 00:06:36,541 --> 00:06:39,166 Spider web shows us that he was caught up in the life. 169 00:06:39,166 --> 00:06:40,291 And the three dots by his eye? 170 00:06:40,291 --> 00:06:42,041 Stands for "mi vida loca." 171 00:06:42,041 --> 00:06:44,958 That and the clock tattoo shows us that he's done time, 172 00:06:44,958 --> 00:06:46,958 and based on the yellow belt and the bandanna, 173 00:06:46,958 --> 00:06:49,000 he probably banged with Malos Dorados. 174 00:06:49,000 --> 00:06:50,916 Officer West, I taught you well. 175 00:06:50,916 --> 00:06:52,291 Sorry for making you wait. 176 00:06:52,291 --> 00:06:53,875 Nah, that's a first. 177 00:06:53,875 --> 00:06:55,500 Didn't know detectives knew the word "sorry." 178 00:06:55,500 --> 00:06:57,125 Well, it wasn't too long ago I was the one 179 00:06:57,125 --> 00:06:58,541 babysitting the crime scene. 180 00:06:58,541 --> 00:07:00,166 So, what do we got? 181 00:07:00,166 --> 00:07:03,291 Hispanic male, tortured, shot execution-style. 182 00:07:03,291 --> 00:07:04,833 Probably killed by another gangbanger 183 00:07:04,833 --> 00:07:06,791 whose body we'll find in an alley next week. 184 00:07:06,791 --> 00:07:09,708 Classic case of No Victims Involved, if you ask me. 185 00:07:09,708 --> 00:07:12,000 Well, I didn't. 186 00:07:12,000 --> 00:07:13,500 Go start a canvass. 187 00:07:13,500 --> 00:07:15,083 Yes, ma'am. 188 00:07:15,083 --> 00:07:17,416 Mm-hmm. 189 00:07:17,416 --> 00:07:19,375 Jackson. 190 00:07:20,458 --> 00:07:22,958 Don't let that guy turn you into a hater. 191 00:07:22,958 --> 00:07:25,625 It's easy to judge, but this was someone's kid. 192 00:07:25,625 --> 00:07:28,791 I just really miss riding with you. 193 00:07:28,791 --> 00:07:30,083 Everything okay? 194 00:07:30,083 --> 00:07:32,416 Yeah. You? 195 00:07:32,416 --> 00:07:34,000 Yeah. 196 00:07:34,000 --> 00:07:36,916 [ Police radio chatter ] 197 00:07:36,916 --> 00:07:38,833 Mid-Wilshire shooting champ! 198 00:07:38,833 --> 00:07:41,041 I like the sound of that. Wait. Do I get a trophy? 199 00:07:41,041 --> 00:07:42,666 -I love trophies. -Relax. 200 00:07:42,666 --> 00:07:44,000 You had a few good shots. 201 00:07:44,000 --> 00:07:46,291 Come on! I rocked it! 202 00:07:46,291 --> 00:07:48,041 Don't be salty just because you got second place. 203 00:07:48,041 --> 00:07:50,041 Plus, you won 40 bucks. I should get a cut of that. 204 00:07:50,041 --> 00:07:51,958 Not happening. 205 00:07:51,958 --> 00:07:54,000 But as your T.O., your successes are my successes. 206 00:07:54,000 --> 00:07:55,791 So you should be thanking me for training you so well. 207 00:07:55,791 --> 00:07:59,291 [ Chuckling ] Wow. 208 00:07:59,291 --> 00:08:01,166 Isn't that your car? 209 00:08:01,166 --> 00:08:04,208 Yeah, it is. And he's trying to steal it. 210 00:08:04,208 --> 00:08:06,208 [ Siren chirps ] 211 00:08:06,208 --> 00:08:07,333 [ Sighs ] 212 00:08:07,333 --> 00:08:09,500 Sir, step away from the vehicle. 213 00:08:09,500 --> 00:08:10,958 It's mine. I just bought it. 214 00:08:10,958 --> 00:08:13,083 But I can't get this stupid door to open. 215 00:08:13,083 --> 00:08:14,458 What do you mean you just bought it? 216 00:08:14,458 --> 00:08:17,208 This girl -- she sold it to me for 4 grand. 217 00:08:17,208 --> 00:08:19,958 $4,000?! It's worth at least $10,000! 218 00:08:19,958 --> 00:08:21,375 Okay, $8,000. 219 00:08:21,375 --> 00:08:23,833 -Am I in trouble? -No, sir. 220 00:08:23,833 --> 00:08:25,583 Nope. Sorry to bother you. 221 00:08:30,916 --> 00:08:33,375 You -- You have to push all the way down before pulling up. 222 00:08:35,041 --> 00:08:36,833 Hey! [ Chuckles ] Thanks. 223 00:08:39,791 --> 00:08:41,666 [ Engine revving ] 224 00:08:41,666 --> 00:08:43,666 I should get a do-over. 225 00:08:43,666 --> 00:08:45,750 I mean, a guy running around in a scuba suit 226 00:08:45,750 --> 00:08:47,333 and an air tank at a gun range? 227 00:08:47,333 --> 00:08:48,875 That's weird, right? 228 00:08:48,875 --> 00:08:51,166 Have you never been to a public range in L.A. before? 229 00:08:51,166 --> 00:08:53,500 It's weird when someone is not cosplaying. 230 00:08:53,500 --> 00:08:55,291 But you shouldn't have let it distract you. 231 00:08:55,291 --> 00:08:57,500 -You had a gun in your hand. -N-- I know. It was just -- 232 00:08:57,500 --> 00:08:59,625 No, no, no, no! No excuses. 233 00:08:59,625 --> 00:09:02,083 The streets are full of distractions. 234 00:09:02,083 --> 00:09:04,625 You lose focus, someone gets killed. 235 00:09:04,625 --> 00:09:06,583 I was really hoping I could impress Sergeant Grey today. 236 00:09:06,583 --> 00:09:08,791 Yeah. Well, you didn't. 237 00:09:08,791 --> 00:09:11,208 [ Cellphone vibrating ] 238 00:09:11,208 --> 00:09:12,541 "Momster"? 239 00:09:12,541 --> 00:09:13,958 I-I'm sorry. Do you mind if I... 240 00:09:13,958 --> 00:09:16,208 Sure. Go ahead. 241 00:09:16,208 --> 00:09:17,750 [ Vibrating continues ] 242 00:09:17,750 --> 00:09:19,500 Hey, Mom. What's up? 243 00:09:19,500 --> 00:09:21,416 Evelyn: I need directions downtown. 244 00:09:21,416 --> 00:09:23,583 Well, didn't Henry download that driving app on your phone? 245 00:09:23,583 --> 00:09:25,958 Yes, but it has a very weird robot voice. 246 00:09:25,958 --> 00:09:27,750 And I've got impatient son voice. 247 00:09:27,750 --> 00:09:30,500 Use the driving app, Mom. Bye. 248 00:09:30,500 --> 00:09:31,500 I'm sorry. That's -- 249 00:09:31,500 --> 00:09:33,500 That's all right. 250 00:09:33,500 --> 00:09:35,208 Look, when I first joined, 251 00:09:35,208 --> 00:09:37,458 my mom used to call all the time during shifts. 252 00:09:37,458 --> 00:09:40,083 But eventually, I just realized that 253 00:09:40,083 --> 00:09:42,625 that was her way of making sure I was okay. 254 00:09:42,625 --> 00:09:45,041 That's very nice. This is not that. 255 00:09:45,041 --> 00:09:47,625 Help! Police! Help! Police! 256 00:09:47,625 --> 00:09:49,125 Police, help! 257 00:09:49,125 --> 00:09:51,583 There is a woman destroying my house! 258 00:09:55,083 --> 00:09:56,750 I ShareBnB the place, 259 00:09:56,750 --> 00:09:59,500 and when I came by to get my mail, I caught her like this. 260 00:09:59,500 --> 00:10:01,208 -You can't make me leave. -Okay. No. 261 00:10:01,208 --> 00:10:03,541 W-We're just checking to make sure that everything is okay. 262 00:10:03,541 --> 00:10:05,833 Clearly it's not. Do something! 263 00:10:05,833 --> 00:10:07,500 Could you get her out of here, please? 264 00:10:07,500 --> 00:10:09,916 She's ruining Monica's birth experience. 265 00:10:09,916 --> 00:10:11,166 Um, ma'am, technically, the young lady 266 00:10:11,166 --> 00:10:13,125 isn't doing anything illegal. 267 00:10:13,125 --> 00:10:15,291 She's well within her temporary tenant rights to be here. 268 00:10:15,291 --> 00:10:17,291 And giving birth really isn't a crime. 269 00:10:17,291 --> 00:10:20,875 It is when it's on my white European goose downs! 270 00:10:21,250 --> 00:10:22,708 You need to get her out of here, please. 271 00:10:22,708 --> 00:10:24,000 -Yep. Ma'am, come with me. -No. 272 00:10:24,000 --> 00:10:25,458 -This way. Come on. -[ Monica moaning ] 273 00:10:25,458 --> 00:10:26,541 Hey. Hey, hey, hey, hey. 274 00:10:26,541 --> 00:10:28,291 Easy. Easy. You okay? 275 00:10:28,291 --> 00:10:30,083 -Yeah. I'm okay. -Okay. 276 00:10:30,083 --> 00:10:31,541 I'm okay. 277 00:10:31,541 --> 00:10:33,833 I don't like how high her blood pressure is. 278 00:10:33,833 --> 00:10:38,000 Okay. Um, uh, Monica, my name is Nyla. 279 00:10:38,000 --> 00:10:40,375 We need to get you to a hospital. 280 00:10:40,375 --> 00:10:41,875 No. Please. 281 00:10:41,875 --> 00:10:43,708 No. No. I don't want to have my baby at the hospital. 282 00:10:43,708 --> 00:10:45,916 Not after what happened last time. 283 00:10:45,916 --> 00:10:47,291 Please. 284 00:10:47,291 --> 00:10:48,708 Okay. It's okay. 285 00:10:48,708 --> 00:10:52,041 Listen. I will be with you the whole way. 286 00:10:55,083 --> 00:10:56,708 Monica? 287 00:11:03,583 --> 00:11:05,666 I'm Dr. Kang. You brought her in? 288 00:11:05,666 --> 00:11:07,166 Yes, sir. She passed out earlier, 289 00:11:07,166 --> 00:11:08,708 but she came to in the ambulance. 290 00:11:08,708 --> 00:11:10,333 Who's her OB? 291 00:11:10,333 --> 00:11:12,583 I'm not using one. I have a doula. 292 00:11:12,583 --> 00:11:14,166 Well, that's not very smart. 293 00:11:14,166 --> 00:11:15,750 No, it's just that I had 294 00:11:15,750 --> 00:11:17,166 a really bad experience with my first. 295 00:11:17,166 --> 00:11:18,750 The -- The cord got twisted, and the doctor -- 296 00:11:18,750 --> 00:11:20,291 he wouldn't even check to see -- 297 00:11:20,291 --> 00:11:21,875 Would you please calm down? 298 00:11:21,875 --> 00:11:23,333 Your blood pressure's sky high, 299 00:11:23,333 --> 00:11:25,416 and getting hysterical just makes things worse. 300 00:11:25,416 --> 00:11:28,750 Hey, Doc. This is your patient. 301 00:11:28,750 --> 00:11:31,833 Don't talk down to her. Just listen. 302 00:11:31,833 --> 00:11:33,500 Can you calm your partner down? 303 00:11:33,500 --> 00:11:35,375 She's not my partner. She's my boss. 304 00:11:35,375 --> 00:11:37,625 And she is firing you. 305 00:11:37,625 --> 00:11:39,291 We would like a new doctor, please. 306 00:11:39,291 --> 00:11:42,041 I'm the head of obstetrics, and this is not a police matter. 307 00:11:45,125 --> 00:11:46,458 I want a new doctor. 308 00:11:47,666 --> 00:11:50,583 Page me when she comes to her senses. 309 00:11:50,583 --> 00:11:52,916 I can't do this -- fighting with doctors again. 310 00:11:52,916 --> 00:11:54,708 T-They don't want to listen. They just don't want to listen. 311 00:11:54,708 --> 00:11:56,458 Hey. We will make them listen. 312 00:11:56,458 --> 00:11:59,750 You got it? Okay? Me and you. Together. 313 00:11:59,750 --> 00:12:01,500 Who's the doctor she wants? 314 00:12:04,125 --> 00:12:07,000 [ Telephone ringing, indistinct conversations ] 315 00:12:07,000 --> 00:12:08,041 Sorry I'm running late. 316 00:12:08,041 --> 00:12:09,583 Just think -- Once you retire, 317 00:12:09,583 --> 00:12:11,791 no more schedules, no more -- 318 00:12:11,791 --> 00:12:13,250 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 319 00:12:13,250 --> 00:12:15,416 Just keep it down about those retirement talks. 320 00:12:15,416 --> 00:12:16,833 I haven't told anyone yet. 321 00:12:16,833 --> 00:12:19,416 You having second thoughts? 322 00:12:19,416 --> 00:12:24,166 No. As soon as I send this rookie class on their way, 323 00:12:24,166 --> 00:12:25,708 -I am all yours. -Oh. 324 00:12:25,708 --> 00:12:26,833 Well, I like the sound of that. 325 00:12:26,833 --> 00:12:28,083 You like that? Alright. 326 00:12:28,083 --> 00:12:29,916 But I-I was hoping that we could 327 00:12:29,916 --> 00:12:32,875 look at these together at lunch. 328 00:12:32,875 --> 00:12:34,416 "Taking Off the Badge: 329 00:12:34,416 --> 00:12:37,125 Retirement Strategies for Law Enforcement." 330 00:12:37,125 --> 00:12:38,208 -Don't laugh. -[ Laughs ] 331 00:12:38,208 --> 00:12:40,375 We both know the statistics. 332 00:12:40,375 --> 00:12:43,416 Most cops die within seven years of retirement. 333 00:12:43,416 --> 00:12:45,083 That's not gonna happen. 334 00:12:45,083 --> 00:12:47,625 I know it's not, because I'm not gonna let it. 335 00:12:47,625 --> 00:12:49,250 Luna, how are you? 336 00:12:49,250 --> 00:12:51,833 I'm good, Detective Lopez. 337 00:12:51,833 --> 00:12:53,250 How you liking the promotion? 338 00:12:53,250 --> 00:12:54,708 Love it. 339 00:12:54,708 --> 00:12:56,916 Hey, Sarge, I'm working a weird homicide. 340 00:12:56,916 --> 00:12:59,250 M.E. pulled out silicone-coated, armor-piercing slugs 341 00:12:59,250 --> 00:13:00,333 out of my vic. 342 00:13:00,333 --> 00:13:02,250 Armor-piercing? Damn. 343 00:13:02,250 --> 00:13:03,750 -Who'd he piss off? -I don't know. 344 00:13:03,750 --> 00:13:05,875 But the guy had ties to Malos Dorados. 345 00:13:05,875 --> 00:13:07,208 You have a C.I. in still with them? 346 00:13:07,208 --> 00:13:09,458 Felix Minosa. 347 00:13:09,458 --> 00:13:11,791 But I passed him over to Wysocki when I became watch commander. 348 00:13:11,791 --> 00:13:13,166 -He'll hook you up. -Thanks. 349 00:13:13,166 --> 00:13:14,083 Nice seeing you, Luna. 350 00:13:14,083 --> 00:13:15,833 You too. 351 00:13:15,833 --> 00:13:17,833 [ Door closes ] 352 00:13:17,833 --> 00:13:20,291 You're gonna have to tell them soon, Wade. 353 00:13:20,291 --> 00:13:22,291 They love you around here. 354 00:13:22,291 --> 00:13:24,333 They're gonna want a chance to say goodbye. 355 00:13:24,333 --> 00:13:27,291 I still can't believe how that doctor talked to her. 356 00:13:27,291 --> 00:13:29,791 Oh, there's plenty more where he came from. 357 00:13:29,791 --> 00:13:31,458 Sounds like you're talking from experience. 358 00:13:31,458 --> 00:13:34,708 [ Sighs ] Well, after Lila was born, 359 00:13:34,708 --> 00:13:36,333 I-I-I knew something was wrong, 360 00:13:36,333 --> 00:13:38,708 but the doctor just said I was being dramatic. 361 00:13:38,708 --> 00:13:41,458 But honestly, if it wasn't for that nurse... 362 00:13:42,541 --> 00:13:45,666 I-I will never forget the look on Donovan's face 363 00:13:45,666 --> 00:13:48,125 when I was being wheeled into surgery. 364 00:13:48,125 --> 00:13:51,541 He was holding Lila, and she was just so small and -- 365 00:13:51,541 --> 00:13:53,541 and fragile, and I just -- 366 00:13:53,541 --> 00:13:55,958 I thought I'd never see them again. 367 00:13:55,958 --> 00:13:58,083 I'm sorry. You deserved better than that. 368 00:13:58,083 --> 00:13:59,875 Yeah. I did. 369 00:13:59,875 --> 00:14:02,500 -Uh, excuse me. Hi. -Yes? 370 00:14:02,500 --> 00:14:04,375 -Are you Dr. Peterson? -Yes. 371 00:14:04,375 --> 00:14:06,125 We have a woman who is in labor, 372 00:14:06,125 --> 00:14:07,916 and she's showing signs of pre-eclampsia. 373 00:14:07,916 --> 00:14:09,333 I'm sorry. I already have a patient in labor. 374 00:14:09,333 --> 00:14:11,083 Now you have two. 375 00:14:11,458 --> 00:14:12,750 Dr. Kang is the doctor on call. 376 00:14:12,750 --> 00:14:14,916 Would you let Dr. Kang deliver your baby? 377 00:14:17,000 --> 00:14:18,625 He's my boss. 378 00:14:20,416 --> 00:14:21,958 -What room is she in? -She's in 309. 379 00:14:21,958 --> 00:14:23,625 I will introduce you to her. 380 00:14:23,625 --> 00:14:25,458 -[ Cellphone ringing ] -Uh, sorry. 381 00:14:25,458 --> 00:14:26,791 [ Cellphone beeps ] 382 00:14:26,791 --> 00:14:28,583 Mom, this isn't a good time. 383 00:14:28,583 --> 00:14:30,666 Evelyn: John, help! Get away from me! 384 00:14:30,666 --> 00:14:32,166 Mom, what's going on? Who are you speaking to? 385 00:14:32,166 --> 00:14:33,958 -I said get away! -[ Glass breaks ] 386 00:14:33,958 --> 00:14:35,583 -[ Line disconnects ] -Mom? 387 00:14:35,583 --> 00:14:37,125 Something's wrong at my house. 388 00:14:37,125 --> 00:14:38,333 My mom's in trouble. 389 00:14:38,333 --> 00:14:39,458 Take the shop. Radio for backup. 390 00:14:39,458 --> 00:14:41,250 Right. 391 00:14:41,250 --> 00:14:43,583 [ Dog barking ] 392 00:14:43,583 --> 00:14:45,208 Hey. 393 00:14:45,208 --> 00:14:46,875 What's going on? Is my mom okay? 394 00:14:46,875 --> 00:14:48,416 She's a feisty one. 395 00:14:48,416 --> 00:14:50,541 Knows more curse words than my old drill instructor. 396 00:14:50,541 --> 00:14:51,875 Uh, who the hell are you? 397 00:14:51,875 --> 00:14:54,625 I'm Danny Hill. I'm your mom's fiancé. 398 00:14:54,625 --> 00:14:57,375 Ex-fiancé! You cheater! 399 00:14:57,375 --> 00:14:59,000 I'm not a cheater. Evelyn! 400 00:14:59,000 --> 00:14:59,916 Liar! 401 00:14:59,916 --> 00:15:01,500 I had coffee with Pamela 402 00:15:01,500 --> 00:15:03,458 to tell her about our engagement. 403 00:15:03,458 --> 00:15:05,958 We were married 30 years. It was the decent thing to do. 404 00:15:05,958 --> 00:15:07,166 I don't believe you. 405 00:15:07,166 --> 00:15:08,875 I don't believe anything you say. 406 00:15:08,875 --> 00:15:10,791 Will you please leave? 407 00:15:10,791 --> 00:15:12,750 Okay. 408 00:15:12,750 --> 00:15:14,833 Can I just, um, get the ring back? 409 00:15:17,208 --> 00:15:19,333 I don't have it. 410 00:15:19,333 --> 00:15:21,166 Mom, you showed it to me this morning. 411 00:15:21,166 --> 00:15:23,833 I know, but it -- it -- it was so big 412 00:15:23,833 --> 00:15:25,125 it kept slipping off my finger. 413 00:15:25,125 --> 00:15:26,791 Maybe it's around here somewhere. 414 00:15:26,791 --> 00:15:28,125 Mom, just give him back the ring. 415 00:15:28,125 --> 00:15:29,666 [ Whispering ] I don't have it. 416 00:15:29,666 --> 00:15:31,625 Is that why you went downtown today, 417 00:15:31,625 --> 00:15:33,291 so you could sell it in the diamond district? 418 00:15:33,291 --> 00:15:34,541 Of course not. 419 00:15:34,541 --> 00:15:35,875 Mom. 420 00:15:35,875 --> 00:15:38,500 You barely had that 48 hours. 421 00:15:38,500 --> 00:15:41,291 You never actually intended to marry me, did you? 422 00:15:41,291 --> 00:15:43,666 You scammed me for the ring! 423 00:15:43,666 --> 00:15:45,375 Oh, you gold-digging -- 424 00:15:45,375 --> 00:15:48,500 Yeah, d-- Still my mom. 425 00:15:50,791 --> 00:15:52,458 I want to file a police report. 426 00:15:52,458 --> 00:15:53,750 [ Laughing ] Good luck with that. 427 00:15:53,750 --> 00:15:55,166 That is your right, sir. 428 00:15:55,166 --> 00:15:56,916 W-What? Why are you taking his side? 429 00:15:56,916 --> 00:16:00,208 I'm not. This is not a costume. 430 00:16:00,208 --> 00:16:02,666 I am a police officer. 431 00:16:02,666 --> 00:16:04,416 Filing a report is his right. 432 00:16:05,083 --> 00:16:08,458 Betrayed...by my own son. 433 00:16:10,833 --> 00:16:13,166 I'm beginning to think I dodged a bullet. 434 00:16:15,083 --> 00:16:16,625 [ Horn honks ] 435 00:16:16,625 --> 00:16:18,041 You gotta be kidding me. 436 00:16:18,041 --> 00:16:21,083 Bad puppy. 437 00:16:21,083 --> 00:16:22,666 You sold my car to buy new clothes? 438 00:16:22,666 --> 00:16:24,250 And earrings. 439 00:16:24,250 --> 00:16:25,916 It's my car. You gave it to me. 440 00:16:25,916 --> 00:16:28,250 To sleep in, not to sell. 441 00:16:28,250 --> 00:16:30,958 Do you have any idea what it's like to go to school 442 00:16:30,958 --> 00:16:33,666 every day with greasy hair and dirty clothes? 443 00:16:33,666 --> 00:16:35,916 So yeah, I sold your janky-ass ticket magnet 444 00:16:35,916 --> 00:16:37,500 and bought a few nice things. 445 00:16:37,500 --> 00:16:39,541 I just want to feel normal for once. 446 00:16:39,541 --> 00:16:41,833 So where's the rest of the money? 447 00:16:41,833 --> 00:16:43,250 It's in my college fund. 448 00:16:43,250 --> 00:16:45,625 Look, why didn't you say something earlier? 449 00:16:45,625 --> 00:16:48,416 You came by this morning. You clearly already had a buyer. 450 00:16:48,416 --> 00:16:50,375 I knew you wouldn't understand. 451 00:16:50,375 --> 00:16:52,291 You would have just said no. 452 00:16:53,333 --> 00:16:55,500 No. Wait. 453 00:16:55,500 --> 00:16:57,208 Where are you staying? 454 00:16:57,208 --> 00:16:59,875 -With my cousin. -Is it safe? 455 00:17:00,750 --> 00:17:02,875 Well...hell! 456 00:17:02,875 --> 00:17:05,458 Dispatcher: All units B.O.L. 211 armed just occurred. 457 00:17:05,458 --> 00:17:06,708 Suspect is male, Black, 458 00:17:06,708 --> 00:17:08,500 6-foot, black pants, blue hoodie. 459 00:17:08,500 --> 00:17:09,708 Weapon a handgun. 460 00:17:09,708 --> 00:17:11,750 Come on. Let's get to work. 461 00:17:13,666 --> 00:17:16,375 Hey. There's our guy. 462 00:17:16,375 --> 00:17:18,416 I...don't think so. 463 00:17:18,416 --> 00:17:20,500 I mean, the hoodie's green, not blue. 464 00:17:20,500 --> 00:17:22,541 The suspect is 6 feet. That guy's too short. 465 00:17:22,541 --> 00:17:25,416 'Cause some scared RP with a gun in their face 466 00:17:25,416 --> 00:17:27,583 is gonna tell the difference between green and blue? 467 00:17:27,583 --> 00:17:29,833 6 feet and 5'6"? Come on. 468 00:17:31,291 --> 00:17:33,041 Control, 7-Adam-07, 469 00:17:33,041 --> 00:17:35,875 8th and Bronson, got a possible 211 suspect. 470 00:17:35,875 --> 00:17:36,958 Code 6. 471 00:17:36,958 --> 00:17:38,208 Here we go. 472 00:17:39,875 --> 00:17:41,750 Hey. LAPD. 473 00:17:41,750 --> 00:17:44,208 Show me your hands. 474 00:17:44,208 --> 00:17:46,833 -I said show me your hands now! -[ Music playing on headphones ] 475 00:17:46,833 --> 00:17:48,916 [ Grunts ] 476 00:17:48,916 --> 00:17:51,250 -Man: What the hell?! -Roll over! 477 00:17:51,250 --> 00:17:53,208 I didn't do anything! I didn't do anything! 478 00:17:53,208 --> 00:17:54,416 Roll over, dumbass! On your belly! 479 00:17:54,791 --> 00:17:56,250 Ow! I live right here! [ Grunts ] 480 00:17:56,250 --> 00:17:58,083 -Hands behind your back. -Why are you cuffing me?! 481 00:17:58,083 --> 00:17:59,458 -Ow! -For your safety and ours. 482 00:17:59,458 --> 00:18:00,958 My -- Your -- My safety?! Aah! 483 00:18:00,958 --> 00:18:02,708 -You're hurting me! -[ Handcuffs click ] 484 00:18:02,708 --> 00:18:04,458 Look, sir -- Please. It's gonna be okay. 485 00:18:04,458 --> 00:18:05,708 We just have to check you out. 486 00:18:05,708 --> 00:18:07,208 Check me out?! I live right here! 487 00:18:07,208 --> 00:18:08,958 -Okay. -What are you doing?! 488 00:18:08,958 --> 00:18:10,333 -That's my son! -Ma'am. Ma'am. 489 00:18:10,333 --> 00:18:11,583 -Mama, I didn't -- -It's gonna be okay. 490 00:18:11,583 --> 00:18:13,125 -It's gonna be okay. -Back up! 491 00:18:13,125 --> 00:18:14,916 -I didn't do nothing. -Let my baby go! Get off of me! 492 00:18:14,916 --> 00:18:16,291 Lady, I will knock your ass out! 493 00:18:16,291 --> 00:18:18,208 -Get your hands off my wife! -Are you crazy?! 494 00:18:18,208 --> 00:18:19,875 Control, 7-Adam-07, I got a house emptying out on me. 495 00:18:19,875 --> 00:18:21,125 -Son, it's okay. -Send backup. 496 00:18:21,125 --> 00:18:22,666 -Let him go! -It's all right, son. 497 00:18:22,666 --> 00:18:24,333 -Everybody on the ground! -Whoa, whoa, whoa! 498 00:18:24,333 --> 00:18:27,208 Control, 7-Adam-07, we need a supervisor out here. Code 3. 499 00:18:27,208 --> 00:18:28,625 Everybody, just stay where you are. 500 00:18:28,625 --> 00:18:30,875 Just -- Just give us a minute to explain. 501 00:18:30,875 --> 00:18:32,750 Everybody on the ground! Now! 502 00:18:32,750 --> 00:18:34,041 Woman: I know. I know, baby. It's okay. 503 00:18:41,291 --> 00:18:43,333 [ Siren wailing, engine revving ] 504 00:18:43,333 --> 00:18:45,500 -Man: Whoa, whoa, whoa. -Woman: Baby, you're okay. 505 00:18:45,500 --> 00:18:46,833 Doug: Everyone down on the ground! 506 00:18:46,833 --> 00:18:48,666 -Woman: Let him go! -What do you need? 507 00:18:48,666 --> 00:18:50,625 Help Jackson hook these idiots up. 508 00:18:50,625 --> 00:18:52,041 We're arresting the whole family? 509 00:18:52,041 --> 00:18:53,666 What the hell did I just say? 510 00:18:53,666 --> 00:18:56,750 Wait. Even the grandmother? 511 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Are you serious? 512 00:18:57,958 --> 00:18:59,791 Alright. West, Chen, you stay here. 513 00:18:59,791 --> 00:19:01,416 Stanton, come here. Let's go sort this out. 514 00:19:01,416 --> 00:19:02,875 Woman: Hey, I'm recording this. I see you. 515 00:19:02,875 --> 00:19:04,750 Man: It's always the same with you guys. 516 00:19:04,750 --> 00:19:05,958 Get those cuffs off my boy! 517 00:19:05,958 --> 00:19:07,625 We can't, ma'am. Not yet, anyways. 518 00:19:07,625 --> 00:19:09,041 It's protocol. I'm sorry. 519 00:19:09,041 --> 00:19:11,000 Not as sorry as this fake-ass brother. 520 00:19:11,000 --> 00:19:12,458 Uncle Tom sellout. 521 00:19:12,458 --> 00:19:14,208 Doug: We spotted the 211 suspect, 522 00:19:14,583 --> 00:19:15,750 ordered him to stop. 523 00:19:15,750 --> 00:19:16,875 H-Hold up. Hold up. 524 00:19:16,875 --> 00:19:18,208 They -- They just pinched that guy 525 00:19:18,208 --> 00:19:19,708 half a mile from here two minutes ago. 526 00:19:19,708 --> 00:19:22,708 You didn't hear that on the radio? 527 00:19:22,708 --> 00:19:24,333 I'm arresting all of them. 528 00:19:24,333 --> 00:19:25,958 Attempted assault on a police officer, 529 00:19:25,958 --> 00:19:27,625 resisting arrest, criminal threats. 530 00:19:27,625 --> 00:19:29,750 What are you doing here? There are cameras all around. 531 00:19:29,750 --> 00:19:32,250 You nabbed an innocent man. The D.A. won't file. 532 00:19:32,250 --> 00:19:34,375 These people don't respect authority. 533 00:19:34,375 --> 00:19:36,208 You grabbed the wrong guy. 534 00:19:36,208 --> 00:19:39,750 You're senior officer. It's your call. 535 00:19:39,750 --> 00:19:42,250 [ Sirens wailing ] 536 00:19:42,250 --> 00:19:44,125 Control, 7-Adam-19, Code 4. 537 00:19:44,125 --> 00:19:46,416 Shut down Code 3 units and cancel the supervisor. 538 00:19:46,416 --> 00:19:48,000 Jackson, come here. 539 00:19:48,000 --> 00:19:50,083 Uncuff that gentleman with an apology. 540 00:19:50,083 --> 00:19:51,791 Talk to the family. Explain the situation. 541 00:19:51,791 --> 00:19:53,333 See if you can dust them off, okay? 542 00:19:53,333 --> 00:19:54,666 -Okay. -I'll join you in a minute. 543 00:19:54,666 --> 00:19:55,833 And now you're gonna kiss their ass? 544 00:19:55,833 --> 00:19:57,583 It's called the least we can do. 545 00:19:58,791 --> 00:20:01,333 Woman: It's not right. That's not right. 546 00:20:01,333 --> 00:20:03,500 -Man: He should lock him up. -Finally. 547 00:20:03,500 --> 00:20:07,208 Uh, sir, I am -- I'm truly sorry for the, uh, confusion. 548 00:20:07,208 --> 00:20:09,625 Confusion? You just cuffed my grandbaby 549 00:20:09,625 --> 00:20:11,541 and pointed guns at my entire family. 550 00:20:11,541 --> 00:20:13,000 And we're very sorry, ma'am. 551 00:20:13,000 --> 00:20:15,041 Look, ma'am, we were looking for a suspect 552 00:20:15,041 --> 00:20:17,250 that fit the description of your grandson. 553 00:20:17,250 --> 00:20:18,750 -Woman: Oh! -Yeah. Young and Black. 554 00:20:18,750 --> 00:20:20,291 We need to speak to your sergeant. 555 00:20:20,291 --> 00:20:21,458 Tim: Of course. 556 00:20:21,458 --> 00:20:22,666 Ma'am, here's my business card 557 00:20:22,666 --> 00:20:24,458 in case you want to file a complaint. 558 00:20:24,458 --> 00:20:25,875 You bet your ass we do. 559 00:20:25,875 --> 00:20:27,875 [ Indistinct conversations ] 560 00:20:28,791 --> 00:20:30,791 -Hey. -It's a girl. 561 00:20:30,791 --> 00:20:33,541 [ Chuckles ] Mother and daughter are doing just fine. 562 00:20:33,541 --> 00:20:35,000 That's great. 563 00:20:35,000 --> 00:20:36,291 What happened with your mom? 564 00:20:36,291 --> 00:20:39,291 Oh, it's just a hot mess, which is normal. 565 00:20:39,291 --> 00:20:40,916 Fiancé flew in to win her back. 566 00:20:40,916 --> 00:20:42,750 She'd already hocked the engagement ring, 567 00:20:42,750 --> 00:20:45,958 so he filed a police report, with me, which I'll hear about. 568 00:20:45,958 --> 00:20:48,166 I just wish I could say this was new behavior, 569 00:20:48,166 --> 00:20:50,083 but she's been pulling this love-'em-and-leave-'em stuff 570 00:20:50,083 --> 00:20:52,208 since my dad split. 571 00:20:52,208 --> 00:20:55,458 Well, not like I'm trying to defend her or anything, 572 00:20:55,458 --> 00:20:59,416 but a single mom raising a kid alone in the '60s -- 573 00:20:59,791 --> 00:21:01,333 '80s. 574 00:21:01,333 --> 00:21:04,000 Late '70s, early '80s. 575 00:21:04,000 --> 00:21:05,666 Whatever. 576 00:21:05,666 --> 00:21:08,375 Women couldn't even get their own credit cards back then. 577 00:21:08,375 --> 00:21:12,375 I mean, society was designed to make them depend on men. 578 00:21:12,375 --> 00:21:16,625 So maybe that made your mom a little...mercenary. 579 00:21:18,333 --> 00:21:19,958 Lopez: Your old C.I. came through. 580 00:21:19,958 --> 00:21:21,291 What did Felix tell you? 581 00:21:21,291 --> 00:21:22,875 That my murder victim was recruited 582 00:21:22,875 --> 00:21:24,625 to be local muscle for a Guatemalan cartel, 583 00:21:24,625 --> 00:21:26,708 specifically for La Fiera. 584 00:21:26,708 --> 00:21:29,000 La Fiera? It's a woman? 585 00:21:29,000 --> 00:21:30,958 Her real name's Sandra de la Cruz. 586 00:21:30,958 --> 00:21:33,208 She's a big-time drug runner from Guatemala. 587 00:21:33,208 --> 00:21:35,291 Legend goes that when she was only 15, 588 00:21:35,291 --> 00:21:36,666 she was walking home from the hospital 589 00:21:36,666 --> 00:21:38,416 with her newborn son when she got caught 590 00:21:38,416 --> 00:21:40,791 in the crossfire between two rival gangs. 591 00:21:40,791 --> 00:21:43,541 To protect her baby, she picks up a semiautomatic 592 00:21:43,541 --> 00:21:46,125 off a dead narco and kills everyone. 593 00:21:46,125 --> 00:21:48,708 The cartel was so impressed, they recruited her 594 00:21:48,708 --> 00:21:50,041 and named her La Fiera. 595 00:21:50,041 --> 00:21:51,750 And you believe that? 596 00:21:51,750 --> 00:21:54,750 There's songs written about it and a kick-ass telenovela. 597 00:21:54,750 --> 00:21:57,166 So whether her origin story is true or not, 598 00:21:57,166 --> 00:22:00,541 La Fiera is very real and very dangerous. 599 00:22:00,541 --> 00:22:03,166 And you think she's connected to your homicide? 600 00:22:03,166 --> 00:22:05,791 I don't know. 601 00:22:05,791 --> 00:22:07,208 What are these? 602 00:22:09,625 --> 00:22:12,000 You're putting in your papers? When? 603 00:22:12,000 --> 00:22:13,958 I don't know. 604 00:22:13,958 --> 00:22:16,458 Were you gonna say something? 605 00:22:16,458 --> 00:22:19,916 Like you share all your personal decisions? 606 00:22:19,916 --> 00:22:21,083 Eventually. 607 00:22:21,083 --> 00:22:22,791 Exactly. 608 00:22:22,791 --> 00:22:24,750 I'll tell everyone when I'm ready. 609 00:22:24,750 --> 00:22:26,333 Yes, sir. 610 00:22:26,333 --> 00:22:28,208 I'm happy for you. 611 00:22:28,208 --> 00:22:31,083 I just... 612 00:22:31,083 --> 00:22:32,791 It won't be the same without you. 613 00:22:35,125 --> 00:22:37,625 Well, I'm either going to the range or home to my mother. 614 00:22:37,625 --> 00:22:39,291 So you're going to the range? 615 00:22:39,291 --> 00:22:41,375 100%. Maybe even a late dinner? 616 00:22:41,375 --> 00:22:43,250 You know, you could always ask her to get a hotel. 617 00:22:43,250 --> 00:22:44,958 You know, you'd think that'd be the case. 618 00:22:44,958 --> 00:22:47,041 Doug: You broke the first rule of being a cop -- 619 00:22:47,041 --> 00:22:48,291 have your fellow officer's back. 620 00:22:48,291 --> 00:22:49,416 I did. 621 00:22:49,416 --> 00:22:50,750 You questioned every move I made, 622 00:22:50,750 --> 00:22:52,875 all before the suspects were even in cuffs. 623 00:22:52,875 --> 00:22:55,250 But what really pissed me off -- calling for a supervisor. 624 00:22:55,250 --> 00:22:57,833 The whole city hears that and thinks we're in over our heads. 625 00:22:57,833 --> 00:22:59,000 We were in over our heads! 626 00:22:59,000 --> 00:23:00,666 No. You were. 627 00:23:00,666 --> 00:23:02,666 Don't let it happen again. 628 00:23:04,500 --> 00:23:07,500 Hey. Was he actually giving you a hard time about today? 629 00:23:07,500 --> 00:23:09,208 Yeah, it's whatever. I just have to hold it down 630 00:23:09,208 --> 00:23:10,958 for a few more weeks then I'll be free of him. 631 00:23:10,958 --> 00:23:12,750 What happened? 632 00:23:12,750 --> 00:23:14,833 He jacked up the wrong suspect, then threatened the family. 633 00:23:14,833 --> 00:23:17,291 A Black family, and it's not the first time. 634 00:23:17,291 --> 00:23:18,625 You should tell Grey. 635 00:23:18,625 --> 00:23:19,916 Or at least talk to Tim about it. 636 00:23:19,916 --> 00:23:21,541 I did already. 637 00:23:21,541 --> 00:23:24,166 Tim said that he heard Doug was "a solid cop" 638 00:23:24,166 --> 00:23:25,541 and I should "learn what's useful from him 639 00:23:25,541 --> 00:23:27,000 and ignore the rest." 640 00:23:27,000 --> 00:23:28,041 He said that? 641 00:23:28,041 --> 00:23:29,875 Yeah. And look. 642 00:23:29,875 --> 00:23:32,083 As horrible as today was, 643 00:23:32,083 --> 00:23:34,458 technically, Stanton didn't break any laws. 644 00:23:34,458 --> 00:23:37,083 Plus, he's an 11-year vet and I'm just a rookie. 645 00:23:37,083 --> 00:23:38,708 No one's gonna listen to me. 646 00:23:38,708 --> 00:23:40,458 We're listening. 647 00:23:40,458 --> 00:23:43,083 And we're here if you ever want to talk about it. 648 00:23:44,500 --> 00:23:45,833 Thank you. 649 00:23:55,625 --> 00:23:59,541 [ Pink Frost's "New Minds" plays ] 650 00:23:59,541 --> 00:24:01,583 ♪ I see the wrecking ♪ 651 00:24:01,583 --> 00:24:04,250 ♪ I see the rain ♪ 652 00:24:04,250 --> 00:24:06,708 ♪ I see the way now ♪ 653 00:24:06,708 --> 00:24:08,666 ♪ I see the way -- ♪ 654 00:24:08,666 --> 00:24:11,166 [ Music stops, insects chirping ] 655 00:24:16,166 --> 00:24:18,083 Excuse me. Hate to bother you. 656 00:24:18,083 --> 00:24:20,625 I saw you on the range earlier. I'm with the LAPD. 657 00:24:21,000 --> 00:24:22,666 [ Gunfire ] 658 00:24:24,500 --> 00:24:27,250 [ Engine starts, revs ] 659 00:24:27,625 --> 00:24:29,041 [ Tires squealing ] 660 00:24:36,333 --> 00:24:38,000 Hey. I just heard. You all right? 661 00:24:38,000 --> 00:24:39,375 Yeah, yeah. My truck, not so much. 662 00:24:39,375 --> 00:24:41,125 Any idea who the shooter is? 663 00:24:41,125 --> 00:24:42,958 No, not yet. I did get a look at him, though. 664 00:24:42,958 --> 00:24:44,666 He was at the firing range during our qualifications, 665 00:24:44,666 --> 00:24:46,375 wearing a full scuba suit. 666 00:24:46,375 --> 00:24:48,208 Who's the investigating detective? 667 00:24:48,208 --> 00:24:50,083 Uh, actually, it looks like it's you. 668 00:24:50,083 --> 00:24:52,166 Crime scene techs identified the shooter's ammunition -- 669 00:24:52,166 --> 00:24:54,083 silicone-covered, armor-piercing. 670 00:24:54,083 --> 00:24:55,208 Same as my homicide. 671 00:24:55,208 --> 00:24:56,833 And then the suspect got away 672 00:24:56,833 --> 00:24:58,833 in a white sedan, but I only got a partial plate. 673 00:24:58,833 --> 00:25:01,333 Luckily, that was all we needed. So, we've got five possibles. 674 00:25:01,333 --> 00:25:04,041 Only one was a white sedan. It's a rental out of Pico-Union. 675 00:25:04,041 --> 00:25:05,416 -You get a name? -Yes. 676 00:25:05,416 --> 00:25:07,333 They e-mailed us a copy of his driver's license. 677 00:25:07,333 --> 00:25:09,541 Guillermo Sandoval. 678 00:25:09,541 --> 00:25:11,250 That's him. This is the guy. 679 00:25:12,791 --> 00:25:14,500 He's definitely connected to my murder. 680 00:25:14,500 --> 00:25:16,083 Victim worked for a Guatemalan cartel. 681 00:25:16,083 --> 00:25:17,666 Any idea where this guy is now? 682 00:25:17,666 --> 00:25:19,833 Actually, yeah. We got a hit off of his credit card 683 00:25:19,833 --> 00:25:21,291 that he used for the rent-a-car. 684 00:25:21,291 --> 00:25:23,375 It's, uh, one of those no-tell motels on Ventura. 685 00:25:23,375 --> 00:25:25,875 I'll call for a warrant. 686 00:25:25,875 --> 00:25:27,000 -[ Lopez speaking Spanish ] Police. 687 00:25:27,000 --> 00:25:28,041 We have a warrant for your arrest. 688 00:25:29,333 --> 00:25:30,583 Hands up! 689 00:25:31,333 --> 00:25:34,083 I got him! Got him! Show me your hands. 690 00:25:34,083 --> 00:25:35,625 -[ Cellphone chimes ] -Out here. Nice and slow. 691 00:25:35,625 --> 00:25:37,250 Out here. On your knees. 692 00:25:37,250 --> 00:25:39,375 Give me that. Hands on your head. 693 00:25:39,375 --> 00:25:40,708 He just sent a text. 694 00:25:40,708 --> 00:25:42,791 "Policía. Plan B." 695 00:25:42,791 --> 00:25:44,500 [ In Spanish ] Who'd you send that to? 696 00:25:49,375 --> 00:25:50,708 He's a cop. 697 00:25:54,000 --> 00:25:55,333 [ In Spanish ] Guillermo Sandoval, 698 00:25:55,333 --> 00:25:56,833 Guatemalan National. Sheriff of Antiguo Leon. 699 00:25:57,541 --> 00:25:59,083 At first, it didn't make sense to me 700 00:25:59,083 --> 00:26:02,041 how a cop with a good reputation could do this. 701 00:26:02,041 --> 00:26:03,500 Then I did a little research. 702 00:26:03,500 --> 00:26:05,583 You survived the massacre of Antiguo Leon. 703 00:26:05,583 --> 00:26:07,583 Your village stood up to the cartel, 704 00:26:07,583 --> 00:26:08,958 and they were slaughtered. 705 00:26:08,958 --> 00:26:12,916 Men, women, children... your children. 706 00:26:12,916 --> 00:26:15,291 But this man that you tortured and killed 707 00:26:15,291 --> 00:26:16,875 had nothing to do with that. 708 00:26:16,875 --> 00:26:18,666 He worked for the one who ordered it done. 709 00:26:20,375 --> 00:26:22,541 La Fiera. 710 00:26:22,541 --> 00:26:25,375 And you want revenge, but she's a hard one to catch. 711 00:26:25,375 --> 00:26:27,541 Smart and very cautious. 712 00:26:27,541 --> 00:26:30,916 Rumor is she only travels by yacht to avoid ambush. 713 00:26:30,916 --> 00:26:33,875 So...that explains the scuba gear. 714 00:26:33,875 --> 00:26:36,791 You needed to practice shooting with all that equipment on. 715 00:26:36,791 --> 00:26:38,833 Clearly, that was plan A. 716 00:26:38,833 --> 00:26:42,375 But you sent someone a text ordering plan B. 717 00:26:42,375 --> 00:26:44,250 So, what is that? 718 00:26:44,250 --> 00:26:48,166 You'll find out... soon enough. 719 00:26:50,166 --> 00:26:52,500 Yeah. Well, thanks for nothing. 720 00:26:52,500 --> 00:26:55,375 My guy at the DEA didn't even know La Fiera was in town. 721 00:26:55,375 --> 00:26:57,125 That's more than a little scary. 722 00:26:57,125 --> 00:26:59,833 And it's so strange to think that if I hadn't been distracted 723 00:26:59,833 --> 00:27:01,666 by a guy in a scuba suit at a gun range, 724 00:27:01,666 --> 00:27:04,500 there would be a bloodbath on a yacht right now. 725 00:27:04,500 --> 00:27:06,166 Yeah. That was a good spot. 726 00:27:06,166 --> 00:27:08,166 Not what you said yesterday. 727 00:27:08,166 --> 00:27:10,708 But who's keeping score? 728 00:27:10,708 --> 00:27:12,000 -Clearly, you. -Clearly. 729 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 I hope Grey is, too, though. 730 00:27:14,000 --> 00:27:16,125 You think there's any way he would be so impressed by this, 731 00:27:16,125 --> 00:27:17,958 he might, you know, let me off the hook 732 00:27:17,958 --> 00:27:19,541 for that 30-day extension? 733 00:27:21,291 --> 00:27:23,791 Officer Nolan, 734 00:27:23,791 --> 00:27:26,250 why were you given an official letter of reprimand 735 00:27:26,250 --> 00:27:28,916 and extended in the FTO program? 736 00:27:28,916 --> 00:27:30,833 Because I ignored an LAPD regulation. 737 00:27:30,833 --> 00:27:32,708 Among other things. 738 00:27:32,708 --> 00:27:34,916 And do you feel that that was a fitting punishment, 739 00:27:34,916 --> 00:27:36,666 considering your violation? 740 00:27:36,666 --> 00:27:38,625 Yes. 741 00:27:38,625 --> 00:27:40,916 And yet you want special treatment. 742 00:27:40,916 --> 00:27:44,500 When we pinch someone breaking the law, they are punished. 743 00:27:44,500 --> 00:27:45,791 If those rules apply to them, 744 00:27:45,791 --> 00:27:48,291 then they absolutely apply to us as well. 745 00:27:48,291 --> 00:27:50,250 [ Door opens ] 746 00:27:50,250 --> 00:27:52,791 La Fiera's in town with her son for a college tour. 747 00:27:52,791 --> 00:27:54,625 They're gonna kill her on campus. 748 00:27:54,625 --> 00:27:56,791 [ Rapping ] ♪ Ice tunnel when the pressure closes ♪ 749 00:27:56,791 --> 00:27:58,375 So, now we have to protect a drug lord? 750 00:27:58,375 --> 00:27:59,791 Can't we just take an early lunch 751 00:27:59,791 --> 00:28:00,916 and let nature take its course? 752 00:28:00,916 --> 00:28:02,583 Any real questions? 753 00:28:02,583 --> 00:28:04,416 Anyone have a case on her? DEA? FBI? 754 00:28:04,416 --> 00:28:05,666 She's on everyone's radars, 755 00:28:05,666 --> 00:28:07,000 but there's no open warrants in the US. 756 00:28:07,000 --> 00:28:08,666 So as far as we're concerned, she's clean. 757 00:28:08,666 --> 00:28:09,916 Think she has private security? 758 00:28:09,916 --> 00:28:11,458 Definitely. And they'll be packing. 759 00:28:11,458 --> 00:28:13,208 Let's pray we get there before the trouble starts. 760 00:28:13,208 --> 00:28:16,166 [ Rapping ] ♪ Walk out with adrenaline ♪ 761 00:28:16,166 --> 00:28:18,375 ♪ So cold-blooded ♪ 762 00:28:18,375 --> 00:28:20,541 Young man: Mom, wait up. 763 00:28:20,541 --> 00:28:22,625 ♪ Ah, ah ♪ 764 00:28:22,625 --> 00:28:24,458 Chen: Can you believe Stanton? 765 00:28:24,458 --> 00:28:27,083 "Can't we just let nature run its natural course?" 766 00:28:27,083 --> 00:28:30,125 Really? No comment? None at all? 767 00:28:30,125 --> 00:28:31,666 Look, he's not my favorite cop, either, 768 00:28:31,666 --> 00:28:33,250 especially after he handled that family. 769 00:28:33,250 --> 00:28:34,958 You mean the way he terrorized them? 770 00:28:34,958 --> 00:28:37,666 Look, I've been around guys like Doug my entire career, 771 00:28:37,666 --> 00:28:39,416 military and police. 772 00:28:39,416 --> 00:28:41,333 They're rough around the edges. 773 00:28:41,333 --> 00:28:43,750 "Rough around the edges," "old school," "hard-charging." 774 00:28:43,750 --> 00:28:45,958 Come on, man. Stanton is a racist. 775 00:28:45,958 --> 00:28:47,500 You don't know that for sure. 776 00:28:47,500 --> 00:28:49,166 Uh, yeah, actually, I do. 777 00:28:49,166 --> 00:28:52,833 But you're right. Let's just make excuses for him. 778 00:28:52,833 --> 00:28:55,000 Phew! This place is something else. 779 00:28:55,000 --> 00:28:56,791 A lot nicer than where I went. 780 00:28:56,791 --> 00:28:59,125 Chico State. Where'd you go? 781 00:28:59,125 --> 00:29:00,791 UCLA. 782 00:29:00,791 --> 00:29:02,125 Ah. 783 00:29:02,125 --> 00:29:04,250 Too short for basketball. 784 00:29:04,250 --> 00:29:05,708 So football? 785 00:29:05,708 --> 00:29:07,416 Come on. You played, didn't you? 786 00:29:07,416 --> 00:29:08,833 Knew it. 787 00:29:08,833 --> 00:29:10,958 What is that supposed to mean? 788 00:29:10,958 --> 00:29:13,583 I also had a 4.4 GPA, and I was valedictorian of my class, 789 00:29:13,583 --> 00:29:15,708 if you were wondering how I got in. 790 00:29:15,708 --> 00:29:18,500 -I wasn't. -♪ Ah, ah ♪ 791 00:29:19,291 --> 00:29:22,875 ♪ So cold-blooded ♪ 792 00:29:22,875 --> 00:29:24,750 -♪ Ah ♪ -♪ So cold-blooded ♪ 793 00:29:24,750 --> 00:29:27,500 It's the perfect combo of hard work and fun. 794 00:29:27,500 --> 00:29:29,791 All units. Found them. 795 00:29:29,791 --> 00:29:32,250 Lopez, Humanities building, east entrance. 796 00:29:32,250 --> 00:29:34,541 This campus is mad lit. [ Chuckles ] 797 00:29:35,166 --> 00:29:36,875 [ In Spanish ] Remain calm. 798 00:29:36,875 --> 00:29:39,541 I am Detective Lopez with the Los Angeles Police Department. 799 00:29:39,958 --> 00:29:41,208 Mrs. De La Cruz? 800 00:29:41,208 --> 00:29:43,625 Yes. What can I do for you, Detective? 801 00:29:43,625 --> 00:29:46,500 You may speak freely in front of my son. I hide nothing from him. 802 00:29:46,500 --> 00:29:48,250 There's a credible threat against your life. 803 00:29:48,250 --> 00:29:52,000 I have officers ready to escort you to a safe location. 804 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 -It's okay. -[ Velcro ripping ] 805 00:29:56,625 --> 00:29:58,000 Just as a precaution. 806 00:29:58,000 --> 00:29:59,916 [ In Spanish ] Thank you. My son is my life. 807 00:29:59,916 --> 00:30:01,541 Man: La Fiera! 808 00:30:01,541 --> 00:30:03,166 -Get down! -[ Gunfire ] 809 00:30:03,166 --> 00:30:05,208 Go! Run! 810 00:30:05,208 --> 00:30:06,625 -[ Crowd screaming ] -Look out! 811 00:30:10,541 --> 00:30:11,708 Go! Go! Run! 812 00:30:11,708 --> 00:30:14,541 -[ Gunfire ] -[ Crowd screaming ] 813 00:30:14,541 --> 00:30:17,333 All units, I'm taking rifle rounds. 814 00:30:17,333 --> 00:30:19,416 Humanities building, third floor. 815 00:30:19,416 --> 00:30:20,875 [ Gunfire ] 816 00:30:20,875 --> 00:30:22,666 Diamond formation when we get inside, got it? 817 00:30:22,666 --> 00:30:24,500 I'll provide cover fire. 818 00:30:24,500 --> 00:30:25,666 Alright. Time to run like hell. 819 00:30:25,666 --> 00:30:28,541 Ready? Three, two, one, go. 820 00:30:41,541 --> 00:30:43,541 [ Gunfire echoing ] 821 00:30:46,041 --> 00:30:47,208 [ In Spanish ] Be calm. 822 00:30:47,208 --> 00:30:48,833 Trust God and stay strong, Diego. 823 00:30:48,833 --> 00:30:50,666 But how did they find us? 824 00:30:50,666 --> 00:30:53,333 [ Gunfire in distance ] 825 00:30:54,458 --> 00:30:56,666 Who is it? Who's after me? 826 00:30:56,666 --> 00:30:58,500 I can't tell you that. 827 00:30:58,500 --> 00:31:00,166 He's arrested, no? 828 00:31:00,166 --> 00:31:01,666 There'll be a record. I'll find out anyway. 829 00:31:01,666 --> 00:31:03,083 So why not just give me his name? 830 00:31:03,083 --> 00:31:05,375 'Cause of what you might do to him. 831 00:31:06,041 --> 00:31:08,458 [ In Spanish ] My son, wait for me a moment. 832 00:31:12,541 --> 00:31:14,250 I thought that you didn't hide anything from your son, 833 00:31:14,250 --> 00:31:15,833 La Fiera. 834 00:31:15,833 --> 00:31:18,791 I like you. A strong hermana. 835 00:31:18,791 --> 00:31:21,458 But I am just a businesswoman. 836 00:31:21,458 --> 00:31:23,000 Businesswomen don't have narcocorridos 837 00:31:23,000 --> 00:31:25,291 -written about them. -Please. 838 00:31:25,291 --> 00:31:26,916 People in my country, they like to tell stories, 839 00:31:26,916 --> 00:31:28,958 create legends. 840 00:31:28,958 --> 00:31:30,625 That doesn't make them all true. 841 00:31:30,625 --> 00:31:33,083 Nolan: Lopez, 7-Adam-15. Shots fired. West stairwell. 842 00:31:33,083 --> 00:31:34,416 Pursuing suspect towards roof. 843 00:31:34,416 --> 00:31:36,083 Copy that. 844 00:31:36,083 --> 00:31:38,166 It's killing you, eh? 845 00:31:38,166 --> 00:31:39,708 That you can't be out there in the action? 846 00:31:39,708 --> 00:31:41,750 -I'm protecting you. -No. 847 00:31:41,750 --> 00:31:43,625 You're protecting your criatura. 848 00:31:43,625 --> 00:31:46,500 You're pregnant, no? I can tell. 849 00:31:46,500 --> 00:31:47,875 Diego gave me awful heartburn, too. 850 00:31:47,875 --> 00:31:48,791 What? No. 851 00:31:48,791 --> 00:31:50,416 Hey, come on, hermana. 852 00:31:50,416 --> 00:31:52,416 We're not sisters. 853 00:31:52,416 --> 00:31:55,000 Do you know why they call me La Fiera? 854 00:31:55,000 --> 00:31:57,750 You were caught in a narco gunfight with baby Diego. 855 00:31:57,750 --> 00:31:59,958 You grabbed a gun and laid everyone to waste. 856 00:31:59,958 --> 00:32:02,166 Sounds more legend than truth. 857 00:32:02,166 --> 00:32:03,500 No. 858 00:32:03,500 --> 00:32:06,541 That story is all truth. 859 00:32:06,541 --> 00:32:09,458 We're survivors, Diego and me. 860 00:32:09,458 --> 00:32:13,375 When it comes to your child, there is nothing you won't do, 861 00:32:13,375 --> 00:32:17,875 nothing you won't become to protect them. 862 00:32:17,875 --> 00:32:20,125 You'll see. 863 00:32:20,125 --> 00:32:23,333 [ Sirens wailing in distance ] 864 00:32:23,333 --> 00:32:25,625 [ Machinery whirring ] 865 00:32:37,458 --> 00:32:40,083 [ Whirring continues ] 866 00:32:47,708 --> 00:32:49,333 [ Gunfire ] 867 00:33:02,375 --> 00:33:04,000 Aah! Oh! Oh! 868 00:33:17,000 --> 00:33:18,791 Get down on the ground now! 869 00:33:18,791 --> 00:33:20,541 Ponte en el suelo! 870 00:33:28,625 --> 00:33:30,041 [ Body thuds ] 871 00:33:45,041 --> 00:33:47,750 The State Department's satisfied with your statement. 872 00:33:47,750 --> 00:33:49,250 You can go. 873 00:33:49,250 --> 00:33:51,875 Ay, muchas gracias, Detective. 874 00:33:51,875 --> 00:33:55,166 Diego, he likes this school. 875 00:33:55,166 --> 00:33:58,375 So, who knows? Maybe we'll see you around. 876 00:33:58,375 --> 00:34:00,375 [ Velcro rips ] 877 00:34:03,708 --> 00:34:05,666 Don't mistake the professionalism 878 00:34:05,666 --> 00:34:07,750 I showed you today for weakness. 879 00:34:07,750 --> 00:34:09,333 Loving your son doesn't excuse you 880 00:34:09,333 --> 00:34:11,041 from the crimes you've committed. 881 00:34:11,041 --> 00:34:13,041 You come back to L.A. when there's a charge on your head, 882 00:34:13,041 --> 00:34:15,666 I'll put the cuffs on myself. 883 00:34:15,666 --> 00:34:18,791 I would expect nothing less, hermana. 884 00:34:26,291 --> 00:34:28,708 Officer West. I'm on my way out. 885 00:34:28,708 --> 00:34:29,833 Can this wait till the morning? 886 00:34:29,833 --> 00:34:31,666 Uh, no, sir. This -- This can't. 887 00:34:31,666 --> 00:34:35,000 [ Sighs ] Alright. Come on. 888 00:34:35,000 --> 00:34:38,125 It's, um -- It's Officer Stanton. 889 00:34:38,125 --> 00:34:42,750 He, um... He's a bad cop, sir. 890 00:34:42,750 --> 00:34:44,750 In what way? 891 00:34:44,750 --> 00:34:47,750 To be honest, every way. 892 00:34:47,750 --> 00:34:50,000 Who he chooses to pull over, 893 00:34:50,000 --> 00:34:52,291 how he -- how he treats suspects of color, 894 00:34:52,291 --> 00:34:53,541 the things he says. 895 00:34:53,541 --> 00:34:55,000 Give me specifics. 896 00:34:55,000 --> 00:34:57,791 Saying that a crime has "no victims involved" 897 00:34:57,791 --> 00:34:59,958 just because the deceased was affiliated. 898 00:34:59,958 --> 00:35:03,916 Look, a lot of cops feel that way. 899 00:35:03,916 --> 00:35:05,500 It's an attitude I don't agree with, 900 00:35:05,500 --> 00:35:07,458 but it doesn't violate any rules. 901 00:35:07,458 --> 00:35:09,583 I-It's not just that, sir. 902 00:35:09,583 --> 00:35:11,208 Yesterday we felony-stopped a man 903 00:35:11,208 --> 00:35:13,416 who did not fit the suspect description. 904 00:35:18,416 --> 00:35:19,833 He was outside of his own home. 905 00:35:19,833 --> 00:35:21,625 I know about that. I read the report. 906 00:35:21,625 --> 00:35:23,458 Did you check the body cams? Beca-- 907 00:35:23,458 --> 00:35:26,208 Stanton wanted to arrest this guy's entire family, sir. 908 00:35:26,208 --> 00:35:28,125 Last I checked, 909 00:35:28,125 --> 00:35:30,708 it's within cops' discretion to make arrests. 910 00:35:30,708 --> 00:35:32,375 It was unwarranted, sir. 911 00:35:32,375 --> 00:35:34,666 Look, Stanton escalated the entire situation 912 00:35:34,666 --> 00:35:36,375 to the point where it became dangerous for both us 913 00:35:36,375 --> 00:35:38,083 and that man's family. Look, I -- 914 00:35:38,083 --> 00:35:40,083 Bradford, we're in the middle of something, so -- 915 00:35:40,083 --> 00:35:41,916 I-I think I know what it's about. 916 00:35:41,916 --> 00:35:45,458 Look, whatever Officer West is telling you, I stand with him. 917 00:35:50,875 --> 00:35:52,958 Fine. 918 00:35:52,958 --> 00:35:55,291 I'll put Stanton on the desk till we figure it out. 919 00:35:55,291 --> 00:35:57,125 With all due respect, sir, that is not good enough. 920 00:35:57,125 --> 00:35:59,208 Jackson. 921 00:35:59,208 --> 00:36:01,916 Excuse me, son? 922 00:36:01,916 --> 00:36:04,583 You've been on the job for five minutes. 923 00:36:04,583 --> 00:36:06,875 I've got 25 years. 924 00:36:06,875 --> 00:36:08,833 You don't know what I had to put up with, 925 00:36:08,833 --> 00:36:11,791 what your father had to put up with to get this far. 926 00:36:11,791 --> 00:36:14,083 You stand on our shoulders. 927 00:36:14,083 --> 00:36:17,375 And yet the water is still above my head. 928 00:36:17,375 --> 00:36:20,208 So tell me this, sir. 929 00:36:20,208 --> 00:36:22,916 What were all your sacrifices for? 930 00:36:25,416 --> 00:36:28,583 Get the hell out of my office, West. 931 00:36:34,291 --> 00:36:35,958 -Look, I know you're pissed. -Why aren't you? 932 00:36:35,958 --> 00:36:37,541 I am. It's just... 933 00:36:37,541 --> 00:36:39,500 I've been making excuses for pricks like Stanton 934 00:36:39,500 --> 00:36:41,916 my entire life, figured there was no changing them, 935 00:36:41,916 --> 00:36:44,208 so I'd let it go, and I gave them a pass. 936 00:36:44,208 --> 00:36:46,916 It wasn't a pass. You gave them permission. 937 00:36:46,916 --> 00:36:49,166 Silence is complicity, sir. 938 00:36:49,166 --> 00:36:51,166 Yeah. 939 00:36:51,166 --> 00:36:52,333 I get that now. 940 00:36:52,333 --> 00:36:53,833 But Sarge is right. 941 00:36:53,833 --> 00:36:56,875 Benching Stanton is the only recourse he has. 942 00:36:56,875 --> 00:36:58,541 Well, it's not good enough. 943 00:36:58,541 --> 00:37:02,625 ♪ Come back home ♪ 944 00:37:02,625 --> 00:37:07,250 ♪ Come back home ♪ 945 00:37:07,250 --> 00:37:09,083 ♪ Back to these open arms where you belong ♪ 946 00:37:09,083 --> 00:37:10,750 Can you page Officer Chen? 947 00:37:10,750 --> 00:37:11,916 -Tamara. -Hey. 948 00:37:11,916 --> 00:37:14,208 Hey! 949 00:37:14,208 --> 00:37:16,791 -♪ Come back home ♪ -Look. 950 00:37:16,791 --> 00:37:19,041 I don't trust people who are nice to me. 951 00:37:19,041 --> 00:37:21,291 -♪ You know I've been waiting ♪ -Yeah, I get it. 952 00:37:21,291 --> 00:37:23,666 -♪ Waiting for so long ♪ -Look, predators are everywhere, 953 00:37:23,666 --> 00:37:25,875 especially on the street. 954 00:37:25,875 --> 00:37:27,833 Trust is something that needs to be earned, not bought. 955 00:37:27,833 --> 00:37:31,333 So how can I earn trust with you? 956 00:37:31,333 --> 00:37:33,833 Well, according to my psychology textbook, 957 00:37:33,833 --> 00:37:35,333 there are seven different ways 958 00:37:35,333 --> 00:37:37,208 to build trust in a relationship. 959 00:37:37,208 --> 00:37:40,125 Mm-hmm, and if memory serves, I believe they boil down 960 00:37:40,125 --> 00:37:42,750 to doing what you say you're going to. 961 00:37:42,750 --> 00:37:44,250 Exactly. 962 00:37:44,250 --> 00:37:47,916 Um, I need a safe place to keep this at night. 963 00:37:47,916 --> 00:37:49,458 [ Zipper opens ] 964 00:37:49,458 --> 00:37:52,250 It's the first computer I've ever owned. 965 00:37:52,250 --> 00:37:53,958 ♪ Come back home ♪ 966 00:37:53,958 --> 00:37:56,291 I used to do all my schoolwork on the one at the library, 967 00:37:56,291 --> 00:37:58,125 but it's like a hundred years old. 968 00:37:58,125 --> 00:38:00,666 And your cousin's is not a safe place? 969 00:38:00,666 --> 00:38:02,250 It's safe-adjacent. 970 00:38:02,250 --> 00:38:04,333 I mean, I won't get attacked while I'm asleep, 971 00:38:04,333 --> 00:38:07,125 but this will get pawned in five seconds. 972 00:38:07,125 --> 00:38:10,500 You can pick this up here every morning before school. 973 00:38:10,500 --> 00:38:11,875 Uh, excuse me. Could you leave this 974 00:38:11,875 --> 00:38:14,416 at the desk under Tamara Colins? Thanks. 975 00:38:14,416 --> 00:38:16,208 -Thanks. -Yeah. 976 00:38:16,208 --> 00:38:18,166 Hey, have you ever been to the SCLA campus? 977 00:38:18,166 --> 00:38:20,166 I was there today, and it is beautiful. 978 00:38:20,166 --> 00:38:22,000 -You should check it out. -Yeah, right. 979 00:38:22,000 --> 00:38:23,958 I can't afford that. 980 00:38:23,958 --> 00:38:27,125 They have scholarships. I could help you apply for one. 981 00:38:27,125 --> 00:38:29,583 I don't know. Maybe. 982 00:38:29,583 --> 00:38:30,958 Well, why don't you grab your stuff, 983 00:38:30,958 --> 00:38:32,583 and we can talk about it over dinner? 984 00:38:32,583 --> 00:38:34,458 And then after that, I can drop you at your cousin's house 985 00:38:34,458 --> 00:38:38,666 and see if "safe-adjacent" is safe enough. 986 00:38:38,666 --> 00:38:40,958 ♪ Waiting there for me ♪ 987 00:38:40,958 --> 00:38:44,333 -[ Chuckles ] -♪ To come back home ♪ 988 00:38:44,333 --> 00:38:45,208 Hi. 989 00:38:45,208 --> 00:38:46,750 ♪ Come back home ♪ 990 00:38:46,750 --> 00:38:50,041 Aww. Oh, she's beautiful. 991 00:38:50,041 --> 00:38:55,125 ♪ Back to these open arms where you belong ♪ 992 00:38:56,291 --> 00:39:00,166 ♪ Come back home ♪ 993 00:39:00,166 --> 00:39:01,833 [ Keys jingling ] 994 00:39:02,791 --> 00:39:04,250 [ Line ringing ] 995 00:39:04,250 --> 00:39:06,166 ♪ Is that you that I see walking down the road? ♪ 996 00:39:06,166 --> 00:39:07,708 Thanks for the gift. 997 00:39:07,708 --> 00:39:10,666 On the table with the red bow. 998 00:39:11,500 --> 00:39:14,166 Then who did? 999 00:39:14,166 --> 00:39:15,208 I'll call you back. 1000 00:39:15,208 --> 00:39:16,625 [ Cellphone beeps ] 1001 00:39:26,791 --> 00:39:30,666 ♪ Come back home ♪ 1002 00:39:30,666 --> 00:39:32,166 -♪ Come back home ♪ -De la Cruz: "Querida Angela. 1003 00:39:32,166 --> 00:39:34,250 In my country, we tie a red ribbon 1004 00:39:34,250 --> 00:39:36,666 around a baby's wrist to ward off evil. 1005 00:39:36,666 --> 00:39:39,166 Thank you for protecting my child today. 1006 00:39:39,166 --> 00:39:42,000 Consider this a gift of protection for yours. 1007 00:39:42,000 --> 00:39:45,583 -Con cariño, La Fiera." -♪ Come back home ♪ 1008 00:39:45,583 --> 00:39:50,291 ♪ Come back home ♪ 1009 00:39:50,291 --> 00:39:57,166 ♪ Back to these open arms where you belong ♪ 1010 00:39:57,166 --> 00:39:59,458 ♪ Come back home ♪ 1011 00:39:59,458 --> 00:40:00,708 -[ Door closes ] -Don't worry. 1012 00:40:00,708 --> 00:40:02,708 I'm giving you exactly what you want. 1013 00:40:02,708 --> 00:40:04,291 I'm leaving. 1014 00:40:04,291 --> 00:40:08,416 If you were leaving... you'd already be gone. 1015 00:40:10,250 --> 00:40:12,458 You're waiting. 1016 00:40:12,458 --> 00:40:14,000 Waiting for your audience to appear 1017 00:40:14,000 --> 00:40:16,416 so you can put on another show. 1018 00:40:16,416 --> 00:40:18,875 You think that little of me? 1019 00:40:18,875 --> 00:40:22,166 After everything I've done for you, you hate me. 1020 00:40:22,166 --> 00:40:24,250 Mom, I don't hate you. 1021 00:40:24,250 --> 00:40:26,750 I'm just so tired of playing the games. 1022 00:40:26,750 --> 00:40:28,375 Aren't you? 1023 00:40:28,375 --> 00:40:31,416 [ Zander Hawley's "Ever Yours" plays ] 1024 00:40:31,416 --> 00:40:33,375 [ Voice breaking ] Yes. 1025 00:40:37,041 --> 00:40:41,791 Well, then...maybe we could try not playing them 1026 00:40:41,791 --> 00:40:44,125 and just be real with each other. 1027 00:40:44,125 --> 00:40:47,000 I don't know if you could handle the real me. 1028 00:40:47,000 --> 00:40:49,625 [ Both laugh ] 1029 00:40:49,625 --> 00:40:52,250 But I'll give it a shot. 1030 00:40:52,708 --> 00:40:54,041 Okay. 1031 00:40:55,666 --> 00:40:58,750 How would you like me to make a little supper? 1032 00:40:58,750 --> 00:41:00,625 Unless you still want me to leave. 1033 00:41:00,625 --> 00:41:03,000 Mom. 1034 00:41:03,000 --> 00:41:04,708 Supper would be great. 1035 00:41:06,500 --> 00:41:08,625 Okay. 1036 00:41:12,375 --> 00:41:15,500 And the guest ro-- That's my... 1037 00:41:16,583 --> 00:41:21,375 ♪ I put a lot on the line ♪ 1038 00:41:21,375 --> 00:41:22,708 [ Door opens ] 1039 00:41:22,708 --> 00:41:24,541 Luna: Hey. 1040 00:41:24,541 --> 00:41:26,666 You were supposed to meet me outside 15 minutes ago. 1041 00:41:26,666 --> 00:41:28,541 [ Sighs ] 1042 00:41:28,541 --> 00:41:30,208 I'm sorry. My bad. 1043 00:41:30,208 --> 00:41:32,166 What happened? 1044 00:41:32,166 --> 00:41:35,333 Wade. Talk to me. 1045 00:41:35,333 --> 00:41:36,875 [ Sighs ] 1046 00:41:38,416 --> 00:41:41,000 It's just... 1047 00:41:41,000 --> 00:41:43,666 [ Sighs ] 1048 00:41:43,666 --> 00:41:46,625 Percy's son came to see me. 1049 00:41:46,625 --> 00:41:49,250 His T.O.'s a problem. 1050 00:41:49,250 --> 00:41:51,250 What kind of problem? 1051 00:41:51,708 --> 00:41:53,333 You know what kind. 1052 00:41:58,166 --> 00:42:00,458 When I joined the department, I told myself, 1053 00:42:00,458 --> 00:42:02,875 "Do whatever you need to do to survive, 1054 00:42:02,875 --> 00:42:04,333 get a promotion, 1055 00:42:04,333 --> 00:42:07,833 then you can make some real change." 1056 00:42:07,833 --> 00:42:10,416 And now you're about to retire. 1057 00:42:10,416 --> 00:42:12,791 And I haven't changed a damn thing. 1058 00:42:12,791 --> 00:42:15,125 Okay. 1059 00:42:15,125 --> 00:42:19,666 Well...what you gonna do about it? 1060 00:42:19,666 --> 00:42:23,041 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1061 00:42:57,666 --> 00:42:59,583 -[ Pencil scratching ] -Damn it! 77826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.