All language subtitles for Sullivans Crossing - 2x09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:33,447 --> 00:00:35,475 You have reached Lola Gunderson. 2 00:00:35,485 --> 00:00:36,927 I can't come to the phone right now. 3 00:00:36,938 --> 00:00:38,826 Please leave me a message. 4 00:00:39,870 --> 00:00:41,330 I'm really worried about you, Lola. 5 00:00:41,526 --> 00:00:46,045 Just... call me and let me know you're okay, please. 6 00:00:51,797 --> 00:00:53,087 Morning. 7 00:00:55,690 --> 00:00:58,150 Sully, you okay? 8 00:00:58,164 --> 00:01:01,303 Didn't sleep that well. Just... got a lot on my mind. 9 00:01:02,683 --> 00:01:04,683 You want to talk about it? 10 00:01:06,683 --> 00:01:08,062 I'm going to give Frank a call, 11 00:01:08,162 --> 00:01:10,142 see if he wants to go for a walk. 12 00:01:10,242 --> 00:01:12,242 Okay. That's a good idea. 13 00:01:12,882 --> 00:01:14,822 Mm-hmm. 14 00:01:14,922 --> 00:01:16,341 Are you sure you're okay? 15 00:01:16,441 --> 00:01:18,441 I'm fine, really. 16 00:01:20,770 --> 00:01:21,910 Call me if you need anything. 17 00:02:14,494 --> 00:02:19,494 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 18 00:02:26,676 --> 00:02:28,136 Can you get that, Frank? 19 00:02:36,439 --> 00:02:38,439 Sullivan's Crossing. 20 00:02:39,520 --> 00:02:41,780 Okay. I'll be right over. 21 00:02:43,209 --> 00:02:45,309 I'm going over to Sully's. 22 00:02:45,320 --> 00:02:46,780 He needs to talk. 23 00:02:46,791 --> 00:02:49,050 Well, those fish aren't going to cook themselves. 24 00:02:49,640 --> 00:02:50,739 I won't be gone long. 25 00:02:50,750 --> 00:02:53,610 Do you have to drop everything the minute he calls? 26 00:02:53,864 --> 00:02:55,132 I'm his sponsor. 27 00:02:55,318 --> 00:02:57,449 Okay. 28 00:02:57,862 --> 00:02:59,862 It's not about the fish, is it? 29 00:03:00,838 --> 00:03:03,378 I don't get how you can be so patient with Sully 30 00:03:03,389 --> 00:03:04,808 and not with your own cousin. 31 00:03:06,921 --> 00:03:08,297 What is so funny? 32 00:03:09,459 --> 00:03:10,839 Nothing. 33 00:03:11,228 --> 00:03:13,227 I'll be back. 34 00:03:22,593 --> 00:03:26,113 ♪ No easy way to break the fall ♪ 35 00:03:29,001 --> 00:03:33,860 ♪ No making sense when my back's against the wall ♪ 36 00:03:33,871 --> 00:03:36,511 ♪ Don't know how to start ♪ 37 00:03:40,951 --> 00:03:45,871 ♪ Until I've stopped ♪ 38 00:03:49,050 --> 00:03:52,690 ♪ No remedy to give me rest ♪ 39 00:03:56,008 --> 00:04:00,682 ♪ Making peace with this weight upon my chest ♪ 40 00:04:00,871 --> 00:04:04,250 ♪ And letting go ♪ 41 00:04:04,261 --> 00:04:06,521 ♪ Of all I know ♪ 42 00:04:06,890 --> 00:04:09,350 I told Lola, Frank. 43 00:04:09,472 --> 00:04:11,731 What did she say? 44 00:04:11,831 --> 00:04:14,131 That she never wants to see me again. 45 00:04:14,231 --> 00:04:16,731 Ah. She could still come around. 46 00:04:16,831 --> 00:04:18,651 How's she ever going to trust me again, Frank? 47 00:04:18,751 --> 00:04:22,410 I broke her heart, and nothing I can say or do can fix that. 48 00:04:22,510 --> 00:04:24,510 It'll take time. 49 00:04:25,030 --> 00:04:26,730 What about Maggie? 50 00:04:26,830 --> 00:04:28,829 I haven't told her. 51 00:04:29,229 --> 00:04:30,889 Why not? 52 00:04:30,989 --> 00:04:33,089 She just found out about Walter, you know? 53 00:04:33,189 --> 00:04:34,569 I mean, how's she going to feel 54 00:04:34,669 --> 00:04:36,668 when she hears that I'm lying to her, too? 55 00:04:37,908 --> 00:04:39,128 There's only one way to find out. 56 00:04:39,228 --> 00:04:41,228 Can't lose her, Frank. 57 00:04:43,788 --> 00:04:47,127 Making amends is about taking accountability. 58 00:04:47,227 --> 00:04:48,807 It's not about asking for forgiveness. 59 00:04:48,907 --> 00:04:50,907 I know that. 60 00:04:52,693 --> 00:04:55,372 I just wish there was something I could do. 61 00:04:58,666 --> 00:04:59,806 You were right. 62 00:04:59,906 --> 00:05:01,525 About what? 63 00:05:01,625 --> 00:05:03,965 Looks like it's time for me to face the storm. 64 00:05:44,519 --> 00:05:46,299 Cal? 65 00:05:46,660 --> 00:05:48,660 Come on in! 66 00:05:50,100 --> 00:05:52,159 - Hey. - Hey. 67 00:05:52,259 --> 00:05:53,599 Um, I just wanted to check and see 68 00:05:53,699 --> 00:05:55,559 if you'd heard anything from Sedona. 69 00:05:55,659 --> 00:05:57,199 Yeah. She has an appointment 70 00:05:57,299 --> 00:05:59,639 with one of the specialists you recommended. 71 00:05:59,739 --> 00:06:00,878 Well, that's good. 72 00:06:00,978 --> 00:06:02,518 That's a start. 73 00:06:02,707 --> 00:06:04,767 Uh, will you let her know she can give me a call 74 00:06:04,778 --> 00:06:06,438 if she needs help with her test results? 75 00:06:06,825 --> 00:06:08,252 I will do. 76 00:06:09,497 --> 00:06:12,257 Uh... breakfast? 77 00:06:13,497 --> 00:06:15,497 Are you sure you have enough? 78 00:06:16,896 --> 00:06:18,896 - Have a seat. - Thank you. 79 00:06:20,296 --> 00:06:22,296 Looks delicious. 80 00:06:25,384 --> 00:06:27,044 Everything does taste better when you're pregnant. 81 00:06:32,984 --> 00:06:35,043 So, uh, Lola told me 82 00:06:35,054 --> 00:06:37,314 that Sully has an investor for the Crossing? 83 00:06:37,414 --> 00:06:40,354 Mm-hmm. The owner of the golf course across the lake, 84 00:06:40,454 --> 00:06:42,913 he's going to make him an offer. 85 00:06:43,013 --> 00:06:46,333 So I... I guess you'll be headed home soon. 86 00:06:49,525 --> 00:06:52,284 Well, I do need to start getting my life in order. 87 00:06:54,844 --> 00:06:57,604 Mm. Andrew will be happy to have you back. 88 00:06:59,923 --> 00:07:01,943 Uh, things weren't really working out between us, 89 00:07:02,043 --> 00:07:04,883 so... we decided to go our separate ways. 90 00:07:08,562 --> 00:07:10,562 Oh. 91 00:07:10,882 --> 00:07:12,382 What about you? 92 00:07:12,482 --> 00:07:14,482 You decided what you're going to do yet? 93 00:07:15,601 --> 00:07:18,101 Yeah. Yeah. I think, um, 94 00:07:18,201 --> 00:07:21,181 I'm going to volunteer for the Search and Rescue team, 95 00:07:21,281 --> 00:07:24,140 you know, until I figure out what I want to do full time. 96 00:07:25,391 --> 00:07:28,051 They'll be lucky to have you. 97 00:07:28,329 --> 00:07:29,749 I don't know what I would have done without you 98 00:07:29,760 --> 00:07:31,020 during that storm. 99 00:07:31,120 --> 00:07:33,199 I was just happy to have the company. 100 00:07:35,319 --> 00:07:37,319 Yeah. 101 00:07:38,839 --> 00:07:41,258 I should get back to Sully's. 102 00:07:41,653 --> 00:07:42,907 Need to look for a job. 103 00:07:42,918 --> 00:07:47,418 Yes. Uh... well, thank you for stopping by. 104 00:07:47,696 --> 00:07:50,155 Yeah. Let me know if you hear anything from Sedona. 105 00:07:50,166 --> 00:07:51,306 I will. 106 00:08:11,381 --> 00:08:12,501 Hey. 107 00:08:13,688 --> 00:08:16,308 Hey. I didn't expect to see you today. 108 00:08:16,408 --> 00:08:17,828 I was in the neighbourhood. 109 00:08:17,928 --> 00:08:19,588 I heard you were short-staffed, 110 00:08:19,688 --> 00:08:21,388 so I thought I'd stop in and see if you needed a hand. 111 00:08:21,488 --> 00:08:22,867 Oh. That's nice. 112 00:08:22,967 --> 00:08:24,507 Well, I'm a nice person, 113 00:08:24,607 --> 00:08:26,147 and I also know my way around a kitchen. 114 00:08:26,628 --> 00:08:29,142 - Want to help me with some setups? - Sure. 115 00:08:42,028 --> 00:08:45,088 My wife used to do them just like that, actually. 116 00:08:45,099 --> 00:08:47,218 Sounds like she must have been a smart woman. 117 00:08:49,184 --> 00:08:50,488 She was. 118 00:08:55,603 --> 00:09:00,143 You know, I know it's not the same at all, 119 00:09:00,243 --> 00:09:04,562 but I had a really tough time after my divorce. 120 00:09:05,842 --> 00:09:08,022 But the more I kept it to myself, 121 00:09:08,122 --> 00:09:10,762 the harder I found it to connect with people. 122 00:09:11,762 --> 00:09:13,761 When did it get easier for you? 123 00:09:14,961 --> 00:09:16,961 When I stopped trying to hide how I was feeling. 124 00:09:18,361 --> 00:09:21,940 ♪ You and I getting drunk on life ♪ 125 00:09:22,040 --> 00:09:25,380 I just... just want you to know that I'm here, 126 00:09:25,480 --> 00:09:29,219 you know, if you ever want to talk about Sarah. 127 00:09:29,319 --> 00:09:31,379 That... that wouldn't that bother you at all? 128 00:09:31,479 --> 00:09:32,819 ♪ You and I getting drunk ♪ 129 00:09:32,919 --> 00:09:34,919 No! Why would it? 130 00:09:37,758 --> 00:09:41,678 ♪ Just you and I getting drunk on life ♪ 131 00:09:50,397 --> 00:09:52,217 - Hey. - Hi. 132 00:09:52,445 --> 00:09:53,791 You make it home okay? 133 00:09:53,802 --> 00:09:55,222 We... we did. 134 00:09:55,409 --> 00:09:57,549 Listen. I've been thinking. 135 00:09:57,649 --> 00:09:59,589 The waiting list for daycares are long, 136 00:09:59,689 --> 00:10:02,108 and you should probably start interviewing nannies, 137 00:10:02,208 --> 00:10:04,788 because a good one's going to be hard to find. 138 00:10:04,888 --> 00:10:07,108 Well, um, I have lots of time to think about that. 139 00:10:07,208 --> 00:10:08,788 Look. I just want you to be prepared 140 00:10:08,888 --> 00:10:10,947 so you don't feel overwhelmed. 141 00:10:11,047 --> 00:10:13,747 Can we talk about something else, please? 142 00:10:13,847 --> 00:10:18,087 Um... Walter's heartbroken, Maggie. 143 00:10:19,066 --> 00:10:20,446 Mom. 144 00:10:20,457 --> 00:10:22,397 I just thought you should know that, um, 145 00:10:22,766 --> 00:10:24,266 they're going to let Walter keep his licence 146 00:10:24,366 --> 00:10:25,906 so that he can make restitution. 147 00:10:26,006 --> 00:10:27,945 Mom, I... I really need to get in the shower. 148 00:10:28,045 --> 00:10:29,505 I'll talk to you later. 149 00:10:29,694 --> 00:10:31,714 Okay. Love you. 150 00:10:31,814 --> 00:10:32,994 Love you too. 151 00:10:44,301 --> 00:10:45,441 Hello. 152 00:10:45,541 --> 00:10:47,521 - Hey, Cal. - Hey. 153 00:10:47,621 --> 00:10:48,761 Here to work out? 154 00:10:48,861 --> 00:10:50,761 Uh, actually, no. 155 00:10:50,861 --> 00:10:52,480 I'm here to talk to you. 156 00:10:52,580 --> 00:10:54,720 I'd like to volunteer for the Search and Rescue team. 157 00:10:54,820 --> 00:10:56,360 That is great. I was wondering 158 00:10:56,460 --> 00:10:57,600 when you were going to come around. 159 00:10:57,700 --> 00:10:59,280 I'll get you an application form. 160 00:10:59,380 --> 00:11:00,759 - Perfect. - I just have to do 161 00:11:00,859 --> 00:11:02,759 a background check, but once that's all done, 162 00:11:02,859 --> 00:11:04,279 then we can get you into training. 163 00:11:04,379 --> 00:11:05,959 What made you change your mind? 164 00:11:06,059 --> 00:11:07,479 My residency came through. 165 00:11:07,579 --> 00:11:09,918 So it's official. You're staying. 166 00:11:10,018 --> 00:11:13,858 Yeah. Uh, I finally can move forward with my life. 167 00:11:14,858 --> 00:11:16,878 I'm a little jealous. 168 00:11:16,978 --> 00:11:18,034 Why? 169 00:11:18,423 --> 00:11:21,243 I always thought it would be nice to... to go somewhere new 170 00:11:21,577 --> 00:11:24,537 and start fresh in a place where nobody knows you. 171 00:11:25,616 --> 00:11:27,156 Well, why not do it? 172 00:11:27,256 --> 00:11:29,996 I can't just drop everything and leave, Cal. 173 00:11:30,185 --> 00:11:31,805 Well, look. You said yourself, 174 00:11:31,816 --> 00:11:33,995 your divorce is final, right? 175 00:11:34,273 --> 00:11:35,733 - Yeah. - And Jackson, 176 00:11:35,744 --> 00:11:38,884 he's headed off to college soon, so... 177 00:11:38,895 --> 00:11:40,895 what's holding you back? 178 00:11:41,455 --> 00:11:43,454 That's a good question. 179 00:11:46,147 --> 00:11:47,253 Hmm. 180 00:12:09,724 --> 00:12:11,724 How'd it go with Frank? 181 00:12:18,610 --> 00:12:20,610 Everything okay? 182 00:12:39,857 --> 00:12:41,476 The night of my stroke, 183 00:12:41,576 --> 00:12:43,036 you asked me a question, 184 00:12:43,136 --> 00:12:45,716 wanted to know why I didn't come after you 185 00:12:45,727 --> 00:12:47,547 when your mother took you away. 186 00:12:47,989 --> 00:12:49,368 We put all that behind us. 187 00:12:49,379 --> 00:12:51,379 We don't have to talk about that anymore. 188 00:12:52,512 --> 00:12:55,795 You deserve to hear the truth, Maggie. 189 00:13:03,525 --> 00:13:06,580 After I hit Lola, 190 00:13:06,591 --> 00:13:09,551 I, uh, I couldn't live with myself. I... 191 00:13:11,023 --> 00:13:13,023 That's when Frank found me, put me in rehab. 192 00:13:14,422 --> 00:13:15,802 But by the time I got out, 193 00:13:15,902 --> 00:13:18,442 they'd already labeled it a hit and run. 194 00:13:18,542 --> 00:13:20,542 Did Frank and Edna know? 195 00:13:22,141 --> 00:13:25,401 So you just kept quiet all this time? 196 00:13:25,501 --> 00:13:27,801 Lola needed help, you know, 197 00:13:27,990 --> 00:13:30,369 and I knew I could do more for her from here 198 00:13:30,380 --> 00:13:32,860 than I could from behind bars. 199 00:13:36,539 --> 00:13:38,698 There's not a day goes by I don't regret what I did. 200 00:13:41,718 --> 00:13:43,658 I'm worried about her, Maggie. 201 00:13:43,758 --> 00:13:45,758 I need to know she's okay. 202 00:13:46,598 --> 00:13:51,517 But... eh... she won't answer my calls. 203 00:13:55,956 --> 00:13:57,956 I can go and check on her. 204 00:14:02,288 --> 00:14:04,287 I don't agree with what you did. 205 00:14:07,795 --> 00:14:09,955 But I am glad that you finally you told her. 206 00:14:11,835 --> 00:14:13,374 So you don't hate me? 207 00:14:13,474 --> 00:14:15,474 No, of course not. 208 00:14:16,154 --> 00:14:18,274 Getting behind the wheel was wrong. 209 00:14:19,994 --> 00:14:21,813 But I was just as desperate to get back to you 210 00:14:21,913 --> 00:14:23,053 that day too, Sully. 211 00:14:39,511 --> 00:14:42,011 You don't think he'll start drinking again, do you? 212 00:14:42,317 --> 00:14:43,732 I don't know. 213 00:14:44,391 --> 00:14:46,550 It'll always be a struggle for Sully. 214 00:14:47,590 --> 00:14:50,130 And for me. 215 00:14:50,230 --> 00:14:53,350 Well, then it's a good thing that you went to see him. 216 00:14:59,989 --> 00:15:02,148 Astum. Api. 217 00:15:04,788 --> 00:15:06,788 I need to talk to you about something. 218 00:15:13,907 --> 00:15:15,907 What's wrong, Frank? 219 00:15:16,627 --> 00:15:18,646 I need to tell you something about Sully. 220 00:15:27,877 --> 00:15:30,137 So, we need somebody to start the saws. 221 00:15:30,231 --> 00:15:32,371 Uh, we got to check the packs, 222 00:15:32,471 --> 00:15:35,470 and, um, uh, we got to do an inventory on our kits. 223 00:15:36,750 --> 00:15:39,330 Oh, you're back! I missed you so much! 224 00:15:39,608 --> 00:15:40,828 I missed you, too. 225 00:15:40,839 --> 00:15:42,459 Mm. Where's your dad? 226 00:15:42,648 --> 00:15:45,067 Oh, he's in the car. Uh, I just came to get a house key, 227 00:15:45,078 --> 00:15:46,538 um, and he said he'll call you later. 228 00:15:46,549 --> 00:15:49,089 Yeah. Okay. I'll get it. 229 00:15:49,278 --> 00:15:50,658 Hey, Cal. 230 00:15:50,669 --> 00:15:52,488 - Jacks, how was the road trip? - It was great. 231 00:15:52,588 --> 00:15:54,888 I just had to listen to my dad's music the whole time. 232 00:15:55,077 --> 00:15:56,697 At least you got to spend some quality time together, 233 00:15:56,708 --> 00:15:58,328 - though, right? - Yeah, exactly. 234 00:15:58,428 --> 00:16:00,447 - Here you go. - Thanks. I'll see you at home. 235 00:16:00,547 --> 00:16:02,047 Okay. Aw. 236 00:16:02,058 --> 00:16:03,638 - Love you. - Okay. Okay. 237 00:16:04,293 --> 00:16:06,345 - Tell your dad I say hi. - I will. 238 00:16:06,356 --> 00:16:08,256 Later, Jacks. 239 00:16:08,267 --> 00:16:10,366 You know, it's so funny. 240 00:16:10,555 --> 00:16:13,295 You spend so many years watching over your kid 241 00:16:13,306 --> 00:16:16,166 and making sure that they're safe and that they're healthy, 242 00:16:16,355 --> 00:16:18,334 and then all of a sudden, 243 00:16:18,345 --> 00:16:21,605 you're just supposed to kick them out of the nest 244 00:16:21,794 --> 00:16:23,534 so they can learn how to be independent 245 00:16:23,545 --> 00:16:25,544 and survive on their own. 246 00:16:27,093 --> 00:16:28,833 Did you always want kids? 247 00:16:28,844 --> 00:16:32,144 Actually, I didn't think that I'd be a very good mom, 248 00:16:32,244 --> 00:16:34,543 but Tom, he really wanted a family, 249 00:16:34,643 --> 00:16:39,103 and he promised that he'd help, 250 00:16:39,203 --> 00:16:41,263 he'd be there. 251 00:16:41,363 --> 00:16:43,222 I'm so glad that he convinced me, 252 00:16:43,322 --> 00:16:46,262 because the minute Jackson was born 253 00:16:46,362 --> 00:16:50,381 and he was in my arms, it was like... all the doubts, 254 00:16:50,481 --> 00:16:52,481 they just... they disappeared. 255 00:16:54,250 --> 00:16:55,670 I'm going to get back to work. 256 00:17:24,037 --> 00:17:25,377 Why are you here? 257 00:17:25,477 --> 00:17:29,157 Oh. I... I want to make sure you're okay. 258 00:17:30,250 --> 00:17:32,250 He told you? 259 00:17:34,534 --> 00:17:35,834 Of course he did. Why wouldn't he? 260 00:17:36,191 --> 00:17:38,105 He's really worried about you. 261 00:17:38,189 --> 00:17:39,889 All this time, he's just been feeling guilty. 262 00:17:40,229 --> 00:17:42,228 Sully loves you. 263 00:17:42,491 --> 00:17:43,615 You know that. 264 00:17:43,626 --> 00:17:45,526 How am I suppose to believe that? 265 00:17:46,107 --> 00:17:48,344 I know what it's like when the person 266 00:17:48,355 --> 00:17:50,394 you trust most in this world lies to you. 267 00:17:53,388 --> 00:17:55,934 But you know Sully. He is a... he is a good person. 268 00:17:56,034 --> 00:17:58,613 He would never intentionally hurt you. 269 00:17:58,860 --> 00:18:00,860 Why do you even care, Maggie? 270 00:18:01,995 --> 00:18:04,895 You've never wanted me to be a part of his life. 271 00:18:05,285 --> 00:18:06,679 - That's not... - You should be happy right now, 272 00:18:06,690 --> 00:18:08,070 because you're getting everything 273 00:18:08,081 --> 00:18:10,621 that you've ever wanted. Now, if you don't mind, 274 00:18:10,632 --> 00:18:12,452 I'd really like to be alone now, please. 275 00:18:18,871 --> 00:18:20,451 Okay. Okay. 276 00:18:32,748 --> 00:18:36,508 So, you're telling me Sully is the one who hit Lola? 277 00:18:38,678 --> 00:18:39,857 And all this time, 278 00:18:40,115 --> 00:18:42,115 he's been keeping it to himself? 279 00:18:43,828 --> 00:18:44,966 Yeah. 280 00:18:46,148 --> 00:18:48,147 How long have you known? 281 00:18:48,661 --> 00:18:50,661 Since the hurricane. 282 00:18:51,413 --> 00:18:53,633 And you didn't tell me? 283 00:18:53,707 --> 00:18:56,506 I promised Sully that I'd let him talk to Lola first. 284 00:18:57,788 --> 00:18:59,788 It's a pretty big secret, Frank. 285 00:19:00,696 --> 00:19:02,696 Trying to do right by Sully. 286 00:19:06,135 --> 00:19:09,995 I know you're his best friend and his sponsor, Frank, 287 00:19:10,095 --> 00:19:12,554 but you're my husband. 288 00:19:12,654 --> 00:19:14,674 And keeping something like this from me... 289 00:19:21,613 --> 00:19:23,613 I am sorry. 290 00:19:26,813 --> 00:19:28,813 I need to get some air. 291 00:19:45,531 --> 00:19:46,734 Hey. 292 00:19:47,623 --> 00:19:50,679 I tried talking to Lola, but she's too upset. 293 00:19:50,690 --> 00:19:53,190 I think you just need to give her some space. 294 00:20:01,298 --> 00:20:02,677 What's this? 295 00:20:02,688 --> 00:20:04,668 The deed to the Crossing, my mortgage files, 296 00:20:04,768 --> 00:20:06,096 bank account information. 297 00:20:06,107 --> 00:20:08,237 You're going to need those when you're negotiating 298 00:20:08,248 --> 00:20:10,248 Glenn's offer with the Crossing. 299 00:20:11,887 --> 00:20:14,107 I don't understand. 300 00:20:14,385 --> 00:20:16,805 I have to make things right, Maggie, 301 00:20:16,816 --> 00:20:20,395 finally take responsibility for my actions. 302 00:20:20,704 --> 00:20:22,586 What are you saying? 303 00:20:22,775 --> 00:20:24,995 I need you to drive me to the police station. 304 00:20:25,095 --> 00:20:26,395 I'm going to turn myself in. 305 00:20:34,011 --> 00:20:35,710 Why would you turn yourself in now? 306 00:20:35,943 --> 00:20:40,243 Because it's the only way I can make things right. 307 00:20:40,397 --> 00:20:43,776 I should have done this a long time ago. 308 00:20:43,787 --> 00:20:45,207 - Who are you calling? - Frank. 309 00:20:45,243 --> 00:20:46,983 No. I need to do this on my own. 310 00:20:47,189 --> 00:20:49,631 You're not going to talk me out of this, Maggie. 311 00:20:54,101 --> 00:20:55,881 Can I at least call Cal? 312 00:20:55,981 --> 00:20:58,321 He's a defense attorney. He can give us some advice. 313 00:21:04,109 --> 00:21:05,929 Please. 314 00:21:06,143 --> 00:21:07,209 Okay. 315 00:21:55,061 --> 00:21:57,181 Have you ever been back to where it happened? 316 00:21:58,823 --> 00:22:01,162 - No. - Sometimes, that can help 317 00:22:01,262 --> 00:22:02,762 trigger repressed memories. 318 00:22:24,843 --> 00:22:26,743 Where you been? 319 00:22:26,889 --> 00:22:28,889 Thinking about things. 320 00:22:31,352 --> 00:22:32,531 I've been worried about you. 321 00:22:46,532 --> 00:22:48,232 When you wanted to move to the Crossing 322 00:22:48,332 --> 00:22:49,831 to be here for Sully, 323 00:22:49,931 --> 00:22:51,931 I didn't say a word. 324 00:22:52,771 --> 00:22:54,751 And when you wanted us to work here with him 325 00:22:54,851 --> 00:22:56,851 at the Outpost, I said yes. 326 00:22:59,330 --> 00:23:02,350 I spent years supporting your friendship with him, 327 00:23:02,450 --> 00:23:04,770 even if it meant taking a back seat to him at times. 328 00:23:06,649 --> 00:23:09,229 And Sully is my family, too, 329 00:23:09,329 --> 00:23:12,089 but I'm tired of being taken for granted. 330 00:23:13,769 --> 00:23:17,148 I'm not sure I can keep doing this. 331 00:23:17,248 --> 00:23:18,908 What are you saying? 332 00:23:19,008 --> 00:23:21,988 I'm tired of always coming in second. 333 00:23:31,606 --> 00:23:32,866 I'll be back to pick you up. 334 00:23:45,565 --> 00:23:47,564 I can't believe it. 335 00:23:48,284 --> 00:23:50,344 What's going to happen to him? 336 00:23:50,444 --> 00:23:52,624 Well, that depends on whether or not Lola wants 337 00:23:52,724 --> 00:23:54,464 to press charges. 338 00:23:54,943 --> 00:23:56,130 It's been over 25 years. 339 00:23:56,141 --> 00:23:57,401 Isn't there a statute of limitations? 340 00:23:57,412 --> 00:23:59,552 Not on a hit and run. 341 00:23:59,652 --> 00:24:01,352 What would he be charged with? 342 00:24:01,792 --> 00:24:03,161 Failure to report, 343 00:24:03,172 --> 00:24:04,791 criminal negligence, uh, 344 00:24:05,104 --> 00:24:07,822 impaired driving causing bodily harm. 345 00:24:07,922 --> 00:24:10,102 Will he go to prison? 346 00:24:10,249 --> 00:24:11,578 Possibly. 347 00:24:13,881 --> 00:24:16,421 I'm sorry, Maggie. 348 00:24:16,521 --> 00:24:18,901 I can't imagine what you must think of me, Cal. 349 00:24:19,515 --> 00:24:20,709 What matters is that you're doing 350 00:24:20,720 --> 00:24:22,720 the right thing now. 351 00:24:24,418 --> 00:24:25,878 Let's take a seat, 352 00:24:25,889 --> 00:24:27,629 and I can walk you through what to expect. 353 00:25:53,905 --> 00:25:55,565 You have reached Lola Gunderson. 354 00:25:55,576 --> 00:25:56,756 I can't come to the phone right now. 355 00:25:56,945 --> 00:25:59,128 Please leave me a message. 356 00:26:00,206 --> 00:26:01,715 Lola, it's Maggie. 357 00:26:02,036 --> 00:26:04,496 I know you don't want to talk to me right now, 358 00:26:04,567 --> 00:26:07,167 but Sully has just asked me to drive him to the station. 359 00:26:08,550 --> 00:26:09,803 He wants to turn himself in. 360 00:26:09,814 --> 00:26:12,494 He wants to do the right thing. 361 00:26:14,729 --> 00:26:17,589 I just... I... I thought you should know. 362 00:26:27,412 --> 00:26:30,192 Remember! Be careful! 363 00:26:52,675 --> 00:26:54,675 Oh, my God, Sully. 364 00:26:55,588 --> 00:26:57,588 It wasn't you. 365 00:27:03,802 --> 00:27:06,582 I can't lose you again, Sully. 366 00:27:06,689 --> 00:27:08,548 Oh. 367 00:27:08,648 --> 00:27:11,708 No matter what happens, 368 00:27:11,808 --> 00:27:15,947 just remember how much I love you, sweet pea, 369 00:27:15,958 --> 00:27:17,958 and that I'm proud of you. 370 00:27:28,428 --> 00:27:30,328 Please don't do this. 371 00:27:30,339 --> 00:27:32,339 I have to. 372 00:27:33,125 --> 00:27:36,185 For Lola... and for me. 373 00:27:44,934 --> 00:27:46,114 You ready? 374 00:27:58,064 --> 00:27:59,924 Sully, wait! 375 00:27:59,935 --> 00:28:01,935 Wait! I remembered! 376 00:28:03,682 --> 00:28:06,741 I went back to the site of the accident. 377 00:28:06,841 --> 00:28:08,781 You weren't the one that hit me, Sully. 378 00:28:09,291 --> 00:28:10,879 It was another car. 379 00:28:10,890 --> 00:28:12,070 What? 380 00:28:23,639 --> 00:28:26,099 Whoa! 381 00:28:26,199 --> 00:28:27,548 I didn't know you were coming back today. 382 00:28:27,559 --> 00:28:29,579 Yeah. 383 00:28:29,679 --> 00:28:32,174 - So, how'd the photo shoot go? - Great. 384 00:28:32,185 --> 00:28:33,196 - Yeah? - Yeah. 385 00:28:33,207 --> 00:28:34,747 Alright. When do they need you back? 386 00:28:34,936 --> 00:28:37,476 I'm not going back. 387 00:28:37,576 --> 00:28:39,435 I thought you said it went well. 388 00:28:39,446 --> 00:28:42,626 Turns out I don't fit into that world anymore. 389 00:28:42,726 --> 00:28:44,826 What do you mean? I thought you loved modelling. 390 00:28:44,837 --> 00:28:47,336 I did, but once I got to New York, 391 00:28:47,436 --> 00:28:50,336 I realised that's not what I went back for. 392 00:28:50,436 --> 00:28:52,436 I don't understand. 393 00:28:53,516 --> 00:28:56,815 I guess I needed to face David 394 00:28:57,004 --> 00:29:01,344 so I could finally put what happened between us behind me. 395 00:29:01,444 --> 00:29:04,663 So, it looks like I'm ready to move forward with Rafe. 396 00:29:05,008 --> 00:29:07,369 Okay. I'm happy for you, Syd. 397 00:29:07,380 --> 00:29:08,514 Thanks. 398 00:29:11,043 --> 00:29:12,382 Syd. 399 00:29:12,482 --> 00:29:13,782 Yeah? 400 00:29:13,793 --> 00:29:15,973 I'm glad you're home. 401 00:29:16,388 --> 00:29:17,528 Me too. 402 00:29:59,987 --> 00:30:01,987 Hi. Hi. Noah? 403 00:30:02,460 --> 00:30:04,200 Hi. This is Connie Boyle. 404 00:30:04,300 --> 00:30:07,680 I, uh, was calling to see if that position 405 00:30:07,780 --> 00:30:10,859 that you told me about at Otter Lake has been filled. 406 00:30:18,612 --> 00:30:20,891 I can't imagine how hard it's been for you, Sully. 407 00:30:23,658 --> 00:30:27,278 I just don't understand... 408 00:30:27,444 --> 00:30:30,903 how I could blame myself all these years. 409 00:30:31,003 --> 00:30:33,223 The alcohol and the shock of finding Lola, 410 00:30:33,323 --> 00:30:34,583 all of that could have affected 411 00:30:34,683 --> 00:30:37,142 your ability to remember clearly. 412 00:30:37,242 --> 00:30:41,122 Maybe if I'd said something sooner, this... 413 00:30:44,082 --> 00:30:46,561 Things could have been different, for all of us. 414 00:30:49,081 --> 00:30:52,061 Well, it's over now. 415 00:30:52,161 --> 00:30:54,140 You can both put it behind you and move on. 416 00:30:57,670 --> 00:30:59,429 What'd the police say? 417 00:30:59,440 --> 00:31:01,099 They think that crosschecking 418 00:31:01,199 --> 00:31:03,419 the description of the vehicle with speeding tickets 419 00:31:03,519 --> 00:31:05,519 might help them find the person responsible. 420 00:31:06,841 --> 00:31:07,981 Where's Lola? 421 00:31:07,992 --> 00:31:09,393 Uh, she went home. 422 00:31:09,404 --> 00:31:11,404 You know, giving her statement took a lot out of her. 423 00:31:13,984 --> 00:31:16,104 Well, it's been a long day. 424 00:31:19,612 --> 00:31:23,226 Hey, uh, thanks for all your help, Cal, okay? 425 00:31:23,326 --> 00:31:27,065 Uh, I think I'll go lie down for a bit. 426 00:31:27,115 --> 00:31:29,115 Yeah. 427 00:31:31,335 --> 00:31:33,335 Thanks for being here. 428 00:31:35,541 --> 00:31:37,741 I'm just glad it worked out the way it did. 429 00:31:38,955 --> 00:31:40,955 Yeah. Me, too. 430 00:31:45,445 --> 00:31:47,445 I'm really going to miss you, Cal. 431 00:31:49,852 --> 00:31:53,751 This place will not be the same without you. 432 00:31:59,730 --> 00:32:04,190 Well, you should get some sleep. 433 00:32:04,510 --> 00:32:05,730 Night. 434 00:33:03,778 --> 00:33:06,277 Lola, hey. Is everything okay? 435 00:33:06,377 --> 00:33:08,997 I just wanted to apologise... 436 00:33:09,097 --> 00:33:10,957 for being so rude when I saw you earlier. 437 00:33:12,377 --> 00:33:14,436 I know you were just trying to help. 438 00:33:14,536 --> 00:33:16,916 No. There's no need to apologise. 439 00:33:17,016 --> 00:33:19,876 I know how much you were dealing with. 440 00:33:20,065 --> 00:33:21,285 I was hoping you could come over. 441 00:33:23,335 --> 00:33:24,715 There's something I'd like to talk to you about, 442 00:33:24,815 --> 00:33:25,955 and I'd rather do it in person. 443 00:33:28,055 --> 00:33:29,515 Sure. 444 00:33:29,794 --> 00:33:30,985 Thanks. 445 00:33:51,868 --> 00:33:53,608 Hey. 446 00:33:53,708 --> 00:33:55,707 I thought you were still in New York. 447 00:33:56,187 --> 00:33:58,607 Uh, I just got back. 448 00:33:58,707 --> 00:34:00,207 Do you have a minute? 449 00:34:00,307 --> 00:34:02,367 Sure. Yeah. 450 00:34:02,467 --> 00:34:05,346 Um... the photo shoot go okay? 451 00:34:06,466 --> 00:34:08,466 Yeah. 452 00:34:11,546 --> 00:34:13,885 I wanted to let you know that I've decided 453 00:34:13,985 --> 00:34:16,005 not to go back to modelling. 454 00:34:16,105 --> 00:34:19,385 Why? Did something happen in New York? 455 00:34:20,864 --> 00:34:22,864 It's a long story. 456 00:34:24,864 --> 00:34:27,084 It's not important. I just... I wanted you to know 457 00:34:27,184 --> 00:34:29,863 that I think I'm finally ready to do this with you. 458 00:34:34,583 --> 00:34:36,123 So, what? We're supposed to just, like, pick up 459 00:34:36,223 --> 00:34:37,802 where we left off? 460 00:34:37,991 --> 00:34:39,651 Yeah. Why not? 461 00:34:39,662 --> 00:34:42,779 Because you planned a trip to New York behind my back, Sydney. 462 00:34:42,790 --> 00:34:44,490 - That's why. - It wasn't like that. 463 00:34:44,541 --> 00:34:46,540 Wasn't it? 464 00:34:47,096 --> 00:34:49,536 Look. I'm sorry that I hurt you. 465 00:34:51,496 --> 00:34:54,555 But can't we just start over? 466 00:34:54,655 --> 00:34:56,675 Syd, I can't do this. 467 00:34:57,026 --> 00:34:58,164 One minute, you want to be with me, 468 00:34:58,175 --> 00:34:59,595 and the next, you're moving to New York 469 00:34:59,695 --> 00:35:01,635 and not telling me about it. 470 00:35:02,095 --> 00:35:03,503 And that's supposed to be okay? 471 00:35:03,514 --> 00:35:06,134 I'm just going to forget about it like it never happened? 472 00:35:06,303 --> 00:35:09,203 Come on, Syd. You were right. 473 00:35:09,214 --> 00:35:11,273 I deserve better than this. I deserve to be with someone 474 00:35:11,373 --> 00:35:13,993 who's ready to be in a real relationship. 475 00:35:14,093 --> 00:35:16,273 But that's what I'm trying to tell you. 476 00:35:16,373 --> 00:35:17,553 I am ready. 477 00:35:17,653 --> 00:35:19,512 No, you're not, Sydney, 478 00:35:19,612 --> 00:35:22,272 because a real relationship means that you can let yourself 479 00:35:22,372 --> 00:35:24,372 trust the other person. 480 00:35:26,092 --> 00:35:27,312 I think you've made it pretty clear 481 00:35:27,412 --> 00:35:29,411 that you don't know how to do that. 482 00:35:31,251 --> 00:35:32,391 I should probably go. 483 00:36:22,212 --> 00:36:24,212 You were right, Edna. 484 00:36:24,772 --> 00:36:26,771 I haven't been fair to you. 485 00:36:29,371 --> 00:36:31,471 I let my friendship with Sully 486 00:36:31,482 --> 00:36:33,482 get in the way of our relationship. 487 00:36:35,570 --> 00:36:37,350 And that was wrong. 488 00:36:37,628 --> 00:36:38,768 Thank you, Frank. 489 00:36:44,089 --> 00:36:45,429 Your mother's regalia. 490 00:36:53,497 --> 00:36:54,748 But how? 491 00:36:54,937 --> 00:36:57,637 I finally listened to you. 492 00:36:57,754 --> 00:37:01,953 And I called my cousin. Turns out he... he got it back for me. 493 00:37:02,887 --> 00:37:04,987 And you were right. 494 00:37:05,087 --> 00:37:07,647 I shouldn't have judged him for somebody else's mistake. 495 00:37:09,086 --> 00:37:12,906 My mother... would have been very proud 496 00:37:13,006 --> 00:37:15,006 to know you have this. 497 00:37:15,606 --> 00:37:17,275 You know that... 498 00:37:19,365 --> 00:37:23,085 there's never been... anyone else for me. 499 00:37:25,524 --> 00:37:27,524 And there never will be. 500 00:37:30,044 --> 00:37:32,044 I love you. 501 00:37:32,564 --> 00:37:34,563 Oh, Frank. 502 00:37:35,732 --> 00:37:37,152 Kisâkihitin. 503 00:37:38,284 --> 00:37:39,352 Kisâkihitin. 504 00:37:39,363 --> 00:37:41,182 Aw. 505 00:37:53,401 --> 00:37:55,401 Thanks for coming. 506 00:37:55,841 --> 00:37:57,840 Of course. 507 00:37:59,040 --> 00:38:02,980 I spent years blaming the person that hit me 508 00:38:03,080 --> 00:38:05,240 for everything that went wrong in my life. 509 00:38:07,359 --> 00:38:09,179 But I realise now that Sully lied 510 00:38:09,279 --> 00:38:12,199 because he was afraid of losing me. 511 00:38:14,439 --> 00:38:16,338 And I get that, 512 00:38:16,438 --> 00:38:18,438 because I felt that way, too. 513 00:38:26,837 --> 00:38:28,837 What's this? 514 00:38:30,037 --> 00:38:33,136 Cal left it in his cabin the day you came looking for him. 515 00:38:33,402 --> 00:38:35,402 And you kept it? 516 00:38:36,762 --> 00:38:38,762 Why would you do that? 517 00:38:39,402 --> 00:38:41,401 Because I was jealous. 518 00:38:42,561 --> 00:38:44,561 I thought that you had the perfect life. 519 00:38:46,961 --> 00:38:49,020 And I was afraid that if I gave that to you, 520 00:38:49,120 --> 00:38:52,320 you would decide to stay and I would lose Sully. 521 00:38:56,439 --> 00:38:59,439 I can't believe you'd do that, but... 522 00:39:01,319 --> 00:39:03,319 I get it. 523 00:39:03,679 --> 00:39:05,678 You do? 524 00:39:08,878 --> 00:39:10,878 Yeah. I... 525 00:39:13,726 --> 00:39:15,866 I've been jealous of you, too. 526 00:39:17,797 --> 00:39:19,937 How could you be jealous of me? 527 00:39:20,037 --> 00:39:21,816 You were the one who had everything. 528 00:39:22,156 --> 00:39:24,716 Everything except... 529 00:39:25,996 --> 00:39:29,216 you know... for Sully. 530 00:39:44,707 --> 00:39:46,806 "Dear Maggie, 531 00:39:47,033 --> 00:39:48,613 Like our friend Thoreau once said, 532 00:39:48,713 --> 00:39:52,593 'Not until we are lost do we begin to find ourselves.' 533 00:39:54,206 --> 00:39:56,885 I just need to put my past behind me... 534 00:39:59,192 --> 00:40:01,352 to be able to move forward with my future." 535 00:40:06,209 --> 00:40:07,629 He came back to Sullivan's Crossing 536 00:40:07,640 --> 00:40:09,705 for you, Maggie. 537 00:40:24,453 --> 00:40:26,473 You're in love with Maggie. 538 00:40:26,689 --> 00:40:28,688 You know that, right? 539 00:40:30,394 --> 00:40:32,394 It doesn't matter anyway. 540 00:40:32,848 --> 00:40:34,848 She's with someone else. 541 00:40:35,457 --> 00:40:36,596 She wants a family, 542 00:40:36,607 --> 00:40:39,747 and you know how I feel about that. 543 00:40:53,492 --> 00:40:55,472 Uh, dinner's almost ready. 544 00:40:55,571 --> 00:40:58,671 I'll give you two a minute. 545 00:40:58,682 --> 00:40:59,761 Thanks. 546 00:41:03,104 --> 00:41:04,317 Lola. 547 00:41:05,664 --> 00:41:07,193 Maggie thought it might be nice 548 00:41:07,204 --> 00:41:09,983 if the three of us had dinner together. 549 00:41:10,083 --> 00:41:12,083 I'm glad you're here. 550 00:41:13,110 --> 00:41:15,110 I understand why you lied. 551 00:41:16,310 --> 00:41:18,309 I never lied about loving you. 552 00:41:19,796 --> 00:41:20,936 I know that, Sully. 553 00:41:29,675 --> 00:41:31,795 I'd better give Maggie a hand. 554 00:41:38,443 --> 00:41:39,943 Hello? 555 00:41:39,954 --> 00:41:42,733 Sully, it's Glenn Perry. 556 00:41:42,833 --> 00:41:45,133 I hope it's not too late to be calling. 557 00:41:45,641 --> 00:41:46,791 No, of course not! 558 00:41:46,802 --> 00:41:48,702 Happy to hear from you. Waiting for your call. 559 00:41:48,713 --> 00:41:52,172 Um, any news on that paperwork? 560 00:41:52,272 --> 00:41:54,612 Yeah. About that, 561 00:41:54,801 --> 00:41:56,821 I've had a little bit of time to think it over, 562 00:41:56,832 --> 00:41:59,112 and I've changed my mind. 563 00:42:00,431 --> 00:42:02,431 About what? 564 00:42:02,951 --> 00:42:05,811 The profit split needs to be 70-30. 565 00:42:06,198 --> 00:42:08,557 That's what it is. 566 00:42:09,550 --> 00:42:11,550 In my favour. 567 00:42:12,110 --> 00:42:14,410 We had a deal. 568 00:42:14,510 --> 00:42:15,690 What's wrong? 569 00:42:15,701 --> 00:42:17,560 Well, I changed my mind. 570 00:42:17,749 --> 00:42:20,849 What the hell are you talking about, you changed your mind? 571 00:42:21,023 --> 00:42:24,402 Look, Sully. There is no need to take this personally. 572 00:42:24,606 --> 00:42:27,786 Sullivan's Crossing has been in my family for generations. 573 00:42:27,797 --> 00:42:30,937 This is my life you're talking about. 574 00:42:31,037 --> 00:42:35,016 I need you to take a minute and consider my offer. 575 00:42:35,116 --> 00:42:36,856 I don't need to take a minute, Glenn. 576 00:42:36,956 --> 00:42:39,256 Isn't the auction a little less than a week away? 577 00:42:39,356 --> 00:42:42,135 You know, I... I would hate to see your place 578 00:42:42,146 --> 00:42:44,646 fall into the wrong hands. 579 00:42:44,835 --> 00:42:48,415 I'll tell you where you can stick your offer. 580 00:42:48,505 --> 00:42:52,384 Then I look forward to bidding against you at the auction. 581 00:42:56,234 --> 00:42:57,733 What's going on? 582 00:42:57,833 --> 00:42:59,933 Frank was right. 583 00:43:00,024 --> 00:43:02,024 I never should have trusted Glenn. 584 00:43:03,271 --> 00:43:05,271 He pulled the offer. 585 00:43:06,170 --> 00:43:08,170 So, what are we going to do now? 586 00:43:12,032 --> 00:43:13,772 We're going to raise the money, and we're going to win 587 00:43:13,783 --> 00:43:16,602 that auction. That's what we're going to do. 588 00:43:16,791 --> 00:43:20,251 The Crossing is our home, 589 00:43:20,351 --> 00:43:22,730 and nobody's taking it away from us without a fight. 590 00:43:39,173 --> 00:43:44,173 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 41742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.