All language subtitles for The Last Witness (2018).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,171 --> 00:01:07,041 September 30th, 1939. 2 00:01:08,109 --> 00:01:11,213 We were herded onto prison trains near Grodno. 3 00:01:12,880 --> 00:01:15,382 Conditions were very cramped and damp. 4 00:01:16,850 --> 00:01:18,519 It is very hard to sleep. 5 00:01:19,853 --> 00:01:23,891 I don't know how long some of the other injured men can last. 6 00:01:25,359 --> 00:01:28,028 The icicles that form on the window grill 7 00:01:28,963 --> 00:01:30,999 provide the only drinking water. 8 00:01:36,237 --> 00:01:38,874 October 9th, 1939. 9 00:01:40,841 --> 00:01:42,676 We are off the train at last. 10 00:01:44,044 --> 00:01:47,948 Now, apparently, we are no longer prisoners but guests. 11 00:01:49,216 --> 00:01:51,952 On several occasions, NKVD officers 12 00:01:52,320 --> 00:01:55,890 have summoned some of us for interrogation during the night. 13 00:01:57,525 --> 00:02:00,961 With this sort of madness, it is little wonder 14 00:02:01,128 --> 00:02:04,332 that we are at a loss as to what should be done. 15 00:02:08,034 --> 00:02:10,237 March 20th, 1940. 16 00:02:11,906 --> 00:02:15,576 It seems the Soviets are taking a softer line with us now. 17 00:02:16,944 --> 00:02:20,948 Rumors are rife among the men that our release is imminent. 18 00:02:24,117 --> 00:02:26,420 April 15th, 1940. 19 00:02:27,855 --> 00:02:31,125 At last. My prayers have finally been answered. 20 00:02:31,859 --> 00:02:33,994 My name was read out this morning. 21 00:02:35,162 --> 00:02:36,629 Spring is in the air, 22 00:02:37,164 --> 00:02:40,000 and I have not felt this alive in many months. 23 00:02:41,368 --> 00:02:44,004 My hope is that this is the last time 24 00:02:44,137 --> 00:02:46,908 I will ever have to travel like this. 25 00:03:19,539 --> 00:03:21,742 No need to be so keen, lad. 26 00:03:24,212 --> 00:03:25,814 Suicide, most likely. 27 00:03:26,980 --> 00:03:28,015 Sir. 28 00:03:33,386 --> 00:03:34,288 Oh, wonderful. 29 00:03:40,427 --> 00:03:42,363 Hopefully, that will be his suicide note. 30 00:03:45,400 --> 00:03:46,067 Poor sod. 31 00:03:48,002 --> 00:03:50,571 - Right. Let's get him up. - Yes, sir. 32 00:03:52,105 --> 00:03:53,007 Mind your step. 33 00:03:56,010 --> 00:03:58,780 British military occupation ends in Iraq. 34 00:04:01,248 --> 00:04:04,619 Western Post! British military occupation ends in Iraq. 35 00:04:05,218 --> 00:04:07,254 So... Sandy can cover the docks. 36 00:04:07,987 --> 00:04:09,523 McCloud, the Redcliffe stuff, 37 00:04:10,525 --> 00:04:14,162 and John gets the union story... for his sins. 38 00:04:15,062 --> 00:04:16,063 Nothing too controversial. 39 00:04:17,063 --> 00:04:19,165 Underwood, the Cider Festival. 40 00:04:19,265 --> 00:04:21,236 That's it. 41 00:04:22,036 --> 00:04:22,837 Off you go. 42 00:04:28,008 --> 00:04:30,245 Hey, I said no. 43 00:04:31,445 --> 00:04:34,049 No one wants to hear about suicide, Stephen. 44 00:04:34,481 --> 00:04:35,315 Not now. 45 00:04:36,183 --> 00:04:38,053 It's bad for circulation. 46 00:04:39,152 --> 00:04:40,254 What if it's not suicide? 47 00:04:41,087 --> 00:04:43,023 I have a contact up at the camp. 48 00:04:43,858 --> 00:04:45,059 Stephen, dear boy, 49 00:04:45,592 --> 00:04:49,063 did the police give any indication 50 00:04:49,597 --> 00:04:52,767 that they thought it might be anything other than suicide? 51 00:04:55,234 --> 00:04:56,104 No. 52 00:04:56,203 --> 00:04:57,204 Exactly. 53 00:04:58,037 --> 00:05:00,140 So please don't try my patience. 54 00:05:01,075 --> 00:05:04,779 War's a terrible thing and many can't cope, 55 00:05:05,044 --> 00:05:06,347 and there's the end of it. 56 00:05:07,582 --> 00:05:09,084 There's no story here. 57 00:05:10,484 --> 00:05:11,785 Do I make myself clear? 58 00:05:13,419 --> 00:05:14,254 Yes. 59 00:05:14,654 --> 00:05:16,291 Right. Thank you. Off you go. 60 00:05:29,070 --> 00:05:31,137 Can you file this, Maisie? Thanks. 61 00:05:34,974 --> 00:05:36,743 - Rose? - Yes, Mr. Underwood. 62 00:05:39,080 --> 00:05:41,649 Have you, er, ever been to the Cider Festival? 63 00:05:56,097 --> 00:05:57,298 Good evening, Mr. Underwood. 64 00:05:58,065 --> 00:06:00,135 - Late again? - I had to work. 65 00:06:01,436 --> 00:06:02,169 I see. 66 00:06:03,404 --> 00:06:05,140 - Goodnight. - Goodnight. 67 00:06:42,342 --> 00:06:46,212 Despite the passing of the Polish Resettlement Act earlier this year, 68 00:06:46,380 --> 00:06:50,183 the West Country is witnessing a growing number of unexplained suicides. 69 00:06:51,185 --> 00:06:54,655 The men are all ex-servicemen from the Polish Second Corps. 70 00:06:55,488 --> 00:06:58,859 A coincidence? Or could this be something more sinister? 71 00:07:22,349 --> 00:07:23,318 - Morning. - Morning. 72 00:07:57,250 --> 00:07:59,419 - Can I help you? - I'm here to see the Captain. 73 00:07:59,620 --> 00:08:00,722 - Good morning, sir. - Good morning. 74 00:08:05,058 --> 00:08:05,926 One moment, sir. 75 00:08:09,063 --> 00:08:12,267 Sir, Colonel Pietrowski's arrived with the two DPs from Stowell Park. 76 00:08:14,068 --> 00:08:14,969 Once we're done here, 77 00:08:15,368 --> 00:08:16,337 tell the Quartermaster to make an inventory 78 00:08:17,070 --> 00:08:18,905 of everything we're short of. Double it, and put in a written order. 79 00:08:19,039 --> 00:08:19,774 Yes, Captain. 80 00:08:20,241 --> 00:08:21,308 Morning. 81 00:08:33,786 --> 00:08:35,355 - Thank you. - Good luck. 82 00:08:41,528 --> 00:08:43,130 This all seems to be in order. 83 00:08:43,630 --> 00:08:45,131 If you'd like to bring them in, Colonel, 84 00:08:45,265 --> 00:08:46,634 there are just a few signatures required. 85 00:08:47,034 --> 00:08:47,769 Of course. 86 00:08:50,270 --> 00:08:51,805 Colonel, perhaps you and your man 87 00:08:51,905 --> 00:08:53,741 would like a spot of breakfast before the drive home? 88 00:08:55,108 --> 00:08:56,910 We don't have much, but it's hot. 89 00:08:57,310 --> 00:08:59,379 - Thank you. That's very kind. - Er, Jeanette... 90 00:09:00,280 --> 00:09:02,515 once you're finished, would you drop the Colonel's aide off at the mess? 91 00:09:02,616 --> 00:09:03,451 Yes, sir. 92 00:09:04,485 --> 00:09:05,286 John. 93 00:09:12,558 --> 00:09:13,895 I'll talk to you later. 94 00:09:14,327 --> 00:09:15,395 - This way, Colonel. - Colonel. 95 00:09:17,063 --> 00:09:20,601 My name's Stephen Underwood. The Captain is my brother. 96 00:09:21,300 --> 00:09:22,969 I'm a journalist for The Western Post. 97 00:09:23,602 --> 00:09:25,238 Colonel Janusz Pietrowski, 98 00:09:25,338 --> 00:09:26,806 formerly of the Polish Second Corps, 99 00:09:26,906 --> 00:09:28,508 Acting Resettlement Corps Liaison. 100 00:09:29,776 --> 00:09:32,145 - Colonel, pleased to meet you. - And me you, Mr. Underwood. 101 00:09:32,746 --> 00:09:33,514 Shall we? 102 00:09:42,990 --> 00:09:44,859 Colonel? 103 00:09:45,358 --> 00:09:46,726 I said no, Stephen. 104 00:09:47,361 --> 00:09:49,496 Please, Captain. Your brother's very welcome. 105 00:09:49,663 --> 00:09:51,698 I was wondering if you'd like to comment on the... 106 00:09:52,366 --> 00:09:54,401 suicide of another Polish soldier yesterday? 107 00:09:55,334 --> 00:09:56,570 Sosnowicz. 108 00:09:57,672 --> 00:09:59,373 You don't look very surprised, Colonel. 109 00:09:59,840 --> 00:10:02,309 Well, Mr. Underwood, it's always most distressing 110 00:10:02,409 --> 00:10:04,477 when a proud man loses all hope. 111 00:10:05,312 --> 00:10:06,513 And why would that be, Colonel? 112 00:10:07,514 --> 00:10:11,552 Men like Sosnowicz spent the war fighting for their homeland, Mr. Underwood, 113 00:10:11,885 --> 00:10:13,419 which is now part of the Soviet Union, 114 00:10:13,553 --> 00:10:15,622 which regards them as enemies of the state. 115 00:10:16,557 --> 00:10:19,260 He'd just learned his entire family had been murdered. 116 00:10:19,360 --> 00:10:21,595 Colonel, please, we have no proof of that. 117 00:10:22,395 --> 00:10:25,232 Clearly, he believed it enough to take his own life, Captain. 118 00:10:25,665 --> 00:10:27,200 And why do you believe it, Colonel? 119 00:10:28,401 --> 00:10:31,237 Because we all seem to have forgotten that in 1939 120 00:10:31,371 --> 00:10:33,274 the Soviet Union invaded Poland, 121 00:10:33,841 --> 00:10:37,178 in alliance with the Nazis and with the same intent, Mr. Underwood. 122 00:10:38,478 --> 00:10:39,979 To wipe Poland from the map. 123 00:10:40,614 --> 00:10:43,418 To destroy its culture, and its people. 124 00:10:45,052 --> 00:10:47,989 When the Soviets retook Poland in 1944, 125 00:10:48,622 --> 00:10:51,424 they allowed the Nazis to crush the Warsaw Uprising 126 00:10:52,358 --> 00:10:54,895 to help eliminate any possible threat to their own occupation. 127 00:10:56,429 --> 00:11:00,267 The recent so-called "free" elections in Poland 128 00:11:01,400 --> 00:11:03,303 are no more than a Soviet puppet show. 129 00:11:04,438 --> 00:11:06,907 No, Poland's true government is still exiled in London, 130 00:11:07,406 --> 00:11:10,610 but it is no longer recognized by Britain or the United States. 131 00:11:10,711 --> 00:11:13,480 And last year, the Free Polish Armed Forces 132 00:11:13,579 --> 00:11:15,715 were excluded from your Victory Parade. 133 00:11:16,683 --> 00:11:18,685 So as not to antagonize Comrade Stalin. 134 00:11:20,420 --> 00:11:21,521 What does this tell you, Mr. Underwood? 135 00:11:23,090 --> 00:11:23,925 That all is well? 136 00:11:28,728 --> 00:11:30,797 I understand the world is weary of war. 137 00:11:31,631 --> 00:11:32,732 We all are. 138 00:11:34,300 --> 00:11:36,036 But that's no excuse for naivety. 139 00:11:37,438 --> 00:11:38,505 Your brother knows this. 140 00:11:40,606 --> 00:11:43,209 He still has the unenviable task of trying to persuade 141 00:11:43,309 --> 00:11:45,611 my fellow compatriots to return to Poland, 142 00:11:46,447 --> 00:11:48,881 knowing full well he cannot guarantee their safety. 143 00:11:49,683 --> 00:11:51,852 No one has to go back if they don't want to, Colonel. 144 00:11:54,454 --> 00:11:56,523 Yes, Captain. Of course. 145 00:12:00,293 --> 00:12:03,331 Colonel, please. Breakfast is waiting. 146 00:12:17,510 --> 00:12:19,679 - Mm. - I have to see you tonight. 147 00:12:20,347 --> 00:12:23,583 - Eight thirty, at the King's Arms. - No, that's too public. 148 00:12:23,717 --> 00:12:25,318 No, there are only ever locals there. 149 00:12:25,819 --> 00:12:27,554 Mm. Fine. 150 00:12:28,356 --> 00:12:29,155 Eight-ish? 151 00:12:32,458 --> 00:12:34,529 I have to go. Mason wants to see me. 152 00:12:35,661 --> 00:12:36,696 Do you have to? 153 00:12:37,364 --> 00:12:39,100 You know I do. 154 00:13:07,528 --> 00:13:08,262 Come. 155 00:13:09,597 --> 00:13:11,598 Ah! Thank you, Stanley. 156 00:13:17,337 --> 00:13:18,404 You're still on duty? 157 00:13:18,972 --> 00:13:20,574 I hardly ever see you out of uniform these days. 158 00:13:23,577 --> 00:13:24,712 You hardly see me at all. 159 00:13:24,845 --> 00:13:27,181 I know, I'm sorry. There's a bit of a flap on at the moment. 160 00:13:27,747 --> 00:13:28,616 Anyway, good of you to come. 161 00:13:29,817 --> 00:13:33,587 We've been invited to the annual ball at the Robinsons'. 162 00:13:33,687 --> 00:13:36,257 Oh, God. Is it that time of year already? 163 00:13:36,356 --> 00:13:38,757 I know, tedious in the extreme, but, er... 164 00:13:38,924 --> 00:13:41,661 I would really appreciate it if we could attend together this year. 165 00:13:42,029 --> 00:13:45,366 - Your parents will be there. - I'd rather not, if it's all the same to you. 166 00:13:46,601 --> 00:13:49,169 It might look at bit odd if, er, if I go alone. 167 00:13:49,836 --> 00:13:52,573 Might set a few tongues wagging. 168 00:13:53,640 --> 00:13:55,241 - If we must. - Splendid. 169 00:13:56,643 --> 00:13:57,611 Oh! 170 00:13:57,711 --> 00:13:59,379 One more thing before you go. 171 00:14:00,045 --> 00:14:01,848 You might be in the perfect place 172 00:14:02,582 --> 00:14:04,250 to do me another favor, if you would? 173 00:14:04,651 --> 00:14:07,621 Er... Loboda and Nowak, 174 00:14:07,721 --> 00:14:09,556 two DPs who arrived in your camp this morning. 175 00:14:09,655 --> 00:14:11,925 You're very well informed, as always. 176 00:14:12,659 --> 00:14:16,096 Could you be a real brick and keep me appraised of their whereabouts? 177 00:14:16,563 --> 00:14:18,665 Movements, visitors, friends, that sort of thing. 178 00:14:19,432 --> 00:14:20,200 Why? 179 00:14:20,768 --> 00:14:23,771 It's probably nothing. Some vague memo from London. 180 00:14:24,670 --> 00:14:26,674 Nothing to worry about. Just so I know. 181 00:14:28,741 --> 00:14:30,777 I wouldn't expect you to run across town every morning. 182 00:14:30,877 --> 00:14:32,711 A simple telephone call will suffice. 183 00:14:33,246 --> 00:14:36,850 I know you must be busy with your whole repatriation commotion. 184 00:14:36,949 --> 00:14:38,919 - Yes. - Mm. 185 00:14:40,821 --> 00:14:41,889 Is that all? 186 00:14:44,256 --> 00:14:45,859 Well, I should be getting back. 187 00:14:47,428 --> 00:14:49,496 Oh, please, don't let me detain you any longer. 188 00:14:49,663 --> 00:14:51,664 Er, but if we could, er... 189 00:14:52,097 --> 00:14:53,700 keep this just between ourselves? 190 00:14:54,168 --> 00:14:54,935 Of course. 191 00:14:56,669 --> 00:14:57,804 So we're happy then? 192 00:14:59,640 --> 00:15:00,707 What? 193 00:15:01,741 --> 00:15:05,045 - The Robinsons' ball? - Yes. Yes. 194 00:15:05,712 --> 00:15:06,680 - Fine. - Hmm. 195 00:15:31,670 --> 00:15:33,973 You know why he married you, hmm? 196 00:15:37,810 --> 00:15:40,814 He is not the monster you want him to be. 197 00:15:41,715 --> 00:15:45,086 So your father has the right to sell you to the highest bidder? 198 00:15:48,889 --> 00:15:51,025 They genuinely thought he would make a good husband. 199 00:15:53,760 --> 00:15:55,763 They only want what's best for me. 200 00:16:02,669 --> 00:16:03,404 Did they know? 201 00:16:07,507 --> 00:16:09,542 Marriage isn't about love for them. 202 00:16:11,910 --> 00:16:13,279 And I wanted to marry him. 203 00:16:14,948 --> 00:16:15,949 I was in love with him. 204 00:16:18,851 --> 00:16:21,188 Obviously, I didn't know then what I know now. 205 00:16:22,755 --> 00:16:24,625 But our love is of a different kind now. 206 00:16:27,760 --> 00:16:29,764 Stephen, he's my friend. 207 00:16:32,765 --> 00:16:33,767 It's a lie. 208 00:16:34,867 --> 00:16:36,569 So what do you want me to do? 209 00:16:37,938 --> 00:16:40,073 You want me to just leave my husband, my job, 210 00:16:40,207 --> 00:16:42,976 turn my back on my family and run off to London with you? 211 00:16:43,776 --> 00:16:44,978 That's impossible. 212 00:16:48,781 --> 00:16:50,916 I'm not sure how much faith I have in your big story 213 00:16:51,016 --> 00:16:52,986 because if what the Polish Colonel says is true, 214 00:16:53,086 --> 00:16:53,854 you have no proof. 215 00:16:54,821 --> 00:16:56,490 And as unfortunate as they are, 216 00:16:56,590 --> 00:16:58,225 these suicides are still just that. 217 00:16:59,559 --> 00:17:01,861 Suicides. Nothing more. 218 00:17:15,909 --> 00:17:19,780 - Evening, gents. What can I get you? - Er, how much for this? 219 00:17:21,381 --> 00:17:23,016 - Fourpence. - Hmm. 220 00:17:23,117 --> 00:17:25,052 - And for this? - Thruppence-ha'penny. 221 00:17:27,352 --> 00:17:28,823 Two pints of the Special, please, sir. 222 00:17:30,923 --> 00:17:31,825 Slops for swine. 223 00:18:16,069 --> 00:18:17,504 - Same again, sir? - Please. 224 00:18:19,104 --> 00:18:20,473 Bloody scab labour. 225 00:18:22,042 --> 00:18:23,677 There's talk of letting 'em down the mines next. 226 00:18:24,111 --> 00:18:27,179 The war's over. Send the buggers back, I say. 227 00:18:27,880 --> 00:18:29,883 Instead of giving 'em our boys' jobs. 228 00:18:32,084 --> 00:18:33,920 Can't go back because of the Bolshies? 229 00:18:36,323 --> 00:18:38,092 Well, you won't escape the Reds here, son. 230 00:18:39,458 --> 00:18:41,928 Not with the Labour Party running the country. 231 00:18:43,096 --> 00:18:46,966 - You know nothing. - Who's asking you, Polak? 232 00:18:52,304 --> 00:18:54,908 I am not Polak. I am Russian. 233 00:18:55,007 --> 00:18:57,844 What do I care? You're all the bloody same. Now go home! 234 00:18:57,945 --> 00:18:59,846 - All right, we're going. - Well, go on then! 235 00:18:59,946 --> 00:19:01,115 - Hey, we are going. - And don't come back! 236 00:19:02,082 --> 00:19:03,382 You're not welcome here! 237 00:19:03,950 --> 00:19:06,120 All right, Bill. It's still my name above the door. That's enough. 238 00:19:17,030 --> 00:19:17,798 We're leaving. 239 00:19:23,370 --> 00:19:24,772 Eh, lad, what about your drinks? 240 00:19:29,976 --> 00:19:31,011 Stephen? 241 00:19:34,046 --> 00:19:34,814 Stephen? 242 00:19:48,928 --> 00:19:50,997 Mr. Nowak, it's me, Jeanette Mitchell, from the camp. 243 00:19:51,930 --> 00:19:54,634 Yes, er... we have to get back, sorry. 244 00:19:55,400 --> 00:19:56,970 He said he was a Russian. 245 00:19:59,105 --> 00:20:00,606 I write for a newspaper. 246 00:20:01,640 --> 00:20:02,976 I just want to ask you a few questions. 247 00:20:04,011 --> 00:20:05,546 No. 248 00:20:07,013 --> 00:20:09,949 You're a Russian, pretending to be a Pole, why? 249 00:20:11,784 --> 00:20:13,253 Mr. Loboda, please! 250 00:20:16,989 --> 00:20:19,625 I am not pretending to be anyone. 251 00:20:21,194 --> 00:20:25,032 If you saw what I saw, then you understand. 252 00:20:26,432 --> 00:20:28,534 - What have you seen? - Ivan. 253 00:20:30,003 --> 00:20:32,840 They kill you like they want to kill me. 254 00:20:36,776 --> 00:20:38,077 Who wants to kill you? 255 00:20:39,012 --> 00:20:40,047 They all do. 256 00:20:43,582 --> 00:20:44,351 Stephen? 257 00:20:57,996 --> 00:20:59,565 - Stephen... - I'm fine. 258 00:21:10,043 --> 00:21:11,145 Please, Stephen. 259 00:21:13,446 --> 00:21:16,082 - What did he have? - I don't remember. 260 00:21:16,682 --> 00:21:18,618 Clothes mainly. Hardly anything. 261 00:21:21,854 --> 00:21:24,557 Don't do this. You heard what he said. 262 00:21:26,292 --> 00:21:28,093 Don't you think if, er... 263 00:21:29,062 --> 00:21:31,064 someone wanted to kill him, they would have done so already? 264 00:21:31,864 --> 00:21:33,299 Not if they don't know who he is. 265 00:21:42,242 --> 00:21:43,911 He could be involved in the suicides. 266 00:21:44,843 --> 00:21:46,179 Loboda could be the story. 267 00:21:50,048 --> 00:21:50,883 Let me do this. 268 00:21:52,919 --> 00:21:53,719 For us. 269 00:24:58,103 --> 00:24:58,971 It's Polish. 270 00:25:01,040 --> 00:25:02,476 He could be keeping it for a friend. 271 00:25:04,509 --> 00:25:05,278 No. 272 00:25:06,912 --> 00:25:09,448 Rose. Rose Miller, the typist at work. 273 00:25:10,416 --> 00:25:11,784 Her family's from Poland. 274 00:25:13,085 --> 00:25:14,220 She could translate it for me. 275 00:25:14,321 --> 00:25:17,457 No! What about Loboda? What if he discovers it's gone? 276 00:25:17,724 --> 00:25:19,692 Tell me things don't go missing around here all the time. 277 00:25:19,792 --> 00:25:21,761 Are you drunk? What if he thinks it was me? 278 00:25:22,261 --> 00:25:25,065 Mm, just put him off for a while. 279 00:25:27,266 --> 00:25:29,535 I thought this was supposed to be about us? 280 00:25:34,506 --> 00:25:35,308 It is. 281 00:25:36,543 --> 00:25:39,313 Because it seems like you want me to take all the risks. 282 00:25:44,751 --> 00:25:46,019 Give me the box. 283 00:25:53,059 --> 00:25:53,994 I need to do this. 284 00:26:46,379 --> 00:26:47,380 Huh! 285 00:26:54,387 --> 00:26:56,990 Ah. 286 00:27:49,708 --> 00:27:50,476 Mr. Underwood? 287 00:27:51,410 --> 00:27:54,080 I did it. The story, the Cider Festival. 288 00:27:56,415 --> 00:27:59,452 Thank you. I need another favor. 289 00:27:59,753 --> 00:28:02,254 - Of course, anything. - I need this translated. 290 00:28:02,755 --> 00:28:04,489 If you can ask your father. 291 00:28:05,057 --> 00:28:07,460 - What's it about? - I don't know. 292 00:28:08,660 --> 00:28:10,729 Again, just between us. 293 00:28:13,431 --> 00:28:14,601 As soon as you can. 294 00:28:24,444 --> 00:28:25,645 Stephen Underwood. 295 00:28:41,460 --> 00:28:42,261 Stephen! 296 00:28:43,795 --> 00:28:45,465 They can't find him anywhere. 297 00:28:49,268 --> 00:28:51,003 My sincere apologies again, Colonel. 298 00:28:51,103 --> 00:28:53,805 The truth is, Captain, Mr. Loboda has a habit of disappearing, 299 00:28:54,474 --> 00:28:57,677 as Mr. Nowak knows all too well. He's a very troubled man. 300 00:28:58,076 --> 00:29:00,313 Sometimes his imagination gets the better of him. 301 00:29:01,080 --> 00:29:01,848 We'll find him. 302 00:29:19,265 --> 00:29:20,800 Are you going to tell them about the box? 303 00:29:20,900 --> 00:29:22,369 Still think I did the wrong thing? 304 00:29:37,882 --> 00:29:39,552 He can't just have disappeared. 305 00:29:40,152 --> 00:29:43,622 The Poles have moved him again. Find out where! 306 00:29:56,768 --> 00:29:58,771 Morning, Mabel. Is Richard in yet? 307 00:30:00,739 --> 00:30:03,175 My father wanted to know where you got these from. 308 00:30:08,581 --> 00:30:09,381 Why? 309 00:30:10,417 --> 00:30:11,516 He said they're extremely valuable 310 00:30:11,617 --> 00:30:12,652 and that you should be careful. 311 00:30:15,187 --> 00:30:16,022 Thank you. 312 00:30:25,430 --> 00:30:27,632 I don't understand what is happening. 313 00:30:28,266 --> 00:30:30,635 Earlier, our train stopped at a siding. 314 00:30:31,169 --> 00:30:33,872 We were met by Soviet guards and ordered to disembark. 315 00:30:34,841 --> 00:30:36,409 There is a large forest here. 316 00:30:37,776 --> 00:30:39,746 We have loaded into black prison vans. 317 00:30:40,713 --> 00:30:41,815 I have to stop writing now. 318 00:32:19,711 --> 00:32:21,146 Yes, sir, can I help you? 319 00:32:21,813 --> 00:32:23,382 I'm looking for a Colonel Pietrowski. 320 00:32:23,716 --> 00:32:24,751 Yes, sir, follow me. 321 00:32:27,719 --> 00:32:28,755 Colonel Pietrowski. 322 00:32:31,923 --> 00:32:32,958 Can I get you anything? 323 00:32:36,896 --> 00:32:37,731 You don't mind? 324 00:32:49,708 --> 00:32:50,776 Why would a Russian... 325 00:32:51,910 --> 00:32:56,216 have the diary, letters and personal effects 326 00:32:56,315 --> 00:32:57,883 of a young Polish cadet, 327 00:32:58,383 --> 00:33:01,887 interned in a POW camp in the Soviet Union? 328 00:33:02,721 --> 00:33:03,756 And, er... 329 00:33:05,557 --> 00:33:07,192 why does he think everyone wants to kill him? 330 00:33:10,729 --> 00:33:13,966 I really have no idea what you are talking about, Mr. Underwood. 331 00:33:14,900 --> 00:33:16,601 If you'll excuse me, I have things to attend to. 332 00:33:16,735 --> 00:33:17,603 I have the box. 333 00:33:20,104 --> 00:33:21,073 I want to help. 334 00:33:21,774 --> 00:33:24,407 No, Mr. Underwood, you want a story. 335 00:33:24,409 --> 00:33:26,779 Yes, I want the story, and then we both get what we want. 336 00:33:27,845 --> 00:33:29,448 Trust me, there's nothing you can do. 337 00:33:29,782 --> 00:33:32,252 If you really want to help, then return the box to me. 338 00:33:32,752 --> 00:33:33,787 Let me see Loboda. 339 00:33:34,986 --> 00:33:36,790 Goodbye, Mr. Underwood. 340 00:33:38,791 --> 00:33:40,794 Colonel. Colonel! 341 00:33:42,928 --> 00:33:43,996 Then I'll... 342 00:33:45,030 --> 00:33:47,267 take this to the authorities and I'll tell them where I got it. 343 00:33:50,002 --> 00:33:51,838 I had the diary and letters translated. 344 00:33:56,809 --> 00:33:58,011 Come with me. 345 00:34:08,921 --> 00:34:09,923 Wait here. 346 00:34:43,622 --> 00:34:45,825 My aide will take you to see Mr. Loboda. 347 00:34:46,291 --> 00:34:47,659 So you do know where he is? 348 00:34:52,530 --> 00:34:54,432 Once you know the truth, you can try as you might, 349 00:34:54,532 --> 00:34:56,334 but I will not support you in this any further. 350 00:34:56,903 --> 00:34:59,305 I will deny any involvement, any knowledge of this at all 351 00:34:59,405 --> 00:35:00,907 and you will not see Loboda again. 352 00:35:03,008 --> 00:35:04,142 Do I make myself clear? 353 00:35:20,858 --> 00:35:22,961 Here, at five o'clock. 354 00:35:23,496 --> 00:35:24,898 We will pick you up and take you to him. 355 00:35:26,564 --> 00:35:27,400 You come alone. 356 00:35:28,566 --> 00:35:30,035 How do I know I can trust you? 357 00:35:31,037 --> 00:35:32,038 You don't. 358 00:35:32,939 --> 00:35:35,909 Then I'd like to, er, interview Loboda. 359 00:35:36,842 --> 00:35:38,945 - And I'd like it recorded. - Why? 360 00:35:40,079 --> 00:35:41,514 Once you have the box, I have nothing. 361 00:35:44,916 --> 00:35:46,119 That can be arranged. 362 00:35:47,153 --> 00:35:50,023 And, er, I'll take those translations, if you don't mind. 363 00:35:55,128 --> 00:35:55,928 Thank you. 364 00:36:43,709 --> 00:36:45,644 I expect you to pay for the damage. 365 00:36:46,043 --> 00:36:47,746 - Who did this? - The police. 366 00:36:48,747 --> 00:36:52,184 They said they suspected you of being in possession of contraband goods. 367 00:36:52,383 --> 00:36:54,119 That's ridiculous, and you know it. 368 00:36:54,419 --> 00:36:56,688 Well, I'm sorry, but, er... 369 00:36:56,988 --> 00:37:01,026 with all your comings and goings lately I really couldn't say. 370 00:37:02,028 --> 00:37:05,030 This is still my house... 371 00:37:05,430 --> 00:37:07,467 as far as I'm aware, Mr. Underwood. 372 00:37:24,784 --> 00:37:25,517 Nettie. 373 00:37:28,854 --> 00:37:30,056 Nettie, please. 374 00:37:31,856 --> 00:37:32,657 I'm sorry. 375 00:37:33,992 --> 00:37:37,262 - What is it? - They've taken the box. 376 00:37:39,231 --> 00:37:40,066 Then it's over. 377 00:37:41,166 --> 00:37:43,869 - I'm going to see Loboda. - You know where he is? 378 00:37:44,202 --> 00:37:45,237 Pietrowski has him. 379 00:37:46,338 --> 00:37:48,240 So how do you know they didn't take it? 380 00:37:48,608 --> 00:37:51,044 Because I said I'd give back the box if they let me talk to him. 381 00:37:52,276 --> 00:37:53,579 How do you know they're not lying? 382 00:37:53,678 --> 00:37:55,847 You have no idea who these people really are. 383 00:37:56,881 --> 00:37:57,849 I need to know. 384 00:37:59,050 --> 00:38:00,686 It has nothing to do with you. 385 00:38:07,726 --> 00:38:09,195 If anything happens to me, 386 00:38:10,195 --> 00:38:11,664 I want you to give these to the police. 387 00:38:14,166 --> 00:38:15,168 But... 388 00:40:29,200 --> 00:40:30,336 Stay here. 389 00:41:10,342 --> 00:41:11,811 They tell me I can trust you. 390 00:41:13,378 --> 00:41:15,280 That I can tell you everything. 391 00:41:18,215 --> 00:41:19,017 Yes. 392 00:41:20,418 --> 00:41:21,853 You took the box? 393 00:41:27,258 --> 00:41:29,262 How can I trust a thief? 394 00:41:32,430 --> 00:41:34,066 I didn't mean any harm. 395 00:41:35,934 --> 00:41:37,336 You put it in your paper? 396 00:41:40,939 --> 00:41:42,508 I'll do everything I can. 397 00:41:46,477 --> 00:41:47,345 Please sit down. 398 00:42:39,597 --> 00:42:42,034 My name is Ivan Krivozertsev. 399 00:42:46,303 --> 00:42:48,374 My home is near Smolensk. 400 00:42:49,340 --> 00:42:50,208 Small town. 401 00:42:51,343 --> 00:42:52,545 Nove Biatoki. 402 00:42:55,314 --> 00:42:59,151 I was there when they first come. 403 00:43:14,832 --> 00:43:16,836 People say they were Finns. 404 00:43:19,537 --> 00:43:21,373 But my friend Kisselev... 405 00:43:23,874 --> 00:43:27,412 he saw their four-cornered hats. 406 00:43:34,352 --> 00:43:36,188 They were all Polish. 407 00:43:40,858 --> 00:43:44,462 Every day, they put them in chornly voron. 408 00:43:45,396 --> 00:43:48,467 Prison vans. Move to forest. 409 00:44:20,631 --> 00:44:26,639 In forest, Bolsheviks tie their hands behind backs. 410 00:44:28,374 --> 00:44:30,042 A rope round the neck... 411 00:44:31,876 --> 00:44:34,712 so you strangle if you move. 412 00:44:42,653 --> 00:44:43,755 They put them... 413 00:44:45,423 --> 00:44:46,257 K zemie. 414 00:44:47,425 --> 00:44:48,160 To ground. 415 00:44:50,061 --> 00:44:50,962 And they put... 416 00:44:52,130 --> 00:44:52,932 guns... 417 00:44:55,066 --> 00:44:56,568 to back of the neck. 418 00:44:59,704 --> 00:45:00,939 One after another... 419 00:45:02,474 --> 00:45:04,943 bodies fall into the pit... 420 00:45:08,246 --> 00:45:10,615 face to ground. 421 00:45:16,521 --> 00:45:19,991 And guns loaded for the next group. 422 00:45:21,459 --> 00:45:23,496 Over and over again... 423 00:45:24,662 --> 00:45:27,099 until job finish. 424 00:45:35,941 --> 00:45:39,778 When Germans come, they have Polyaki too. 425 00:45:40,477 --> 00:45:41,546 Prisoners. 426 00:45:42,613 --> 00:45:45,082 Making roads good for tanks. 427 00:45:48,486 --> 00:45:50,356 First, Germans did not look. 428 00:45:51,990 --> 00:45:53,592 Only Polyaki look. 429 00:46:07,671 --> 00:46:10,742 Then I tell what I saw... 430 00:46:14,878 --> 00:46:17,248 and we begin to dig. 431 00:46:24,756 --> 00:46:29,361 Book and letters I took from dead man. 432 00:46:30,729 --> 00:46:31,730 Young man. 433 00:46:49,381 --> 00:46:50,149 Where was this? 434 00:46:52,784 --> 00:46:53,651 Where did it happen? 435 00:46:59,557 --> 00:47:02,428 In forest, at Katyn. 436 00:47:28,653 --> 00:47:29,688 How many? 437 00:47:31,423 --> 00:47:34,392 To date, over 4,000 bodies. 438 00:47:36,260 --> 00:47:38,429 But there are three times that still missing. 439 00:47:40,131 --> 00:47:45,770 Mostly officers, reservists, lawyers, teachers... priests. 440 00:47:46,604 --> 00:47:50,442 Stalin knew these people would never capitulate to Soviet rule. 441 00:47:51,977 --> 00:47:54,946 And Poles know all about being occupied by foreign powers, 442 00:47:55,079 --> 00:47:56,881 and these were the best of my country. 443 00:47:57,648 --> 00:48:00,652 They would fight for their freedom with everything they had. 444 00:48:04,822 --> 00:48:06,757 Stalin murdered them so Poland 445 00:48:07,425 --> 00:48:09,762 could never again rise from the ashes. 446 00:48:11,628 --> 00:48:12,930 And the British? 447 00:48:14,832 --> 00:48:15,668 They knew about this? 448 00:48:16,401 --> 00:48:17,336 Of course they did. 449 00:48:18,436 --> 00:48:21,038 The British and Americans just wanted the whole affair to go away. 450 00:48:21,639 --> 00:48:24,709 They needed the Red Army to keep fighting the Germans. 451 00:48:24,809 --> 00:48:27,178 They feared Stalin would make peace with Hitler. 452 00:48:29,113 --> 00:48:32,383 Now, Stalin has half of Europe under his boot, and they can do nothing. 453 00:48:34,686 --> 00:48:36,722 And my country is occupied. 454 00:48:37,856 --> 00:48:39,725 And no criticism of Stalin is tolerated. 455 00:48:41,659 --> 00:48:43,128 My people are good people. 456 00:48:45,863 --> 00:48:47,699 You must know what happened. 457 00:48:49,668 --> 00:48:50,702 You must know murderer. 458 00:48:53,171 --> 00:48:54,406 We need the evidence. 459 00:48:55,374 --> 00:48:57,709 The diary, the letters. 460 00:48:59,043 --> 00:49:02,746 Proof the murders were committed in 1940 by the Soviets. 461 00:49:03,747 --> 00:49:07,318 And not by the Nazis in 1941, as everyone believes. 462 00:49:13,892 --> 00:49:14,993 You did bring the box? 463 00:49:21,066 --> 00:49:22,568 It was stolen from my room. 464 00:49:32,744 --> 00:49:33,778 Please! 465 00:49:56,733 --> 00:49:57,802 Yes? 466 00:50:01,039 --> 00:50:01,840 What, now? 467 00:50:02,974 --> 00:50:03,776 Why? 468 00:50:07,945 --> 00:50:09,247 Fine, I'll be five minutes. 469 00:50:18,956 --> 00:50:21,325 What the bloody hell are you playing at? It's the middle of the night. 470 00:50:21,793 --> 00:50:23,595 - It's important. - It better had be. 471 00:50:24,061 --> 00:50:25,963 I need to know about a place called Katyn. 472 00:50:27,764 --> 00:50:28,799 Why? 473 00:50:29,066 --> 00:50:31,369 Polish soldiers were taken there in 1940. 474 00:50:32,137 --> 00:50:33,671 I need to know what happened to them. 475 00:50:34,005 --> 00:50:35,640 Has Pietrowski put you up to this? 476 00:50:35,773 --> 00:50:36,707 No. 477 00:50:36,807 --> 00:50:38,610 Then look it up in the papers. 478 00:50:38,943 --> 00:50:41,012 I need to see the official papers. 479 00:50:41,979 --> 00:50:43,814 And I can't help you, you know that. 480 00:50:44,782 --> 00:50:47,251 In my position, I can't be seen fraternizing with journalists, 481 00:50:47,753 --> 00:50:49,488 even second-rate provincial ones. 482 00:50:49,988 --> 00:50:50,856 John, please. 483 00:50:51,889 --> 00:50:53,156 This could explain the suicides. 484 00:50:53,925 --> 00:50:56,028 Over 4,000 Polish soldiers were murdered. 485 00:50:58,930 --> 00:50:59,965 - Stand down. - Sir. 486 00:51:04,001 --> 00:51:07,139 It was the Germans, the Nazis, end of story. 487 00:51:07,271 --> 00:51:09,006 - You know about this. - That's the official line. 488 00:51:09,106 --> 00:51:10,675 Yeah, but you know that's not true. 489 00:51:11,276 --> 00:51:13,044 I believe what I'm told to believe. 490 00:51:14,345 --> 00:51:16,648 So you're going to bury your head and let them get away with it? 491 00:51:16,814 --> 00:51:19,384 It's my job. Now, go home. 492 00:51:19,852 --> 00:51:21,953 You went to war to free people from oppression, 493 00:51:22,153 --> 00:51:24,255 so that they had the right to choose their own destiny. 494 00:51:24,356 --> 00:51:26,925 And you're going to stand there and do nothing? 495 00:51:27,291 --> 00:51:28,360 Go home, Stephen. 496 00:51:29,193 --> 00:51:30,928 Stop trying to be something you're not. 497 00:51:32,631 --> 00:51:33,364 I did that. 498 00:51:33,831 --> 00:51:36,667 You went to war and I stayed. I did what I was told. 499 00:51:38,903 --> 00:51:40,738 But for the first time, I have something I believe in. 500 00:51:40,872 --> 00:51:42,874 Don't be such a child. The war is over. 501 00:51:43,508 --> 00:51:44,842 Do you really want to start another one 502 00:51:44,943 --> 00:51:46,711 just to appease your own sense of inadequacy? 503 00:51:46,843 --> 00:51:48,213 You didn't have to serve, be grateful. 504 00:51:50,947 --> 00:51:51,716 No. 505 00:51:53,050 --> 00:51:54,085 You're right. 506 00:51:56,854 --> 00:51:59,724 I couldn't serve... because of this. 507 00:52:13,305 --> 00:52:14,439 Philip Edwards. 508 00:52:15,639 --> 00:52:17,942 Disillusioned socialist-type I met at Cambridge. 509 00:52:18,910 --> 00:52:21,113 Now works in the archive at the Foreign Office. 510 00:52:22,345 --> 00:52:25,516 If it's in there... he'll know where. 511 00:52:28,919 --> 00:52:30,555 This is my transport docket. 512 00:52:31,889 --> 00:52:35,126 And, er... this should get you through the gate. 513 00:52:40,697 --> 00:52:43,567 You can improvise. Now get out. 514 00:52:46,570 --> 00:52:48,472 Oh, and, Stephen, the accident. 515 00:52:48,939 --> 00:52:52,077 It was my fault and I know you could have lost your eyesight. 516 00:52:52,177 --> 00:52:53,111 I am sorry. 517 00:53:20,537 --> 00:53:21,405 Did you see him? 518 00:53:22,374 --> 00:53:24,076 - Yeah. - Where is he? 519 00:53:30,948 --> 00:53:33,017 There's only one farm in the area that grows these. 520 00:53:38,021 --> 00:53:39,224 I'm going to London. 521 00:53:40,959 --> 00:53:43,227 I need you to hold on to those translations. 522 00:53:46,798 --> 00:53:47,599 Don't go. 523 00:53:49,568 --> 00:53:51,535 - I have to. - Stephen... 524 00:53:57,441 --> 00:53:59,144 You've let this get out of proportion. 525 00:54:00,577 --> 00:54:02,014 In spite of everything that happened... 526 00:54:04,014 --> 00:54:06,017 you must realize I do still care about you. 527 00:54:07,485 --> 00:54:10,255 Then... please just leave him alone. 528 00:54:11,456 --> 00:54:15,392 It's your Stephen that is making life difficult for you. 529 00:54:15,492 --> 00:54:17,228 He dragged you into all this, not me. 530 00:54:19,197 --> 00:54:23,235 Just... Just tell me what he's up to. 531 00:54:26,537 --> 00:54:28,072 He knows where he is, doesn't he? 532 00:54:31,008 --> 00:54:34,612 You must understand, this isn't about you and Underwood anymore. 533 00:54:36,079 --> 00:54:40,083 You're involving yourself in something very sensitive 534 00:54:40,184 --> 00:54:42,053 and potentially very damaging. 535 00:54:42,653 --> 00:54:44,054 Is Stephen in danger? 536 00:54:44,521 --> 00:54:47,424 If he's told you where they're hiding the Russian, 537 00:54:47,525 --> 00:54:49,227 you have to tell me, now. 538 00:54:54,131 --> 00:54:54,900 Look... 539 00:54:58,802 --> 00:55:00,271 you tell me what you know... 540 00:55:02,039 --> 00:55:04,075 and you can continue to see Underwood. 541 00:55:06,209 --> 00:55:07,878 As long as you don't draw attention to yourselves, 542 00:55:08,246 --> 00:55:10,715 I won't say another word about it. 543 00:55:11,182 --> 00:55:13,118 It will simply blow over. 544 00:55:15,119 --> 00:55:18,121 I don't think either of us want any scandal in our lives right now. 545 00:55:19,823 --> 00:55:23,360 And I think we would both do whatever we could to ensure that doesn't happen, wouldn't we? 546 00:59:37,481 --> 00:59:41,518 You're a fool. A pig-ignorant fool. 547 00:59:43,421 --> 00:59:45,557 Do you honestly think anyone cares about you? 548 00:59:46,823 --> 00:59:48,392 Do you think the Poles care? 549 00:59:49,360 --> 00:59:52,563 No one cares about you or what you have to say! 550 01:01:01,532 --> 01:01:02,300 Mr. Underwood? 551 01:01:03,867 --> 01:01:04,635 Yes. 552 01:01:05,401 --> 01:01:07,438 I served with your brother in Austria. 553 01:01:08,439 --> 01:01:09,474 He's a good man. 554 01:01:17,782 --> 01:01:20,452 An address and a map. 555 01:01:23,921 --> 01:01:26,658 What you want is all very hush-hush. It's been shelved. 556 01:01:29,226 --> 01:01:31,162 "X" marks the spot, if you like. 557 01:01:36,700 --> 01:01:39,070 Things aren't the same anymore, Mr. Underwood. 558 01:01:40,405 --> 01:01:43,073 During the war, we knew what we needed to do. 559 01:01:43,206 --> 01:01:46,243 We knuckled down and we did it. We didn't question anything. 560 01:01:47,410 --> 01:01:49,847 It was all very black and white. 561 01:01:51,515 --> 01:01:52,650 But now... 562 01:01:54,251 --> 01:01:55,687 Now nothing seems to make any sense. 563 01:01:58,322 --> 01:01:59,724 Makes you wonder who's really in charge. 564 01:02:07,999 --> 01:02:10,034 - Can I buy you a drink? - No. 565 01:02:10,800 --> 01:02:11,936 No, I can't stay. 566 01:02:12,503 --> 01:02:14,972 If there's ever anything I can do for you. 567 01:02:15,072 --> 01:02:17,107 No, please, don't worry. 568 01:02:19,642 --> 01:02:21,646 Anything to relieve the tedium. 569 01:02:23,113 --> 01:02:26,650 Sometimes I wonder if I'll end up buried in that archive, you know. 570 01:02:26,782 --> 01:02:28,318 Up to my eyeballs in dust. 571 01:02:30,553 --> 01:02:31,722 Not that anybody would notice. 572 01:02:34,959 --> 01:02:37,529 My regards to your brother, and good luck. 573 01:03:22,773 --> 01:03:25,642 Captain Underwood. Will you be requiring an escort, sir? 574 01:05:41,811 --> 01:05:45,515 "On the evidence that we have, it is difficult to escape 575 01:05:45,648 --> 01:05:48,051 from the presumption of Russian guilt. 576 01:05:49,486 --> 01:05:52,189 How, if Russian crime is established, 577 01:05:52,722 --> 01:05:55,625 can we expect Poles to live amicably 578 01:05:55,726 --> 01:05:59,197 side by side with Russians for generations to come?" 579 01:06:04,001 --> 01:06:06,437 "This document is explosive, 580 01:06:07,003 --> 01:06:09,772 if it was to fall into unauthorized hands, 581 01:06:10,541 --> 01:06:15,178 the reaction on our relations with Russia would be serious." 582 01:06:31,360 --> 01:06:35,932 "In handling the publicity side of the Katyn affair... 583 01:06:36,967 --> 01:06:39,336 we have been constrained 584 01:06:39,769 --> 01:06:44,006 by the urgent need for cordial relations with the Soviet Government 585 01:06:44,740 --> 01:06:47,811 to appear to appraise the evidence 586 01:06:47,945 --> 01:06:51,048 with more hesitation and lenience 587 01:06:51,749 --> 01:06:55,820 than we should do in forming a common-sense judgement. 588 01:07:00,823 --> 01:07:04,262 We have, in fact, perforce, 589 01:07:04,961 --> 01:07:07,264 used the good name of England 590 01:07:07,963 --> 01:07:12,936 like the murderers used the little conifers to cover up a massacre." 591 01:07:51,842 --> 01:07:54,744 "Let us think of these things always 592 01:07:54,845 --> 01:07:56,814 and speak of them never. 593 01:07:57,814 --> 01:08:00,985 To speak of them never is the advice which I have been giving 594 01:08:01,084 --> 01:08:05,222 to the Polish Government, but it has been unnecessary. 595 01:08:06,957 --> 01:08:09,726 Affliction and residence in this country 596 01:08:09,994 --> 01:08:13,664 seem to be teaching them how much better it is in political life 597 01:08:13,963 --> 01:08:16,665 to leave unsaid those things 598 01:08:16,799 --> 01:08:19,336 about which one feels most passionately." 599 01:09:00,244 --> 01:09:00,978 Colonel. 600 01:09:02,946 --> 01:09:03,947 I've seen the papers. 601 01:09:05,648 --> 01:09:07,919 A report by a Owen O'Malley, 602 01:09:08,884 --> 01:09:10,353 the British Ambassador to Poland. 603 01:09:13,089 --> 01:09:14,891 You were right, they knew all along. 604 01:09:17,928 --> 01:09:19,930 Ivan Krivozertsev is dead. 605 01:09:26,003 --> 01:09:28,104 He was found yesterday, hanging from a tree. 606 01:09:29,339 --> 01:09:30,207 In the evening. 607 01:09:40,916 --> 01:09:44,955 So you see, Mr. Underwood, I doubt anyone will ever be given the chance to see those papers. 608 01:09:49,559 --> 01:09:50,327 Why, er... 609 01:09:53,562 --> 01:09:54,965 Why didn't you hide him sooner? 610 01:09:57,634 --> 01:09:59,002 He wouldn't let us. 611 01:10:00,137 --> 01:10:03,006 It was only when you took the box that he reconsidered. 612 01:10:07,710 --> 01:10:10,647 He approached the Red Cross, joined our troops in Italy, 613 01:10:11,615 --> 01:10:13,117 where he met Mr. Nowak. 614 01:10:14,750 --> 01:10:18,088 One drunken night, he let slip he was there at Katyn... 615 01:10:19,923 --> 01:10:20,825 when it happened. 616 01:10:23,759 --> 01:10:25,028 No others made it to the West. 617 01:10:26,729 --> 01:10:30,034 He was the only one to escape the area when the Soviets recaptured it. 618 01:10:34,804 --> 01:10:36,807 He was an embarrassment to the Soviets. 619 01:10:39,977 --> 01:10:42,013 Awkward for the British. 620 01:10:44,046 --> 01:10:46,082 Dispensable to the Americans. 621 01:10:49,986 --> 01:10:52,023 He approached them at Nuremberg and... 622 01:10:53,357 --> 01:10:56,227 they almost sent him back to the Russian sector. 623 01:11:00,798 --> 01:11:03,267 Did you tell anyone you had seen him, Mr. Underwood? 624 01:11:06,635 --> 01:11:08,104 I had nothing to do with this. 625 01:11:24,987 --> 01:11:25,722 What is it? 626 01:11:27,790 --> 01:11:28,825 Who did you tell? 627 01:11:32,562 --> 01:11:33,329 Excuse me. 628 01:11:46,610 --> 01:11:49,280 I'm sorry. I can't let you in. Orders. 629 01:11:50,246 --> 01:11:51,548 I need to talk to my brother. 630 01:11:54,217 --> 01:11:55,952 Captain Underwood's been reassigned. 631 01:11:59,055 --> 01:12:00,290 And Lieutenant Mitchell? 632 01:12:01,424 --> 01:12:02,159 I don't know. 633 01:12:18,275 --> 01:12:20,643 - Number, please? - Foreign Office Archive. 634 01:12:21,210 --> 01:12:22,312 Putting you through. 635 01:12:23,179 --> 01:12:24,147 Archive. How can I help you? 636 01:12:24,747 --> 01:12:27,250 - Philip Edwards, please. - One moment, sir. 637 01:12:28,919 --> 01:12:30,554 I'm afraid Mr. Edwards is on leave. 638 01:12:30,888 --> 01:12:32,089 When will he be back? 639 01:12:32,223 --> 01:12:34,390 May I enquire as to your reason for calling? 640 01:12:36,893 --> 01:12:37,660 Sir? 641 01:12:43,198 --> 01:12:45,768 Western Post. Come and get your Western Post. 642 01:12:46,603 --> 01:12:48,371 Western Post. Come and get your Western Post. 643 01:12:48,504 --> 01:12:49,205 Fresh off the press! 644 01:12:51,174 --> 01:12:52,209 Thank you, sir. 645 01:12:55,245 --> 01:12:58,381 Western Post. Come and get your Western Post. Fresh off the press! 646 01:12:59,582 --> 01:13:00,384 Western Post! 647 01:13:02,152 --> 01:13:03,153 Western Post! 648 01:13:04,287 --> 01:13:06,456 Come and get your Western Post! Fresh off the press! 649 01:13:12,161 --> 01:13:13,229 Mr. Hamilton, can I talk to you? 650 01:13:14,964 --> 01:13:18,201 I'm sorry, Stephen, but you don't work here anymore. 651 01:13:19,169 --> 01:13:20,304 Excuse me? 652 01:13:21,571 --> 01:13:25,509 Lovely idea... to give the festival to the typist. 653 01:13:25,608 --> 01:13:28,778 You were right. She shows great promise. 654 01:13:30,179 --> 01:13:33,217 So that's why she'll be doing your job from now on. 655 01:13:35,251 --> 01:13:39,022 Now, that's a month's pay. Clear your desk. 656 01:13:43,326 --> 01:13:44,361 I have a story. 657 01:13:45,161 --> 01:13:46,196 I don't want to hear it. 658 01:13:55,004 --> 01:13:56,839 The British Government is covering up the murder 659 01:13:56,973 --> 01:13:59,576 of over 15,000 Polish officers and men... 660 01:14:00,643 --> 01:14:02,278 by the Soviets in 1940. 661 01:14:05,214 --> 01:14:06,282 They sold out a whole nation. 662 01:14:08,050 --> 01:14:09,053 Their own allies. 663 01:14:09,986 --> 01:14:12,089 A country they went to war to protect. 664 01:14:12,688 --> 01:14:14,224 And it doesn't end there. 665 01:14:16,192 --> 01:14:20,230 Yesterday evening, the last witness to that massacre was murdered right here, 666 01:14:20,796 --> 01:14:21,698 in Bristol. 667 01:14:23,200 --> 01:14:24,001 Well... 668 01:14:24,968 --> 01:14:27,204 you certainly have a vivid imagination. 669 01:14:32,241 --> 01:14:33,443 What did they say to you, Frank? 670 01:14:34,244 --> 01:14:35,512 I beg your pardon?! 671 01:14:37,680 --> 01:14:42,518 That you'd... lose your job? Lose the paper? 672 01:14:43,253 --> 01:14:45,522 Huh? Be disgraced? 673 01:14:47,424 --> 01:14:51,461 That it's your patriotic duty not to print this? 674 01:14:54,464 --> 01:14:57,567 If you don't leave right now, I'll have you thrown out. 675 01:15:01,704 --> 01:15:04,340 Keep your money. I resign. 676 01:16:13,309 --> 01:16:14,343 Oh, Mr. Underwood. 677 01:16:15,312 --> 01:16:18,180 I'll be wanting to redecorate in the very near future 678 01:16:18,313 --> 01:16:20,549 so have to ask you to vacate your room. 679 01:16:21,384 --> 01:16:24,887 But as I'm not one to throw anyone onto the street, 680 01:16:24,987 --> 01:16:29,159 I will of course allow you time to find suitable alternative lodgings. 681 01:16:31,361 --> 01:16:33,831 Two weeks should be more than enough, I'm sure you'll agree? 682 01:16:35,331 --> 01:16:36,900 And you have a visitor. 683 01:17:05,394 --> 01:17:07,030 I didn't think this would happen. 684 01:17:12,602 --> 01:17:13,570 What did you do? 685 01:17:17,874 --> 01:17:20,110 Stephen, I just wanted you to be safe. 686 01:17:22,178 --> 01:17:23,247 What did you do? 687 01:17:25,415 --> 01:17:29,420 Mason asked me to watch Loboda and tell him everything. 688 01:17:32,655 --> 01:17:33,590 You told him where he was? 689 01:17:42,398 --> 01:17:44,901 Why didn't you tell me that Mason wanted him watched? 690 01:17:46,436 --> 01:17:49,473 I didn't think it would stop you! I thought it would make things worse! 691 01:17:50,406 --> 01:17:51,542 Worse? 692 01:17:54,611 --> 01:17:55,345 He's dead. 693 01:17:56,412 --> 01:17:58,147 They found him hanging from a tree. 694 01:17:59,415 --> 01:18:00,150 I know. 695 01:18:01,483 --> 01:18:03,620 And if I could undo what I've done, I would. 696 01:18:05,487 --> 01:18:09,492 I didn't think Mason was capable of something like this. I still don't. 697 01:18:16,933 --> 01:18:18,335 What did they do with John? 698 01:18:21,604 --> 01:18:22,973 They took him to London. 699 01:18:25,576 --> 01:18:27,511 You won't be able to see or speak to him. 700 01:18:29,545 --> 01:18:31,080 They're posting him overseas. 701 01:18:40,924 --> 01:18:42,693 I didn't give him these. 702 01:18:45,495 --> 01:18:46,763 They mean nothing now. 703 01:18:54,437 --> 01:18:56,606 - I want you to leave. - Stephen... 704 01:19:00,043 --> 01:19:01,577 I want you to leave now. 705 01:19:24,201 --> 01:19:27,604 An inquest before our Sovereign Lord the King, in the parish of Flax Bourton, 706 01:19:27,737 --> 01:19:31,975 in the County of Somerset, on this the third day of November, 1947, 707 01:19:32,509 --> 01:19:34,945 before one of the coroners of our said Lord the King, 708 01:19:35,045 --> 01:19:39,383 for the said County of Somerset, touching the death of Ivan Krivosertsev, 709 01:19:39,782 --> 01:19:42,753 known as Michael Loboda, and upon the view of his body. 710 01:19:44,853 --> 01:19:46,822 Er, have the witnesses been sworn in? 711 01:19:47,290 --> 01:19:48,024 They have, sir. 712 01:19:48,491 --> 01:19:49,560 Well, let's get going then, shall we? 713 01:19:51,561 --> 01:19:53,330 Were about five, I'd say. 714 01:19:54,531 --> 01:19:58,402 I was down Long Orchard. I, er, works there, you see. 715 01:20:00,370 --> 01:20:01,705 And by the rail bridge, 716 01:20:02,571 --> 01:20:04,407 coming back up from Court House Farm. 717 01:20:06,742 --> 01:20:09,278 I sees this gentleman hanging from a tree. 718 01:20:12,247 --> 01:20:13,616 Apple tree, it were. 719 01:20:20,790 --> 01:20:24,094 He was hanging about eight feet up from a leather strap. 720 01:20:26,929 --> 01:20:30,633 It appeared to me that the deceased had placed the strap around his neck, 721 01:20:31,400 --> 01:20:34,437 climbed the tree, secured the other end to the branch 722 01:20:35,037 --> 01:20:36,572 and jumped off. 723 01:20:38,842 --> 01:20:40,811 We untied this and lowered him to the ground. 724 01:20:41,777 --> 01:20:44,414 He was already cold. Stiff. 725 01:20:47,784 --> 01:20:50,652 We searched the body, and in a wallet we found three letters 726 01:20:51,588 --> 01:20:53,657 one of which was marked "Secret Service." 727 01:21:14,611 --> 01:21:15,644 Carry on. 728 01:21:16,679 --> 01:21:18,649 We then took him to the mortuary at Long Ashton. 729 01:21:21,918 --> 01:21:22,853 I knew him well. 730 01:21:24,487 --> 01:21:26,723 We had been friends since 1945. 731 01:21:28,090 --> 01:21:28,858 He was happy. 732 01:21:30,125 --> 01:21:33,030 He was proud of who he was, and what he had seen. 733 01:21:35,165 --> 01:21:38,268 He did drink a lot, but he could stand a lot as well. 734 01:21:40,603 --> 01:21:43,774 I do not know any reason why he should hang himself. 735 01:21:46,842 --> 01:21:47,878 He wouldn't do this. 736 01:22:01,124 --> 01:22:03,860 May it duly be recorded here, on presentation 737 01:22:04,661 --> 01:22:07,397 of all inquiries under oath, 738 01:22:07,897 --> 01:22:11,934 that I, as appointed coroner of the County of Somerset 739 01:22:12,034 --> 01:22:14,336 by the office of His Majesty the King, 740 01:22:14,704 --> 01:22:18,407 on deliberating the probable cause of death of Michael Loboda, 741 01:22:18,508 --> 01:22:21,278 also known as Ivan Krivosertsev, 742 01:22:22,379 --> 01:22:25,015 do allege a verdict of suicide... 743 01:22:26,715 --> 01:22:27,784 by hanging. 744 01:22:30,686 --> 01:22:33,723 These proceedings are duly closed. 745 01:22:46,536 --> 01:22:47,938 Surely you're not going to accept that. 746 01:22:48,370 --> 01:22:49,738 I have to accept it. 747 01:22:50,039 --> 01:22:52,776 This is now just another suicide that no one will want to hear about. 748 01:22:52,909 --> 01:22:54,576 What about the letters in his wallet? 749 01:22:54,710 --> 01:22:56,847 We have not been allowed to see them. 750 01:22:57,979 --> 01:22:58,948 Why weren't they read out? 751 01:22:59,749 --> 01:23:01,351 I'm very sorry, Mr. Underwood, 752 01:23:01,750 --> 01:23:04,186 but maybe if you'd not become involved, there would be no need to know. 753 01:23:04,987 --> 01:23:09,592 Look, Colonel, I'm sorry but I did what I thought was right. 754 01:23:11,093 --> 01:23:12,763 Did you? Really? 755 01:23:13,897 --> 01:23:14,930 We still have this. 756 01:23:15,764 --> 01:23:17,800 Testimony is worth nothing without the man. 757 01:23:19,802 --> 01:23:22,005 Even if it's not accepted in the courts, 758 01:23:22,872 --> 01:23:24,840 it still brings the story out into the open. 759 01:23:25,207 --> 01:23:28,577 - That's all you need, isn't it? - Yes, Mr. Underwood, but there's nothing more I can do. 760 01:23:29,379 --> 01:23:30,947 We have been told in no uncertain terms 761 01:23:31,046 --> 01:23:33,715 that the newspapers have been strongly advised 762 01:23:33,816 --> 01:23:35,018 never to raise the subject again. 763 01:23:36,619 --> 01:23:38,054 My apologies, I have to go. 764 01:23:41,023 --> 01:23:44,260 He did not deserve this. He was a good man. 765 01:23:53,370 --> 01:23:55,005 I'm so very sorry, Colonel. 766 01:23:56,238 --> 01:23:57,240 I truly am. 767 01:24:07,116 --> 01:24:08,851 Don't you dare walk away from me! 768 01:24:09,985 --> 01:24:12,988 You are just as much to blame for this impossible situation! 769 01:24:14,022 --> 01:24:15,858 You did what you thought was right. 770 01:24:17,360 --> 01:24:18,295 And so did I. 771 01:24:20,629 --> 01:24:21,897 This is not finished. 772 01:27:59,214 --> 01:28:01,950 In that moment, when Stephen died, 773 01:28:02,050 --> 01:28:03,887 my life was changed forever. 774 01:28:05,054 --> 01:28:08,858 Everything I had believed in ws shattered by the revelations he had uncovered 775 01:28:09,192 --> 01:28:11,828 and I was determined to finish what he had started; 776 01:28:13,228 --> 01:28:15,197 to finally print Stephen's story 777 01:28:15,298 --> 01:28:17,066 and the testimony of Michael Loboda, 778 01:28:17,198 --> 01:28:19,568 the last witness to the countless Polish soldies 779 01:28:19,669 --> 01:28:21,104 who had died at Katyn, 780 01:28:21,204 --> 01:28:24,139 whatever the risks and however long it would take. 781 01:28:25,107 --> 01:28:26,142 They would not be forgotten, 782 01:28:27,043 --> 01:28:28,143 and their testimony would live on. 58974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.