All language subtitles for The Inheritance S01E03 WEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,640
The levels of poteen and bioethanol
found in Dad
2
00:00:04,680 --> 00:00:09,360
are high enough to be suspicious
and could explain the dementia.
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,120
You need to look at Susan.
4
00:00:11,160 --> 00:00:13,160
The woman he loved,
the woman he married.
5
00:00:13,200 --> 00:00:18,200
Michael, Dad's old mate,
he's behind Gaudete Dynamics.
6
00:00:18,240 --> 00:00:19,240
What?
7
00:00:31,240 --> 00:00:33,600
What do you want?!
8
00:01:48,280 --> 00:01:51,600
The post-mortem confirms he died
of a single gunshot to the head.
9
00:01:51,640 --> 00:01:55,120
And because there are no other
fingerprints on the shotgun,
10
00:01:55,160 --> 00:01:57,760
we have ruled it a suicide.
11
00:01:57,800 --> 00:02:00,440
Was there a suicide note?
I'm afraid I can't tell you that.
12
00:02:00,480 --> 00:02:02,440
Well, surely that's in
the public's interest.
13
00:02:02,480 --> 00:02:06,960
No, actually, it's not. I've said
more than I should as it is.
14
00:02:07,000 --> 00:02:10,600
D'you not think it's strange
that both Susan's husbands are dead?
15
00:02:13,040 --> 00:02:16,960
Show her what you found.
I've got the original will.
16
00:02:19,800 --> 00:02:21,880
Our dad left everything to us.
17
00:02:21,920 --> 00:02:26,240
The house, the art, money,
everything.
18
00:02:26,280 --> 00:02:28,240
If nothing else,
it shows that Dad's intentions
19
00:02:28,280 --> 00:02:30,000
were vastly different before...
20
00:02:31,240 --> 00:02:33,680
..well, before whatever happened
to change his mind.
21
00:02:33,720 --> 00:02:36,400
I'm afraid all that matters
is that he updated it.
22
00:02:36,440 --> 00:02:40,600
However frustrating it may be,
the new will is legally binding.
23
00:02:40,640 --> 00:02:42,680
Frustrating?
It's a complete U-turn.
24
00:02:42,720 --> 00:02:43,800
People have them.
25
00:02:43,840 --> 00:02:46,400
Yeah, when they're suffering
from dementia, apparently.
26
00:02:46,440 --> 00:02:49,200
The doctor said he was
of sound enough mind at the time.
27
00:02:49,240 --> 00:02:51,560
Even though he was up to
his eyeballs with booze and drugs.
28
00:02:51,600 --> 00:02:53,600
I've asked DS Morris to look into
everything.
29
00:02:53,640 --> 00:02:56,600
Because you think she's guilty?
Susan?
30
00:02:56,640 --> 00:02:59,120
I'm afraid I can't say anything more
at this stage.
31
00:03:03,560 --> 00:03:04,760
Why would Michael do that?
32
00:03:04,800 --> 00:03:07,480
He must have known what happened
to Dad. Nothing else makes sense.
33
00:03:07,520 --> 00:03:09,440
I hope Dan's all right.
Where is he, anyway?
34
00:03:09,480 --> 00:03:12,040
Hopefully, picking Charlie up
from school.
35
00:03:12,080 --> 00:03:14,600
You think that's wise?
He just saw a man kill himself.
36
00:03:14,640 --> 00:03:17,160
He told me he was OK.
We all say that.
37
00:03:18,520 --> 00:03:19,800
It's a bit strange.
38
00:03:19,840 --> 00:03:22,120
I mean, how often has he asked
to look after Charlie?
39
00:03:23,960 --> 00:03:26,160
Sian, he's been through
a massive trauma,
40
00:03:26,200 --> 00:03:28,080
and he was behaving pretty strangely
already.
41
00:03:28,120 --> 00:03:30,320
Er, if anyone's behaving strangely,
it's you.
42
00:03:30,360 --> 00:03:33,200
Me? Well, I thought you'd be pleased
that I'm seeing someone,
43
00:03:33,240 --> 00:03:36,120
you know, supportive?
I am supportive!
44
00:03:36,160 --> 00:03:39,160
Oh, "Some people aren't cut out
to be in relationships."
45
00:03:39,200 --> 00:03:40,720
And I suppose you are?
46
00:03:40,760 --> 00:03:42,400
Well, I'm not the one
with a track record
47
00:03:42,440 --> 00:03:44,640
for dating psychopaths,
if that's what you mean.
48
00:04:03,240 --> 00:04:07,560
'This is Nathan.'
Hi... it's me.
49
00:04:07,600 --> 00:04:10,920
'Well, hello.' What are you up to?
'Not much.'
50
00:04:18,040 --> 00:04:22,000
Are we going to your restaurant?
We certainly are, young man.
51
00:04:23,040 --> 00:04:24,440
Do you have knives?
52
00:04:25,640 --> 00:04:29,280
Yeah, lots of them, lots of them.
Cool.
53
00:04:31,880 --> 00:04:36,120
See how I'm chopping them,
nice and fine?
54
00:04:37,840 --> 00:04:39,440
Then we just go along like that.
55
00:04:40,760 --> 00:04:43,440
Can I try?
I don't think your mum would be
56
00:04:43,480 --> 00:04:45,480
too happy about that, do you?
57
00:04:45,520 --> 00:04:50,720
No, but Mum says you love
this restaurant more than us.
58
00:04:53,120 --> 00:04:55,640
Is that what she said?
Yeah.
59
00:05:13,360 --> 00:05:15,680
I'll tell you what,
shall we do something different?
60
00:05:15,720 --> 00:05:18,160
Yeah? Shall we?
Shall we have an adventure?
61
00:05:18,200 --> 00:05:20,760
Yeah. I'll tell you what,
let's... let's do... let's hide.
62
00:05:20,800 --> 00:05:23,000
Let's hide. Let's find
a nice place to hide, yeah? Yeah.
63
00:05:23,040 --> 00:05:24,320
You coming? Hup, down we go.
64
00:05:24,360 --> 00:05:26,440
Right, so, I'll tell you what,
you come over here,
65
00:05:26,480 --> 00:05:28,800
get in there, and be
as quiet as a mouse, OK? Good lad.
66
00:05:34,640 --> 00:05:35,840
I ain't got him, Glen.
67
00:05:37,320 --> 00:05:40,360
Listen, he's not in there.
He's not in there!
68
00:05:43,920 --> 00:05:45,680
I couldn't get him.
69
00:05:46,720 --> 00:05:50,120
His mum had made plans for him,
so I couldn't make it work.
70
00:05:51,280 --> 00:05:53,880
You couldn't make it work?
No.
71
00:05:55,000 --> 00:05:59,600
It was a crazy idea anyway,
wasn't it? I'm sorry?
72
00:05:59,640 --> 00:06:01,720
Well, you know
you can't see Charlie, can you?
73
00:06:01,760 --> 00:06:03,800
Charlie or Sian,
you know what I mean?
74
00:06:03,840 --> 00:06:06,280
It'd be breaking the law.
75
00:06:06,320 --> 00:06:09,720
Oh, well... we mustn't do that,
must we?
76
00:06:15,960 --> 00:06:19,600
Look, erm... if you want my advice,
mate, I mean...
77
00:06:19,640 --> 00:06:23,320
I just don't think this is the best
way to reconnect with your son.
78
00:06:24,960 --> 00:06:27,680
Like you said... crazy idea.
79
00:06:29,960 --> 00:06:31,160
Yeah.
80
00:06:32,400 --> 00:06:34,960
I'll tell you what a crazy idea is.
81
00:06:36,120 --> 00:06:40,840
A crazy idea... is making me
promises that you fail to keep.
82
00:06:40,880 --> 00:06:43,920
What can I do? His mum...
So what exactly are you telling me?
83
00:06:43,960 --> 00:06:48,440
My son's not here because
his mother had other plans for him
84
00:06:48,480 --> 00:06:50,880
or because
you think it's a bad idea?
85
00:07:13,520 --> 00:07:15,440
Look, he's not here, all right?
86
00:07:39,320 --> 00:07:41,360
You've made a very serious mistake.
87
00:08:12,520 --> 00:08:15,160
There you are. Come here.
88
00:08:16,360 --> 00:08:18,240
Oh, dear.
89
00:08:36,800 --> 00:08:39,360
It's been a long time
since I've done this.
90
00:08:40,480 --> 00:08:42,080
Well, not that long, from memory.
91
00:08:42,120 --> 00:08:46,120
No, I mean, during the day,
you know, in secret.
92
00:08:49,400 --> 00:08:51,000
Come here.
93
00:09:02,800 --> 00:09:04,480
So, what now?
94
00:09:13,920 --> 00:09:15,680
You tell me.
95
00:09:19,440 --> 00:09:22,280
Well, we could discuss
the house sale, I guess.
96
00:09:22,320 --> 00:09:25,840
Oh, what, is this
how you get your instructions?
97
00:09:25,880 --> 00:09:29,120
Of course, I thought you knew that.
98
00:09:34,080 --> 00:09:36,160
Actually, erm...
99
00:09:36,200 --> 00:09:38,520
the house sale
couldn't be more complicated.
100
00:09:39,920 --> 00:09:41,160
Oh?
101
00:09:42,680 --> 00:09:44,200
It's OK, you don't have to tell me.
102
00:09:46,880 --> 00:09:50,480
That's not actually
why I'm here... obviously.
103
00:09:52,480 --> 00:09:57,000
No, it's OK. Just... it feels
a bit weird to say it out loud.
104
00:09:57,040 --> 00:09:59,520
Say what?
Well...
105
00:09:59,560 --> 00:10:03,640
the woman that my dad
left the house to, she, erm...
106
00:10:05,120 --> 00:10:10,160
..well, we think that she was...
kind of involved in... in his death.
107
00:10:11,440 --> 00:10:17,720
They found a lot of alcohol
and drugs... in his blood, so...
108
00:10:18,920 --> 00:10:23,000
What, so they think he was murdered?
Mm, they're looking into it.
109
00:10:24,800 --> 00:10:28,160
We think that she'll break soon,
so...
110
00:10:28,200 --> 00:10:30,160
I'm sorry.
Mm.
111
00:10:33,040 --> 00:10:34,640
You all right?
112
00:10:37,000 --> 00:10:39,520
I'm just scared, that's all.
113
00:10:41,600 --> 00:10:43,920
Well, that's natural to feel that.
114
00:11:12,480 --> 00:11:14,560
I just wanted to see
if you were OK
115
00:11:14,600 --> 00:11:16,960
after what happened to Michael.
116
00:11:18,120 --> 00:11:19,400
Can I come in?
117
00:11:25,960 --> 00:11:27,800
They couldn't find a suicide note.
118
00:11:28,880 --> 00:11:30,440
You don't know that.
119
00:11:32,440 --> 00:11:34,680
Are you the beneficiary
of Michael's will as well?
120
00:11:34,720 --> 00:11:37,600
This is you seeing if I'm OK?
121
00:11:37,640 --> 00:11:39,920
It'll be public knowledge
soon enough.
122
00:11:39,960 --> 00:11:42,520
I found Dad's original will.
123
00:11:42,560 --> 00:11:45,120
It'll prove we were right
about what you did to him.
124
00:11:45,160 --> 00:11:48,000
You think I killed your father...
125
00:11:48,040 --> 00:11:51,040
and now you think
I have something to do
126
00:11:51,080 --> 00:11:54,280
with Michael shooting himself?
Did you?
127
00:11:55,520 --> 00:11:59,000
I think you should start harassing
your brother.
128
00:11:59,040 --> 00:12:03,080
From where I'm standing,
he has one hell of a motive.
129
00:12:03,120 --> 00:12:05,680
Come to think of it, so do you.
130
00:12:08,320 --> 00:12:10,120
That's not true.
131
00:12:10,160 --> 00:12:12,200
He told me that you'd known about
the whole affair
132
00:12:12,240 --> 00:12:16,120
for all those years.
He asked you to keep it "quiet".
133
00:12:17,600 --> 00:12:19,160
That's one hell of a secret.
134
00:12:20,240 --> 00:12:23,200
Maybe you thought
you'd be rewarded for your loyalty?
135
00:12:24,640 --> 00:12:27,240
Well, I'm sorry
the will didn't work out for you.
136
00:12:28,840 --> 00:12:34,640
The truth is, your father...
had very little time for you, Chloe.
137
00:12:34,680 --> 00:12:38,360
Not like for his precious boy
138
00:12:38,400 --> 00:12:43,680
or his beautiful
first-born princess. And yes...
139
00:12:45,200 --> 00:12:47,640
..I am the beneficiary
of Michael's will.
140
00:12:49,360 --> 00:12:52,360
Who knew a girl
could be so damn lucky?
141
00:12:59,560 --> 00:13:00,840
Now...
142
00:13:02,800 --> 00:13:04,280
..please...
143
00:13:06,360 --> 00:13:07,880
..go.
144
00:13:20,440 --> 00:13:22,320
How long till everything's ready?
145
00:13:22,360 --> 00:13:25,320
Dear, oh, dear, oh, dear.
I mean, talk about too many chefs.
146
00:13:25,360 --> 00:13:28,560
Five minutes? Why... Why
don't you get the chef to do it?
147
00:13:28,600 --> 00:13:31,320
Just making sure it's cooked
this time, it was raw last time.
148
00:13:31,360 --> 00:13:35,920
Hey, look, I tell you, wise guy,
why don't you just do it, all right?
149
00:13:35,960 --> 00:13:37,600
Why not Sian? Sian's in there.
150
00:13:37,640 --> 00:13:40,200
Sian's got other things to do,
more important. She...
151
00:13:40,240 --> 00:13:42,040
OK, why don't you go and sit
with Mum...
152
00:13:42,080 --> 00:13:46,000
Just let me know when it's done!
Why are you being so grumpy? Oi!
153
00:13:46,040 --> 00:13:48,920
So, did you hear there was a match,
United against Newcastle?
154
00:13:48,960 --> 00:13:53,320
Huh?
155
00:13:57,080 --> 00:14:00,880
Sorry, mate, it's your uncle Pete.
He keeps calling me.
156
00:14:00,920 --> 00:14:03,080
What was that?
157
00:14:03,120 --> 00:14:06,240
Would you rather live
in a hot place or a cold place?
158
00:14:07,360 --> 00:14:09,440
Oh, hot, all day, every day.
What about yourself?
159
00:14:11,680 --> 00:14:15,200
So, when do I see you again?
Erm, I'll call you, OK?
160
00:14:15,240 --> 00:14:17,440
You know I'd like to meet Charlie.
I'm great with kids.
161
00:14:17,480 --> 00:14:21,280
He'll be here any minute.
Oh, really? See you.
162
00:14:33,120 --> 00:14:34,640
Yeah, but about Marcus Rashford,
163
00:14:34,680 --> 00:14:39,040
he, like, scores in every single
match that he plays. Cheers.
164
00:14:43,160 --> 00:14:46,240
So, did you have fun?
Yeah.
165
00:14:46,280 --> 00:14:47,720
Yeah? What did you do?
166
00:14:47,760 --> 00:14:51,840
We chopped some onions
and then played hide-and-seek.
167
00:14:51,880 --> 00:14:54,880
Seriously? You played hide-and-seek
in a kitchen?
168
00:14:54,920 --> 00:14:57,720
What? He's all right, isn't he?
Come on.
169
00:15:05,680 --> 00:15:09,040
I think I, er... I saw that
estate agent outside the front,
170
00:15:09,080 --> 00:15:10,160
you know the young lad?
171
00:15:11,560 --> 00:15:14,880
Right. He must have been valuing
somewhere or summat.
172
00:15:18,720 --> 00:15:22,280
Mm, yeah.
173
00:15:28,000 --> 00:15:29,560
Who's that?
174
00:15:29,600 --> 00:15:34,040
Supplier, he's giving me headaches.
175
00:15:34,080 --> 00:15:38,080
Listen, I gotta go, big man. Put it
there. Pssh. Do it again, yeah?
176
00:15:38,120 --> 00:15:42,000
Yeah. You mean a lot to me, yeah?
Yeah.
177
00:15:43,920 --> 00:15:46,480
I'll see you in a bit, sis.
All right, see ya.
178
00:16:01,400 --> 00:16:05,680
Bit old for you, isn't she?
That bird you've been shagging?
179
00:16:05,720 --> 00:16:10,760
She's not really in your ballpark,
you know... age-wise.
180
00:16:10,800 --> 00:16:12,920
Sorry, do I... do I know you?
181
00:16:12,960 --> 00:16:15,640
Not yet, lad, no.
You don't need to know.
182
00:16:15,680 --> 00:16:16,960
All's you need to do...
183
00:16:20,600 --> 00:16:23,160
..leave Sian alone.
184
00:16:45,600 --> 00:16:47,920
Pete.
Daniel.
185
00:16:47,960 --> 00:16:50,960
Coffee?
Nah, no, I'm good thanks.
186
00:16:51,000 --> 00:16:53,400
Er, I'm a busy man, Pete.
What's this all about?
187
00:16:53,440 --> 00:16:56,120
Yeah. I know
you've got a lot on your plate.
188
00:16:56,160 --> 00:17:00,360
Erm, er... any news on your dad?
189
00:17:00,400 --> 00:17:03,680
No.
And... Michael?
190
00:17:03,720 --> 00:17:08,120
That sounded pretty nasty.
I heard he was Gaudete Dynamics.
191
00:17:08,160 --> 00:17:10,040
Yeah, Chloe knows all about it.
192
00:17:10,080 --> 00:17:14,240
Yeah, I know.
You... You do tell her everything?
193
00:17:15,880 --> 00:17:19,400
Of course. What do you want, Pete?
194
00:17:19,440 --> 00:17:23,560
So, if I was to ask her
about you being DRD1
195
00:17:23,600 --> 00:17:25,280
off your dad's bank statements...
196
00:17:26,640 --> 00:17:28,240
..she'd know about that, too?
197
00:17:30,200 --> 00:17:33,040
DRD1 is none of your business.
198
00:17:33,080 --> 00:17:35,160
I wondered why
you were dragging your feet on it.
199
00:17:35,200 --> 00:17:39,840
Took me a while to work it out
at first, you know? DRD1.
200
00:17:39,880 --> 00:17:41,280
But you know me and puzzles.
201
00:17:42,480 --> 00:17:45,480
I mean, to be honest, you didn't
really think this through.
202
00:17:45,520 --> 00:17:47,120
Dennis, Restaurant, Daniel.
203
00:17:47,160 --> 00:17:49,880
Can't have been easy going to
the bank of Daddy like that.
204
00:17:51,960 --> 00:17:55,040
You gonna tell Chloe?
I don't like lying to Chloe.
205
00:17:56,080 --> 00:18:00,200
But also, I don't think
it's my job to tell her, do you?
206
00:18:02,200 --> 00:18:04,000
OK, you want the truth?
207
00:18:06,080 --> 00:18:07,680
I've got nothing.
208
00:18:08,920 --> 00:18:11,160
Nothing. And worse than that,
209
00:18:11,200 --> 00:18:15,200
I owe a deeply unpleasant man
a lot of money.
210
00:18:15,240 --> 00:18:16,600
How much money?
211
00:18:17,960 --> 00:18:19,920
25 grand.
212
00:18:19,960 --> 00:18:23,800
That's a... That's a lot of truth.
Yeah.
213
00:18:27,480 --> 00:18:30,000
You're enjoying this, aren't you?
214
00:18:30,040 --> 00:18:36,680
Look... I am just the man
who loves your sister. That's it.
215
00:18:36,720 --> 00:18:39,040
Well, isn't she the lucky one (?)
Yes.
216
00:18:50,880 --> 00:18:52,640
Chloe!
217
00:18:52,680 --> 00:18:54,280
Hi.
What's going on?
218
00:18:57,000 --> 00:18:59,400
One of the neighbours
called it in this morning.
219
00:18:59,440 --> 00:19:02,080
The burglar entered from here
and went straight for the study
220
00:19:02,120 --> 00:19:03,200
by the look of it.
221
00:19:04,560 --> 00:19:06,600
This is where
most of the damage was done.
222
00:19:08,040 --> 00:19:12,440
Ooh. Seems like they were looking
for something specific.
223
00:19:12,480 --> 00:19:15,680
It would be helpful if you could
tell us if anything's missing.
224
00:19:16,720 --> 00:19:18,280
These videos were everything to him.
225
00:19:20,160 --> 00:19:23,360
It's hard to tell
what's there and what's not.
226
00:19:23,400 --> 00:19:25,200
Seems the drawers
were rifled through.
227
00:19:25,240 --> 00:19:27,720
Looks like that's where
he kept his bank statements.
228
00:19:27,760 --> 00:19:29,160
Who would do this?
229
00:19:29,200 --> 00:19:31,720
It's usually drug addicts
looking for cash, laptops,
230
00:19:31,760 --> 00:19:32,840
that kind of thing.
231
00:19:32,880 --> 00:19:34,680
So, why are you here?
Sorry?
232
00:19:34,720 --> 00:19:38,200
Bit below your pay grade, isn't it,
domestic burglary?
233
00:19:38,240 --> 00:19:41,480
They usually send round
a useless grunt. Chloe.
234
00:19:41,520 --> 00:19:44,680
The case into your father's death
is still open. And into Michael's.
235
00:19:44,720 --> 00:19:47,240
So you think
whoever did this is involved?
236
00:19:47,280 --> 00:19:49,480
As things stand,
there's no actual evidence that
237
00:19:49,520 --> 00:19:51,000
your father was killed at all.
238
00:19:55,720 --> 00:19:56,800
It's hard to believe
239
00:19:56,840 --> 00:19:59,200
that this has got nothing to do
with what happened to Dad.
240
00:19:59,240 --> 00:20:02,080
I mean,
Mum and Dad never had a robbery.
241
00:20:05,120 --> 00:20:06,520
What did he take?
242
00:20:18,240 --> 00:20:20,880
You said,
"What did he take?" Why "he"?
243
00:20:20,920 --> 00:20:24,920
Well, aren't most thieves men?
Oh, apart from you.
244
00:20:24,960 --> 00:20:27,680
Or it could have been you.
Or your brother.
245
00:20:27,720 --> 00:20:29,800
Why would we do that?
246
00:20:29,840 --> 00:20:33,720
To take things. Things in probate.
You're crazy.
247
00:20:33,760 --> 00:20:37,400
Well, I suppose you've known me long
enough to have formed an opinion.
248
00:20:38,520 --> 00:20:40,320
What does she mean?
249
00:20:40,360 --> 00:20:42,960
She's mad.
Oh, come on, Chloe.
250
00:20:43,000 --> 00:20:45,600
You can tell your big sister
after all this time, can't you?
251
00:20:45,640 --> 00:20:48,200
What is she talking about?
Nothing.
252
00:20:48,240 --> 00:20:50,680
Just tell her! Or shall I?
253
00:20:53,000 --> 00:20:55,120
You can't believe
a word that comes out of her mouth.
254
00:20:55,160 --> 00:20:56,840
You don't have to believe me,
255
00:20:56,880 --> 00:20:59,160
but the thing your sister
isn't telling you is that she...
256
00:20:59,200 --> 00:21:00,520
I knew about Dad.
257
00:21:03,480 --> 00:21:06,360
What about him?
That they were seeing each other.
258
00:21:06,400 --> 00:21:10,000
What?
I saw them.
259
00:21:10,040 --> 00:21:13,160
Together. A few times.
260
00:21:13,200 --> 00:21:15,560
You knew everything?
No!
261
00:21:15,600 --> 00:21:17,920
I didn't know he'd married her.
262
00:21:17,960 --> 00:21:20,400
I didn't know about the will,
I didn't know she'd done that.
263
00:21:20,440 --> 00:21:24,720
I did nothing.
Get out of this house.
264
00:21:25,760 --> 00:21:28,160
This is my house. Remember?
265
00:21:29,480 --> 00:21:31,040
This is my house.
266
00:21:35,960 --> 00:21:40,080
Like I said,
if you notice anything's missing...
267
00:21:42,240 --> 00:21:44,680
I'll be outside if you need me.
268
00:21:52,240 --> 00:21:55,320
Really? You sure about that?
269
00:21:58,000 --> 00:21:59,480
'You lied to us.'
270
00:21:59,520 --> 00:22:03,040
I didn't lie!
No, you didn't tell the truth.
271
00:22:03,080 --> 00:22:06,640
The truth is Dad was shagging Susan
for 14 years
272
00:22:06,680 --> 00:22:08,800
and I suspected all along.
273
00:22:08,840 --> 00:22:12,480
I didn't know that he'd married her,
I didn't know he had dementia,
274
00:22:12,520 --> 00:22:15,640
I didn't know he was drinking
because I didn't want to see him.
275
00:22:15,680 --> 00:22:18,520
So if you did know,
would you have told us?
276
00:22:25,280 --> 00:22:28,000
Now you know my secret,
why don't you tell me yours?
277
00:22:28,040 --> 00:22:31,280
What's that supposed to mean?
Come on.
278
00:22:31,320 --> 00:22:34,480
I know
he was helping you all those years.
279
00:22:34,520 --> 00:22:36,840
Who paid for your divorce from Glen?
280
00:22:36,880 --> 00:22:38,800
Wow, it's all about money with you,
isn't it?
281
00:22:38,840 --> 00:22:44,280
No, no, no, no, it's not
about money. It's about... fairness.
282
00:22:44,320 --> 00:22:46,800
It's about th...
the fact you think I lied,
283
00:22:46,840 --> 00:22:51,880
when all I was doing was what...
my dad asked me to do,
284
00:22:51,920 --> 00:22:55,000
unlike you and Dan, who
seem to have spent your entire lives
285
00:22:55,040 --> 00:22:57,640
doing the opposite of that
and still got everything.
286
00:22:57,680 --> 00:22:58,760
I can't...
287
00:22:58,800 --> 00:23:01,600
Uh, I need to speak to you.
This is not a good time.
288
00:23:01,640 --> 00:23:03,240
I just got a call from the coroner.
289
00:23:04,400 --> 00:23:07,720
It seems the money from Gaudete
Dynamics left Michael's account
290
00:23:07,760 --> 00:23:09,200
a day after his death.
291
00:23:09,240 --> 00:23:11,200
I don't understand.
What's that got to do with us?
292
00:23:11,240 --> 00:23:14,280
It proves someone else
has access to that account.
293
00:23:14,320 --> 00:23:16,200
We'll need to check
your bank statements.
294
00:23:17,440 --> 00:23:19,320
Be sure to let your brother know.
295
00:23:25,880 --> 00:23:27,480
What the hell is going on?
296
00:23:28,680 --> 00:23:30,000
That's crazy.
297
00:23:32,160 --> 00:23:33,880
What does he mean by that?
298
00:23:33,920 --> 00:23:35,920
He must think
we have something to do with it.
299
00:23:35,960 --> 00:23:38,600
He's gonna check all of us.
300
00:23:38,640 --> 00:23:40,960
So we're suspects now?
301
00:23:54,400 --> 00:23:59,720
Where are we going, Glen?
That would spoil the surprise.
302
00:24:01,680 --> 00:24:04,840
Look, if this is about the money,
I-I've told you,
303
00:24:04,880 --> 00:24:08,680
I'm gonna get it across to you.
Life's not all about money, mate.
304
00:24:31,160 --> 00:24:32,800
Look, I'm sorry, Glen.
305
00:24:32,840 --> 00:24:36,080
I'm gonna get you the money.
I just need a bit of time.
306
00:24:36,120 --> 00:24:42,000
All's you need to do is go in there,
get my boy, and bring him out to me.
307
00:24:42,040 --> 00:24:47,320
I can't do that. I can't just go
up to the school and take him.
308
00:24:47,360 --> 00:24:50,080
Sian's gotta let 'em know
if she's not picking him up.
309
00:24:53,120 --> 00:24:55,880
Besides, it's late, they're probably
on their way home already.
310
00:24:56,960 --> 00:24:58,320
Get out.
311
00:25:21,000 --> 00:25:23,640
So, have you got
some maths homework tonight? Yeah.
312
00:25:23,680 --> 00:25:25,640
Urghh! What is it tonight?
313
00:25:25,680 --> 00:25:28,760
It's times tables.
Oh, no.
314
00:25:28,800 --> 00:25:30,840
Well, I can help you with that...
Daddy!
315
00:25:34,320 --> 00:25:38,160
Daddy! Hello, little big man.
You all right?
316
00:25:39,560 --> 00:25:42,640
Come here. You all right, lad, eh?
317
00:25:42,680 --> 00:25:45,960
Sian, it's me, give me a call back
when you get this.
318
00:25:50,680 --> 00:25:54,040
What do you think?
319
00:25:54,080 --> 00:25:58,520
Decent ride, innit?
You gonna drive me home, lad?
320
00:25:58,560 --> 00:26:02,000
Good work, lad.
Please stop, Glen.
321
00:26:02,040 --> 00:26:05,600
He's not going anywhere.
Why are you doing this? Why now?
322
00:26:07,320 --> 00:26:10,840
I miss ya. Both of ya.
323
00:26:10,880 --> 00:26:12,880
Yeah, well, we haven't missed you.
324
00:26:14,840 --> 00:26:16,960
Suppose I'm too old for you now?
325
00:26:18,440 --> 00:26:22,200
Now that you've started looking at
younger fellas. Nathan, wasn't it?
326
00:26:23,400 --> 00:26:28,760
Come on, lad. Need me car back.
Good to see you, kid.
327
00:26:28,800 --> 00:26:30,000
Come on, Charlie.
328
00:26:30,040 --> 00:26:31,880
We'll do this again soon.
Let's go.
329
00:26:31,920 --> 00:26:33,960
Thank your brother for me.
330
00:26:35,320 --> 00:26:37,200
Come on. You all right?
331
00:26:43,400 --> 00:26:46,400
'Dan.'
Hello? Are you all right?
332
00:26:46,440 --> 00:26:50,960
What the fuck is going on, Dan?
Sorry. 'What?'
333
00:26:51,000 --> 00:26:53,800
What did Glen mean,
"thank your brother for me"?
334
00:26:53,840 --> 00:26:57,200
'What, you've seen him?'
Yes, yes, we saw him.
335
00:26:59,400 --> 00:27:00,800
Look, right, I'm gonna explain it.
336
00:27:00,840 --> 00:27:03,440
I'm gonna come and see you,
and I'll explain it then, all right?
337
00:27:03,480 --> 00:27:08,080
Yeah, you're damn right you'll
explain. Bye. Come on, Charlie.
338
00:27:32,000 --> 00:27:36,320
This is a message for my children.
I'm still alive.
339
00:27:36,360 --> 00:27:39,800
And I'm still living in the house
you all were brought up in.
340
00:27:39,840 --> 00:27:41,400
And when I last looked,
341
00:27:41,440 --> 00:27:44,880
I think I found that
there are roads that come here,
342
00:27:44,920 --> 00:27:47,720
and there's trains
that serve this area.
343
00:27:47,760 --> 00:27:50,840
And perhaps, you never know,
one day if you feel like it,
344
00:27:50,880 --> 00:27:53,880
you might just, you know,
come and see me?
345
00:27:53,920 --> 00:27:56,640
You know, as you know, it's
your mother's birthday coming up.
346
00:27:56,680 --> 00:28:00,600
And,
in case she hates my present, erm,
347
00:28:00,640 --> 00:28:04,800
I want you all to remember
that you chose it, all right?
348
00:28:04,840 --> 00:28:07,000
So it's nothing to do with me,
it was your idea.
349
00:28:07,040 --> 00:28:09,880
Oh, look out! She's coming.
350
00:28:09,920 --> 00:28:11,720
All right... anyway,
351
00:28:11,760 --> 00:28:15,760
when you get this, give us a call,
yeah? Bye-bye.
352
00:28:19,960 --> 00:28:22,640
# For he's a jolly good fellow
353
00:28:22,680 --> 00:28:28,080
# For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow...
354
00:28:28,120 --> 00:28:32,960
# And you're a bag full of rats
# And so say all of us. #
355
00:28:56,120 --> 00:28:58,560
What do you think of the new car,
Dan?
356
00:29:05,680 --> 00:29:07,880
Say hi to the camera, darling!
357
00:29:12,480 --> 00:29:14,880
You too, Sian.
358
00:29:42,480 --> 00:29:43,800
Hello?
359
00:29:47,640 --> 00:29:49,400
Who is this?
360
00:29:51,920 --> 00:29:55,320
Wha-What are you...
Wh-What's going on?
361
00:30:00,600 --> 00:30:02,160
Mum?
Mm?
362
00:30:02,200 --> 00:30:04,800
Can I leave the table?
You haven't finished.
363
00:30:06,600 --> 00:30:08,320
Go on.
364
00:30:22,520 --> 00:30:24,840
'Hey, this is Nathan.
Please leave a message.'
365
00:30:24,880 --> 00:30:27,720
Hi, hi, Nathan. It's-It's Sian.
366
00:30:27,760 --> 00:30:30,240
Can you call me?
Cos, er, I could do with seeing you.
367
00:30:30,280 --> 00:30:33,880
It's been a really crap day,
so, erm...
368
00:30:33,920 --> 00:30:35,960
Anyway, I've got a bottle of wine!
369
00:30:36,000 --> 00:30:40,800
Or two. So it'd be lovely to see
you. Call me, OK, bye.
370
00:30:51,400 --> 00:30:53,600
You sure you don't want one?
371
00:30:53,640 --> 00:30:55,840
I've got, er, camomile
if you prefer.
372
00:30:55,880 --> 00:30:59,040
As I get older, I find, you know...
No. I'm good, thanks, Pete.
373
00:31:03,400 --> 00:31:05,720
Look, I don't feel good
about doing this,
374
00:31:05,760 --> 00:31:08,200
I just wanna say that from the top.
Erm...
375
00:31:08,240 --> 00:31:12,200
But you know everything.
You know we're contesting the will.
376
00:31:12,240 --> 00:31:14,840
We're gonna win.
If you say so.
377
00:31:14,880 --> 00:31:18,280
Well, you know that, erm...
Yeah, no, we-we-we will.
378
00:31:18,320 --> 00:31:22,040
And, erm... you know that money
I borrowed, the money I owe?
379
00:31:22,080 --> 00:31:25,520
25 grand. Ugly.
Yeah. Yeah, it is. Erm...
380
00:31:25,560 --> 00:31:28,680
Well, I sort of, er...
381
00:31:28,720 --> 00:31:32,320
I have to pay that back.
Like-Like now.
382
00:31:32,360 --> 00:31:37,440
Wow. Now's very... soon.
I know.
383
00:31:42,800 --> 00:31:46,240
Are you asking me for it?
I swear, this-this restaurant,
384
00:31:46,280 --> 00:31:50,080
it... it's just months away
from making a profit.
385
00:31:50,120 --> 00:31:52,520
And I'm gonna get the funds back
from the estate.
386
00:31:52,560 --> 00:31:54,400
I-I can pay you back straight away.
387
00:31:54,440 --> 00:31:56,040
I can sort you out
with some shares...
388
00:31:56,080 --> 00:31:58,720
Just-Just-Just-Just stop.
389
00:31:58,760 --> 00:32:01,640
Sorry.
390
00:32:02,800 --> 00:32:04,160
Sorry to ask.
391
00:32:19,360 --> 00:32:23,280
Too milky.
Should have had the camomile.
392
00:32:29,680 --> 00:32:33,360
This was a stupid idea.
I should never have come.
393
00:32:34,560 --> 00:32:39,040
Sorry, Pete, erm,
it was too much to ask.
394
00:32:39,080 --> 00:32:41,200
Please could you not tell Chloe?
395
00:32:47,240 --> 00:32:51,840
OK. OK that you're not gonna tell
her or OK...
396
00:32:51,880 --> 00:32:54,560
OK. You can have the money.
397
00:32:57,000 --> 00:32:58,880
You serious?
398
00:33:01,240 --> 00:33:04,320
Yeah.
I'll-I'll get it to you tomorrow.
399
00:33:04,360 --> 00:33:08,080
Oh, Pete, that's... Thank you.
400
00:33:08,120 --> 00:33:11,840
That's so generous.
I... I really appreciate it.
401
00:33:11,880 --> 00:33:16,240
I'll pay you back as soon as I've
got it. You know I'm good for it.
402
00:33:16,280 --> 00:33:18,320
And think about the shares.
403
00:33:19,680 --> 00:33:21,120
I don't want shares.
404
00:33:21,160 --> 00:33:23,080
No, it's only right
you get something back out,
405
00:33:23,120 --> 00:33:25,760
for such a generous offer...
I want the restaurant.
406
00:33:29,280 --> 00:33:35,640
I'll give you the money... and
in return... I want the business.
407
00:33:37,040 --> 00:33:43,240
You can still be the creative,
the chef... but the business...
408
00:33:44,440 --> 00:33:47,520
..mine. Mine and Chloe's.
409
00:33:49,120 --> 00:33:52,920
If in time, it's a success,
then maybe you can take some shares.
410
00:33:58,200 --> 00:33:59,680
OK.
411
00:34:04,440 --> 00:34:06,360
All right.
412
00:34:21,600 --> 00:34:23,200
Thank you for meeting me.
413
00:34:25,720 --> 00:34:27,040
What do you want?
414
00:34:28,240 --> 00:34:30,560
Answer me this -
415
00:34:30,600 --> 00:34:33,560
does someone stay with a man
for 14 years...
416
00:34:35,200 --> 00:34:40,760
..the best friend of her husband...
trashing... a marriage
417
00:34:40,800 --> 00:34:45,240
ruining a friendship...
breaking his heart...
418
00:34:47,160 --> 00:34:51,320
..Does someone do all that
for money?
419
00:34:53,120 --> 00:34:55,120
People do more than that for money.
420
00:35:10,640 --> 00:35:16,240
Someone wrote... on Dad's calendar
something about gas for the mower.
421
00:35:16,280 --> 00:35:18,680
Who was that?
Well, he had a gardener.
422
00:35:18,720 --> 00:35:24,320
Who? I don't know, I never met him.
Why are you... Oh!
423
00:35:26,200 --> 00:35:28,320
You don't think it was me, do you?
424
00:35:31,920 --> 00:35:34,000
I don't know what I think anymore.
425
00:35:35,080 --> 00:35:36,680
OK, let me help you.
426
00:35:38,160 --> 00:35:43,680
What... if I said...
you can have it all?
427
00:35:43,720 --> 00:35:45,640
If I said I didn't want the money?
428
00:35:45,680 --> 00:35:49,360
You can have the house,
the cash, all of it.
429
00:35:49,400 --> 00:35:51,120
What if I said that?
430
00:35:52,200 --> 00:35:54,800
I'd say you were lying.
431
00:35:56,040 --> 00:35:57,560
Even then?
432
00:35:59,920 --> 00:36:02,400
Even if I said I'd give
433
00:36:02,440 --> 00:36:07,600
you and your horrible siblings
everything?
434
00:36:10,040 --> 00:36:12,600
Even then you wouldn't believe me?
435
00:36:13,920 --> 00:36:16,440
I'd ask why.
436
00:36:16,480 --> 00:36:20,880
I'd ask
if... the guilt had gotten to you.
437
00:36:20,920 --> 00:36:24,120
Guilt about what?
438
00:36:24,160 --> 00:36:27,400
Loving your father?
Killing him.
439
00:36:35,520 --> 00:36:36,840
I want to show you something.
440
00:37:00,000 --> 00:37:04,240
"Dearest Susan, I need you to know
that I've never stopped loving you.
441
00:37:04,280 --> 00:37:06,800
"Even after my death,
which by the time you read this,
442
00:37:06,840 --> 00:37:09,600
"will have happened,
I'll be eternally yours.
443
00:37:09,640 --> 00:37:13,800
"James is back, and he-he's done
something very bad. Very bad indeed.
444
00:37:13,840 --> 00:37:18,360
"And I'm concerned for your safety.
Yours forever, Michael."
445
00:37:23,480 --> 00:37:24,720
Here it is.
446
00:37:26,520 --> 00:37:28,920
Your father gave it to me.
447
00:37:30,960 --> 00:37:33,360
Beautiful, isn't it?
448
00:37:33,400 --> 00:37:34,960
Take it.
449
00:37:39,760 --> 00:37:44,560
He said it was for the woman he
loved more than anyone in the world.
450
00:37:47,280 --> 00:37:50,040
I know how this must make you feel,
I'm sorry.
451
00:37:53,120 --> 00:37:56,320
That was me... not your mother.
452
00:38:01,360 --> 00:38:03,160
Take it back.
453
00:38:03,200 --> 00:38:06,120
No, no, no, I don't want it,
I meant what I said.
454
00:38:06,160 --> 00:38:08,640
I don't want any of it anymore.
455
00:38:10,440 --> 00:38:12,680
Just... take it.
456
00:38:15,040 --> 00:38:17,520
Why are you doing this?
457
00:38:20,320 --> 00:38:22,280
Because of what happened.
458
00:38:24,240 --> 00:38:26,440
Because of what he did.
459
00:38:27,760 --> 00:38:31,280
What who did? Wh-What happened?
460
00:38:33,320 --> 00:38:37,320
He's evil. I always said.
461
00:38:40,280 --> 00:38:42,840
I'm going to make it stop.
462
00:38:44,920 --> 00:38:46,960
No...
What are you telling me?
463
00:38:47,000 --> 00:38:49,840
You-You take it. Take everything.
464
00:38:49,880 --> 00:38:52,840
I'll tell the solicitor.
Who, Susan?
465
00:38:52,880 --> 00:38:56,280
Just go!
And take the damn keys with you.
466
00:39:34,440 --> 00:39:37,360
'Hey, this is Nathan.
Please leave a message.'
467
00:39:37,400 --> 00:39:39,280
Nathan, are you OK?
468
00:39:40,520 --> 00:39:45,600
Please, call me back.
I need to talk to you.
469
00:39:45,640 --> 00:39:49,200
It's my ex.
I'm worried he might do something.
470
00:40:13,960 --> 00:40:15,960
What do you want from me?
471
00:40:26,200 --> 00:40:28,480
Daniel?
472
00:40:28,520 --> 00:40:32,320
I need to talk to you.
About what?
473
00:40:32,360 --> 00:40:35,240
About the fact
the money from Gaudete Dynamics
474
00:40:35,280 --> 00:40:37,240
was transferred into
your savings account.
475
00:40:37,280 --> 00:40:40,440
My account?
No, that's-that's not possible.
476
00:40:40,480 --> 00:40:43,200
I mean, how would it get in there?
I'm hoping you can tell me.
477
00:40:44,440 --> 00:40:49,840
All right, lads.
Come on. This is madness.
478
00:41:32,920 --> 00:41:35,520
I've opened up a nice bottle of red.
479
00:41:39,360 --> 00:41:41,720
Everything OK?
480
00:41:41,760 --> 00:41:44,840
I just saw Susan. Erm...
481
00:41:46,040 --> 00:41:48,920
Don't ask me why
but she's changed her mind.
482
00:41:48,960 --> 00:41:52,960
We're getting everything.
What?
483
00:41:55,840 --> 00:41:58,160
We're getting everything.
484
00:42:06,600 --> 00:42:08,560
She's gonna call the solicitor.
485
00:42:14,800 --> 00:42:18,640
Whichever reptile it is you owe,
they're gonna come looking.
486
00:42:18,680 --> 00:42:21,960
How's that young fella you
were seeing? What have you done?
487
00:42:22,000 --> 00:42:23,720
You weren't
the only one keeping a secret.
488
00:42:26,800 --> 00:42:30,240
There is no better feeling...
than helping family.
489
00:42:30,280 --> 00:42:33,880
Sian, it's me,
ring me back when you get this.
490
00:42:33,920 --> 00:42:35,920
He killed Dad,
and then he killed Susan.
38948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.