Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,708 --> 00:00:06,166
No, but seriously, what is it
like dating a celebrity?
2
00:00:06,166 --> 00:00:07,416
Jackson: Awesome.
3
00:00:07,416 --> 00:00:09,416
Yeah, he can always
get a reservation,
4
00:00:09,416 --> 00:00:10,708
and the parties are sick.
5
00:00:10,708 --> 00:00:11,958
Reservations.
6
00:00:11,958 --> 00:00:12,750
[ Laughs ]
7
00:00:12,750 --> 00:00:15,458
Well, we're happy
that you're happy.
8
00:00:15,458 --> 00:00:16,458
Liar.
9
00:00:16,458 --> 00:00:18,041
No!
10
00:00:18,041 --> 00:00:19,833
No! No.
I am.
11
00:00:19,833 --> 00:00:22,583
It's just -- Aah!
12
00:00:22,583 --> 00:00:23,916
Men suck!
13
00:00:23,916 --> 00:00:25,250
-Ouch.
-Okay, no.
14
00:00:25,250 --> 00:00:27,958
The -- The single men
in LA suck.
15
00:00:27,958 --> 00:00:29,541
Every time I go out
on a date
16
00:00:29,541 --> 00:00:30,958
and they find out
that I'm a cop,
17
00:00:30,958 --> 00:00:32,291
they just
get scared off.
18
00:00:32,291 --> 00:00:34,166
Uh, except for the freak
who begged you
19
00:00:34,166 --> 00:00:35,375
to pepper spray his junk.
20
00:00:35,375 --> 00:00:36,708
Oh!
Peter Pepper-balls.
21
00:00:36,708 --> 00:00:38,583
Wow!
22
00:00:38,583 --> 00:00:40,125
I told you that
in confidence.
23
00:00:40,125 --> 00:00:42,750
Look, those aren't men.
Those are boys, okay?
24
00:00:42,750 --> 00:00:44,333
Real men are not afraid
of strong women.
25
00:00:44,333 --> 00:00:47,125
Also, I hate to be
the bearer of bad news --
26
00:00:47,125 --> 00:00:50,083
dating a civilian,
bad idea.
27
00:00:50,083 --> 00:00:52,541
I was told
dating cops was a mistake.
28
00:00:52,541 --> 00:00:53,875
What, am I supposed to
join a nunnery?
29
00:00:53,875 --> 00:00:55,583
Sister Officer Lucy Chen?
30
00:00:55,583 --> 00:00:57,250
[ Laughter ]
31
00:00:57,250 --> 00:00:58,541
Look, no,
I'm saying that --
32
00:00:58,541 --> 00:01:00,333
right now,
end of shift means
33
00:01:00,333 --> 00:01:02,958
leaving the job behind
when you go home.
34
00:01:02,958 --> 00:01:05,041
But in success, each one of you
is gonna catch cases
35
00:01:05,041 --> 00:01:07,041
that kick your ass,
36
00:01:07,041 --> 00:01:08,833
that consume
your every waking thought.
37
00:01:08,833 --> 00:01:10,750
And non-cops won't be able
to identify.
38
00:01:10,750 --> 00:01:11,541
Worse.
39
00:01:11,541 --> 00:01:13,583
They're gonna resent you
40
00:01:13,583 --> 00:01:15,833
for caring more about the dead
than the living.
41
00:01:15,833 --> 00:01:17,583
Was your wife on the job?
42
00:01:17,583 --> 00:01:19,208
No. No. She was
an elementary school teacher.
43
00:01:19,208 --> 00:01:21,583
Yeah, kept me sane.
Totally sane.
44
00:01:21,583 --> 00:01:23,125
[ Laughs ]
45
00:01:23,125 --> 00:01:24,625
I don't know
what I did for her.
46
00:01:24,625 --> 00:01:27,041
Made her laugh, I guess --
on a good day.
47
00:01:27,041 --> 00:01:28,916
Anyway,
time for another round.
48
00:01:28,916 --> 00:01:30,583
Hey, no, no, no.
Uh, I got it. I got it.
49
00:01:30,583 --> 00:01:32,375
Sorry.
50
00:01:32,375 --> 00:01:34,291
Excuse me.
51
00:01:34,291 --> 00:01:36,291
[ Singsong voice ]
Sorry!
52
00:01:36,291 --> 00:01:38,375
Excuse me?
53
00:01:38,375 --> 00:01:39,750
Yeah, okay.
54
00:01:39,750 --> 00:01:41,875
Pace yourself.
It's a marathon, not a sprint.
55
00:01:41,875 --> 00:01:43,666
[ Chuckles ] Have you been
waiting here long?
56
00:01:43,666 --> 00:01:45,166
What month is it?
57
00:01:45,166 --> 00:01:46,083
Ohh.
58
00:01:47,500 --> 00:01:49,458
Maybe we should just
hop the counter.
59
00:01:49,458 --> 00:01:51,333
Yeah, I'm not
much of a hopper,
60
00:01:51,333 --> 00:01:53,500
but I am a rock star
at creating diversion.
61
00:01:53,500 --> 00:01:55,083
How do you feel
about small fires?
62
00:01:55,083 --> 00:01:57,041
Mm. Define "small."
63
00:01:58,000 --> 00:01:59,541
Caleb.
64
00:01:59,541 --> 00:02:00,791
Lucy.
65
00:02:00,791 --> 00:02:02,250
Nice to meet you.
66
00:02:02,250 --> 00:02:03,916
What brings you out
on a Wednesday night?
67
00:02:03,916 --> 00:02:07,000
Uh, I'm just... hanging out
with some friends from work.
68
00:02:07,000 --> 00:02:09,333
Oh, looks like
a fun group.
69
00:02:09,333 --> 00:02:10,458
What do you do?
70
00:02:10,458 --> 00:02:11,458
I, uh...
71
00:02:11,458 --> 00:02:13,041
I-I work for the city.
72
00:02:13,041 --> 00:02:14,083
Mm.
73
00:02:14,083 --> 00:02:16,250
Let me guess --
garbage man.
74
00:02:16,250 --> 00:02:18,208
Sorry.
Garbage person.
75
00:02:18,208 --> 00:02:21,416
Yeah. Uh, actually, I prefer
"sanitation goddess."
76
00:02:21,416 --> 00:02:22,541
[ Both laugh ]
77
00:02:26,125 --> 00:02:27,375
Seriously?
78
00:02:27,375 --> 00:02:28,958
What?
79
00:02:28,958 --> 00:02:31,291
Uh, nothing. I --
80
00:02:31,291 --> 00:02:33,375
[ Inhales deeply ]
81
00:02:33,375 --> 00:02:34,666
[ Chuckles ] Sorry.
82
00:02:36,125 --> 00:02:37,458
Is everything okay?
83
00:02:37,458 --> 00:02:40,125
Sorry. I-It was really nice
to meet you.
84
00:02:40,125 --> 00:02:42,916
♪ I'm losing my mind ♪
85
00:02:42,916 --> 00:02:44,666
♪ Feels like
I'm losing my mind ♪
86
00:02:44,666 --> 00:02:47,916
♪ Baby caught lonely,
I'm losing my mind ♪
87
00:02:47,916 --> 00:02:49,541
Hey. Stop.
You're under arrest.
88
00:02:49,541 --> 00:02:50,666
[ Patrons gasp ]
89
00:02:50,666 --> 00:02:52,458
[ Glass shatters ]
90
00:02:52,458 --> 00:02:54,833
♪ Baby, caught lonely,
I'm losing my mind ♪
91
00:02:54,833 --> 00:02:56,000
Don't move.
92
00:02:59,666 --> 00:03:01,291
Surprise.
I'm a cop.
93
00:03:01,291 --> 00:03:05,375
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh,
whoa, oh, oh ♪
94
00:03:05,375 --> 00:03:10,458
♪ I'm gonna win for you
like I know you want me to do ♪
95
00:03:10,458 --> 00:03:11,750
[ Groans ]
96
00:03:11,750 --> 00:03:12,791
Wesley: Hey.
97
00:03:12,791 --> 00:03:15,208
Are you going
to work?
98
00:03:15,208 --> 00:03:17,166
Ah, figured it was time
to get off the couch.
99
00:03:17,166 --> 00:03:18,750
[ Sighs ]
100
00:03:18,750 --> 00:03:21,416
The doctor said to take it easy.
You sure you're ready?
101
00:03:21,416 --> 00:03:22,833
Yeah.
102
00:03:22,833 --> 00:03:24,291
Yeah,
the pills are working.
103
00:03:24,291 --> 00:03:27,000
I haven't had a panic attack
since the first one.
104
00:03:27,000 --> 00:03:28,250
I'm all good.
105
00:03:28,250 --> 00:03:29,833
Okay. I just worry,
you know?
106
00:03:29,833 --> 00:03:31,166
I know.
107
00:03:31,166 --> 00:03:32,833
But today is gonna be
a great day.
108
00:03:32,833 --> 00:03:33,750
Mm.
109
00:03:33,750 --> 00:03:35,250
[ Chuckles ]
110
00:03:36,541 --> 00:03:38,375
There's coffee
in the kitchen.
111
00:03:38,375 --> 00:03:40,708
-Let me take a quick shower,
and I'll walk out with you.
-Okay.
112
00:03:42,291 --> 00:03:44,666
-♪ Oh, here we go again ♪
-[ Buzzer, door opens ]
113
00:03:44,666 --> 00:03:47,333
♪ Mm-mm-mm-mm-mm ♪
114
00:03:47,333 --> 00:03:50,458
♪ Oh, here we go again ♪
115
00:03:50,458 --> 00:03:53,291
♪ Mm-mm-mm-mm-mm ♪
116
00:03:53,291 --> 00:03:56,166
♪ Let's do it
one more time, yeah ♪
117
00:03:56,166 --> 00:03:59,500
♪ Mm-mm-mm-mm-mm ♪
118
00:03:59,500 --> 00:04:02,500
Sgt. Grey:
At 0500 this morning,
119
00:04:02,500 --> 00:04:05,125
guards at Central California
Women's Facility
120
00:04:05,125 --> 00:04:09,583
prepared Prisoner 081316
for transport.
121
00:04:09,583 --> 00:04:11,833
Rosalind Dyer,
the most rare of unicorns --
122
00:04:11,833 --> 00:04:13,458
a female serial killer.
123
00:04:13,458 --> 00:04:16,375
For the last five years,
she's been on death row,
124
00:04:16,375 --> 00:04:17,958
confined to an 11-by-8 cell.
125
00:04:17,958 --> 00:04:20,333
Today, she's coming to us.
126
00:04:20,333 --> 00:04:22,375
Now, before I get
to assignment details,
127
00:04:22,375 --> 00:04:25,166
I want to defer to Assistant
District Attorney Del Monte
128
00:04:25,166 --> 00:04:27,166
for background
on Ms. Dyer.
129
00:04:27,166 --> 00:04:28,500
Sean?
130
00:04:28,500 --> 00:04:30,208
Thank you, Sergeant.
131
00:04:30,208 --> 00:04:32,416
-Good morning, everyone.
-Good morning.
132
00:04:32,416 --> 00:04:34,291
My name is Sean Del Monte.
133
00:04:34,291 --> 00:04:36,375
For those of you who are not
familiar with this case,
134
00:04:36,375 --> 00:04:39,416
in 2015, Rosalind Dyer
was convicted
135
00:04:39,416 --> 00:04:42,416
in the torture and mutilation
killings of seven individuals.
136
00:04:42,416 --> 00:04:46,000
But there's evidence that
the body count is much higher.
137
00:04:46,000 --> 00:04:49,708
In three of those seven murders,
the bodies were never recovered,
138
00:04:49,708 --> 00:04:51,750
so now Dyer has agreed
to show us the location
139
00:04:51,750 --> 00:04:52,958
of those three victims.
140
00:04:52,958 --> 00:04:54,708
Excuse me, sir.
In exchange for what?
141
00:04:54,708 --> 00:04:56,000
Well, her sentence
will be commuted
142
00:04:56,000 --> 00:04:57,333
from death
to life without parole.
143
00:04:57,333 --> 00:04:58,791
Why the hell are we
cutting her that break?
144
00:04:58,791 --> 00:05:00,333
Well, it's not for her.
145
00:05:00,333 --> 00:05:01,833
It's for the families
of those victims.
146
00:05:01,833 --> 00:05:03,625
They've been waiting a long time
for closure.
147
00:05:03,625 --> 00:05:05,000
Yeah, what about
the other families?
148
00:05:05,000 --> 00:05:06,541
The ones that we promised
the death penalty?
149
00:05:06,541 --> 00:05:08,250
What do we tell them?
'Cause they're calling me.
150
00:05:08,250 --> 00:05:09,750
Just tell them it's above
your pay grade, Detective.
151
00:05:09,750 --> 00:05:11,166
Lopez: Why does she
have to come here?
152
00:05:11,166 --> 00:05:12,875
Can't she just tell you
where the bodies are?
153
00:05:12,875 --> 00:05:15,375
She claims not to know
their precise locations.
154
00:05:15,375 --> 00:05:17,916
Griffith Park
is over 4,000 acres.
155
00:05:17,916 --> 00:05:20,708
Dyer says the only way she'll be
able to identify the dig sites
156
00:05:20,708 --> 00:05:22,833
is by retracing
her original footsteps.
157
00:05:22,833 --> 00:05:24,125
Harper:
Sounds like an excuse
158
00:05:24,125 --> 00:05:26,791
to get out in the sun,
relive her kills.
159
00:05:26,791 --> 00:05:28,625
Maybe, but she knows
if she doesn't lead us
160
00:05:28,625 --> 00:05:30,541
to all three bodies
that the deal is off, so...
161
00:05:30,541 --> 00:05:32,375
Okay,
let's get down to it.
162
00:05:32,375 --> 00:05:34,583
First, the station needs to be
locked down for her arrival.
163
00:05:34,583 --> 00:05:36,833
Processing is officially
closed for business.
164
00:05:36,833 --> 00:05:38,375
All suspects
in our holding cells
165
00:05:38,375 --> 00:05:40,666
will be shipped
to the Twin Towers.
166
00:05:40,666 --> 00:05:43,375
This is so surreal.
An honest-to-God serial killer?
167
00:05:43,375 --> 00:05:45,291
The psychology
is pretty fascinating --
168
00:05:45,291 --> 00:05:46,958
well, biology, really.
169
00:05:46,958 --> 00:05:49,458
Brain-scan research shows clear
differences in the amygdala
170
00:05:49,458 --> 00:05:52,458
and the supramarginal gyrus
of a signature killer.
171
00:05:52,458 --> 00:05:53,708
English?
172
00:05:53,708 --> 00:05:55,916
They lack the ability
to feel empathy.
173
00:05:55,916 --> 00:05:57,750
There's also data
that suggests
174
00:05:57,750 --> 00:06:00,208
some psychopaths could have
a decreased sense of smell.
175
00:06:00,208 --> 00:06:02,416
Making it easier for them
to deal with dead bodies?
176
00:06:02,416 --> 00:06:04,500
Man, the universe has
a sick sense of humor.
177
00:06:04,500 --> 00:06:06,875
Yeah, it's like a whole kind
of different species
178
00:06:06,875 --> 00:06:08,250
than the normal riffraff
we handle.
179
00:06:08,250 --> 00:06:09,833
The meat and potato
criminals.
180
00:06:09,833 --> 00:06:11,166
What did we
arrest you for?
181
00:06:11,166 --> 00:06:13,625
I stole
my neighbor's sex doll.
182
00:06:13,625 --> 00:06:14,875
Said with no shame
at all.
183
00:06:14,875 --> 00:06:16,250
-A man has needs.
-Right.
184
00:06:16,250 --> 00:06:19,125
And they're usually
transactional in nature.
185
00:06:19,125 --> 00:06:22,125
You're horny, you steal
a sex toy from your neighbor,
186
00:06:22,125 --> 00:06:24,041
and then you get caught
because no thought or planning
187
00:06:24,041 --> 00:06:25,041
goes into the act.
188
00:06:25,041 --> 00:06:26,791
Right.
Only, with Rosalind,
189
00:06:26,791 --> 00:06:28,916
the act that fulfilled the need
was torture.
190
00:06:28,916 --> 00:06:30,666
Man, woman,
black, white --
191
00:06:30,666 --> 00:06:32,166
each one
scratched a different itch.
192
00:06:32,166 --> 00:06:34,375
Damn.
That girl is messed up.
193
00:06:34,375 --> 00:06:36,958
I was in college when they found
the first victims.
194
00:06:36,958 --> 00:06:38,541
It was all
anyone talked about --
195
00:06:38,541 --> 00:06:42,166
that and "How could a woman
be so barbaric?"
196
00:06:42,166 --> 00:06:43,791
I worked
one of the scenes.
197
00:06:43,791 --> 00:06:46,208
Fourth victim --
Lisa Cruz.
198
00:06:46,208 --> 00:06:48,541
Homicide detectives warned me
not to look at the body.
199
00:06:48,541 --> 00:06:50,083
-Should've listened.
-Oh, my God.
200
00:06:50,083 --> 00:06:51,791
Lucy.
201
00:06:51,791 --> 00:06:53,541
[ Chuckling ]
Uh... hey.
202
00:06:53,541 --> 00:06:54,666
Caleb, from the bar
last night.
203
00:06:54,666 --> 00:06:56,416
Yeah. Uh...
204
00:06:56,416 --> 00:06:59,166
I hope this isn't weird,
but you left with your perp
205
00:06:59,166 --> 00:07:00,833
before I had a chance
to ask your number.
206
00:07:00,833 --> 00:07:02,500
We don't
call them "perps."
207
00:07:02,500 --> 00:07:04,916
Right. Sorry.
208
00:07:04,916 --> 00:07:06,625
Anyway,
this is my info.
209
00:07:06,625 --> 00:07:09,625
If you ever feel like
waiting in vain for a drink,
210
00:07:09,625 --> 00:07:10,833
give me a call.
211
00:07:10,833 --> 00:07:12,250
[ Chuckles ]
212
00:07:13,250 --> 00:07:15,541
You got a last name,
there, Caleb?
213
00:07:15,541 --> 00:07:18,708
Uh, yes, sir.
Wright, with a "W."
214
00:07:18,708 --> 00:07:20,458
What do you do?
215
00:07:20,458 --> 00:07:22,250
If you say "screenwriter,"
you're going in a cell.
216
00:07:22,250 --> 00:07:24,750
I manage a medical supply
company downtown.
217
00:07:24,750 --> 00:07:27,083
I'm sorry about him. Things are
a little crazy right now.
218
00:07:27,083 --> 00:07:29,291
No problem.
It was nice meeting you.
219
00:07:29,291 --> 00:07:30,625
Officer.
220
00:07:34,250 --> 00:07:35,625
[ Scoffs ]
221
00:07:37,291 --> 00:07:39,000
What?
222
00:07:44,333 --> 00:07:46,583
Hey.
223
00:07:46,583 --> 00:07:47,791
You okay?
224
00:07:47,791 --> 00:07:49,291
That obvious?
225
00:07:49,291 --> 00:07:52,208
You just seem
a little... tight.
226
00:07:52,208 --> 00:07:54,541
I led the task force
that caught Rosalind.
227
00:07:54,541 --> 00:07:58,083
For two years, we pulled
on every desperate thread,
228
00:07:58,083 --> 00:08:00,833
praying we wouldn't have
to stand over another
mutilated body.
229
00:08:00,833 --> 00:08:02,541
Can't imagine how devastating
that was for you.
230
00:08:02,541 --> 00:08:04,083
Yeah.
231
00:08:04,083 --> 00:08:05,875
So, you can see
why I'm not so happy
232
00:08:05,875 --> 00:08:08,625
that Rosalind demanded I come
on this little field trip.
233
00:08:08,625 --> 00:08:11,166
Any advice
on how to deal with her?
234
00:08:11,166 --> 00:08:12,875
Don't try
to figure her out.
235
00:08:12,875 --> 00:08:14,250
'Cause I'm not qualified?
236
00:08:14,250 --> 00:08:16,875
Because therein
lies the madness.
237
00:08:16,875 --> 00:08:18,375
Is there
any real rationale
238
00:08:18,375 --> 00:08:21,250
why someone would take off
a person's hands?
239
00:08:21,250 --> 00:08:23,750
Or pour boiling oil
down someone's throat?
240
00:08:23,750 --> 00:08:26,208
We've all got this
morbid curiosity to ask why.
241
00:08:26,208 --> 00:08:28,083
Don't.
242
00:08:28,083 --> 00:08:30,208
You don't want to know
what's in her head.
243
00:08:30,208 --> 00:08:32,000
And you sure as hell
don't want her in yours.
244
00:08:36,958 --> 00:08:38,208
You have an ETA?
245
00:08:38,208 --> 00:08:39,458
Yeah.
246
00:08:39,458 --> 00:08:40,625
Now.
247
00:08:40,625 --> 00:08:42,125
[ Buzzer ]
248
00:08:45,875 --> 00:08:48,000
-Sergeant Grey?
-Yeah.
249
00:08:48,000 --> 00:08:49,666
Sergeant Hernandez.
250
00:08:49,666 --> 00:08:51,750
Her last meal
was at 0600.
251
00:08:51,750 --> 00:08:54,500
Her last use of the bathroom
was 47 minutes ago,
252
00:08:54,500 --> 00:08:56,625
so you're good for two more
hours, but you will --
253
00:08:56,625 --> 00:08:58,875
I'm sorry, I'm sorry.
What is all this?
254
00:08:58,875 --> 00:09:00,833
Eighth Amendment. Covers
cruel and unusual punishment.
255
00:09:00,833 --> 00:09:02,958
If she's in your custody,
the rules still apply.
256
00:09:02,958 --> 00:09:05,500
Inmate bill of rights,
including the update of SB-1146,
257
00:09:05,500 --> 00:09:07,083
so you don't
get yourself sued.
258
00:09:07,083 --> 00:09:08,375
[ Inhales deeply ]
259
00:09:08,375 --> 00:09:09,625
Okay, what --
what am I signing?
260
00:09:09,625 --> 00:09:11,416
It's a sworn affidavit
261
00:09:11,416 --> 00:09:13,833
that states that I,
Sergeant Antonio Hernandez,
262
00:09:13,833 --> 00:09:15,250
California Department
of Corrections,
263
00:09:15,250 --> 00:09:17,916
hereby transfer
Prisoner 081316
264
00:09:17,916 --> 00:09:19,041
to the custody
of Sergeant Wade Grey,
265
00:09:19,041 --> 00:09:21,666
Los Angeles
Police Department.
266
00:09:21,666 --> 00:09:22,833
Thank you.
267
00:09:22,833 --> 00:09:24,541
Okay! Bring her out!
268
00:09:27,833 --> 00:09:29,750
[ Whirring ]
269
00:09:32,666 --> 00:09:34,541
[ Whirring ]
270
00:09:43,625 --> 00:09:44,708
Hello, Nick.
271
00:09:44,708 --> 00:09:46,291
Rosalind.
272
00:09:47,500 --> 00:09:49,375
Are you gonna introduce me
to your friends?
273
00:09:49,375 --> 00:09:52,291
They got name tags.
You got eyes.
274
00:09:52,291 --> 00:09:54,125
That's not very gracious,
Nick,
275
00:09:54,125 --> 00:09:56,041
after all
that we've been through.
276
00:10:09,375 --> 00:10:10,250
Ohh.
277
00:10:10,250 --> 00:10:11,416
Thank you.
278
00:10:18,458 --> 00:10:20,208
Do you want us
to leave the chair?
279
00:10:22,500 --> 00:10:24,833
-That requires more paperwork.
-No.
280
00:10:24,833 --> 00:10:26,500
She'll be covering
rough terrain.
281
00:10:26,500 --> 00:10:27,500
She'll have to walk.
282
00:10:27,500 --> 00:10:29,375
Get her prepped.
283
00:10:29,375 --> 00:10:30,750
We're wheels up in 20.
284
00:10:30,750 --> 00:10:32,875
[ Indistinct talking ]
285
00:10:32,875 --> 00:10:35,125
Think all this
is really necessary?
286
00:10:35,125 --> 00:10:37,333
It's gonna be a circus.
Press is lined up outside.
287
00:10:37,333 --> 00:10:39,250
Operational security
is going to be crucial.
288
00:10:43,125 --> 00:10:45,000
[ Car door opens, closes ]
289
00:10:49,958 --> 00:10:51,333
[ Man on TV
talking indistinctly ]
290
00:10:51,333 --> 00:10:52,791
[ Cellphone chimes ]
291
00:10:58,708 --> 00:11:00,166
[ Cellphone vibrates ]
292
00:11:02,458 --> 00:11:04,541
[ Pills rattle ]
293
00:11:11,250 --> 00:11:12,500
Bartender:
Another one, sir?
294
00:11:12,500 --> 00:11:14,041
Here you go.
295
00:11:14,041 --> 00:11:16,166
Harper:
Arms up, palms out.
296
00:11:16,166 --> 00:11:17,791
They did this
back at the prison.
297
00:11:17,791 --> 00:11:19,000
And I'm doing it again.
298
00:11:19,000 --> 00:11:21,666
Thorough.
I appreciate that.
299
00:11:22,625 --> 00:11:24,541
I once pulled every tooth
out of the head
300
00:11:24,541 --> 00:11:27,000
of a predatory
anesthesiologist.
301
00:11:27,000 --> 00:11:28,958
It'd have been easier
to just take a hammer to him,
302
00:11:28,958 --> 00:11:31,416
but a person should
take pride in their work.
303
00:11:31,416 --> 00:11:33,666
Don't you think,
Officer Nolan?
304
00:11:33,666 --> 00:11:35,958
Ma'am,
if you're trying to shock me,
you're in for a disappointment.
305
00:11:35,958 --> 00:11:37,666
Mm. I like a challenge.
306
00:11:37,666 --> 00:11:39,791
How about it?
307
00:11:39,791 --> 00:11:41,541
Should I take you to the good
doctor's body first, Sean?
308
00:11:41,541 --> 00:11:44,250
As long as we get all three,
the order doesn't matter.
309
00:11:44,250 --> 00:11:45,541
Ohhh.
310
00:11:45,541 --> 00:11:47,666
Spoken like
an uninspired civil servant.
311
00:11:49,375 --> 00:11:51,916
Sean's a yawn
in a midrange suit.
312
00:11:51,916 --> 00:11:54,500
Only made this deal 'cause
he's running for DA next year.
313
00:11:54,500 --> 00:11:55,583
Harper: Hands up.
314
00:12:01,625 --> 00:12:02,916
Expecting trouble?
315
00:12:02,916 --> 00:12:04,250
Preparing for it.
316
00:12:04,958 --> 00:12:06,333
We're good to go.
317
00:12:06,333 --> 00:12:07,958
Alright.
Let's move her out.
318
00:12:07,958 --> 00:12:10,666
[ Engines rev, sirens wailing ]
319
00:12:12,500 --> 00:12:15,208
[ Indistinct talking ]
320
00:12:21,541 --> 00:12:23,708
[ Camera shutters clicking ]
321
00:12:23,708 --> 00:12:28,875
♪ Have you ever been part
of a criminal conspiracy? ♪
322
00:12:28,875 --> 00:12:31,875
♪ It really is incredible fun ♪
323
00:12:31,875 --> 00:12:34,583
♪ Once the boring paperwork
is done ♪
324
00:12:34,583 --> 00:12:36,416
♪ A man could get used to it ♪
325
00:12:40,708 --> 00:12:42,500
♪ Have you ever had posters... ♪
326
00:12:42,500 --> 00:12:43,958
Bravo team, mission
accomplished. Safe travels.
327
00:12:43,958 --> 00:12:46,375
Copy that. You too.
328
00:12:46,375 --> 00:12:49,083
Now for a nice, leisurely lap
around Los Angeles.
329
00:12:49,083 --> 00:12:52,250
♪ I found them all
underneath the sink ♪
330
00:12:52,250 --> 00:12:53,416
♪ Drunk and conferring ♪
331
00:12:56,500 --> 00:12:58,208
-What are you doing?
-Nothing.
332
00:12:58,208 --> 00:13:00,041
Get your head in the game.
333
00:13:00,041 --> 00:13:02,916
Today's the most dangerous day
you've ever spent on the job.
334
00:13:02,916 --> 00:13:05,833
♪ One drink
for the limits of battleships ♪
335
00:13:05,833 --> 00:13:08,583
♪ Two drinks
for the limits of coal ♪
336
00:13:08,583 --> 00:13:11,041
♪ Three drinks for the pilots ♪
337
00:13:11,041 --> 00:13:13,333
Couldn't ask
for a nicer day for a hike.
338
00:13:13,333 --> 00:13:15,750
♪ Two drinks for accountants ♪
339
00:13:19,250 --> 00:13:20,625
Dating anyone, Nick?
340
00:13:22,166 --> 00:13:24,291
It's been five years
since Rebecca died.
341
00:13:24,291 --> 00:13:26,125
Time to get back on that horse,
don't you think?
342
00:13:28,083 --> 00:13:29,500
You must have needs.
343
00:13:29,500 --> 00:13:30,666
That's enough.
344
00:13:30,666 --> 00:13:32,750
Ooh.
345
00:13:32,750 --> 00:13:34,958
You have a protector here,
Nick.
346
00:13:34,958 --> 00:13:37,250
Officer Nolan has your back.
347
00:13:37,250 --> 00:13:39,416
He must not know
what you did to catch me.
348
00:13:41,791 --> 00:13:43,958
♪ So far, so tame ♪
349
00:13:43,958 --> 00:13:46,666
♪ Everybody has a lot of game ♪
350
00:13:46,666 --> 00:13:48,291
Such a lovely day.
351
00:13:48,291 --> 00:13:51,083
♪ But have you ever been to bed
with Elaine? ♪
352
00:13:51,083 --> 00:13:53,916
♪ One drink
for the limits of battleships ♪
353
00:13:53,916 --> 00:13:56,583
♪ Two drinks
for the limits of coal ♪
354
00:13:56,583 --> 00:13:58,958
♪ Three drinks for the pilots ♪
355
00:13:58,958 --> 00:14:01,583
♪ One drink
for the limits of battleships ♪
356
00:14:01,583 --> 00:14:04,000
♪ Two drinks for accountants ♪
357
00:14:06,375 --> 00:14:08,416
[ Engine shuts off ]
358
00:14:11,541 --> 00:14:13,458
[ Helicopter blades whirring ]
359
00:14:27,250 --> 00:14:28,333
Mm.
360
00:14:28,333 --> 00:14:29,875
Shall we?
361
00:14:33,958 --> 00:14:37,333
[ Bird caws ]
362
00:14:38,333 --> 00:14:39,875
Rosalind:
I love this hike.
363
00:14:39,875 --> 00:14:42,291
Sometimes,
early in the morning,
364
00:14:42,291 --> 00:14:45,250
you'll see rabbits
darting along the trail.
365
00:14:45,250 --> 00:14:48,458
And, of course,
the coyotes come out at night.
366
00:14:48,458 --> 00:14:51,958
How did you carry a body
all the way up here?
367
00:14:51,958 --> 00:14:53,958
Oh, he was still alive
at this point.
368
00:14:53,958 --> 00:14:56,083
Thought we were going
on a picnic.
369
00:14:56,083 --> 00:14:58,125
There was a moment,
as we got deeper in the woods,
370
00:14:58,125 --> 00:15:00,333
when he showed
just a sliver of fear,
371
00:15:00,333 --> 00:15:02,708
but then he remembered
he was a man
372
00:15:02,708 --> 00:15:04,500
and didn't have to worry
about things like that.
373
00:15:04,500 --> 00:15:06,791
Adam Team,
we are now headed...
374
00:15:06,791 --> 00:15:08,708
31 degrees northeast.
375
00:15:08,708 --> 00:15:11,333
Hey,
how much further?
376
00:15:11,333 --> 00:15:12,791
A ways.
377
00:15:12,791 --> 00:15:15,208
[ Birds chirping ]
378
00:15:21,416 --> 00:15:23,333
She's enjoying this.
379
00:15:23,333 --> 00:15:25,583
Well, as long as three families
get closure today,
380
00:15:25,583 --> 00:15:27,166
I don't care
what she feels.
381
00:15:27,166 --> 00:15:30,458
Ah, you mean as long as
you get your photo op?
382
00:15:30,458 --> 00:15:33,166
Man, why are you so determined
to think the worst of me?
383
00:15:33,166 --> 00:15:35,291
You chose to ignore
her other murders.
384
00:15:35,291 --> 00:15:38,291
We didn't have enough evidence
to convict.
385
00:15:38,291 --> 00:15:40,458
You understand? We went
with our strongest case.
386
00:15:40,458 --> 00:15:42,250
Yeah, and you cast
those other victims aside.
387
00:15:42,250 --> 00:15:44,416
So those families
may never get any closure.
388
00:15:47,791 --> 00:15:49,125
It's up this way.
389
00:15:54,791 --> 00:15:56,583
Okay, so,
you've met the monster.
390
00:15:56,583 --> 00:15:58,625
Is she less scary
in the light of day?
391
00:15:58,625 --> 00:16:00,125
Not really.
392
00:16:01,625 --> 00:16:03,083
You think
she'll try to escape?
393
00:16:03,083 --> 00:16:04,916
I hope so.
It'd be suicide.
394
00:16:04,916 --> 00:16:06,375
She wouldn't make it
10 feet.
395
00:16:06,375 --> 00:16:07,833
She's smart.
396
00:16:07,833 --> 00:16:10,083
I mean, to have killed
for that long, undetected.
397
00:16:10,083 --> 00:16:11,791
Maybe there's a play
we're not seeing.
398
00:16:11,791 --> 00:16:13,916
Yeah, to jerk around
the police,
399
00:16:13,916 --> 00:16:16,583
feel like she's in control
again -- that's her play.
400
00:16:16,583 --> 00:16:18,958
We should take a break.
It's gonna be a long day.
401
00:16:18,958 --> 00:16:20,500
We wouldn't want
to burn out too early.
402
00:16:24,500 --> 00:16:27,458
We're gonna hold here.
All units stand by.
403
00:16:31,666 --> 00:16:33,625
Uh...
404
00:16:33,625 --> 00:16:35,041
Armstrong, I'm gonna
take off her cuffs --
405
00:16:35,041 --> 00:16:37,000
-just one, just for water.
-Got it.
406
00:16:41,541 --> 00:16:43,375
Thank you,
Officer Nolan.
407
00:16:43,375 --> 00:16:44,583
You're very sweet.
408
00:16:44,583 --> 00:16:45,666
Don't take it
personally.
409
00:16:45,666 --> 00:16:47,291
Just wouldn't want to get
410
00:16:47,291 --> 00:16:49,458
a cruel and unusual punishment
charge lodged against me.
411
00:16:49,458 --> 00:16:51,208
That'd be ironic, huh?
412
00:16:51,208 --> 00:16:53,625
Me accusing someone else
of being cruel.
413
00:16:53,625 --> 00:16:56,166
And I could teach a master class
on unusual punishments.
414
00:16:58,041 --> 00:16:59,041
[ Rustling ]
415
00:17:01,833 --> 00:17:02,958
What?
416
00:17:02,958 --> 00:17:04,791
I thought
I saw movement.
417
00:17:04,791 --> 00:17:07,166
-Do we have any other personnel
in the woods with us today?
-No.
418
00:17:09,416 --> 00:17:10,750
[ Gunshot ]
419
00:17:10,750 --> 00:17:12,333
[ Grunts ]
420
00:17:12,916 --> 00:17:14,416
Ow!
421
00:17:14,416 --> 00:17:16,416
[ Gunshots ]
422
00:17:17,666 --> 00:17:19,708
-Ow! I'm hit!
-Flank him.
423
00:17:26,458 --> 00:17:28,291
-Let me see. Let me see!
-I can't see. I can't see.
424
00:17:28,291 --> 00:17:29,958
Let me see!
Move your hand.
425
00:17:29,958 --> 00:17:31,916
You just caught some shrapnel.
It's just blood in your eye.
426
00:17:36,375 --> 00:17:37,583
Tim: Drop the gun!
427
00:17:37,583 --> 00:17:39,166
Drop the gun!
428
00:17:39,166 --> 00:17:40,458
Put it down
on the ground now!
429
00:17:42,458 --> 00:17:44,625
Hands up in the air!
430
00:17:44,625 --> 00:17:46,416
Hands behind your head!
Interlock your fingers!
431
00:17:47,666 --> 00:17:49,000
Who else is with you?
432
00:17:49,000 --> 00:17:50,208
Nobody.
433
00:17:50,208 --> 00:17:52,125
Are you trying
to free Rosalind?
434
00:17:52,125 --> 00:17:53,625
Free her?
435
00:17:53,625 --> 00:17:55,583
I'm trying to kill her.
436
00:17:55,583 --> 00:17:56,833
She murdered my wife.
437
00:17:59,458 --> 00:18:02,833
[ Sirens wailing,
camera shutters clicking ]
438
00:18:02,833 --> 00:18:05,041
[ Helicopter blades whirring ]
439
00:18:10,541 --> 00:18:12,958
[ Tires screech,
car door opens, closes ]
440
00:18:12,958 --> 00:18:15,125
Hey.
What the hell happened?
441
00:18:15,125 --> 00:18:18,625
Peter's wife was Rosalind's
third official victim.
442
00:18:18,625 --> 00:18:21,333
We only found
half her body.
443
00:18:21,333 --> 00:18:23,208
In the years since,
I have been to this man's house
444
00:18:23,208 --> 00:18:24,416
more times
than I can count --
445
00:18:24,416 --> 00:18:27,250
dinners,
kids' birthday parties.
446
00:18:27,250 --> 00:18:29,125
Crimes like this,
you get close to people, and --
447
00:18:29,125 --> 00:18:30,500
[ Groans ]
448
00:18:30,500 --> 00:18:31,750
First, they lose their mother,
and now this.
449
00:18:34,625 --> 00:18:36,291
Even now, she's still
destroying people's lives.
450
00:18:37,916 --> 00:18:39,833
Look, maybe we should
pull the plug.
451
00:18:39,833 --> 00:18:41,208
-No way.
-I agree with the sarge.
452
00:18:41,208 --> 00:18:43,750
I don't care.
We have a job to do.
453
00:18:43,750 --> 00:18:45,625
Listen to me, Sergeant,
if you pull the plug now,
454
00:18:45,625 --> 00:18:47,625
we're gonna have to go through
this whole operation
455
00:18:47,625 --> 00:18:49,958
all over again in a week,
maybe a month's time,
456
00:18:49,958 --> 00:18:52,583
and then, this circus will be
twice as big next time.
457
00:18:52,583 --> 00:18:54,416
He's right. We're here.
We should just get it done.
458
00:19:00,083 --> 00:19:01,500
Rosalind:
Penny for your thoughts.
459
00:19:03,166 --> 00:19:05,666
Well, I was just thinking
about how you saved my life.
460
00:19:05,666 --> 00:19:07,500
I've literally
peeled a woman's face off,
461
00:19:07,500 --> 00:19:09,958
and yet, you put your body
between me and a bullet.
462
00:19:09,958 --> 00:19:11,375
Why?
463
00:19:11,375 --> 00:19:13,250
It's my job. I don't
get to choose who I save.
464
00:19:13,250 --> 00:19:14,458
Oh, it's funny.
465
00:19:14,458 --> 00:19:16,250
People look at me
like I'm an alien,
466
00:19:16,250 --> 00:19:17,958
but it goes both ways.
467
00:19:17,958 --> 00:19:19,875
You don't do sadism,
I don't do selfless.
468
00:19:19,875 --> 00:19:22,958
Ah. We're here.
469
00:19:22,958 --> 00:19:24,875
I buried him
at the base of that tree.
470
00:19:24,875 --> 00:19:27,458
[ Bird caws ]
471
00:19:27,458 --> 00:19:29,750
I gave him a paralytic.
472
00:19:29,750 --> 00:19:32,416
Put it in his iced tea.
473
00:19:32,416 --> 00:19:35,333
And we watched the sun set as
I took off his hands and feet.
474
00:19:37,208 --> 00:19:39,500
[ Sighs ]
It was such a special day.
475
00:19:40,500 --> 00:19:41,875
Do you know why, Nick?
476
00:19:41,875 --> 00:19:43,541
No.
And I don't want to.
477
00:19:43,541 --> 00:19:46,666
It was the first day
that you and I met.
478
00:19:46,666 --> 00:19:48,291
Ohhhh.
479
00:19:48,291 --> 00:19:49,583
You had no idea
480
00:19:49,583 --> 00:19:51,291
when you came to my office
that morning
481
00:19:51,291 --> 00:19:53,625
that I was the one
you were looking for.
482
00:19:53,625 --> 00:19:55,666
I thought for sure at first
you were onto me,
483
00:19:55,666 --> 00:19:59,541
but I could see in your eyes
you had no clue.
484
00:19:59,541 --> 00:20:01,208
So...
485
00:20:01,208 --> 00:20:03,333
I came up here
to celebrate.
486
00:20:03,333 --> 00:20:04,375
Got something.
487
00:20:08,000 --> 00:20:09,458
No hands.
488
00:20:09,458 --> 00:20:11,166
It's him.
489
00:20:15,083 --> 00:20:16,916
Holy God!
490
00:20:18,333 --> 00:20:19,791
There's another body.
491
00:20:19,791 --> 00:20:21,833
And it's much fresher.
492
00:20:21,833 --> 00:20:24,041
Six months, nine tops.
493
00:20:27,708 --> 00:20:29,541
Don't look at me.
494
00:20:29,541 --> 00:20:31,416
I've been in prison
for the last five years.
495
00:20:34,583 --> 00:20:37,000
How is this possible?
The only person that knew
496
00:20:37,000 --> 00:20:39,375
Rosalind buried a body
in that spot is her,
497
00:20:39,375 --> 00:20:41,250
and she's been on death row
for four years.
498
00:20:41,250 --> 00:20:43,541
Armstrong: Maybe
she was working with someone
from back in the day,
499
00:20:43,541 --> 00:20:44,750
someone we missed.
500
00:20:44,750 --> 00:20:46,083
Harper: Or she inspired
a new killer.
501
00:20:46,083 --> 00:20:48,375
And she just so happened
to find the dig spot
502
00:20:48,375 --> 00:20:50,041
in the middle
of a state park?
503
00:20:50,041 --> 00:20:52,000
I don't think so.
They've got to be
working together.
504
00:20:52,000 --> 00:20:54,666
But how? All contact
between her and the world
is heavily monitored.
505
00:20:54,666 --> 00:20:55,500
Let's ask her.
506
00:20:55,500 --> 00:20:56,375
N-Not yet.
507
00:20:56,375 --> 00:20:58,916
This was coordinated
from the beginning.
508
00:20:58,916 --> 00:21:00,750
She's been playing us since she
made the deal with Del Monte.
509
00:21:00,750 --> 00:21:02,375
You know her
better than anyone else.
510
00:21:02,375 --> 00:21:03,583
What's the play here?
511
00:21:03,583 --> 00:21:05,541
She wants attention.
512
00:21:05,541 --> 00:21:07,625
-[ Cellphone vibrating ]
-So let's not give it to her
513
00:21:07,625 --> 00:21:09,375
till we find out everything
we can about that second body.
514
00:21:09,375 --> 00:21:10,458
Excuse me.
515
00:21:10,458 --> 00:21:11,541
[ Cellphone beeps ]
516
00:21:11,541 --> 00:21:13,166
Hey, what's up?
517
00:21:13,166 --> 00:21:15,041
[ Sighs ]
Thank God you're okay.
518
00:21:15,041 --> 00:21:17,250
What? Yeah, I'm fine.
Why?
519
00:21:17,250 --> 00:21:19,750
A-A cop was shot?
They said a cop was shot.
520
00:21:19,750 --> 00:21:21,916
No, it was the ADA.
But he's okay.
521
00:21:21,916 --> 00:21:23,458
[ Sighs ]
522
00:21:23,458 --> 00:21:25,291
Calm down. I know it's scary.
I should've called you.
523
00:21:25,291 --> 00:21:26,875
No. No, no, no.
524
00:21:26,875 --> 00:21:29,166
Yeah, I just --
I, uh...
525
00:21:29,166 --> 00:21:31,541
I just panicked a little.
526
00:21:31,541 --> 00:21:33,750
I mean, I-I'm watching the TV,
and they say a cop was shot,
527
00:21:33,750 --> 00:21:35,000
but t-they didn't
say who, so --
528
00:21:35,000 --> 00:21:36,166
Watching TV?
Aren't you at the office?
529
00:21:38,041 --> 00:21:40,000
-Yeah. I-I have one here.
-[ Car horn blares ]
530
00:21:41,833 --> 00:21:43,500
Uh, s-sorry.
The window's open.
531
00:21:43,500 --> 00:21:45,666
I'm just...
532
00:21:45,666 --> 00:21:46,958
really glad
that you're okay.
533
00:21:46,958 --> 00:21:48,416
I'm sorry
I didn't call you sooner.
534
00:21:48,416 --> 00:21:49,583
No, it's okay.
535
00:21:49,583 --> 00:21:51,791
Um... look,
a client just walked in.
536
00:21:51,791 --> 00:21:53,333
I got to go, okay?
Bye.
537
00:21:55,625 --> 00:21:57,333
[ Dog whining ]
538
00:21:57,333 --> 00:22:00,000
[ Elevator bell chimes ]
539
00:22:00,000 --> 00:22:01,291
What are you doing?
540
00:22:01,291 --> 00:22:02,291
N-Nothing.
541
00:22:02,291 --> 00:22:03,458
[ Elevator bell chimes ]
542
00:22:03,458 --> 00:22:04,708
Oh.
543
00:22:04,708 --> 00:22:06,416
10 bucks
that isn't even his dog.
544
00:22:07,625 --> 00:22:09,125
It's been an awful day.
545
00:22:09,125 --> 00:22:11,791
Can't I just enjoy
a cute puppy?
546
00:22:11,791 --> 00:22:13,250
[ Elevator bell chimes ]
547
00:22:13,250 --> 00:22:15,041
This is your first decomp,
right?
548
00:22:15,041 --> 00:22:16,541
Uh, yeah.
549
00:22:16,541 --> 00:22:18,125
[ Elevator bell dings ]
550
00:22:18,125 --> 00:22:19,708
Hope you had
a light breakfast.
551
00:22:23,125 --> 00:22:24,458
Solomon.
[ Sighs ]
552
00:22:24,458 --> 00:22:26,375
Hey, Bradford.
This your mess?
553
00:22:26,375 --> 00:22:27,416
Yeah, for now.
554
00:22:28,750 --> 00:22:30,583
-You good?
-Yeah.
555
00:22:30,583 --> 00:22:33,208
Just got them up on the table,
so don't expect much.
556
00:22:33,208 --> 00:22:34,875
Eh, we're on a clock.
557
00:22:34,875 --> 00:22:37,416
We need to ID
the newer body ASAP.
558
00:22:37,416 --> 00:22:39,375
What are the odds of pulling
a print with a mobile scanner?
559
00:22:39,375 --> 00:22:41,333
Zero. Meat's falling
off the bone here.
560
00:22:41,333 --> 00:22:43,458
-And I might be able
to rehydrate the skin enough
-[ Camera clicking ]
561
00:22:43,458 --> 00:22:45,791
to pull a print,
but it'll take me a few hours.
562
00:22:45,791 --> 00:22:47,375
Alright, well,
as quickly as possible.
563
00:22:47,375 --> 00:22:50,208
Is there anything you can
show us while we're here?
564
00:22:50,208 --> 00:22:53,000
Very different dispositions
between the two victims.
565
00:22:53,000 --> 00:22:55,166
They didn't even bring me
the hands and feet
for the older one.
566
00:22:55,166 --> 00:22:56,333
Any idea where they are?
567
00:22:56,333 --> 00:22:57,708
Uh, she didn't say.
568
00:22:57,708 --> 00:22:59,375
Well, the newer victim
doesn't appear to have
569
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
-[ Camera clicking ]
any visible premortem
mutilations.
570
00:23:01,583 --> 00:23:03,291
Tim: Well, we know she was
killed by someone different.
571
00:23:03,291 --> 00:23:04,916
Any guess how she died?
572
00:23:04,916 --> 00:23:06,333
Dr. Lowell:
Asphyxiation, most likely.
573
00:23:06,333 --> 00:23:08,125
You see the petechiae
around the face?
574
00:23:08,125 --> 00:23:09,333
She was strangled?
575
00:23:09,333 --> 00:23:11,791
I don't think so.
No ligature marks.
576
00:23:11,791 --> 00:23:13,916
The face has
intradermal hemorrhage,
577
00:23:13,916 --> 00:23:16,000
as if she was screaming
for hours.
578
00:23:16,000 --> 00:23:18,291
Plus, all of her nails
are busted.
579
00:23:18,291 --> 00:23:19,916
She was trying to claw herself
out of someplace
580
00:23:19,916 --> 00:23:22,458
before she ran out of air.
581
00:23:22,458 --> 00:23:23,958
What's that?
582
00:23:23,958 --> 00:23:25,041
-What?
-Right there.
583
00:23:25,041 --> 00:23:26,708
Huh.
584
00:23:26,708 --> 00:23:30,041
That looks like it was fresh
when she went into the ground.
585
00:23:30,041 --> 00:23:32,208
-Are you saying she was tattooed
right before she died?
586
00:23:32,208 --> 00:23:35,208
Well, I'd have to do
a proper examination,
but it looks likely.
587
00:23:35,208 --> 00:23:38,875
Okay, DOD6819.
588
00:23:38,875 --> 00:23:40,958
The numbers
could be a date.
589
00:23:40,958 --> 00:23:43,541
June 8, 2019?
590
00:23:43,541 --> 00:23:45,041
That would be...
591
00:23:45,041 --> 00:23:46,500
six months ago tomorrow.
592
00:23:46,500 --> 00:23:48,083
What's "DOD"?
593
00:23:49,791 --> 00:23:51,791
"Day of Death."
594
00:23:51,791 --> 00:23:55,291
Nolan: I don't think
I've ever been as calm
as she looks right now.
595
00:23:55,291 --> 00:23:57,916
That's what not having
a conscience gets you.
596
00:23:59,500 --> 00:24:01,208
Anything?
597
00:24:01,208 --> 00:24:03,208
Well, the warden's having her
cell taken down to the studs,
598
00:24:03,208 --> 00:24:04,500
but so far,
nothing.
599
00:24:04,500 --> 00:24:06,333
And she hasn't had
a single visit in there
600
00:24:06,333 --> 00:24:08,583
other than her lawyer
since she's been inside.
601
00:24:08,583 --> 00:24:10,583
Well, who's the lawyer?
Could they have been acting
as a go-between?
602
00:24:10,583 --> 00:24:12,958
No. I know this guy.
He's a straight shooter.
603
00:24:12,958 --> 00:24:15,000
There's no way he'd be involved
with something like this.
604
00:24:15,000 --> 00:24:16,541
So, we're nowhere.
605
00:24:16,541 --> 00:24:18,958
Rosalind's been working on this
for at least a year.
606
00:24:18,958 --> 00:24:21,500
She's too smart to leave behind
any obvious bread crumbs.
607
00:24:21,500 --> 00:24:22,916
So, we take a run at her.
608
00:24:22,916 --> 00:24:23,958
No.
609
00:24:23,958 --> 00:24:25,875
I take a run at her.
610
00:24:25,875 --> 00:24:27,958
[ Humming ]
611
00:24:31,458 --> 00:24:33,750
-[ Slow-clapping ]
-[ Humming stops ]
612
00:24:36,041 --> 00:24:37,583
Enjoying yourself?
613
00:24:37,583 --> 00:24:39,833
Well...
614
00:24:39,833 --> 00:24:41,500
the real fun
is yet to come.
615
00:24:44,875 --> 00:24:45,916
Oh, no, no.
616
00:24:45,916 --> 00:24:48,375
I don't want
to talk to you.
617
00:24:51,875 --> 00:24:53,250
I want the Boy Scout.
618
00:24:54,916 --> 00:24:56,916
Officer Nolan...
619
00:24:56,916 --> 00:24:58,250
come on in.
620
00:25:06,041 --> 00:25:08,083
Here I am, as requested.
621
00:25:08,083 --> 00:25:09,625
You don't sound
very confident.
622
00:25:14,791 --> 00:25:15,833
You do.
623
00:25:19,541 --> 00:25:23,166
You know the best part
about getting caught?
624
00:25:23,166 --> 00:25:26,333
Getting to relive
every detail with Nick.
625
00:25:26,333 --> 00:25:28,041
[ Gasps ]
626
00:25:28,041 --> 00:25:29,583
I didn't expect that.
627
00:25:29,583 --> 00:25:34,000
How much I'd enjoy
sharing my... experiences,
628
00:25:34,000 --> 00:25:36,791
seeing how
they horrified people.
629
00:25:36,791 --> 00:25:38,416
Oh, don't get me wrong.
630
00:25:38,416 --> 00:25:40,083
It didn't get me as high
as the murders themselves.
631
00:25:40,083 --> 00:25:41,250
Those lasted me months.
632
00:25:41,250 --> 00:25:42,916
Who killed
the woman in the grave?
633
00:25:42,916 --> 00:25:45,583
Oh, and the trial.
God, I loved the trial.
634
00:25:45,583 --> 00:25:46,875
[ Breathes deeply ]
635
00:25:46,875 --> 00:25:48,291
Cops are jaded.
636
00:25:48,291 --> 00:25:49,833
You really have to work
to see the shock
637
00:25:49,833 --> 00:25:53,625
behind the wall they put up.
But the jury -- oof.
638
00:25:53,625 --> 00:25:55,000
Oh.
639
00:25:55,000 --> 00:25:56,666
And the families.
640
00:25:56,666 --> 00:25:58,291
Mm.
641
00:25:58,291 --> 00:26:01,541
I ate their pain
like a five-star meal.
642
00:26:02,250 --> 00:26:03,375
Where are you going?
643
00:26:04,291 --> 00:26:05,583
Back to work.
644
00:26:05,583 --> 00:26:06,958
You have someone
give me a shout
645
00:26:06,958 --> 00:26:09,000
when you're done
pleasuring yourself.
646
00:26:09,000 --> 00:26:10,083
Wait.
647
00:26:13,000 --> 00:26:14,833
[ Breathes deeply ]
648
00:26:14,833 --> 00:26:17,708
Tell me about
the body we found.
649
00:26:17,708 --> 00:26:20,291
I could only see her face before
you took me back to the van.
650
00:26:20,291 --> 00:26:21,916
How did she die?
651
00:26:25,291 --> 00:26:28,000
Visual autopsy showed
that she suffocated to death --
652
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
most likely
in some kind of a container.
653
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
Her face showed sign
of intradermal hemorrhage.
654
00:26:32,000 --> 00:26:33,958
Stupid girl.
655
00:26:33,958 --> 00:26:35,916
Wasting all that air
screaming.
656
00:26:35,916 --> 00:26:38,166
She probably shortened her life
by an hour.
657
00:26:38,166 --> 00:26:40,416
What about her hands?
Was she trying to free herself?
658
00:26:40,416 --> 00:26:41,791
Yes.
659
00:26:41,791 --> 00:26:43,833
Yes, I imagine
the last few hours of her life
660
00:26:43,833 --> 00:26:45,250
were truly awful.
661
00:26:45,250 --> 00:26:47,541
Now, I've shared something
with you.
662
00:26:47,541 --> 00:26:49,750
According to the movies,
it's your turn to share
something with me.
663
00:26:49,750 --> 00:26:50,916
So,
who killed that woman?
664
00:26:50,916 --> 00:26:52,458
Slow down, Officer Nolan.
665
00:26:52,458 --> 00:26:53,916
We're still in
the foreplay stage.
666
00:26:53,916 --> 00:26:55,666
Well, then,
tease me with something.
667
00:26:55,666 --> 00:26:57,458
How did the killer know
how to find your burial site?
668
00:26:57,458 --> 00:26:59,041
[ Chains rattle ]
669
00:26:59,041 --> 00:27:00,583
Because I told them.
670
00:27:05,625 --> 00:27:06,750
What about you?
671
00:27:08,666 --> 00:27:12,375
What would you do if you were
trapped like that girl?
672
00:27:12,375 --> 00:27:14,125
Consume the air
as fast as possible
673
00:27:14,125 --> 00:27:15,166
and get it over with
674
00:27:15,166 --> 00:27:17,250
or hold on?
675
00:27:17,250 --> 00:27:19,708
I'd hold on --
as long as I could.
676
00:27:19,708 --> 00:27:21,875
You'd only be making it
harder on yourself.
677
00:27:21,875 --> 00:27:24,000
I'd be giving my friends
a chance --
678
00:27:24,000 --> 00:27:27,750
the best possible chance
of finding me in time.
679
00:27:27,750 --> 00:27:29,166
Maybe
that's the difference.
680
00:27:29,166 --> 00:27:31,166
Between?
681
00:27:31,166 --> 00:27:34,291
You... and me.
682
00:27:36,750 --> 00:27:41,166
I've always known,
ever since I was little,
683
00:27:41,166 --> 00:27:42,666
no one was coming
to save me.
684
00:27:44,500 --> 00:27:47,458
Is that why
you're so good?
685
00:27:47,458 --> 00:27:49,583
"Yes, ma'am. No, ma'am.
Serve and protect, ma'am."
686
00:27:49,583 --> 00:27:53,083
I'm good because
my brain's not broken.
687
00:27:53,083 --> 00:27:54,791
Now, are you gonna give us
something real,
688
00:27:54,791 --> 00:27:56,291
or are we shipping you
back to prison?
689
00:27:56,291 --> 00:27:58,666
Because I'm good
either way.
690
00:27:58,666 --> 00:27:59,458
Are you?
691
00:27:59,458 --> 00:28:02,916
[ Breathes deeply ]
692
00:28:02,916 --> 00:28:04,083
Okay.
693
00:28:05,333 --> 00:28:07,916
I'll take you
to the second grave.
694
00:28:07,916 --> 00:28:09,375
Okay.
695
00:28:09,375 --> 00:28:12,041
You think we're gonna find
another body in there?
696
00:28:12,041 --> 00:28:14,416
I know you will.
697
00:28:14,416 --> 00:28:17,333
I just need you to do
one thing for me first.
698
00:28:17,333 --> 00:28:19,041
And what's that?
699
00:28:19,041 --> 00:28:21,791
Ask Armstrong
if I was worth it.
700
00:28:22,958 --> 00:28:24,666
Nolan:
You don't have to answer.
701
00:28:24,666 --> 00:28:28,000
I could just tell her you said,
"No, it wasn't worth it at all."
702
00:28:28,000 --> 00:28:29,583
Nah, she'll know
you're lying.
703
00:28:29,583 --> 00:28:31,583
I doubt it. I don't even know
what I'm lying about.
704
00:28:31,583 --> 00:28:34,291
[ Sighs ] Sh--
705
00:28:34,291 --> 00:28:36,000
She's talking about
when I caught her.
706
00:28:38,166 --> 00:28:39,208
Five years ago.
707
00:28:39,208 --> 00:28:41,083
About the time
your wife died.
708
00:28:41,083 --> 00:28:44,083
Yeah, Rebecca was --
she was sick for over a year.
709
00:28:44,083 --> 00:28:45,833
I should've taken a leave.
710
00:28:45,833 --> 00:28:49,416
I was about to --
or, you know...
711
00:28:49,416 --> 00:28:50,583
at least,
I tell myself I was.
712
00:28:50,583 --> 00:28:52,416
And then
you caught the case?
713
00:28:52,416 --> 00:28:54,125
Look, they'd already found
a few bodies.
714
00:28:54,125 --> 00:28:56,583
A task force was put together
with the FBI.
715
00:28:56,583 --> 00:28:57,958
They asked me
to run our side.
716
00:28:57,958 --> 00:29:00,541
I...
should've said "no."
717
00:29:00,541 --> 00:29:03,000
Come on, Nick. No way
you could've known the toll
it was gonna take.
718
00:29:03,000 --> 00:29:05,750
But I did.
719
00:29:05,750 --> 00:29:08,291
Deep down, I --
I did.
720
00:29:08,291 --> 00:29:11,333
I-I-I knew
I'd barely leave the office.
721
00:29:11,333 --> 00:29:13,125
I knew
that every time I tried,
722
00:29:13,125 --> 00:29:15,041
another theory
would pop into my head
723
00:29:15,041 --> 00:29:17,166
and I'd have to stay
and run it down.
724
00:29:17,166 --> 00:29:20,416
Every time I had a few days off,
another body would pop up.
725
00:29:20,416 --> 00:29:23,458
And how could I walk away
when all these grieving families
726
00:29:23,458 --> 00:29:25,666
called me every day,
wanting answers?
727
00:29:25,666 --> 00:29:26,791
Any detective
would have done the same.
728
00:29:26,791 --> 00:29:28,208
No!
729
00:29:28,208 --> 00:29:30,333
Nolan!
730
00:29:30,333 --> 00:29:32,791
Don't let me off that easy!
Don't!
731
00:29:32,791 --> 00:29:36,250
My wife was dying!
I wasn't there!
732
00:29:36,250 --> 00:29:37,708
The day she died, I --
733
00:29:45,666 --> 00:29:48,208
I wasn't there,
so there's no excusing that.
734
00:29:50,250 --> 00:29:51,916
So, what do you want me
to tell Rosalind?
735
00:29:58,583 --> 00:30:00,125
[ Buzzer ]
736
00:30:01,875 --> 00:30:03,166
Hey.
737
00:30:07,125 --> 00:30:09,166
Catching you...
738
00:30:09,166 --> 00:30:11,458
was worth
everything it cost me.
739
00:30:21,250 --> 00:30:24,375
Armstrong: Looks like
she was killed more recently
than the last one.
740
00:30:24,375 --> 00:30:26,833
Yeah, three months ago,
maybe four.
741
00:30:26,833 --> 00:30:28,958
Check for the tattoo
on her ribs.
742
00:30:32,125 --> 00:30:34,458
Armstrong: Day of Death --
September 8th.
743
00:30:34,458 --> 00:30:36,166
That's three months ago
to the day.
744
00:30:36,166 --> 00:30:37,666
The first body we found
was killed
745
00:30:37,666 --> 00:30:39,083
exactly three months
before that.
746
00:30:39,083 --> 00:30:41,375
Del Monte: So,
if the pattern continues...
747
00:30:41,375 --> 00:30:43,083
Someone's getting killed
today.
748
00:30:45,291 --> 00:30:47,750
Nolan: Your friend already has
their victim, don't they?
749
00:30:47,750 --> 00:30:49,125
Duh.
750
00:30:49,125 --> 00:30:51,416
That clearly is a ritual
that must be followed.
751
00:30:51,416 --> 00:30:52,666
Tell us who it is.
752
00:30:52,666 --> 00:30:56,291
Why on Earth
would I do that, Nicholas?
753
00:30:56,291 --> 00:31:00,166
These women are my victims
as much as the killer's.
754
00:31:00,166 --> 00:31:03,958
And now they have another one,
and I will savor every second
755
00:31:03,958 --> 00:31:05,708
of your futile race
to save her.
756
00:31:11,583 --> 00:31:13,625
[ Door locks ]
757
00:31:13,625 --> 00:31:16,750
We've got less
than 24 hours to save this girl.
What is the plan?
758
00:31:16,750 --> 00:31:18,666
Sgt. Grey: You and Nolan
meet the body at the morgue.
759
00:31:18,666 --> 00:31:20,416
We need an ID
on both bodies.
760
00:31:20,416 --> 00:31:22,208
If we can connect
the first two victims,
761
00:31:22,208 --> 00:31:24,250
-we might be able
to predict the third.
-That's a Hail Mary.
762
00:31:24,250 --> 00:31:26,000
You have a better idea?
763
00:31:26,000 --> 00:31:27,958
I'm going to the prison,
turn it upside down.
764
00:31:27,958 --> 00:31:29,375
That's where she planned
this whole thing.
765
00:31:29,375 --> 00:31:31,000
It's our best shot
to get some evidence.
766
00:31:31,000 --> 00:31:33,583
Alright. I'll have Bradford
and Chen meet you there.
767
00:31:33,583 --> 00:31:35,500
You -- the morgue.
768
00:31:35,500 --> 00:31:37,291
Hey, we need
to pull a fingerprint.
769
00:31:37,291 --> 00:31:39,208
Well, let's see
what I have to work with.
770
00:31:43,708 --> 00:31:45,333
Oh, that's doable.
771
00:31:45,333 --> 00:31:46,708
She's in better shape
than the last one.
772
00:31:46,708 --> 00:31:48,458
-Huh.
-What is it?
773
00:31:48,458 --> 00:31:51,166
There's a slight discoloration
under what's left of her nails.
774
00:31:51,166 --> 00:31:53,333
Saw it in the first victim's,
as well.
775
00:31:53,333 --> 00:31:54,500
Took a swab.
776
00:31:54,500 --> 00:31:56,750
And?
777
00:31:56,750 --> 00:31:58,583
It's a microbe strain
778
00:31:58,583 --> 00:32:00,791
indigenous to animals
in Africa and Asia.
779
00:32:00,791 --> 00:32:04,041
So, does that mean both victims
flew internationally?
780
00:32:04,041 --> 00:32:04,833
Unlikely.
781
00:32:04,833 --> 00:32:07,833
For the microbe to remain
present on the victim's hand,
782
00:32:07,833 --> 00:32:10,250
they would've had to come in
contact right before they died.
783
00:32:10,250 --> 00:32:10,916
When they were killed.
784
00:32:10,916 --> 00:32:13,500
Is there somewhere in LA
they could've been exposed?
785
00:32:15,500 --> 00:32:16,541
The zoo.
786
00:32:16,541 --> 00:32:19,125
You think our guy was tattooing
and suffocating his victims
787
00:32:19,125 --> 00:32:20,916
in one of the most heavily
trafficked attractions
788
00:32:20,916 --> 00:32:22,166
in the city?
789
00:32:22,166 --> 00:32:24,125
No, um, not that one.
The old zoo.
790
00:32:24,125 --> 00:32:25,916
The one they shut down
in the '60s.
791
00:32:25,916 --> 00:32:27,500
I found it when I was
first exploring LA.
792
00:32:27,500 --> 00:32:30,416
It's abandoned,
it's isolated.
793
00:32:30,416 --> 00:32:32,250
And it's close
to the two burial sites.
794
00:32:32,250 --> 00:32:35,208
Is it possible
those microbes can still exist
in the soil there?
795
00:32:35,208 --> 00:32:36,333
Yes.
796
00:32:38,958 --> 00:32:40,875
I don't know what you think
you're gonna find.
797
00:32:40,875 --> 00:32:44,166
We've tossed Rosalind's cell
top to bottom,
798
00:32:44,166 --> 00:32:46,208
searched every item
in there.
799
00:32:46,208 --> 00:32:49,041
Hey, you never know. Sometimes
a fresh set of eyes can help.
800
00:32:51,000 --> 00:32:53,333
This is
a dead end.
801
00:32:53,916 --> 00:32:55,583
Yeah.
802
00:33:08,208 --> 00:33:09,458
W-W-Where are the books?
803
00:33:09,458 --> 00:33:11,416
-What?
-The -- The books.
804
00:33:11,416 --> 00:33:13,375
Rosalind was a voracious reader.
There would be books.
805
00:33:13,375 --> 00:33:15,791
She sent them back to
the library a couple days ago.
806
00:33:15,791 --> 00:33:17,250
Right before
she came to us.
807
00:33:17,250 --> 00:33:18,791
She knew
we'd search her things.
808
00:33:18,791 --> 00:33:20,583
I need to see every book
she checked out in the last...
809
00:33:20,583 --> 00:33:21,625
six months.
810
00:33:33,416 --> 00:33:34,625
Uh... I got something.
811
00:33:37,000 --> 00:33:38,416
Armstrong: It's code.
812
00:33:38,416 --> 00:33:40,041
A simple
substitution cypher.
813
00:33:40,041 --> 00:33:42,291
That number in the corner,
I bet, is a page in the book.
814
00:33:44,000 --> 00:33:45,166
Is that a signature line?
815
00:33:46,875 --> 00:33:48,166
Um...
816
00:33:57,000 --> 00:33:58,166
I got him.
817
00:33:58,166 --> 00:33:59,208
Bryan Coleman.
818
00:34:01,166 --> 00:34:03,750
-Freeze! LAPD!
-Go, go, go!
819
00:34:03,750 --> 00:34:06,291
Officer: I got eyes!
820
00:34:06,291 --> 00:34:07,750
Officer #2: Hallway clear.
821
00:34:07,750 --> 00:34:09,500
Officer #3: [ Distorted ]
Kitchen's clear.
822
00:34:09,500 --> 00:34:12,083
[ Indistinct distorted voices ]
823
00:34:14,000 --> 00:34:15,875
Who is that?
The next victim?
824
00:34:17,916 --> 00:34:19,041
No.
825
00:34:21,666 --> 00:34:22,958
It's my wife.
826
00:34:25,458 --> 00:34:27,791
Rosalind put the letter
in the book
827
00:34:27,791 --> 00:34:30,541
for me to find...
828
00:34:30,541 --> 00:34:31,958
to torture me.
829
00:34:31,958 --> 00:34:34,666
She's been a step ahead of us
the whole time.
830
00:34:36,208 --> 00:34:38,625
[ Car door opens, closes ]
831
00:34:41,291 --> 00:34:45,500
7-Adam-15, show us Code 6
at the old Los Angeles Zoo.
832
00:34:45,500 --> 00:34:46,791
[ Bird caws ]
833
00:34:46,791 --> 00:34:49,000
[ Gate creaks ]
834
00:34:53,000 --> 00:34:55,791
So, what? We do a sweep,
look for microbes?
835
00:34:55,791 --> 00:34:57,583
Yeah,
something like that.
836
00:34:57,583 --> 00:34:59,041
Oh.
837
00:34:59,041 --> 00:35:00,541
Well, that's not creepy
at all.
838
00:35:00,541 --> 00:35:03,208
Does have
a Ted Kaczynski vibe.
839
00:35:03,208 --> 00:35:06,041
I'll go around back.
Count to five and then breach.
840
00:35:06,041 --> 00:35:07,958
And whatever you do,
do not shoot me.
841
00:35:07,958 --> 00:35:09,833
Count to five, breach,
don't shoot you.
842
00:35:09,833 --> 00:35:10,833
Copy.
843
00:35:14,000 --> 00:35:18,333
Five, four, three, two...
844
00:35:18,333 --> 00:35:19,708
one.
845
00:35:54,458 --> 00:35:55,458
Nolan, I found her!
846
00:35:55,458 --> 00:35:56,958
[ Groans ]
847
00:35:56,958 --> 00:35:58,208
She's alive!
848
00:36:03,333 --> 00:36:05,416
-Is she okay?
-Yeah. Go.
849
00:36:05,416 --> 00:36:07,041
[ Radio beeps ]
850
00:36:07,041 --> 00:36:11,083
7-Adam-15, I need an RA,
Code 3 at the old LA Zoo.
851
00:36:11,083 --> 00:36:12,958
Alert the watch commander
and Detective Armstrong.
852
00:36:12,958 --> 00:36:16,416
We have found our next victim,
and she is alive.
853
00:36:16,416 --> 00:36:18,708
This is where
he suffocated them.
854
00:36:21,833 --> 00:36:23,041
Harper.
855
00:36:24,750 --> 00:36:25,875
-Got this?
-Yeah, yeah. Go, go.
856
00:36:25,875 --> 00:36:27,125
7-Adam-15,
in pursuit of suspect.
857
00:36:27,125 --> 00:36:29,083
Requesting airship
and backup.
858
00:36:32,083 --> 00:36:33,250
[ Metal scrapes ]
859
00:36:45,375 --> 00:36:46,458
[ Metal scrapes ]
860
00:36:46,458 --> 00:36:47,833
[ Metal clangs ]
861
00:36:55,666 --> 00:36:57,208
[ Water dripping ]
862
00:37:17,916 --> 00:37:19,166
[ Grunts ]
863
00:37:44,958 --> 00:37:46,000
Harper: Nolan!
864
00:37:48,541 --> 00:37:50,541
[ Gasps, breathing heavily ]
865
00:37:50,541 --> 00:37:51,666
You okay?
866
00:37:51,666 --> 00:37:52,833
[ Coughs ]
I'm okay! Go!
867
00:37:52,833 --> 00:37:54,041
[ Door creaks ]
868
00:37:55,291 --> 00:37:56,166
[ Coughs ]
869
00:38:00,666 --> 00:38:02,041
[ Both grunt ]
870
00:38:07,500 --> 00:38:09,833
Sgt. Grey:
So, the good news first.
871
00:38:09,833 --> 00:38:13,458
Nora Valdez -- the woman
Harper and Nolan rescued --
872
00:38:13,458 --> 00:38:14,625
she's gonna be okay.
873
00:38:14,625 --> 00:38:17,000
What about Bryan Coleman?
874
00:38:19,291 --> 00:38:21,208
Still no sign of him yet.
875
00:38:21,208 --> 00:38:22,875
But his face is everywhere.
876
00:38:22,875 --> 00:38:25,000
And the FBI is stepping in
to help with our investigation,
877
00:38:25,000 --> 00:38:26,791
so it's just a matter of time
before we get him.
878
00:38:26,791 --> 00:38:28,000
What do we do now?
879
00:38:29,416 --> 00:38:32,541
You go home, Officer Chen.
880
00:38:32,541 --> 00:38:35,375
And don't think for a moment
you failed.
881
00:38:35,375 --> 00:38:36,958
A woman's alive
because each one of you
882
00:38:36,958 --> 00:38:39,291
gave your all
during the last 36 hours.
883
00:38:39,291 --> 00:38:41,666
Sergeant Grey's right.
884
00:38:41,666 --> 00:38:43,500
You should each be proud
of the work you did today.
885
00:38:43,500 --> 00:38:45,041
Alright, that's it.
886
00:38:48,750 --> 00:38:51,041
If I can be wheels up
in the next 10 minutes,
887
00:38:51,041 --> 00:38:52,666
I might beat
the afternoon traffic,
888
00:38:52,666 --> 00:38:55,166
which means I will be in bed
within the next hour.
889
00:38:55,166 --> 00:38:56,250
That's a mistake.
890
00:38:56,250 --> 00:38:58,541
What? Why?
891
00:38:58,541 --> 00:39:00,708
Look, after working
a hardcore assignment like this,
892
00:39:00,708 --> 00:39:03,041
you need to go blow off
some steam after shift --
893
00:39:03,041 --> 00:39:05,541
you know, give your brain
a different focus.
894
00:39:05,541 --> 00:39:08,000
It's the only way
you have a fighting chance
of actually sleeping.
895
00:39:08,000 --> 00:39:09,041
Trust me.
896
00:39:09,041 --> 00:39:11,291
So...
897
00:39:11,291 --> 00:39:12,791
as my training officer,
898
00:39:12,791 --> 00:39:14,750
you're saying
that I should go get a drink?
899
00:39:14,750 --> 00:39:16,458
A strong one.
900
00:39:16,458 --> 00:39:18,166
Maybe even
with another human.
901
00:39:18,166 --> 00:39:19,250
Hmm.
902
00:39:20,333 --> 00:39:22,250
You alright?
903
00:39:22,250 --> 00:39:24,750
Not even close.
904
00:39:24,750 --> 00:39:26,083
Well, I'm not going anywhere
until you are.
905
00:39:26,083 --> 00:39:29,541
♪ We lit up the sky,
you and I did ♪
906
00:39:29,541 --> 00:39:31,166
♪ Now the stars are falling,
the stars are falling ♪
907
00:39:31,166 --> 00:39:32,375
Wesley?
908
00:39:32,375 --> 00:39:34,000
♪ Down on my head ♪
909
00:39:34,000 --> 00:39:35,291
Wesley.
910
00:39:35,291 --> 00:39:36,750
♪ Now I know ♪
911
00:39:36,750 --> 00:39:38,083
Wesley.
912
00:39:38,083 --> 00:39:39,416
Wesley!
913
00:39:39,416 --> 00:39:40,500
Wake up!
914
00:39:40,500 --> 00:39:42,750
Wake up!
915
00:39:42,750 --> 00:39:44,083
Wake up! Come on!
916
00:39:44,083 --> 00:39:46,083
[ Gasps ]
917
00:39:46,083 --> 00:39:47,708
Hey.
Hey, hey, hey.
918
00:39:47,708 --> 00:39:49,000
What the hell
were you thinking?
919
00:39:49,000 --> 00:39:50,166
Huh?
920
00:39:50,166 --> 00:39:51,291
You mixed anxiety meds
and alcohol.
921
00:39:51,291 --> 00:39:52,333
Are you trying
to kill yourself?
922
00:39:54,750 --> 00:39:57,083
Uh... I don't --
I don't... know.
923
00:39:58,458 --> 00:40:00,000
[ Breathes shakily ]
924
00:40:01,791 --> 00:40:04,291
I'm so glad you called.
925
00:40:04,291 --> 00:40:05,583
Yeah. Me too.
926
00:40:05,583 --> 00:40:07,250
Look...
927
00:40:07,250 --> 00:40:10,000
I'm sorry if I'm a little
rough around the edges.
928
00:40:10,000 --> 00:40:11,916
It's been
a really long two days.
929
00:40:11,916 --> 00:40:13,416
[ Inhales sharply ]
930
00:40:13,416 --> 00:40:15,500
Yeah, I might've seen
some news stories.
931
00:40:15,500 --> 00:40:16,541
Yeah.
932
00:40:16,541 --> 00:40:18,750
God, it's been so intense.
933
00:40:20,541 --> 00:40:22,875
Well, I am here
to distract you,
934
00:40:22,875 --> 00:40:25,833
which means work talk
is officially off-limits.
935
00:40:25,833 --> 00:40:28,541
Okay. So,
what should we talk about?
936
00:40:28,541 --> 00:40:29,833
Me, obviously.
937
00:40:29,833 --> 00:40:31,375
[ Chuckling ] Okay.
Good. Cheers.
938
00:40:31,375 --> 00:40:32,666
-Cheers.
-Cheers to you.
939
00:40:32,666 --> 00:40:34,041
-To me.
-[ Laughs ]
940
00:40:35,791 --> 00:40:36,875
I miss her.
941
00:40:38,250 --> 00:40:39,458
Rosalind?
942
00:40:41,333 --> 00:40:44,416
My wife.
943
00:40:44,416 --> 00:40:47,375
Yeah, you have to
forgive yourself for that.
944
00:40:47,375 --> 00:40:48,708
I know that's easier
said than done,
945
00:40:48,708 --> 00:40:51,500
but you had
a lot of great years --
946
00:40:51,500 --> 00:40:54,750
and... one really bad one.
947
00:40:54,750 --> 00:40:56,375
Unfortunately,
it was the last one,
948
00:40:56,375 --> 00:40:58,250
so that becomes the lens
through which you look
949
00:40:58,250 --> 00:40:59,875
at the rest
of your relationship.
950
00:40:59,875 --> 00:41:02,458
It's not a lens.
951
00:41:02,458 --> 00:41:04,166
And Rosalind knew it --
952
00:41:04,166 --> 00:41:07,291
knew exactly which button
to push to destroy me.
953
00:41:07,291 --> 00:41:11,000
Which is why you need
to learn to let that go.
954
00:41:11,000 --> 00:41:12,916
Because you don't want
that woman in your head anymore.
955
00:41:15,000 --> 00:41:16,333
No, I don't.
956
00:41:16,333 --> 00:41:19,125
Crime scene unit
just found a body --
957
00:41:19,125 --> 00:41:20,958
buried under that cabin
at the old zoo.
958
00:41:20,958 --> 00:41:23,041
Another victim?
959
00:41:23,041 --> 00:41:24,833
Not exactly.
960
00:41:24,833 --> 00:41:26,666
Fingerprints match
Bryan Coleman.
961
00:41:26,666 --> 00:41:29,458
If Bryan was already dead,
962
00:41:29,458 --> 00:41:31,625
who the hell
tried to kill me?
963
00:41:31,625 --> 00:41:34,083
[ Dance music plays ]
964
00:41:34,083 --> 00:41:35,458
[ Laughs ]
965
00:41:35,458 --> 00:41:37,041
♪ Now the stars are falling ♪
966
00:41:37,041 --> 00:41:40,333
♪ The stars are falling
down on my head ♪
967
00:41:40,333 --> 00:41:41,875
I should call an Uber.
968
00:41:41,875 --> 00:41:44,875
Y-You don't think that
they would tow my car, right?
969
00:41:44,875 --> 00:41:46,458
No.
The bar's used to it.
970
00:41:46,458 --> 00:41:47,458
-[ Laughs ]
-Ohh!
971
00:41:47,458 --> 00:41:48,958
Oh!
[ Chuckling ] Sorry.
972
00:41:48,958 --> 00:41:49,958
Okay.
973
00:41:49,958 --> 00:41:51,541
Well,
if you can't tell,
974
00:41:51,541 --> 00:41:55,541
I had a --
I had a really good time.
975
00:41:55,541 --> 00:41:57,541
Me too --
unfortunately.
976
00:41:57,541 --> 00:41:59,791
[ Chuckles ] Why?
You wanted to have a bad time?
977
00:41:59,791 --> 00:42:01,875
Might make this next part
a little easier.
978
00:42:01,875 --> 00:42:03,083
[ Laughing ] What?
979
00:42:03,083 --> 00:42:04,583
[ Chuckles ]
980
00:42:04,583 --> 00:42:05,666
[ Car alarm chirps ]
981
00:42:05,666 --> 00:42:06,875
Whoop! [ Laughs ]
982
00:42:06,875 --> 00:42:09,541
[ Music slows, distorts ]
983
00:42:09,541 --> 00:42:10,875
You put something
in my drink.
984
00:42:10,875 --> 00:42:12,666
Shh, shh, shh, shh, shh.
Shh, shh, shh, shh.
985
00:42:12,666 --> 00:42:15,416
[ Muffled screaming ]
986
00:42:58,208 --> 00:42:59,208
Damn it!
70231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.