All language subtitles for The Rookie_S02E09_Breaking point.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,791 --> 00:00:04,041 -There he is. -7-Adam-07, show us Code 6 2 00:00:04,041 --> 00:00:07,291 on a suspected mail theft, 2210 Rosemont. 3 00:00:07,291 --> 00:00:10,166 [ Siren chirps ] 4 00:00:10,166 --> 00:00:11,166 [ Brakes squeal ] 5 00:00:11,166 --> 00:00:12,125 [ Vehicle doors open, close ] 6 00:00:12,125 --> 00:00:13,750 Sir! 7 00:00:13,750 --> 00:00:15,625 Are those your packages? 8 00:00:15,625 --> 00:00:17,416 -Totally. -Where you taking them? 9 00:00:17,416 --> 00:00:18,750 My mom's. 10 00:00:18,750 --> 00:00:20,416 You have an ID says you live here? 11 00:00:20,416 --> 00:00:22,125 I forgot my wallet. 12 00:00:22,125 --> 00:00:24,958 How about opening the front door to prove that's your house? 13 00:00:24,958 --> 00:00:26,833 Uh, I-I locked my keys inside. 14 00:00:26,833 --> 00:00:28,958 But I can jump the fence, and I can get my hide-a-key. 15 00:00:28,958 --> 00:00:30,625 Sir, put down the packages. You're under arrest. 16 00:00:30,625 --> 00:00:32,166 Oh, no, this is just gonna take a second, bro. 17 00:00:32,166 --> 00:00:33,541 -Hey, hey! Stop! -Give it a second. 18 00:00:33,541 --> 00:00:34,708 Why? 19 00:00:36,041 --> 00:00:37,791 "Beware of dog." [ Dog barking ] 20 00:00:37,791 --> 00:00:40,708 THIEF: Easy! No! No! N-No! 21 00:00:40,708 --> 00:00:42,958 [ Dog growling, snarling ] [ Screaming, groaning ] 22 00:00:42,958 --> 00:00:46,291 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 23 00:00:46,291 --> 00:00:51,333 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 24 00:00:53,458 --> 00:00:54,541 [ Gunshot ] 25 00:00:54,541 --> 00:00:56,458 Lopez: Get an ambulance! 26 00:00:56,458 --> 00:00:58,708 Ooh. Looking sharp. 27 00:00:58,708 --> 00:01:01,458 Thanks. I kind of missed wearing a suit. 28 00:01:01,458 --> 00:01:02,958 Liar. 29 00:01:02,958 --> 00:01:04,500 First day back at work. How you feeling? 30 00:01:04,500 --> 00:01:06,083 -I feel great. -Great. 31 00:01:06,083 --> 00:01:09,541 Because the couch is getting a you-shaped dent in it. 32 00:01:09,541 --> 00:01:11,208 Time to get back in the game, Counselor. 33 00:01:11,208 --> 00:01:14,000 My mom always says "Today's a great day for a great day." 34 00:01:16,083 --> 00:01:17,125 You got this. 35 00:01:22,666 --> 00:01:24,083 ♪ See it all ♪ 36 00:01:24,083 --> 00:01:25,458 ♪ Watch and learn ♪ 37 00:01:25,458 --> 00:01:27,750 ♪ Study the tape, the game overturn ♪ 38 00:01:27,750 --> 00:01:30,833 ♪ Picking it up, we on that vibe ♪ 39 00:01:30,833 --> 00:01:32,333 Would somebody please tell me the difference 40 00:01:32,333 --> 00:01:34,541 between Greyhound and Deep River? 41 00:01:34,541 --> 00:01:35,833 [ Knock on door ] 42 00:01:37,416 --> 00:01:38,416 Hey. Can I help you? 43 00:01:38,416 --> 00:01:39,875 Is Barbara here? 44 00:01:39,875 --> 00:01:41,583 Oh, I'm sorry, I think you have the wrong house. 45 00:01:41,583 --> 00:01:42,833 No, this was my house -- 46 00:01:42,833 --> 00:01:44,833 our house. 47 00:01:44,833 --> 00:01:46,333 When Barbara and I were married. 48 00:01:48,333 --> 00:01:49,500 Howard Green. 49 00:01:49,500 --> 00:01:51,541 Oh. John Nolan. Yeah, I just, uh -- 50 00:01:51,541 --> 00:01:54,958 -I just bought the place. -Wow. Looking good. 51 00:01:54,958 --> 00:01:58,166 Barbara always said the bones were special. 52 00:01:58,166 --> 00:02:01,333 But we could never afford to do any work. 53 00:02:01,333 --> 00:02:03,125 You're fixing it up yourself? 54 00:02:03,125 --> 00:02:04,416 Yeah. I sure am. 55 00:02:04,416 --> 00:02:06,000 And I don't mean to be rude, but I do -- 56 00:02:06,000 --> 00:02:07,375 I have to get ready for work. 57 00:02:07,375 --> 00:02:09,041 Sure. Uh... 58 00:02:09,041 --> 00:02:10,875 Sorry, uh, to trouble you. Uh... 59 00:02:15,125 --> 00:02:16,166 Everything okay, Howard? 60 00:02:17,708 --> 00:02:18,916 Not really. 61 00:02:20,291 --> 00:02:23,416 Five years ago, I walked out that door, and never came back. 62 00:02:23,416 --> 00:02:24,625 Barbara gave me an ultimatum -- 63 00:02:24,625 --> 00:02:27,208 my family or the drugs. 64 00:02:28,333 --> 00:02:30,250 Ohh. 65 00:02:30,250 --> 00:02:31,333 That's rough. 66 00:02:31,333 --> 00:02:32,791 I'm dying. 67 00:02:32,791 --> 00:02:35,583 Brain cancer. 68 00:02:35,583 --> 00:02:37,625 [ Voice breaking ] I just found out. 69 00:02:37,625 --> 00:02:39,083 Maybe it's selfish, 70 00:02:39,083 --> 00:02:43,916 but I want them to know that I chose wrong 71 00:02:43,916 --> 00:02:45,583 before I'm gone. 72 00:02:47,500 --> 00:02:51,625 So i-i-if you know where they are, 73 00:02:51,625 --> 00:02:53,250 or how I can, uh... 74 00:02:53,250 --> 00:02:55,041 Howard, I'm so sorry. 75 00:02:55,041 --> 00:02:57,375 I bought the house in foreclosure from the bank. 76 00:02:57,375 --> 00:02:59,250 I don't have any contact information 77 00:02:59,250 --> 00:03:00,333 for your family. 78 00:03:05,375 --> 00:03:06,458 Okay. 79 00:03:09,583 --> 00:03:12,541 Thank you for your time, and, uh... 80 00:03:12,541 --> 00:03:13,958 good luck with the renovation. 81 00:03:13,958 --> 00:03:15,333 Thank you. 82 00:03:21,000 --> 00:03:22,583 Nolan: I have to help him, though, right? 83 00:03:22,583 --> 00:03:25,541 That's karma 101 -- help the dying guy. 84 00:03:27,625 --> 00:03:29,000 What? 85 00:03:29,000 --> 00:03:30,416 Nothing. What's got you a million miles away? 86 00:03:30,416 --> 00:03:31,291 Nothing. 87 00:03:33,625 --> 00:03:36,125 Judge granted me an overnight visit with Lila, tomorrow night. 88 00:03:36,125 --> 00:03:37,666 That's great. You must be so happy. 89 00:03:37,666 --> 00:03:39,750 If you equate debilitating anxiety 90 00:03:39,750 --> 00:03:41,875 with happiness, then, sure. 91 00:03:41,875 --> 00:03:43,583 It's been six months since I spent 92 00:03:43,583 --> 00:03:45,125 more than a couple hours a week with her. 93 00:03:45,125 --> 00:03:47,291 It's just, she's changed so much. 94 00:03:47,291 --> 00:03:49,666 And you're afraid that you've forgotten how to be a mom? 95 00:03:49,666 --> 00:03:51,583 -No. -Don't worry. 96 00:03:51,583 --> 00:03:54,375 She's gonna be so excited just to hang out with you. 97 00:03:54,375 --> 00:03:55,500 You got her room all set up? 98 00:03:55,500 --> 00:03:56,958 Yeah, I'm doing that tonight. 99 00:03:56,958 --> 00:03:59,166 I have a stack of Swedish furniture to assemble. 100 00:03:59,166 --> 00:04:00,666 Well, if you need a hand... 101 00:04:00,666 --> 00:04:02,791 What, you think because I'm a girl, I'm not handy? 102 00:04:02,791 --> 00:04:04,375 Not what I said. I just know how challenging 103 00:04:04,375 --> 00:04:05,750 Allen wrench furniture can be. 104 00:04:05,750 --> 00:04:07,708 Fair point. 105 00:04:07,708 --> 00:04:10,166 Harper, just got a call from a crime scene. 106 00:04:10,166 --> 00:04:12,041 Some woman was assaulted in her apartment. 107 00:04:12,041 --> 00:04:13,791 -They took her to the hospital. -Okay. 108 00:04:13,791 --> 00:04:16,708 Responding officer noticed a framed photo 109 00:04:16,708 --> 00:04:19,166 on the victim's bookshelf, thought I should see it. 110 00:04:21,791 --> 00:04:22,833 That's you, right? 111 00:04:24,416 --> 00:04:26,166 Yeah. In an undercover life. 112 00:04:26,958 --> 00:04:28,583 Crystal? Yeah. 113 00:04:28,583 --> 00:04:30,291 Who's the other lady? 114 00:04:30,291 --> 00:04:31,833 It's Eva Ruiz. 115 00:04:31,833 --> 00:04:33,708 We were tight for a while. 116 00:04:33,708 --> 00:04:36,708 I used her to get close to some bad people. 117 00:04:36,708 --> 00:04:39,208 Haven't seen her in years. 118 00:04:39,208 --> 00:04:40,375 Any word on who beat her up? 119 00:04:40,375 --> 00:04:42,750 No. And she's not talking. 120 00:04:42,750 --> 00:04:45,041 Is there any reason detectives should proceed carefully 121 00:04:45,041 --> 00:04:46,541 with their investigation? 122 00:04:46,541 --> 00:04:47,833 No, sir. [ Clears throat ] 123 00:04:47,833 --> 00:04:49,750 Eva is squarely in my rearview. 124 00:04:50,500 --> 00:04:51,666 Okay. 125 00:04:55,166 --> 00:04:57,208 You know, if you want, we can drop by the hospital, 126 00:04:57,208 --> 00:04:58,625 see how your friend is doing. 127 00:04:58,625 --> 00:05:00,208 She's not my friend. She was a means to an end. 128 00:05:00,208 --> 00:05:01,500 Then why are you upset? 129 00:05:03,541 --> 00:05:06,208 [ Telephones ringing, indistinct talking ] 130 00:05:06,208 --> 00:05:07,916 -Oh! Excuse me! -Mm-hmm. 131 00:05:07,916 --> 00:05:11,000 Excuse me. I found this lost dog. 132 00:05:11,000 --> 00:05:12,625 Aww. Aren't you sweet. 133 00:05:12,625 --> 00:05:14,375 Uh, but lost dogs are actually an Animal Control issue. 134 00:05:14,375 --> 00:05:15,916 Oh, of course. 135 00:05:15,916 --> 00:05:19,708 But I figured all this blood made it an LAPD issue. 136 00:05:19,708 --> 00:05:21,541 There isn't a scratch on her. 137 00:05:21,541 --> 00:05:24,708 -Where was she? -Middle of Wilshire Boulevard. 138 00:05:24,708 --> 00:05:27,625 Little cutie was frantic, almost got herself squashed. 139 00:05:27,625 --> 00:05:28,625 [ Dog whines ] 140 00:05:28,625 --> 00:05:30,000 What's the holdup? 141 00:05:30,000 --> 00:05:31,166 We need to swing by a vet, 142 00:05:31,166 --> 00:05:32,666 see if there's a chip in this dog. 143 00:05:32,666 --> 00:05:34,500 She could have come from a crime scene. 144 00:05:34,500 --> 00:05:35,791 Jackson: Hey! 145 00:05:35,791 --> 00:05:37,583 [ Siren wailing ] 146 00:05:37,583 --> 00:05:40,125 [ Rapping ] ♪ Not to be confused with none of these other dudes ♪ 147 00:05:40,125 --> 00:05:41,791 [ Tires screeching ] 148 00:05:41,791 --> 00:05:43,833 ♪ Following the leader when they sent us off to school ♪ 149 00:05:43,833 --> 00:05:45,666 ♪ I rule, take a backseat, run it like an athlete ♪ 150 00:05:45,666 --> 00:05:47,416 ♪ Looking like a lit match, artists couldn't match me ♪ 151 00:05:47,416 --> 00:05:49,208 [ Grunts ] 152 00:05:49,208 --> 00:05:50,250 You're under arrest. 153 00:05:50,250 --> 00:05:51,375 [ Handcuffs click ] 154 00:05:51,375 --> 00:05:52,541 Sir, you should stay in your car. 155 00:05:52,541 --> 00:05:54,250 That was sick. 156 00:05:54,250 --> 00:05:56,208 Whoa. You're Sterling Freeman. 157 00:05:56,208 --> 00:05:57,916 Wh-- He's Sterling Freeman. 158 00:05:57,916 --> 00:05:58,916 Lopez: Who? 159 00:05:58,916 --> 00:06:00,208 I'm an actor. 160 00:06:00,208 --> 00:06:01,916 -Good for you. -Are you kidding? 161 00:06:01,916 --> 00:06:03,666 He's the star of "Hot Suspect." 162 00:06:03,666 --> 00:06:05,500 -Sounds like a porno. -[ Laughs ] 163 00:06:05,500 --> 00:06:07,666 It's not, okay? It's the highest-rated cop show on TV. 164 00:06:07,666 --> 00:06:09,000 -You watch it? -Oh, yeah. 165 00:06:09,000 --> 00:06:10,791 I mean, every single week. It's amazing. 166 00:06:10,791 --> 00:06:12,166 It's alright. It's nothing like the work 167 00:06:12,166 --> 00:06:13,583 you do in the real world, Officer...? 168 00:06:13,583 --> 00:06:15,708 West. Jackson. 169 00:06:15,708 --> 00:06:16,750 Jackson. 170 00:06:16,750 --> 00:06:19,125 Well, good to meet you, Jackson. 171 00:06:19,125 --> 00:06:20,666 Maybe you could teach me that slide sometime. 172 00:06:20,666 --> 00:06:22,916 Sure. Yeah, I'd, uh -- I'd be happy to. 173 00:06:22,916 --> 00:06:24,500 Let's go, Hollywood. 174 00:06:30,291 --> 00:06:32,791 Grace: Eva was beaten pretty savagely. 175 00:06:32,791 --> 00:06:34,000 They broke her arm and four ribs, 176 00:06:34,000 --> 00:06:35,333 ruptured an eardrum. 177 00:06:35,333 --> 00:06:37,291 Luckily, there were no internal injuries. 178 00:06:37,291 --> 00:06:39,666 Uh, she told detectives she didn't remember the beating. 179 00:06:39,666 --> 00:06:41,458 -Is that possible? -Sure. 180 00:06:41,458 --> 00:06:43,125 Although, medically speaking, 181 00:06:43,125 --> 00:06:44,708 I don't think there was enough head trauma to explain that. 182 00:06:44,708 --> 00:06:46,041 So, she could be lying. 183 00:06:46,041 --> 00:06:47,583 That's more your department. 184 00:06:47,583 --> 00:06:49,291 You can go in and talk to her, if you want. 185 00:06:49,291 --> 00:06:51,041 No, I can't blow my cover. 186 00:06:51,041 --> 00:06:53,791 If my real identity got out, it would put her in jeopardy. 187 00:06:53,791 --> 00:06:55,083 How so? 188 00:06:55,083 --> 00:06:56,625 She introduced me to a lot of bad people. 189 00:06:56,625 --> 00:06:57,916 They would think she was a snitch, 190 00:06:57,916 --> 00:06:59,166 and they would kill her. 191 00:06:59,166 --> 00:07:00,916 So that's it? We just walk away? 192 00:07:00,916 --> 00:07:02,583 Her attacker gets away with it? 193 00:07:04,750 --> 00:07:07,000 There is one person she might talk to. 194 00:07:07,750 --> 00:07:09,500 Does this place have a lost and found? 195 00:07:12,750 --> 00:07:14,666 Sgt. Grey: I hear you had a brush with fame this morning. 196 00:07:14,666 --> 00:07:16,333 -Sterling Freeman? -Yes, sir. 197 00:07:16,333 --> 00:07:17,833 Well, you must have made an impression, 198 00:07:17,833 --> 00:07:21,250 'cause Mr. Freeman called in a favor with the Chief, 199 00:07:21,250 --> 00:07:23,666 asked if you can come be a technical advisor 200 00:07:23,666 --> 00:07:25,333 -on his show today. -Really? 201 00:07:25,333 --> 00:07:28,250 He wants a rookie to tell him how to be a pretend cop? 202 00:07:28,250 --> 00:07:29,958 No wonder Hollywood always gets it wrong. 203 00:07:29,958 --> 00:07:31,375 Which is why you're going with him. 204 00:07:31,375 --> 00:07:33,041 And before you protest 205 00:07:33,041 --> 00:07:34,875 -that you'd rather clean the drunk tank -- -With my tongue. 206 00:07:34,875 --> 00:07:36,958 I will let you work 10-hour shifts next week 207 00:07:36,958 --> 00:07:39,625 if you could please teach these actors 208 00:07:39,625 --> 00:07:42,083 how to properly clear a room -- 209 00:07:42,083 --> 00:07:43,291 or at least use their radios. 210 00:07:43,291 --> 00:07:44,875 Luna makes you watch. 211 00:07:44,875 --> 00:07:46,416 Every week. 212 00:07:46,416 --> 00:07:49,333 It's all I can do not to punch my fist through the TV. 213 00:07:49,333 --> 00:07:51,666 Just... please. 214 00:07:51,666 --> 00:07:53,625 Lopez: Copy that. 215 00:07:53,625 --> 00:07:55,291 Never hung out with a celebrity before. 216 00:07:55,291 --> 00:07:56,583 You're lucky. 217 00:07:56,583 --> 00:07:57,750 Wesley: I might need you to get... 218 00:07:57,750 --> 00:08:00,250 -I'll meet you in the shop. -Okay. 219 00:08:00,250 --> 00:08:02,208 ...a few of those to me by the end of the day. 220 00:08:02,208 --> 00:08:03,166 Whoa. Sorry. 221 00:08:03,166 --> 00:08:05,208 [ Chuckles ] 222 00:08:05,208 --> 00:08:06,916 No problem. You just snuck up on me. 223 00:08:06,916 --> 00:08:09,625 Um, I'll send the request when I get back to the office, okay? 224 00:08:09,625 --> 00:08:11,208 Thank you. 225 00:08:11,208 --> 00:08:12,875 How's it going? 226 00:08:12,875 --> 00:08:15,500 It's like I never left. 227 00:08:15,500 --> 00:08:16,916 Why does that sound like a bad thing? 228 00:08:16,916 --> 00:08:19,750 No, it's fine. I'm just... 229 00:08:19,750 --> 00:08:21,916 trying to do what the doctor said -- take things slow. 230 00:08:21,916 --> 00:08:23,375 We still on for lunch? 231 00:08:23,375 --> 00:08:24,875 I can't. 232 00:08:24,875 --> 00:08:26,333 But I'll make it up to you tonight. 233 00:08:26,333 --> 00:08:28,000 -Okay? -Okay. 234 00:08:32,791 --> 00:08:35,375 Lucy: Control, show us Code 6 at 819 Rivera. 235 00:08:37,708 --> 00:08:39,708 [ Knock on door ] Tim: Police! 236 00:08:39,708 --> 00:08:41,458 We've got your dog. 237 00:08:44,833 --> 00:08:46,041 [ Knock on door ] Police. 238 00:08:49,625 --> 00:08:50,875 Body. 239 00:08:53,416 --> 00:08:54,958 [ Doorknob rattles ] 240 00:09:04,458 --> 00:09:06,458 [ Light clatter ] 241 00:09:15,750 --> 00:09:16,958 Clear. 242 00:09:19,125 --> 00:09:20,958 This is the police! We're coming in, 243 00:09:20,958 --> 00:09:22,666 so get your hands where I can see them! 244 00:09:40,500 --> 00:09:43,791 [ Radio chatter, dog whines ] 245 00:09:43,791 --> 00:09:46,083 Lucy: Hey, Malcolm, 246 00:09:46,083 --> 00:09:47,666 That was a great hiding spot. 247 00:09:47,666 --> 00:09:49,833 You thought fast, and you kept yourself safe. 248 00:09:54,208 --> 00:09:56,500 Malcolm, can you tell me who hurt your mom? 249 00:09:56,500 --> 00:09:58,458 [ Siren wailing ] 250 00:09:59,500 --> 00:10:01,750 [ Vehicle approaches ] 251 00:10:01,750 --> 00:10:03,625 I'll be right back. 252 00:10:03,625 --> 00:10:05,041 [ Vehicle door opens ] 253 00:10:05,041 --> 00:10:06,708 He's in shock. We got to get him to the hospital, 254 00:10:06,708 --> 00:10:08,333 make sure it's not something worse. 255 00:10:08,333 --> 00:10:09,541 Heard there might be a witness. 256 00:10:09,541 --> 00:10:12,166 Malcolm Tucker. But he's unresponsive. 257 00:10:14,208 --> 00:10:16,250 Mother was stabbed at least a dozen times. 258 00:10:16,250 --> 00:10:17,541 Not sure what he saw. 259 00:10:17,541 --> 00:10:18,875 So, a crime of passion. 260 00:10:18,875 --> 00:10:20,541 Fits the history. 261 00:10:20,541 --> 00:10:22,083 I ran a record search. 262 00:10:22,083 --> 00:10:24,208 Between us and social services, this house was visited 263 00:10:24,208 --> 00:10:26,416 half a dozen times in the last year. 264 00:10:26,416 --> 00:10:27,708 Domestic strife between the victim 265 00:10:27,708 --> 00:10:29,916 and her boyfriend, Carson Gomes. 266 00:10:29,916 --> 00:10:33,000 I sent officers to his house and jobsite. 267 00:10:33,000 --> 00:10:34,708 Rachel was the caseworker. 268 00:10:35,625 --> 00:10:36,875 We're dating. 269 00:10:36,875 --> 00:10:38,166 Well, good. Give her a call. 270 00:10:38,166 --> 00:10:39,666 Have her meet you at the hospital, 271 00:10:39,666 --> 00:10:42,041 and she can brief you on the history in person. 272 00:10:42,041 --> 00:10:43,791 There's bound to be something she left out of her reports. 273 00:10:43,791 --> 00:10:45,041 You're not coming? 274 00:10:45,041 --> 00:10:47,250 No. I still got work to do here first. 275 00:10:47,250 --> 00:10:48,375 You guys will fill me in after. 276 00:10:48,375 --> 00:10:50,000 -Yeah. -Okay. 277 00:10:50,000 --> 00:10:51,791 You know... 278 00:10:51,791 --> 00:10:54,458 as much as I love a witness, 279 00:10:54,458 --> 00:10:56,583 I just really hope he didn't see anything. 280 00:10:56,583 --> 00:10:57,708 Yeah. 281 00:10:58,958 --> 00:11:00,458 [ Engine starts ] 282 00:11:00,458 --> 00:11:02,041 So, what do we got? 283 00:11:02,041 --> 00:11:03,291 [ Vehicle door opens ] 284 00:11:04,958 --> 00:11:06,583 [ Knock on door ] 285 00:11:10,000 --> 00:11:11,208 Crystal? 286 00:11:11,208 --> 00:11:12,875 In the flesh. [ Chuckles ] 287 00:11:13,583 --> 00:11:14,958 Um... 288 00:11:14,958 --> 00:11:16,000 Uh... 289 00:11:16,000 --> 00:11:17,125 Here. 290 00:11:18,708 --> 00:11:19,708 You stole these. 291 00:11:19,708 --> 00:11:21,000 Nah, I d-- I did not. 292 00:11:21,000 --> 00:11:22,208 "To the best grandma ever"? 293 00:11:22,208 --> 00:11:25,208 She's in a coma. She will not miss them. 294 00:11:25,208 --> 00:11:26,875 You're going straight to hell. 295 00:11:26,875 --> 00:11:29,041 I will save you a seat. [ Chuckles ] 296 00:11:31,625 --> 00:11:34,583 So, um... what happened? 297 00:11:34,583 --> 00:11:36,166 Nuh-unh. 298 00:11:36,166 --> 00:11:37,625 You first. 299 00:11:37,625 --> 00:11:39,708 Where the hell you been? You just ghosted me? 300 00:11:39,708 --> 00:11:41,541 Look, I hit a rough patch. 301 00:11:41,541 --> 00:11:43,250 I had to skip out a moment. 302 00:11:43,250 --> 00:11:45,250 And you couldn't call? 303 00:11:45,250 --> 00:11:47,208 I thought you were dead. 304 00:11:47,208 --> 00:11:48,916 I was... 305 00:11:48,916 --> 00:11:50,291 Just about. [ Chuckles ] 306 00:11:50,291 --> 00:11:51,666 For a while. 307 00:11:53,958 --> 00:11:56,250 Look, I only been clean a few months now, 308 00:11:56,250 --> 00:11:58,291 and, um... 309 00:11:58,291 --> 00:12:01,916 Look, I'm sorry. I-I didn't -- I didn't mean to scare you. 310 00:12:01,916 --> 00:12:06,000 I heard you took a beating, and so, I, um... 311 00:12:06,000 --> 00:12:07,666 I wanted to come check on you. 312 00:12:09,250 --> 00:12:10,583 Who did it? 313 00:12:12,000 --> 00:12:14,166 Ripper. 314 00:12:14,166 --> 00:12:17,750 He was entry level when you were crashing with me. 315 00:12:17,750 --> 00:12:19,833 Wilson used him as a runner 316 00:12:19,833 --> 00:12:21,583 at the stash house in Montgomery. 317 00:12:21,583 --> 00:12:23,666 Right. He was that big kid. 318 00:12:23,666 --> 00:12:25,375 He was always playing with that knife. 319 00:12:25,375 --> 00:12:29,208 Yeah. Worked his way up the food chain real fast after you left. 320 00:12:29,208 --> 00:12:31,666 -He thought I was skimming off the take. -'Cause you were? 321 00:12:31,666 --> 00:12:33,583 Not enough to get stomped on like this. 322 00:12:33,583 --> 00:12:35,833 Ripper's always been Old Testament, 323 00:12:35,833 --> 00:12:37,083 but I should've known better. 324 00:12:37,083 --> 00:12:39,333 Did you tell the cops? 325 00:12:39,333 --> 00:12:40,458 What do you think? 326 00:12:40,458 --> 00:12:41,916 Look, the enemy of my enemy -- 327 00:12:41,916 --> 00:12:43,583 Will get me killed. 328 00:12:46,166 --> 00:12:48,041 [ Chuckles ] You are the same old Eva. 329 00:12:48,041 --> 00:12:49,666 Damn straight. 330 00:12:49,666 --> 00:12:52,083 And I don't need help from nobody. 331 00:12:55,375 --> 00:12:58,291 A'ight, I'm-a bounce, but, um... 332 00:12:58,291 --> 00:13:01,125 I will... check on you later, so... 333 00:13:01,125 --> 00:13:02,416 Don't bother. 334 00:13:02,416 --> 00:13:04,041 You're still dead, as far as I'm concerned. 335 00:13:06,708 --> 00:13:08,833 Um... 336 00:13:08,833 --> 00:13:10,458 Take care of yourself. 337 00:13:13,625 --> 00:13:17,166 Woman on P.A.: Dr. Lawrence, 5247. 338 00:13:18,333 --> 00:13:19,375 How's Malcolm? 339 00:13:19,375 --> 00:13:20,708 Lucy: Uh, he's still in shock. 340 00:13:20,708 --> 00:13:22,375 He's lucky it wasn't a lot worse. 341 00:13:22,375 --> 00:13:23,708 [ Sighs ] 342 00:13:23,708 --> 00:13:25,666 I can't believe Julie's dead. 343 00:13:25,666 --> 00:13:27,625 Did Carson do it? 344 00:13:27,625 --> 00:13:29,083 We don't know yet. 345 00:13:29,083 --> 00:13:30,416 Was he abusive? 346 00:13:30,416 --> 00:13:32,916 Uh, not physically, as far as I could tell. 347 00:13:32,916 --> 00:13:34,875 He has a criminal record, 348 00:13:34,875 --> 00:13:37,041 but honestly, Mom was the eye of that storm. 349 00:13:37,041 --> 00:13:38,500 I tried to get Malcolm removed, 350 00:13:38,500 --> 00:13:40,708 but I couldn't get a judge to sign off. 351 00:13:41,666 --> 00:13:43,291 What's gonna happen to him now? 352 00:13:43,291 --> 00:13:44,666 Well, once we get clearance from the doctor, 353 00:13:44,666 --> 00:13:45,833 we'll take him down to the station. 354 00:13:45,833 --> 00:13:46,916 We'll need to get a statement. 355 00:13:46,916 --> 00:13:48,583 I'll meet you. 356 00:13:48,583 --> 00:13:51,333 I have to reach out to family, see if anyone can take him, 357 00:13:51,333 --> 00:13:53,916 so he doesn't end up in a group home. 358 00:13:53,916 --> 00:13:55,416 Hey, Rachel. 359 00:13:56,958 --> 00:13:58,750 You did what you could. 360 00:14:01,000 --> 00:14:02,625 It wasn't enough. 361 00:14:05,000 --> 00:14:06,625 [ Sighs ] 362 00:14:06,625 --> 00:14:08,750 I mean, I figured I could at least run a record search, 363 00:14:08,750 --> 00:14:10,500 you know, try to find Howard's family. 364 00:14:10,500 --> 00:14:12,125 When did he move out of the house? 365 00:14:12,125 --> 00:14:13,666 Five years ago. 366 00:14:13,666 --> 00:14:16,125 I'm not sure how long his family stayed after that. 367 00:14:16,125 --> 00:14:18,125 Let me know if I can help somehow. 368 00:14:18,125 --> 00:14:21,083 I'm just, like, sitting around at home tonight, so... 369 00:14:22,708 --> 00:14:25,666 My ex took Oliver on a camping trip. 370 00:14:25,666 --> 00:14:27,166 He's gone all week. 371 00:14:27,166 --> 00:14:29,166 I've never been away from him that long, 372 00:14:29,166 --> 00:14:31,333 and I'm, like, climbing the walls a little. 373 00:14:31,333 --> 00:14:32,958 Just -- It's too quiet, you know? 374 00:14:32,958 --> 00:14:35,041 Yeah. I know the feeling, but you should embrace that -- 375 00:14:35,041 --> 00:14:36,875 just go out, have some fun. 376 00:14:36,875 --> 00:14:38,625 I'm not familiar with that term. 377 00:14:38,625 --> 00:14:40,416 Let's go. I got a name. 378 00:14:40,416 --> 00:14:42,500 -I-I-I -- Uh... -See you later. 379 00:14:42,500 --> 00:14:44,291 I got to go. But do have some fun -- 380 00:14:44,291 --> 00:14:45,625 in the name of the law. 381 00:14:45,625 --> 00:14:47,000 [ Laughing ] Oh, my God. 382 00:14:54,166 --> 00:14:56,791 Wow. "The Maltese Falcon" was shot here. 383 00:14:56,791 --> 00:14:58,541 So was "Cop Rock." 384 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Jackson. Welcome. 385 00:15:02,000 --> 00:15:04,791 Thank you so much for taking the time to help out. 386 00:15:04,791 --> 00:15:06,083 Yeah, happy to. 387 00:15:06,083 --> 00:15:07,083 Where's catering? 388 00:15:07,083 --> 00:15:08,583 Behind that set. 389 00:15:11,041 --> 00:15:12,500 Should we wait for her to come back? 390 00:15:12,500 --> 00:15:13,625 I don't think that's happening. 391 00:15:13,625 --> 00:15:15,583 Okay. So, where do we start? 392 00:15:15,583 --> 00:15:16,625 Well, uh... 393 00:15:16,625 --> 00:15:17,750 this is all wrong. 394 00:15:17,750 --> 00:15:19,291 Yeah, the, uh, Taser and the gun 395 00:15:19,291 --> 00:15:20,666 should never be on the same side. 396 00:15:20,666 --> 00:15:21,916 -Got to know what you're going for. -Right. 397 00:15:21,916 --> 00:15:23,833 -Try to radio for help. -Uh... 398 00:15:25,750 --> 00:15:27,416 -Radio shouldn't be in back? -No. 399 00:15:27,416 --> 00:15:29,291 See, I've been wearing this for 36 episodes, 400 00:15:29,291 --> 00:15:32,625 and this is why we needed a technical advisor all along. 401 00:15:32,625 --> 00:15:34,666 You know, I would love for you to tell all this to Jim. 402 00:15:34,666 --> 00:15:36,125 He's directing this episode. 403 00:15:36,125 --> 00:15:37,291 Does he know much about police work? 404 00:15:37,291 --> 00:15:38,666 Thinks he does. 405 00:15:38,666 --> 00:15:40,291 Apparently, directing a handful of procedurals 406 00:15:40,291 --> 00:15:41,958 makes you an expert. 407 00:15:41,958 --> 00:15:43,500 Wish I had known. I would've skipped the academy. 408 00:15:43,500 --> 00:15:45,833 Sorry, this -- this food isn't for background. 409 00:15:45,833 --> 00:15:47,666 -What? -Uh, extras eat someplace else. 410 00:15:51,083 --> 00:15:52,958 O-O-Or you can eat here. I mean... 411 00:15:52,958 --> 00:15:54,750 W-- W-- 412 00:15:54,750 --> 00:15:56,041 Any-- Anywhere. 413 00:15:57,458 --> 00:15:58,583 Nolan: You got a second? 414 00:15:58,583 --> 00:16:00,708 Armstrong: Yeah. Sure. Come on in. 415 00:16:02,333 --> 00:16:05,458 Hey, um, you ever run across a banger named Ripper 416 00:16:05,458 --> 00:16:06,666 back at the 77? 417 00:16:06,666 --> 00:16:08,000 [ Sighs ] Rings a bell. 418 00:16:08,000 --> 00:16:09,708 He used to be a runner for Wilson. 419 00:16:09,708 --> 00:16:11,208 Now, that name, I know. 420 00:16:11,208 --> 00:16:13,041 Ran half the crystal meth in Southern California 421 00:16:13,041 --> 00:16:15,000 till somebody split him up the middle. 422 00:16:15,000 --> 00:16:16,333 You know, let me check my records. 423 00:16:18,708 --> 00:16:19,958 No comment. 424 00:16:19,958 --> 00:16:22,291 I've been working this way a long time. 425 00:16:22,291 --> 00:16:24,833 Don't trust computers. 426 00:16:24,833 --> 00:16:28,458 Ripper, known to his mama as "Curtis Danvers." 427 00:16:28,458 --> 00:16:29,500 What you into him on? 428 00:16:29,500 --> 00:16:31,166 Uh, he beat up someone I know. 429 00:16:31,166 --> 00:16:33,833 Yeah, I know a couple of detectives in my old gang unit 430 00:16:33,833 --> 00:16:35,750 wouldn't mind talking to him with a little leverage. 431 00:16:35,750 --> 00:16:37,125 -We don't have that. -Yet. 432 00:16:37,125 --> 00:16:39,666 Victim won't testify -- won't even ID him to us. 433 00:16:39,666 --> 00:16:41,416 Harper managed to get the name by approaching her 434 00:16:41,416 --> 00:16:42,833 in an old undercover identity. 435 00:16:42,833 --> 00:16:43,875 Grey approved that? 436 00:16:45,166 --> 00:16:47,375 Never mind. I didn't ask. 437 00:16:47,375 --> 00:16:48,708 Look, I don't have to tell you -- 438 00:16:48,708 --> 00:16:50,791 with no testimony, you got no case. 439 00:16:50,791 --> 00:16:53,791 Now, if you wanted to go back undercover, 440 00:16:53,791 --> 00:16:55,916 and get him to brag about it to you, 441 00:16:55,916 --> 00:16:57,208 that'll hold up in court. 442 00:16:57,208 --> 00:16:59,625 But to do that, you got to go to Grey. 443 00:16:59,625 --> 00:17:01,041 It's a bad idea. 444 00:17:01,041 --> 00:17:02,875 It's the only way Ripper ends up in bracelets. 445 00:17:02,875 --> 00:17:04,375 It's risking a lot 446 00:17:04,375 --> 00:17:06,458 for someone you said was just "a means to an end." 447 00:17:06,458 --> 00:17:08,958 Says the guy trying to locate the family of a rando 448 00:17:08,958 --> 00:17:11,041 who showed up at his front door with a sob story. 449 00:17:11,041 --> 00:17:13,333 That's different. I'm not judging you for wanting to help Eva out. 450 00:17:13,333 --> 00:17:14,750 What are you judging me for? 451 00:17:14,750 --> 00:17:16,875 For someone who gave up undercover work, 452 00:17:16,875 --> 00:17:18,083 you sure do it a lot. 453 00:17:18,083 --> 00:17:19,708 When the situation requires it. 454 00:17:19,708 --> 00:17:21,583 The situation or you? 455 00:17:21,583 --> 00:17:23,833 What, you think I'm looking for an excuse to go back undercover? 456 00:17:23,833 --> 00:17:26,208 I think you're nervous about your first overnight with your daughter. 457 00:17:26,208 --> 00:17:28,208 Oh, and this is self-sabotage? 458 00:17:28,208 --> 00:17:29,208 A little, yeah. 459 00:17:30,708 --> 00:17:32,375 Look... 460 00:17:32,375 --> 00:17:33,916 when my marriage was on the rocks, 461 00:17:33,916 --> 00:17:35,583 I hid at work. 462 00:17:35,583 --> 00:17:37,708 I didn't want to do the heavy lifting 463 00:17:37,708 --> 00:17:39,208 it would take to fix things, 464 00:17:39,208 --> 00:17:42,083 and I can see why you'd want to go down this road. 465 00:17:42,083 --> 00:17:45,250 As dangerous as it is, it's danger you're good at. 466 00:17:47,458 --> 00:17:50,166 But this is how you lost your daughter in the first place. 467 00:18:01,916 --> 00:18:04,250 Yeah, I think I was pushing the envelope with Harper, 468 00:18:04,250 --> 00:18:06,000 but I really think I got through to her. 469 00:18:06,000 --> 00:18:07,791 Oh. Really? 470 00:18:07,791 --> 00:18:09,166 Then why is she in the roll call room 471 00:18:09,166 --> 00:18:11,416 dressed as Crystal, preparing an op? 472 00:18:13,625 --> 00:18:17,333 And our CI will let us know when the target's inbound. 473 00:18:17,333 --> 00:18:20,125 Once he lands, our UC will go in, 474 00:18:20,125 --> 00:18:21,916 and attempt to get him talking. 475 00:18:21,916 --> 00:18:24,166 And we're not traveling anywhere with this guy. Are we clear? 476 00:18:25,208 --> 00:18:26,791 [ Beep ] 477 00:18:26,791 --> 00:18:29,208 Surveillance van will be set up across the street here. 478 00:18:29,208 --> 00:18:30,208 Don't say a word. 479 00:18:30,208 --> 00:18:31,333 I wouldn't dream of it. 480 00:18:31,333 --> 00:18:33,375 ...here and here. 481 00:18:33,375 --> 00:18:35,666 And, Officer Nolan, as our uniformed presence, 482 00:18:35,666 --> 00:18:38,208 we need you invisible -- until we don't. 483 00:18:38,208 --> 00:18:40,916 So, hang with us until we call in for rescue. 484 00:18:40,916 --> 00:18:42,625 -Copy? -All due respect, 485 00:18:42,625 --> 00:18:44,541 I'd like to stick with my T.O. 486 00:18:44,541 --> 00:18:46,333 I think being by her side until go time 487 00:18:46,333 --> 00:18:47,666 would be a valuable learning experience. 488 00:18:49,916 --> 00:18:51,875 Fine. You'll go plainclothes. 489 00:18:51,875 --> 00:18:53,416 But you don't make a move without an order. 490 00:18:53,416 --> 00:18:55,208 -Yes, ma'am. -Can I have our UC come to the front, 491 00:18:55,208 --> 00:18:57,125 so everyone can see what she's wearing? 492 00:18:57,125 --> 00:18:58,791 Get a good look, people. 493 00:18:58,791 --> 00:19:01,875 If it goes sideways, do not shoot this person. 494 00:19:01,875 --> 00:19:03,541 Her trouble signs will be hands up, 495 00:19:03,541 --> 00:19:05,375 gun out, or running away. 496 00:19:05,375 --> 00:19:06,875 If you see her doing any of these, 497 00:19:06,875 --> 00:19:09,666 the op is down, and we send in rescue. 498 00:19:09,666 --> 00:19:11,916 Rescue response time is 30 seconds, 499 00:19:11,916 --> 00:19:13,250 so for that long, you're on your own. 500 00:19:13,250 --> 00:19:14,583 Okay. 501 00:19:14,583 --> 00:19:16,375 Unless any of you have any questions, 502 00:19:16,375 --> 00:19:17,625 let's head out. 503 00:19:20,250 --> 00:19:23,083 Hey, listen, if you want to stay behind, just say the word. 504 00:19:23,083 --> 00:19:25,666 No way. You're my T.O. I got your back no matter what. 505 00:19:25,666 --> 00:19:27,375 You know, it'd be a lot easier to hate you 506 00:19:27,375 --> 00:19:29,541 if you weren't so damn honorable. 507 00:19:29,541 --> 00:19:30,583 I know. 508 00:19:30,583 --> 00:19:33,916 [ Sighs ] 509 00:19:33,916 --> 00:19:35,208 Jackson: Okay. Go into your stance. 510 00:19:35,208 --> 00:19:36,750 -Okay. -Pull your weapon. 511 00:19:36,750 --> 00:19:38,333 Not your real weapon -- your fake weapon. Put it away. 512 00:19:38,333 --> 00:19:39,750 Okay. 513 00:19:39,750 --> 00:19:41,750 All right, now look at me for a signal, okay? 514 00:19:41,750 --> 00:19:43,833 I'm gonna say "LAPD. Open up." I'm gonna kick it in. You're gonna cross in. 515 00:19:43,833 --> 00:19:44,625 -Ready? -Yes. 516 00:19:44,625 --> 00:19:45,958 LAPD. Open up! 517 00:19:45,958 --> 00:19:47,458 Nice. Oh. [ Chuckles ] 518 00:19:47,458 --> 00:19:49,208 Sorry. Sorry, ladies. 519 00:19:49,208 --> 00:19:50,583 -One more time. -Okay. 520 00:19:50,583 --> 00:19:52,250 [ Door closes ] 521 00:19:52,250 --> 00:19:53,750 Hey. 522 00:19:53,750 --> 00:19:55,000 I hear you're a real cop. 523 00:19:55,000 --> 00:19:56,875 Yep. 524 00:19:56,875 --> 00:19:58,083 [ Chuckles ] 525 00:19:58,083 --> 00:20:00,208 I'm Mandy Cross. I'm Sterling's co-star. 526 00:20:00,208 --> 00:20:01,875 I was wondering if I can ask you something. 527 00:20:01,875 --> 00:20:03,208 Is this about a scene? 528 00:20:03,208 --> 00:20:04,958 'Cause Officer West is handling that crap. 529 00:20:04,958 --> 00:20:08,166 O-Oh, no. It's, uh... personal. 530 00:20:09,875 --> 00:20:11,291 I think I have a stalker. 531 00:20:12,208 --> 00:20:13,750 And it's kind of freaking me out. 532 00:20:13,750 --> 00:20:15,041 Have you filed a police report? 533 00:20:15,041 --> 00:20:17,041 Not yet. 534 00:20:17,041 --> 00:20:19,666 I just -- I don't know if it's something I should be worried about or not. 535 00:20:19,666 --> 00:20:21,125 I have cards and letters in my trailer. 536 00:20:21,125 --> 00:20:22,333 Can I show them to you? 537 00:20:22,333 --> 00:20:24,958 Sure. Let's go. 538 00:20:29,541 --> 00:20:30,541 [ Indistinct talking ] 539 00:20:35,166 --> 00:20:36,708 Mandy: I started getting them a few months ago -- 540 00:20:36,708 --> 00:20:39,625 all unsigned, without a return address, 541 00:20:39,625 --> 00:20:41,625 one every couple of days. 542 00:20:41,625 --> 00:20:44,083 But in the last month, they've been showing up daily, 543 00:20:44,083 --> 00:20:45,916 sometimes twice a day. 544 00:20:45,916 --> 00:20:48,541 What do they say? Are there any threats of violence? 545 00:20:48,541 --> 00:20:50,625 No. They're actually sweet -- 546 00:20:50,625 --> 00:20:52,583 in a disturbing way. 547 00:20:52,583 --> 00:20:54,166 He's in love with me, 548 00:20:54,166 --> 00:20:57,583 or he thinks I'm the greatest actress he's ever seen. 549 00:20:59,583 --> 00:21:01,916 Something else happened, didn't it? 550 00:21:01,916 --> 00:21:03,083 Yeah. 551 00:21:04,875 --> 00:21:06,583 I think someone broke into my house. 552 00:21:06,583 --> 00:21:10,041 The other morning, I woke up, and I saw my side door unlocked. 553 00:21:10,041 --> 00:21:12,166 I could swear it was not like that when I went to bed. 554 00:21:12,166 --> 00:21:13,250 Did you call the police? 555 00:21:13,250 --> 00:21:15,041 No. [ Sighs ] I felt silly. 556 00:21:15,041 --> 00:21:16,208 There was nothing missing. 557 00:21:16,208 --> 00:21:19,208 I just... got a weird feeling. 558 00:21:19,208 --> 00:21:20,583 Unfortunately, there's not a lot we can do 559 00:21:20,583 --> 00:21:22,000 without a verifiable threat. 560 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 But you should definitely take this seriously. 561 00:21:24,000 --> 00:21:26,458 Get an alarm system, try not to go to places alone, 562 00:21:26,458 --> 00:21:28,375 and at the first threat, call 911. 563 00:21:28,375 --> 00:21:30,416 Okay. 564 00:21:30,416 --> 00:21:34,041 I'm officially freaking out now. 565 00:21:34,041 --> 00:21:37,041 Would you mind staying close to me while you're here? 566 00:21:37,041 --> 00:21:38,833 It'd make me feel better. 567 00:21:38,833 --> 00:21:39,791 Of course. 568 00:21:41,750 --> 00:21:43,250 I know this is painful. 569 00:21:43,250 --> 00:21:45,666 I promise I'll make it as quick as possible, okay? 570 00:21:46,958 --> 00:21:48,958 Okay. 571 00:21:48,958 --> 00:21:50,500 Did you see what happened? 572 00:21:52,708 --> 00:21:56,416 They had a fight -- Mom and Carson. 573 00:21:56,416 --> 00:21:58,291 About what? Do you know? 574 00:22:00,125 --> 00:22:01,375 Hey. 575 00:22:01,375 --> 00:22:03,625 It's okay. Take your time. 576 00:22:03,625 --> 00:22:05,083 About me. 577 00:22:05,083 --> 00:22:08,041 Mom was mad 'cause I left out the peanut butter. 578 00:22:08,041 --> 00:22:11,125 She yelled at me, sent me to my room. 579 00:22:11,125 --> 00:22:14,166 But we were supposed to play Xbox. 580 00:22:14,166 --> 00:22:16,208 "We" who? 581 00:22:16,208 --> 00:22:17,250 Me and Carson. 582 00:22:17,250 --> 00:22:18,958 Carson was nice to me. 583 00:22:18,958 --> 00:22:21,541 He spent time with me. 584 00:22:21,541 --> 00:22:24,083 He yelled at her, told her she was being a bitch. 585 00:22:24,083 --> 00:22:26,500 [ Sighs ] She started screaming. 586 00:22:26,500 --> 00:22:27,583 Had he ever hit her before? 587 00:22:27,583 --> 00:22:29,666 No. Never. 588 00:22:29,666 --> 00:22:31,583 -He's never hit her. -O-Okay. 589 00:22:31,583 --> 00:22:32,916 Tell me more about the fight. 590 00:22:32,916 --> 00:22:35,000 Did you see it or -- or just hear it? 591 00:22:35,000 --> 00:22:37,125 I heard it. A door slammed. 592 00:22:38,791 --> 00:22:41,416 My mom threw a plate. 593 00:22:41,416 --> 00:22:45,375 She was so mad when he left. 594 00:22:45,375 --> 00:22:46,916 Uh... 595 00:22:46,916 --> 00:22:48,500 When who left? Carson? 596 00:22:48,500 --> 00:22:49,708 Yeah. 597 00:22:49,708 --> 00:22:51,291 Mm. 598 00:22:51,291 --> 00:22:52,458 And she was still alive? 599 00:22:52,458 --> 00:22:54,583 Yeah. 600 00:22:54,583 --> 00:22:55,750 Uh... 601 00:22:55,750 --> 00:22:58,500 And -- And did Carson come back? 602 00:22:58,500 --> 00:22:59,500 No. 603 00:22:59,500 --> 00:23:02,041 She chased him away. 604 00:23:02,041 --> 00:23:04,291 Did anybody else come over? 605 00:23:04,291 --> 00:23:06,416 Um, w-we should stop. 606 00:23:06,416 --> 00:23:08,375 -Rachel -- -No. 607 00:23:08,375 --> 00:23:10,000 Malcolm needs a lawyer. 608 00:23:10,000 --> 00:23:12,708 Miss Hall, you don't have standing to make that request. 609 00:23:12,708 --> 00:23:14,041 -Ask for a lawyer. -Rachel. 610 00:23:14,041 --> 00:23:15,458 Miss Hall. 611 00:23:15,458 --> 00:23:17,250 She's right. 612 00:23:17,250 --> 00:23:18,875 Malcolm should have a lawyer, 613 00:23:18,875 --> 00:23:20,291 and we should want him to have one. 614 00:23:26,208 --> 00:23:27,750 It's your right, son. 615 00:23:27,750 --> 00:23:28,958 Do you want a lawyer? 616 00:23:33,333 --> 00:23:34,583 I guess so. 617 00:23:36,500 --> 00:23:38,333 Officer Chen. 618 00:23:38,333 --> 00:23:42,625 Would you take Malcolm to the break room? 619 00:23:42,625 --> 00:23:43,875 Yes, sir. 620 00:23:46,583 --> 00:23:47,500 This way. 621 00:23:53,625 --> 00:23:55,125 So, you got a lawyer in mind, Miss Hall, 622 00:23:55,125 --> 00:23:57,000 or are we calling legal aid? 623 00:23:58,500 --> 00:24:00,666 [ Hip-hop music plays ] 624 00:24:04,708 --> 00:24:06,833 Is there a new ETA on Ripper from the CI? 625 00:24:06,833 --> 00:24:09,416 Not since the last time you asked, five minutes ago. 626 00:24:12,083 --> 00:24:13,375 That is so weird. 627 00:24:13,375 --> 00:24:14,666 What? 628 00:24:14,666 --> 00:24:15,875 That guy Howard I told you about 629 00:24:15,875 --> 00:24:17,375 who dropped by my place this morning. 630 00:24:17,375 --> 00:24:19,583 I did a records check on his wife. 631 00:24:19,583 --> 00:24:21,375 She seems to have dropped off the face of the Earth 632 00:24:21,375 --> 00:24:22,500 a couple years ago. 633 00:24:22,500 --> 00:24:24,333 Okay. What could that mean? 634 00:24:24,333 --> 00:24:26,750 Maybe she got remarried, changed her name legally. 635 00:24:26,750 --> 00:24:27,875 The government doesn't track names. 636 00:24:27,875 --> 00:24:29,375 They track Social Security numbers. 637 00:24:29,375 --> 00:24:30,791 Maybe she stopped working? 638 00:24:31,791 --> 00:24:34,916 Or maybe there's more to the story than Howard's letting on. 639 00:24:34,916 --> 00:24:36,375 I'd go with that. 640 00:24:36,375 --> 00:24:38,333 Why are you still pursuing this, anyway? 641 00:24:38,333 --> 00:24:40,666 I told you -- good karma. 642 00:24:40,666 --> 00:24:42,666 You know, you're nice, but you're not that nice. 643 00:24:47,625 --> 00:24:49,708 My dad walked out on us when I was 10, 644 00:24:49,708 --> 00:24:52,125 and my mom used to spin these wild stories 645 00:24:52,125 --> 00:24:53,333 about where he was. 646 00:24:53,333 --> 00:24:55,208 But the moral to all the stories was 647 00:24:55,208 --> 00:24:56,583 "We're better off without him." 648 00:24:58,291 --> 00:24:59,916 And you didn't think so. 649 00:25:01,291 --> 00:25:03,583 So you thought you'd give Howard's family 650 00:25:03,583 --> 00:25:05,958 the closure that you never got. 651 00:25:05,958 --> 00:25:08,208 Something like that. 652 00:25:08,208 --> 00:25:10,041 I guess the universe doesn't work like that. 653 00:25:10,041 --> 00:25:11,875 No. It really doesn't. 654 00:25:15,416 --> 00:25:17,750 That was the best scene we have ever done on this show, 655 00:25:17,750 --> 00:25:19,541 hands down -- all because of you. 656 00:25:19,541 --> 00:25:21,291 So, can you come every day, please? 657 00:25:21,291 --> 00:25:23,083 No. 658 00:25:23,083 --> 00:25:25,458 I had my watch commander contact North Hollywood police. 659 00:25:25,458 --> 00:25:26,875 They'll have a unit meet you at your house, 660 00:25:26,875 --> 00:25:28,625 and cruise by your place every few hours. 661 00:25:28,625 --> 00:25:30,000 Thank you so much. 662 00:25:30,000 --> 00:25:31,875 No problem. 663 00:25:31,875 --> 00:25:34,291 Uh, maybe we can arrange some sort of private training? 664 00:25:34,291 --> 00:25:36,875 Sure. Yeah, I'd, uh -- I'd love to train you on my off days. 665 00:25:36,875 --> 00:25:38,000 [ Mandy screams ] 666 00:25:38,000 --> 00:25:39,500 Stay here. 667 00:25:51,583 --> 00:25:54,000 Malcolm didn't do it. He couldn't have. 668 00:25:54,000 --> 00:25:56,333 -I hope you're right. -But you think I'm wrong. 669 00:25:57,750 --> 00:25:59,458 Wesley. Thanks for coming. 670 00:25:59,458 --> 00:26:01,458 Of course. Where's my client? 671 00:26:01,458 --> 00:26:03,125 Break room with Chen. 672 00:26:03,125 --> 00:26:04,125 She's not questioning him. 673 00:26:04,125 --> 00:26:05,458 No. She knows the rules. 674 00:26:05,458 --> 00:26:06,833 -I'm gonna go talk to him. -Great. 675 00:26:06,833 --> 00:26:08,208 You can't come with me. 676 00:26:08,208 --> 00:26:10,208 I'm his advocate. 677 00:26:10,208 --> 00:26:12,458 Rachel, you work for the county. I work for Malcolm. 678 00:26:12,458 --> 00:26:14,750 Sorry, but you're on the outside now. 679 00:26:14,750 --> 00:26:16,125 [ Sighs ] 680 00:26:18,166 --> 00:26:20,500 I'm guessing I'm on the outside with you, too, huh? 681 00:26:20,500 --> 00:26:22,208 Not with me personally. 682 00:26:23,583 --> 00:26:25,916 He's just a traumatized kid, Tim. 683 00:26:25,916 --> 00:26:27,708 [ Sighs ] 684 00:26:27,708 --> 00:26:28,666 Yeah. 685 00:26:33,000 --> 00:26:34,833 Armstrong: So, here's where we stand, Malcolm. 686 00:26:34,833 --> 00:26:36,791 You admitted that you saw your mother 687 00:26:36,791 --> 00:26:40,041 after her boyfriend, Carson, left the house. 688 00:26:40,041 --> 00:26:41,791 Did you get into a fight with her, too? 689 00:26:41,791 --> 00:26:42,750 You don't have to answer that. 690 00:26:45,583 --> 00:26:47,416 She said she was done with him. 691 00:26:47,416 --> 00:26:48,791 It wasn't fair. 692 00:26:48,791 --> 00:26:52,958 Are you mad at me for insisting on a lawyer? 693 00:26:52,958 --> 00:26:55,166 You gave the kid time to think, strategize, 694 00:26:55,166 --> 00:26:56,708 get his story straight. 695 00:26:56,708 --> 00:26:58,791 If he killed her, and we can't convict, 696 00:26:58,791 --> 00:27:00,000 it's on you. 697 00:27:00,000 --> 00:27:02,125 He's a child. 698 00:27:02,125 --> 00:27:03,291 And kids can't be monsters? 699 00:27:04,625 --> 00:27:05,541 Hey. 700 00:27:06,958 --> 00:27:08,250 How's he doing? 701 00:27:08,250 --> 00:27:10,875 Wesley? Oh, he's fighting the good fight. 702 00:27:10,875 --> 00:27:13,250 You recognize this knife, Malcolm? 703 00:27:16,500 --> 00:27:18,083 You don't have to answer that. 704 00:27:18,083 --> 00:27:20,041 He's right. You don't. 705 00:27:20,041 --> 00:27:21,416 But I think you want to. 706 00:27:21,416 --> 00:27:25,375 I think the truth is eating at you. 707 00:27:25,375 --> 00:27:26,875 And you need to let it out. 708 00:27:33,333 --> 00:27:34,625 Do you recognize this? 709 00:27:35,791 --> 00:27:37,750 Malcolm: It's from the kitchen. 710 00:27:38,583 --> 00:27:40,708 Let's go back to what we know, okay? 711 00:27:40,708 --> 00:27:43,583 Carson leaves the house. It's just you and your mother. 712 00:27:43,583 --> 00:27:44,750 Then, what? 713 00:27:51,333 --> 00:27:54,375 She... left the room. 714 00:27:54,375 --> 00:27:55,708 -And I grabbed it. -The knife? 715 00:27:57,000 --> 00:27:59,875 I picked it up, and followed her. 716 00:27:59,875 --> 00:28:03,125 She was yelling about how it was over. 717 00:28:03,125 --> 00:28:06,125 Carson was gone. We'd never see him again. 718 00:28:06,125 --> 00:28:07,500 [ Voice breaking ] I started crying. 719 00:28:12,625 --> 00:28:14,500 And she laughed at me. 720 00:28:14,500 --> 00:28:18,291 She laughed at me. 721 00:28:18,291 --> 00:28:20,208 What'd you do to make her stop? 722 00:28:20,208 --> 00:28:21,625 -Malcolm -- -I hit her with the knife. 723 00:28:21,625 --> 00:28:24,041 You hit her with the knife? 724 00:28:24,041 --> 00:28:25,291 You mean you stabbed her? 725 00:28:25,291 --> 00:28:26,958 Yeah? Where? 726 00:28:26,958 --> 00:28:28,958 -Her back. -Then what? 727 00:28:28,958 --> 00:28:30,208 She turned to me. 728 00:28:30,208 --> 00:28:31,541 Uh-huh. 729 00:28:31,541 --> 00:28:34,291 Not even mad. 730 00:28:34,291 --> 00:28:36,625 Like she didn't even feel it. 731 00:28:36,625 --> 00:28:38,375 -Did she cry out? -Get an ambulance! 732 00:28:38,375 --> 00:28:40,083 -I guess so. -You guess so? 733 00:28:40,083 --> 00:28:42,500 -Which hand did you use? -Right. 734 00:28:42,500 --> 00:28:44,916 How many times did you stab her? 735 00:28:44,916 --> 00:28:47,416 Okay, that's enough. We're done for now, okay? 736 00:28:47,416 --> 00:28:49,000 Do you need a break? 737 00:28:49,000 --> 00:28:50,583 -No. I just want it over. -Okay. 738 00:28:50,583 --> 00:28:52,625 You stab her in the back. She turns and looks at you. 739 00:28:52,625 --> 00:28:54,166 Then what? 740 00:28:54,166 --> 00:28:56,166 [ Voice breaking ] I stabbed her again -- in the front. 741 00:28:56,166 --> 00:28:57,666 And then, I couldn't stop. 742 00:28:57,666 --> 00:28:59,833 [ Voice fading ] 743 00:29:01,750 --> 00:29:03,166 [ Door opens ] 744 00:29:03,166 --> 00:29:04,666 [ Breathing heavily ] 745 00:29:04,666 --> 00:29:06,208 Wesley. 746 00:29:06,208 --> 00:29:08,083 -Baby, are you okay? -Mnh-mnh. 747 00:29:08,083 --> 00:29:09,666 Just breathe. [ Breathing shakily ] 748 00:29:09,666 --> 00:29:11,666 In through your nose, out through your mouth. 749 00:29:11,666 --> 00:29:12,916 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 750 00:29:12,916 --> 00:29:14,750 [ Door opens ] 751 00:29:14,750 --> 00:29:16,166 What's going on? 752 00:29:16,166 --> 00:29:17,541 I just need a minute. 753 00:29:20,583 --> 00:29:23,500 Let's call it a night, okay? It's late. 754 00:29:23,500 --> 00:29:25,708 We'll get Malcolm squared away in a juvenile facility. 755 00:29:29,875 --> 00:29:31,625 It's okay. 756 00:29:31,625 --> 00:29:32,791 It's okay. 757 00:29:38,916 --> 00:29:40,458 [ Cellphone chimes ] 758 00:29:40,458 --> 00:29:42,458 Word is, Ripper's not coming tonight. 759 00:29:42,458 --> 00:29:44,291 Word could be wrong. 760 00:29:44,291 --> 00:29:46,125 We should sit tight. 761 00:29:46,125 --> 00:29:47,416 Detective. 762 00:29:47,416 --> 00:29:49,166 Shift's over. 763 00:29:51,791 --> 00:29:53,291 Alright. Let's call it. 764 00:29:53,291 --> 00:29:55,625 But we are back here first thing. 765 00:30:22,000 --> 00:30:23,708 [ Yawns ] 766 00:30:26,916 --> 00:30:28,375 [ Sighs ] 767 00:30:57,958 --> 00:30:59,125 Howard? 768 00:31:05,208 --> 00:31:07,666 Howard? What are you doing here? 769 00:31:07,666 --> 00:31:11,916 I put everything I had into buying this house. 770 00:31:11,916 --> 00:31:13,958 I drained my savings, 771 00:31:13,958 --> 00:31:15,916 worked two jobs. 772 00:31:15,916 --> 00:31:18,500 But they took it all for granted. 773 00:31:18,500 --> 00:31:20,041 They took me for granted. 774 00:31:20,041 --> 00:31:21,666 The ingrates! 775 00:31:22,708 --> 00:31:24,791 Howard... 776 00:31:24,791 --> 00:31:26,541 you need help. 777 00:31:26,541 --> 00:31:28,291 So, we're gonna call someone who can help you. 778 00:31:28,291 --> 00:31:30,083 -No! -Okay. Okay. 779 00:31:30,083 --> 00:31:31,666 We don't have to do that. 780 00:31:31,666 --> 00:31:34,458 She said they were afraid of me. 781 00:31:34,458 --> 00:31:36,083 [ Voice breaking ] Me. 782 00:31:37,500 --> 00:31:39,458 So afraid, they went into hiding. 783 00:31:41,833 --> 00:31:43,958 [ Crying ] Where are they? 784 00:31:43,958 --> 00:31:46,125 -Come on, Howard. -Where are they? 785 00:31:46,125 --> 00:31:47,416 I don't know where your family is. 786 00:31:47,416 --> 00:31:49,125 I don't even know your family. 787 00:31:49,125 --> 00:31:50,541 Where are they?! 788 00:31:51,708 --> 00:31:52,708 Howard. 789 00:31:52,708 --> 00:31:54,125 [ Grunting ] 790 00:31:54,125 --> 00:31:55,583 [ Coughing ] 791 00:31:55,583 --> 00:31:58,083 Easy. Easy. Easy. 792 00:31:58,083 --> 00:31:59,083 Easy. 793 00:31:59,083 --> 00:32:00,500 [ Howard sobbing ] 794 00:32:04,625 --> 00:32:07,208 [ Birds chirping ] 795 00:32:07,208 --> 00:32:09,625 So, how did the bed building go last night? 796 00:32:09,625 --> 00:32:12,500 Pretty good. Not sure if the bourbon helped or hurt, but... 797 00:32:13,833 --> 00:32:15,625 How's your, uh, house crasher? 798 00:32:17,125 --> 00:32:18,375 You heard about that? 799 00:32:18,375 --> 00:32:20,333 When units go Code 3 to a cop's house, 800 00:32:20,333 --> 00:32:21,875 they wake up the Chief. 801 00:32:21,875 --> 00:32:24,291 Yeah. This is the part where you say "I told you so." 802 00:32:24,291 --> 00:32:26,333 Harper would say that. 803 00:32:26,333 --> 00:32:28,875 But I'm Crystal. 804 00:32:28,875 --> 00:32:30,708 Our forensic team dusted your house for prints, 805 00:32:30,708 --> 00:32:32,875 and Threat Management went through all your cards and letters. 806 00:32:32,875 --> 00:32:34,166 Mostly what you expect -- 807 00:32:34,166 --> 00:32:36,125 an escalating pattern of obsession. 808 00:32:36,125 --> 00:32:38,708 But there were several mentions of someone "keeping you two apart." 809 00:32:38,708 --> 00:32:40,583 Are you dating anyone? 810 00:32:40,583 --> 00:32:41,833 Only on TV. 811 00:32:41,833 --> 00:32:43,083 [ Door opens ] 812 00:32:43,083 --> 00:32:44,708 ♪ I get the feeling I'm due me time ♪ 813 00:32:44,708 --> 00:32:46,875 -Knock, knock. -You're back. 814 00:32:46,875 --> 00:32:48,875 Yeah, just until the reinforcements arrive. 815 00:32:48,875 --> 00:32:49,875 [ Sighs ] 816 00:32:49,875 --> 00:32:51,083 How's Mandy? 817 00:32:51,083 --> 00:32:53,250 Safe, with my T.O. 818 00:32:53,250 --> 00:32:54,333 Cool. 819 00:32:54,333 --> 00:32:55,625 Yeah. 820 00:32:55,625 --> 00:32:58,833 So, uh, what are you up to this weekend? 821 00:33:00,166 --> 00:33:03,333 The... private training thing. Right. 822 00:33:03,333 --> 00:33:05,125 Yeah, uh, this weekend could work. 823 00:33:05,125 --> 00:33:06,333 Great. 824 00:33:06,333 --> 00:33:08,750 But also... we should eat. 825 00:33:09,708 --> 00:33:11,291 Can't learn on an empty stomach. 826 00:33:11,291 --> 00:33:13,375 ♪ Please don't tell me lies ♪ 827 00:33:13,375 --> 00:33:14,791 Right. Yeah. 828 00:33:14,791 --> 00:33:18,166 And I... guess since we have to eat anyway, 829 00:33:18,166 --> 00:33:20,583 we... might as well pick a nice spot. 830 00:33:20,583 --> 00:33:22,208 [ Chuckles ] 831 00:33:22,208 --> 00:33:23,208 Yeah. 832 00:33:23,208 --> 00:33:24,750 And... 833 00:33:24,750 --> 00:33:27,416 I have so much to learn. 834 00:33:27,416 --> 00:33:29,000 You have so much to teach me. 835 00:33:29,000 --> 00:33:31,291 We should probably block out several hours. 836 00:33:32,375 --> 00:33:34,333 All night, even. 837 00:33:34,333 --> 00:33:37,416 ♪ Ain't got to deal with what I won't do, won't do ♪ 838 00:33:37,416 --> 00:33:38,916 [ Knock on door ] 839 00:33:38,916 --> 00:33:41,375 [ Both chuckle ] 840 00:33:41,375 --> 00:33:42,625 Come in. 841 00:33:44,500 --> 00:33:45,583 Hey. Uh, they need him on set? 842 00:33:46,916 --> 00:33:48,791 Oh! Jackson! 843 00:33:48,791 --> 00:33:49,875 You can't have her. 844 00:33:49,875 --> 00:33:51,166 -Wait. -She's mine! 845 00:33:51,166 --> 00:33:52,791 [ Taser crackling ] 846 00:33:54,708 --> 00:33:56,125 [ Crackling stops ] Jackson! 847 00:33:56,125 --> 00:33:57,625 Are you okay? 848 00:33:57,625 --> 00:33:58,916 Jackson! 849 00:33:58,916 --> 00:34:00,958 [ Breathing heavily ] [ Grunts ] 850 00:34:00,958 --> 00:34:02,166 Vest caught it. 851 00:34:02,166 --> 00:34:03,500 Thank God. 852 00:34:03,500 --> 00:34:04,833 Are you okay? 853 00:34:04,833 --> 00:34:06,375 Ow. 854 00:34:06,375 --> 00:34:07,500 That hurt. 855 00:34:09,375 --> 00:34:11,083 Look alive. Ripper's here. 856 00:34:11,083 --> 00:34:12,333 [ Static crackles ] 857 00:34:13,708 --> 00:34:15,166 [ Echoing ] Test, test, 1, 2. 858 00:34:15,166 --> 00:34:16,458 Good to go. 859 00:34:17,458 --> 00:34:18,708 Nolan: Uh, Harper. 860 00:34:20,083 --> 00:34:21,541 You know, you don't have to do this. 861 00:34:21,541 --> 00:34:23,708 Relax, 5%. This is what I do. 862 00:34:25,333 --> 00:34:27,916 [ Van door opens ] 863 00:34:44,291 --> 00:34:45,416 What do you want? 864 00:34:45,416 --> 00:34:46,416 Ripper. 865 00:34:47,375 --> 00:34:48,458 You know me. 866 00:34:48,458 --> 00:34:49,833 No, I don't. Get lost, junkie. 867 00:34:49,833 --> 00:34:51,791 Dude, hey! We used to hang out 868 00:34:51,791 --> 00:34:55,125 at the stash house on Montgomery back in the day. 869 00:34:55,125 --> 00:34:56,666 Dude -- Crystal. 870 00:34:56,666 --> 00:34:58,416 [ Rock music plays ] 871 00:35:03,833 --> 00:35:05,666 -Long time. -Too true. 872 00:35:05,666 --> 00:35:07,958 So, what do you want? 873 00:35:07,958 --> 00:35:09,250 I hear you're the man now. 874 00:35:09,250 --> 00:35:10,416 [ Chuckles ] 875 00:35:10,416 --> 00:35:12,541 Now, look, I-I'm down for anything. 876 00:35:13,833 --> 00:35:15,958 -Anything, huh? -Mm-hmm. 877 00:35:18,583 --> 00:35:20,125 -Alright. -[ Chuckles ] 878 00:35:20,125 --> 00:35:21,375 Come on. 879 00:35:24,333 --> 00:35:29,041 ♪ I am the least of your problems ♪ 880 00:35:29,041 --> 00:35:34,333 ♪ But I don't mind ♪ 881 00:35:36,750 --> 00:35:38,541 Who are your friends? 882 00:35:38,541 --> 00:35:40,625 Ripper: Trust me, you don't want to know these guys. 883 00:35:47,291 --> 00:35:50,541 Hey, uh... you used to hang with Eva, right? 884 00:35:53,041 --> 00:35:54,875 Yeah, for a minute. 885 00:35:54,875 --> 00:35:56,291 Hmm. 886 00:35:56,291 --> 00:35:57,833 Because she stole from me, you know. 887 00:36:00,166 --> 00:36:01,958 You here to steal from me, too? 888 00:36:08,750 --> 00:36:12,333 Look, I told you, I-I haven't seen Eva in years. 889 00:36:12,333 --> 00:36:13,750 Eh-- We -- We ended ugly. 890 00:36:13,750 --> 00:36:15,250 We got to get in there. 891 00:36:15,250 --> 00:36:16,416 We won't get there in time. 892 00:36:16,416 --> 00:36:17,958 She's got to get herself out of this. 893 00:36:17,958 --> 00:36:19,541 -Harper: You say she stole from you. -Rescue detail, stand by. 894 00:36:19,541 --> 00:36:20,750 I will make her pay 895 00:36:20,750 --> 00:36:22,500 I'll cut her face off with a razor. 896 00:36:22,500 --> 00:36:23,750 You say the word. 897 00:36:23,750 --> 00:36:28,083 ♪ I am the least of your problems ♪ 898 00:36:28,083 --> 00:36:29,083 ♪ But I... ♪ 899 00:36:29,083 --> 00:36:30,375 [ Chuckles ] 900 00:36:30,375 --> 00:36:33,291 You always were hard-core. 901 00:36:33,291 --> 00:36:37,083 Anyway, Eva already caught her beating. 902 00:36:37,083 --> 00:36:40,125 But since you're feeling so generous, 903 00:36:40,125 --> 00:36:42,041 I do have a job you could help with. 904 00:36:42,041 --> 00:36:43,958 Sure, sure. Anything. 905 00:36:43,958 --> 00:36:45,333 [ Music stops ] 906 00:36:45,333 --> 00:36:47,458 Cool. Let's take a ride. 907 00:36:50,333 --> 00:36:52,041 What is she doing? You said no traveling. 908 00:36:52,041 --> 00:36:53,750 He's not giving her a choice. 909 00:36:53,750 --> 00:36:56,041 But her survival odds go way down inside a car. 910 00:36:56,041 --> 00:36:57,625 We roll in strong, they'll just kill her. 911 00:36:57,625 --> 00:36:59,791 What's wrong? Don't you want to come? 912 00:37:00,916 --> 00:37:02,333 Nah, nah. I'm cool. 913 00:37:02,333 --> 00:37:04,500 Sarge, what do you want us to do, here? 914 00:37:12,541 --> 00:37:14,375 Sarge. 915 00:37:14,375 --> 00:37:15,791 Sgt. Grey: Did Harper demonstrate any of the trouble signs? 916 00:37:15,791 --> 00:37:16,916 Negative. But she was given orders 917 00:37:16,916 --> 00:37:18,541 not to travel with the subject. 918 00:37:18,541 --> 00:37:20,666 Can you engage without further jeopardizing her safety? 919 00:37:20,666 --> 00:37:22,125 Negative. 920 00:37:22,125 --> 00:37:23,375 Do I engage rescue? 921 00:37:23,375 --> 00:37:24,958 Not yet. 922 00:37:24,958 --> 00:37:27,333 But put a follow car on them, and stay alert. 923 00:37:27,333 --> 00:37:29,291 Hey -- What are you doing?! 924 00:37:32,416 --> 00:37:33,625 Whoa! 925 00:37:33,625 --> 00:37:35,166 Where you goin'?! 926 00:37:35,166 --> 00:37:37,166 Yo! Don't touch the ride! 927 00:37:37,166 --> 00:37:38,625 Crystal, you told me to wait for you. 928 00:37:38,625 --> 00:37:40,416 -Where you goin'? -Yo, you know this fool? 929 00:37:40,416 --> 00:37:41,958 Uh, that's my old man. 930 00:37:41,958 --> 00:37:43,416 "Old" is right. 931 00:37:43,416 --> 00:37:46,166 Yo... walk away. 932 00:37:46,166 --> 00:37:48,250 Yo, make me. 933 00:37:48,250 --> 00:37:49,833 Crystal, let's go. 934 00:37:55,583 --> 00:37:57,041 Let her out. 935 00:37:57,041 --> 00:37:58,125 [ Vehicle door opens ] 936 00:38:02,708 --> 00:38:04,875 See you around. 937 00:38:04,875 --> 00:38:06,250 You, too. 938 00:38:09,208 --> 00:38:11,083 [ Tires squeal ] 939 00:38:14,666 --> 00:38:16,125 You got a death wish, Boot? 940 00:38:16,125 --> 00:38:17,708 I get it from you. 941 00:38:17,708 --> 00:38:19,875 [ Jesse and the Wolf's "Talk to Me" plays ] 942 00:38:24,750 --> 00:38:26,208 ♪ Uh! ♪ 943 00:38:26,208 --> 00:38:28,666 Here. 944 00:38:28,666 --> 00:38:31,041 ♪ All so much that it feels right ♪ 945 00:38:31,041 --> 00:38:34,458 ♪ All I'm making up, but I can't lie ♪ 946 00:38:34,458 --> 00:38:36,000 You want to talk about anything? 947 00:38:36,000 --> 00:38:37,875 ♪ Well, I'm all ears ♪ 948 00:38:37,875 --> 00:38:38,958 No. 949 00:38:40,333 --> 00:38:43,875 ♪ You're like a kiss and tell ♪ 950 00:38:43,875 --> 00:38:44,833 We're gonna get through this. 951 00:38:46,625 --> 00:38:47,958 ♪ Tell me what's on your mind ♪ 952 00:38:47,958 --> 00:38:49,166 [ Sighs ] 953 00:38:49,166 --> 00:38:51,166 Yeah, I know. 954 00:38:51,166 --> 00:38:53,791 ♪ Oh, yeah, I got time ♪ 955 00:38:53,791 --> 00:38:55,875 ♪ Tell me what's on your mind ♪ 956 00:38:55,875 --> 00:38:57,041 ♪ What's on your mind ♪ 957 00:38:57,041 --> 00:38:58,041 ♪ Hey, hey ♪ 958 00:38:58,041 --> 00:38:59,958 ♪ Talk, talk, talk to me ♪ 959 00:38:59,958 --> 00:39:02,125 ♪ Talk, talk, talk to me ♪ 960 00:39:02,125 --> 00:39:04,583 It's not your fault. 961 00:39:04,583 --> 00:39:07,666 There has to be something I could've done differently. 962 00:39:09,666 --> 00:39:11,541 Tragedies happen, 963 00:39:11,541 --> 00:39:15,250 no matter how hard we try to stop them. 964 00:39:15,250 --> 00:39:16,291 Doesn't mean you give up. 965 00:39:16,291 --> 00:39:17,791 But you have to accept the fact 966 00:39:17,791 --> 00:39:21,333 that some things really are out of our control. 967 00:39:22,958 --> 00:39:26,250 All we can do is cherish the small victories. 968 00:39:30,208 --> 00:39:33,750 That was... almost inspirational. 969 00:39:34,666 --> 00:39:37,125 [ Chuckles ] Well, stick around. 970 00:39:37,125 --> 00:39:38,750 I'm full of surprises. 971 00:39:51,083 --> 00:39:56,041 ♪ Hmm, hmm, yeah ♪ 972 00:39:56,041 --> 00:39:58,916 ♪ Hey ♪ 973 00:39:58,916 --> 00:39:59,958 [ Both laugh ] 974 00:39:59,958 --> 00:40:01,125 [ Door closes ] 975 00:40:01,750 --> 00:40:04,041 You're -- He's -- 976 00:40:04,041 --> 00:40:05,666 Yeah, way to not make it weird. 977 00:40:05,666 --> 00:40:07,833 Yeah, Sterling, this is Lucy. 978 00:40:08,291 --> 00:40:10,250 Lucy. So nice to meet you. 979 00:40:10,250 --> 00:40:11,500 Yeah. H-Hi. 980 00:40:11,500 --> 00:40:13,250 -Would you like some wine? -Yes! 981 00:40:13,250 --> 00:40:15,083 Jackson was just telling me how awesome you are. 982 00:40:15,083 --> 00:40:17,625 Hmm. Well, that -- that is true. 983 00:40:17,625 --> 00:40:19,875 [ Laughs ] Get a glass. Come on. 984 00:40:19,875 --> 00:40:21,083 Okay. 985 00:40:21,083 --> 00:40:23,125 Thank you. 986 00:40:23,125 --> 00:40:25,041 ♪ Tell me what's on your mind ♪ 987 00:40:25,041 --> 00:40:27,291 ♪ Oh, yeah, I got time ♪ 988 00:40:27,291 --> 00:40:30,541 So? What do you think? 989 00:40:30,541 --> 00:40:32,333 ♪ Yeah, talk, talk, talk to me ♪ 990 00:40:32,333 --> 00:40:33,625 It's awesome. 991 00:40:33,625 --> 00:40:37,291 ♪ Talk, talk, talk to me ♪ 992 00:40:37,291 --> 00:40:39,333 [ Bed creaks, screw clinks ] 993 00:40:41,041 --> 00:40:43,166 Uh... [ Chuckles ] 994 00:40:43,166 --> 00:40:45,375 How about we... read a book? 995 00:40:45,375 --> 00:40:46,500 Okay. 996 00:40:48,041 --> 00:40:49,416 [ Sighs ] 997 00:40:51,041 --> 00:40:53,458 Let's see. 998 00:40:53,458 --> 00:40:55,458 "Chapter one --" 999 00:40:55,458 --> 00:40:56,875 [ Clank ] Oh, my God! 1000 00:40:56,875 --> 00:40:58,500 [ Laughs ] 1001 00:40:58,500 --> 00:41:00,291 [ Laughs ] 1002 00:41:03,041 --> 00:41:04,333 Nolan: Ah, Grace! 1003 00:41:04,333 --> 00:41:05,833 Hey! What are you doing here? 1004 00:41:05,833 --> 00:41:08,791 Well, there is a new photography exhibit at LACMA. 1005 00:41:08,791 --> 00:41:11,541 There is a midnight showing of "Candyman" 1006 00:41:11,541 --> 00:41:13,583 -on a rooftop in Koreatown. -Whoa. 1007 00:41:13,583 --> 00:41:16,250 And there is an Armenian festival in Echo Park. 1008 00:41:16,250 --> 00:41:17,666 I got you a ticket to all three. 1009 00:41:17,666 --> 00:41:20,875 You're gonna find fun at at least one of them. 1010 00:41:20,875 --> 00:41:22,333 -That is very sweet. -I agree. 1011 00:41:22,333 --> 00:41:23,541 But I don't want to go alone. 1012 00:41:23,541 --> 00:41:25,166 I'm so glad you said that. 1013 00:41:25,166 --> 00:41:27,791 I say we start at the Armenian festival for some fasulye, 1014 00:41:27,791 --> 00:41:30,125 we hit the exhibit, wrap it up with the midnight show. 1015 00:41:30,125 --> 00:41:32,125 -Isn't that a little ambitious? -Not at all! 1016 00:41:32,125 --> 00:41:33,958 It's actually... super ambitious. 1017 00:41:33,958 --> 00:41:35,291 So, really, we should go. 1018 00:41:35,291 --> 00:41:36,583 [ Chuckling ] Okay. 1019 00:41:36,583 --> 00:41:38,583 -Lead the way. -Excellent. 1020 00:41:40,458 --> 00:41:42,083 [ Clears throat ] 1021 00:41:42,083 --> 00:41:44,375 Is -- Is this a date? 1022 00:41:45,250 --> 00:41:47,041 [ Elevator bell dings, elevator doors open ] 1023 00:41:47,041 --> 00:41:48,625 Uh... 1024 00:41:48,625 --> 00:41:50,000 Well, do we have to name it? 1025 00:41:50,000 --> 00:41:51,416 No. 1026 00:41:51,416 --> 00:41:52,958 I-I guess we don't. 1027 00:41:52,958 --> 00:41:54,166 Good. 1028 00:41:54,166 --> 00:41:56,208 ♪ Tell me what's on your mind ♪ 1029 00:41:56,208 --> 00:41:58,541 What the hell is fasulye? 1030 00:42:33,583 --> 00:42:34,583 Damn it! 71508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.