All language subtitles for Tatanka.2011.German.DL.1080p.BluRay.x264-ENCOUNTERS_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,077 --> 00:01:18,193 Stop! 2 00:01:19,955 --> 00:01:21,617 Stop! 3 00:01:49,359 --> 00:01:50,645 Arms high! 4 00:02:22,392 --> 00:02:24,258 Keep going! 5 00:02:29,066 --> 00:02:30,648 Sabatino... 6 00:02:30,901 --> 00:02:32,517 I'm looking for two thieves. 7 00:02:32,944 --> 00:02:35,857 Here? Just a bunch of young guys here. 8 00:02:37,908 --> 00:02:40,116 Those two are young guys. 9 00:02:43,372 --> 00:02:45,864 A police officer was killed on the seafront yesterday. 10 00:02:46,083 --> 00:02:47,870 And they did it? 11 00:02:48,043 --> 00:02:49,955 No, but maybe they know something. 12 00:02:50,128 --> 00:02:52,120 I thought you said "thieves". 13 00:02:52,339 --> 00:02:57,175 Anyway, nobody came in here. If you want to check... 14 00:02:58,929 --> 00:03:01,637 That's the weight-training room, they could be... 15 00:03:02,140 --> 00:03:03,972 Come on, I'll show you. 16 00:03:05,477 --> 00:03:07,139 Right in here. 17 00:03:07,729 --> 00:03:10,096 - Thanks all the same. - Have a nice day. 18 00:03:16,822 --> 00:03:18,529 Now beat it. 19 00:03:18,740 --> 00:03:20,732 Get out, go on. 20 00:03:27,124 --> 00:03:28,990 Take your stuff and go. 21 00:03:29,209 --> 00:03:31,201 They drop like flies here. 22 00:03:31,962 --> 00:03:33,828 Pasquale, you too? 23 00:03:34,047 --> 00:03:35,663 Beat it, go on. 24 00:03:36,007 --> 00:03:37,964 Come on, out. 25 00:03:38,969 --> 00:03:41,586 If you come here again, I'll turn you in myself. 26 00:03:45,892 --> 00:03:49,056 Why not train here instead of pissing about with him? 27 00:03:49,271 --> 00:03:51,263 You've got a good punch. 28 00:04:14,421 --> 00:04:16,333 - Move it. - Don't touch me! 29 00:04:16,673 --> 00:04:18,505 Here we are. 30 00:04:18,717 --> 00:04:20,083 Sit down. 31 00:04:21,887 --> 00:04:23,173 Vito's here too. 32 00:04:23,889 --> 00:04:25,630 Sit properly. 33 00:04:27,476 --> 00:04:28,967 Hey, Rosario. 34 00:04:29,186 --> 00:04:30,552 Hey, Vito. 35 00:04:30,771 --> 00:04:32,228 Michele. 36 00:04:33,273 --> 00:04:35,560 What's going on, Vito? 37 00:04:35,901 --> 00:04:37,688 What is this? 38 00:04:37,903 --> 00:04:40,520 It's about that cop killing. 39 00:04:42,491 --> 00:04:46,155 Why the long face? Did you do it? 40 00:04:48,121 --> 00:04:50,955 One of the killers had red hair. 41 00:05:04,304 --> 00:05:06,387 What time did you get home? 42 00:05:06,640 --> 00:05:08,506 Don't remember. 43 00:05:08,934 --> 00:05:10,220 Is that so? 44 00:05:10,435 --> 00:05:14,349 - Who were you with? - My family. 45 00:05:14,564 --> 00:05:16,021 Before. 46 00:05:16,233 --> 00:05:19,146 - No one. - You weren't with friends? 47 00:05:20,153 --> 00:05:22,566 - You're sure? - I was on my own. 48 00:05:23,240 --> 00:05:24,856 Listen up... 49 00:05:25,408 --> 00:05:28,151 - What time did you get home? - 9:30. 50 00:05:28,411 --> 00:05:30,573 - Tell the truth! - 9:30. 51 00:05:31,039 --> 00:05:32,746 Were you alone? 52 00:05:33,792 --> 00:05:35,624 I was with Monica Bellucci. 53 00:05:36,127 --> 00:05:39,165 Just answer, don't be a smartass! 54 00:05:41,550 --> 00:05:43,712 - The redhead's a tough guy! - Sure! 55 00:05:44,427 --> 00:05:46,760 They're all scared of you, huh? 56 00:05:48,223 --> 00:05:50,886 Look at this punk, I'm frightened! 57 00:05:51,101 --> 00:05:53,138 Real scary. 58 00:05:55,021 --> 00:05:57,058 Now we'll see! 59 00:06:01,403 --> 00:06:04,316 - Who was at Checkmate? - Just me. 60 00:06:04,614 --> 00:06:05,980 Just you? 61 00:06:06,199 --> 00:06:09,818 So why did you say: "Someone can tell you I was there"? 62 00:06:09,953 --> 00:06:11,660 I didn't do anything. 63 00:06:11,872 --> 00:06:13,955 Rosario, do you know Vito? 64 00:06:14,082 --> 00:06:15,539 - Who? - Vito. 65 00:06:17,127 --> 00:06:18,618 I know him. 66 00:06:19,379 --> 00:06:21,416 Were you with Vito last night? 67 00:06:21,631 --> 00:06:24,339 Who were you with? Michele? 68 00:06:26,887 --> 00:06:29,379 He butt-fucks you or you butt-fuck him? 69 00:06:30,181 --> 00:06:31,638 We take turns. 70 00:06:31,850 --> 00:06:35,014 - What a wise guy. - Being a wise guy, huh? 71 00:06:35,228 --> 00:06:38,471 No, you're the ones being wise guys. 72 00:06:38,690 --> 00:06:42,149 - Who's being a wise guy? - Wait, Esposito! Easy... 73 00:06:42,360 --> 00:06:44,852 - Like being underwater, Carrot Top? - Sure. 74 00:06:45,071 --> 00:06:49,406 Looking for mussels. What do you say, Carrot Top? 75 00:06:50,952 --> 00:06:53,990 Carrot Top, you're pissing me off. 76 00:06:54,331 --> 00:06:57,449 - Is he pissing you off too? - Yeah, me too. 77 00:06:59,544 --> 00:07:02,207 - Let's see if he likes the sea. - Well? 78 00:07:02,547 --> 00:07:04,379 Sweet Carrot Top... 79 00:07:04,549 --> 00:07:06,586 Hold this asshole still! 80 00:07:08,845 --> 00:07:12,338 Time to go under. Open wide, bastard! 81 00:07:14,267 --> 00:07:17,601 This is what you get for not talking, scum! 82 00:07:18,980 --> 00:07:21,643 - Open wide! - Let's see if you remember! 83 00:07:22,817 --> 00:07:25,025 You shithead! 84 00:07:25,236 --> 00:07:27,068 Acting tough. 85 00:07:35,413 --> 00:07:37,200 Stupid assholes... 86 00:07:37,415 --> 00:07:38,872 Call an ambulance! 87 00:07:46,174 --> 00:07:47,915 No answer? 88 00:07:51,388 --> 00:07:55,849 What are looking at? Get the fuck out! Move it! 89 00:07:56,351 --> 00:07:57,933 Try again. 90 00:08:24,254 --> 00:08:25,711 Hey, Michele. 91 00:08:26,172 --> 00:08:28,710 You saw the pasta I left you? 92 00:08:28,925 --> 00:08:30,882 Oh, you're already eating? 93 00:08:31,219 --> 00:08:33,962 How are you, kid? Everything okay? 94 00:08:36,182 --> 00:08:39,016 You look a bit angry. 95 00:08:39,352 --> 00:08:41,685 What's up? Something happened? 96 00:08:41,896 --> 00:08:43,728 They killed a cop, grandpa. 97 00:08:43,940 --> 00:08:46,432 - Really? - They took me to Police HQ. 98 00:08:46,651 --> 00:08:48,734 Oh, great! 99 00:08:49,654 --> 00:08:50,895 Well? 100 00:08:52,115 --> 00:08:55,279 What'll happen now? Are they blaming you? 101 00:08:55,493 --> 00:08:59,703 No, they questioned everyone. They're after a kid from here. 102 00:08:59,914 --> 00:09:03,373 What? A kid from this neighborhood? 103 00:09:05,336 --> 00:09:08,170 You know I don't want any trouble, right? 104 00:09:08,381 --> 00:09:10,418 You need to do something. 105 00:09:10,633 --> 00:09:14,297 Get a job, be a garbage-collector, anything! 106 00:09:15,847 --> 00:09:17,509 Luisella! 107 00:09:20,977 --> 00:09:23,185 Why the fuck is that guy yelling? 108 00:09:29,277 --> 00:09:30,859 Luisella! 109 00:09:31,071 --> 00:09:33,654 - What should I do, jump in? - How do I know? 110 00:09:38,119 --> 00:09:39,576 Go, go! 111 00:09:40,413 --> 00:09:42,575 Go talk to her, dickhead! 112 00:09:43,666 --> 00:09:46,079 - Will you go talk to her? - What do you want? 113 00:09:46,294 --> 00:09:48,456 Keep your fucking nose out! 114 00:09:48,671 --> 00:09:51,664 I get it, you're a real idiot. I get it. 115 00:10:03,144 --> 00:10:04,635 Move. 116 00:10:06,815 --> 00:10:08,727 Faggot! 117 00:10:23,498 --> 00:10:25,455 Luisella, right? 118 00:10:26,334 --> 00:10:29,168 - What does this guy want? - Ignore him. 119 00:10:30,255 --> 00:10:32,872 - You're Luisella, right? - How do you know? 120 00:10:33,800 --> 00:10:35,382 I was watching you. 121 00:10:35,677 --> 00:10:36,713 Really? 122 00:10:37,887 --> 00:10:39,719 I didn't notice. 123 00:10:39,931 --> 00:10:41,593 Okay... 124 00:10:41,975 --> 00:10:45,309 - Give me that phone! - I'm not gonna steal it! 125 00:10:46,479 --> 00:10:48,937 Give me that phone! I don't know you! 126 00:10:50,024 --> 00:10:51,811 Well done, faggot! 127 00:10:52,318 --> 00:10:54,901 - You're a faggot! - Who are you calling faggot? 128 00:10:56,531 --> 00:10:59,615 - What are you doing? - Exchanging numbers. 129 00:10:59,826 --> 00:11:03,695 - They're fighting! - Run! They're fighting! 130 00:11:16,509 --> 00:11:18,171 I'll get you! 131 00:11:18,511 --> 00:11:19,877 Shitface! 132 00:11:21,264 --> 00:11:23,176 How'd it go with that girl? 133 00:11:23,892 --> 00:11:26,134 Let's go get the backpack. 134 00:11:45,455 --> 00:11:46,912 Get back. 135 00:11:48,291 --> 00:11:50,328 Get back, please. 136 00:11:51,920 --> 00:11:53,411 Stand back! 137 00:12:01,554 --> 00:12:03,841 Poor kid. 138 00:12:29,624 --> 00:12:33,083 - Redhead, it's on you tonight. - Why do I always have to pay? 139 00:12:34,295 --> 00:12:36,457 They're closing already? 140 00:12:43,096 --> 00:12:44,758 Michele, I won! 141 00:12:45,807 --> 00:12:47,719 Get a drink. 142 00:12:59,904 --> 00:13:01,816 See who came in? 143 00:13:02,365 --> 00:13:05,153 Salvatore, Ciccio Vitiello's son. 144 00:13:06,077 --> 00:13:08,069 Did you see his car? 145 00:13:10,081 --> 00:13:12,573 - The family? - All fine, thanks. 146 00:13:19,215 --> 00:13:20,751 Hello? 147 00:13:20,925 --> 00:13:23,338 Hey, Luisella! Everything okay? 148 00:13:23,511 --> 00:13:25,594 Give it to me... Hello? 149 00:13:25,888 --> 00:13:27,845 - You're a real prick. - Hey, Luisella. 150 00:13:28,057 --> 00:13:30,049 - Is it really you? - Is it really you? 151 00:13:33,521 --> 00:13:35,433 Cash this token, babe. 152 00:13:35,606 --> 00:13:37,438 Tell us what's going on? 153 00:13:37,650 --> 00:13:39,357 What can I tell you? 154 00:13:39,527 --> 00:13:43,771 They poured sea water in his mouth to make him talk. 155 00:13:43,906 --> 00:13:47,149 - Put out that cigarette. - He's telling us something. 156 00:13:49,412 --> 00:13:52,701 They poured in so much water it bust his windpipe. 157 00:13:52,915 --> 00:13:57,410 When they saw what they'd done, they chucked him in the sea. 158 00:13:58,671 --> 00:14:02,290 All this mess for a lousy bastard who took bribes. 159 00:14:03,259 --> 00:14:05,797 Well, what'll I bring you? 160 00:14:09,432 --> 00:14:11,674 Everything okay, Salvatore? 161 00:14:11,893 --> 00:14:14,306 If you need anything, I'm always here. 162 00:14:15,396 --> 00:14:18,264 - Who is that? - One of the local jerks. 163 00:14:18,649 --> 00:14:20,857 That's all we need. Now what? 164 00:14:25,448 --> 00:14:29,317 - Where were you? - At the employment office. 165 00:14:29,452 --> 00:14:31,489 Go home, I'm closing. 166 00:14:31,704 --> 00:14:33,912 At 10:00? What's going on? 167 00:14:34,123 --> 00:14:36,957 There's a curfew, orders from the Chief of Police. 168 00:14:37,126 --> 00:14:39,493 To stop them killing anyone else? 169 00:14:39,712 --> 00:14:43,501 Don't worry, go get some sleep! Beat it! 170 00:14:43,800 --> 00:14:45,632 Always loafing around here! 171 00:15:19,127 --> 00:15:21,210 Told you I'd get you. 172 00:15:24,257 --> 00:15:25,998 What do you want? 173 00:15:26,968 --> 00:15:28,755 Want to talk or not? 174 00:15:30,680 --> 00:15:32,763 Son of a bitch! Piece of shit! 175 00:15:38,813 --> 00:15:41,430 - Who's the faggot? - Gimme a blow job. 176 00:15:45,611 --> 00:15:47,853 Act like a man, okay? 177 00:15:50,825 --> 00:15:53,283 Bring me your mom! 178 00:16:04,839 --> 00:16:06,831 Quick, guys! 179 00:16:14,474 --> 00:16:17,592 Lucia, help! Call someone! 180 00:16:35,036 --> 00:16:37,528 Did you fuck her? 181 00:16:38,289 --> 00:16:40,497 Never mind, come on. 182 00:16:43,211 --> 00:16:46,830 I'm in here 'cause of you, fuck her at least. 183 00:16:51,636 --> 00:16:53,093 Is she hot? 184 00:17:02,104 --> 00:17:05,063 Are they treating you okay? 185 00:17:09,070 --> 00:17:11,813 I had to end up in here sooner or later. 186 00:17:12,281 --> 00:17:14,864 How about you? The cars? 187 00:17:18,996 --> 00:17:21,204 Rosario, no more cars. 188 00:17:23,584 --> 00:17:25,075 You're right. 189 00:17:25,461 --> 00:17:28,249 What'll you do now? 190 00:17:47,191 --> 00:17:49,774 - Don't you go to school? - No. 191 00:17:49,902 --> 00:17:51,689 I need money. 192 00:17:52,113 --> 00:17:54,070 You're telling me! 193 00:17:57,994 --> 00:18:00,486 Let's see how you make out. 194 00:18:05,376 --> 00:18:07,868 What do you weigh? 70 kg? 195 00:18:08,546 --> 00:18:11,004 Pasquale, in the ring! 196 00:18:11,882 --> 00:18:14,169 You know him, right? 197 00:18:19,223 --> 00:18:21,715 Pace, pace! Come on, guys! 198 00:18:51,922 --> 00:18:54,289 Well done, rest... 199 00:18:56,510 --> 00:18:58,593 Get out, come on! 200 00:19:11,734 --> 00:19:15,068 Finish the lap, I'll go get things ready. 201 00:19:15,279 --> 00:19:16,360 Come on! 202 00:19:20,159 --> 00:19:21,900 Inside, quick! 203 00:19:33,255 --> 00:19:35,872 - Be gentle, Michele. - Sure! 204 00:19:51,065 --> 00:19:52,977 «The Romanian, » «is a great boxer.» 205 00:19:53,359 --> 00:19:57,148 «They fought 18 months ago» «in Turkey...» 206 00:19:58,823 --> 00:20:04,615 «and he lost on points. » «That match was very uncertain,» 207 00:20:04,787 --> 00:20:09,703 «as are predictions» «for the outcome of this final...» 208 00:20:09,875 --> 00:20:11,912 «for the gold medal» «in the featherweight division.» 209 00:20:12,795 --> 00:20:16,038 «Parisi takes a left» «from Dumitrescu.» 210 00:20:28,436 --> 00:20:31,645 Tomorrow I'm taking you for an away match. 211 00:20:31,814 --> 00:20:35,524 I need permission from your dad, mom... who's at home? 212 00:20:35,985 --> 00:20:37,601 My grandpa. 213 00:20:38,279 --> 00:20:40,111 Where are we going? 214 00:20:41,323 --> 00:20:43,155 To America. 215 00:21:40,174 --> 00:21:44,214 Michele, use your head. Watch how he moves! 216 00:21:44,678 --> 00:21:47,512 When his guard's down, left, right hook! 217 00:21:47,681 --> 00:21:49,889 Floor him, we're losing on points. 218 00:21:50,935 --> 00:21:52,642 Left, hook, right! 219 00:21:56,690 --> 00:21:59,273 Bust that bastard's ass, Michele! 220 00:23:18,314 --> 00:23:21,603 - What did he say? - Bison. 221 00:23:48,385 --> 00:23:50,172 Straight to bed, okay? 222 00:23:50,679 --> 00:23:52,045 And the cash? 223 00:23:52,348 --> 00:23:53,805 Cash? 224 00:23:54,016 --> 00:23:56,679 - What cash? - The cash Frank gave you. 225 00:23:56,852 --> 00:23:58,343 Listen... 226 00:23:58,479 --> 00:24:01,938 I want to take you to the Olympics and you think of cash! 227 00:24:02,107 --> 00:24:04,520 - Olympics? - You're not like the others. 228 00:24:05,319 --> 00:24:09,359 You're one in a million, there's dynamite in your hands. 229 00:24:10,366 --> 00:24:12,574 How do you get to the Olympics? 230 00:24:12,785 --> 00:24:15,323 - By listening to me. - What've I gotta do? 231 00:24:15,496 --> 00:24:19,160 - Complete the championship series. - Then what? 232 00:24:19,333 --> 00:24:22,417 - Get on the national team. - How? 233 00:24:22,586 --> 00:24:26,000 You need an important club behind you! 234 00:24:26,882 --> 00:24:30,341 Know what we'll do? Apply to Golden Flame. 235 00:24:30,511 --> 00:24:33,845 Know who they are? The police team. 236 00:24:34,515 --> 00:24:38,304 - No, I'm not gonna be a cop. - Forget the Olympics then. 237 00:24:38,435 --> 00:24:42,054 To be a boxer, you have to join the army or the police. 238 00:24:42,231 --> 00:24:45,724 But don't worry, I'll take care of things. 239 00:24:45,901 --> 00:24:49,611 I'll introduce you to an inspector friend of mine. 240 00:24:49,780 --> 00:24:51,567 Don't worry. 241 00:24:52,074 --> 00:24:55,192 - See you at the gym tomorrow. - Bye, coach. 242 00:25:13,345 --> 00:25:16,383 Will you stop making a din with that Vespa? 243 00:25:20,394 --> 00:25:21,475 Luisella... 244 00:25:21,645 --> 00:25:23,557 Wait, be quiet! 245 00:25:25,399 --> 00:25:28,358 - Luisella, I won! - Move back! 246 00:25:31,613 --> 00:25:34,447 - What happened to your face? - It's nothing. 247 00:25:34,658 --> 00:25:37,116 - Let me see. - It's nothing. 248 00:25:37,286 --> 00:25:40,154 Luisella, I fought. It was really fantastic. 249 00:25:40,372 --> 00:25:44,116 My friends cheered me on and I beat the bastard! 250 00:25:44,334 --> 00:25:46,371 Be quiet! 251 00:25:46,962 --> 00:25:48,043 Why? 252 00:25:48,297 --> 00:25:50,630 - You'll wake my dad up. - So what? 253 00:25:52,593 --> 00:25:54,880 Why is he always pissed off? 254 00:25:57,639 --> 00:26:00,097 He doesn't want us to see each other. 255 00:26:01,810 --> 00:26:03,392 Why not? 256 00:26:04,480 --> 00:26:06,267 What've I done? 257 00:26:09,234 --> 00:26:12,648 I don't care about your dad, I'm going to the Olympics! 258 00:26:12,863 --> 00:26:16,277 - World champion! - Pipe down! 259 00:26:22,706 --> 00:26:24,789 Will you take me too? 260 00:26:30,422 --> 00:26:32,414 Of course, honey. 261 00:26:34,426 --> 00:26:36,042 Take this off. 262 00:26:38,764 --> 00:26:41,632 Aren't you hungry? Are you in love? 263 00:26:41,850 --> 00:26:43,887 I'm off, grandpa! 264 00:26:45,813 --> 00:26:47,850 Where are you going? 265 00:26:48,065 --> 00:26:49,852 Come here. 266 00:26:50,234 --> 00:26:52,692 Can't you wear a shirt properly? 267 00:26:52,903 --> 00:26:54,610 Its unbuttoned... 268 00:26:55,072 --> 00:26:58,611 Your tie looks like an artichoke... 269 00:26:58,826 --> 00:27:01,318 You're meeting the Police Inspector. 270 00:27:01,537 --> 00:27:05,781 He'll spot that you're a punk right away. 271 00:27:06,834 --> 00:27:08,700 That's better. Go on. 272 00:27:22,015 --> 00:27:24,553 I missed this shitty bar. 273 00:27:24,726 --> 00:27:27,389 Dang! You're out at last. 274 00:27:27,896 --> 00:27:31,185 - Everything's cool now, huh? - Thank God. 275 00:27:35,696 --> 00:27:38,359 You remember that diving dickhead? 276 00:27:39,491 --> 00:27:42,404 - The guy who got you locked up? - Yeah. 277 00:27:42,619 --> 00:27:44,201 Why? 278 00:27:44,413 --> 00:27:48,123 His dad owns a grocery warehouse. Exports abroad too. 279 00:27:48,333 --> 00:27:51,917 He's loaded. We gotta make him pay. 280 00:27:52,129 --> 00:27:54,291 No time to waste. 281 00:28:00,679 --> 00:28:03,092 Are you going somewhere? 282 00:28:03,307 --> 00:28:06,641 You're wearing a tie, shirt... Where are you going? 283 00:28:07,019 --> 00:28:08,976 I have to do something really important. 284 00:28:09,188 --> 00:28:12,397 Really important? Let's hear it. 285 00:28:12,774 --> 00:28:14,640 - Something really important. - I get it! 286 00:28:14,860 --> 00:28:17,068 Can't we do it tomorrow? 287 00:28:17,279 --> 00:28:19,236 Not tomorrow, now. 288 00:28:19,531 --> 00:28:21,238 Yes or no? 289 00:28:21,491 --> 00:28:24,780 Look me in the eyes. Have you got any balls? 290 00:28:31,752 --> 00:28:34,870 Okay, I'll do it myself. Fuck you. 291 00:28:47,976 --> 00:28:50,719 Sabatino, sorry, but... 292 00:28:52,481 --> 00:28:54,222 No answer. 293 00:28:55,817 --> 00:28:58,480 - Something must've happened. - Give me a break. 294 00:29:00,572 --> 00:29:02,438 Sorry. 295 00:29:02,616 --> 00:29:04,152 Bye. 296 00:29:38,026 --> 00:29:40,643 Finish loading the van, I'll be right back. 297 00:29:59,506 --> 00:30:00,917 Hands up! 298 00:30:03,719 --> 00:30:05,676 Hands up, move! 299 00:30:07,014 --> 00:30:08,630 Quick, move it! 300 00:30:10,934 --> 00:30:13,051 Take that stocking off! 301 00:30:22,070 --> 00:30:23,231 Well? 302 00:30:27,492 --> 00:30:29,108 Let's go! 303 00:30:41,423 --> 00:30:43,836 Rosario, he saw my face. 304 00:30:47,679 --> 00:30:48,715 Hey! 305 00:30:49,514 --> 00:30:51,050 Where are you going? 306 00:31:49,866 --> 00:31:52,483 Michele, the party's over. 307 00:32:56,558 --> 00:32:58,174 Come on, let's go. 308 00:33:06,526 --> 00:33:08,688 Who'd you steal this car from? 309 00:33:14,367 --> 00:33:17,326 - What's this? - A present. 310 00:33:25,462 --> 00:33:28,830 Here we have aqua-gym, synchronized swimming, the lot. 311 00:33:29,132 --> 00:33:32,421 Look how much fun they have in this pool. 312 00:33:37,724 --> 00:33:41,343 That's the sauna, and that's the Turkish bath. 313 00:33:41,853 --> 00:33:43,936 Let me show you something. 314 00:33:44,147 --> 00:33:45,854 Give me the suit. 315 00:33:52,405 --> 00:33:54,692 Nice, huh? 316 00:34:00,789 --> 00:34:02,576 Get my robe. 317 00:34:10,257 --> 00:34:13,716 Give him the special treatment. 318 00:34:13,969 --> 00:34:16,086 He's the new manager. 319 00:34:43,415 --> 00:34:45,532 Well, did you like it? 320 00:34:46,918 --> 00:34:49,456 I'll show you around after, you can settle in. 321 00:34:50,839 --> 00:34:53,422 What did you mean by "new manager"? 322 00:34:53,800 --> 00:34:56,838 You think I'd leave you in the shit? 323 00:34:57,053 --> 00:34:59,170 You'll run this joint from now on. 324 00:34:59,431 --> 00:35:02,674 I talked to Salvatore, he's fine about it. 325 00:35:07,230 --> 00:35:09,472 Why the long face? 326 00:35:09,816 --> 00:35:13,526 Look, you don't get it: we don't use guns anymore. 327 00:35:14,321 --> 00:35:16,688 No, I get it, Rosario. 328 00:35:19,409 --> 00:35:22,402 This joint's clean, trust me. 329 00:35:48,521 --> 00:35:50,854 You didn't tell me you were getting out. 330 00:35:51,024 --> 00:35:54,938 How are you? Come here. You nearly killed me. 331 00:35:55,487 --> 00:35:59,197 What'll I do with you? Don't you realize I'm old? 332 00:35:59,366 --> 00:36:02,575 - How are you? - Awful, don't ask. 333 00:36:02,744 --> 00:36:04,576 Come on, come inside. 334 00:36:04,704 --> 00:36:07,321 Who was expecting all that trouble? 335 00:36:07,540 --> 00:36:09,953 How come the birds are in the house? 336 00:36:10,126 --> 00:36:13,494 They banned me from keeping them outside. 337 00:36:13,713 --> 00:36:16,376 They say their singing 338 00:36:16,549 --> 00:36:19,383 keeps people awake during siesta time. 339 00:36:19,594 --> 00:36:22,211 - How about some coffee? - Thanks, grandpa. 340 00:36:22,430 --> 00:36:24,797 Sit down if you want. 341 00:36:25,058 --> 00:36:27,641 I'll go make coffee. 342 00:36:51,960 --> 00:36:54,998 - Yes? - I'm looking for Luisella. 343 00:36:55,171 --> 00:36:58,130 - Luisella who? - A girl who lives here. 344 00:36:58,299 --> 00:37:00,712 Never heard of her. 345 00:37:01,761 --> 00:37:03,844 Sorry, thanks anyway. 346 00:37:19,195 --> 00:37:20,731 Coach! 347 00:37:21,781 --> 00:37:24,444 - Who is it? - Left and right hook! 348 00:37:25,160 --> 00:37:26,696 Michele! 349 00:37:31,374 --> 00:37:32,956 Come in. 350 00:37:33,501 --> 00:37:35,413 What a surprise! 351 00:37:35,587 --> 00:37:37,579 Sorry... 352 00:37:38,131 --> 00:37:40,589 - I was sleeping... - It's okay. 353 00:37:42,177 --> 00:37:45,386 Well, let's have a look at you. 354 00:37:50,059 --> 00:37:51,391 God! 355 00:37:53,980 --> 00:37:55,767 Tatanka! 356 00:38:07,202 --> 00:38:10,161 Excuse the mess, but lately... 357 00:38:20,256 --> 00:38:23,044 You paid dearly for that fuck-up, huh? 358 00:38:28,014 --> 00:38:30,006 Let's forget it. 359 00:38:34,145 --> 00:38:35,977 Cheers. 360 00:38:45,240 --> 00:38:46,856 Now what? 361 00:38:47,492 --> 00:38:49,279 Plans? 362 00:38:49,911 --> 00:38:52,494 I want to go to the Olympics. 363 00:38:56,417 --> 00:38:58,409 You're serious? 364 00:38:59,003 --> 00:39:02,667 I trained for 8 years, I'll start where we left off. 365 00:39:03,591 --> 00:39:06,083 Is your pal still with Golden Flame? 366 00:39:06,261 --> 00:39:10,130 Sure, Golden Flame... they won't even look at you now! 367 00:39:12,559 --> 00:39:16,018 Golden Flame's the only team? There's no alternative? 368 00:39:16,187 --> 00:39:18,429 Maybe a private club. 369 00:39:19,607 --> 00:39:22,145 - You have the gym, right? - Yeah, the gym. 370 00:39:23,152 --> 00:39:26,190 How can I put it? It's a matter of cash. 371 00:39:26,990 --> 00:39:29,607 Know someone with money? 372 00:40:40,438 --> 00:40:42,976 It's like a morgue in here. Hey! 373 00:40:43,274 --> 00:40:44,856 Behave! 374 00:40:45,068 --> 00:40:47,310 Congratulations, Salvatore! 375 00:40:47,612 --> 00:40:49,353 Everything okay, handsome? 376 00:40:49,572 --> 00:40:53,156 Did you congratulate my wife? Anna, look who's here. 377 00:40:53,284 --> 00:40:55,071 - Congratulations, ma'am. - Thanks. 378 00:40:55,161 --> 00:40:57,653 - Watch the hands. - Thanks for coming. 379 00:40:59,958 --> 00:41:02,541 This is Michele, the guy I told you about. 380 00:41:02,752 --> 00:41:05,210 - The boxer. - Congratulations. 381 00:41:07,924 --> 00:41:11,213 He's a big guy! You were in Saint Mary's? 382 00:41:12,512 --> 00:41:15,505 - How was your time in there? - Swell. 383 00:41:15,723 --> 00:41:18,215 We built that prison! 384 00:41:18,559 --> 00:41:21,097 No wonder you like it there. Well? 385 00:41:21,312 --> 00:41:24,180 Salvatore, about that thing we discussed... 386 00:41:24,399 --> 00:41:27,563 - We'll talk later. Eat now. - Where shall I put this? 387 00:41:27,735 --> 00:41:30,398 On there. Make yourself at home. 388 00:41:33,574 --> 00:41:35,736 Make yourself at home. 389 00:42:48,775 --> 00:42:51,643 What are you doing here? Come on. 390 00:42:51,861 --> 00:42:55,070 - Come on. - Easy, I just ate. 391 00:42:57,283 --> 00:42:59,696 - Where are we going? - Don't worry, come on. 392 00:43:17,720 --> 00:43:19,803 What are they doing? 393 00:43:25,728 --> 00:43:27,811 We need someone stronger! 394 00:43:29,732 --> 00:43:33,271 Look who's here! Saint Mary's! 395 00:43:33,986 --> 00:43:37,229 Come here, Saint Mary's. Everything okay? 396 00:43:37,740 --> 00:43:40,824 Guys, we've got a real boxer here! 397 00:43:40,993 --> 00:43:43,952 - Show us what you're made of. - How? 398 00:43:44,122 --> 00:43:47,081 Floor the buffalo with one punch. 399 00:43:47,250 --> 00:43:49,708 Place your bets guys, come on! 400 00:43:53,840 --> 00:43:57,333 Take that jacket off. You're a big, strong guy. Come on! 401 00:43:58,553 --> 00:44:00,920 You can do it! You can do anything! 402 00:44:01,305 --> 00:44:03,843 This guy's got balls! 403 00:44:04,058 --> 00:44:06,926 - Sure he can do it? - He can do it. 404 00:44:07,270 --> 00:44:09,512 Think you can do it? 405 00:44:57,695 --> 00:44:59,402 Great! 406 00:44:59,572 --> 00:45:02,030 See, you did it! 407 00:45:02,241 --> 00:45:05,575 See what a good investment you are? 408 00:45:21,719 --> 00:45:23,676 - Go ahead. - Thanks. 409 00:45:32,480 --> 00:45:35,939 - How long will it take? - It's in a real state. 410 00:45:36,150 --> 00:45:41,236 - The gym's been closed for ages. - Vandals break in... 411 00:45:42,531 --> 00:45:45,649 If things aren't looked after, this is what happens. 412 00:45:46,410 --> 00:45:49,323 It won't be easy, the place is a wreck. 413 00:45:51,624 --> 00:45:53,536 It's been left too long. 414 00:45:53,751 --> 00:45:57,620 If you'd come to me sooner, it'd have been easier. 415 00:45:58,923 --> 00:46:02,587 It'll take a month, six weeks. Can't do it any quicker. 416 00:46:02,760 --> 00:46:05,628 There's plenty to do, the equipment needs changing. 417 00:46:05,763 --> 00:46:10,133 The fixtures are rusty, they need changing too. 418 00:46:10,309 --> 00:46:13,473 - It's a gym, not a drawing room. - It's my job, I know how to do it. 419 00:46:13,604 --> 00:46:15,436 For pity's sake... 420 00:46:15,606 --> 00:46:18,599 I can be wrong by a few days, but that's what it'll take. 421 00:46:18,818 --> 00:46:21,231 - You can't do it any sooner? - It'll cost more. 422 00:46:21,696 --> 00:46:24,939 - What's the problem? - None, it can be done. 423 00:46:25,199 --> 00:46:29,159 We'll work overtime, but the quote will be higher. 424 00:46:29,370 --> 00:46:30,906 A month then. 425 00:46:31,122 --> 00:46:33,330 It's beyond dusty! 426 00:46:38,045 --> 00:46:40,332 Okay, over there. Next. 427 00:46:42,633 --> 00:46:46,126 Hang on, let's have some order. What's your name? 428 00:46:49,056 --> 00:46:52,015 I'm finished Sabatino. I'm going for a run. 429 00:46:52,601 --> 00:46:54,137 Get some rest. 430 00:46:54,312 --> 00:46:57,555 You'll get sick. Your fight's the day after tomorrow. 431 00:46:58,399 --> 00:47:00,311 Do what you want! 432 00:47:03,404 --> 00:47:05,361 - Is it straight? - Yeah. 433 00:47:05,531 --> 00:47:07,238 Let's see. 434 00:47:56,374 --> 00:47:57,831 Well? 435 00:47:59,627 --> 00:48:01,493 Keep calm. 436 00:48:02,088 --> 00:48:04,546 You need to be calm and focused. 437 00:48:05,257 --> 00:48:07,340 This is a show. 438 00:48:08,594 --> 00:48:12,008 When you start again, it's like this. Go change, it's late. 439 00:48:24,360 --> 00:48:26,977 Get ready for a thrilling afternoon! 440 00:48:27,571 --> 00:48:31,815 Ladies and gentlemen, two great sportsmen 441 00:48:31,992 --> 00:48:36,532 face each other in a display of strength and boxing technique. 442 00:48:43,838 --> 00:48:47,752 On my right, Marcianise's "Tatanka", 443 00:48:48,968 --> 00:48:52,712 defending the colors of Excelsior Boxing Team: 444 00:48:52,888 --> 00:48:56,507 Michele Mucerino! 445 00:49:00,229 --> 00:49:02,016 On my left, 446 00:49:02,189 --> 00:49:06,604 the Cyclops of Vesuvius, 103 kg of brute strength, 447 00:49:07,194 --> 00:49:10,232 three-time district champion: 448 00:49:10,656 --> 00:49:13,990 Ciro Cassius Cartone! 449 00:49:37,933 --> 00:49:40,391 Keep calm, don't worry. 450 00:49:40,561 --> 00:49:43,599 Keep your guard up and nothing will happen to you. 451 00:49:44,899 --> 00:49:46,856 Let him do the work. 452 00:49:47,026 --> 00:49:49,564 He'll tire himself out... 453 00:50:42,039 --> 00:50:45,407 Go, Tatanka, we're gonna beat 'em all! 454 00:50:48,879 --> 00:50:50,836 Stop a second... 455 00:50:51,465 --> 00:50:54,128 Stop, I have to talk to you. 456 00:51:00,808 --> 00:51:02,970 What about? 457 00:51:04,895 --> 00:51:07,478 That farce at the mall? 458 00:51:07,648 --> 00:51:09,981 Why are you pissed off? 459 00:51:10,234 --> 00:51:12,897 Look, we need that kind of thing. 460 00:51:13,237 --> 00:51:14,694 Read this. 461 00:51:16,907 --> 00:51:19,365 We have to focus on entertainment. 462 00:51:19,702 --> 00:51:21,819 The next match will be official. 463 00:51:22,079 --> 00:51:25,038 I talked to Criscuolo from the Federation. 464 00:51:26,166 --> 00:51:29,375 We're in the qualifying rounds for the regional championships. 465 00:51:29,587 --> 00:51:33,456 - He agreed? - He sure did, bro. 466 00:51:34,508 --> 00:51:37,717 Shit, you're all sweaty! Get off me! 467 00:51:38,554 --> 00:51:40,261 Put 'em up! 468 00:51:46,145 --> 00:51:49,183 I heard that Antimo Fierro's gonna fight too. 469 00:51:49,440 --> 00:51:51,397 He's a great boxer, 470 00:51:51,817 --> 00:51:53,979 but he's got a problem... 471 00:51:55,029 --> 00:51:56,736 He's in recovery. 472 00:51:56,905 --> 00:51:59,238 - Bro! How are you, Rosario? - Fine, and you? 473 00:51:59,408 --> 00:52:01,195 - Everything's okay. - This is Michele. 474 00:52:01,368 --> 00:52:03,405 Hello, Michele Mucerino. 475 00:52:04,455 --> 00:52:06,162 What can I get you? 476 00:52:06,373 --> 00:52:08,285 I'll take care of it. 477 00:52:11,587 --> 00:52:14,045 Nice here, huh? Like the pool? 478 00:52:14,506 --> 00:52:16,122 That's the restaurant. 479 00:52:16,592 --> 00:52:19,710 Now we'll check out the match location. 480 00:52:20,846 --> 00:52:22,007 Drink up. 481 00:52:27,770 --> 00:52:29,261 Michele. 482 00:52:32,024 --> 00:52:33,856 Go ahead, I'll be right there. 483 00:52:41,533 --> 00:52:42,990 That's the place. 484 00:52:43,827 --> 00:52:46,615 We've held fantastic concerts here. 485 00:52:47,206 --> 00:52:52,326 Big stars: Aurelio Chianese, Tony Tarantino... Huge crowds. 486 00:52:53,587 --> 00:52:55,123 And the seating? 487 00:52:55,339 --> 00:52:57,456 - In the sand. - Over there too? 488 00:52:57,675 --> 00:53:00,918 All over! It'll be professional! A regular match! 489 00:53:01,136 --> 00:53:04,049 Madison Square Garden on the beach. 490 00:53:04,765 --> 00:53:06,131 I like it. 491 00:53:06,558 --> 00:53:08,345 But listen... 492 00:53:08,811 --> 00:53:10,347 will Salvatore come? 493 00:53:16,902 --> 00:53:18,234 Good. 494 00:53:32,626 --> 00:53:34,583 You've changed. 495 00:53:36,046 --> 00:53:38,538 You haven't at all. 496 00:53:41,260 --> 00:53:43,923 Come on, don't look at me like that. 497 00:53:45,431 --> 00:53:47,718 Tell me about you, where do you live? 498 00:53:48,100 --> 00:53:50,092 Michele, please... 499 00:53:53,647 --> 00:53:55,604 I'm happy to see you. 500 00:53:57,901 --> 00:54:00,109 I'm glad you're okay. 501 00:54:05,659 --> 00:54:08,242 But excuse me, I have to go. 502 00:54:08,454 --> 00:54:11,162 - Come here. - Please, I have to go. 503 00:54:11,707 --> 00:54:13,323 Come here. 504 00:55:03,967 --> 00:55:05,708 Come on, Michele! 505 00:55:09,014 --> 00:55:10,801 I have to go. 506 00:55:12,100 --> 00:55:14,012 Michele, I have to go! 507 00:55:22,569 --> 00:55:24,777 Don't come looking for me, Michele. 508 00:55:25,572 --> 00:55:27,529 Don't come looking for me. 509 00:55:49,680 --> 00:55:52,639 Why all the hurry to see me alone? 510 00:55:53,350 --> 00:55:56,434 - Want to come clean? - How'd it go with Peppino? 511 00:55:57,980 --> 00:55:59,266 Fine. 512 00:55:59,565 --> 00:56:02,683 The place is fantastic, close to the sea too. 513 00:56:09,199 --> 00:56:11,191 Listen, Rosario... 514 00:56:11,577 --> 00:56:16,618 What've you got in mind? Michele's not ready, he's not a real boxer. 515 00:56:17,541 --> 00:56:21,251 - But his fists can break rocks! - He lacks technique. 516 00:56:22,004 --> 00:56:24,337 He'll only end up getting hurt. 517 00:56:26,425 --> 00:56:30,385 Don't worry, Sabatino. Just do your job. 518 00:56:30,888 --> 00:56:34,598 He needs 30 points to turn pro, right? 519 00:56:34,766 --> 00:56:36,849 30? At least! 520 00:56:37,019 --> 00:56:39,227 You don't make a boxer like that: 521 00:56:40,063 --> 00:56:43,682 ten matches and away you go. 522 00:56:43,859 --> 00:56:47,318 If he stays amateur, we can train him well: 523 00:56:47,779 --> 00:56:51,989 he can get onto the national team, maybe even go to the Olympics. 524 00:56:52,159 --> 00:56:53,866 Professional. 525 00:56:54,077 --> 00:56:56,865 The sooner we see some cash, the better! 526 00:56:57,080 --> 00:56:59,572 You were up shit creek, knee-deep in debt... 527 00:56:59,791 --> 00:57:02,283 I think we've helped you plenty. 528 00:57:15,974 --> 00:57:17,306 Hey, Ciro. 529 00:57:17,559 --> 00:57:19,801 - Everything okay? - Fine, fine. 530 00:57:20,228 --> 00:57:22,561 Sabatino, we're ready. Peppino! 531 00:57:23,065 --> 00:57:25,182 - Make it a great night. - No worries. 532 00:57:25,859 --> 00:57:28,101 - One great night. - Don't worry. 533 00:57:28,320 --> 00:57:30,186 - Is the champ ready? - Always. 534 00:57:30,364 --> 00:57:31,775 Here he is! 535 00:57:36,119 --> 00:57:38,361 - You're gonna take us? - Let's go. 536 00:57:39,748 --> 00:57:41,489 Michele, come on. 537 00:57:44,169 --> 00:57:46,832 Antonio, move your butt. 538 00:58:32,426 --> 00:58:34,008 To Excelsior! 539 00:59:29,524 --> 00:59:31,857 «Here's Michele Mucerino, » 540 00:59:32,027 --> 00:59:36,692 «the Marcianise boxer who hasn't» «lost a match in 15 months.» 541 00:59:38,909 --> 00:59:41,617 Have a nice evening. 542 00:59:43,246 --> 00:59:45,829 - Who's she? - Dunno, some German chick. 543 01:00:06,186 --> 01:00:08,678 We're set for this month too. 544 01:00:09,898 --> 01:00:11,810 Did Michele say anything? 545 01:00:12,025 --> 01:00:14,733 No, nothing. He just asked me... 546 01:00:18,365 --> 01:00:20,607 What's with the silence? 547 01:00:21,493 --> 01:00:24,782 - Nothing. - Looks like we won, huh? 548 01:00:27,082 --> 01:00:30,120 We were discussing your future. 549 01:00:30,335 --> 01:00:32,543 After the fight with Fierro, 550 01:00:33,171 --> 01:00:36,790 you'll have enough points to turn pro. 551 01:00:39,302 --> 01:00:41,794 Shit, I'm getting a belly... 552 01:00:43,640 --> 01:00:45,802 You don't look pleased. 553 01:00:46,309 --> 01:00:48,972 I think it's a bit too soon. 554 01:00:50,897 --> 01:00:54,516 We should take it slower, think about the Olympics... 555 01:00:55,694 --> 01:00:57,936 Don't kid around, Michele. 556 01:00:59,281 --> 01:01:02,490 I'll turn you into a pro and it'll be a different ball game. 557 01:01:02,701 --> 01:01:07,071 You'll go fight in America. We'll go the whole hog. 558 01:01:09,207 --> 01:01:11,164 Okay, that's enough. 559 01:01:12,127 --> 01:01:13,743 Let's go. 560 01:01:14,462 --> 01:01:17,330 Let's go see a friend of mine nearby. 561 01:01:18,425 --> 01:01:20,087 Sabatino? 562 01:01:20,886 --> 01:01:22,718 Let's go, Sabatino, come on. 563 01:01:22,929 --> 01:01:25,763 No, I'm bushed. You two go. 564 01:01:25,891 --> 01:01:27,632 Have fun. 565 01:01:58,006 --> 01:02:00,168 Lemme take a photo, Michele. 566 01:02:01,384 --> 01:02:02,920 Thanks. 567 01:02:20,237 --> 01:02:22,570 - You're German, right? - From Berlin. 568 01:02:22,739 --> 01:02:25,197 My hotel's nearby. 569 01:02:25,325 --> 01:02:28,614 My last night in Naples, I go home tomorrow. 570 01:02:32,082 --> 01:02:36,372 It must be amazing to see your opponent go down... 571 01:02:37,754 --> 01:02:39,837 with one punch. 572 01:02:41,132 --> 01:02:43,670 Shame it was over so quickly. 573 01:02:45,637 --> 01:02:49,176 Yeah, duration's important. 574 01:02:58,650 --> 01:03:00,107 Is that clear? 575 01:03:00,360 --> 01:03:02,317 What are you doing? 576 01:03:07,450 --> 01:03:09,783 I can't leave you alone for a second! 577 01:03:10,745 --> 01:03:11,986 Let's go. 578 01:03:14,666 --> 01:03:16,373 Fucking shithead! 579 01:03:16,584 --> 01:03:18,041 What happened? 580 01:03:22,507 --> 01:03:25,466 Let's go or I'll burn this lousy dump down. 581 01:03:25,719 --> 01:03:28,006 You go, I want to stay. 582 01:03:33,226 --> 01:03:35,058 Okay, I get it. 583 01:03:53,038 --> 01:03:54,995 Why don't you stay? 584 01:03:55,707 --> 01:03:58,120 I can't. Why not stay in Naples? 585 01:04:00,086 --> 01:04:02,078 Impossible. 586 01:04:02,505 --> 01:04:05,248 I run two restaurants. 587 01:04:07,469 --> 01:04:09,461 Come with me. 588 01:04:11,598 --> 01:04:13,885 And do what, make pizzas? 589 01:04:17,437 --> 01:04:19,429 Okay, message received. 590 01:04:39,542 --> 01:04:41,704 - What's going on? - Courtesy call. 591 01:04:41,920 --> 01:04:45,129 You're late today too? Where were you last night? 592 01:04:46,383 --> 01:04:49,967 Do things properly or fuck off! 593 01:04:50,387 --> 01:04:51,798 Are you drunk, Sabatino? 594 01:04:52,180 --> 01:04:53,671 Calm down. 595 01:04:54,891 --> 01:04:58,305 Yours truly has won all his matches with a K.O. 596 01:05:01,106 --> 01:05:02,847 Michele... 597 01:05:03,483 --> 01:05:08,274 How can you expect to do things on the level with Rosario? 598 01:05:17,872 --> 01:05:19,613 Michele... 599 01:05:20,125 --> 01:05:22,412 you're just an investment for Rosario. 600 01:05:22,585 --> 01:05:26,795 The gym's like a supermarket, they don't give a shit about boxing. 601 01:05:26,923 --> 01:05:30,587 And we even have to be grateful they gave us this chance. 602 01:05:30,969 --> 01:05:33,677 We're rejects, damaged goods. 603 01:05:34,472 --> 01:05:36,088 Understand? 604 01:05:44,482 --> 01:05:46,815 Can't you keep this shit to yourself? 605 01:05:47,026 --> 01:05:48,858 - No. - Why? 606 01:05:51,489 --> 01:05:53,776 Because you've got to lose this time. 607 01:05:56,161 --> 01:05:59,495 Rosario said they all bet against you. 608 01:05:59,622 --> 01:06:01,955 You have to lose against Antimo Fierro. 609 01:06:04,252 --> 01:06:06,118 How do you feel, champ? 610 01:06:07,005 --> 01:06:09,588 Antimo Fierro's like a raging bull. 611 01:06:38,661 --> 01:06:40,277 Listen, Michele... 612 01:06:41,956 --> 01:06:46,326 I don't give a shit about what you know or think you know. 613 01:06:49,130 --> 01:06:51,713 You said we'd do things on the level. 614 01:06:51,883 --> 01:06:53,795 On the level? 615 01:06:57,263 --> 01:07:00,222 When did you become a boy scout? 616 01:07:02,101 --> 01:07:04,889 We used to go stealing together. 617 01:07:07,106 --> 01:07:10,599 I give you a hand and this is how you thank me? 618 01:07:12,111 --> 01:07:14,569 I did eight years in the slammer for you! 619 01:07:14,781 --> 01:07:16,989 I kept my mouth shut. 620 01:07:18,576 --> 01:07:20,693 So, it's all coming out at last. 621 01:07:20,912 --> 01:07:22,653 I didn't want to kill that guy. 622 01:07:22,872 --> 01:07:27,287 If you didn't want to play the martyr, you should've talked. 623 01:07:28,086 --> 01:07:30,043 Who asked you to? Who? 624 01:07:31,381 --> 01:07:32,917 Sit down. 625 01:07:37,262 --> 01:07:39,925 We can't allow for any fuck ups this time. 626 01:07:40,598 --> 01:07:42,931 There's a shitload of cash at stake. 627 01:07:44,727 --> 01:07:46,309 Understand? 628 01:07:50,692 --> 01:07:52,558 Now go into the ring 629 01:07:53,027 --> 01:07:55,519 and do what you gotta do. 630 01:08:39,907 --> 01:08:41,739 - Hey! - He's fucking with us. 631 01:08:46,664 --> 01:08:48,121 You gotta wait. 632 01:08:49,083 --> 01:08:50,915 You have to lose. 633 01:09:22,283 --> 01:09:23,865 What did you do? 634 01:09:25,161 --> 01:09:27,073 Run, let's go. 635 01:09:31,376 --> 01:09:32,912 Run. 636 01:09:33,044 --> 01:09:35,161 If they catch you they'll kill you. 637 01:09:39,008 --> 01:09:41,341 Hit me, you asshole! Hit me! 638 01:09:46,391 --> 01:09:47,677 Hit me! 639 01:10:37,316 --> 01:10:38,648 How was that? 640 01:10:38,860 --> 01:10:41,102 I dunno, ask him. 641 01:10:41,320 --> 01:10:42,561 Hey? 642 01:10:45,783 --> 01:10:47,490 How was that? 643 01:10:48,035 --> 01:10:49,276 Answer! 644 01:10:49,495 --> 01:10:52,363 Would my pal make a good boxer? 645 01:10:52,582 --> 01:10:54,574 No answer. Get busy. 646 01:11:57,396 --> 01:12:00,355 And now a Parma-style risotto 647 01:12:00,525 --> 01:12:04,394 as an accompaniment for pork roasted with vanilla and rosemary, 648 01:12:04,612 --> 01:12:06,695 and a ratatouille. 649 01:12:06,906 --> 01:12:09,899 The buffet is open, please help yourselves. 650 01:12:26,926 --> 01:12:28,508 How is it? 651 01:12:28,928 --> 01:12:30,214 Salt? 652 01:12:30,972 --> 01:12:32,759 Is it salty enough? 653 01:12:34,433 --> 01:12:38,268 Michele, what are you doing? Everyone's looking for you. 654 01:12:45,319 --> 01:12:50,030 Mingle with the guests, tonight's your night. 655 01:12:50,575 --> 01:12:54,364 I want you to meet Robin Schultz, Berlin's top critic. 656 01:12:54,996 --> 01:12:56,578 Nice to meet you. 657 01:12:56,789 --> 01:12:57,950 The new manager. 658 01:12:59,500 --> 01:13:02,834 You couldn't have made a better choice. 659 01:13:05,047 --> 01:13:06,788 - Wine? - Yes. 660 01:13:07,133 --> 01:13:10,342 Maybe you could lend him to me? 661 01:13:11,596 --> 01:13:15,886 How about Thursday? I'm throwing a small party at home. 662 01:13:16,058 --> 01:13:20,598 You're a big hit with my friend, he invited you a party at his place. 663 01:13:24,400 --> 01:13:27,893 - Is he a fag? - Of course he is. 664 01:13:28,029 --> 01:13:30,646 He asked if you're gay. 665 01:13:53,763 --> 01:13:56,551 Where were you? I've been waiting three hours. 666 01:13:56,724 --> 01:13:59,762 I need the car, I have tons of stuff to do. 667 01:14:02,480 --> 01:14:04,813 We work here, get it? 668 01:14:29,924 --> 01:14:31,460 Want some wine? 669 01:14:32,134 --> 01:14:33,966 No alcohol. 670 01:14:41,102 --> 01:14:42,468 Boxer? 671 01:14:43,479 --> 01:14:44,720 Sorry? 672 01:14:46,065 --> 01:14:47,727 Boxer? 673 01:14:48,442 --> 01:14:49,523 No. 674 01:14:51,195 --> 01:14:53,152 Nazis, get it? 675 01:14:53,322 --> 01:14:55,314 Skins, they beat me up. 676 01:14:55,700 --> 01:14:57,157 Fight. 677 01:14:57,368 --> 01:15:00,361 No, that's from boxing. 678 01:15:06,711 --> 01:15:08,077 What are you doing? 679 01:16:57,279 --> 01:16:58,611 Good evening. 680 01:17:03,119 --> 01:17:04,326 Excuse me. 681 01:17:34,400 --> 01:17:37,143 "The eyes are important for me blah, blah, blah..." 682 01:17:37,361 --> 01:17:39,728 "Beauty comes second." 683 01:17:39,947 --> 01:17:45,488 Then I see this foxy model with really long hair. 684 01:17:45,703 --> 01:17:47,820 Yeah, she was 69 years old! 685 01:17:48,038 --> 01:17:49,995 Must have been her eyes that did it. 686 01:17:50,207 --> 01:17:53,120 You've got great eyes too. 687 01:18:04,388 --> 01:18:05,629 How much? 688 01:18:07,349 --> 01:18:08,965 - How much have we made? - 6,000. 689 01:18:09,185 --> 01:18:11,222 Let's go. 690 01:18:11,604 --> 01:18:15,314 Go, it's dangerous. 691 01:18:17,735 --> 01:18:20,193 Go home, Italian. 692 01:18:21,238 --> 01:18:22,695 It's for the best. 693 01:19:19,755 --> 01:19:21,212 Italian! 694 01:19:46,365 --> 01:19:48,732 Are your hands better? 695 01:19:53,455 --> 01:19:56,744 Musk oil, alcohol, iodine... 696 01:19:57,960 --> 01:19:59,792 laudanum... 697 01:20:01,213 --> 01:20:04,547 - An old remedy. - How come you speak Italian? 698 01:20:04,717 --> 01:20:05,753 Maria... 699 01:20:06,719 --> 01:20:08,301 My wife. 700 01:20:10,347 --> 01:20:14,216 We were together for 23 years, 701 01:20:15,144 --> 01:20:17,010 then cancer... 702 01:20:23,027 --> 01:20:24,814 You trained boxers? 703 01:20:26,030 --> 01:20:29,398 Three Olympic medallists and three world champions. 704 01:20:30,909 --> 01:20:33,026 All my pupils. 705 01:20:33,829 --> 01:20:35,786 In old Yugoslavia 706 01:20:36,040 --> 01:20:39,408 you got scholarships to study in East Germany. 707 01:20:40,169 --> 01:20:41,876 And so... 708 01:20:43,672 --> 01:20:46,335 I train kids from the poor outskirts. 709 01:20:47,760 --> 01:20:51,049 As soon as I see that one's got what it takes, 710 01:20:51,638 --> 01:20:55,552 I tell him to find a new trainer. And you? 711 01:20:58,020 --> 01:21:00,353 I was a boxer in Italy. 712 01:21:00,481 --> 01:21:03,645 I wanted to get on the national team for the Olympics. 713 01:21:03,817 --> 01:21:07,652 Excuse me kid, but you're not national-level. 714 01:21:08,739 --> 01:21:10,822 I have to admit 715 01:21:11,992 --> 01:21:15,201 that you've got a powerful right hook, 716 01:21:16,413 --> 01:21:18,029 but your technique... 717 01:21:57,621 --> 01:21:58,737 Samir... 718 01:21:59,706 --> 01:22:02,198 why have you stopped? 719 01:22:04,545 --> 01:22:06,332 Who's that? 720 01:22:06,839 --> 01:22:10,549 - That's me. - No, it's not you. 721 01:22:11,009 --> 01:22:13,046 It's someone else. 722 01:22:15,097 --> 01:22:18,886 Don't view yourself, look at yourself. 723 01:22:21,437 --> 01:22:25,181 You have to train hard every day. 724 01:22:28,694 --> 01:22:30,526 Between the fingers. 725 01:22:37,453 --> 01:22:39,069 Watch out, 726 01:22:39,413 --> 01:22:41,450 your opponent's like lightning. 727 01:22:41,623 --> 01:22:43,205 Good luck. 728 01:22:53,260 --> 01:22:54,922 Caroline. 729 01:23:12,571 --> 01:23:14,187 Hit me. 730 01:24:18,136 --> 01:24:20,549 - Everything okay? - Fine. 731 01:24:20,681 --> 01:24:24,049 Everyone wants the window table, I'm going nuts. 732 01:24:24,226 --> 01:24:26,388 I'll handle it. Follow me, please. 733 01:24:27,062 --> 01:24:29,270 Pour some wine. 734 01:25:02,264 --> 01:25:05,098 I'm really sorry... 735 01:25:05,267 --> 01:25:07,725 What are you doing? Lout! 736 01:25:07,894 --> 01:25:11,103 I'm so sorry, please send me the dry cleaning bill. 737 01:25:17,779 --> 01:25:19,395 Go back inside. 738 01:25:20,324 --> 01:25:23,567 What's wrong with you? I don't get it. 739 01:25:24,202 --> 01:25:27,821 I gave you a job, a new opportunity... 740 01:25:30,292 --> 01:25:32,750 I paid you back in full. 741 01:25:33,670 --> 01:25:36,287 There's a queue for your job. 742 01:25:55,817 --> 01:25:57,274 Goodnight. 743 01:25:57,402 --> 01:25:59,815 Everything okay? Good. 744 01:26:08,830 --> 01:26:11,322 Max Schmeling, 745 01:26:12,376 --> 01:26:15,210 the great German boxer. 746 01:26:15,379 --> 01:26:20,090 At the ripe age of 31 he beat the great Joe Louis. 747 01:26:20,258 --> 01:26:24,343 Before the match, Max checked out the ring. 748 01:26:24,554 --> 01:26:29,766 He realized that the lights were so powerful 749 01:26:29,935 --> 01:26:33,929 that the flooring in the ring would get red hot. 750 01:26:34,356 --> 01:26:37,895 So by using thermal insoles, 751 01:26:38,360 --> 01:26:42,695 Schmeling stopped his feet from frying, 752 01:26:44,157 --> 01:26:46,274 while Louis... 753 01:26:47,577 --> 01:26:50,570 couldn't move anymore 754 01:26:50,747 --> 01:26:53,205 due to the blisters on his feet. 755 01:26:54,167 --> 01:26:55,453 Shit! 756 01:26:58,839 --> 01:27:00,080 Understand? 757 01:27:03,760 --> 01:27:06,628 Now I have to tell you something important. 758 01:27:07,389 --> 01:27:11,975 - You'll fight in two months. - There's a tournament? 759 01:27:12,144 --> 01:27:14,807 No, it's "the" tournament. 760 01:27:14,980 --> 01:27:18,098 You said you'd stopped training at professional level. 761 01:27:18,316 --> 01:27:20,899 You'll fight in the Stammring. 762 01:27:21,695 --> 01:27:25,279 - An illegal match? - Stammring is pure boxing. 763 01:27:25,949 --> 01:27:29,033 You'll be up against the best on the circuit. 764 01:27:29,995 --> 01:27:32,282 It'll be tough, 765 01:27:33,165 --> 01:27:35,031 but honorable, 766 01:27:35,208 --> 01:27:38,451 all according to Queensbury rules. 767 01:27:38,628 --> 01:27:39,994 Whose? 768 01:27:40,172 --> 01:27:42,505 Michele, all these questions! 769 01:27:42,841 --> 01:27:44,753 Whose? Whose? Whose? 770 01:27:45,927 --> 01:27:48,169 You have to trust me. 771 01:27:48,597 --> 01:27:51,010 If you accept, in the next two months 772 01:27:51,183 --> 01:27:55,427 you'll have to train like a world title fighter. 773 01:27:55,562 --> 01:27:58,475 The only difference is you won't earn anything. 774 01:27:59,524 --> 01:28:02,232 No one knows Stammring's organizers, 775 01:28:02,903 --> 01:28:05,486 the last one was 10 years ago. 776 01:28:10,952 --> 01:28:13,194 The principle behind it is this: 777 01:28:13,371 --> 01:28:15,704 world titles hardly ever correspond 778 01:28:15,916 --> 01:28:18,078 to the true worth of boxers. 779 01:28:19,920 --> 01:28:22,833 Points don't exist at Stammring. 780 01:28:23,006 --> 01:28:24,918 You win by knockout. 781 01:28:25,091 --> 01:28:26,923 He vouched for you. 782 01:28:27,093 --> 01:28:29,710 The advantage of being an outcast... 783 01:28:29,888 --> 01:28:33,097 Finished, now a 30 minute run! 784 01:28:34,059 --> 01:28:37,848 - When do we leave? - In 10 days, for Gorzów. 785 01:28:38,021 --> 01:28:39,728 In Poland. 786 01:29:01,002 --> 01:29:04,416 Listen Michele, you're a man, they're men. 787 01:29:05,215 --> 01:29:08,003 They've got the punches, the technique. 788 01:29:08,176 --> 01:29:10,759 You've got the punches and this. 789 01:29:11,847 --> 01:29:13,884 The time's finally come 790 01:29:14,057 --> 01:29:16,549 to see if you're a real boxer. 791 01:29:28,446 --> 01:29:30,529 Oh, I almost forgot. 792 01:29:30,699 --> 01:29:32,861 If you make it to the final match, 793 01:29:33,076 --> 01:29:36,820 it means my work with you is done. 794 01:32:37,218 --> 01:32:39,551 Michele, I'm sorry. 795 01:32:41,556 --> 01:32:43,263 My condolences. 796 01:32:56,696 --> 01:32:58,938 Your grandpa was a good man. 797 01:33:08,291 --> 01:33:10,578 Now what? When do you leave? 798 01:33:13,797 --> 01:33:15,459 I dunno if I'm leaving. 799 01:33:15,632 --> 01:33:18,466 Michele, you can't stay here. 800 01:33:19,135 --> 01:33:21,001 They'll kill you. 801 01:33:25,600 --> 01:33:28,092 I have to tell you about Germany... 802 01:33:31,106 --> 01:33:33,849 - I want to go to the Olympics. - Still? 803 01:33:34,442 --> 01:33:36,525 Michele, you're nuts. 804 01:33:40,740 --> 01:33:43,027 I took part in the Stammring. 805 01:33:45,245 --> 01:33:47,578 - How did you do? - I won. 806 01:34:24,325 --> 01:34:26,612 Does that shitty Vespa still work? 807 01:34:31,082 --> 01:34:32,664 Rosario... 808 01:34:46,431 --> 01:34:48,138 How about a drink? 809 01:34:52,562 --> 01:34:54,144 Come inside. 810 01:35:43,404 --> 01:35:45,361 You shouldn't have come back. 811 01:35:48,201 --> 01:35:50,284 There's no one left here for you. 812 01:35:51,496 --> 01:35:52,987 Not true. 813 01:35:54,874 --> 01:35:57,912 There's my friend Rosario, isn't there? 814 01:36:02,924 --> 01:36:04,540 Who's outside? 815 01:36:06,469 --> 01:36:07,801 Salvatore? 816 01:36:10,306 --> 01:36:13,219 Did they send you to do the dirty deed? 817 01:36:17,021 --> 01:36:19,138 They sent their guard dog. 818 01:36:20,942 --> 01:36:22,228 Hey! 819 01:36:22,777 --> 01:36:24,268 What do you want from me? 820 01:36:24,487 --> 01:36:29,107 I messed up once and I have to pay for it forever? Answer! 821 01:36:36,124 --> 01:36:38,867 If you gotta do it, get it over with. 822 01:36:39,043 --> 01:36:41,786 What are you talking about? 823 01:36:43,840 --> 01:36:45,832 You're my bro. 824 01:39:56,741 --> 01:39:58,858 Because life is measured by every fall. 825 01:39:59,076 --> 01:40:01,443 Because fighting means not trusting anyone, 826 01:40:01,621 --> 01:40:03,487 knowing that it's all uphill, 827 01:40:03,664 --> 01:40:06,623 watching your back, remembering who didn't make it. 828 01:40:06,834 --> 01:40:09,167 When you understand, you don't just fight for yourself, 829 01:40:09,337 --> 01:40:12,796 the title, the cash or the girl you'll marry. 830 01:40:12,965 --> 01:40:15,127 You fight for everyone.56931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.