Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:33,447 --> 00:00:35,475
You have reached Lola Gunderson.
2
00:00:35,485 --> 00:00:36,927
I can't come to the phone right now.
3
00:00:36,938 --> 00:00:38,826
Please leave me a message.
4
00:00:39,870 --> 00:00:41,330
I'm really worried about you, Lola.
5
00:00:41,526 --> 00:00:46,045
Just... call me and let me
know you're okay, please.
6
00:00:51,797 --> 00:00:53,087
Morning.
7
00:00:55,690 --> 00:00:58,150
Sully, you okay?
8
00:00:58,164 --> 00:01:01,303
Didn't sleep that well.
Just... got a lot on my mind.
9
00:01:02,683 --> 00:01:04,683
You want to talk about it?
10
00:01:06,683 --> 00:01:08,062
I'm going to give Frank a call,
11
00:01:08,162 --> 00:01:10,142
see if he wants to go for a walk.
12
00:01:10,242 --> 00:01:12,242
Okay. That's a good idea.
13
00:01:12,882 --> 00:01:14,822
Mm-hmm.
14
00:01:14,922 --> 00:01:16,341
Are you sure you're okay?
15
00:01:16,441 --> 00:01:18,441
I'm fine, really.
16
00:01:20,770 --> 00:01:21,910
Call me if you need anything.
17
00:02:14,494 --> 00:02:19,494
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
18
00:02:26,676 --> 00:02:28,136
Can you get that, Frank?
19
00:02:36,439 --> 00:02:38,439
Sullivan's Crossing.
20
00:02:39,520 --> 00:02:41,780
Okay. I'll be right over.
21
00:02:43,209 --> 00:02:45,309
I'm going over to Sully's.
22
00:02:45,320 --> 00:02:46,780
He needs to talk.
23
00:02:46,791 --> 00:02:49,050
Well, those fish aren't
going to cook themselves.
24
00:02:49,640 --> 00:02:50,739
I won't be gone long.
25
00:02:50,750 --> 00:02:53,610
Do you have to drop
everything the minute he calls?
26
00:02:53,864 --> 00:02:55,132
I'm his sponsor.
27
00:02:55,318 --> 00:02:57,449
Okay.
28
00:02:57,862 --> 00:02:59,862
It's not about the fish, is it?
29
00:03:00,838 --> 00:03:03,378
I don't get how you can
be so patient with Sully
30
00:03:03,389 --> 00:03:04,808
and not with your own cousin.
31
00:03:06,921 --> 00:03:08,297
What is so funny?
32
00:03:09,459 --> 00:03:10,839
Nothing.
33
00:03:11,228 --> 00:03:13,227
I'll be back.
34
00:03:22,593 --> 00:03:26,113
♪ No easy way to break the fall ♪
35
00:03:29,001 --> 00:03:33,860
♪ No making sense when my
back's against the wall ♪
36
00:03:33,871 --> 00:03:36,511
♪ Don't know how to start ♪
37
00:03:40,951 --> 00:03:45,871
♪ Until I've stopped ♪
38
00:03:49,050 --> 00:03:52,690
♪ No remedy to give me rest ♪
39
00:03:56,008 --> 00:04:00,682
♪ Making peace with this
weight upon my chest ♪
40
00:04:00,871 --> 00:04:04,250
♪ And letting go ♪
41
00:04:04,261 --> 00:04:06,521
♪ Of all I know ♪
42
00:04:06,890 --> 00:04:09,350
I told Lola, Frank.
43
00:04:09,472 --> 00:04:11,731
What did she say?
44
00:04:11,831 --> 00:04:14,131
That she never wants to see me again.
45
00:04:14,231 --> 00:04:16,731
Ah. She could still come around.
46
00:04:16,831 --> 00:04:18,651
How's she ever going to
trust me again, Frank?
47
00:04:18,751 --> 00:04:22,410
I broke her heart, and nothing
I can say or do can fix that.
48
00:04:22,510 --> 00:04:24,510
It'll take time.
49
00:04:25,030 --> 00:04:26,730
What about Maggie?
50
00:04:26,830 --> 00:04:28,829
I haven't told her.
51
00:04:29,229 --> 00:04:30,889
Why not?
52
00:04:30,989 --> 00:04:33,089
She just found out
about Walter, you know?
53
00:04:33,189 --> 00:04:34,569
I mean, how's she going to feel
54
00:04:34,669 --> 00:04:36,668
when she hears that
I'm lying to her, too?
55
00:04:37,908 --> 00:04:39,128
There's only one way to find out.
56
00:04:39,228 --> 00:04:41,228
Can't lose her, Frank.
57
00:04:43,788 --> 00:04:47,127
Making amends is about
taking accountability.
58
00:04:47,227 --> 00:04:48,807
It's not about asking for forgiveness.
59
00:04:48,907 --> 00:04:50,907
I know that.
60
00:04:52,693 --> 00:04:55,372
I just wish there was
something I could do.
61
00:04:58,666 --> 00:04:59,806
You were right.
62
00:04:59,906 --> 00:05:01,525
About what?
63
00:05:01,625 --> 00:05:03,965
Looks like it's time
for me to face the storm.
64
00:05:44,519 --> 00:05:46,299
Cal?
65
00:05:46,660 --> 00:05:48,660
Come on in!
66
00:05:50,100 --> 00:05:52,159
- Hey.
- Hey.
67
00:05:52,259 --> 00:05:53,599
Um, I just wanted to check and see
68
00:05:53,699 --> 00:05:55,559
if you'd heard anything from Sedona.
69
00:05:55,659 --> 00:05:57,199
Yeah. She has an appointment
70
00:05:57,299 --> 00:05:59,639
with one of the
specialists you recommended.
71
00:05:59,739 --> 00:06:00,878
Well, that's good.
72
00:06:00,978 --> 00:06:02,518
That's a start.
73
00:06:02,707 --> 00:06:04,767
Uh, will you let her know
she can give me a call
74
00:06:04,778 --> 00:06:06,438
if she needs help with her test results?
75
00:06:06,825 --> 00:06:08,252
I will do.
76
00:06:09,497 --> 00:06:12,257
Uh... breakfast?
77
00:06:13,497 --> 00:06:15,497
Are you sure you have enough?
78
00:06:16,896 --> 00:06:18,896
- Have a seat.
- Thank you.
79
00:06:20,296 --> 00:06:22,296
Looks delicious.
80
00:06:25,384 --> 00:06:27,044
Everything does taste
better when you're pregnant.
81
00:06:32,984 --> 00:06:35,043
So, uh, Lola told me
82
00:06:35,054 --> 00:06:37,314
that Sully has an
investor for the Crossing?
83
00:06:37,414 --> 00:06:40,354
Mm-hmm. The owner of the
golf course across the lake,
84
00:06:40,454 --> 00:06:42,913
he's going to make him an offer.
85
00:06:43,013 --> 00:06:46,333
So I... I guess you'll
be headed home soon.
86
00:06:49,525 --> 00:06:52,284
Well, I do need to start
getting my life in order.
87
00:06:54,844 --> 00:06:57,604
Mm. Andrew will be
happy to have you back.
88
00:06:59,923 --> 00:07:01,943
Uh, things weren't really
working out between us,
89
00:07:02,043 --> 00:07:04,883
so... we decided to
go our separate ways.
90
00:07:08,562 --> 00:07:10,562
Oh.
91
00:07:10,882 --> 00:07:12,382
What about you?
92
00:07:12,482 --> 00:07:14,482
You decided what you're going to do yet?
93
00:07:15,601 --> 00:07:18,101
Yeah. Yeah. I think, um,
94
00:07:18,201 --> 00:07:21,181
I'm going to volunteer for
the Search and Rescue team,
95
00:07:21,281 --> 00:07:24,140
you know, until I figure out
what I want to do full time.
96
00:07:25,391 --> 00:07:28,051
They'll be lucky to have you.
97
00:07:28,329 --> 00:07:29,749
I don't know what I would
have done without you
98
00:07:29,760 --> 00:07:31,020
during that storm.
99
00:07:31,120 --> 00:07:33,199
I was just happy to have the company.
100
00:07:35,319 --> 00:07:37,319
Yeah.
101
00:07:38,839 --> 00:07:41,258
I should get back to Sully's.
102
00:07:41,653 --> 00:07:42,907
Need to look for a job.
103
00:07:42,918 --> 00:07:47,418
Yes. Uh... well, thank
you for stopping by.
104
00:07:47,696 --> 00:07:50,155
Yeah. Let me know if you
hear anything from Sedona.
105
00:07:50,166 --> 00:07:51,306
I will.
106
00:08:11,381 --> 00:08:12,501
Hey.
107
00:08:13,688 --> 00:08:16,308
Hey. I didn't expect to see you today.
108
00:08:16,408 --> 00:08:17,828
I was in the neighbourhood.
109
00:08:17,928 --> 00:08:19,588
I heard you were short-staffed,
110
00:08:19,688 --> 00:08:21,388
so I thought I'd stop in
and see if you needed a hand.
111
00:08:21,488 --> 00:08:22,867
Oh. That's nice.
112
00:08:22,967 --> 00:08:24,507
Well, I'm a nice person,
113
00:08:24,607 --> 00:08:26,147
and I also know my way around a kitchen.
114
00:08:26,628 --> 00:08:29,142
- Want to help me with some setups?
- Sure.
115
00:08:42,028 --> 00:08:45,088
My wife used to do them
just like that, actually.
116
00:08:45,099 --> 00:08:47,218
Sounds like she must
have been a smart woman.
117
00:08:49,184 --> 00:08:50,488
She was.
118
00:08:55,603 --> 00:09:00,143
You know, I know it's
not the same at all,
119
00:09:00,243 --> 00:09:04,562
but I had a really tough
time after my divorce.
120
00:09:05,842 --> 00:09:08,022
But the more I kept it to myself,
121
00:09:08,122 --> 00:09:10,762
the harder I found it
to connect with people.
122
00:09:11,762 --> 00:09:13,761
When did it get easier for you?
123
00:09:14,961 --> 00:09:16,961
When I stopped trying to
hide how I was feeling.
124
00:09:18,361 --> 00:09:21,940
♪ You and I getting drunk on life ♪
125
00:09:22,040 --> 00:09:25,380
I just... just want you
to know that I'm here,
126
00:09:25,480 --> 00:09:29,219
you know, if you ever
want to talk about Sarah.
127
00:09:29,319 --> 00:09:31,379
That... that
wouldn't that bother you at all?
128
00:09:31,479 --> 00:09:32,819
♪ You and I getting drunk ♪
129
00:09:32,919 --> 00:09:34,919
No! Why would it?
130
00:09:37,758 --> 00:09:41,678
♪ Just you and I getting drunk on life ♪
131
00:09:50,397 --> 00:09:52,217
- Hey.
- Hi.
132
00:09:52,445 --> 00:09:53,791
You make it home okay?
133
00:09:53,802 --> 00:09:55,222
We... we did.
134
00:09:55,409 --> 00:09:57,549
Listen. I've been thinking.
135
00:09:57,649 --> 00:09:59,589
The waiting list for daycares are long,
136
00:09:59,689 --> 00:10:02,108
and you should probably
start interviewing nannies,
137
00:10:02,208 --> 00:10:04,788
because a good one's
going to be hard to find.
138
00:10:04,888 --> 00:10:07,108
Well, um, I have lots of
time to think about that.
139
00:10:07,208 --> 00:10:08,788
Look. I just want you to be prepared
140
00:10:08,888 --> 00:10:10,947
so you don't feel overwhelmed.
141
00:10:11,047 --> 00:10:13,747
Can we talk about
something else, please?
142
00:10:13,847 --> 00:10:18,087
Um... Walter's heartbroken, Maggie.
143
00:10:19,066 --> 00:10:20,446
Mom.
144
00:10:20,457 --> 00:10:22,397
I just thought you should know that, um,
145
00:10:22,766 --> 00:10:24,266
they're going to let
Walter keep his licence
146
00:10:24,366 --> 00:10:25,906
so that he can make restitution.
147
00:10:26,006 --> 00:10:27,945
Mom, I... I really
need to get in the shower.
148
00:10:28,045 --> 00:10:29,505
I'll talk to you later.
149
00:10:29,694 --> 00:10:31,714
Okay. Love you.
150
00:10:31,814 --> 00:10:32,994
Love you too.
151
00:10:44,301 --> 00:10:45,441
Hello.
152
00:10:45,541 --> 00:10:47,521
- Hey, Cal.
- Hey.
153
00:10:47,621 --> 00:10:48,761
Here to work out?
154
00:10:48,861 --> 00:10:50,761
Uh, actually, no.
155
00:10:50,861 --> 00:10:52,480
I'm here to talk to you.
156
00:10:52,580 --> 00:10:54,720
I'd like to volunteer for
the Search and Rescue team.
157
00:10:54,820 --> 00:10:56,360
That is great. I was wondering
158
00:10:56,460 --> 00:10:57,600
when you were going to come around.
159
00:10:57,700 --> 00:10:59,280
I'll get you an application form.
160
00:10:59,380 --> 00:11:00,759
- Perfect.
- I just have to do
161
00:11:00,859 --> 00:11:02,759
a background check, but
once that's all done,
162
00:11:02,859 --> 00:11:04,279
then we can get you into training.
163
00:11:04,379 --> 00:11:05,959
What made you change your mind?
164
00:11:06,059 --> 00:11:07,479
My residency came through.
165
00:11:07,579 --> 00:11:09,918
So it's official. You're staying.
166
00:11:10,018 --> 00:11:13,858
Yeah. Uh, I finally can
move forward with my life.
167
00:11:14,858 --> 00:11:16,878
I'm a little jealous.
168
00:11:16,978 --> 00:11:18,034
Why?
169
00:11:18,423 --> 00:11:21,243
I always thought it would be
nice to... to go somewhere new
170
00:11:21,577 --> 00:11:24,537
and start fresh in a place
where nobody knows you.
171
00:11:25,616 --> 00:11:27,156
Well, why not do it?
172
00:11:27,256 --> 00:11:29,996
I can't just drop
everything and leave, Cal.
173
00:11:30,185 --> 00:11:31,805
Well, look. You said yourself,
174
00:11:31,816 --> 00:11:33,995
your divorce is final, right?
175
00:11:34,273 --> 00:11:35,733
- Yeah.
- And Jackson,
176
00:11:35,744 --> 00:11:38,884
he's headed off to college soon, so...
177
00:11:38,895 --> 00:11:40,895
what's holding you back?
178
00:11:41,455 --> 00:11:43,454
That's a good question.
179
00:11:46,147 --> 00:11:47,253
Hmm.
180
00:12:09,724 --> 00:12:11,724
How'd it go with Frank?
181
00:12:18,610 --> 00:12:20,610
Everything okay?
182
00:12:39,857 --> 00:12:41,476
The night of my stroke,
183
00:12:41,576 --> 00:12:43,036
you asked me a question,
184
00:12:43,136 --> 00:12:45,716
wanted to know why I
didn't come after you
185
00:12:45,727 --> 00:12:47,547
when your mother took you away.
186
00:12:47,989 --> 00:12:49,368
We put all that behind us.
187
00:12:49,379 --> 00:12:51,379
We don't have to talk
about that anymore.
188
00:12:52,512 --> 00:12:55,795
You deserve to hear the truth, Maggie.
189
00:13:03,525 --> 00:13:06,580
After I hit Lola,
190
00:13:06,591 --> 00:13:09,551
I, uh, I couldn't live with myself. I...
191
00:13:11,023 --> 00:13:13,023
That's when Frank found
me, put me in rehab.
192
00:13:14,422 --> 00:13:15,802
But by the time I got out,
193
00:13:15,902 --> 00:13:18,442
they'd already labeled it a hit and run.
194
00:13:18,542 --> 00:13:20,542
Did Frank and Edna know?
195
00:13:22,141 --> 00:13:25,401
So you just kept quiet all this time?
196
00:13:25,501 --> 00:13:27,801
Lola needed help, you know,
197
00:13:27,990 --> 00:13:30,369
and I knew I could do
more for her from here
198
00:13:30,380 --> 00:13:32,860
than I could from behind bars.
199
00:13:36,539 --> 00:13:38,698
There's not a day goes by
I don't regret what I did.
200
00:13:41,718 --> 00:13:43,658
I'm worried about her, Maggie.
201
00:13:43,758 --> 00:13:45,758
I need to know she's okay.
202
00:13:46,598 --> 00:13:51,517
But... eh... she won't answer my calls.
203
00:13:55,956 --> 00:13:57,956
I can go and check on her.
204
00:14:02,288 --> 00:14:04,287
I don't agree with what you did.
205
00:14:07,795 --> 00:14:09,955
But I am glad that you
finally you told her.
206
00:14:11,835 --> 00:14:13,374
So you don't hate me?
207
00:14:13,474 --> 00:14:15,474
No, of course not.
208
00:14:16,154 --> 00:14:18,274
Getting behind the wheel was wrong.
209
00:14:19,994 --> 00:14:21,813
But I was just as
desperate to get back to you
210
00:14:21,913 --> 00:14:23,053
that day too, Sully.
211
00:14:39,511 --> 00:14:42,011
You don't think he'll start
drinking again, do you?
212
00:14:42,317 --> 00:14:43,732
I don't know.
213
00:14:44,391 --> 00:14:46,550
It'll always be a struggle for Sully.
214
00:14:47,590 --> 00:14:50,130
And for me.
215
00:14:50,230 --> 00:14:53,350
Well, then it's a good thing
that you went to see him.
216
00:14:59,989 --> 00:15:02,148
Astum. Api.
217
00:15:04,788 --> 00:15:06,788
I need to talk to you about something.
218
00:15:13,907 --> 00:15:15,907
What's wrong, Frank?
219
00:15:16,627 --> 00:15:18,646
I need to tell you
something about Sully.
220
00:15:27,877 --> 00:15:30,137
So, we need somebody to start the saws.
221
00:15:30,231 --> 00:15:32,371
Uh, we got to check the packs,
222
00:15:32,471 --> 00:15:35,470
and, um, uh, we got to do
an inventory on our kits.
223
00:15:36,750 --> 00:15:39,330
Oh, you're back! I missed you so much!
224
00:15:39,608 --> 00:15:40,828
I missed you, too.
225
00:15:40,839 --> 00:15:42,459
Mm. Where's your dad?
226
00:15:42,648 --> 00:15:45,067
Oh, he's in the car. Uh, I
just came to get a house key,
227
00:15:45,078 --> 00:15:46,538
um, and he said he'll call you later.
228
00:15:46,549 --> 00:15:49,089
Yeah. Okay. I'll get it.
229
00:15:49,278 --> 00:15:50,658
Hey, Cal.
230
00:15:50,669 --> 00:15:52,488
- Jacks, how was the road trip?
- It was great.
231
00:15:52,588 --> 00:15:54,888
I just had to listen to my
dad's music the whole time.
232
00:15:55,077 --> 00:15:56,697
At least you got to spend
some quality time together,
233
00:15:56,708 --> 00:15:58,328
- though, right?
- Yeah, exactly.
234
00:15:58,428 --> 00:16:00,447
- Here you go.
- Thanks. I'll see you at home.
235
00:16:00,547 --> 00:16:02,047
Okay. Aw.
236
00:16:02,058 --> 00:16:03,638
- Love you.
- Okay. Okay.
237
00:16:04,293 --> 00:16:06,345
- Tell your dad I say hi.
- I will.
238
00:16:06,356 --> 00:16:08,256
Later, Jacks.
239
00:16:08,267 --> 00:16:10,366
You know, it's so funny.
240
00:16:10,555 --> 00:16:13,295
You spend so many years
watching over your kid
241
00:16:13,306 --> 00:16:16,166
and making sure that they're
safe and that they're healthy,
242
00:16:16,355 --> 00:16:18,334
and then all of a sudden,
243
00:16:18,345 --> 00:16:21,605
you're just supposed to
kick them out of the nest
244
00:16:21,794 --> 00:16:23,534
so they can learn how to be independent
245
00:16:23,545 --> 00:16:25,544
and survive on their own.
246
00:16:27,093 --> 00:16:28,833
Did you always want kids?
247
00:16:28,844 --> 00:16:32,144
Actually, I didn't think
that I'd be a very good mom,
248
00:16:32,244 --> 00:16:34,543
but Tom, he really wanted a family,
249
00:16:34,643 --> 00:16:39,103
and he promised that he'd help,
250
00:16:39,203 --> 00:16:41,263
he'd be there.
251
00:16:41,363 --> 00:16:43,222
I'm so glad that he convinced me,
252
00:16:43,322 --> 00:16:46,262
because the minute Jackson was born
253
00:16:46,362 --> 00:16:50,381
and he was in my arms, it
was like... all the doubts,
254
00:16:50,481 --> 00:16:52,481
they just... they disappeared.
255
00:16:54,250 --> 00:16:55,670
I'm going to get back to work.
256
00:17:24,037 --> 00:17:25,377
Why are you here?
257
00:17:25,477 --> 00:17:29,157
Oh. I... I want to
make sure you're okay.
258
00:17:30,250 --> 00:17:32,250
He told you?
259
00:17:34,534 --> 00:17:35,834
Of course he did. Why wouldn't he?
260
00:17:36,191 --> 00:17:38,105
He's really worried about you.
261
00:17:38,189 --> 00:17:39,889
All this time, he's
just been feeling guilty.
262
00:17:40,229 --> 00:17:42,228
Sully loves you.
263
00:17:42,491 --> 00:17:43,615
You know that.
264
00:17:43,626 --> 00:17:45,526
How am I suppose to believe that?
265
00:17:46,107 --> 00:17:48,344
I know what it's like when the person
266
00:17:48,355 --> 00:17:50,394
you trust most in
this world lies to you.
267
00:17:53,388 --> 00:17:55,934
But you know Sully.
He is a... he is a good person.
268
00:17:56,034 --> 00:17:58,613
He would never intentionally hurt you.
269
00:17:58,860 --> 00:18:00,860
Why do you even care, Maggie?
270
00:18:01,995 --> 00:18:04,895
You've never wanted me
to be a part of his life.
271
00:18:05,285 --> 00:18:06,679
- That's not...
- You should be happy right now,
272
00:18:06,690 --> 00:18:08,070
because you're getting everything
273
00:18:08,081 --> 00:18:10,621
that you've ever wanted.
Now, if you don't mind,
274
00:18:10,632 --> 00:18:12,452
I'd really like to be alone now, please.
275
00:18:18,871 --> 00:18:20,451
Okay. Okay.
276
00:18:32,748 --> 00:18:36,508
So, you're telling me
Sully is the one who hit Lola?
277
00:18:38,678 --> 00:18:39,857
And all this time,
278
00:18:40,115 --> 00:18:42,115
he's been keeping it to himself?
279
00:18:43,828 --> 00:18:44,966
Yeah.
280
00:18:46,148 --> 00:18:48,147
How long have you known?
281
00:18:48,661 --> 00:18:50,661
Since the hurricane.
282
00:18:51,413 --> 00:18:53,633
And you didn't tell me?
283
00:18:53,707 --> 00:18:56,506
I promised Sully that I'd
let him talk to Lola first.
284
00:18:57,788 --> 00:18:59,788
It's a pretty big secret, Frank.
285
00:19:00,696 --> 00:19:02,696
Trying to do right by Sully.
286
00:19:06,135 --> 00:19:09,995
I know you're his best
friend and his sponsor, Frank,
287
00:19:10,095 --> 00:19:12,554
but you're my husband.
288
00:19:12,654 --> 00:19:14,674
And keeping something
like this from me...
289
00:19:21,613 --> 00:19:23,613
I am sorry.
290
00:19:26,813 --> 00:19:28,813
I need to get some air.
291
00:19:45,531 --> 00:19:46,734
Hey.
292
00:19:47,623 --> 00:19:50,679
I tried talking to Lola,
but she's too upset.
293
00:19:50,690 --> 00:19:53,190
I think you just need
to give her some space.
294
00:20:01,298 --> 00:20:02,677
What's this?
295
00:20:02,688 --> 00:20:04,668
The deed to the Crossing,
my mortgage files,
296
00:20:04,768 --> 00:20:06,096
bank account information.
297
00:20:06,107 --> 00:20:08,237
You're going to need those
when you're negotiating
298
00:20:08,248 --> 00:20:10,248
Glenn's offer with the Crossing.
299
00:20:11,887 --> 00:20:14,107
I don't understand.
300
00:20:14,385 --> 00:20:16,805
I have to make things right, Maggie,
301
00:20:16,816 --> 00:20:20,395
finally take responsibility
for my actions.
302
00:20:20,704 --> 00:20:22,586
What are you saying?
303
00:20:22,775 --> 00:20:24,995
I need you to drive me
to the police station.
304
00:20:25,095 --> 00:20:26,395
I'm going to turn myself in.
305
00:20:34,011 --> 00:20:35,710
Why would you turn yourself in now?
306
00:20:35,943 --> 00:20:40,243
Because it's the only way
I can make things right.
307
00:20:40,397 --> 00:20:43,776
I should have done this a long time ago.
308
00:20:43,787 --> 00:20:45,207
- Who are you calling?
- Frank.
309
00:20:45,243 --> 00:20:46,983
No. I need to do this on my own.
310
00:20:47,189 --> 00:20:49,631
You're not going to talk
me out of this, Maggie.
311
00:20:54,101 --> 00:20:55,881
Can I at least call Cal?
312
00:20:55,981 --> 00:20:58,321
He's a defense attorney.
He can give us some advice.
313
00:21:04,109 --> 00:21:05,929
Please.
314
00:21:06,143 --> 00:21:07,209
Okay.
315
00:21:55,061 --> 00:21:57,181
Have you ever been back
to where it happened?
316
00:21:58,823 --> 00:22:01,162
- No.
- Sometimes, that can help
317
00:22:01,262 --> 00:22:02,762
trigger repressed memories.
318
00:22:24,843 --> 00:22:26,743
Where you been?
319
00:22:26,889 --> 00:22:28,889
Thinking about things.
320
00:22:31,352 --> 00:22:32,531
I've been worried about you.
321
00:22:46,532 --> 00:22:48,232
When you wanted to move to the Crossing
322
00:22:48,332 --> 00:22:49,831
to be here for Sully,
323
00:22:49,931 --> 00:22:51,931
I didn't say a word.
324
00:22:52,771 --> 00:22:54,751
And when you wanted us
to work here with him
325
00:22:54,851 --> 00:22:56,851
at the Outpost, I said yes.
326
00:22:59,330 --> 00:23:02,350
I spent years supporting
your friendship with him,
327
00:23:02,450 --> 00:23:04,770
even if it meant taking a
back seat to him at times.
328
00:23:06,649 --> 00:23:09,229
And Sully is my family, too,
329
00:23:09,329 --> 00:23:12,089
but I'm tired of being
taken for granted.
330
00:23:13,769 --> 00:23:17,148
I'm not sure I can keep doing this.
331
00:23:17,248 --> 00:23:18,908
What are you saying?
332
00:23:19,008 --> 00:23:21,988
I'm tired of always coming in second.
333
00:23:31,606 --> 00:23:32,866
I'll be back to pick you up.
334
00:23:45,565 --> 00:23:47,564
I can't believe it.
335
00:23:48,284 --> 00:23:50,344
What's going to happen to him?
336
00:23:50,444 --> 00:23:52,624
Well, that depends on
whether or not Lola wants
337
00:23:52,724 --> 00:23:54,464
to press charges.
338
00:23:54,943 --> 00:23:56,130
It's been over 25 years.
339
00:23:56,141 --> 00:23:57,401
Isn't there a statute of limitations?
340
00:23:57,412 --> 00:23:59,552
Not on a hit and run.
341
00:23:59,652 --> 00:24:01,352
What would he be charged with?
342
00:24:01,792 --> 00:24:03,161
Failure to report,
343
00:24:03,172 --> 00:24:04,791
criminal negligence, uh,
344
00:24:05,104 --> 00:24:07,822
impaired driving causing bodily harm.
345
00:24:07,922 --> 00:24:10,102
Will he go to prison?
346
00:24:10,249 --> 00:24:11,578
Possibly.
347
00:24:13,881 --> 00:24:16,421
I'm sorry, Maggie.
348
00:24:16,521 --> 00:24:18,901
I can't imagine what you
must think of me, Cal.
349
00:24:19,515 --> 00:24:20,709
What matters is that you're doing
350
00:24:20,720 --> 00:24:22,720
the right thing now.
351
00:24:24,418 --> 00:24:25,878
Let's take a seat,
352
00:24:25,889 --> 00:24:27,629
and I can walk you
through what to expect.
353
00:25:53,905 --> 00:25:55,565
You have reached Lola Gunderson.
354
00:25:55,576 --> 00:25:56,756
I can't come to the phone right now.
355
00:25:56,945 --> 00:25:59,128
Please leave me a message.
356
00:26:00,206 --> 00:26:01,715
Lola, it's Maggie.
357
00:26:02,036 --> 00:26:04,496
I know you don't want
to talk to me right now,
358
00:26:04,567 --> 00:26:07,167
but Sully has just asked me
to drive him to the station.
359
00:26:08,550 --> 00:26:09,803
He wants to turn himself in.
360
00:26:09,814 --> 00:26:12,494
He wants to do the right thing.
361
00:26:14,729 --> 00:26:17,589
I just... I... I
thought you should know.
362
00:26:27,412 --> 00:26:30,192
Remember! Be careful!
363
00:26:52,675 --> 00:26:54,675
Oh, my God, Sully.
364
00:26:55,588 --> 00:26:57,588
It wasn't you.
365
00:27:03,802 --> 00:27:06,582
I can't lose you again, Sully.
366
00:27:06,689 --> 00:27:08,548
Oh.
367
00:27:08,648 --> 00:27:11,708
No matter what happens,
368
00:27:11,808 --> 00:27:15,947
just remember how much
I love you, sweet pea,
369
00:27:15,958 --> 00:27:17,958
and that I'm proud of you.
370
00:27:28,428 --> 00:27:30,328
Please don't do this.
371
00:27:30,339 --> 00:27:32,339
I have to.
372
00:27:33,125 --> 00:27:36,185
For Lola... and for me.
373
00:27:44,934 --> 00:27:46,114
You ready?
374
00:27:58,064 --> 00:27:59,924
Sully, wait!
375
00:27:59,935 --> 00:28:01,935
Wait! I remembered!
376
00:28:03,682 --> 00:28:06,741
I went back to the site of the accident.
377
00:28:06,841 --> 00:28:08,781
You weren't the one that hit me, Sully.
378
00:28:09,291 --> 00:28:10,879
It was another car.
379
00:28:10,890 --> 00:28:12,070
What?
380
00:28:23,639 --> 00:28:26,099
Whoa!
381
00:28:26,199 --> 00:28:27,548
I didn't know you
were coming back today.
382
00:28:27,559 --> 00:28:29,579
Yeah.
383
00:28:29,679 --> 00:28:32,174
- So, how'd the photo shoot go?
- Great.
384
00:28:32,185 --> 00:28:33,196
- Yeah?
- Yeah.
385
00:28:33,207 --> 00:28:34,747
Alright. When do they need you back?
386
00:28:34,936 --> 00:28:37,476
I'm not going back.
387
00:28:37,576 --> 00:28:39,435
I thought you said it went well.
388
00:28:39,446 --> 00:28:42,626
Turns out I don't fit
into that world anymore.
389
00:28:42,726 --> 00:28:44,826
What do you mean? I
thought you loved modelling.
390
00:28:44,837 --> 00:28:47,336
I did, but once I got to New York,
391
00:28:47,436 --> 00:28:50,336
I realised that's not
what I went back for.
392
00:28:50,436 --> 00:28:52,436
I don't understand.
393
00:28:53,516 --> 00:28:56,815
I guess I needed to face David
394
00:28:57,004 --> 00:29:01,344
so I could finally put what
happened between us behind me.
395
00:29:01,444 --> 00:29:04,663
So, it looks like I'm ready
to move forward with Rafe.
396
00:29:05,008 --> 00:29:07,369
Okay. I'm happy for you, Syd.
397
00:29:07,380 --> 00:29:08,514
Thanks.
398
00:29:11,043 --> 00:29:12,382
Syd.
399
00:29:12,482 --> 00:29:13,782
Yeah?
400
00:29:13,793 --> 00:29:15,973
I'm glad you're home.
401
00:29:16,388 --> 00:29:17,528
Me too.
402
00:29:59,987 --> 00:30:01,987
Hi. Hi. Noah?
403
00:30:02,460 --> 00:30:04,200
Hi. This is Connie Boyle.
404
00:30:04,300 --> 00:30:07,680
I, uh, was calling to
see if that position
405
00:30:07,780 --> 00:30:10,859
that you told me about at
Otter Lake has been filled.
406
00:30:18,612 --> 00:30:20,891
I can't imagine how hard
it's been for you, Sully.
407
00:30:23,658 --> 00:30:27,278
I just don't understand...
408
00:30:27,444 --> 00:30:30,903
how I could blame
myself all these years.
409
00:30:31,003 --> 00:30:33,223
The alcohol and the
shock of finding Lola,
410
00:30:33,323 --> 00:30:34,583
all of that could have affected
411
00:30:34,683 --> 00:30:37,142
your ability to remember clearly.
412
00:30:37,242 --> 00:30:41,122
Maybe if I'd said
something sooner, this...
413
00:30:44,082 --> 00:30:46,561
Things could have been
different, for all of us.
414
00:30:49,081 --> 00:30:52,061
Well, it's over now.
415
00:30:52,161 --> 00:30:54,140
You can both put it
behind you and move on.
416
00:30:57,670 --> 00:30:59,429
What'd the police say?
417
00:30:59,440 --> 00:31:01,099
They think that crosschecking
418
00:31:01,199 --> 00:31:03,419
the description of the
vehicle with speeding tickets
419
00:31:03,519 --> 00:31:05,519
might help them find
the person responsible.
420
00:31:06,841 --> 00:31:07,981
Where's Lola?
421
00:31:07,992 --> 00:31:09,393
Uh, she went home.
422
00:31:09,404 --> 00:31:11,404
You know, giving her statement
took a lot out of her.
423
00:31:13,984 --> 00:31:16,104
Well, it's been a long day.
424
00:31:19,612 --> 00:31:23,226
Hey, uh, thanks for all
your help, Cal, okay?
425
00:31:23,326 --> 00:31:27,065
Uh, I think I'll go lie down for a bit.
426
00:31:27,115 --> 00:31:29,115
Yeah.
427
00:31:31,335 --> 00:31:33,335
Thanks for being here.
428
00:31:35,541 --> 00:31:37,741
I'm just glad it worked
out the way it did.
429
00:31:38,955 --> 00:31:40,955
Yeah. Me, too.
430
00:31:45,445 --> 00:31:47,445
I'm really going to miss you, Cal.
431
00:31:49,852 --> 00:31:53,751
This place will not be
the same without you.
432
00:31:59,730 --> 00:32:04,190
Well, you should get some sleep.
433
00:32:04,510 --> 00:32:05,730
Night.
434
00:33:03,778 --> 00:33:06,277
Lola, hey. Is everything okay?
435
00:33:06,377 --> 00:33:08,997
I just wanted to apologise...
436
00:33:09,097 --> 00:33:10,957
for being so rude
when I saw you earlier.
437
00:33:12,377 --> 00:33:14,436
I know you were just trying to help.
438
00:33:14,536 --> 00:33:16,916
No. There's no need to apologise.
439
00:33:17,016 --> 00:33:19,876
I know how much you were dealing with.
440
00:33:20,065 --> 00:33:21,285
I was hoping you could come over.
441
00:33:23,335 --> 00:33:24,715
There's something I'd
like to talk to you about,
442
00:33:24,815 --> 00:33:25,955
and I'd rather do it in person.
443
00:33:28,055 --> 00:33:29,515
Sure.
444
00:33:29,794 --> 00:33:30,985
Thanks.
445
00:33:51,868 --> 00:33:53,608
Hey.
446
00:33:53,708 --> 00:33:55,707
I thought you were still in New York.
447
00:33:56,187 --> 00:33:58,607
Uh, I just got back.
448
00:33:58,707 --> 00:34:00,207
Do you have a minute?
449
00:34:00,307 --> 00:34:02,367
Sure. Yeah.
450
00:34:02,467 --> 00:34:05,346
Um... the photo shoot go okay?
451
00:34:06,466 --> 00:34:08,466
Yeah.
452
00:34:11,546 --> 00:34:13,885
I wanted to let you
know that I've decided
453
00:34:13,985 --> 00:34:16,005
not to go back to modelling.
454
00:34:16,105 --> 00:34:19,385
Why? Did something happen in New York?
455
00:34:20,864 --> 00:34:22,864
It's a long story.
456
00:34:24,864 --> 00:34:27,084
It's not important. I
just... I wanted you to know
457
00:34:27,184 --> 00:34:29,863
that I think I'm finally
ready to do this with you.
458
00:34:34,583 --> 00:34:36,123
So, what? We're supposed
to just, like, pick up
459
00:34:36,223 --> 00:34:37,802
where we left off?
460
00:34:37,991 --> 00:34:39,651
Yeah. Why not?
461
00:34:39,662 --> 00:34:42,779
Because you planned a trip to
New York behind my back, Sydney.
462
00:34:42,790 --> 00:34:44,490
- That's why.
- It wasn't like that.
463
00:34:44,541 --> 00:34:46,540
Wasn't it?
464
00:34:47,096 --> 00:34:49,536
Look. I'm sorry that I hurt you.
465
00:34:51,496 --> 00:34:54,555
But can't we just start over?
466
00:34:54,655 --> 00:34:56,675
Syd, I can't do this.
467
00:34:57,026 --> 00:34:58,164
One minute, you want to be with me,
468
00:34:58,175 --> 00:34:59,595
and the next, you're moving to New York
469
00:34:59,695 --> 00:35:01,635
and not telling me about it.
470
00:35:02,095 --> 00:35:03,503
And that's supposed to be okay?
471
00:35:03,514 --> 00:35:06,134
I'm just going to forget about
it like it never happened?
472
00:35:06,303 --> 00:35:09,203
Come on, Syd. You were right.
473
00:35:09,214 --> 00:35:11,273
I deserve better than this.
I deserve to be with someone
474
00:35:11,373 --> 00:35:13,993
who's ready to be in
a real relationship.
475
00:35:14,093 --> 00:35:16,273
But that's what I'm trying to tell you.
476
00:35:16,373 --> 00:35:17,553
I am ready.
477
00:35:17,653 --> 00:35:19,512
No, you're not, Sydney,
478
00:35:19,612 --> 00:35:22,272
because a real relationship
means that you can let yourself
479
00:35:22,372 --> 00:35:24,372
trust the other person.
480
00:35:26,092 --> 00:35:27,312
I think you've made it pretty clear
481
00:35:27,412 --> 00:35:29,411
that you don't know how to do that.
482
00:35:31,251 --> 00:35:32,391
I should probably go.
483
00:36:22,212 --> 00:36:24,212
You were right, Edna.
484
00:36:24,772 --> 00:36:26,771
I haven't been fair to you.
485
00:36:29,371 --> 00:36:31,471
I let my friendship with Sully
486
00:36:31,482 --> 00:36:33,482
get in the way of our relationship.
487
00:36:35,570 --> 00:36:37,350
And that was wrong.
488
00:36:37,628 --> 00:36:38,768
Thank you, Frank.
489
00:36:44,089 --> 00:36:45,429
Your mother's regalia.
490
00:36:53,497 --> 00:36:54,748
But how?
491
00:36:54,937 --> 00:36:57,637
I finally listened to you.
492
00:36:57,754 --> 00:37:01,953
And I called my cousin. Turns
out he... he got it back for me.
493
00:37:02,887 --> 00:37:04,987
And you were right.
494
00:37:05,087 --> 00:37:07,647
I shouldn't have judged him
for somebody else's mistake.
495
00:37:09,086 --> 00:37:12,906
My mother... would have been very proud
496
00:37:13,006 --> 00:37:15,006
to know you have this.
497
00:37:15,606 --> 00:37:17,275
You know that...
498
00:37:19,365 --> 00:37:23,085
there's never been...
anyone else for me.
499
00:37:25,524 --> 00:37:27,524
And there never will be.
500
00:37:30,044 --> 00:37:32,044
I love you.
501
00:37:32,564 --> 00:37:34,563
Oh, Frank.
502
00:37:35,732 --> 00:37:37,152
Kisâkihitin.
503
00:37:38,284 --> 00:37:39,352
Kisâkihitin.
504
00:37:39,363 --> 00:37:41,182
Aw.
505
00:37:53,401 --> 00:37:55,401
Thanks for coming.
506
00:37:55,841 --> 00:37:57,840
Of course.
507
00:37:59,040 --> 00:38:02,980
I spent years blaming
the person that hit me
508
00:38:03,080 --> 00:38:05,240
for everything that
went wrong in my life.
509
00:38:07,359 --> 00:38:09,179
But I realise now that Sully lied
510
00:38:09,279 --> 00:38:12,199
because he was afraid of losing me.
511
00:38:14,439 --> 00:38:16,338
And I get that,
512
00:38:16,438 --> 00:38:18,438
because I felt that way, too.
513
00:38:26,837 --> 00:38:28,837
What's this?
514
00:38:30,037 --> 00:38:33,136
Cal left it in his cabin the
day you came looking for him.
515
00:38:33,402 --> 00:38:35,402
And you kept it?
516
00:38:36,762 --> 00:38:38,762
Why would you do that?
517
00:38:39,402 --> 00:38:41,401
Because I was jealous.
518
00:38:42,561 --> 00:38:44,561
I thought that you had the perfect life.
519
00:38:46,961 --> 00:38:49,020
And I was afraid that
if I gave that to you,
520
00:38:49,120 --> 00:38:52,320
you would decide to stay
and I would lose Sully.
521
00:38:56,439 --> 00:38:59,439
I can't believe you'd do that, but...
522
00:39:01,319 --> 00:39:03,319
I get it.
523
00:39:03,679 --> 00:39:05,678
You do?
524
00:39:08,878 --> 00:39:10,878
Yeah. I...
525
00:39:13,726 --> 00:39:15,866
I've been jealous of you, too.
526
00:39:17,797 --> 00:39:19,937
How could you be jealous of me?
527
00:39:20,037 --> 00:39:21,816
You were the one who had everything.
528
00:39:22,156 --> 00:39:24,716
Everything except...
529
00:39:25,996 --> 00:39:29,216
you know... for Sully.
530
00:39:44,707 --> 00:39:46,806
"Dear Maggie,
531
00:39:47,033 --> 00:39:48,613
Like our friend Thoreau once said,
532
00:39:48,713 --> 00:39:52,593
'Not until we are lost do
we begin to find ourselves.'
533
00:39:54,206 --> 00:39:56,885
I just need to put my past behind me...
534
00:39:59,192 --> 00:40:01,352
to be able to move
forward with my future."
535
00:40:06,209 --> 00:40:07,629
He came back to Sullivan's Crossing
536
00:40:07,640 --> 00:40:09,705
for you, Maggie.
537
00:40:24,453 --> 00:40:26,473
You're in love with Maggie.
538
00:40:26,689 --> 00:40:28,688
You know that, right?
539
00:40:30,394 --> 00:40:32,394
It doesn't matter anyway.
540
00:40:32,848 --> 00:40:34,848
She's with someone else.
541
00:40:35,457 --> 00:40:36,596
She wants a family,
542
00:40:36,607 --> 00:40:39,747
and you know how I feel about that.
543
00:40:53,492 --> 00:40:55,472
Uh, dinner's almost ready.
544
00:40:55,571 --> 00:40:58,671
I'll give you two a minute.
545
00:40:58,682 --> 00:40:59,761
Thanks.
546
00:41:03,104 --> 00:41:04,317
Lola.
547
00:41:05,664 --> 00:41:07,193
Maggie thought it might be nice
548
00:41:07,204 --> 00:41:09,983
if the three of us had dinner together.
549
00:41:10,083 --> 00:41:12,083
I'm glad you're here.
550
00:41:13,110 --> 00:41:15,110
I understand why you lied.
551
00:41:16,310 --> 00:41:18,309
I never lied about loving you.
552
00:41:19,796 --> 00:41:20,936
I know that, Sully.
553
00:41:29,675 --> 00:41:31,795
I'd better give Maggie a hand.
554
00:41:38,443 --> 00:41:39,943
Hello?
555
00:41:39,954 --> 00:41:42,733
Sully, it's Glenn Perry.
556
00:41:42,833 --> 00:41:45,133
I hope it's not too late to be calling.
557
00:41:45,641 --> 00:41:46,791
No, of course not!
558
00:41:46,802 --> 00:41:48,702
Happy to hear from you.
Waiting for your call.
559
00:41:48,713 --> 00:41:52,172
Um, any news on that paperwork?
560
00:41:52,272 --> 00:41:54,612
Yeah. About that,
561
00:41:54,801 --> 00:41:56,821
I've had a little bit
of time to think it over,
562
00:41:56,832 --> 00:41:59,112
and I've changed my mind.
563
00:42:00,431 --> 00:42:02,431
About what?
564
00:42:02,951 --> 00:42:05,811
The profit split needs to be 70-30.
565
00:42:06,198 --> 00:42:08,557
That's what it is.
566
00:42:09,550 --> 00:42:11,550
In my favour.
567
00:42:12,110 --> 00:42:14,410
We had a deal.
568
00:42:14,510 --> 00:42:15,690
What's wrong?
569
00:42:15,701 --> 00:42:17,560
Well, I changed my mind.
570
00:42:17,749 --> 00:42:20,849
What the hell are you talking about,
you changed your mind?
571
00:42:21,023 --> 00:42:24,402
Look, Sully. There is no
need to take this personally.
572
00:42:24,606 --> 00:42:27,786
Sullivan's Crossing has been
in my family for generations.
573
00:42:27,797 --> 00:42:30,937
This is my life you're talking about.
574
00:42:31,037 --> 00:42:35,016
I need you to take a minute
and consider my offer.
575
00:42:35,116 --> 00:42:36,856
I don't need to take a minute, Glenn.
576
00:42:36,956 --> 00:42:39,256
Isn't the auction a
little less than a week away?
577
00:42:39,356 --> 00:42:42,135
You know, I... I would
hate to see your place
578
00:42:42,146 --> 00:42:44,646
fall into the wrong hands.
579
00:42:44,835 --> 00:42:48,415
I'll tell you where you
can stick your offer.
580
00:42:48,505 --> 00:42:52,384
Then I look forward to bidding
against you at the auction.
581
00:42:56,234 --> 00:42:57,733
What's going on?
582
00:42:57,833 --> 00:42:59,933
Frank was right.
583
00:43:00,024 --> 00:43:02,024
I never should have trusted Glenn.
584
00:43:03,271 --> 00:43:05,271
He pulled the offer.
585
00:43:06,170 --> 00:43:08,170
So, what are we going to do now?
586
00:43:12,032 --> 00:43:13,772
We're going to raise the
money, and we're going to win
587
00:43:13,783 --> 00:43:16,602
that auction. That's
what we're going to do.
588
00:43:16,791 --> 00:43:20,251
The Crossing is our home,
589
00:43:20,351 --> 00:43:22,730
and nobody's taking it away
from us without a fight.
590
00:43:39,173 --> 00:43:44,173
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
41742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.