All language subtitles for The Rookie_S02E18_Under the Gun.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,625 --> 00:00:05,375 7-Adam-15, show us Code 6 at Shaw Memorial. 2 00:00:06,208 --> 00:00:07,375 What's going on? 3 00:00:07,375 --> 00:00:08,791 A guy came into the ER intoxicated, 4 00:00:08,791 --> 00:00:10,166 complaining of stomach pain. 5 00:00:10,166 --> 00:00:12,500 He's clearly been shot but insisting he's not. 6 00:00:12,500 --> 00:00:14,833 [ Indistinct conversations, man groans ] 7 00:00:14,833 --> 00:00:16,958 Sir. I hear you're having a little trouble. 8 00:00:16,958 --> 00:00:20,666 Uh, no, just, um, ate some bad sushi. 9 00:00:20,666 --> 00:00:21,958 -Harper: What's your name? -Arnold. 10 00:00:21,958 --> 00:00:23,541 Arnold what? 11 00:00:23,541 --> 00:00:25,291 I-I don't have to tell you that. 12 00:00:25,291 --> 00:00:27,250 Hey, why -- why'd you call them? 13 00:00:27,250 --> 00:00:28,500 Sir, she's required by law 14 00:00:28,500 --> 00:00:29,791 to call us when a patient's been shot. 15 00:00:29,791 --> 00:00:31,500 I told you, I ain't been shot. 16 00:00:31,500 --> 00:00:34,333 Just too much gas station sushi. 17 00:00:34,333 --> 00:00:35,708 Well, unless the wasabi 18 00:00:35,708 --> 00:00:37,250 burned a hole straight through your stomach, 19 00:00:37,250 --> 00:00:38,833 I'm forced to assume you're lying to us. 20 00:00:38,833 --> 00:00:40,791 So, how about you tell us what really happened? 21 00:00:40,791 --> 00:00:42,291 Um... 22 00:00:42,291 --> 00:00:44,333 Uh... 23 00:00:44,333 --> 00:00:46,333 He did it! 24 00:00:46,333 --> 00:00:49,000 That's my husband. What -- Excuse me. 25 00:00:49,000 --> 00:00:50,416 Grace: What's going on? Why are you here? 26 00:00:50,416 --> 00:00:52,125 [ Both conversing indistinctly ] 27 00:00:52,125 --> 00:00:53,708 [ Monitor beeping ] 28 00:00:53,708 --> 00:00:55,833 [ Grunting ] [ Alarm beeping ] 29 00:00:55,833 --> 00:00:57,458 Nolan! Hey! 30 00:00:59,000 --> 00:01:01,125 [ Groaning ] Hey, hey, hey! 31 00:01:02,166 --> 00:01:04,583 Aah! Hey! Careful, man. 32 00:01:04,583 --> 00:01:06,208 I been shot! 33 00:01:06,208 --> 00:01:07,666 You gonna run away again? 34 00:01:07,666 --> 00:01:09,833 -No. -You got him? 35 00:01:09,833 --> 00:01:11,375 Aah! 36 00:01:11,375 --> 00:01:12,541 Get him an IV antibiotic, 37 00:01:12,541 --> 00:01:15,416 and add 5 milligrams of lorazepam. 38 00:01:15,416 --> 00:01:17,083 -Are you okay? -Yeah, no, yeah, fine. 39 00:01:17,083 --> 00:01:19,000 No, I just -- I was -- I got, uh, distracted. 40 00:01:19,000 --> 00:01:20,458 Oh, by what? 41 00:01:21,708 --> 00:01:24,000 Simon, this is Nyla Harper 42 00:01:24,000 --> 00:01:26,875 and...John Nolan. 43 00:01:28,500 --> 00:01:30,125 Uh, nice to meet you, Officers. 44 00:01:30,125 --> 00:01:31,541 You must spend a lot of time here. 45 00:01:31,541 --> 00:01:32,791 Oh, he's here all the time. 46 00:01:32,791 --> 00:01:34,583 Get -- Got -- Well, the criminals 47 00:01:34,583 --> 00:01:37,708 and the injury -- it's constant stuff. 48 00:01:37,708 --> 00:01:40,541 Oh. W-Well, it's nice to meet you both. 49 00:01:43,958 --> 00:01:46,875 Hey. 50 00:01:46,875 --> 00:01:48,583 Dispatch said you got a gunshot victim. 51 00:01:48,583 --> 00:01:50,916 -Yeah, he belong to you? -Unfortunately, yeah. 52 00:01:50,916 --> 00:01:52,125 Guy ate all the sushi 53 00:01:52,125 --> 00:01:54,041 at a gas station on Melrose and Fairfax 54 00:01:54,041 --> 00:01:55,416 and refused to pay. 55 00:01:55,416 --> 00:01:57,333 Things got heated. The owner shot him. 56 00:01:57,333 --> 00:01:59,583 Who's the dude close-talking with Grace? 57 00:01:59,583 --> 00:02:00,708 That's her husband. 58 00:02:00,708 --> 00:02:02,291 I thought she was divorced. 59 00:02:02,291 --> 00:02:03,375 Not technically. 60 00:02:04,750 --> 00:02:05,750 What? 61 00:02:05,750 --> 00:02:07,208 -Nothing. -Nothing. 62 00:02:07,208 --> 00:02:10,666 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 63 00:02:10,666 --> 00:02:16,458 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 64 00:02:16,458 --> 00:02:18,208 ♪ Hey! ♪ 65 00:02:18,208 --> 00:02:20,375 Rachel: I forgot my deodorant again. 66 00:02:20,375 --> 00:02:22,416 Here. Use mine. 67 00:02:22,416 --> 00:02:24,541 Oh. 68 00:02:24,541 --> 00:02:26,333 I do love a manly musk. 69 00:02:26,333 --> 00:02:28,458 Just not on me. 70 00:02:28,458 --> 00:02:31,125 You're gonna have to start leaving some things here. 71 00:02:31,125 --> 00:02:32,291 Yeah? 72 00:02:32,291 --> 00:02:33,291 Yeah. 73 00:02:33,291 --> 00:02:35,541 [ Dog whines ] 74 00:02:35,541 --> 00:02:36,791 What? 75 00:02:36,791 --> 00:02:38,500 Nothing. 76 00:02:38,500 --> 00:02:40,541 You know it's illegal to lie to a cop. 77 00:02:41,750 --> 00:02:43,875 [ Sighs ] Last week, 78 00:02:43,875 --> 00:02:48,291 I interviewed for my dream job and... 79 00:02:48,291 --> 00:02:50,125 I got it. 80 00:02:50,125 --> 00:02:53,000 Hey, hey! That's great! 81 00:02:53,000 --> 00:02:54,583 It's in New York. 82 00:02:55,916 --> 00:02:57,375 Oh. 83 00:02:57,375 --> 00:02:59,041 Yeah. 84 00:03:03,000 --> 00:03:05,375 Well, I s-- I mean, y-you have to take it. 85 00:03:05,375 --> 00:03:08,041 Dream jobs only come around once. 86 00:03:08,041 --> 00:03:09,833 Yeah, I know. 87 00:03:12,666 --> 00:03:14,916 When do you start? 88 00:03:14,916 --> 00:03:16,416 Next month. 89 00:03:18,250 --> 00:03:21,541 They have cops in New York. 90 00:03:22,250 --> 00:03:24,375 [ Chuckles ] 91 00:03:24,375 --> 00:03:25,833 Yeah. 92 00:03:29,041 --> 00:03:31,375 Do you know where you're gonna live? 93 00:03:31,375 --> 00:03:32,666 [ Inhales deeply ] 94 00:03:32,666 --> 00:03:34,416 Not yet. [ Sighs ] 95 00:03:34,416 --> 00:03:36,291 Maybe you could, um, 96 00:03:36,291 --> 00:03:39,166 help me target some neighborhoods tonight. 97 00:03:39,166 --> 00:03:40,416 [ Chuckles softly ] [ Dog whines ] 98 00:03:40,416 --> 00:03:42,000 Yeah. 99 00:03:42,000 --> 00:03:43,500 Sure. 100 00:03:43,500 --> 00:03:44,958 [ Door opens ] 101 00:03:44,958 --> 00:03:46,166 Harper: We're skipping roll call today. 102 00:03:46,166 --> 00:03:47,750 Grey's got us on special assignment. 103 00:03:47,750 --> 00:03:49,375 Nolan: Sounds cool and mysterious. 104 00:03:49,375 --> 00:03:50,708 Negative. 105 00:03:50,708 --> 00:03:52,291 We will be escorting some juvenile felons 106 00:03:52,291 --> 00:03:55,083 through a Scared Straight program at Cal Correctional. 107 00:03:55,083 --> 00:03:57,041 Oh, and let me guess -- you'd rather be on the streets 108 00:03:57,041 --> 00:03:58,791 chasing real criminals. -Yep. 109 00:03:58,791 --> 00:04:00,500 I've been to these things before. 110 00:04:00,500 --> 00:04:02,625 It's a lot of chaos and noise -- and the jury's still out 111 00:04:02,625 --> 00:04:04,166 as to whether it actually makes a difference. 112 00:04:04,166 --> 00:04:06,166 Well, if it helps even one kid, it's made a difference. 113 00:04:06,166 --> 00:04:08,916 [ Cellphone ringing ] 114 00:04:08,916 --> 00:04:10,083 This is -- I -- 115 00:04:10,083 --> 00:04:11,291 Meet me at the Sally Port. 116 00:04:11,291 --> 00:04:13,875 Thank you. 117 00:04:13,875 --> 00:04:15,500 Hey, you. How you doing? 118 00:04:15,500 --> 00:04:16,708 Not great. 119 00:04:16,708 --> 00:04:18,375 Oliver is in some trouble at school. 120 00:04:18,375 --> 00:04:20,125 That's why Simon was here yesterday. 121 00:04:20,125 --> 00:04:21,791 Sorry to hear that. 122 00:04:21,791 --> 00:04:23,416 -ICU Nurse Adams to recovery. -Thanks. 123 00:04:23,416 --> 00:04:24,583 You know, and I'm sorry 124 00:04:24,583 --> 00:04:27,541 that it was awkward meeting my ex. 125 00:04:27,541 --> 00:04:29,375 You know, it just didn't feel like the right time or place 126 00:04:29,375 --> 00:04:31,041 to introduce you as my boyfriend. 127 00:04:31,041 --> 00:04:32,875 -I understand. -I knew you would. 128 00:04:32,875 --> 00:04:34,416 Like I know you'll understand 129 00:04:34,416 --> 00:04:37,583 that I need to reschedule dinner tonight. 130 00:04:37,583 --> 00:04:39,541 I think Simon and I have got to get on the same page 131 00:04:39,541 --> 00:04:40,833 about how to handle Oliver. 132 00:04:40,833 --> 00:04:42,500 Over dinner? 133 00:04:42,500 --> 00:04:46,041 I mean, it's the only time he can get off work. 134 00:04:46,041 --> 00:04:47,750 Yeah, right. Of -- Of course, yeah. 135 00:04:47,750 --> 00:04:49,875 And family comes first. 136 00:04:49,875 --> 00:04:53,125 Um, I have to go right now, but I will talk to you later. 137 00:04:53,125 --> 00:04:54,750 [ Cellphone clicks ] Sgt. Grey: You got a problem. 138 00:04:54,750 --> 00:04:55,875 Both of us? 139 00:04:55,875 --> 00:04:57,041 No, just you. 140 00:04:57,041 --> 00:04:58,583 In the attempt to combat 141 00:04:58,583 --> 00:05:00,541 the high cost of civil litigation, 142 00:05:00,541 --> 00:05:03,375 the LAPD has adopted a pilot program 143 00:05:03,375 --> 00:05:04,875 which uses an algorithm 144 00:05:04,875 --> 00:05:08,083 to target officers who are most likely to get sued. 145 00:05:08,083 --> 00:05:09,375 -Seriously? -Yeah. 146 00:05:09,375 --> 00:05:11,041 They hired a tech company 147 00:05:11,041 --> 00:05:13,375 run by a supposed genius -- 148 00:05:13,375 --> 00:05:15,083 Elvis Grimaldi. 149 00:05:15,083 --> 00:05:16,958 All due respect, why do we care what this dude thinks? 150 00:05:16,958 --> 00:05:18,791 Because he flagged you 151 00:05:18,791 --> 00:05:21,583 as the most problematic officer in this station, 152 00:05:21,583 --> 00:05:23,291 and he's got the Chief's ear. 153 00:05:23,291 --> 00:05:24,958 Come on, Sarge. I just got the tap for detective. 154 00:05:24,958 --> 00:05:26,791 I'll get passed over if this guy dings me. 155 00:05:26,791 --> 00:05:30,041 Which is why I got him to agree to spend a day with you, 156 00:05:30,041 --> 00:05:33,250 collect more data for his "algorithm." 157 00:05:33,250 --> 00:05:36,250 So you are going to show him 158 00:05:36,250 --> 00:05:39,416 you are a by-the-book cop with love in her heart. 159 00:05:39,416 --> 00:05:40,916 Take only the tame calls, 160 00:05:40,916 --> 00:05:43,583 and give him the answers he wants to hear. 161 00:05:44,916 --> 00:05:47,208 You might just skate through this thing. 162 00:05:47,208 --> 00:05:49,083 Harper: Alright, line up. Against the van. 163 00:05:51,166 --> 00:05:55,208 Marco Leland -- assault and battery. 164 00:05:55,208 --> 00:05:56,250 Tyson Renner -- 165 00:05:56,250 --> 00:05:57,541 Hey, unh-unh. 166 00:05:57,541 --> 00:05:59,541 Up. Off the van. Stand up straight. 167 00:05:59,541 --> 00:06:02,083 Tyson Renner -- vandalism. 168 00:06:02,083 --> 00:06:03,666 Fletcher Perry -- auto -- 169 00:06:03,666 --> 00:06:06,250 Auto theft. That turn you on, baby? 170 00:06:06,250 --> 00:06:08,708 Nothing like getting hit on by a 12-year-old delinquent 171 00:06:08,708 --> 00:06:10,291 to get your day started. 172 00:06:10,291 --> 00:06:11,375 Hey, yo, I'm 15. 173 00:06:11,375 --> 00:06:12,666 Not better. 174 00:06:12,666 --> 00:06:14,375 What about you? What's your story? 175 00:06:14,375 --> 00:06:16,208 ♪ You can buy 12, yeah, it's cheaper by the dozen ♪ 176 00:06:16,208 --> 00:06:17,333 Okay, good talk. 177 00:06:17,333 --> 00:06:19,041 Hector Duran, 17. 178 00:06:19,041 --> 00:06:22,208 Spent three months in juvie for theft and drug possession. 179 00:06:22,208 --> 00:06:25,375 Okay. I'm Officer Nolan. This is Detective Harper. 180 00:06:25,375 --> 00:06:26,791 Together, we're gonna be taking a little field trip 181 00:06:26,791 --> 00:06:29,625 down to the California Correctional Facility. 182 00:06:29,625 --> 00:06:31,583 For those of you who complete today's program, 183 00:06:31,583 --> 00:06:34,125 the rest of your sentences will be commuted. 184 00:06:34,125 --> 00:06:35,583 But this is your last chance. 185 00:06:35,583 --> 00:06:37,250 Get busted again, and the prison we are going to 186 00:06:37,250 --> 00:06:38,833 will become your new home. 187 00:06:38,833 --> 00:06:41,166 -Fine by me. -Really? You ever been there? 188 00:06:41,166 --> 00:06:42,375 Hell yeah. 189 00:06:42,375 --> 00:06:43,625 My brother's doing a bid up there. 190 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 Not something to be proud of. 191 00:06:46,750 --> 00:06:48,625 Alright. Road trip time. 192 00:06:50,458 --> 00:06:52,041 So, I made some calls. 193 00:06:52,041 --> 00:06:53,541 This Grimaldi guy made a fortune 194 00:06:53,541 --> 00:06:55,416 on a dating app that he sold to Google. 195 00:06:55,416 --> 00:06:56,875 Claims his algorithm is so good 196 00:06:56,875 --> 00:06:58,208 that it can predict compatibility 197 00:06:58,208 --> 00:06:59,791 with a 90% success rate. 198 00:06:59,791 --> 00:07:01,333 Bull. 199 00:07:01,333 --> 00:07:04,208 Maybe. But rumor is Bieber used it to land Hailey. 200 00:07:04,208 --> 00:07:06,125 I don't know who those people are. 201 00:07:06,125 --> 00:07:07,458 [ Scoffs ] 202 00:07:07,458 --> 00:07:09,875 You the brain messing with my livelihood? 203 00:07:10,541 --> 00:07:12,750 Mr. Grimaldi, I am Officer West. 204 00:07:12,750 --> 00:07:14,708 This is my training officer, Officer Lopez. 205 00:07:14,708 --> 00:07:17,541 Call me Elvis. Mr. Grimaldi are my dads. 206 00:07:17,541 --> 00:07:19,125 You don't look as dangerous as I anticipated. 207 00:07:19,125 --> 00:07:20,208 And you don't look as smart. 208 00:07:21,833 --> 00:07:23,208 Yeah, think I'm gonna go. 209 00:07:23,208 --> 00:07:24,708 You, um -- You'll lose out 210 00:07:24,708 --> 00:07:26,541 on gathering more data points for your algorithm, 211 00:07:26,541 --> 00:07:29,291 and that'll delay exiting the beta phase by weeks. 212 00:07:29,291 --> 00:07:30,791 You understand about beta phases. 213 00:07:30,791 --> 00:07:31,875 Yes, sir. 214 00:07:31,875 --> 00:07:34,250 Officer Lopez taught me. 215 00:07:34,250 --> 00:07:37,375 Okay, I'm back in. Data uber alles. 216 00:07:37,375 --> 00:07:38,708 But, Officer Lopez, you should know 217 00:07:38,708 --> 00:07:39,958 that negativity towards me 218 00:07:39,958 --> 00:07:41,416 will only strengthen the core data draw 219 00:07:41,416 --> 00:07:43,166 that landed you the top spot on the naughty list. 220 00:07:43,166 --> 00:07:44,833 I'll take that under advisement. 221 00:07:44,833 --> 00:07:46,583 Excellent. Shall we? 222 00:07:50,166 --> 00:07:51,583 Lucy: Rachel told me about New York. 223 00:07:52,625 --> 00:07:54,250 I'm happy for her. 224 00:07:54,250 --> 00:07:55,458 What are you guys gonna do? 225 00:07:55,458 --> 00:07:57,333 There's not much to do. 226 00:07:57,333 --> 00:07:59,375 You know, it's -- it's not like it's a semester abroad. 227 00:07:59,375 --> 00:08:00,500 It's permanent. 228 00:08:02,291 --> 00:08:04,125 Long-distance relationships never work. 229 00:08:06,583 --> 00:08:08,125 Thanks for coming. 230 00:08:08,125 --> 00:08:09,958 Of course. What do you got? 231 00:08:09,958 --> 00:08:12,083 Uh, Social Services has been here a few times 232 00:08:12,083 --> 00:08:13,458 on truancy calls. 233 00:08:13,458 --> 00:08:15,166 Paul hasn't been to school in the last month 234 00:08:15,166 --> 00:08:17,333 due to an undefined illness, 235 00:08:17,333 --> 00:08:20,166 and the mom recently started a GoFundMe 236 00:08:20,166 --> 00:08:21,375 to cover the medical bills. 237 00:08:21,375 --> 00:08:23,583 Right. You think she's running a scam? 238 00:08:23,583 --> 00:08:25,291 Well, scams are your jurisdiction. 239 00:08:25,291 --> 00:08:27,000 I'm just here to make sure the kid's okay. 240 00:08:27,000 --> 00:08:28,583 [ Knock on door ] 241 00:08:29,416 --> 00:08:30,416 Rachel: Hello, Ms. Mint? 242 00:08:30,416 --> 00:08:32,125 Hi, I'm Rachel Hall 243 00:08:32,125 --> 00:08:34,041 with the Department of Child and Family Services. 244 00:08:34,041 --> 00:08:35,625 Uh, is this about the truancy? 245 00:08:35,625 --> 00:08:38,541 Yes. We just have a few questions for you and your son. 246 00:08:38,541 --> 00:08:40,083 Uh, I'm -- I'm sorry. 247 00:08:40,083 --> 00:08:41,791 It's not really a good time. Paul's asleep. 248 00:08:41,791 --> 00:08:45,625 I understand, but my job is to make sure he's okay. 249 00:08:45,625 --> 00:08:48,000 And I'm not leaving until I see him. 250 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 -I-I... -Step aside, ma'am. 251 00:08:50,000 --> 00:08:52,625 I have a radio interview in 20 minutes. 252 00:08:52,625 --> 00:08:54,500 We'll be out of your way in 10. 253 00:09:00,458 --> 00:09:03,541 Paul? Honey? 254 00:09:03,541 --> 00:09:04,875 This is Rachel. 255 00:09:04,875 --> 00:09:07,958 She needs to talk to you, okay? 256 00:09:07,958 --> 00:09:10,541 Hi, Paul. 257 00:09:13,958 --> 00:09:16,166 Have you been to the doctor? 258 00:09:16,166 --> 00:09:17,333 He's been in and out of the hospital 259 00:09:17,333 --> 00:09:19,666 for the last three months. 260 00:09:19,666 --> 00:09:20,916 What's the diagnosis? 261 00:09:20,916 --> 00:09:23,125 "Results inconclusive," 262 00:09:23,125 --> 00:09:27,125 which is doctor for "We have no idea." 263 00:09:27,125 --> 00:09:29,083 Pulse is racing. 264 00:09:29,083 --> 00:09:31,791 Hey, Paul, can you squeeze my hand? 265 00:09:36,000 --> 00:09:38,125 They released him like this? 266 00:09:38,125 --> 00:09:40,250 No, he was better. [ Sighs ] 267 00:09:40,250 --> 00:09:41,416 It's always the same. 268 00:09:41,416 --> 00:09:42,875 He improves at the hospital, 269 00:09:42,875 --> 00:09:44,416 but after a couple days at home, he's back to this. 270 00:09:44,416 --> 00:09:46,125 How am I supposed to send him to school? 271 00:09:46,125 --> 00:09:47,916 He can't even sit up. 272 00:09:47,916 --> 00:09:49,833 I understand. 273 00:09:49,833 --> 00:09:52,333 We'll be out of your hair in just a minute. 274 00:09:57,625 --> 00:10:00,166 So, what do you think? It's Munchausen by proxy? 275 00:10:00,166 --> 00:10:01,875 She meets the criteria. 276 00:10:01,875 --> 00:10:04,625 Attention-seeking, undiagnosable illness 277 00:10:04,625 --> 00:10:06,791 that gets better when he's under observation. 278 00:10:06,791 --> 00:10:08,416 It's just so wrong 279 00:10:08,416 --> 00:10:11,041 that a parent would poison their own child for attention. 280 00:10:12,166 --> 00:10:13,625 Alright, what do you want to do? 281 00:10:13,625 --> 00:10:15,916 [ Sighs ] 282 00:10:15,916 --> 00:10:19,250 $80,742,000. 283 00:10:19,250 --> 00:10:21,541 That how much you made off your dating app? 284 00:10:21,541 --> 00:10:22,833 Oh, God, no. I made 10 times that. 285 00:10:22,833 --> 00:10:24,833 The $80 million is how much the LAPD paid 286 00:10:24,833 --> 00:10:26,041 in legal settlements this year. 287 00:10:26,041 --> 00:10:27,958 That's up 3.25%, 288 00:10:27,958 --> 00:10:30,375 which is why they hired me to target officers like you. 289 00:10:30,375 --> 00:10:32,625 You can't predict behavior with math. 290 00:10:32,625 --> 00:10:34,000 It's literally what I do. 291 00:10:34,000 --> 00:10:35,250 Policing is different. 292 00:10:35,250 --> 00:10:36,875 -I disagree. -Of course you do. 293 00:10:36,875 --> 00:10:39,208 I find the whole subject fascinating. 294 00:10:39,208 --> 00:10:41,125 Uh, love to pick your brain. 295 00:10:41,125 --> 00:10:43,041 If you're such an expert on human behavior, 296 00:10:43,041 --> 00:10:44,583 tell me how today's going to go. 297 00:10:44,583 --> 00:10:47,666 Easy. We're gonna drive around for a few hours, 298 00:10:47,666 --> 00:10:49,416 taking only the tamest calls in town 299 00:10:49,416 --> 00:10:51,541 while your partner attempts to smooth over your rough edges 300 00:10:51,541 --> 00:10:55,250 and convince me that, deep down, you really are a sweetheart. 301 00:10:55,250 --> 00:10:56,458 Wrong. 302 00:10:56,458 --> 00:10:57,916 Today, I attached us 303 00:10:57,916 --> 00:10:59,583 to a high-risk warrant service in Highland Park. 304 00:10:59,583 --> 00:11:01,500 Got you a bulletproof vest in extra small. 305 00:11:01,500 --> 00:11:03,083 Only way to show you I'm a good cop 306 00:11:03,083 --> 00:11:05,541 is to show you I'm a good cop. 307 00:11:14,083 --> 00:11:16,916 Why does motor pool always give us vehicles with no gas? 308 00:11:16,916 --> 00:11:18,416 Payback. 309 00:11:18,416 --> 00:11:19,541 Before you were my T.O., 310 00:11:19,541 --> 00:11:20,958 I had an unintentional propensity 311 00:11:20,958 --> 00:11:22,375 for crashing police cars. 312 00:11:24,750 --> 00:11:25,958 Who needs the restroom? 313 00:11:25,958 --> 00:11:27,125 Come on. 314 00:11:30,958 --> 00:11:32,833 Alright, you guys. Who wants some snacks? My treat. 315 00:11:32,833 --> 00:11:34,583 Yeah. Beer? 316 00:11:34,583 --> 00:11:35,875 That's a no. Hector? 317 00:11:37,125 --> 00:11:39,166 Another no. Here, guys. Grab whatever you need. 318 00:11:39,166 --> 00:11:41,416 You two, over there. Now! 319 00:11:41,416 --> 00:11:43,500 You, over here. 320 00:11:46,541 --> 00:11:48,041 Harper: What are you doing? 321 00:11:48,041 --> 00:11:49,541 I'm buying them snacks. 322 00:11:49,541 --> 00:11:51,125 But you're about to tell me I'm being too nice? 323 00:11:51,125 --> 00:11:52,833 They're not Boy Scouts. They're criminals. 324 00:11:52,833 --> 00:11:54,750 I know you like to think I'm naive 325 00:11:54,750 --> 00:11:56,958 because I tend to see the good in people, 326 00:11:56,958 --> 00:11:58,541 but that's just laziness on your part. 327 00:11:58,541 --> 00:12:00,833 -Oh, really? -Yes. 328 00:12:00,833 --> 00:12:04,291 And I think you'd be surprised to see the difference it makes 329 00:12:04,291 --> 00:12:06,583 when you show kids a little bit of respect. 330 00:12:06,583 --> 00:12:09,000 [ Engine starts, tires squeal ] 331 00:12:09,000 --> 00:12:11,458 You were saying? 332 00:12:12,625 --> 00:12:15,416 [ Tires screech ] 333 00:12:15,416 --> 00:12:18,208 [ Rapping ] ♪ Unh, okay, I made it out my mama's house ♪ 334 00:12:18,208 --> 00:12:20,291 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Hector, let him go. 335 00:12:20,291 --> 00:12:21,916 Nah, I'm not adding time to my sentence 336 00:12:21,916 --> 00:12:23,750 because this fool decided to boost his street cred 337 00:12:23,750 --> 00:12:25,083 by stealing a police ride. 338 00:12:25,083 --> 00:12:26,333 -No! -Relax. You did good. 339 00:12:26,333 --> 00:12:27,708 Let him go. 340 00:12:27,708 --> 00:12:29,250 ♪ Give me faith, unh ♪ 341 00:12:29,250 --> 00:12:30,666 ♪ So I can walk through the valley ♪ 342 00:12:30,666 --> 00:12:32,250 Easy. Fletcher! Hey, hey, hey! 343 00:12:32,250 --> 00:12:34,000 Knock it off. Come on, Fletcher. 344 00:12:34,000 --> 00:12:35,333 -What? -Hands against the side of the car. 345 00:12:35,333 --> 00:12:36,833 Let's go. 346 00:12:36,833 --> 00:12:38,375 You dummy. 347 00:12:38,375 --> 00:12:39,916 Wasn't very smart. 348 00:12:39,916 --> 00:12:41,625 [ Handcuffs click ] Now you're going back to juvie. 349 00:12:41,625 --> 00:12:43,583 -It was worth it. -Everything Code 4? 350 00:12:43,583 --> 00:12:44,958 Yeah. 351 00:12:44,958 --> 00:12:46,333 Hector here stepped up and did the right thing. 352 00:12:46,333 --> 00:12:48,250 -I didn't do it for you. -Doesn't matter, Hector. 353 00:12:48,250 --> 00:12:49,458 The right thing is the right thing. 354 00:12:49,458 --> 00:12:51,000 -Is he for real? -Yep. 355 00:12:51,000 --> 00:12:54,875 Control, 7-Adam-15 requesting juvenile transportation. 356 00:12:54,875 --> 00:12:57,375 ♪ Yeah, we making history, baby ♪ 357 00:12:57,375 --> 00:12:58,791 ♪ It's just history, baby ♪ 358 00:12:58,791 --> 00:13:00,708 ♪ I'm making history, baby ♪ 359 00:13:00,708 --> 00:13:02,000 Think there's any chance 360 00:13:02,000 --> 00:13:04,333 Tim would come to New York? 361 00:13:04,333 --> 00:13:07,000 I don't know. 362 00:13:07,000 --> 00:13:09,583 I mean, he's L.A. pride born and bred, 363 00:13:09,583 --> 00:13:11,250 but he is crazy about you, so... 364 00:13:11,250 --> 00:13:13,083 You have no clue. 365 00:13:13,083 --> 00:13:14,208 The man's a mystery. 366 00:13:14,208 --> 00:13:16,041 Iris: What are they doing here? 367 00:13:16,041 --> 00:13:17,666 They're here to take Paul back to the hospital. 368 00:13:17,666 --> 00:13:19,833 So the doctors can shrug and say "Sorry, ma'am" 369 00:13:19,833 --> 00:13:22,041 to the tune of $10,000 a day? 370 00:13:22,041 --> 00:13:23,291 I'm afraid this is not a discussion. 371 00:13:23,291 --> 00:13:24,958 To hell it's not. I am his mother. 372 00:13:24,958 --> 00:13:27,500 Look, I believe you are a danger to your child. 373 00:13:27,500 --> 00:13:29,875 Therefore, I'm removing him from your care, 374 00:13:29,875 --> 00:13:31,166 pending a full investigation. 375 00:13:31,166 --> 00:13:32,500 No, you can't do that! You can't do that! 376 00:13:32,500 --> 00:13:34,041 -Ma'am, ma'am. -No! 377 00:13:34,041 --> 00:13:35,375 -Ma'am, come over here, please. -You can't do that. 378 00:13:35,375 --> 00:13:37,000 [ Crying ] No, please. What are you doing? 379 00:13:40,083 --> 00:13:41,500 I just want to put it out there 380 00:13:41,500 --> 00:13:42,958 that you're completely disobeying 381 00:13:42,958 --> 00:13:44,208 a direct order from the Watch Commander. 382 00:13:44,208 --> 00:13:45,666 Grey just wants me to play nice, 383 00:13:45,666 --> 00:13:47,083 but how I act isn't going to matter 384 00:13:47,083 --> 00:13:48,666 to a geek who only looks at numbers. 385 00:13:48,666 --> 00:13:50,250 I need to convince him that there's data 386 00:13:50,250 --> 00:13:52,000 that he's not factoring into his algorithm. 387 00:13:52,000 --> 00:13:53,958 -And if he gets caught in the crossfire? -Problem solved. 388 00:13:53,958 --> 00:13:55,458 [ Car doors open ] 389 00:13:57,875 --> 00:13:59,500 [ Car doors close ] 390 00:13:59,500 --> 00:14:01,833 Do exactly as I and the other officers say at all times. 391 00:14:01,833 --> 00:14:02,833 -Got it? -Got it. 392 00:14:02,833 --> 00:14:03,958 Morning. Who's this? 393 00:14:03,958 --> 00:14:05,333 Uh, Elvis. 394 00:14:05,333 --> 00:14:07,125 I run a risk evaluation program for the LAPD. 395 00:14:07,125 --> 00:14:09,000 Huh. Well, you in the right place. 396 00:14:09,000 --> 00:14:11,333 Serving a warrant on the Jacobs Brothers 397 00:14:11,333 --> 00:14:13,375 is like playing chicken with a runaway train. 398 00:14:13,375 --> 00:14:14,791 That's on fire. 399 00:14:14,791 --> 00:14:17,083 And filled with zombies. 400 00:14:17,083 --> 00:14:18,208 Steagald warrant? 401 00:14:18,208 --> 00:14:19,916 Even better -- "no knock." 402 00:14:19,916 --> 00:14:22,208 That's why Detective Armstrong's my favorite. 403 00:14:22,208 --> 00:14:23,541 -Nick Armstrong? -Yeah. Why? 404 00:14:23,541 --> 00:14:25,291 My algorithm has you pinpointed 405 00:14:25,291 --> 00:14:27,250 as the highest-performing detective in the station. 406 00:14:27,250 --> 00:14:28,250 An exemplary officer. 407 00:14:28,250 --> 00:14:30,750 "Exemplary." 408 00:14:30,750 --> 00:14:33,000 Let's catch some bad guys. 409 00:14:33,000 --> 00:14:34,250 [ Trunk closes ] 410 00:14:38,625 --> 00:14:39,791 Get on your knees! Hands up! 411 00:14:39,791 --> 00:14:41,083 LAPD! On the ground now! 412 00:14:41,083 --> 00:14:42,333 -On your knees! -Now! Hands on your head! 413 00:14:42,333 --> 00:14:43,416 Hands behind your back now! 414 00:14:43,416 --> 00:14:45,125 [ Handcuffs clicking ] 415 00:14:45,125 --> 00:14:47,250 This ain't right! You surprised us! 416 00:14:47,250 --> 00:14:49,500 -Code 4. Suspects in custody. -Sit down. 417 00:14:49,500 --> 00:14:51,666 [ Video game music playing ] 418 00:14:54,083 --> 00:14:56,208 Want to hear some real predictive analysis, Elvis? 419 00:14:56,208 --> 00:14:57,791 Ok-- Yeah, okay. 420 00:14:57,791 --> 00:15:00,250 The suspect has begun to show pre-assault indicators. 421 00:15:00,250 --> 00:15:01,833 Hey, nobody told you to stand up. 422 00:15:01,833 --> 00:15:03,500 Sit your ass back down. Now. 423 00:15:03,500 --> 00:15:05,541 Bladed stance. Rocking and bobbing. 424 00:15:05,541 --> 00:15:08,000 It means adrenaline and oxygen are pumping. 425 00:15:08,000 --> 00:15:09,041 So you watch his eyes. 426 00:15:09,041 --> 00:15:12,250 Once they lock, it's go time. 427 00:15:12,250 --> 00:15:14,458 -Aah! -Hyah! 428 00:15:14,458 --> 00:15:17,458 And that is why Officer Lopez is my favorite. 429 00:15:17,458 --> 00:15:18,916 Get up, dummy. 430 00:15:18,916 --> 00:15:20,541 And that was a completely justified use of force, 431 00:15:20,541 --> 00:15:21,708 by the way. 432 00:15:21,708 --> 00:15:23,083 The law says she doesn't have to wait 433 00:15:23,083 --> 00:15:24,458 for the suspect to attack to defend herself. 434 00:15:24,458 --> 00:15:26,291 Okay. Uh, tell me more about that. 435 00:15:26,291 --> 00:15:28,208 [ Hard rock music plays ] 436 00:15:33,000 --> 00:15:35,375 [ Whooping, indistinct shouting ] 437 00:15:43,833 --> 00:15:45,000 It's natural to feel nervous. 438 00:15:45,000 --> 00:15:47,083 [ Scoffs ] This ain't nothing. 439 00:15:49,083 --> 00:15:50,750 Welcome to Cal Correctional, Officers. 440 00:15:50,750 --> 00:15:53,125 Please hand over your duty belts and backup pieces. 441 00:15:53,125 --> 00:15:55,791 They'll be secured in a locker here. 442 00:15:55,791 --> 00:15:57,250 Thought you were bringing me four young men. 443 00:15:57,250 --> 00:15:59,416 Uh, one of them flamed out before we got here. 444 00:15:59,416 --> 00:16:01,458 Sounds like I'll be meeting him soon enough. 445 00:16:01,458 --> 00:16:03,375 You three, face the fence. 446 00:16:03,375 --> 00:16:05,791 You are now in my custody. 447 00:16:05,791 --> 00:16:07,875 You will obey every order I give, 448 00:16:07,875 --> 00:16:10,250 or I will put hands on you and I will make you obey. 449 00:16:10,250 --> 00:16:12,416 You ball up your fist, I'll take that as a sign of aggression 450 00:16:12,416 --> 00:16:14,500 and I will put you on the ground and I will handcuff you. 451 00:16:14,500 --> 00:16:16,166 Is that clear? 452 00:16:16,166 --> 00:16:17,250 Is that clear?! 453 00:16:17,250 --> 00:16:19,083 Together: Yes, sir. 454 00:16:19,083 --> 00:16:21,250 Let's move. 455 00:16:21,250 --> 00:16:23,500 [ Buzzer, gate opens ] 456 00:16:26,708 --> 00:16:28,958 Detective Harper, Officer Nolan. 457 00:16:28,958 --> 00:16:30,458 I'm Warden Miller. 458 00:16:30,458 --> 00:16:32,208 Have you been through this program before? 459 00:16:32,208 --> 00:16:33,375 I haven't, no. 460 00:16:33,375 --> 00:16:34,500 Well, it can be intense. 461 00:16:34,500 --> 00:16:35,791 Do you have children of your own? 462 00:16:35,791 --> 00:16:37,250 I have a son who's 19. 463 00:16:37,250 --> 00:16:39,083 Then this is gonna be hard to watch. 464 00:16:44,208 --> 00:16:45,708 [ Buzzer, door opens ] 465 00:16:47,916 --> 00:16:50,750 [ Indistinct conversations in distance ] 466 00:16:50,750 --> 00:16:51,875 Take a seat. 467 00:16:54,458 --> 00:16:56,458 [ Door closes ] 468 00:16:56,458 --> 00:16:58,750 Are you deaf? I gave you an order. 469 00:16:58,750 --> 00:17:00,333 Man, get off of me. 470 00:17:00,333 --> 00:17:02,583 I told you -- you don't listen, I make you listen. 471 00:17:02,583 --> 00:17:04,666 Now sit your ass down. 472 00:17:06,750 --> 00:17:08,416 Okay, bring 'em in. [ Buzzer ] 473 00:17:08,416 --> 00:17:10,083 [ Door opens ] 474 00:17:13,916 --> 00:17:16,000 Hey! I know you. 475 00:17:16,000 --> 00:17:17,666 You've got to be kidding me. 476 00:17:17,666 --> 00:17:19,291 You know Oscar? 477 00:17:19,291 --> 00:17:21,333 I apprehended him twice during multiple escape attempts. 478 00:17:21,333 --> 00:17:23,625 On one of those attempts, he stabbed my friend. 479 00:17:23,625 --> 00:17:26,458 I can't imagine he has anything useful to say to these kids. 480 00:17:26,458 --> 00:17:29,000 Yeah, well, he's not here to say anything useful. 481 00:17:29,000 --> 00:17:30,875 He's here because he's the monster 482 00:17:30,875 --> 00:17:32,250 that they'll be locked up with. 483 00:17:32,250 --> 00:17:35,916 And Mr. Caine here joined us 11 years ago, 484 00:17:35,916 --> 00:17:38,583 after he was convicted of a double homicide. 485 00:17:38,583 --> 00:17:40,041 Oh, come on, Warden. Give him some credit. 486 00:17:40,041 --> 00:17:42,333 Caine tore the arm off of a guy 487 00:17:42,333 --> 00:17:44,375 that he caught his wife cheating on him with. 488 00:17:44,375 --> 00:17:46,125 He beat them both to death with it. 489 00:17:46,125 --> 00:17:48,333 Not sure it's a good idea to remind him of that. 490 00:17:48,333 --> 00:17:50,958 No, but it sure is fun. 491 00:17:50,958 --> 00:17:52,458 Mm. 492 00:17:55,000 --> 00:17:56,916 Yeah. 493 00:17:56,916 --> 00:17:58,583 I know what you're thinking -- 494 00:17:58,583 --> 00:18:00,375 you're better than me, right? 495 00:18:00,375 --> 00:18:04,666 Yeah, 'cause you on the outside, 'cause you got options. 496 00:18:04,666 --> 00:18:06,958 You just roll your eyes at me? 497 00:18:08,958 --> 00:18:10,666 What you got, a death wish? 498 00:18:10,666 --> 00:18:12,625 You think these guards gonna save you? 499 00:18:12,625 --> 00:18:14,000 I'm in here 40 years. 500 00:18:14,000 --> 00:18:16,125 You think I'm scared of a few weeks in the hole, 501 00:18:16,125 --> 00:18:17,458 five more on my sentence? 502 00:18:19,041 --> 00:18:21,083 Step back, Caine. 503 00:18:21,083 --> 00:18:22,458 Now. 504 00:18:24,916 --> 00:18:26,291 [ Buzzer in distance ] 505 00:18:33,125 --> 00:18:36,666 Caine's passionate. 506 00:18:36,666 --> 00:18:39,083 He's got what psychological professionals 507 00:18:39,083 --> 00:18:42,416 would describe as "anger issues." 508 00:18:42,416 --> 00:18:45,625 Say something wrong to him, he'll turn your bones to dust. 509 00:18:45,625 --> 00:18:48,541 But deep down, the real reason that he's here with you 510 00:18:48,541 --> 00:18:50,208 is because he wishes that someone 511 00:18:50,208 --> 00:18:53,541 had diverted him from this place. 512 00:18:53,541 --> 00:18:54,833 Not me. 513 00:18:54,833 --> 00:18:57,666 I'm here because it got me out of my cell. 514 00:18:57,666 --> 00:19:01,375 Plus, it gives me a glimpse of future prey. 515 00:19:01,375 --> 00:19:03,958 I want you guys to end up here. 516 00:19:03,958 --> 00:19:07,166 I'm gonna be behind bars until I'm 90... 517 00:19:07,166 --> 00:19:10,083 long as I don't get caught blinding another inmate. 518 00:19:10,083 --> 00:19:11,708 Which I will never do again, ma'am. 519 00:19:11,708 --> 00:19:13,041 I have learned my lesson. 520 00:19:13,041 --> 00:19:15,208 Don't talk to me, Oscar. Talk to them. 521 00:19:15,208 --> 00:19:16,541 Yes, ma'am. 522 00:19:18,291 --> 00:19:19,833 So, you're the future inmates of America. 523 00:19:19,833 --> 00:19:22,875 Trust me, stay on this path, do that, 524 00:19:22,875 --> 00:19:24,708 so you can end up in here with me. 525 00:19:27,291 --> 00:19:29,875 How many criminals get away with their crimes, Officer Nolan? 526 00:19:29,875 --> 00:19:31,500 -Not many. -Why is that? 527 00:19:31,500 --> 00:19:32,541 Because they're dumb. 528 00:19:32,541 --> 00:19:33,916 Oh, I'm not dumb. 529 00:19:33,916 --> 00:19:36,083 No, but you lack impulse control. 530 00:19:36,083 --> 00:19:38,125 Yes! 531 00:19:38,125 --> 00:19:39,666 I do! 532 00:19:42,041 --> 00:19:44,458 [ Buzzer in distance ] 533 00:19:46,166 --> 00:19:47,583 What's your name? 534 00:19:47,583 --> 00:19:49,208 Hector. 535 00:19:49,208 --> 00:19:51,083 Do you think that you're a tough guy, Hector? 536 00:19:51,083 --> 00:19:53,833 -I know I am. -You're not. 537 00:19:53,833 --> 00:19:56,333 Uh, maybe you are. Doesn't really matter. 538 00:19:56,333 --> 00:19:58,416 There's always gonna be somebody tougher than you, 539 00:19:58,416 --> 00:20:01,791 somebody willing to do what you won't do. 540 00:20:01,791 --> 00:20:03,208 Do you know that tough guys 541 00:20:03,208 --> 00:20:05,750 get shanked to death in here every day? 542 00:20:05,750 --> 00:20:08,375 Not me, though. 543 00:20:08,375 --> 00:20:10,541 'Cause I'm not a tough guy. 544 00:20:10,541 --> 00:20:13,250 I'm a cockroach. 545 00:20:13,250 --> 00:20:15,916 I'll do whatever it takes to come out on top. 546 00:20:18,916 --> 00:20:21,458 This is not how to reach Hector. 547 00:20:21,458 --> 00:20:24,125 It is not your job to tell her how to do hers. 548 00:20:24,125 --> 00:20:26,541 It's okay, Detective. I'm willing to listen. 549 00:20:26,541 --> 00:20:28,500 Hector's brother, Thomas, is incarcerated here. 550 00:20:28,500 --> 00:20:32,291 So you think that a family reunion is more effective? 551 00:20:32,291 --> 00:20:34,583 I read both their files. 552 00:20:34,583 --> 00:20:37,208 Hector was a model citizen before his brother got arrested. 553 00:20:37,208 --> 00:20:38,875 He idolized him. 554 00:20:38,875 --> 00:20:40,958 But he hasn't visited in almost a year 555 00:20:40,958 --> 00:20:42,541 because Thomas refuses to see him. 556 00:20:42,541 --> 00:20:44,208 Maybe it's time for Hector 557 00:20:44,208 --> 00:20:45,750 to see how far his brother has fallen. 558 00:20:45,750 --> 00:20:48,041 [ Buzzer in distance ] 559 00:20:51,000 --> 00:20:52,458 Hey, you got a minute? 560 00:20:52,458 --> 00:20:53,875 Oh, yeah, of course. 561 00:20:53,875 --> 00:20:55,708 I just spoke to Paul's doctors. 562 00:20:55,708 --> 00:20:57,208 Tox labs came back clean. 563 00:20:57,208 --> 00:21:00,375 They ran every commonly available poison -- nothing. 564 00:21:00,375 --> 00:21:03,166 Wait, so how is his mom making him sick? 565 00:21:03,166 --> 00:21:06,375 I don't know, but this whole thing is not adding up. 566 00:21:06,375 --> 00:21:07,875 Hmm. 567 00:21:07,875 --> 00:21:09,958 I'm gonna reach out to a co-worker 568 00:21:09,958 --> 00:21:11,500 who had a case on the same block. 569 00:21:11,500 --> 00:21:12,791 Maybe she heard something. 570 00:21:12,791 --> 00:21:14,250 -That's great. Keep me posted? -Will do. 571 00:21:14,250 --> 00:21:16,208 [ Four Fists' "Please Go" plays ] 572 00:21:16,208 --> 00:21:18,625 Down. Up. 573 00:21:18,625 --> 00:21:21,125 Down. Up. 574 00:21:21,125 --> 00:21:22,666 Don't -- Don't you dare stop. [ Buzzer ] 575 00:21:22,666 --> 00:21:23,750 Give it a rest, Caine. 576 00:21:25,125 --> 00:21:26,583 Boy's with me. 577 00:21:26,583 --> 00:21:28,166 Get up. 578 00:21:28,166 --> 00:21:29,541 On your feet, on your feet! 579 00:21:29,541 --> 00:21:30,458 Let's go! 580 00:21:31,333 --> 00:21:32,625 Thomas? 581 00:21:32,625 --> 00:21:34,958 You on the phone every week, 582 00:21:34,958 --> 00:21:36,958 telling me how great you're doing, 583 00:21:36,958 --> 00:21:38,833 and this is how I see you? 584 00:21:38,833 --> 00:21:40,625 ♪ Sawdust and socks, who makes clocks out of cellos ♪ 585 00:21:40,625 --> 00:21:42,541 Hector's been getting into a lot of trouble lately. 586 00:21:42,541 --> 00:21:45,791 Spent the last few months in juvie for theft and drugs. 587 00:21:45,791 --> 00:21:48,291 He wants to follow in his big brother's footsteps. 588 00:21:48,291 --> 00:21:49,875 Why the hell you want to do that? 589 00:21:49,875 --> 00:21:51,416 Harper: Because he doesn't know any better. 590 00:21:51,416 --> 00:21:52,666 He thinks you're a role model. 591 00:21:52,666 --> 00:21:54,166 Hey, don't talk to him like that. 592 00:21:54,166 --> 00:21:55,916 No, lady cop's right. 593 00:21:55,916 --> 00:21:57,333 I'm no one to be proud of. 594 00:21:57,333 --> 00:21:58,666 How can you say that? 595 00:21:58,666 --> 00:22:00,250 You run things in here. People respect you. 596 00:22:00,250 --> 00:22:02,875 No, they're afraid of me. 597 00:22:02,875 --> 00:22:04,750 That ain't the same thing. 598 00:22:04,750 --> 00:22:07,083 ♪ This one is enemy, every morning... ♪ 599 00:22:07,083 --> 00:22:09,083 When you're in here, you can't afford to be a human being. 600 00:22:09,083 --> 00:22:12,416 And once you lose that, you can never get it back. 601 00:22:13,291 --> 00:22:15,291 ♪ Trying to make a couple memories ♪ 602 00:22:15,291 --> 00:22:16,833 Don't be me. 603 00:22:16,833 --> 00:22:19,000 [ Alarm blares twice ] 604 00:22:19,000 --> 00:22:20,375 What's that? 605 00:22:20,375 --> 00:22:21,541 Warden Miller: Just a little bit of trouble. 606 00:22:21,541 --> 00:22:23,625 It's a daily occurrence around here, 607 00:22:23,625 --> 00:22:25,541 but I do need to go see to it. 608 00:22:25,541 --> 00:22:28,375 Sharp, put the three of them on a short leash. 609 00:22:29,916 --> 00:22:31,458 Warden's lying. 610 00:22:31,458 --> 00:22:34,791 Two short bursts mean there's a riot going on. 611 00:22:34,791 --> 00:22:37,833 About to get crazy up in here. 612 00:22:41,791 --> 00:22:43,708 Sir, do you have a second? 613 00:22:43,708 --> 00:22:45,791 Sure. What's up? 614 00:22:45,791 --> 00:22:48,541 Hypothetically, 615 00:22:48,541 --> 00:22:50,125 what's involved in a lateral move? 616 00:22:50,125 --> 00:22:51,833 Well, I hate to lose you, 617 00:22:51,833 --> 00:22:53,625 but the truth is, it'd be pretty seamless. 618 00:22:53,625 --> 00:22:55,208 What about NYPD? 619 00:22:55,208 --> 00:22:57,625 [ Sighs ] That's a whole other beast. 620 00:22:57,625 --> 00:22:59,916 You would have to go to the NYPD Academy, 621 00:22:59,916 --> 00:23:01,458 complete the FTO program 622 00:23:01,458 --> 00:23:03,458 before you'd even be allowed back on the streets. 623 00:23:03,458 --> 00:23:05,333 You would basically be starting from square one. 624 00:23:05,333 --> 00:23:06,958 [ Laughs ] 625 00:23:06,958 --> 00:23:09,208 In fact [Clears throat] 626 00:23:09,208 --> 00:23:11,375 you would be the John Nolan of the NYPD. 627 00:23:11,375 --> 00:23:13,333 No, you see [Chuckles] that's not funny. 628 00:23:13,333 --> 00:23:17,083 That's hilarious. [ Laughs ] 629 00:23:17,083 --> 00:23:20,333 It'd be a big sacrifice. 630 00:23:20,333 --> 00:23:22,041 But if Rachel's the one, it'd be worth it. 631 00:23:22,041 --> 00:23:23,708 Who said this was about Rachel? 632 00:23:26,208 --> 00:23:29,125 Just be sure. 633 00:23:29,125 --> 00:23:31,500 Moving in together is tough enough. 634 00:23:31,500 --> 00:23:34,916 Plus new jobs, new city, no social network to lean on -- 635 00:23:34,916 --> 00:23:36,541 You don't want to end up resenting each other. 636 00:23:36,541 --> 00:23:38,708 Thanks. 637 00:23:38,708 --> 00:23:40,083 Anytime, "Boot." 638 00:23:40,083 --> 00:23:41,583 [ Laughs ] 639 00:23:41,583 --> 00:23:42,916 Why'd he call you "Boot"? 640 00:23:42,916 --> 00:23:44,708 Nothing. Inside joke. 641 00:23:45,875 --> 00:23:47,208 Hey. What's up? 642 00:23:47,208 --> 00:23:49,208 My co-worker heard that a few other kids 643 00:23:49,208 --> 00:23:51,041 in the neighborhood got sick recently. 644 00:23:51,041 --> 00:23:52,416 Turns out, the city started maintenance 645 00:23:52,416 --> 00:23:54,333 on the main water line four months ago, 646 00:23:54,333 --> 00:23:55,541 so they switched to well water. 647 00:23:55,541 --> 00:23:57,125 And Paul got sick three months ago. 648 00:23:57,125 --> 00:23:59,291 Five years ago, Seaver Chemical was accused 649 00:23:59,291 --> 00:24:01,500 of dumping heavy metals from their refinery. 650 00:24:01,500 --> 00:24:04,291 They paid a small fine and got a high-priced consultant 651 00:24:04,291 --> 00:24:05,750 to certify that the environmental impact 652 00:24:05,750 --> 00:24:07,083 was negligible. 653 00:24:07,083 --> 00:24:08,500 Well, clearly, that might not be the case. 654 00:24:08,500 --> 00:24:11,333 Yes, but that does not help Iris. 655 00:24:11,333 --> 00:24:14,000 I got her son taken away from her, 656 00:24:14,000 --> 00:24:15,666 and reversing that is not gonna be easy. 657 00:24:15,666 --> 00:24:17,541 Can't you just tell the judge you made a mistake? 658 00:24:17,541 --> 00:24:21,250 Not without definitive proof. 659 00:24:21,250 --> 00:24:24,916 [ Voice breaking ] Iris could lose her son 660 00:24:24,916 --> 00:24:28,250 all because I pulled the trigger too quickly. 661 00:24:28,250 --> 00:24:29,458 It's okay. 662 00:24:29,458 --> 00:24:32,458 [ Alarm buzzing, indistinct shouting ] 663 00:24:32,458 --> 00:24:34,791 Better hope that the Warden squashes this riot. 664 00:24:34,791 --> 00:24:38,125 Cops and kids are about the best hostages inmates could dream of. 665 00:24:38,125 --> 00:24:39,625 Oscar, shut up. 666 00:24:39,625 --> 00:24:41,750 Shouldn't you take these guys back to their cells? 667 00:24:41,750 --> 00:24:43,458 I mean, Harper and I can guard the kids. 668 00:24:43,458 --> 00:24:44,750 I don't make a move without orders. 669 00:24:44,750 --> 00:24:48,291 [ Alarm buzzes three times ] 670 00:24:48,291 --> 00:24:50,500 I'm guessing three bursts is worse than two? 671 00:24:50,500 --> 00:24:51,791 Oscar: It's just a call to prayer. 672 00:24:51,791 --> 00:24:55,625 As in -- pray they kill you quick. 673 00:24:55,625 --> 00:24:58,791 Wait. So, uh, you called them "pre-assault indicators," right? 674 00:24:58,791 --> 00:25:00,333 -Right. -Jackson: I got a question. 675 00:25:00,333 --> 00:25:02,041 Did you use your dating algorithm 676 00:25:02,041 --> 00:25:03,875 as a base for the LAPD one? 677 00:25:03,875 --> 00:25:05,458 'Course not. [ Cellphone vibrates ] 678 00:25:05,458 --> 00:25:07,500 That's a yes. 679 00:25:07,500 --> 00:25:09,333 Hold on just a second. Sally. 680 00:25:09,333 --> 00:25:11,333 -Sally: Elvis, Elvis, where are you? -Wh-- 681 00:25:11,333 --> 00:25:13,083 -He's got a gun. -Wait, wait, wait. C-Calm down, calm down. 682 00:25:13,083 --> 00:25:14,833 -What's going on? -One of our clients, I think. 683 00:25:14,833 --> 00:25:16,166 -Uh, who? -What's happening? 684 00:25:16,166 --> 00:25:17,875 Uh, uh, one of our clients 685 00:25:17,875 --> 00:25:19,708 blames us for his breakup, and he just showed up with a gun. 686 00:25:19,708 --> 00:25:21,625 Oh, my God. Help! [ Gunshots ] 687 00:25:21,625 --> 00:25:23,541 Uh, wait, Sally, are you still there? [ Siren wailing ] 688 00:25:23,541 --> 00:25:24,500 -Sally? -7-Adam-07. 689 00:25:29,916 --> 00:25:31,375 [ Gunshots ] 7-Adam-07. 690 00:25:31,375 --> 00:25:32,916 We're on scene and have a possible active shooter 691 00:25:32,916 --> 00:25:34,458 at 2100 Knoll Road. 692 00:25:34,458 --> 00:25:35,583 Shots fired. 693 00:25:35,583 --> 00:25:37,125 Jackson: Wait here behind our car. 694 00:25:37,125 --> 00:25:38,625 When officers arrive, show them what door we went in 695 00:25:38,625 --> 00:25:40,291 and do exactly as they tell you. 696 00:25:40,291 --> 00:25:42,208 7-Adam-07. We're making entry now through the north door. 697 00:25:42,208 --> 00:25:45,416 Repeat, two officers making entry, north door. 698 00:25:45,416 --> 00:25:46,875 All responding units, Code 3. 699 00:25:46,875 --> 00:25:48,291 -You're not waiting for backup? 700 00:25:48,291 --> 00:25:50,125 Not on an active shooter. We go in. 701 00:25:50,125 --> 00:25:52,083 But you don't. No matter what you see or hear, 702 00:25:52,083 --> 00:25:53,916 you stay outside, stay behind cover! 703 00:25:53,916 --> 00:25:56,041 If you follow us in, the coroner can carry you out. Understand? 704 00:25:57,125 --> 00:25:59,291 [ Gunshots, people screaming ] 705 00:26:07,083 --> 00:26:08,416 -Help us! He's got a gun! -Go! Go! 706 00:26:08,416 --> 00:26:10,250 How many shooters? How many shooters? 707 00:26:10,250 --> 00:26:12,041 How many shooters? Go! 708 00:26:12,041 --> 00:26:13,375 -Go! -Go, go! 709 00:26:13,375 --> 00:26:14,791 -[ Screams ] -Go! Get out! 710 00:26:14,791 --> 00:26:17,958 [ Gunshots, people screaming ] 711 00:26:17,958 --> 00:26:20,416 [ Alarm blaring, glass shattering ] 712 00:26:28,708 --> 00:26:29,875 -Go, go, go! -Go, go, go! 713 00:26:29,875 --> 00:26:31,125 -Get out! Go, go! -Go! 714 00:26:31,125 --> 00:26:33,083 [ Blaring continues ] 715 00:26:33,083 --> 00:26:34,333 [ Gunshots continue ] 716 00:26:36,875 --> 00:26:38,916 Go! Go! Go! 717 00:26:38,916 --> 00:26:40,250 Go, go, go! 718 00:26:41,833 --> 00:26:43,333 7-Adam-07, units are landing. 719 00:26:43,333 --> 00:26:44,791 Can you give us an update? 720 00:26:44,791 --> 00:26:48,291 [ Woman crying ] 721 00:26:48,291 --> 00:26:51,000 7-Adam-07, security check. 722 00:26:51,000 --> 00:26:54,250 7-Adam-100, be advised 7-Adam-07 not responding. 723 00:26:54,250 --> 00:26:55,875 We have more -- [ Radios turn off ] 724 00:26:55,875 --> 00:26:57,458 [ Gunshots ] 725 00:26:57,458 --> 00:26:59,083 [ Heartbeat ] 726 00:27:03,250 --> 00:27:05,000 [ Crying ] 727 00:27:05,000 --> 00:27:06,833 Shh. 728 00:27:15,500 --> 00:27:16,666 [ Gunshots ] Oh! 729 00:27:17,625 --> 00:27:18,791 [ Groaning ] 730 00:27:20,791 --> 00:27:22,083 Get on your stomach! 731 00:27:22,083 --> 00:27:24,166 Control, 7-Adam-07. Shooter in custody. 732 00:27:24,166 --> 00:27:26,166 Code 4 in the Bullpen. 733 00:27:26,166 --> 00:27:28,083 Copy, shooter in custody. Code 4. 734 00:27:31,375 --> 00:27:33,458 Hey, how bad is it out there? 735 00:27:33,458 --> 00:27:36,500 Several casualties. Mostly inmates, one guard. 736 00:27:36,500 --> 00:27:39,166 60% of the prison is under inmate control, 737 00:27:39,166 --> 00:27:40,708 which means you've got to go. 738 00:27:40,708 --> 00:27:42,708 Lock them in cells in B Wing 739 00:27:42,708 --> 00:27:44,416 and then fold in with the CERT team. 740 00:27:44,416 --> 00:27:47,208 C.O. Sharp is going to escort you and the kids 741 00:27:47,208 --> 00:27:48,375 to the nearest exit. 742 00:27:48,375 --> 00:27:50,166 At this moment, the coast is clear. 743 00:27:50,166 --> 00:27:51,833 Be safe. 744 00:27:51,833 --> 00:27:54,291 Officers, take care of my brother. 745 00:27:55,958 --> 00:27:57,208 I won't let anything happen to him. 746 00:27:57,208 --> 00:27:59,375 You have my word. 747 00:27:59,375 --> 00:28:00,875 You listen to this man. 748 00:28:00,875 --> 00:28:03,125 Do what he says. 749 00:28:03,125 --> 00:28:04,791 And stay the hell away from here. 750 00:28:04,791 --> 00:28:08,041 You're better than me. Act like it. 751 00:28:12,250 --> 00:28:14,583 Okay, let's go. 752 00:28:14,583 --> 00:28:16,583 [ Door opens ] 753 00:28:16,583 --> 00:28:18,583 [ Alarm wailing ] 754 00:28:20,291 --> 00:28:21,458 See you later, John. 755 00:28:21,458 --> 00:28:22,958 C.O. Sharp: Alright. Time to move. 756 00:28:22,958 --> 00:28:24,958 Not yet. We need weapons. 757 00:28:24,958 --> 00:28:26,708 In case the way is not clear. 758 00:28:29,791 --> 00:28:31,500 -[ Grunts ] -Come on, boys. 759 00:28:31,500 --> 00:28:32,916 You never wanted to smash up a classroom before? 760 00:28:32,916 --> 00:28:33,958 Now's your chance. 761 00:28:35,500 --> 00:28:37,500 Hey. Are you scared? 762 00:28:37,500 --> 00:28:39,125 You want the truth? 763 00:28:39,125 --> 00:28:40,541 No. 764 00:28:40,541 --> 00:28:42,541 I'm not scared at all. 765 00:28:42,541 --> 00:28:45,000 -Right. -Let's go. 766 00:28:45,000 --> 00:28:47,208 Is there a way out of here that doesn't go through a cell block? 767 00:28:47,208 --> 00:28:48,250 No. 768 00:28:48,250 --> 00:28:49,375 I knew he was gonna say that. 769 00:28:49,375 --> 00:28:50,833 Let's go, boys. Thank you. 770 00:28:50,833 --> 00:28:53,000 Come on. 771 00:28:53,000 --> 00:28:54,958 [ Police radio chatter, sirens wailing ] 772 00:28:54,958 --> 00:28:56,916 [ Indistinct talking ] 773 00:28:58,541 --> 00:29:02,083 Lopez: Alright, well, we're gonna get a paramedic to look at you. 774 00:29:02,083 --> 00:29:04,625 Six victims. So far, no fatalities. 775 00:29:04,625 --> 00:29:06,166 Oh, th-- thank God. 776 00:29:06,166 --> 00:29:08,625 I never saw this coming. 777 00:29:08,625 --> 00:29:10,291 Why did I not see this coming? 778 00:29:10,291 --> 00:29:13,166 Because you trusted the data, but people lie. 779 00:29:13,166 --> 00:29:15,416 No guy is gonna reveal a history of domestic violence 780 00:29:15,416 --> 00:29:17,083 in his dating profile. 781 00:29:17,083 --> 00:29:19,333 But I thought that I-I had factored in firewalls 782 00:29:19,333 --> 00:29:20,875 for erroneous data. 783 00:29:20,875 --> 00:29:22,041 Not enough. 784 00:29:28,166 --> 00:29:29,958 [ Alarm wailing ] 785 00:29:29,958 --> 00:29:32,250 [ Shouting, crashing in distance ] 786 00:29:58,500 --> 00:30:00,333 He's dead. 787 00:30:00,333 --> 00:30:01,916 Just keep walking. 788 00:30:01,916 --> 00:30:03,833 Keep moving, boys. Come on. 789 00:30:03,833 --> 00:30:05,583 Let's go. 790 00:30:05,583 --> 00:30:06,958 Keep walking. Come on, boys. 791 00:30:06,958 --> 00:30:08,250 [ Crashing ] 792 00:30:08,250 --> 00:30:10,083 Hector. Hey, Hector. 793 00:30:10,083 --> 00:30:11,041 No! 794 00:30:11,041 --> 00:30:12,000 Just -- 795 00:30:17,583 --> 00:30:20,333 Hey, J.J., I got those Scared Straight kids. 796 00:30:20,333 --> 00:30:22,541 J.J.: Hell yeah. On our way. 797 00:30:23,791 --> 00:30:25,500 You don't have to do this, you guys. 798 00:30:25,500 --> 00:30:26,583 Yeah, we do. 799 00:30:26,583 --> 00:30:28,250 Then we're done talking. 800 00:30:28,250 --> 00:30:29,750 Boys, get behind us. 801 00:30:29,750 --> 00:30:32,041 [ Curve's "Hell Above Water" plays ] 802 00:30:35,083 --> 00:30:37,333 [ Shouting, grunting ] 803 00:30:41,000 --> 00:30:44,125 ♪ It's hell above the water ♪ 804 00:30:44,125 --> 00:30:47,083 ♪ Hell above the water ♪ 805 00:30:47,083 --> 00:30:50,166 ♪ Hell above the water ♪ 806 00:30:50,166 --> 00:30:53,666 ♪ Hell above the water ♪ 807 00:30:55,916 --> 00:30:57,625 [ Indistinct shouting ] 808 00:30:57,625 --> 00:30:59,291 Nolan! We got to go! 809 00:30:59,291 --> 00:31:01,000 -Move! Move! -Go! Go! 810 00:31:09,333 --> 00:31:12,166 ♪ Got no reason to say a thing ♪ 811 00:31:12,166 --> 00:31:14,958 Get up, get up, get up! 812 00:31:14,958 --> 00:31:16,375 ♪ 'Cause you don't scare me at all ♪ 813 00:31:16,375 --> 00:31:18,333 -It's locked. -Keys. 814 00:31:20,041 --> 00:31:21,458 Come on, come on, come on. 815 00:31:21,458 --> 00:31:23,166 [ Indistinct shouting ] 816 00:31:27,208 --> 00:31:30,583 ♪ Hell above the water ♪ 817 00:31:30,583 --> 00:31:33,458 ♪ Hell above the water ♪ 818 00:31:33,458 --> 00:31:37,041 ♪ Hell above the water ♪ 819 00:31:37,041 --> 00:31:38,958 Hey. Have you heard from Rachel? 820 00:31:38,958 --> 00:31:40,250 No. Why? 821 00:31:40,250 --> 00:31:42,208 She blames herself for yanking Iris' son 822 00:31:42,208 --> 00:31:43,375 before the tests were run. 823 00:31:43,375 --> 00:31:45,375 Look, I've been calling, texting. 824 00:31:45,375 --> 00:31:46,833 She's not getting back to me. 825 00:31:46,833 --> 00:31:48,291 What do you think, she's gonna do something stupid? 826 00:31:48,291 --> 00:31:50,291 You know her better than I do. What do you think? 827 00:31:51,666 --> 00:31:53,583 [ Alarm wailing ] 828 00:31:57,791 --> 00:31:59,416 [ Radio crackles ] 829 00:31:59,416 --> 00:32:03,083 Inmate: Listen up. We got ourselves a VIP. 830 00:32:03,083 --> 00:32:04,833 Warden Miller: Get your hands off me! 831 00:32:04,833 --> 00:32:06,250 -That's the Warden. -You try and take the prison back, 832 00:32:06,250 --> 00:32:07,583 we'll rip her to pieces. 833 00:32:07,583 --> 00:32:09,541 A list of demands will be forthwith. 834 00:32:09,541 --> 00:32:10,916 Until then, have a great day. 835 00:32:10,916 --> 00:32:12,791 Any chance that CERT team is nearby? 836 00:32:12,791 --> 00:32:14,958 No, they're clear on the other side of the prison. 837 00:32:14,958 --> 00:32:16,458 There's no way they'll get to her in time. 838 00:32:16,458 --> 00:32:18,333 [ Breathing heavily ] 839 00:32:18,333 --> 00:32:19,958 But we can. 840 00:32:19,958 --> 00:32:22,041 Why? You don't owe her nothing. 841 00:32:22,041 --> 00:32:23,250 'Cause it's the right thing to do. 842 00:32:23,250 --> 00:32:24,458 You remember that. 843 00:32:24,458 --> 00:32:26,125 You practiced it back at the gas station. 844 00:32:26,125 --> 00:32:28,000 Why does everything have to be a teachable moment with you? 845 00:32:28,000 --> 00:32:29,416 Because he knows it's annoying. 846 00:32:30,458 --> 00:32:32,791 8977. [ Keypad beeps ] 847 00:32:32,791 --> 00:32:34,000 You ready? 848 00:32:34,000 --> 00:32:35,333 Yeah. 849 00:32:36,458 --> 00:32:38,416 [ Indistinct shouting ] 850 00:32:44,708 --> 00:32:46,041 Why are we going this way? 851 00:32:46,041 --> 00:32:47,208 The Warden's in the opposite direction. 852 00:32:47,208 --> 00:32:48,333 I know, but we need a little help. 853 00:32:48,333 --> 00:32:49,541 From who? 854 00:32:51,875 --> 00:32:53,583 Hey, guys. 855 00:32:53,583 --> 00:32:55,458 Why aren't you out there running wild, like the rest of them? 856 00:32:55,458 --> 00:32:58,000 I was, then I got tired. 857 00:32:58,000 --> 00:33:00,458 All I really wanted to do 858 00:33:00,458 --> 00:33:03,500 was beat the hell out of this one guy, Kevin Medved. 859 00:33:03,500 --> 00:33:04,500 And did you? 860 00:33:04,500 --> 00:33:06,375 No, somebody beat me to it. 861 00:33:06,375 --> 00:33:08,333 I know, right? Just my luck. 862 00:33:08,333 --> 00:33:13,291 But I did get to laugh in his face, which was nice. 863 00:33:13,291 --> 00:33:17,000 I'm surprised to see you two in one piece. 864 00:33:17,000 --> 00:33:18,625 Where's the kids? 865 00:33:18,625 --> 00:33:20,458 Did you trade them for safe passage? 866 00:33:20,458 --> 00:33:21,750 No, we got them out. 867 00:33:21,750 --> 00:33:24,291 And then you came back. 868 00:33:24,291 --> 00:33:25,541 For the Warden. 869 00:33:25,541 --> 00:33:27,583 Mm. Why you coming to me? 870 00:33:27,583 --> 00:33:28,958 'Cause you're gonna help us get her out. 871 00:33:28,958 --> 00:33:30,583 -No, I'm not. -Yes, you are. 872 00:33:30,583 --> 00:33:33,125 If I've learned anything about you these last few months, 873 00:33:33,125 --> 00:33:34,708 it's that you are the ultimate opportunist. 874 00:33:34,708 --> 00:33:36,250 You find yourself in a situation 875 00:33:36,250 --> 00:33:38,000 where there's a chance to escape, you try to escape. 876 00:33:38,000 --> 00:33:39,708 But there's no escaping today, 877 00:33:39,708 --> 00:33:41,541 which is why you're still here in your cell. 878 00:33:41,541 --> 00:33:44,375 So I'm here to offer you the next best thing. 879 00:33:44,375 --> 00:33:46,958 To escape? There is no such thing. 880 00:33:46,958 --> 00:33:49,083 Sure there is. Privileges. 881 00:33:49,083 --> 00:33:51,625 You help us rescue the Warden, you can ask for anything. 882 00:33:51,625 --> 00:33:53,083 You help us, we help you. 883 00:33:53,083 --> 00:33:54,708 Are you in, or are you out? 884 00:33:55,625 --> 00:33:57,750 [ Buzzer ] 885 00:33:59,458 --> 00:34:00,708 Have a seat on the bench. 886 00:34:00,708 --> 00:34:02,458 Whoa. What's going on? 887 00:34:02,458 --> 00:34:04,125 She assaulted some corporate guy outside his office. 888 00:34:04,125 --> 00:34:06,541 I did not. I threw water in his face. 889 00:34:06,541 --> 00:34:07,541 Contaminated water? 890 00:34:07,541 --> 00:34:08,666 No. 891 00:34:08,666 --> 00:34:10,625 But he thought it was. 892 00:34:10,625 --> 00:34:12,208 Can I talk to you for a second? 893 00:34:14,083 --> 00:34:16,791 Let me take her off your hands, cite her out. 894 00:34:16,791 --> 00:34:18,500 She's all yours. 895 00:34:18,500 --> 00:34:19,625 Thanks. 896 00:34:21,625 --> 00:34:23,458 What the hell were you thinking? [ Handcuffs clicking ] 897 00:34:23,458 --> 00:34:26,500 [ Scoffs ] He didn't even care -- that kids are sick. 898 00:34:26,500 --> 00:34:28,500 And he's got kids of his own. 899 00:34:28,500 --> 00:34:30,166 And you were surprised by that? 900 00:34:30,166 --> 00:34:31,750 [ Sighs ] 901 00:34:31,750 --> 00:34:33,833 What do I do now? 902 00:34:33,833 --> 00:34:35,750 How do I make everything right? 903 00:34:35,750 --> 00:34:37,250 I don't know that you can. 904 00:34:39,000 --> 00:34:42,291 But I've -- I've called in some favors, 905 00:34:42,291 --> 00:34:45,500 and I got the Deputy Chief to call the judge. 906 00:34:45,500 --> 00:34:47,500 And based on my personal assurances, 907 00:34:47,500 --> 00:34:51,208 he's reversing the order removing Paul from his home. 908 00:34:54,291 --> 00:34:57,166 You -- You did that for me? 909 00:34:59,250 --> 00:35:01,791 Even though I'm leaving? 910 00:35:01,791 --> 00:35:03,000 [ Scoffs ] 911 00:35:03,000 --> 00:35:04,416 Duh. 912 00:35:05,583 --> 00:35:06,625 Tim, I -- 913 00:35:06,625 --> 00:35:10,166 I know, I know. 914 00:35:10,166 --> 00:35:11,875 Look, do -- do you want to cry about it, 915 00:35:11,875 --> 00:35:16,000 or do you want to go get Iris and -- and bring her to her son? 916 00:35:16,000 --> 00:35:17,750 Both. [ Chuckles ] 917 00:35:17,750 --> 00:35:19,333 Yeah, I can work with that. 918 00:35:23,375 --> 00:35:25,250 [ Alarm wailing ] 919 00:35:37,833 --> 00:35:40,375 [ Whispering ] Hey. Don't screw us. 920 00:35:40,375 --> 00:35:41,958 [ Whispering ] Relax. 921 00:35:49,458 --> 00:35:51,458 Hey, guys. 922 00:35:51,458 --> 00:35:53,458 Oscar, get your crazy ass out of here 923 00:35:53,458 --> 00:35:55,208 before I slice you open. 924 00:35:55,208 --> 00:35:57,708 Okay. I guess I'll, uh, trade these two cops I caught 925 00:35:57,708 --> 00:35:58,791 to the Mexicans. 926 00:36:00,458 --> 00:36:02,458 You got those cops? 927 00:36:02,458 --> 00:36:04,125 Where? 928 00:36:04,125 --> 00:36:05,916 Just outside here. I tied 'em up. 929 00:36:20,333 --> 00:36:21,625 [ Both groan ] 930 00:36:29,208 --> 00:36:31,333 -Ready? -Yeah. 931 00:36:31,333 --> 00:36:33,458 [ Breathing heavily ] 932 00:36:33,458 --> 00:36:36,291 Hi. We'll get you out of here now. 933 00:36:36,291 --> 00:36:38,250 Thank goodness. [ Keys jingle ] 934 00:36:38,250 --> 00:36:39,625 What the hell is he doing here with you? 935 00:36:39,625 --> 00:36:41,000 Saving you. [ Handcuffs click ] 936 00:36:41,000 --> 00:36:42,708 And my services don't come cheap. 937 00:36:42,708 --> 00:36:46,041 We're gonna start the bidding with a plasma television screen, 938 00:36:46,041 --> 00:36:48,166 followed by biweekly conjugal visits. 939 00:36:48,166 --> 00:36:50,000 We told him you'd make a deal. 940 00:36:50,000 --> 00:36:51,125 I will not. 941 00:36:51,125 --> 00:36:52,333 Then I'll see you later. 942 00:36:53,833 --> 00:36:54,958 Fine. 943 00:36:56,958 --> 00:36:58,750 -Fine. -Let's go. 944 00:37:09,333 --> 00:37:11,416 Get behind me. [ Door opens ] 945 00:37:18,375 --> 00:37:21,041 Thank the good Lord. I just found these two 946 00:37:21,041 --> 00:37:24,083 trying to steal the Warden from you guys. 947 00:37:24,083 --> 00:37:25,625 Where's Hector? 948 00:37:25,625 --> 00:37:27,583 We got him out. 949 00:37:27,583 --> 00:37:28,708 For real? 950 00:37:28,708 --> 00:37:30,083 For real. 951 00:37:30,083 --> 00:37:31,291 Mimic: Back off, Thomas. 952 00:37:31,291 --> 00:37:33,666 This ain't got nothing to do with you. 953 00:37:33,666 --> 00:37:35,125 They walk. 954 00:37:35,125 --> 00:37:36,625 Like hell they do. 955 00:37:36,625 --> 00:37:38,041 They walk. 956 00:37:48,833 --> 00:37:51,333 [ Breathing heavily ] 957 00:37:58,000 --> 00:37:59,166 Thank you. 958 00:38:03,750 --> 00:38:08,000 So I'm gonna make sure these guys find their way out. 959 00:38:09,625 --> 00:38:11,000 [ Door opens ] 960 00:38:13,291 --> 00:38:15,958 Sit here. I'll change, and then I'll take you to juvie 961 00:38:15,958 --> 00:38:18,041 to process out with the rest of the boys. 962 00:38:18,041 --> 00:38:19,750 Cool. Thanks. 963 00:38:20,916 --> 00:38:22,041 [ Sighs ] 964 00:38:22,041 --> 00:38:23,625 Paperwork can wait till tomorrow. 965 00:38:23,625 --> 00:38:25,041 I hear that. 966 00:38:25,041 --> 00:38:27,083 -See you in a minute. -See you. 967 00:38:27,083 --> 00:38:29,000 Hey, trouble kind of finds you, doesn't it? 968 00:38:29,000 --> 00:38:31,541 They told us to scare the kids. 969 00:38:31,541 --> 00:38:32,833 We scared those kids. -[ Chuckles ] 970 00:38:32,833 --> 00:38:34,500 How are things going with Grace? 971 00:38:34,500 --> 00:38:36,125 Ah, I'm not sure. 972 00:38:36,125 --> 00:38:38,333 She's having dinner with her ex as we speak. 973 00:38:38,333 --> 00:38:39,625 That a problem? 974 00:38:39,625 --> 00:38:41,166 I don't know. I guess that's up to her. 975 00:38:41,166 --> 00:38:42,208 She knows how I feel. 976 00:38:42,208 --> 00:38:43,875 And how do you feel? 977 00:38:43,875 --> 00:38:45,958 ♪ I've got a good feeling in my bones ♪ 978 00:38:45,958 --> 00:38:48,291 I'm a little in love with her. 979 00:38:48,291 --> 00:38:51,000 -You tell her that? -Well, I... 980 00:38:51,000 --> 00:38:54,500 implied it, you know, with my actions. 981 00:38:54,500 --> 00:38:56,000 -It's not the same, is it? -Nope. 982 00:38:56,000 --> 00:38:57,458 Okay, so, you guys want to hear something funny? 983 00:38:57,458 --> 00:38:58,916 -It's not that funny. -No, it definitely is. 984 00:38:58,916 --> 00:39:00,416 -Just not to you. -I'm losing interest. 985 00:39:00,416 --> 00:39:02,541 Okay, so, Elvis' algorithm flagged Lopez 986 00:39:02,541 --> 00:39:04,625 -as being most likely to get sued, right? -Okay? 987 00:39:04,625 --> 00:39:07,166 -He got the wrong Lopez. -What? 988 00:39:07,166 --> 00:39:09,041 He mixed up two lines on his spreadsheet, 989 00:39:09,041 --> 00:39:10,208 confused me with another A. Lopez. 990 00:39:10,208 --> 00:39:11,750 Albert Lopez from Property Crimes? 991 00:39:11,750 --> 00:39:13,250 No, Angelo Lopez in Vice. 992 00:39:13,250 --> 00:39:14,708 Oh, in Vice. 993 00:39:14,708 --> 00:39:16,416 Funny, right? [ Laughs ] 994 00:39:16,416 --> 00:39:19,375 ♪ And who's to say ♪ 995 00:39:19,375 --> 00:39:22,750 ♪ That we won't be here again? ♪ 996 00:39:22,750 --> 00:39:25,333 ♪ Whoa ♪ 997 00:39:25,333 --> 00:39:27,875 Hey. Harper will be out in just a minute. 998 00:39:27,875 --> 00:39:29,583 Can I get you some food for the road or something? 999 00:39:29,583 --> 00:39:31,291 No, I'm -- I'm good. 1000 00:39:31,291 --> 00:39:34,708 Tell me, have I earned the right to give you a little advice? 1001 00:39:34,708 --> 00:39:36,166 Another teachable moment? Really? 1002 00:39:36,166 --> 00:39:38,041 Only if you'd care to hear it. 1003 00:39:38,041 --> 00:39:40,833 Fair enough. Hit me. 1004 00:39:40,833 --> 00:39:41,958 Alright. 1005 00:39:44,500 --> 00:39:47,125 It's okay to put yourself second once in a while. 1006 00:39:47,125 --> 00:39:49,083 Those men today at the prison, 1007 00:39:49,083 --> 00:39:51,708 they all had one thing in common -- 1008 00:39:51,708 --> 00:39:53,333 they were selfish. 1009 00:39:53,333 --> 00:39:56,708 They put their own petty, reckless needs above all else. 1010 00:39:56,708 --> 00:40:00,958 When my dad abandoned us, I acted out. 1011 00:40:00,958 --> 00:40:03,500 I got into fights. I... 1012 00:40:03,500 --> 00:40:06,041 I made bad choices. 1013 00:40:06,041 --> 00:40:09,166 And I drove my mom crazy with worry, 1014 00:40:09,166 --> 00:40:11,708 and I didn't like how that felt. 1015 00:40:11,708 --> 00:40:15,458 She needed me to be better. 1016 00:40:15,458 --> 00:40:17,000 So that's what I did. 1017 00:40:17,000 --> 00:40:18,708 You make it sound so easy. 1018 00:40:18,708 --> 00:40:23,166 It's really not easy, but it was worth it. 1019 00:40:23,166 --> 00:40:24,166 ♪ Fireworks inside ♪ 1020 00:40:24,166 --> 00:40:25,625 You ready? 1021 00:40:25,625 --> 00:40:27,250 Uh, yeah. 1022 00:40:31,875 --> 00:40:32,958 Thanks. 1023 00:40:32,958 --> 00:40:34,166 Anytime. 1024 00:40:35,458 --> 00:40:38,541 ♪... your back ♪ 1025 00:40:38,541 --> 00:40:40,541 ♪ Don't forget that ♪ 1026 00:40:40,541 --> 00:40:42,500 -Hi. -Hey. 1027 00:40:42,500 --> 00:40:44,958 I hope that it's okay that I just came by. 1028 00:40:44,958 --> 00:40:46,458 Yeah, of course, of course. 1029 00:40:46,458 --> 00:40:48,916 You're -- You finished your dinner with, uh... 1030 00:40:48,916 --> 00:40:50,000 -Simon. -Simon. 1031 00:40:50,000 --> 00:40:52,375 Yeah. 1032 00:40:52,375 --> 00:40:55,166 Been an interesting day. -It certainly has. 1033 00:40:55,166 --> 00:40:57,958 Yeah. 1034 00:40:57,958 --> 00:41:00,500 -I need to tell you something. -I need to tell you something. 1035 00:41:00,500 --> 00:41:02,166 I need to go first. 1036 00:41:02,166 --> 00:41:03,375 Okay. 1037 00:41:03,375 --> 00:41:06,291 [ Sighs ] 1038 00:41:06,291 --> 00:41:09,708 The reason that Oliver has been having trouble at school 1039 00:41:09,708 --> 00:41:12,375 is because of the divorce. 1040 00:41:12,375 --> 00:41:13,541 The separation. 1041 00:41:13,541 --> 00:41:15,083 Right. 1042 00:41:15,083 --> 00:41:16,833 Simon... 1043 00:41:20,833 --> 00:41:22,750 He wants to give it another try. 1044 00:41:24,958 --> 00:41:27,458 For Oliver. 1045 00:41:27,458 --> 00:41:32,208 ♪ Driving back to Tennessee ♪ 1046 00:41:32,208 --> 00:41:33,750 What do you want? 1047 00:41:33,750 --> 00:41:35,958 [ Voice breaking ] I don't know. 1048 00:41:35,958 --> 00:41:39,833 You and I have such a great thing. 1049 00:41:39,833 --> 00:41:44,083 ♪ Yeah, it's been a while, but you've been on my mind ♪ 1050 00:41:44,083 --> 00:41:46,416 But if getting back together with Simon 1051 00:41:46,416 --> 00:41:50,000 is the best thing for Oliver, 1052 00:41:50,000 --> 00:41:52,291 how can I dismiss that? 1053 00:41:55,333 --> 00:41:57,375 I just need to take some time. 1054 00:42:01,208 --> 00:42:03,583 I'm so sorry. 1055 00:42:21,375 --> 00:42:22,958 [ Exhales deeply ] 1056 00:42:58,750 --> 00:43:00,791 Damn it! 74777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.