All language subtitles for The Rookie_S02E10_The Dark Side.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,708 --> 00:00:06,166 No, but seriously, what is it like dating a celebrity? 2 00:00:06,166 --> 00:00:07,416 Jackson: Awesome. 3 00:00:07,416 --> 00:00:09,416 Yeah, he can always get a reservation, 4 00:00:09,416 --> 00:00:10,708 and the parties are sick. 5 00:00:10,708 --> 00:00:11,958 Reservations. 6 00:00:11,958 --> 00:00:12,750 [ Laughs ] 7 00:00:12,750 --> 00:00:15,458 Well, we're happy that you're happy. 8 00:00:15,458 --> 00:00:16,458 Liar. 9 00:00:16,458 --> 00:00:18,041 No! 10 00:00:18,041 --> 00:00:19,833 No! No. I am. 11 00:00:19,833 --> 00:00:22,583 It's just -- Aah! 12 00:00:22,583 --> 00:00:23,916 Men suck! 13 00:00:23,916 --> 00:00:25,250 -Ouch. -Okay, no. 14 00:00:25,250 --> 00:00:27,958 The -- The single men in LA suck. 15 00:00:27,958 --> 00:00:29,541 Every time I go out on a date 16 00:00:29,541 --> 00:00:30,958 and they find out that I'm a cop, 17 00:00:30,958 --> 00:00:32,291 they just get scared off. 18 00:00:32,291 --> 00:00:34,166 Uh, except for the freak who begged you 19 00:00:34,166 --> 00:00:35,375 to pepper spray his junk. 20 00:00:35,375 --> 00:00:36,708 Oh! Peter Pepper-balls. 21 00:00:36,708 --> 00:00:38,583 Wow! 22 00:00:38,583 --> 00:00:40,125 I told you that in confidence. 23 00:00:40,125 --> 00:00:42,750 Look, those aren't men. Those are boys, okay? 24 00:00:42,750 --> 00:00:44,333 Real men are not afraid of strong women. 25 00:00:44,333 --> 00:00:47,125 Also, I hate to be the bearer of bad news -- 26 00:00:47,125 --> 00:00:50,083 dating a civilian, bad idea. 27 00:00:50,083 --> 00:00:52,541 I was told dating cops was a mistake. 28 00:00:52,541 --> 00:00:53,875 What, am I supposed to join a nunnery? 29 00:00:53,875 --> 00:00:55,583 Sister Officer Lucy Chen? 30 00:00:55,583 --> 00:00:57,250 [ Laughter ] 31 00:00:57,250 --> 00:00:58,541 Look, no, I'm saying that -- 32 00:00:58,541 --> 00:01:00,333 right now, end of shift means 33 00:01:00,333 --> 00:01:02,958 leaving the job behind when you go home. 34 00:01:02,958 --> 00:01:05,041 But in success, each one of you is gonna catch cases 35 00:01:05,041 --> 00:01:07,041 that kick your ass, 36 00:01:07,041 --> 00:01:08,833 that consume your every waking thought. 37 00:01:08,833 --> 00:01:10,750 And non-cops won't be able to identify. 38 00:01:10,750 --> 00:01:11,541 Worse. 39 00:01:11,541 --> 00:01:13,583 They're gonna resent you 40 00:01:13,583 --> 00:01:15,833 for caring more about the dead than the living. 41 00:01:15,833 --> 00:01:17,583 Was your wife on the job? 42 00:01:17,583 --> 00:01:19,208 No. No. She was an elementary school teacher. 43 00:01:19,208 --> 00:01:21,583 Yeah, kept me sane. Totally sane. 44 00:01:21,583 --> 00:01:23,125 [ Laughs ] 45 00:01:23,125 --> 00:01:24,625 I don't know what I did for her. 46 00:01:24,625 --> 00:01:27,041 Made her laugh, I guess -- on a good day. 47 00:01:27,041 --> 00:01:28,916 Anyway, time for another round. 48 00:01:28,916 --> 00:01:30,583 Hey, no, no, no. Uh, I got it. I got it. 49 00:01:30,583 --> 00:01:32,375 Sorry. 50 00:01:32,375 --> 00:01:34,291 Excuse me. 51 00:01:34,291 --> 00:01:36,291 [ Singsong voice ] Sorry! 52 00:01:36,291 --> 00:01:38,375 Excuse me? 53 00:01:38,375 --> 00:01:39,750 Yeah, okay. 54 00:01:39,750 --> 00:01:41,875 Pace yourself. It's a marathon, not a sprint. 55 00:01:41,875 --> 00:01:43,666 [ Chuckles ] Have you been waiting here long? 56 00:01:43,666 --> 00:01:45,166 What month is it? 57 00:01:45,166 --> 00:01:46,083 Ohh. 58 00:01:47,500 --> 00:01:49,458 Maybe we should just hop the counter. 59 00:01:49,458 --> 00:01:51,333 Yeah, I'm not much of a hopper, 60 00:01:51,333 --> 00:01:53,500 but I am a rock star at creating diversion. 61 00:01:53,500 --> 00:01:55,083 How do you feel about small fires? 62 00:01:55,083 --> 00:01:57,041 Mm. Define "small." 63 00:01:58,000 --> 00:01:59,541 Caleb. 64 00:01:59,541 --> 00:02:00,791 Lucy. 65 00:02:00,791 --> 00:02:02,250 Nice to meet you. 66 00:02:02,250 --> 00:02:03,916 What brings you out on a Wednesday night? 67 00:02:03,916 --> 00:02:07,000 Uh, I'm just... hanging out with some friends from work. 68 00:02:07,000 --> 00:02:09,333 Oh, looks like a fun group. 69 00:02:09,333 --> 00:02:10,458 What do you do? 70 00:02:10,458 --> 00:02:11,458 I, uh... 71 00:02:11,458 --> 00:02:13,041 I-I work for the city. 72 00:02:13,041 --> 00:02:14,083 Mm. 73 00:02:14,083 --> 00:02:16,250 Let me guess -- garbage man. 74 00:02:16,250 --> 00:02:18,208 Sorry. Garbage person. 75 00:02:18,208 --> 00:02:21,416 Yeah. Uh, actually, I prefer "sanitation goddess." 76 00:02:21,416 --> 00:02:22,541 [ Both laugh ] 77 00:02:26,125 --> 00:02:27,375 Seriously? 78 00:02:27,375 --> 00:02:28,958 What? 79 00:02:28,958 --> 00:02:31,291 Uh, nothing. I -- 80 00:02:31,291 --> 00:02:33,375 [ Inhales deeply ] 81 00:02:33,375 --> 00:02:34,666 [ Chuckles ] Sorry. 82 00:02:36,125 --> 00:02:37,458 Is everything okay? 83 00:02:37,458 --> 00:02:40,125 Sorry. I-It was really nice to meet you. 84 00:02:40,125 --> 00:02:42,916 ♪ I'm losing my mind ♪ 85 00:02:42,916 --> 00:02:44,666 ♪ Feels like I'm losing my mind ♪ 86 00:02:44,666 --> 00:02:47,916 ♪ Baby caught lonely, I'm losing my mind ♪ 87 00:02:47,916 --> 00:02:49,541 Hey. Stop. You're under arrest. 88 00:02:49,541 --> 00:02:50,666 [ Patrons gasp ] 89 00:02:50,666 --> 00:02:52,458 [ Glass shatters ] 90 00:02:52,458 --> 00:02:54,833 ♪ Baby, caught lonely, I'm losing my mind ♪ 91 00:02:54,833 --> 00:02:56,000 Don't move. 92 00:02:59,666 --> 00:03:01,291 Surprise. I'm a cop. 93 00:03:01,291 --> 00:03:05,375 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 94 00:03:05,375 --> 00:03:10,458 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 95 00:03:10,458 --> 00:03:11,750 [ Groans ] 96 00:03:11,750 --> 00:03:12,791 Wesley: Hey. 97 00:03:12,791 --> 00:03:15,208 Are you going to work? 98 00:03:15,208 --> 00:03:17,166 Ah, figured it was time to get off the couch. 99 00:03:17,166 --> 00:03:18,750 [ Sighs ] 100 00:03:18,750 --> 00:03:21,416 The doctor said to take it easy. You sure you're ready? 101 00:03:21,416 --> 00:03:22,833 Yeah. 102 00:03:22,833 --> 00:03:24,291 Yeah, the pills are working. 103 00:03:24,291 --> 00:03:27,000 I haven't had a panic attack since the first one. 104 00:03:27,000 --> 00:03:28,250 I'm all good. 105 00:03:28,250 --> 00:03:29,833 Okay. I just worry, you know? 106 00:03:29,833 --> 00:03:31,166 I know. 107 00:03:31,166 --> 00:03:32,833 But today is gonna be a great day. 108 00:03:32,833 --> 00:03:33,750 Mm. 109 00:03:33,750 --> 00:03:35,250 [ Chuckles ] 110 00:03:36,541 --> 00:03:38,375 There's coffee in the kitchen. 111 00:03:38,375 --> 00:03:40,708 -Let me take a quick shower, and I'll walk out with you. -Okay. 112 00:03:42,291 --> 00:03:44,666 -♪ Oh, here we go again ♪ -[ Buzzer, door opens ] 113 00:03:44,666 --> 00:03:47,333 ♪ Mm-mm-mm-mm-mm ♪ 114 00:03:47,333 --> 00:03:50,458 ♪ Oh, here we go again ♪ 115 00:03:50,458 --> 00:03:53,291 ♪ Mm-mm-mm-mm-mm ♪ 116 00:03:53,291 --> 00:03:56,166 ♪ Let's do it one more time, yeah ♪ 117 00:03:56,166 --> 00:03:59,500 ♪ Mm-mm-mm-mm-mm ♪ 118 00:03:59,500 --> 00:04:02,500 Sgt. Grey: At 0500 this morning, 119 00:04:02,500 --> 00:04:05,125 guards at Central California Women's Facility 120 00:04:05,125 --> 00:04:09,583 prepared Prisoner 081316 for transport. 121 00:04:09,583 --> 00:04:11,833 Rosalind Dyer, the most rare of unicorns -- 122 00:04:11,833 --> 00:04:13,458 a female serial killer. 123 00:04:13,458 --> 00:04:16,375 For the last five years, she's been on death row, 124 00:04:16,375 --> 00:04:17,958 confined to an 11-by-8 cell. 125 00:04:17,958 --> 00:04:20,333 Today, she's coming to us. 126 00:04:20,333 --> 00:04:22,375 Now, before I get to assignment details, 127 00:04:22,375 --> 00:04:25,166 I want to defer to Assistant District Attorney Del Monte 128 00:04:25,166 --> 00:04:27,166 for background on Ms. Dyer. 129 00:04:27,166 --> 00:04:28,500 Sean? 130 00:04:28,500 --> 00:04:30,208 Thank you, Sergeant. 131 00:04:30,208 --> 00:04:32,416 -Good morning, everyone. -Good morning. 132 00:04:32,416 --> 00:04:34,291 My name is Sean Del Monte. 133 00:04:34,291 --> 00:04:36,375 For those of you who are not familiar with this case, 134 00:04:36,375 --> 00:04:39,416 in 2015, Rosalind Dyer was convicted 135 00:04:39,416 --> 00:04:42,416 in the torture and mutilation killings of seven individuals. 136 00:04:42,416 --> 00:04:46,000 But there's evidence that the body count is much higher. 137 00:04:46,000 --> 00:04:49,708 In three of those seven murders, the bodies were never recovered, 138 00:04:49,708 --> 00:04:51,750 so now Dyer has agreed to show us the location 139 00:04:51,750 --> 00:04:52,958 of those three victims. 140 00:04:52,958 --> 00:04:54,708 Excuse me, sir. In exchange for what? 141 00:04:54,708 --> 00:04:56,000 Well, her sentence will be commuted 142 00:04:56,000 --> 00:04:57,333 from death to life without parole. 143 00:04:57,333 --> 00:04:58,791 Why the hell are we cutting her that break? 144 00:04:58,791 --> 00:05:00,333 Well, it's not for her. 145 00:05:00,333 --> 00:05:01,833 It's for the families of those victims. 146 00:05:01,833 --> 00:05:03,625 They've been waiting a long time for closure. 147 00:05:03,625 --> 00:05:05,000 Yeah, what about the other families? 148 00:05:05,000 --> 00:05:06,541 The ones that we promised the death penalty? 149 00:05:06,541 --> 00:05:08,250 What do we tell them? 'Cause they're calling me. 150 00:05:08,250 --> 00:05:09,750 Just tell them it's above your pay grade, Detective. 151 00:05:09,750 --> 00:05:11,166 Lopez: Why does she have to come here? 152 00:05:11,166 --> 00:05:12,875 Can't she just tell you where the bodies are? 153 00:05:12,875 --> 00:05:15,375 She claims not to know their precise locations. 154 00:05:15,375 --> 00:05:17,916 Griffith Park is over 4,000 acres. 155 00:05:17,916 --> 00:05:20,708 Dyer says the only way she'll be able to identify the dig sites 156 00:05:20,708 --> 00:05:22,833 is by retracing her original footsteps. 157 00:05:22,833 --> 00:05:24,125 Harper: Sounds like an excuse 158 00:05:24,125 --> 00:05:26,791 to get out in the sun, relive her kills. 159 00:05:26,791 --> 00:05:28,625 Maybe, but she knows if she doesn't lead us 160 00:05:28,625 --> 00:05:30,541 to all three bodies that the deal is off, so... 161 00:05:30,541 --> 00:05:32,375 Okay, let's get down to it. 162 00:05:32,375 --> 00:05:34,583 First, the station needs to be locked down for her arrival. 163 00:05:34,583 --> 00:05:36,833 Processing is officially closed for business. 164 00:05:36,833 --> 00:05:38,375 All suspects in our holding cells 165 00:05:38,375 --> 00:05:40,666 will be shipped to the Twin Towers. 166 00:05:40,666 --> 00:05:43,375 This is so surreal. An honest-to-God serial killer? 167 00:05:43,375 --> 00:05:45,291 The psychology is pretty fascinating -- 168 00:05:45,291 --> 00:05:46,958 well, biology, really. 169 00:05:46,958 --> 00:05:49,458 Brain-scan research shows clear differences in the amygdala 170 00:05:49,458 --> 00:05:52,458 and the supramarginal gyrus of a signature killer. 171 00:05:52,458 --> 00:05:53,708 English? 172 00:05:53,708 --> 00:05:55,916 They lack the ability to feel empathy. 173 00:05:55,916 --> 00:05:57,750 There's also data that suggests 174 00:05:57,750 --> 00:06:00,208 some psychopaths could have a decreased sense of smell. 175 00:06:00,208 --> 00:06:02,416 Making it easier for them to deal with dead bodies? 176 00:06:02,416 --> 00:06:04,500 Man, the universe has a sick sense of humor. 177 00:06:04,500 --> 00:06:06,875 Yeah, it's like a whole kind of different species 178 00:06:06,875 --> 00:06:08,250 than the normal riffraff we handle. 179 00:06:08,250 --> 00:06:09,833 The meat and potato criminals. 180 00:06:09,833 --> 00:06:11,166 What did we arrest you for? 181 00:06:11,166 --> 00:06:13,625 I stole my neighbor's sex doll. 182 00:06:13,625 --> 00:06:14,875 Said with no shame at all. 183 00:06:14,875 --> 00:06:16,250 -A man has needs. -Right. 184 00:06:16,250 --> 00:06:19,125 And they're usually transactional in nature. 185 00:06:19,125 --> 00:06:22,125 You're horny, you steal a sex toy from your neighbor, 186 00:06:22,125 --> 00:06:24,041 and then you get caught because no thought or planning 187 00:06:24,041 --> 00:06:25,041 goes into the act. 188 00:06:25,041 --> 00:06:26,791 Right. Only, with Rosalind, 189 00:06:26,791 --> 00:06:28,916 the act that fulfilled the need was torture. 190 00:06:28,916 --> 00:06:30,666 Man, woman, black, white -- 191 00:06:30,666 --> 00:06:32,166 each one scratched a different itch. 192 00:06:32,166 --> 00:06:34,375 Damn. That girl is messed up. 193 00:06:34,375 --> 00:06:36,958 I was in college when they found the first victims. 194 00:06:36,958 --> 00:06:38,541 It was all anyone talked about -- 195 00:06:38,541 --> 00:06:42,166 that and "How could a woman be so barbaric?" 196 00:06:42,166 --> 00:06:43,791 I worked one of the scenes. 197 00:06:43,791 --> 00:06:46,208 Fourth victim -- Lisa Cruz. 198 00:06:46,208 --> 00:06:48,541 Homicide detectives warned me not to look at the body. 199 00:06:48,541 --> 00:06:50,083 -Should've listened. -Oh, my God. 200 00:06:50,083 --> 00:06:51,791 Lucy. 201 00:06:51,791 --> 00:06:53,541 [ Chuckling ] Uh... hey. 202 00:06:53,541 --> 00:06:54,666 Caleb, from the bar last night. 203 00:06:54,666 --> 00:06:56,416 Yeah. Uh... 204 00:06:56,416 --> 00:06:59,166 I hope this isn't weird, but you left with your perp 205 00:06:59,166 --> 00:07:00,833 before I had a chance to ask your number. 206 00:07:00,833 --> 00:07:02,500 We don't call them "perps." 207 00:07:02,500 --> 00:07:04,916 Right. Sorry. 208 00:07:04,916 --> 00:07:06,625 Anyway, this is my info. 209 00:07:06,625 --> 00:07:09,625 If you ever feel like waiting in vain for a drink, 210 00:07:09,625 --> 00:07:10,833 give me a call. 211 00:07:10,833 --> 00:07:12,250 [ Chuckles ] 212 00:07:13,250 --> 00:07:15,541 You got a last name, there, Caleb? 213 00:07:15,541 --> 00:07:18,708 Uh, yes, sir. Wright, with a "W." 214 00:07:18,708 --> 00:07:20,458 What do you do? 215 00:07:20,458 --> 00:07:22,250 If you say "screenwriter," you're going in a cell. 216 00:07:22,250 --> 00:07:24,750 I manage a medical supply company downtown. 217 00:07:24,750 --> 00:07:27,083 I'm sorry about him. Things are a little crazy right now. 218 00:07:27,083 --> 00:07:29,291 No problem. It was nice meeting you. 219 00:07:29,291 --> 00:07:30,625 Officer. 220 00:07:34,250 --> 00:07:35,625 [ Scoffs ] 221 00:07:37,291 --> 00:07:39,000 What? 222 00:07:44,333 --> 00:07:46,583 Hey. 223 00:07:46,583 --> 00:07:47,791 You okay? 224 00:07:47,791 --> 00:07:49,291 That obvious? 225 00:07:49,291 --> 00:07:52,208 You just seem a little... tight. 226 00:07:52,208 --> 00:07:54,541 I led the task force that caught Rosalind. 227 00:07:54,541 --> 00:07:58,083 For two years, we pulled on every desperate thread, 228 00:07:58,083 --> 00:08:00,833 praying we wouldn't have to stand over another mutilated body. 229 00:08:00,833 --> 00:08:02,541 Can't imagine how devastating that was for you. 230 00:08:02,541 --> 00:08:04,083 Yeah. 231 00:08:04,083 --> 00:08:05,875 So, you can see why I'm not so happy 232 00:08:05,875 --> 00:08:08,625 that Rosalind demanded I come on this little field trip. 233 00:08:08,625 --> 00:08:11,166 Any advice on how to deal with her? 234 00:08:11,166 --> 00:08:12,875 Don't try to figure her out. 235 00:08:12,875 --> 00:08:14,250 'Cause I'm not qualified? 236 00:08:14,250 --> 00:08:16,875 Because therein lies the madness. 237 00:08:16,875 --> 00:08:18,375 Is there any real rationale 238 00:08:18,375 --> 00:08:21,250 why someone would take off a person's hands? 239 00:08:21,250 --> 00:08:23,750 Or pour boiling oil down someone's throat? 240 00:08:23,750 --> 00:08:26,208 We've all got this morbid curiosity to ask why. 241 00:08:26,208 --> 00:08:28,083 Don't. 242 00:08:28,083 --> 00:08:30,208 You don't want to know what's in her head. 243 00:08:30,208 --> 00:08:32,000 And you sure as hell don't want her in yours. 244 00:08:36,958 --> 00:08:38,208 You have an ETA? 245 00:08:38,208 --> 00:08:39,458 Yeah. 246 00:08:39,458 --> 00:08:40,625 Now. 247 00:08:40,625 --> 00:08:42,125 [ Buzzer ] 248 00:08:45,875 --> 00:08:48,000 -Sergeant Grey? -Yeah. 249 00:08:48,000 --> 00:08:49,666 Sergeant Hernandez. 250 00:08:49,666 --> 00:08:51,750 Her last meal was at 0600. 251 00:08:51,750 --> 00:08:54,500 Her last use of the bathroom was 47 minutes ago, 252 00:08:54,500 --> 00:08:56,625 so you're good for two more hours, but you will -- 253 00:08:56,625 --> 00:08:58,875 I'm sorry, I'm sorry. What is all this? 254 00:08:58,875 --> 00:09:00,833 Eighth Amendment. Covers cruel and unusual punishment. 255 00:09:00,833 --> 00:09:02,958 If she's in your custody, the rules still apply. 256 00:09:02,958 --> 00:09:05,500 Inmate bill of rights, including the update of SB-1146, 257 00:09:05,500 --> 00:09:07,083 so you don't get yourself sued. 258 00:09:07,083 --> 00:09:08,375 [ Inhales deeply ] 259 00:09:08,375 --> 00:09:09,625 Okay, what -- what am I signing? 260 00:09:09,625 --> 00:09:11,416 It's a sworn affidavit 261 00:09:11,416 --> 00:09:13,833 that states that I, Sergeant Antonio Hernandez, 262 00:09:13,833 --> 00:09:15,250 California Department of Corrections, 263 00:09:15,250 --> 00:09:17,916 hereby transfer Prisoner 081316 264 00:09:17,916 --> 00:09:19,041 to the custody of Sergeant Wade Grey, 265 00:09:19,041 --> 00:09:21,666 Los Angeles Police Department. 266 00:09:21,666 --> 00:09:22,833 Thank you. 267 00:09:22,833 --> 00:09:24,541 Okay! Bring her out! 268 00:09:27,833 --> 00:09:29,750 [ Whirring ] 269 00:09:32,666 --> 00:09:34,541 [ Whirring ] 270 00:09:43,625 --> 00:09:44,708 Hello, Nick. 271 00:09:44,708 --> 00:09:46,291 Rosalind. 272 00:09:47,500 --> 00:09:49,375 Are you gonna introduce me to your friends? 273 00:09:49,375 --> 00:09:52,291 They got name tags. You got eyes. 274 00:09:52,291 --> 00:09:54,125 That's not very gracious, Nick, 275 00:09:54,125 --> 00:09:56,041 after all that we've been through. 276 00:10:09,375 --> 00:10:10,250 Ohh. 277 00:10:10,250 --> 00:10:11,416 Thank you. 278 00:10:18,458 --> 00:10:20,208 Do you want us to leave the chair? 279 00:10:22,500 --> 00:10:24,833 -That requires more paperwork. -No. 280 00:10:24,833 --> 00:10:26,500 She'll be covering rough terrain. 281 00:10:26,500 --> 00:10:27,500 She'll have to walk. 282 00:10:27,500 --> 00:10:29,375 Get her prepped. 283 00:10:29,375 --> 00:10:30,750 We're wheels up in 20. 284 00:10:30,750 --> 00:10:32,875 [ Indistinct talking ] 285 00:10:32,875 --> 00:10:35,125 Think all this is really necessary? 286 00:10:35,125 --> 00:10:37,333 It's gonna be a circus. Press is lined up outside. 287 00:10:37,333 --> 00:10:39,250 Operational security is going to be crucial. 288 00:10:43,125 --> 00:10:45,000 [ Car door opens, closes ] 289 00:10:49,958 --> 00:10:51,333 [ Man on TV talking indistinctly ] 290 00:10:51,333 --> 00:10:52,791 [ Cellphone chimes ] 291 00:10:58,708 --> 00:11:00,166 [ Cellphone vibrates ] 292 00:11:02,458 --> 00:11:04,541 [ Pills rattle ] 293 00:11:11,250 --> 00:11:12,500 Bartender: Another one, sir? 294 00:11:12,500 --> 00:11:14,041 Here you go. 295 00:11:14,041 --> 00:11:16,166 Harper: Arms up, palms out. 296 00:11:16,166 --> 00:11:17,791 They did this back at the prison. 297 00:11:17,791 --> 00:11:19,000 And I'm doing it again. 298 00:11:19,000 --> 00:11:21,666 Thorough. I appreciate that. 299 00:11:22,625 --> 00:11:24,541 I once pulled every tooth out of the head 300 00:11:24,541 --> 00:11:27,000 of a predatory anesthesiologist. 301 00:11:27,000 --> 00:11:28,958 It'd have been easier to just take a hammer to him, 302 00:11:28,958 --> 00:11:31,416 but a person should take pride in their work. 303 00:11:31,416 --> 00:11:33,666 Don't you think, Officer Nolan? 304 00:11:33,666 --> 00:11:35,958 Ma'am, if you're trying to shock me, you're in for a disappointment. 305 00:11:35,958 --> 00:11:37,666 Mm. I like a challenge. 306 00:11:37,666 --> 00:11:39,791 How about it? 307 00:11:39,791 --> 00:11:41,541 Should I take you to the good doctor's body first, Sean? 308 00:11:41,541 --> 00:11:44,250 As long as we get all three, the order doesn't matter. 309 00:11:44,250 --> 00:11:45,541 Ohhh. 310 00:11:45,541 --> 00:11:47,666 Spoken like an uninspired civil servant. 311 00:11:49,375 --> 00:11:51,916 Sean's a yawn in a midrange suit. 312 00:11:51,916 --> 00:11:54,500 Only made this deal 'cause he's running for DA next year. 313 00:11:54,500 --> 00:11:55,583 Harper: Hands up. 314 00:12:01,625 --> 00:12:02,916 Expecting trouble? 315 00:12:02,916 --> 00:12:04,250 Preparing for it. 316 00:12:04,958 --> 00:12:06,333 We're good to go. 317 00:12:06,333 --> 00:12:07,958 Alright. Let's move her out. 318 00:12:07,958 --> 00:12:10,666 [ Engines rev, sirens wailing ] 319 00:12:12,500 --> 00:12:15,208 [ Indistinct talking ] 320 00:12:21,541 --> 00:12:23,708 [ Camera shutters clicking ] 321 00:12:23,708 --> 00:12:28,875 ♪ Have you ever been part of a criminal conspiracy? ♪ 322 00:12:28,875 --> 00:12:31,875 ♪ It really is incredible fun ♪ 323 00:12:31,875 --> 00:12:34,583 ♪ Once the boring paperwork is done ♪ 324 00:12:34,583 --> 00:12:36,416 ♪ A man could get used to it ♪ 325 00:12:40,708 --> 00:12:42,500 ♪ Have you ever had posters... ♪ 326 00:12:42,500 --> 00:12:43,958 Bravo team, mission accomplished. Safe travels. 327 00:12:43,958 --> 00:12:46,375 Copy that. You too. 328 00:12:46,375 --> 00:12:49,083 Now for a nice, leisurely lap around Los Angeles. 329 00:12:49,083 --> 00:12:52,250 ♪ I found them all underneath the sink ♪ 330 00:12:52,250 --> 00:12:53,416 ♪ Drunk and conferring ♪ 331 00:12:56,500 --> 00:12:58,208 -What are you doing? -Nothing. 332 00:12:58,208 --> 00:13:00,041 Get your head in the game. 333 00:13:00,041 --> 00:13:02,916 Today's the most dangerous day you've ever spent on the job. 334 00:13:02,916 --> 00:13:05,833 ♪ One drink for the limits of battleships ♪ 335 00:13:05,833 --> 00:13:08,583 ♪ Two drinks for the limits of coal ♪ 336 00:13:08,583 --> 00:13:11,041 ♪ Three drinks for the pilots ♪ 337 00:13:11,041 --> 00:13:13,333 Couldn't ask for a nicer day for a hike. 338 00:13:13,333 --> 00:13:15,750 ♪ Two drinks for accountants ♪ 339 00:13:19,250 --> 00:13:20,625 Dating anyone, Nick? 340 00:13:22,166 --> 00:13:24,291 It's been five years since Rebecca died. 341 00:13:24,291 --> 00:13:26,125 Time to get back on that horse, don't you think? 342 00:13:28,083 --> 00:13:29,500 You must have needs. 343 00:13:29,500 --> 00:13:30,666 That's enough. 344 00:13:30,666 --> 00:13:32,750 Ooh. 345 00:13:32,750 --> 00:13:34,958 You have a protector here, Nick. 346 00:13:34,958 --> 00:13:37,250 Officer Nolan has your back. 347 00:13:37,250 --> 00:13:39,416 He must not know what you did to catch me. 348 00:13:41,791 --> 00:13:43,958 ♪ So far, so tame ♪ 349 00:13:43,958 --> 00:13:46,666 ♪ Everybody has a lot of game ♪ 350 00:13:46,666 --> 00:13:48,291 Such a lovely day. 351 00:13:48,291 --> 00:13:51,083 ♪ But have you ever been to bed with Elaine? ♪ 352 00:13:51,083 --> 00:13:53,916 ♪ One drink for the limits of battleships ♪ 353 00:13:53,916 --> 00:13:56,583 ♪ Two drinks for the limits of coal ♪ 354 00:13:56,583 --> 00:13:58,958 ♪ Three drinks for the pilots ♪ 355 00:13:58,958 --> 00:14:01,583 ♪ One drink for the limits of battleships ♪ 356 00:14:01,583 --> 00:14:04,000 ♪ Two drinks for accountants ♪ 357 00:14:06,375 --> 00:14:08,416 [ Engine shuts off ] 358 00:14:11,541 --> 00:14:13,458 [ Helicopter blades whirring ] 359 00:14:27,250 --> 00:14:28,333 Mm. 360 00:14:28,333 --> 00:14:29,875 Shall we? 361 00:14:33,958 --> 00:14:37,333 [ Bird caws ] 362 00:14:38,333 --> 00:14:39,875 Rosalind: I love this hike. 363 00:14:39,875 --> 00:14:42,291 Sometimes, early in the morning, 364 00:14:42,291 --> 00:14:45,250 you'll see rabbits darting along the trail. 365 00:14:45,250 --> 00:14:48,458 And, of course, the coyotes come out at night. 366 00:14:48,458 --> 00:14:51,958 How did you carry a body all the way up here? 367 00:14:51,958 --> 00:14:53,958 Oh, he was still alive at this point. 368 00:14:53,958 --> 00:14:56,083 Thought we were going on a picnic. 369 00:14:56,083 --> 00:14:58,125 There was a moment, as we got deeper in the woods, 370 00:14:58,125 --> 00:15:00,333 when he showed just a sliver of fear, 371 00:15:00,333 --> 00:15:02,708 but then he remembered he was a man 372 00:15:02,708 --> 00:15:04,500 and didn't have to worry about things like that. 373 00:15:04,500 --> 00:15:06,791 Adam Team, we are now headed... 374 00:15:06,791 --> 00:15:08,708 31 degrees northeast. 375 00:15:08,708 --> 00:15:11,333 Hey, how much further? 376 00:15:11,333 --> 00:15:12,791 A ways. 377 00:15:12,791 --> 00:15:15,208 [ Birds chirping ] 378 00:15:21,416 --> 00:15:23,333 She's enjoying this. 379 00:15:23,333 --> 00:15:25,583 Well, as long as three families get closure today, 380 00:15:25,583 --> 00:15:27,166 I don't care what she feels. 381 00:15:27,166 --> 00:15:30,458 Ah, you mean as long as you get your photo op? 382 00:15:30,458 --> 00:15:33,166 Man, why are you so determined to think the worst of me? 383 00:15:33,166 --> 00:15:35,291 You chose to ignore her other murders. 384 00:15:35,291 --> 00:15:38,291 We didn't have enough evidence to convict. 385 00:15:38,291 --> 00:15:40,458 You understand? We went with our strongest case. 386 00:15:40,458 --> 00:15:42,250 Yeah, and you cast those other victims aside. 387 00:15:42,250 --> 00:15:44,416 So those families may never get any closure. 388 00:15:47,791 --> 00:15:49,125 It's up this way. 389 00:15:54,791 --> 00:15:56,583 Okay, so, you've met the monster. 390 00:15:56,583 --> 00:15:58,625 Is she less scary in the light of day? 391 00:15:58,625 --> 00:16:00,125 Not really. 392 00:16:01,625 --> 00:16:03,083 You think she'll try to escape? 393 00:16:03,083 --> 00:16:04,916 I hope so. It'd be suicide. 394 00:16:04,916 --> 00:16:06,375 She wouldn't make it 10 feet. 395 00:16:06,375 --> 00:16:07,833 She's smart. 396 00:16:07,833 --> 00:16:10,083 I mean, to have killed for that long, undetected. 397 00:16:10,083 --> 00:16:11,791 Maybe there's a play we're not seeing. 398 00:16:11,791 --> 00:16:13,916 Yeah, to jerk around the police, 399 00:16:13,916 --> 00:16:16,583 feel like she's in control again -- that's her play. 400 00:16:16,583 --> 00:16:18,958 We should take a break. It's gonna be a long day. 401 00:16:18,958 --> 00:16:20,500 We wouldn't want to burn out too early. 402 00:16:24,500 --> 00:16:27,458 We're gonna hold here. All units stand by. 403 00:16:31,666 --> 00:16:33,625 Uh... 404 00:16:33,625 --> 00:16:35,041 Armstrong, I'm gonna take off her cuffs -- 405 00:16:35,041 --> 00:16:37,000 -just one, just for water. -Got it. 406 00:16:41,541 --> 00:16:43,375 Thank you, Officer Nolan. 407 00:16:43,375 --> 00:16:44,583 You're very sweet. 408 00:16:44,583 --> 00:16:45,666 Don't take it personally. 409 00:16:45,666 --> 00:16:47,291 Just wouldn't want to get 410 00:16:47,291 --> 00:16:49,458 a cruel and unusual punishment charge lodged against me. 411 00:16:49,458 --> 00:16:51,208 That'd be ironic, huh? 412 00:16:51,208 --> 00:16:53,625 Me accusing someone else of being cruel. 413 00:16:53,625 --> 00:16:56,166 And I could teach a master class on unusual punishments. 414 00:16:58,041 --> 00:16:59,041 [ Rustling ] 415 00:17:01,833 --> 00:17:02,958 What? 416 00:17:02,958 --> 00:17:04,791 I thought I saw movement. 417 00:17:04,791 --> 00:17:07,166 -Do we have any other personnel in the woods with us today? -No. 418 00:17:09,416 --> 00:17:10,750 [ Gunshot ] 419 00:17:10,750 --> 00:17:12,333 [ Grunts ] 420 00:17:12,916 --> 00:17:14,416 Ow! 421 00:17:14,416 --> 00:17:16,416 [ Gunshots ] 422 00:17:17,666 --> 00:17:19,708 -Ow! I'm hit! -Flank him. 423 00:17:26,458 --> 00:17:28,291 -Let me see. Let me see! -I can't see. I can't see. 424 00:17:28,291 --> 00:17:29,958 Let me see! Move your hand. 425 00:17:29,958 --> 00:17:31,916 You just caught some shrapnel. It's just blood in your eye. 426 00:17:36,375 --> 00:17:37,583 Tim: Drop the gun! 427 00:17:37,583 --> 00:17:39,166 Drop the gun! 428 00:17:39,166 --> 00:17:40,458 Put it down on the ground now! 429 00:17:42,458 --> 00:17:44,625 Hands up in the air! 430 00:17:44,625 --> 00:17:46,416 Hands behind your head! Interlock your fingers! 431 00:17:47,666 --> 00:17:49,000 Who else is with you? 432 00:17:49,000 --> 00:17:50,208 Nobody. 433 00:17:50,208 --> 00:17:52,125 Are you trying to free Rosalind? 434 00:17:52,125 --> 00:17:53,625 Free her? 435 00:17:53,625 --> 00:17:55,583 I'm trying to kill her. 436 00:17:55,583 --> 00:17:56,833 She murdered my wife. 437 00:17:59,458 --> 00:18:02,833 [ Sirens wailing, camera shutters clicking ] 438 00:18:02,833 --> 00:18:05,041 [ Helicopter blades whirring ] 439 00:18:10,541 --> 00:18:12,958 [ Tires screech, car door opens, closes ] 440 00:18:12,958 --> 00:18:15,125 Hey. What the hell happened? 441 00:18:15,125 --> 00:18:18,625 Peter's wife was Rosalind's third official victim. 442 00:18:18,625 --> 00:18:21,333 We only found half her body. 443 00:18:21,333 --> 00:18:23,208 In the years since, I have been to this man's house 444 00:18:23,208 --> 00:18:24,416 more times than I can count -- 445 00:18:24,416 --> 00:18:27,250 dinners, kids' birthday parties. 446 00:18:27,250 --> 00:18:29,125 Crimes like this, you get close to people, and -- 447 00:18:29,125 --> 00:18:30,500 [ Groans ] 448 00:18:30,500 --> 00:18:31,750 First, they lose their mother, and now this. 449 00:18:34,625 --> 00:18:36,291 Even now, she's still destroying people's lives. 450 00:18:37,916 --> 00:18:39,833 Look, maybe we should pull the plug. 451 00:18:39,833 --> 00:18:41,208 -No way. -I agree with the sarge. 452 00:18:41,208 --> 00:18:43,750 I don't care. We have a job to do. 453 00:18:43,750 --> 00:18:45,625 Listen to me, Sergeant, if you pull the plug now, 454 00:18:45,625 --> 00:18:47,625 we're gonna have to go through this whole operation 455 00:18:47,625 --> 00:18:49,958 all over again in a week, maybe a month's time, 456 00:18:49,958 --> 00:18:52,583 and then, this circus will be twice as big next time. 457 00:18:52,583 --> 00:18:54,416 He's right. We're here. We should just get it done. 458 00:19:00,083 --> 00:19:01,500 Rosalind: Penny for your thoughts. 459 00:19:03,166 --> 00:19:05,666 Well, I was just thinking about how you saved my life. 460 00:19:05,666 --> 00:19:07,500 I've literally peeled a woman's face off, 461 00:19:07,500 --> 00:19:09,958 and yet, you put your body between me and a bullet. 462 00:19:09,958 --> 00:19:11,375 Why? 463 00:19:11,375 --> 00:19:13,250 It's my job. I don't get to choose who I save. 464 00:19:13,250 --> 00:19:14,458 Oh, it's funny. 465 00:19:14,458 --> 00:19:16,250 People look at me like I'm an alien, 466 00:19:16,250 --> 00:19:17,958 but it goes both ways. 467 00:19:17,958 --> 00:19:19,875 You don't do sadism, I don't do selfless. 468 00:19:19,875 --> 00:19:22,958 Ah. We're here. 469 00:19:22,958 --> 00:19:24,875 I buried him at the base of that tree. 470 00:19:24,875 --> 00:19:27,458 [ Bird caws ] 471 00:19:27,458 --> 00:19:29,750 I gave him a paralytic. 472 00:19:29,750 --> 00:19:32,416 Put it in his iced tea. 473 00:19:32,416 --> 00:19:35,333 And we watched the sun set as I took off his hands and feet. 474 00:19:37,208 --> 00:19:39,500 [ Sighs ] It was such a special day. 475 00:19:40,500 --> 00:19:41,875 Do you know why, Nick? 476 00:19:41,875 --> 00:19:43,541 No. And I don't want to. 477 00:19:43,541 --> 00:19:46,666 It was the first day that you and I met. 478 00:19:46,666 --> 00:19:48,291 Ohhhh. 479 00:19:48,291 --> 00:19:49,583 You had no idea 480 00:19:49,583 --> 00:19:51,291 when you came to my office that morning 481 00:19:51,291 --> 00:19:53,625 that I was the one you were looking for. 482 00:19:53,625 --> 00:19:55,666 I thought for sure at first you were onto me, 483 00:19:55,666 --> 00:19:59,541 but I could see in your eyes you had no clue. 484 00:19:59,541 --> 00:20:01,208 So... 485 00:20:01,208 --> 00:20:03,333 I came up here to celebrate. 486 00:20:03,333 --> 00:20:04,375 Got something. 487 00:20:08,000 --> 00:20:09,458 No hands. 488 00:20:09,458 --> 00:20:11,166 It's him. 489 00:20:15,083 --> 00:20:16,916 Holy God! 490 00:20:18,333 --> 00:20:19,791 There's another body. 491 00:20:19,791 --> 00:20:21,833 And it's much fresher. 492 00:20:21,833 --> 00:20:24,041 Six months, nine tops. 493 00:20:27,708 --> 00:20:29,541 Don't look at me. 494 00:20:29,541 --> 00:20:31,416 I've been in prison for the last five years. 495 00:20:34,583 --> 00:20:37,000 How is this possible? The only person that knew 496 00:20:37,000 --> 00:20:39,375 Rosalind buried a body in that spot is her, 497 00:20:39,375 --> 00:20:41,250 and she's been on death row for four years. 498 00:20:41,250 --> 00:20:43,541 Armstrong: Maybe she was working with someone from back in the day, 499 00:20:43,541 --> 00:20:44,750 someone we missed. 500 00:20:44,750 --> 00:20:46,083 Harper: Or she inspired a new killer. 501 00:20:46,083 --> 00:20:48,375 And she just so happened to find the dig spot 502 00:20:48,375 --> 00:20:50,041 in the middle of a state park? 503 00:20:50,041 --> 00:20:52,000 I don't think so. They've got to be working together. 504 00:20:52,000 --> 00:20:54,666 But how? All contact between her and the world is heavily monitored. 505 00:20:54,666 --> 00:20:55,500 Let's ask her. 506 00:20:55,500 --> 00:20:56,375 N-Not yet. 507 00:20:56,375 --> 00:20:58,916 This was coordinated from the beginning. 508 00:20:58,916 --> 00:21:00,750 She's been playing us since she made the deal with Del Monte. 509 00:21:00,750 --> 00:21:02,375 You know her better than anyone else. 510 00:21:02,375 --> 00:21:03,583 What's the play here? 511 00:21:03,583 --> 00:21:05,541 She wants attention. 512 00:21:05,541 --> 00:21:07,625 -[ Cellphone vibrating ] -So let's not give it to her 513 00:21:07,625 --> 00:21:09,375 till we find out everything we can about that second body. 514 00:21:09,375 --> 00:21:10,458 Excuse me. 515 00:21:10,458 --> 00:21:11,541 [ Cellphone beeps ] 516 00:21:11,541 --> 00:21:13,166 Hey, what's up? 517 00:21:13,166 --> 00:21:15,041 [ Sighs ] Thank God you're okay. 518 00:21:15,041 --> 00:21:17,250 What? Yeah, I'm fine. Why? 519 00:21:17,250 --> 00:21:19,750 A-A cop was shot? They said a cop was shot. 520 00:21:19,750 --> 00:21:21,916 No, it was the ADA. But he's okay. 521 00:21:21,916 --> 00:21:23,458 [ Sighs ] 522 00:21:23,458 --> 00:21:25,291 Calm down. I know it's scary. I should've called you. 523 00:21:25,291 --> 00:21:26,875 No. No, no, no. 524 00:21:26,875 --> 00:21:29,166 Yeah, I just -- I, uh... 525 00:21:29,166 --> 00:21:31,541 I just panicked a little. 526 00:21:31,541 --> 00:21:33,750 I mean, I-I'm watching the TV, and they say a cop was shot, 527 00:21:33,750 --> 00:21:35,000 but t-they didn't say who, so -- 528 00:21:35,000 --> 00:21:36,166 Watching TV? Aren't you at the office? 529 00:21:38,041 --> 00:21:40,000 -Yeah. I-I have one here. -[ Car horn blares ] 530 00:21:41,833 --> 00:21:43,500 Uh, s-sorry. The window's open. 531 00:21:43,500 --> 00:21:45,666 I'm just... 532 00:21:45,666 --> 00:21:46,958 really glad that you're okay. 533 00:21:46,958 --> 00:21:48,416 I'm sorry I didn't call you sooner. 534 00:21:48,416 --> 00:21:49,583 No, it's okay. 535 00:21:49,583 --> 00:21:51,791 Um... look, a client just walked in. 536 00:21:51,791 --> 00:21:53,333 I got to go, okay? Bye. 537 00:21:55,625 --> 00:21:57,333 [ Dog whining ] 538 00:21:57,333 --> 00:22:00,000 [ Elevator bell chimes ] 539 00:22:00,000 --> 00:22:01,291 What are you doing? 540 00:22:01,291 --> 00:22:02,291 N-Nothing. 541 00:22:02,291 --> 00:22:03,458 [ Elevator bell chimes ] 542 00:22:03,458 --> 00:22:04,708 Oh. 543 00:22:04,708 --> 00:22:06,416 10 bucks that isn't even his dog. 544 00:22:07,625 --> 00:22:09,125 It's been an awful day. 545 00:22:09,125 --> 00:22:11,791 Can't I just enjoy a cute puppy? 546 00:22:11,791 --> 00:22:13,250 [ Elevator bell chimes ] 547 00:22:13,250 --> 00:22:15,041 This is your first decomp, right? 548 00:22:15,041 --> 00:22:16,541 Uh, yeah. 549 00:22:16,541 --> 00:22:18,125 [ Elevator bell dings ] 550 00:22:18,125 --> 00:22:19,708 Hope you had a light breakfast. 551 00:22:23,125 --> 00:22:24,458 Solomon. [ Sighs ] 552 00:22:24,458 --> 00:22:26,375 Hey, Bradford. This your mess? 553 00:22:26,375 --> 00:22:27,416 Yeah, for now. 554 00:22:28,750 --> 00:22:30,583 -You good? -Yeah. 555 00:22:30,583 --> 00:22:33,208 Just got them up on the table, so don't expect much. 556 00:22:33,208 --> 00:22:34,875 Eh, we're on a clock. 557 00:22:34,875 --> 00:22:37,416 We need to ID the newer body ASAP. 558 00:22:37,416 --> 00:22:39,375 What are the odds of pulling a print with a mobile scanner? 559 00:22:39,375 --> 00:22:41,333 Zero. Meat's falling off the bone here. 560 00:22:41,333 --> 00:22:43,458 -And I might be able to rehydrate the skin enough -[ Camera clicking ] 561 00:22:43,458 --> 00:22:45,791 to pull a print, but it'll take me a few hours. 562 00:22:45,791 --> 00:22:47,375 Alright, well, as quickly as possible. 563 00:22:47,375 --> 00:22:50,208 Is there anything you can show us while we're here? 564 00:22:50,208 --> 00:22:53,000 Very different dispositions between the two victims. 565 00:22:53,000 --> 00:22:55,166 They didn't even bring me the hands and feet for the older one. 566 00:22:55,166 --> 00:22:56,333 Any idea where they are? 567 00:22:56,333 --> 00:22:57,708 Uh, she didn't say. 568 00:22:57,708 --> 00:22:59,375 Well, the newer victim doesn't appear to have 569 00:22:59,375 --> 00:23:01,583 -[ Camera clicking ] any visible premortem mutilations. 570 00:23:01,583 --> 00:23:03,291 Tim: Well, we know she was killed by someone different. 571 00:23:03,291 --> 00:23:04,916 Any guess how she died? 572 00:23:04,916 --> 00:23:06,333 Dr. Lowell: Asphyxiation, most likely. 573 00:23:06,333 --> 00:23:08,125 You see the petechiae around the face? 574 00:23:08,125 --> 00:23:09,333 She was strangled? 575 00:23:09,333 --> 00:23:11,791 I don't think so. No ligature marks. 576 00:23:11,791 --> 00:23:13,916 The face has intradermal hemorrhage, 577 00:23:13,916 --> 00:23:16,000 as if she was screaming for hours. 578 00:23:16,000 --> 00:23:18,291 Plus, all of her nails are busted. 579 00:23:18,291 --> 00:23:19,916 She was trying to claw herself out of someplace 580 00:23:19,916 --> 00:23:22,458 before she ran out of air. 581 00:23:22,458 --> 00:23:23,958 What's that? 582 00:23:23,958 --> 00:23:25,041 -What? -Right there. 583 00:23:25,041 --> 00:23:26,708 Huh. 584 00:23:26,708 --> 00:23:30,041 That looks like it was fresh when she went into the ground. 585 00:23:30,041 --> 00:23:32,208 -Are you saying she was tattooed right before she died? 586 00:23:32,208 --> 00:23:35,208 Well, I'd have to do a proper examination, but it looks likely. 587 00:23:35,208 --> 00:23:38,875 Okay, DOD6819. 588 00:23:38,875 --> 00:23:40,958 The numbers could be a date. 589 00:23:40,958 --> 00:23:43,541 June 8, 2019? 590 00:23:43,541 --> 00:23:45,041 That would be... 591 00:23:45,041 --> 00:23:46,500 six months ago tomorrow. 592 00:23:46,500 --> 00:23:48,083 What's "DOD"? 593 00:23:49,791 --> 00:23:51,791 "Day of Death." 594 00:23:51,791 --> 00:23:55,291 Nolan: I don't think I've ever been as calm as she looks right now. 595 00:23:55,291 --> 00:23:57,916 That's what not having a conscience gets you. 596 00:23:59,500 --> 00:24:01,208 Anything? 597 00:24:01,208 --> 00:24:03,208 Well, the warden's having her cell taken down to the studs, 598 00:24:03,208 --> 00:24:04,500 but so far, nothing. 599 00:24:04,500 --> 00:24:06,333 And she hasn't had a single visit in there 600 00:24:06,333 --> 00:24:08,583 other than her lawyer since she's been inside. 601 00:24:08,583 --> 00:24:10,583 Well, who's the lawyer? Could they have been acting as a go-between? 602 00:24:10,583 --> 00:24:12,958 No. I know this guy. He's a straight shooter. 603 00:24:12,958 --> 00:24:15,000 There's no way he'd be involved with something like this. 604 00:24:15,000 --> 00:24:16,541 So, we're nowhere. 605 00:24:16,541 --> 00:24:18,958 Rosalind's been working on this for at least a year. 606 00:24:18,958 --> 00:24:21,500 She's too smart to leave behind any obvious bread crumbs. 607 00:24:21,500 --> 00:24:22,916 So, we take a run at her. 608 00:24:22,916 --> 00:24:23,958 No. 609 00:24:23,958 --> 00:24:25,875 I take a run at her. 610 00:24:25,875 --> 00:24:27,958 [ Humming ] 611 00:24:31,458 --> 00:24:33,750 -[ Slow-clapping ] -[ Humming stops ] 612 00:24:36,041 --> 00:24:37,583 Enjoying yourself? 613 00:24:37,583 --> 00:24:39,833 Well... 614 00:24:39,833 --> 00:24:41,500 the real fun is yet to come. 615 00:24:44,875 --> 00:24:45,916 Oh, no, no. 616 00:24:45,916 --> 00:24:48,375 I don't want to talk to you. 617 00:24:51,875 --> 00:24:53,250 I want the Boy Scout. 618 00:24:54,916 --> 00:24:56,916 Officer Nolan... 619 00:24:56,916 --> 00:24:58,250 come on in. 620 00:25:06,041 --> 00:25:08,083 Here I am, as requested. 621 00:25:08,083 --> 00:25:09,625 You don't sound very confident. 622 00:25:14,791 --> 00:25:15,833 You do. 623 00:25:19,541 --> 00:25:23,166 You know the best part about getting caught? 624 00:25:23,166 --> 00:25:26,333 Getting to relive every detail with Nick. 625 00:25:26,333 --> 00:25:28,041 [ Gasps ] 626 00:25:28,041 --> 00:25:29,583 I didn't expect that. 627 00:25:29,583 --> 00:25:34,000 How much I'd enjoy sharing my... experiences, 628 00:25:34,000 --> 00:25:36,791 seeing how they horrified people. 629 00:25:36,791 --> 00:25:38,416 Oh, don't get me wrong. 630 00:25:38,416 --> 00:25:40,083 It didn't get me as high as the murders themselves. 631 00:25:40,083 --> 00:25:41,250 Those lasted me months. 632 00:25:41,250 --> 00:25:42,916 Who killed the woman in the grave? 633 00:25:42,916 --> 00:25:45,583 Oh, and the trial. God, I loved the trial. 634 00:25:45,583 --> 00:25:46,875 [ Breathes deeply ] 635 00:25:46,875 --> 00:25:48,291 Cops are jaded. 636 00:25:48,291 --> 00:25:49,833 You really have to work to see the shock 637 00:25:49,833 --> 00:25:53,625 behind the wall they put up. But the jury -- oof. 638 00:25:53,625 --> 00:25:55,000 Oh. 639 00:25:55,000 --> 00:25:56,666 And the families. 640 00:25:56,666 --> 00:25:58,291 Mm. 641 00:25:58,291 --> 00:26:01,541 I ate their pain like a five-star meal. 642 00:26:02,250 --> 00:26:03,375 Where are you going? 643 00:26:04,291 --> 00:26:05,583 Back to work. 644 00:26:05,583 --> 00:26:06,958 You have someone give me a shout 645 00:26:06,958 --> 00:26:09,000 when you're done pleasuring yourself. 646 00:26:09,000 --> 00:26:10,083 Wait. 647 00:26:13,000 --> 00:26:14,833 [ Breathes deeply ] 648 00:26:14,833 --> 00:26:17,708 Tell me about the body we found. 649 00:26:17,708 --> 00:26:20,291 I could only see her face before you took me back to the van. 650 00:26:20,291 --> 00:26:21,916 How did she die? 651 00:26:25,291 --> 00:26:28,000 Visual autopsy showed that she suffocated to death -- 652 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 most likely in some kind of a container. 653 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 Her face showed sign of intradermal hemorrhage. 654 00:26:32,000 --> 00:26:33,958 Stupid girl. 655 00:26:33,958 --> 00:26:35,916 Wasting all that air screaming. 656 00:26:35,916 --> 00:26:38,166 She probably shortened her life by an hour. 657 00:26:38,166 --> 00:26:40,416 What about her hands? Was she trying to free herself? 658 00:26:40,416 --> 00:26:41,791 Yes. 659 00:26:41,791 --> 00:26:43,833 Yes, I imagine the last few hours of her life 660 00:26:43,833 --> 00:26:45,250 were truly awful. 661 00:26:45,250 --> 00:26:47,541 Now, I've shared something with you. 662 00:26:47,541 --> 00:26:49,750 According to the movies, it's your turn to share something with me. 663 00:26:49,750 --> 00:26:50,916 So, who killed that woman? 664 00:26:50,916 --> 00:26:52,458 Slow down, Officer Nolan. 665 00:26:52,458 --> 00:26:53,916 We're still in the foreplay stage. 666 00:26:53,916 --> 00:26:55,666 Well, then, tease me with something. 667 00:26:55,666 --> 00:26:57,458 How did the killer know how to find your burial site? 668 00:26:57,458 --> 00:26:59,041 [ Chains rattle ] 669 00:26:59,041 --> 00:27:00,583 Because I told them. 670 00:27:05,625 --> 00:27:06,750 What about you? 671 00:27:08,666 --> 00:27:12,375 What would you do if you were trapped like that girl? 672 00:27:12,375 --> 00:27:14,125 Consume the air as fast as possible 673 00:27:14,125 --> 00:27:15,166 and get it over with 674 00:27:15,166 --> 00:27:17,250 or hold on? 675 00:27:17,250 --> 00:27:19,708 I'd hold on -- as long as I could. 676 00:27:19,708 --> 00:27:21,875 You'd only be making it harder on yourself. 677 00:27:21,875 --> 00:27:24,000 I'd be giving my friends a chance -- 678 00:27:24,000 --> 00:27:27,750 the best possible chance of finding me in time. 679 00:27:27,750 --> 00:27:29,166 Maybe that's the difference. 680 00:27:29,166 --> 00:27:31,166 Between? 681 00:27:31,166 --> 00:27:34,291 You... and me. 682 00:27:36,750 --> 00:27:41,166 I've always known, ever since I was little, 683 00:27:41,166 --> 00:27:42,666 no one was coming to save me. 684 00:27:44,500 --> 00:27:47,458 Is that why you're so good? 685 00:27:47,458 --> 00:27:49,583 "Yes, ma'am. No, ma'am. Serve and protect, ma'am." 686 00:27:49,583 --> 00:27:53,083 I'm good because my brain's not broken. 687 00:27:53,083 --> 00:27:54,791 Now, are you gonna give us something real, 688 00:27:54,791 --> 00:27:56,291 or are we shipping you back to prison? 689 00:27:56,291 --> 00:27:58,666 Because I'm good either way. 690 00:27:58,666 --> 00:27:59,458 Are you? 691 00:27:59,458 --> 00:28:02,916 [ Breathes deeply ] 692 00:28:02,916 --> 00:28:04,083 Okay. 693 00:28:05,333 --> 00:28:07,916 I'll take you to the second grave. 694 00:28:07,916 --> 00:28:09,375 Okay. 695 00:28:09,375 --> 00:28:12,041 You think we're gonna find another body in there? 696 00:28:12,041 --> 00:28:14,416 I know you will. 697 00:28:14,416 --> 00:28:17,333 I just need you to do one thing for me first. 698 00:28:17,333 --> 00:28:19,041 And what's that? 699 00:28:19,041 --> 00:28:21,791 Ask Armstrong if I was worth it. 700 00:28:22,958 --> 00:28:24,666 Nolan: You don't have to answer. 701 00:28:24,666 --> 00:28:28,000 I could just tell her you said, "No, it wasn't worth it at all." 702 00:28:28,000 --> 00:28:29,583 Nah, she'll know you're lying. 703 00:28:29,583 --> 00:28:31,583 I doubt it. I don't even know what I'm lying about. 704 00:28:31,583 --> 00:28:34,291 [ Sighs ] Sh-- 705 00:28:34,291 --> 00:28:36,000 She's talking about when I caught her. 706 00:28:38,166 --> 00:28:39,208 Five years ago. 707 00:28:39,208 --> 00:28:41,083 About the time your wife died. 708 00:28:41,083 --> 00:28:44,083 Yeah, Rebecca was -- she was sick for over a year. 709 00:28:44,083 --> 00:28:45,833 I should've taken a leave. 710 00:28:45,833 --> 00:28:49,416 I was about to -- or, you know... 711 00:28:49,416 --> 00:28:50,583 at least, I tell myself I was. 712 00:28:50,583 --> 00:28:52,416 And then you caught the case? 713 00:28:52,416 --> 00:28:54,125 Look, they'd already found a few bodies. 714 00:28:54,125 --> 00:28:56,583 A task force was put together with the FBI. 715 00:28:56,583 --> 00:28:57,958 They asked me to run our side. 716 00:28:57,958 --> 00:29:00,541 I... should've said "no." 717 00:29:00,541 --> 00:29:03,000 Come on, Nick. No way you could've known the toll it was gonna take. 718 00:29:03,000 --> 00:29:05,750 But I did. 719 00:29:05,750 --> 00:29:08,291 Deep down, I -- I did. 720 00:29:08,291 --> 00:29:11,333 I-I-I knew I'd barely leave the office. 721 00:29:11,333 --> 00:29:13,125 I knew that every time I tried, 722 00:29:13,125 --> 00:29:15,041 another theory would pop into my head 723 00:29:15,041 --> 00:29:17,166 and I'd have to stay and run it down. 724 00:29:17,166 --> 00:29:20,416 Every time I had a few days off, another body would pop up. 725 00:29:20,416 --> 00:29:23,458 And how could I walk away when all these grieving families 726 00:29:23,458 --> 00:29:25,666 called me every day, wanting answers? 727 00:29:25,666 --> 00:29:26,791 Any detective would have done the same. 728 00:29:26,791 --> 00:29:28,208 No! 729 00:29:28,208 --> 00:29:30,333 Nolan! 730 00:29:30,333 --> 00:29:32,791 Don't let me off that easy! Don't! 731 00:29:32,791 --> 00:29:36,250 My wife was dying! I wasn't there! 732 00:29:36,250 --> 00:29:37,708 The day she died, I -- 733 00:29:45,666 --> 00:29:48,208 I wasn't there, so there's no excusing that. 734 00:29:50,250 --> 00:29:51,916 So, what do you want me to tell Rosalind? 735 00:29:58,583 --> 00:30:00,125 [ Buzzer ] 736 00:30:01,875 --> 00:30:03,166 Hey. 737 00:30:07,125 --> 00:30:09,166 Catching you... 738 00:30:09,166 --> 00:30:11,458 was worth everything it cost me. 739 00:30:21,250 --> 00:30:24,375 Armstrong: Looks like she was killed more recently than the last one. 740 00:30:24,375 --> 00:30:26,833 Yeah, three months ago, maybe four. 741 00:30:26,833 --> 00:30:28,958 Check for the tattoo on her ribs. 742 00:30:32,125 --> 00:30:34,458 Armstrong: Day of Death -- September 8th. 743 00:30:34,458 --> 00:30:36,166 That's three months ago to the day. 744 00:30:36,166 --> 00:30:37,666 The first body we found was killed 745 00:30:37,666 --> 00:30:39,083 exactly three months before that. 746 00:30:39,083 --> 00:30:41,375 Del Monte: So, if the pattern continues... 747 00:30:41,375 --> 00:30:43,083 Someone's getting killed today. 748 00:30:45,291 --> 00:30:47,750 Nolan: Your friend already has their victim, don't they? 749 00:30:47,750 --> 00:30:49,125 Duh. 750 00:30:49,125 --> 00:30:51,416 That clearly is a ritual that must be followed. 751 00:30:51,416 --> 00:30:52,666 Tell us who it is. 752 00:30:52,666 --> 00:30:56,291 Why on Earth would I do that, Nicholas? 753 00:30:56,291 --> 00:31:00,166 These women are my victims as much as the killer's. 754 00:31:00,166 --> 00:31:03,958 And now they have another one, and I will savor every second 755 00:31:03,958 --> 00:31:05,708 of your futile race to save her. 756 00:31:11,583 --> 00:31:13,625 [ Door locks ] 757 00:31:13,625 --> 00:31:16,750 We've got less than 24 hours to save this girl. What is the plan? 758 00:31:16,750 --> 00:31:18,666 Sgt. Grey: You and Nolan meet the body at the morgue. 759 00:31:18,666 --> 00:31:20,416 We need an ID on both bodies. 760 00:31:20,416 --> 00:31:22,208 If we can connect the first two victims, 761 00:31:22,208 --> 00:31:24,250 -we might be able to predict the third. -That's a Hail Mary. 762 00:31:24,250 --> 00:31:26,000 You have a better idea? 763 00:31:26,000 --> 00:31:27,958 I'm going to the prison, turn it upside down. 764 00:31:27,958 --> 00:31:29,375 That's where she planned this whole thing. 765 00:31:29,375 --> 00:31:31,000 It's our best shot to get some evidence. 766 00:31:31,000 --> 00:31:33,583 Alright. I'll have Bradford and Chen meet you there. 767 00:31:33,583 --> 00:31:35,500 You -- the morgue. 768 00:31:35,500 --> 00:31:37,291 Hey, we need to pull a fingerprint. 769 00:31:37,291 --> 00:31:39,208 Well, let's see what I have to work with. 770 00:31:43,708 --> 00:31:45,333 Oh, that's doable. 771 00:31:45,333 --> 00:31:46,708 She's in better shape than the last one. 772 00:31:46,708 --> 00:31:48,458 -Huh. -What is it? 773 00:31:48,458 --> 00:31:51,166 There's a slight discoloration under what's left of her nails. 774 00:31:51,166 --> 00:31:53,333 Saw it in the first victim's, as well. 775 00:31:53,333 --> 00:31:54,500 Took a swab. 776 00:31:54,500 --> 00:31:56,750 And? 777 00:31:56,750 --> 00:31:58,583 It's a microbe strain 778 00:31:58,583 --> 00:32:00,791 indigenous to animals in Africa and Asia. 779 00:32:00,791 --> 00:32:04,041 So, does that mean both victims flew internationally? 780 00:32:04,041 --> 00:32:04,833 Unlikely. 781 00:32:04,833 --> 00:32:07,833 For the microbe to remain present on the victim's hand, 782 00:32:07,833 --> 00:32:10,250 they would've had to come in contact right before they died. 783 00:32:10,250 --> 00:32:10,916 When they were killed. 784 00:32:10,916 --> 00:32:13,500 Is there somewhere in LA they could've been exposed? 785 00:32:15,500 --> 00:32:16,541 The zoo. 786 00:32:16,541 --> 00:32:19,125 You think our guy was tattooing and suffocating his victims 787 00:32:19,125 --> 00:32:20,916 in one of the most heavily trafficked attractions 788 00:32:20,916 --> 00:32:22,166 in the city? 789 00:32:22,166 --> 00:32:24,125 No, um, not that one. The old zoo. 790 00:32:24,125 --> 00:32:25,916 The one they shut down in the '60s. 791 00:32:25,916 --> 00:32:27,500 I found it when I was first exploring LA. 792 00:32:27,500 --> 00:32:30,416 It's abandoned, it's isolated. 793 00:32:30,416 --> 00:32:32,250 And it's close to the two burial sites. 794 00:32:32,250 --> 00:32:35,208 Is it possible those microbes can still exist in the soil there? 795 00:32:35,208 --> 00:32:36,333 Yes. 796 00:32:38,958 --> 00:32:40,875 I don't know what you think you're gonna find. 797 00:32:40,875 --> 00:32:44,166 We've tossed Rosalind's cell top to bottom, 798 00:32:44,166 --> 00:32:46,208 searched every item in there. 799 00:32:46,208 --> 00:32:49,041 Hey, you never know. Sometimes a fresh set of eyes can help. 800 00:32:51,000 --> 00:32:53,333 This is a dead end. 801 00:32:53,916 --> 00:32:55,583 Yeah. 802 00:33:08,208 --> 00:33:09,458 W-W-Where are the books? 803 00:33:09,458 --> 00:33:11,416 -What? -The -- The books. 804 00:33:11,416 --> 00:33:13,375 Rosalind was a voracious reader. There would be books. 805 00:33:13,375 --> 00:33:15,791 She sent them back to the library a couple days ago. 806 00:33:15,791 --> 00:33:17,250 Right before she came to us. 807 00:33:17,250 --> 00:33:18,791 She knew we'd search her things. 808 00:33:18,791 --> 00:33:20,583 I need to see every book she checked out in the last... 809 00:33:20,583 --> 00:33:21,625 six months. 810 00:33:33,416 --> 00:33:34,625 Uh... I got something. 811 00:33:37,000 --> 00:33:38,416 Armstrong: It's code. 812 00:33:38,416 --> 00:33:40,041 A simple substitution cypher. 813 00:33:40,041 --> 00:33:42,291 That number in the corner, I bet, is a page in the book. 814 00:33:44,000 --> 00:33:45,166 Is that a signature line? 815 00:33:46,875 --> 00:33:48,166 Um... 816 00:33:57,000 --> 00:33:58,166 I got him. 817 00:33:58,166 --> 00:33:59,208 Bryan Coleman. 818 00:34:01,166 --> 00:34:03,750 -Freeze! LAPD! -Go, go, go! 819 00:34:03,750 --> 00:34:06,291 Officer: I got eyes! 820 00:34:06,291 --> 00:34:07,750 Officer #2: Hallway clear. 821 00:34:07,750 --> 00:34:09,500 Officer #3: [ Distorted ] Kitchen's clear. 822 00:34:09,500 --> 00:34:12,083 [ Indistinct distorted voices ] 823 00:34:14,000 --> 00:34:15,875 Who is that? The next victim? 824 00:34:17,916 --> 00:34:19,041 No. 825 00:34:21,666 --> 00:34:22,958 It's my wife. 826 00:34:25,458 --> 00:34:27,791 Rosalind put the letter in the book 827 00:34:27,791 --> 00:34:30,541 for me to find... 828 00:34:30,541 --> 00:34:31,958 to torture me. 829 00:34:31,958 --> 00:34:34,666 She's been a step ahead of us the whole time. 830 00:34:36,208 --> 00:34:38,625 [ Car door opens, closes ] 831 00:34:41,291 --> 00:34:45,500 7-Adam-15, show us Code 6 at the old Los Angeles Zoo. 832 00:34:45,500 --> 00:34:46,791 [ Bird caws ] 833 00:34:46,791 --> 00:34:49,000 [ Gate creaks ] 834 00:34:53,000 --> 00:34:55,791 So, what? We do a sweep, look for microbes? 835 00:34:55,791 --> 00:34:57,583 Yeah, something like that. 836 00:34:57,583 --> 00:34:59,041 Oh. 837 00:34:59,041 --> 00:35:00,541 Well, that's not creepy at all. 838 00:35:00,541 --> 00:35:03,208 Does have a Ted Kaczynski vibe. 839 00:35:03,208 --> 00:35:06,041 I'll go around back. Count to five and then breach. 840 00:35:06,041 --> 00:35:07,958 And whatever you do, do not shoot me. 841 00:35:07,958 --> 00:35:09,833 Count to five, breach, don't shoot you. 842 00:35:09,833 --> 00:35:10,833 Copy. 843 00:35:14,000 --> 00:35:18,333 Five, four, three, two... 844 00:35:18,333 --> 00:35:19,708 one. 845 00:35:54,458 --> 00:35:55,458 Nolan, I found her! 846 00:35:55,458 --> 00:35:56,958 [ Groans ] 847 00:35:56,958 --> 00:35:58,208 She's alive! 848 00:36:03,333 --> 00:36:05,416 -Is she okay? -Yeah. Go. 849 00:36:05,416 --> 00:36:07,041 [ Radio beeps ] 850 00:36:07,041 --> 00:36:11,083 7-Adam-15, I need an RA, Code 3 at the old LA Zoo. 851 00:36:11,083 --> 00:36:12,958 Alert the watch commander and Detective Armstrong. 852 00:36:12,958 --> 00:36:16,416 We have found our next victim, and she is alive. 853 00:36:16,416 --> 00:36:18,708 This is where he suffocated them. 854 00:36:21,833 --> 00:36:23,041 Harper. 855 00:36:24,750 --> 00:36:25,875 -Got this? -Yeah, yeah. Go, go. 856 00:36:25,875 --> 00:36:27,125 7-Adam-15, in pursuit of suspect. 857 00:36:27,125 --> 00:36:29,083 Requesting airship and backup. 858 00:36:32,083 --> 00:36:33,250 [ Metal scrapes ] 859 00:36:45,375 --> 00:36:46,458 [ Metal scrapes ] 860 00:36:46,458 --> 00:36:47,833 [ Metal clangs ] 861 00:36:55,666 --> 00:36:57,208 [ Water dripping ] 862 00:37:17,916 --> 00:37:19,166 [ Grunts ] 863 00:37:44,958 --> 00:37:46,000 Harper: Nolan! 864 00:37:48,541 --> 00:37:50,541 [ Gasps, breathing heavily ] 865 00:37:50,541 --> 00:37:51,666 You okay? 866 00:37:51,666 --> 00:37:52,833 [ Coughs ] I'm okay! Go! 867 00:37:52,833 --> 00:37:54,041 [ Door creaks ] 868 00:37:55,291 --> 00:37:56,166 [ Coughs ] 869 00:38:00,666 --> 00:38:02,041 [ Both grunt ] 870 00:38:07,500 --> 00:38:09,833 Sgt. Grey: So, the good news first. 871 00:38:09,833 --> 00:38:13,458 Nora Valdez -- the woman Harper and Nolan rescued -- 872 00:38:13,458 --> 00:38:14,625 she's gonna be okay. 873 00:38:14,625 --> 00:38:17,000 What about Bryan Coleman? 874 00:38:19,291 --> 00:38:21,208 Still no sign of him yet. 875 00:38:21,208 --> 00:38:22,875 But his face is everywhere. 876 00:38:22,875 --> 00:38:25,000 And the FBI is stepping in to help with our investigation, 877 00:38:25,000 --> 00:38:26,791 so it's just a matter of time before we get him. 878 00:38:26,791 --> 00:38:28,000 What do we do now? 879 00:38:29,416 --> 00:38:32,541 You go home, Officer Chen. 880 00:38:32,541 --> 00:38:35,375 And don't think for a moment you failed. 881 00:38:35,375 --> 00:38:36,958 A woman's alive because each one of you 882 00:38:36,958 --> 00:38:39,291 gave your all during the last 36 hours. 883 00:38:39,291 --> 00:38:41,666 Sergeant Grey's right. 884 00:38:41,666 --> 00:38:43,500 You should each be proud of the work you did today. 885 00:38:43,500 --> 00:38:45,041 Alright, that's it. 886 00:38:48,750 --> 00:38:51,041 If I can be wheels up in the next 10 minutes, 887 00:38:51,041 --> 00:38:52,666 I might beat the afternoon traffic, 888 00:38:52,666 --> 00:38:55,166 which means I will be in bed within the next hour. 889 00:38:55,166 --> 00:38:56,250 That's a mistake. 890 00:38:56,250 --> 00:38:58,541 What? Why? 891 00:38:58,541 --> 00:39:00,708 Look, after working a hardcore assignment like this, 892 00:39:00,708 --> 00:39:03,041 you need to go blow off some steam after shift -- 893 00:39:03,041 --> 00:39:05,541 you know, give your brain a different focus. 894 00:39:05,541 --> 00:39:08,000 It's the only way you have a fighting chance of actually sleeping. 895 00:39:08,000 --> 00:39:09,041 Trust me. 896 00:39:09,041 --> 00:39:11,291 So... 897 00:39:11,291 --> 00:39:12,791 as my training officer, 898 00:39:12,791 --> 00:39:14,750 you're saying that I should go get a drink? 899 00:39:14,750 --> 00:39:16,458 A strong one. 900 00:39:16,458 --> 00:39:18,166 Maybe even with another human. 901 00:39:18,166 --> 00:39:19,250 Hmm. 902 00:39:20,333 --> 00:39:22,250 You alright? 903 00:39:22,250 --> 00:39:24,750 Not even close. 904 00:39:24,750 --> 00:39:26,083 Well, I'm not going anywhere until you are. 905 00:39:26,083 --> 00:39:29,541 ♪ We lit up the sky, you and I did ♪ 906 00:39:29,541 --> 00:39:31,166 ♪ Now the stars are falling, the stars are falling ♪ 907 00:39:31,166 --> 00:39:32,375 Wesley? 908 00:39:32,375 --> 00:39:34,000 ♪ Down on my head ♪ 909 00:39:34,000 --> 00:39:35,291 Wesley. 910 00:39:35,291 --> 00:39:36,750 ♪ Now I know ♪ 911 00:39:36,750 --> 00:39:38,083 Wesley. 912 00:39:38,083 --> 00:39:39,416 Wesley! 913 00:39:39,416 --> 00:39:40,500 Wake up! 914 00:39:40,500 --> 00:39:42,750 Wake up! 915 00:39:42,750 --> 00:39:44,083 Wake up! Come on! 916 00:39:44,083 --> 00:39:46,083 [ Gasps ] 917 00:39:46,083 --> 00:39:47,708 Hey. Hey, hey, hey. 918 00:39:47,708 --> 00:39:49,000 What the hell were you thinking? 919 00:39:49,000 --> 00:39:50,166 Huh? 920 00:39:50,166 --> 00:39:51,291 You mixed anxiety meds and alcohol. 921 00:39:51,291 --> 00:39:52,333 Are you trying to kill yourself? 922 00:39:54,750 --> 00:39:57,083 Uh... I don't -- I don't... know. 923 00:39:58,458 --> 00:40:00,000 [ Breathes shakily ] 924 00:40:01,791 --> 00:40:04,291 I'm so glad you called. 925 00:40:04,291 --> 00:40:05,583 Yeah. Me too. 926 00:40:05,583 --> 00:40:07,250 Look... 927 00:40:07,250 --> 00:40:10,000 I'm sorry if I'm a little rough around the edges. 928 00:40:10,000 --> 00:40:11,916 It's been a really long two days. 929 00:40:11,916 --> 00:40:13,416 [ Inhales sharply ] 930 00:40:13,416 --> 00:40:15,500 Yeah, I might've seen some news stories. 931 00:40:15,500 --> 00:40:16,541 Yeah. 932 00:40:16,541 --> 00:40:18,750 God, it's been so intense. 933 00:40:20,541 --> 00:40:22,875 Well, I am here to distract you, 934 00:40:22,875 --> 00:40:25,833 which means work talk is officially off-limits. 935 00:40:25,833 --> 00:40:28,541 Okay. So, what should we talk about? 936 00:40:28,541 --> 00:40:29,833 Me, obviously. 937 00:40:29,833 --> 00:40:31,375 [ Chuckling ] Okay. Good. Cheers. 938 00:40:31,375 --> 00:40:32,666 -Cheers. -Cheers to you. 939 00:40:32,666 --> 00:40:34,041 -To me. -[ Laughs ] 940 00:40:35,791 --> 00:40:36,875 I miss her. 941 00:40:38,250 --> 00:40:39,458 Rosalind? 942 00:40:41,333 --> 00:40:44,416 My wife. 943 00:40:44,416 --> 00:40:47,375 Yeah, you have to forgive yourself for that. 944 00:40:47,375 --> 00:40:48,708 I know that's easier said than done, 945 00:40:48,708 --> 00:40:51,500 but you had a lot of great years -- 946 00:40:51,500 --> 00:40:54,750 and... one really bad one. 947 00:40:54,750 --> 00:40:56,375 Unfortunately, it was the last one, 948 00:40:56,375 --> 00:40:58,250 so that becomes the lens through which you look 949 00:40:58,250 --> 00:40:59,875 at the rest of your relationship. 950 00:40:59,875 --> 00:41:02,458 It's not a lens. 951 00:41:02,458 --> 00:41:04,166 And Rosalind knew it -- 952 00:41:04,166 --> 00:41:07,291 knew exactly which button to push to destroy me. 953 00:41:07,291 --> 00:41:11,000 Which is why you need to learn to let that go. 954 00:41:11,000 --> 00:41:12,916 Because you don't want that woman in your head anymore. 955 00:41:15,000 --> 00:41:16,333 No, I don't. 956 00:41:16,333 --> 00:41:19,125 Crime scene unit just found a body -- 957 00:41:19,125 --> 00:41:20,958 buried under that cabin at the old zoo. 958 00:41:20,958 --> 00:41:23,041 Another victim? 959 00:41:23,041 --> 00:41:24,833 Not exactly. 960 00:41:24,833 --> 00:41:26,666 Fingerprints match Bryan Coleman. 961 00:41:26,666 --> 00:41:29,458 If Bryan was already dead, 962 00:41:29,458 --> 00:41:31,625 who the hell tried to kill me? 963 00:41:31,625 --> 00:41:34,083 [ Dance music plays ] 964 00:41:34,083 --> 00:41:35,458 [ Laughs ] 965 00:41:35,458 --> 00:41:37,041 ♪ Now the stars are falling ♪ 966 00:41:37,041 --> 00:41:40,333 ♪ The stars are falling down on my head ♪ 967 00:41:40,333 --> 00:41:41,875 I should call an Uber. 968 00:41:41,875 --> 00:41:44,875 Y-You don't think that they would tow my car, right? 969 00:41:44,875 --> 00:41:46,458 No. The bar's used to it. 970 00:41:46,458 --> 00:41:47,458 -[ Laughs ] -Ohh! 971 00:41:47,458 --> 00:41:48,958 Oh! [ Chuckling ] Sorry. 972 00:41:48,958 --> 00:41:49,958 Okay. 973 00:41:49,958 --> 00:41:51,541 Well, if you can't tell, 974 00:41:51,541 --> 00:41:55,541 I had a -- I had a really good time. 975 00:41:55,541 --> 00:41:57,541 Me too -- unfortunately. 976 00:41:57,541 --> 00:41:59,791 [ Chuckles ] Why? You wanted to have a bad time? 977 00:41:59,791 --> 00:42:01,875 Might make this next part a little easier. 978 00:42:01,875 --> 00:42:03,083 [ Laughing ] What? 979 00:42:03,083 --> 00:42:04,583 [ Chuckles ] 980 00:42:04,583 --> 00:42:05,666 [ Car alarm chirps ] 981 00:42:05,666 --> 00:42:06,875 Whoop! [ Laughs ] 982 00:42:06,875 --> 00:42:09,541 [ Music slows, distorts ] 983 00:42:09,541 --> 00:42:10,875 You put something in my drink. 984 00:42:10,875 --> 00:42:12,666 Shh, shh, shh, shh, shh. Shh, shh, shh, shh. 985 00:42:12,666 --> 00:42:15,416 [ Muffled screaming ] 986 00:42:58,208 --> 00:42:59,208 Damn it! 70231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.