All language subtitles for Sullivans Crossing - 2x10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,161 --> 00:00:03,582 Previously on Sullivan's Crossing. 2 00:00:03,682 --> 00:00:07,266 I can't shake this feeling that... 3 00:00:07,366 --> 00:00:10,429 that I've forgotten something really important. 4 00:00:10,529 --> 00:00:12,511 The bank can't just foreclose without notice. 5 00:00:12,611 --> 00:00:14,033 Do you remember getting a registered letter? 6 00:00:14,133 --> 00:00:16,275 How could I have let this happen? 7 00:00:16,375 --> 00:00:18,597 Sitting around waiting for you to figure out what you want, 8 00:00:18,697 --> 00:00:20,085 okay? I can't. 9 00:00:20,096 --> 00:00:21,609 You're right. 10 00:00:21,620 --> 00:00:23,622 Leave your key on the table when you go. 11 00:00:25,064 --> 00:00:29,671 I always thought I'd pass this place on to you one day. 12 00:00:29,698 --> 00:00:31,480 I didn't think that you were open to selling. 13 00:00:31,580 --> 00:00:33,042 I'm not, but I was hoping 14 00:00:33,142 --> 00:00:36,766 you might consider investing as a partner. 15 00:00:37,763 --> 00:00:38,799 It could be interesting. 16 00:00:38,810 --> 00:00:40,217 Does it bother you? 17 00:00:40,708 --> 00:00:42,216 Not having a plan? 18 00:00:42,360 --> 00:00:46,344 Life's got a way of showing you what your next move's gonna be, 19 00:00:46,355 --> 00:00:48,778 as long as you're open to seeing it. 20 00:00:48,878 --> 00:00:50,139 Well, I changed my mind. 21 00:00:50,328 --> 00:00:51,429 We had a deal. 22 00:00:51,529 --> 00:00:53,231 So, what are we gonna do now? 23 00:00:53,331 --> 00:00:54,512 We're going to raise the money 24 00:00:54,612 --> 00:00:57,927 and we're going to win that auction, that's what we're going to do. 25 00:01:05,124 --> 00:01:06,373 Rob, if you don't leave now, 26 00:01:06,384 --> 00:01:08,887 Finn's going to be late for school again. 27 00:01:09,277 --> 00:01:12,360 Okay, yeah. Finn, hey, come on, we gotta get going. 28 00:01:15,848 --> 00:01:17,448 Oh, hey. 29 00:01:17,459 --> 00:01:19,603 I don't think I've ever seen it this busy. 30 00:01:19,614 --> 00:01:21,877 It's been like this since Rob put that sign up last week. 31 00:01:22,713 --> 00:01:24,022 Maggie! 32 00:01:24,225 --> 00:01:26,527 I was really sorry to hear Glenn pulled his offer. 33 00:01:27,392 --> 00:01:29,076 Yeah, he was just trying to make sure that Sully 34 00:01:29,087 --> 00:01:32,951 wouldn't have time to raise the money to bid against him. 35 00:01:33,461 --> 00:01:34,583 Oh. 36 00:01:35,545 --> 00:01:37,115 Got something here. 37 00:01:37,126 --> 00:01:38,988 The community has really been coming together. 38 00:01:39,177 --> 00:01:40,999 - I really hope this helps. - Thank you, Rob. 39 00:01:41,688 --> 00:01:43,441 Auntie Maggie! 40 00:01:43,955 --> 00:01:46,493 - Oh. - Look how much money I got for Sully. 41 00:01:46,504 --> 00:01:48,486 Whoa! Where'd all that come from? 42 00:01:48,798 --> 00:01:50,220 It's from everyone at school. 43 00:01:50,792 --> 00:01:52,333 Thanks, Finn. 44 00:01:52,606 --> 00:01:54,889 Sully's gonna really appreciate that. 45 00:01:55,463 --> 00:01:57,263 All right, we gotta get going, Maggie. 46 00:01:57,274 --> 00:01:58,522 Let's go! 47 00:01:58,533 --> 00:02:00,535 Ah, ah! Don't forget your lunch. 48 00:02:02,958 --> 00:02:04,960 Uh, where's my hug? 49 00:02:07,822 --> 00:02:10,064 Run, run, run! Bye. 50 00:02:13,598 --> 00:02:16,034 You know, it's nice to see you back at the diner. 51 00:02:16,045 --> 00:02:18,788 Well, Rob could use an extra set of hands, so I'm pitching in, 52 00:02:19,324 --> 00:02:21,350 until I figure out what's next for me. 53 00:02:22,701 --> 00:02:23,904 What about you? 54 00:02:23,915 --> 00:02:25,343 Have you decided what you're going to do? 55 00:02:25,354 --> 00:02:26,683 I can't even think about it. 56 00:02:26,694 --> 00:02:29,097 I've just been so focused on this auction. 57 00:02:31,729 --> 00:02:33,731 What's wrong? 58 00:02:33,742 --> 00:02:38,567 I'm just worried that, if Sully loses the Crossing, 59 00:02:38,866 --> 00:02:40,868 I'm never going to see you again. 60 00:02:42,013 --> 00:02:43,781 I'll come visit, Syd. 61 00:02:45,104 --> 00:02:47,616 Between work and the baby, 62 00:02:48,269 --> 00:02:50,271 you'll be too busy. 63 00:02:51,039 --> 00:02:53,081 It won't be like that, okay? I promise. 64 00:03:03,340 --> 00:03:05,562 Okay. I, um... 65 00:03:05,573 --> 00:03:07,575 I should get back to that post. 66 00:03:07,816 --> 00:03:10,159 Yeah. Well, we'll be waiting to hear from you. 67 00:03:10,614 --> 00:03:11,955 Thank you. 68 00:03:12,179 --> 00:03:13,516 Good luck. 69 00:03:20,136 --> 00:03:22,251 I still don't feel right about taking all this money, Frank. 70 00:03:23,048 --> 00:03:25,224 You've been helping this community out for years. 71 00:03:25,235 --> 00:03:27,818 They're just trying to return the kindness. 72 00:03:27,829 --> 00:03:30,092 Well, make sure we keep track of who donated what 73 00:03:30,281 --> 00:03:32,223 because I'm going to need to give it all back 74 00:03:32,323 --> 00:03:34,225 once Glenn wins the auction. 75 00:03:34,856 --> 00:03:36,596 It's not the time for giving up. 76 00:03:36,607 --> 00:03:39,515 Oh, God. How can I let myself fall for it, Frank? 77 00:03:39,526 --> 00:03:42,696 I just sat there and waited for Glenn to run out the clock on us. 78 00:03:42,707 --> 00:03:44,604 I mean, what are we going to do if he wins? 79 00:03:44,615 --> 00:03:46,156 Where are you and Edna going to go? 80 00:03:46,256 --> 00:03:47,478 I don't know. 81 00:03:47,489 --> 00:03:49,231 We'll cross that bridge when we get to it. 82 00:03:49,359 --> 00:03:51,100 Ugh. 83 00:03:51,802 --> 00:03:54,285 - You want to take in a meeting? - No time. 84 00:03:54,296 --> 00:03:57,879 Got to get these checks cashed before the auction starts. 85 00:03:58,838 --> 00:04:01,452 You think there's any chance we still win this? 86 00:04:02,088 --> 00:04:03,703 I figured out a long time ago 87 00:04:03,714 --> 00:04:06,136 that life's got a funny way of working things out, 88 00:04:06,236 --> 00:04:07,393 if you just let it. 89 00:04:07,404 --> 00:04:10,527 Ehh. Really hope you're right about that, Frank. 90 00:04:48,889 --> 00:04:53,889 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 91 00:04:57,568 --> 00:04:59,510 Hey, Maggie. 92 00:04:59,610 --> 00:05:02,152 That is a large jar of coins. 93 00:05:02,163 --> 00:05:05,627 Yeah. It's from Finn's school. He wanted to help out. 94 00:05:05,816 --> 00:05:07,958 Sweet kid. 95 00:05:08,058 --> 00:05:10,721 I just got done dropping off the donations from the fire hall. 96 00:05:10,910 --> 00:05:13,453 And Connie and Rafe, they wanted me to let you know 97 00:05:13,464 --> 00:05:16,567 that their thoughts are with you today. 98 00:05:16,845 --> 00:05:19,027 Thanks. What about you? 99 00:05:19,038 --> 00:05:20,660 Have you heard any news from Sedona yet? 100 00:05:20,860 --> 00:05:23,483 Yeah. She's actually expecting her results back today. 101 00:05:24,273 --> 00:05:27,336 Guess we'll both have our answers soon then. 102 00:05:27,347 --> 00:05:28,848 You doing okay? 103 00:05:29,260 --> 00:05:31,620 I'm putting on a bit of a brave face, 104 00:05:31,631 --> 00:05:33,452 but I'm really worried about Sully. 105 00:05:33,552 --> 00:05:35,735 This place is his life. 106 00:05:35,835 --> 00:05:39,499 That's why I'd like to go to the auction with you, 107 00:05:40,278 --> 00:05:41,941 if that's okay. 108 00:05:41,952 --> 00:05:43,038 Sure. 109 00:05:43,049 --> 00:05:44,911 I'll take all the support I can get. 110 00:05:45,613 --> 00:05:48,597 What would Sully do if things don't go his way? 111 00:05:49,296 --> 00:05:50,718 I've asked him to live with me, 112 00:05:50,729 --> 00:05:53,211 but he won't even think about moving into the city, so... 113 00:05:55,156 --> 00:05:57,156 Will you stay? 114 00:05:57,345 --> 00:05:59,557 I mean, if this place 115 00:05:59,659 --> 00:06:03,002 and the people I care about aren't here anymore, 116 00:06:03,162 --> 00:06:04,603 I just... 117 00:06:05,771 --> 00:06:09,255 I'm not sure what I'd be sticking around for, you know? 118 00:06:12,009 --> 00:06:14,391 I will... I'll give you a call when we're back from the bank 119 00:06:14,402 --> 00:06:15,904 and we can meet up back at the house. 120 00:06:16,164 --> 00:06:17,665 Sounds good. 121 00:06:17,729 --> 00:06:18,876 Okay. 122 00:06:26,606 --> 00:06:28,436 - From the diner... - Oh. 123 00:06:28,447 --> 00:06:31,110 ... and the donations from Finn's school. 124 00:06:31,121 --> 00:06:33,312 - Aww. - Rob thought it would bring us luck. 125 00:06:33,412 --> 00:06:35,074 We're going to need all the luck we can get. 126 00:06:35,174 --> 00:06:36,515 Sully... 127 00:06:36,526 --> 00:06:37,948 What? I'm just being honest. 128 00:06:38,497 --> 00:06:41,480 Lola has done a wonderful job on this crowdfunding site 129 00:06:41,580 --> 00:06:43,763 and all of the guests that we reached out to 130 00:06:43,952 --> 00:06:45,493 have been very generous. 131 00:06:45,935 --> 00:06:49,088 But we've only been able to raise half of what we'd hoped. 132 00:06:49,498 --> 00:06:51,090 Maybe that'll still be enough. 133 00:06:51,101 --> 00:06:52,122 It won't be. 134 00:06:52,311 --> 00:06:54,313 Sully, we don't know that yet. 135 00:06:56,670 --> 00:07:00,202 I guess I should have listened to that gut of yours, Frank. 136 00:07:00,213 --> 00:07:02,496 You can't blame yourself for trying to see 137 00:07:02,507 --> 00:07:03,849 the best in people, Sully. 138 00:07:04,925 --> 00:07:06,986 Well... 139 00:07:06,997 --> 00:07:08,999 we should get over to the bank. 140 00:07:10,763 --> 00:07:14,126 All right. See you later. 141 00:07:24,803 --> 00:07:26,945 - Hey. - Oh, hey. 142 00:07:26,956 --> 00:07:28,698 Brought you one of these. I hope you like lattes. 143 00:07:29,028 --> 00:07:31,030 I do. Thanks. 144 00:07:31,990 --> 00:07:34,181 So, I heard what's going on with your friends. 145 00:07:34,192 --> 00:07:36,840 - That's gotta be rough. - Yeah, it is. 146 00:07:37,277 --> 00:07:39,188 The auction's today. 147 00:07:39,199 --> 00:07:41,558 Well, I hope everything turns out okay. 148 00:07:41,569 --> 00:07:43,591 Me too. 149 00:07:43,790 --> 00:07:46,693 Listen, thanks for coming by. 150 00:07:47,250 --> 00:07:48,645 I just wanted to let you know 151 00:07:48,656 --> 00:07:52,333 how much I appreciated you being there for me the other night. 152 00:07:52,344 --> 00:07:54,966 I've been really struggling to figure out 153 00:07:55,454 --> 00:07:59,238 where I fit in lately, and talking it out, 154 00:07:59,338 --> 00:08:00,840 it really helped me a lot. 155 00:08:01,692 --> 00:08:03,202 Good. 156 00:08:03,796 --> 00:08:06,118 I just... 157 00:08:06,129 --> 00:08:11,034 I think I've been, like, a mom and a wife for so many years... 158 00:08:12,129 --> 00:08:13,871 that, somewhere along the line, 159 00:08:13,882 --> 00:08:16,024 I just completely forgot who I was. 160 00:08:16,124 --> 00:08:18,426 Well, you're a strong and beautiful woman, 161 00:08:18,437 --> 00:08:20,639 who just needs to remember how wonderful she is. 162 00:08:21,480 --> 00:08:23,142 Thanks. 163 00:08:23,742 --> 00:08:26,785 So, you said you had something that you wanted to tell me. 164 00:08:27,859 --> 00:08:29,981 Yeah. Um... 165 00:08:31,170 --> 00:08:35,274 I applied for a job over at Otter Lake 166 00:08:35,374 --> 00:08:37,596 and they said the position... 167 00:08:37,922 --> 00:08:41,246 it's mine, if I want it. 168 00:08:43,471 --> 00:08:47,012 Alysa, I really like you 169 00:08:47,023 --> 00:08:50,126 and I really like hanging out with you, 170 00:08:50,249 --> 00:08:52,095 but I've been in one relationship 171 00:08:52,106 --> 00:08:54,248 since I was in high school. 172 00:08:54,747 --> 00:08:57,530 I just... I need to spend some time by myself 173 00:08:57,541 --> 00:09:00,544 to figure out who I am, before I end up in another one. 174 00:09:02,274 --> 00:09:03,936 I get that. 175 00:09:04,043 --> 00:09:05,464 You're not upset? 176 00:09:05,564 --> 00:09:07,217 I'm disappointed, yes. 177 00:09:07,228 --> 00:09:09,030 But upset, no 178 00:09:09,041 --> 00:09:12,244 because I understand why you would need to do that. 179 00:09:14,421 --> 00:09:16,323 Connie, we only get one life. 180 00:09:17,076 --> 00:09:19,879 You gotta do what makes you happy. 181 00:09:22,562 --> 00:09:24,504 And when you figure out what you want, 182 00:09:26,601 --> 00:09:28,376 you know where to find me. 183 00:09:38,320 --> 00:09:40,054 What was that for? 184 00:09:40,619 --> 00:09:44,102 Well, that was just a little something to remember me by. 185 00:09:46,534 --> 00:09:48,396 I'll see you around. 186 00:10:47,084 --> 00:10:49,546 May the smoke from this smudge carry our prayers 187 00:10:49,557 --> 00:10:53,545 and our hopes up to Creator that we may continue to be so. 188 00:10:56,361 --> 00:10:58,804 Whatever happens, we'll be here for you. 189 00:11:02,880 --> 00:11:04,782 I'll get it. 190 00:11:05,123 --> 00:11:08,567 Probably somebody calling to wish us luck. 191 00:11:11,539 --> 00:11:13,721 In case anyone gets hungry. 192 00:11:13,732 --> 00:11:16,255 Thank you, Edna. 193 00:11:17,435 --> 00:11:18,777 I'm going to be a ball of nerves, 194 00:11:18,788 --> 00:11:20,249 so please call as soon as you know. 195 00:11:20,312 --> 00:11:21,894 - Bye. - Of course. 196 00:11:21,905 --> 00:11:23,847 Uh, that was Mrs. Bailey. 197 00:11:24,323 --> 00:11:25,865 She said she'd wanted to make a donation, 198 00:11:26,114 --> 00:11:28,336 but couldn't figure out how to do it online. 199 00:11:28,347 --> 00:11:31,290 She wants us to come pick it up for the auction. 200 00:11:31,323 --> 00:11:32,502 I can go get it. 201 00:11:32,513 --> 00:11:35,617 No. She's an old friend. We can swing by on the way. 202 00:11:36,121 --> 00:11:37,774 - Yeah, I'll come with you. - Yeah. 203 00:11:37,785 --> 00:11:39,156 We'll meet up with you at the auction. 204 00:11:47,293 --> 00:11:48,735 Good luck, Maggie. 205 00:11:50,668 --> 00:11:52,511 I'll call you as soon as it's over. 206 00:12:11,270 --> 00:12:12,731 Oh... 207 00:12:12,742 --> 00:12:14,274 Sully Sullivan. 208 00:12:14,285 --> 00:12:15,703 Oh, it's good to see you. 209 00:12:15,714 --> 00:12:16,911 Good to see you. 210 00:12:17,269 --> 00:12:18,968 And who's this lovely young lady? 211 00:12:18,979 --> 00:12:20,301 Lola Gunderson. 212 00:12:20,312 --> 00:12:22,935 Lola? Oh, it's been years! 213 00:12:23,216 --> 00:12:25,878 Come in! Come in! Oh, my goodness. 214 00:12:26,193 --> 00:12:28,585 You're a grown-up. Oh, my Lord. 215 00:12:28,596 --> 00:12:31,579 Oh, my goodness. How time flies, huh? 216 00:12:31,705 --> 00:12:33,247 Oh, Bert would have been devastated 217 00:12:33,610 --> 00:12:35,177 to hear what's going on. 218 00:12:35,188 --> 00:12:38,131 He had such a soft spot for the Crossing, 219 00:12:39,161 --> 00:12:41,783 and you helped so much when he lost his job. 220 00:12:42,177 --> 00:12:44,521 I don't know what we would have done without you. 221 00:12:44,532 --> 00:12:45,993 I was happy to help out. 222 00:12:46,093 --> 00:12:49,197 So, when I heard that the bank was foreclosing, I thought, 223 00:12:49,297 --> 00:12:50,638 "Well, I can't just, like, sit around here 224 00:12:50,738 --> 00:12:52,240 and not return the favour." 225 00:12:52,340 --> 00:12:54,293 Bert would have wanted me to. 226 00:12:54,742 --> 00:12:56,884 He's been gone six years. 227 00:12:57,304 --> 00:12:59,967 I miss him every minute of every day. 228 00:13:00,067 --> 00:13:01,134 Yeah. 229 00:13:01,709 --> 00:13:02,770 I get it. 230 00:13:03,906 --> 00:13:05,382 You know what? Oh, my goodness! 231 00:13:05,393 --> 00:13:07,565 I think I have pictures of all of us at the Crossing. 232 00:13:07,576 --> 00:13:10,618 Hang on just one second. I think I can find them. 233 00:13:25,642 --> 00:13:28,248 I was not expecting this many people to bid against us. 234 00:13:28,259 --> 00:13:31,222 Hey, Maggie, just remember to breathe. 235 00:13:34,982 --> 00:13:37,004 You got this. 236 00:13:38,094 --> 00:13:40,027 Thanks for being here with me, Cal. 237 00:13:42,981 --> 00:13:44,211 Okay. 238 00:13:45,212 --> 00:13:47,195 I'll go register. You want to find us a seat? 239 00:13:47,208 --> 00:13:49,210 Sounds good. 240 00:14:00,411 --> 00:14:02,534 Any relation to Sully Sullivan? 241 00:14:02,545 --> 00:14:03,835 He's my father. 242 00:14:03,846 --> 00:14:05,922 I've always loved the Crossing. 243 00:14:05,933 --> 00:14:08,516 Spent a lot of summers there with my family. 244 00:14:08,565 --> 00:14:10,667 Your father is a wonderful man. 245 00:14:11,138 --> 00:14:12,920 I'm very sorry I have to do this. 246 00:14:12,931 --> 00:14:14,713 It's the part of the job I like the least. 247 00:14:15,195 --> 00:14:17,017 That's okay. I understand. 248 00:14:17,245 --> 00:14:20,668 Well, I really wish there was something I could do to help. 249 00:14:22,294 --> 00:14:23,711 Thank you. 250 00:14:24,498 --> 00:14:25,749 Excuse me. 251 00:14:25,760 --> 00:14:27,702 I couldn't help but overhear. 252 00:14:27,713 --> 00:14:28,855 You are Sully's daughter? 253 00:14:29,336 --> 00:14:30,277 Yeah, I am. 254 00:14:30,478 --> 00:14:32,650 Glenn Perry. 255 00:14:32,661 --> 00:14:34,631 You should be ashamed of yourself. 256 00:14:34,997 --> 00:14:37,459 Trying to take advantage of my father like that? 257 00:14:37,470 --> 00:14:38,986 It was a fair deal 258 00:14:39,086 --> 00:14:40,588 and he should have accepted it. 259 00:14:40,599 --> 00:14:42,020 Oh, we both know you had no intention 260 00:14:42,298 --> 00:14:43,480 of partnering with him. 261 00:14:43,580 --> 00:14:44,961 I'm pretty sure it's going to take a little more 262 00:14:44,972 --> 00:14:48,275 than a couple of car washes and bake sales to win this. 263 00:14:48,375 --> 00:14:51,399 Maybe you should just go home, 264 00:14:51,588 --> 00:14:52,978 save yourself the aggravation. 265 00:14:52,989 --> 00:14:55,632 You're getting a little ahead of yourself, don't you think? 266 00:15:00,814 --> 00:15:02,399 We'll see. 267 00:15:02,923 --> 00:15:05,010 Where is Sully anyway? 268 00:15:05,616 --> 00:15:07,670 Didn't have the nerve to show? 269 00:15:07,681 --> 00:15:09,096 Don't worry, he'll be here. 270 00:15:09,911 --> 00:15:13,260 Guess I should finish registering. 271 00:15:13,440 --> 00:15:15,442 Bidding is going to start any minute. 272 00:15:19,432 --> 00:15:22,830 - Who was that? - The guy who pulled the offer from Sully. 273 00:15:23,092 --> 00:15:24,413 Lovely. 274 00:15:24,818 --> 00:15:26,497 If everyone could settle please. 275 00:15:26,508 --> 00:15:29,628 The auction will start in 30 minutes. 276 00:15:30,978 --> 00:15:33,641 Hope Lola and Sully get here soon with that donation. 277 00:15:33,741 --> 00:15:37,084 We're gonna need every penny we can get. 278 00:15:37,757 --> 00:15:41,000 I cannot let that man get his hands on the Crossing. 279 00:15:45,979 --> 00:15:47,761 Oh, here they are! 280 00:15:48,889 --> 00:15:50,090 Here you go. 281 00:15:50,101 --> 00:15:51,323 Oh... 282 00:15:51,512 --> 00:15:53,053 Now, why don't I make us some coffee? 283 00:15:53,209 --> 00:15:55,672 And I made a beautiful cheesecake. 284 00:15:55,929 --> 00:15:57,310 It was my mother's recipe. 285 00:15:57,368 --> 00:15:59,996 I don't mean to be rude, but we really need to get going. 286 00:16:00,007 --> 00:16:01,549 We can't be late for the auction. 287 00:16:01,560 --> 00:16:03,382 Oh, of course. 288 00:16:03,437 --> 00:16:06,211 Listen to me blathering on like some silly old woman. 289 00:16:06,222 --> 00:16:08,847 Oh, let me get that envelope for you. 290 00:16:08,858 --> 00:16:09,918 I... 291 00:16:10,511 --> 00:16:12,814 Where did I put that? Oh... 292 00:16:13,788 --> 00:16:15,790 We're cutting it a little close. 293 00:16:18,078 --> 00:16:20,901 The highest bidder must pay 10% of their final bid 294 00:16:21,188 --> 00:16:24,892 within half an hour of winning the auction. 295 00:16:25,192 --> 00:16:27,675 The auction will start shortly. 296 00:16:31,129 --> 00:16:32,660 Wonder what's taking Sully so long. 297 00:16:32,760 --> 00:16:34,762 Don't worry, they'll be here. 298 00:16:39,984 --> 00:16:42,229 Can you... 299 00:16:42,240 --> 00:16:43,662 I don't know. I have to do something. 300 00:16:43,851 --> 00:16:45,593 Um, hi. Sorry. 301 00:16:45,693 --> 00:16:49,557 Can I... have your attention for a minute? 302 00:16:50,826 --> 00:16:52,399 I know that you've all 303 00:16:52,410 --> 00:16:56,234 come here today looking to bid on this land, 304 00:16:56,245 --> 00:16:58,988 and this is just a business transaction for you, 305 00:17:00,059 --> 00:17:01,297 but... 306 00:17:02,184 --> 00:17:03,940 you can't measure the value 307 00:17:03,951 --> 00:17:06,694 of Sullivan's Crossing in dollars and cents. 308 00:17:06,794 --> 00:17:10,942 It is so much more than just a piece of land. 309 00:17:10,953 --> 00:17:13,095 It's... 310 00:17:13,372 --> 00:17:15,041 Well, I mean, it's taken me leaving 311 00:17:15,051 --> 00:17:17,920 and coming back here to realise that. 312 00:17:18,200 --> 00:17:22,839 I mean, Sullivan's Crossing has always been a sanctuary, 313 00:17:23,410 --> 00:17:25,842 a place where people can reconnect with nature 314 00:17:26,976 --> 00:17:28,715 and a simpler side of themselves. 315 00:17:31,184 --> 00:17:34,407 I know because, when I first came here, 316 00:17:34,421 --> 00:17:36,945 that's exactly what I was looking for. 317 00:17:37,436 --> 00:17:42,060 I had gotten so wrapped up in my career and I... 318 00:17:42,478 --> 00:17:45,662 I'd forgotten how important it is to do that. 319 00:17:46,047 --> 00:17:47,635 My father has touched the lives of 320 00:17:47,645 --> 00:17:50,538 just about everyone in this community. 321 00:17:50,549 --> 00:17:54,413 He has always put the needs of everyone else ahead of his own, 322 00:17:55,464 --> 00:17:57,905 no matter what. 323 00:17:58,094 --> 00:18:00,757 That's a part of the reason 324 00:18:00,768 --> 00:18:03,791 we're in this mess in the first place. 325 00:18:04,811 --> 00:18:08,072 It's taken me facing the idea of losing the Crossing 326 00:18:08,083 --> 00:18:12,127 to realise just how much it means 327 00:18:13,707 --> 00:18:15,765 It's so much more than a campground. 328 00:18:15,776 --> 00:18:17,683 It is a home. 329 00:18:18,265 --> 00:18:20,728 It is a place where people from all walks of life 330 00:18:20,748 --> 00:18:25,409 can feel safe and welcome. 331 00:18:25,420 --> 00:18:28,303 And losing it will leave a hole in my heart, 332 00:18:30,303 --> 00:18:34,067 as well as the hearts of everyone in this community. 333 00:18:36,362 --> 00:18:37,767 She's right. 334 00:18:39,161 --> 00:18:42,064 Sully didn't think twice to help out when I hit hard times 335 00:18:42,075 --> 00:18:44,077 and needed my tractor fixed. 336 00:18:48,613 --> 00:18:51,156 Consider this a donation from the Berniers. 337 00:18:51,841 --> 00:18:53,186 Thank you. 338 00:18:55,671 --> 00:18:58,294 When my mother needed someone to drive her to the doctor 339 00:18:58,305 --> 00:19:01,168 and I wasn't around, Sally was always there for her. 340 00:19:01,268 --> 00:19:04,131 This is from the Harrisons. Good luck. 341 00:19:04,142 --> 00:19:05,375 Thank you. 342 00:19:08,873 --> 00:19:10,054 She's right. 343 00:19:10,065 --> 00:19:12,188 When my son needed a wheelchair ramp, 344 00:19:12,199 --> 00:19:14,622 Sully brought a friend and built it for us. 345 00:19:14,811 --> 00:19:16,953 Never even asked us for a dime. 346 00:19:17,527 --> 00:19:19,847 It's wrong to take his home away. 347 00:19:22,949 --> 00:19:25,472 Tell your father Mrs. MacDonald says hello. 348 00:19:25,483 --> 00:19:27,485 Thank you. I will. 349 00:19:29,225 --> 00:19:30,718 Um... 350 00:19:31,658 --> 00:19:32,820 Wow. 351 00:19:38,484 --> 00:19:39,941 Nice speech. 352 00:19:39,952 --> 00:19:42,955 I appreciate you clearing out the competition for me. 353 00:19:44,412 --> 00:19:46,638 It should make this thing go by a lot faster. 354 00:19:46,649 --> 00:19:48,071 Time to take your seat. 355 00:19:53,729 --> 00:19:55,872 - Was that a bad idea? - No. 356 00:19:55,883 --> 00:19:57,885 Don't let him get to you. 357 00:20:06,566 --> 00:20:08,268 Where did I put that? 358 00:20:08,807 --> 00:20:10,446 Oh, dear. 359 00:20:10,457 --> 00:20:12,440 Um... Okay. 360 00:20:12,451 --> 00:20:14,903 For Pete's sake. No. 361 00:20:17,120 --> 00:20:18,359 Ah! 362 00:20:19,266 --> 00:20:21,854 I remember! Right here! 363 00:20:21,865 --> 00:20:26,049 Honestly, I would lose my head if it wasn't attached. 364 00:20:27,063 --> 00:20:29,714 There you go, $20,000 and I hope it helps. 365 00:20:29,725 --> 00:20:31,963 Oh, no, I can't take that Mary; it's too much. 366 00:20:31,974 --> 00:20:34,276 No, no, no, no, no, Sully. I want you to have it. 367 00:20:34,730 --> 00:20:37,723 Helping you would have meant the world to Bert, okay? 368 00:20:37,758 --> 00:20:39,299 So, you know what? 369 00:20:39,325 --> 00:20:41,788 Just take it and give 'em hell for us, all right? 370 00:20:42,677 --> 00:20:44,171 Thanks. 371 00:20:44,998 --> 00:20:46,269 Good luck. 372 00:20:47,187 --> 00:20:49,743 Now, don't be strangers. Take care guys. 373 00:20:49,754 --> 00:20:51,016 - Okay. - Bye. 374 00:20:51,027 --> 00:20:52,310 - Thank you, Mrs. Bailey. - Thank you. 375 00:20:52,321 --> 00:20:54,383 Okay. Go. Go, go, go. 376 00:20:54,394 --> 00:20:56,016 We can still make it, if we hurry. 377 00:20:56,027 --> 00:20:57,649 I'm calling Maggie. I'll let her know how much we have. 378 00:20:57,985 --> 00:20:59,807 It's going straight to voicemail. 379 00:20:59,907 --> 00:21:02,649 I'll try Cal, but I don't think they have any service. 380 00:21:02,838 --> 00:21:05,862 Opening bid will start at $50,000. 381 00:21:05,873 --> 00:21:07,935 - Do I have $50,000? - $50,000. 382 00:21:08,035 --> 00:21:09,376 I have $50,000. 383 00:21:09,387 --> 00:21:10,328 $55,000. 384 00:21:10,450 --> 00:21:11,511 $60,000. 385 00:21:12,677 --> 00:21:13,741 65. 386 00:21:13,841 --> 00:21:15,222 I have 65 now. 387 00:21:15,322 --> 00:21:17,384 $68,000. 388 00:21:17,395 --> 00:21:20,368 - $80,000. - What are you doing? 389 00:21:20,379 --> 00:21:22,502 Just trying to clear out the competition, like Glenn said. 390 00:21:26,062 --> 00:21:27,810 Looks like it's working. 391 00:21:27,820 --> 00:21:29,721 How high can you bid? 392 00:21:30,545 --> 00:21:31,700 Two hundred. 393 00:21:31,711 --> 00:21:33,713 Unless Sully shows up here with more money. 394 00:21:35,809 --> 00:21:37,446 $100,000. 395 00:21:37,457 --> 00:21:38,815 I hear $100,000. 396 00:21:38,826 --> 00:21:40,828 120. 397 00:21:44,918 --> 00:21:47,220 Go to the office, grab my bank card, and get to the bank. 398 00:21:47,640 --> 00:21:49,682 I need more cash for the deposit. 399 00:21:54,681 --> 00:21:56,683 $150,000. 400 00:21:58,226 --> 00:22:00,387 Uh... $160. 401 00:22:00,860 --> 00:22:03,343 160. Going once. 402 00:22:07,072 --> 00:22:09,074 Going twice. 403 00:22:09,857 --> 00:22:11,859 $200,000. 404 00:22:16,406 --> 00:22:18,242 $200,000. 405 00:22:19,936 --> 00:22:21,938 Going once. 406 00:22:22,412 --> 00:22:24,074 Miss Sullivan? 407 00:22:24,700 --> 00:22:26,352 Going twice. 408 00:22:26,953 --> 00:22:28,856 And the auction goes to... 409 00:22:28,867 --> 00:22:30,652 the highest bidder, Mr. Glenn Perry, 410 00:22:30,663 --> 00:22:31,859 - for the amount of... - No! 411 00:22:31,870 --> 00:22:33,872 - ... $200,000. - No, no, no! No! 412 00:22:35,921 --> 00:22:37,434 We're too late. 413 00:22:37,445 --> 00:22:39,447 I'm so sorry. 414 00:22:41,841 --> 00:22:43,280 Sully... 415 00:22:43,291 --> 00:22:45,794 It's not... it's not your fault. Okay? 416 00:22:46,222 --> 00:22:48,534 I'm so sorry, Maggie. We got here as fast as we could. 417 00:22:48,545 --> 00:22:49,762 I know. 418 00:22:50,534 --> 00:22:52,956 So, glad that you could finally join us, 419 00:22:53,903 --> 00:22:56,613 but it looks like you missed all the fun. 420 00:22:56,802 --> 00:22:58,464 I think you've said enough. 421 00:22:59,501 --> 00:23:00,978 Mr. Perry, 422 00:23:00,989 --> 00:23:02,624 I need you to fill out some paperwork 423 00:23:02,635 --> 00:23:04,523 and settle up that deposit. 424 00:23:04,534 --> 00:23:05,811 Sure thing. 425 00:23:07,324 --> 00:23:09,266 Just waiting on my friend to get back from the bank. 426 00:23:09,366 --> 00:23:12,746 Well, he'd better hurry. You only got 30 minutes. 427 00:23:13,096 --> 00:23:15,799 - We should go. - No, not yet. 428 00:23:15,853 --> 00:23:17,547 We have to wait until the Sheriff announces 429 00:23:17,558 --> 00:23:19,180 that the auction is officially over. 430 00:23:19,191 --> 00:23:20,372 Fine, but... 431 00:23:20,777 --> 00:23:22,199 I'm not just going to stand here 432 00:23:22,452 --> 00:23:25,090 and look at that guy's smug face. 433 00:23:29,498 --> 00:23:30,937 I'm gonna be right back. 434 00:23:30,948 --> 00:23:33,030 I just need to make a call. 435 00:23:46,625 --> 00:23:48,986 Sullivan's Crossing. 436 00:23:48,997 --> 00:23:50,218 It's Maggie. 437 00:23:50,407 --> 00:23:52,409 Is it over? 438 00:23:55,510 --> 00:23:56,684 Got it. 439 00:23:59,145 --> 00:24:01,783 - What'd she say? - We need to get to the bank. 440 00:24:04,137 --> 00:24:06,557 - What's going on? - I'll tell ya in the car. 441 00:24:08,098 --> 00:24:10,620 I'm so sorry, Sully. 442 00:24:14,591 --> 00:24:16,753 You know, it's ironic. 443 00:24:19,728 --> 00:24:22,819 When I was younger, my father wanted me to take over the Crossing, 444 00:24:22,830 --> 00:24:26,634 but... I didn't want anything to do with it. 445 00:24:31,568 --> 00:24:33,278 It wasn't until after he was gone 446 00:24:33,289 --> 00:24:37,334 and Phoebe had given birth to Maggie that I... 447 00:24:39,745 --> 00:24:42,475 I finally understood 448 00:24:42,486 --> 00:24:46,236 what he meant about... building a legacy, 449 00:24:48,191 --> 00:24:50,948 how it gave purpose to your life. 450 00:24:57,674 --> 00:24:59,676 And sign right here. 451 00:25:08,649 --> 00:25:09,735 George. 452 00:25:11,107 --> 00:25:12,142 Frank. 453 00:25:20,983 --> 00:25:22,919 We just need that deposit. 454 00:25:22,930 --> 00:25:24,536 You know I'm good for this. 455 00:25:24,547 --> 00:25:27,086 Like I said, this is time dependent. 456 00:25:28,240 --> 00:25:29,939 You think he's gonna make it? 457 00:25:30,754 --> 00:25:31,963 Yeah. 458 00:25:33,476 --> 00:25:36,715 - Any minute. - Well, you got 15. 459 00:25:46,856 --> 00:25:48,898 Next in line, please. 460 00:25:54,138 --> 00:25:55,682 Anything for Sully. 461 00:26:12,535 --> 00:26:15,332 Mr. Perry, sorry, but I'm afraid you've run out of time. 462 00:26:15,641 --> 00:26:18,144 I just need a few more minutes. 463 00:26:19,031 --> 00:26:20,550 Five minutes. 464 00:26:20,561 --> 00:26:23,144 Five, four, 465 00:26:23,320 --> 00:26:25,862 three, two, 466 00:26:26,280 --> 00:26:27,507 one. 467 00:26:27,518 --> 00:26:29,580 The auction goes to the second highest bidder 468 00:26:29,591 --> 00:26:31,694 for $160,000. 469 00:26:37,174 --> 00:26:38,795 Congratulations, everyone. 470 00:26:39,073 --> 00:26:40,775 Oh my God. 471 00:26:44,705 --> 00:26:46,052 Where were you?! 472 00:26:47,374 --> 00:26:48,571 Oh... 473 00:26:59,821 --> 00:27:01,916 Looks like we're still in business, everyone! 474 00:27:03,240 --> 00:27:05,342 That's right. 475 00:27:21,097 --> 00:27:23,180 What? 476 00:27:26,902 --> 00:27:28,005 Sully. 477 00:27:30,196 --> 00:27:31,603 Everything okay? 478 00:27:34,232 --> 00:27:38,736 Wanted to thank you for what happened at the bank today. 479 00:27:38,836 --> 00:27:40,738 We're just glad everything's going to finally 480 00:27:40,838 --> 00:27:42,420 get back to normal around here. 481 00:27:43,099 --> 00:27:45,703 That's the thing. Um... 482 00:27:49,740 --> 00:27:51,882 I, uh... 483 00:27:51,948 --> 00:27:54,430 I need to tell you something. 484 00:27:56,593 --> 00:27:57,928 What now? 485 00:28:04,559 --> 00:28:06,924 I've decided to... 486 00:28:07,398 --> 00:28:09,647 take on new partners. 487 00:28:10,948 --> 00:28:12,930 What new partners? 488 00:28:13,030 --> 00:28:16,294 Well, maybe you've heard of them: 489 00:28:16,887 --> 00:28:18,889 The Cranebears. 490 00:28:20,106 --> 00:28:21,848 You've both been like family to me for years. 491 00:28:21,859 --> 00:28:23,861 I think it's time we made it official, don't you think? 492 00:28:25,715 --> 00:28:27,305 Sully! 493 00:28:27,405 --> 00:28:29,407 This means so much! 494 00:28:31,908 --> 00:28:33,480 Hey, buddy. Huh? 495 00:28:33,491 --> 00:28:35,313 Ahh... 496 00:28:44,351 --> 00:28:46,293 Hey, Syd, it looks amazing in here. 497 00:28:47,185 --> 00:28:49,327 It does, doesn't it? 498 00:28:49,338 --> 00:28:50,866 Look at the sign Clover helped me make. 499 00:28:50,877 --> 00:28:52,979 All right. Great job, buddy. 500 00:28:53,487 --> 00:28:55,181 Oh, Sully's going to love that. 501 00:28:55,192 --> 00:28:57,194 Let's go get some more colours from the back, okay? 502 00:29:05,234 --> 00:29:08,145 So, did you invite that baseball mom 503 00:29:08,245 --> 00:29:10,027 you've been hanging out with to the party tonight? 504 00:29:10,508 --> 00:29:11,789 Jane? 505 00:29:11,889 --> 00:29:13,150 No, I didn't. 506 00:29:13,428 --> 00:29:15,330 Why not? I thought you said you liked her. 507 00:29:15,520 --> 00:29:17,524 We agreed to keep things casual for now, 508 00:29:17,624 --> 00:29:20,447 and I don't want to send the wrong message. 509 00:29:20,458 --> 00:29:23,601 I'm not ready for a relationship. 510 00:29:24,791 --> 00:29:26,324 That sounds familiar. 511 00:29:26,751 --> 00:29:28,206 It's not the same as you and Rafe. 512 00:29:29,246 --> 00:29:30,671 Isn't it? 513 00:29:31,145 --> 00:29:34,772 Look, I know how hard it was for you after you lost Sarah. 514 00:29:35,554 --> 00:29:37,344 And I also know how hard it is 515 00:29:37,355 --> 00:29:40,137 to open yourself back up once you've been hurt. 516 00:29:40,148 --> 00:29:43,932 But if you really like Jane, 517 00:29:44,679 --> 00:29:47,385 don't make the same mistake I did. 518 00:29:47,485 --> 00:29:50,087 You'll just regret it later. 519 00:29:53,476 --> 00:29:54,818 Thanks, sis. 520 00:29:55,305 --> 00:29:57,627 - Yeah. - Give me a hug. 521 00:29:58,729 --> 00:30:00,731 Appreciate you. 522 00:30:02,227 --> 00:30:04,449 Um, I got everything under control here. 523 00:30:04,906 --> 00:30:06,261 Why don't you go get ready for the party? 524 00:30:06,272 --> 00:30:08,440 You sure? I mean, I don't mind staying, if you need more help. 525 00:30:08,451 --> 00:30:10,453 - Nope, it's all good. - Okay. 526 00:30:15,525 --> 00:30:17,067 Hey, sis? 527 00:30:17,936 --> 00:30:20,818 Maybe it's still not too late for you and Rafe. 528 00:30:48,517 --> 00:30:50,682 Sorry I didn't make it to the auction in time. 529 00:30:50,782 --> 00:30:52,318 Well, the only thing that matters 530 00:30:52,329 --> 00:30:54,431 is we got the Crossing back. 531 00:30:54,796 --> 00:30:56,075 Yeah. 532 00:30:59,162 --> 00:31:02,394 So, it was your idea to slow down George at the bank. 533 00:31:02,405 --> 00:31:04,387 That was smart. 534 00:31:04,632 --> 00:31:06,334 Neurosurgeon, remember? 535 00:31:07,494 --> 00:31:08,831 Yeah. 536 00:31:10,874 --> 00:31:14,277 You were just about 18 months when that was taken. 537 00:31:16,627 --> 00:31:18,529 I still can't believe I'm going to be a mom. 538 00:31:18,540 --> 00:31:19,882 Oh, you'll be great. 539 00:31:20,246 --> 00:31:24,221 - How can you be so sure? - Because I know you. 540 00:31:24,617 --> 00:31:27,400 You're good at anything you put your mind to, Maggie. 541 00:31:27,411 --> 00:31:29,334 This will be no different. 542 00:31:32,183 --> 00:31:33,662 Thanks. 543 00:31:40,924 --> 00:31:44,128 At the auction, I, uh... 544 00:31:46,838 --> 00:31:50,962 I realised that the Crossing isn't just your legacy; it's... 545 00:31:52,189 --> 00:31:54,752 it's this baby's, too. 546 00:31:57,962 --> 00:32:00,044 Just hope you don't get too busy to visit. 547 00:32:02,367 --> 00:32:05,730 You know, I'm really glad we've had this time together, Maggie. 548 00:32:07,572 --> 00:32:09,474 Not gonna lie, 549 00:32:09,596 --> 00:32:12,078 it's gonna be hard for me when you go back to Boston. 550 00:32:14,620 --> 00:32:16,485 That's the thing... 551 00:32:19,284 --> 00:32:20,692 I'm not going to go back. 552 00:32:24,009 --> 00:32:25,871 What about your career? 553 00:32:26,104 --> 00:32:27,843 This is my home. 554 00:32:29,254 --> 00:32:31,116 This has always been my home. 555 00:32:34,545 --> 00:32:36,772 I want to stay at the Crossing with you. 556 00:32:37,289 --> 00:32:41,053 I can't tell you how long I've waited to hear you say that again. 557 00:32:57,323 --> 00:32:59,105 What are you doing here, Sydney? 558 00:32:59,990 --> 00:33:03,029 I just thought you might want to know that Sully won the auction. 559 00:33:04,050 --> 00:33:05,692 Could have told me that over the phone, 560 00:33:05,702 --> 00:33:07,193 so I'm gotta get ready for work. 561 00:33:07,204 --> 00:33:09,246 Can I just have a second, please? 562 00:33:14,699 --> 00:33:16,491 Okay, fine. 563 00:33:17,254 --> 00:33:20,707 You were right, Rafe. I wasn't being honest with you. 564 00:33:22,441 --> 00:33:24,780 But it's not because I don't trust you; it's just... 565 00:33:26,025 --> 00:33:28,575 I've been afraid to open up to anyone 566 00:33:28,675 --> 00:33:31,958 after what I went through in my last relationship. 567 00:33:34,498 --> 00:33:36,240 You asked me before what happened in New York 568 00:33:36,251 --> 00:33:39,514 and I wasn't ready to talk about it then. 569 00:33:40,293 --> 00:33:42,638 But I'm ready to tell you now... 570 00:33:43,202 --> 00:33:46,084 if you're willing to listen. 571 00:33:46,733 --> 00:33:48,026 Okay. 572 00:33:56,956 --> 00:33:58,960 David destroyed my career 573 00:33:58,971 --> 00:34:02,895 and he ruined my self-esteem. 574 00:34:04,770 --> 00:34:06,772 I ended up in... 575 00:34:08,768 --> 00:34:10,970 a really dark place. 576 00:34:13,693 --> 00:34:16,195 And I guess I thought that, 577 00:34:17,292 --> 00:34:19,748 if I let you get too close... 578 00:34:19,759 --> 00:34:21,315 I'd hurt you, too. 579 00:34:26,433 --> 00:34:29,896 Syd, I... I thought you just didn't want to be with me. 580 00:34:30,176 --> 00:34:33,600 I'm sorry. I'm sorry. I should have told you sooner. 581 00:34:34,200 --> 00:34:36,521 Hey, it's okay. Okay? 582 00:34:38,264 --> 00:34:40,706 I'm just glad you told me now. 583 00:34:42,715 --> 00:34:44,717 Okay, come here. 584 00:34:46,239 --> 00:34:48,021 You're okay, all right? 585 00:34:48,032 --> 00:34:50,034 You're okay. 586 00:35:03,039 --> 00:35:04,901 Oh, hey, you're back! 587 00:35:05,054 --> 00:35:07,066 - You guys look great! - Thanks. 588 00:35:07,780 --> 00:35:09,425 The chili's just simmering. 589 00:35:09,436 --> 00:35:10,955 Thanks so much for helping Finn get ready. 590 00:35:10,966 --> 00:35:12,348 No problem. 591 00:35:12,359 --> 00:35:14,757 I'm gonna go head home and change before everybody gets here. 592 00:35:14,768 --> 00:35:16,223 Wanna come with me, bud? 593 00:35:16,234 --> 00:35:18,020 Can I stay and help Clover? 594 00:35:18,031 --> 00:35:20,929 Uh, I was thinking we could finish decorating together. 595 00:35:20,940 --> 00:35:22,984 - Right, Finn? - Perfect. 596 00:35:22,995 --> 00:35:24,997 I won't be long. Thanks, Clover. 597 00:35:38,225 --> 00:35:39,569 It's open. 598 00:35:44,607 --> 00:35:45,820 Wow. 599 00:35:46,273 --> 00:35:49,456 You... look... beautiful. 600 00:35:50,586 --> 00:35:52,459 Well, you don't look too bad yourself. 601 00:35:53,409 --> 00:35:55,582 Oh. I, uh... came by 602 00:35:55,593 --> 00:35:58,096 'cause Sully wants us all to go to the party together. 603 00:35:59,114 --> 00:36:01,045 Sounds good. 604 00:36:03,979 --> 00:36:05,401 It's Sedona. 605 00:36:05,977 --> 00:36:08,475 - Hey, Sedona. - Hi, Cal. 606 00:36:08,486 --> 00:36:10,340 I got you on speaker. I'm here with Maggie. 607 00:36:10,351 --> 00:36:11,367 - Hi. - Hi. 608 00:36:11,378 --> 00:36:12,479 Yeah, I really don't understand 609 00:36:12,668 --> 00:36:14,129 what these doctors are telling me. 610 00:36:14,140 --> 00:36:15,425 They are saying that everything 611 00:36:15,436 --> 00:36:17,579 that has been happening to me is because of a tumour 612 00:36:17,590 --> 00:36:19,292 on my ovary. 613 00:36:19,303 --> 00:36:21,461 It sounds like you have a teratoma. 614 00:36:21,472 --> 00:36:22,779 What is that? 615 00:36:23,230 --> 00:36:24,892 It's when a tumour contains neural tissue, 616 00:36:25,738 --> 00:36:27,560 which causes the body to create antibodies, 617 00:36:27,972 --> 00:36:29,874 which then attack the brain. 618 00:36:29,885 --> 00:36:32,668 So, I really don't have schizophrenia? 619 00:36:32,679 --> 00:36:34,821 No, you don't. 620 00:36:34,887 --> 00:36:36,989 And after the surgery, you should make a full recovery. 621 00:36:37,212 --> 00:36:38,954 I don't know how to thank you 622 00:36:38,965 --> 00:36:40,347 for helping me, Maggie. 623 00:36:40,964 --> 00:36:43,466 No, I'm just glad they finally figured it out. 624 00:36:43,477 --> 00:36:45,120 Hey, just keep us posted, okay? 625 00:36:45,690 --> 00:36:46,896 I will. 626 00:36:57,267 --> 00:36:58,649 She's gonna be okay. 627 00:36:58,660 --> 00:37:00,041 She is. 628 00:37:00,652 --> 00:37:01,937 So, it looks like 629 00:37:01,948 --> 00:37:04,211 you don't have to worry anymore. 630 00:37:04,579 --> 00:37:07,238 Well, I guess we all have something to celebrate. 631 00:37:10,242 --> 00:37:12,821 Let's go grab Sully and head to the diner. 632 00:37:12,832 --> 00:37:15,554 Actually, Cal, um, I have to tell you something. 633 00:37:18,148 --> 00:37:20,275 - What's up? - Remember... 634 00:37:20,286 --> 00:37:23,029 when you said that life is all about taking chances? 635 00:37:23,379 --> 00:37:24,720 Yeah. 636 00:37:24,731 --> 00:37:27,013 I don't think I was ready to do that before. 637 00:37:30,096 --> 00:37:32,859 Today, at the auction... 638 00:37:35,194 --> 00:37:37,845 almost losing the Crossing, 639 00:37:38,685 --> 00:37:40,816 it made me realise that leaving here would mean 640 00:37:40,827 --> 00:37:45,712 walking away from... everything that I care about. 641 00:37:47,341 --> 00:37:49,305 You once told me to close my eyes 642 00:37:49,316 --> 00:37:52,999 and picture where I wanted to be. 643 00:37:55,906 --> 00:37:58,545 I know now that that place is... 644 00:37:59,151 --> 00:38:01,193 here at the Crossing... 645 00:38:04,643 --> 00:38:07,163 with you, Cal. 646 00:38:11,358 --> 00:38:13,090 I'm in love with you. 647 00:38:23,836 --> 00:38:26,342 I've been in love with you since the moment I met you, 648 00:38:26,353 --> 00:38:27,576 Maggie Sullivan. 649 00:39:10,059 --> 00:39:12,061 I'll wait outside. 650 00:39:32,863 --> 00:39:34,845 That chili smells good. 651 00:39:35,072 --> 00:39:36,223 Yeah. 652 00:39:40,304 --> 00:39:42,454 I'm gonna get more of these from the back. 653 00:39:42,478 --> 00:39:43,637 Okay. 654 00:39:54,354 --> 00:39:56,484 I'll call 911. 655 00:39:57,096 --> 00:39:59,358 - I don't see anyone. - Clover, are you okay? 656 00:39:59,369 --> 00:40:00,471 Finn! Finn! 657 00:40:00,845 --> 00:40:02,386 Is there anyone inside? 658 00:40:02,397 --> 00:40:03,779 This is Cal Jones. 659 00:40:03,790 --> 00:40:05,371 There's a fire at Shannon's Diner. 660 00:40:05,382 --> 00:40:07,525 Hey, Clover, look at me. Take a deep breath. 661 00:40:08,254 --> 00:40:09,542 Tell me what happened. 662 00:40:09,553 --> 00:40:12,016 There was so much smoke. I tried to find him. 663 00:40:12,027 --> 00:40:13,328 - I couldn't... - Okay. 664 00:40:13,765 --> 00:40:16,028 Hey, they're on their way. Someone must have called. 665 00:40:16,039 --> 00:40:17,300 I think Finn's still inside. 666 00:40:18,164 --> 00:40:19,543 We gotta get him out of here. 667 00:40:19,554 --> 00:40:21,496 - Call Rob! - Wait! Wait! 668 00:40:21,507 --> 00:40:22,537 What are you doing?! 669 00:40:31,383 --> 00:40:32,655 Rob, Rob, it's Maggie. 670 00:40:32,666 --> 00:40:34,688 I'm at the diner. There's been an emergency. 671 00:40:34,699 --> 00:40:36,400 Call me back as soon as you've got this. 672 00:40:36,411 --> 00:40:39,114 Okay, let's go. 673 00:40:39,778 --> 00:40:41,480 Hey, Connie? 674 00:40:41,491 --> 00:40:43,861 Cal and Sully went in there. They went in after Finn. 675 00:40:43,872 --> 00:40:45,713 Sounds like we got three people inside. 676 00:40:45,724 --> 00:40:48,387 Everyone grab your gear, mask up. We're going in. 677 00:40:48,743 --> 00:40:49,835 We got this, Maggie. 678 00:40:49,846 --> 00:40:52,941 Hey, excuse me, this woman's in shock, we need to keep her warm. 679 00:40:52,952 --> 00:40:54,813 - All right, quickly! - It's okay, Clover. 680 00:40:54,824 --> 00:40:57,247 - It's gonna be okay. - All right, move, move! 681 00:41:00,226 --> 00:41:01,287 Around the back! 682 00:41:01,387 --> 00:41:02,833 Maggie! 683 00:41:03,302 --> 00:41:04,505 Grab a stretcher. 684 00:41:04,516 --> 00:41:05,777 I got Finn! 685 00:41:06,097 --> 00:41:07,519 I think he's having trouble breathing. 686 00:41:07,770 --> 00:41:09,495 You're okay. You're okay. 687 00:41:13,359 --> 00:41:15,381 Can you get some oxygen? 688 00:41:16,050 --> 00:41:17,352 Do you have a headache? 689 00:41:17,363 --> 00:41:18,424 Uh-uh. 690 00:41:18,524 --> 00:41:21,307 That's a good sign. Hey, where's Sully? 691 00:41:21,318 --> 00:41:22,619 Rafe's got him. 692 00:41:22,630 --> 00:41:24,732 Okay, move, move! 693 00:41:25,010 --> 00:41:27,353 You'll be okay, Finn. Just take some deep breaths. 694 00:41:29,039 --> 00:41:30,781 You all right? 695 00:41:32,140 --> 00:41:34,002 Yeah, I just gotta catch my breath. 696 00:41:34,660 --> 00:41:37,220 Finn! Where's Finn?! 697 00:41:37,231 --> 00:41:38,303 Finn! 698 00:41:38,314 --> 00:41:40,416 - Rob! - I'm so sorry! 699 00:41:40,892 --> 00:41:42,737 I'm so sorry, buddy. I'm so sorry! 700 00:41:45,084 --> 00:41:46,585 - Is gonna be okay? - Yeah. 701 00:41:46,596 --> 00:41:47,818 His heart rate is good. 702 00:41:47,829 --> 00:41:49,330 His breathing is back to normal now. 703 00:41:49,468 --> 00:41:51,470 He took in a lot of smoke, but he's all right. 704 00:41:53,526 --> 00:41:54,600 Cal! 705 00:41:58,358 --> 00:42:00,600 I burned myself grabbing Finn. 706 00:42:02,969 --> 00:42:04,971 We need an injured line at the front! 707 00:42:06,772 --> 00:42:08,774 Up there! That's the one! 708 00:42:12,177 --> 00:42:14,620 I can't believe you ran in there. 709 00:42:15,688 --> 00:42:17,970 I had to save Finn. 710 00:42:19,439 --> 00:42:21,441 Thank God you're okay. 711 00:42:26,961 --> 00:42:28,656 Don't scare me like that again, okay? 712 00:42:45,571 --> 00:42:47,032 Cal, let's find Sully. 713 00:42:51,336 --> 00:42:54,159 Connie! The flames are too high! I can't get to him! 714 00:42:55,048 --> 00:42:56,888 Wait. Wait. Where's Sully? 715 00:42:56,899 --> 00:42:58,414 I'm sorry, Maggie? 716 00:42:58,425 --> 00:43:00,447 What do you... 717 00:43:00,813 --> 00:43:03,076 Sully! No! No! 718 00:43:03,169 --> 00:43:05,133 No! 719 00:43:05,638 --> 00:43:07,099 No! Sully... 720 00:43:09,507 --> 00:43:10,780 No. 721 00:43:19,368 --> 00:43:24,368 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 51045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.