Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,520
Sully, pegue alguns moletons
para colocar debaixo da cabeça dela.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,600
Está tudo bem.
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,900
Aqui está.
4
00:00:08,600 --> 00:00:09,789
-Sedona...
-Está tudo bem.
5
00:00:09,790 --> 00:00:12,109
Sedona!
Ela vai ficar bem?
6
00:00:12,110 --> 00:00:14,559
Sua irmã tem histórico de convulsões?
7
00:00:14,560 --> 00:00:15,919
Não, acho que não.
8
00:00:15,920 --> 00:00:17,879
Sedona...
9
00:00:17,880 --> 00:00:19,309
O que posso fazer?
10
00:00:19,310 --> 00:00:21,392
Nós apenas temos que
deixá-lo seguir seu curso.
11
00:00:23,240 --> 00:00:25,909
Ei...
12
00:00:25,910 --> 00:00:28,430
Ei, Sedona, você pode me ouvir?
13
00:00:30,640 --> 00:00:32,799
-Você pode me ouvir?
-Ei.
14
00:00:32,800 --> 00:00:34,869
Ei, calma, calma.
15
00:00:34,870 --> 00:00:36,999
Calma. Apenas espere um minuto.
Tudo bem.
16
00:00:37,000 --> 00:00:39,359
Te peguei.
17
00:00:39,360 --> 00:00:41,639
Eu sou médica.
Você acabou de ter uma convulsão.
18
00:00:41,640 --> 00:00:43,919
Me diga, você sabe onde está?
19
00:00:43,920 --> 00:00:45,919
Sullivan's Crossing.
20
00:00:45,920 --> 00:00:47,599
Temos que levá-la ao hospital.
21
00:00:47,600 --> 00:00:49,039
Nenhum hospital!
22
00:00:49,040 --> 00:00:50,639
Do que você está falando?
23
00:00:50,640 --> 00:00:52,079
Sedona, precisamos ter
certeza de que você está bem.
24
00:00:52,080 --> 00:00:53,399
Eu disse não, Cal.
25
00:00:53,400 --> 00:00:56,759
Não...
hospitais, nem médicos.
26
00:00:58,800 --> 00:01:01,640
Ela não quer ir; não posso obrigá-la.
27
00:01:48,120 --> 00:01:51,399
Cal, eu sei o que aconteceu
ontem à noite te assustou,
28
00:01:51,400 --> 00:01:54,119
mas posso ficar na minha própria cabana.
29
00:01:54,120 --> 00:01:55,959
Acabei de ver você ter uma convulsão.
30
00:01:55,960 --> 00:01:58,119
Não somos mais crianças, Cal.
31
00:01:58,120 --> 00:01:59,709
Você não precisa cuidar de mim.
32
00:01:59,710 --> 00:02:01,559
Estou preocupado com você, Sedona.
33
00:02:01,560 --> 00:02:02,749
Você não precisa estar.
34
00:02:05,000 --> 00:02:08,789
Eu sempre soube
35
00:02:08,790 --> 00:02:10,469
quando você não estava
sendo honesta comigo.
36
00:02:10,470 --> 00:02:13,279
O que você não está me contando?
37
00:02:13,280 --> 00:02:16,879
Essa não foi...
38
00:02:16,880 --> 00:02:18,399
minha primeira convulsão.
39
00:02:18,400 --> 00:02:21,910
Por que você esconderia algo assim?
40
00:02:23,350 --> 00:02:25,669
Porque os médicos estão dizendo que é...
41
00:02:25,670 --> 00:02:27,669
tudo na minha cabeça.
42
00:02:27,670 --> 00:02:31,399
O que você quer dizer com "na sua cabeça"?
43
00:02:31,400 --> 00:02:34,999
Elas são...
44
00:02:35,000 --> 00:02:37,629
chamadas pseudoconvulsões
45
00:02:37,630 --> 00:02:41,349
e aparentemente,
elas estão relacionadas ao estresse,
46
00:02:41,350 --> 00:02:44,839
e eles disseram que eu só
preciso tirar um tempo e relaxar.
47
00:02:44,840 --> 00:02:46,910
Então...
48
00:02:48,560 --> 00:02:51,190
Então é por isso que você está aqui.
49
00:02:55,470 --> 00:02:57,669
Então,
se você terminou de me interrogar agora,
50
00:02:57,670 --> 00:02:59,839
Eu vou...
51
00:02:59,840 --> 00:03:02,999
me vestir e passear...
52
00:03:03,000 --> 00:03:05,070
por minha conta.
53
00:03:12,070 --> 00:03:16,069
Alguma notícia sobre
como está a irmã do Cal?
54
00:03:16,070 --> 00:03:17,599
Eu vou até lá
55
00:03:17,600 --> 00:03:19,818
depois do café da manhã
e verificar como ela está.
56
00:03:26,320 --> 00:03:27,519
O que?
57
00:03:27,520 --> 00:03:29,069
Para mim, era camarão.
58
00:03:29,070 --> 00:03:32,069
-O que era?
-Os desejos?
59
00:03:32,070 --> 00:03:35,029
Sim, coquetel de camarão,
de manhã, ao meio-dia e à noite.
60
00:03:35,030 --> 00:03:36,119
Hum-hmm.
61
00:03:39,400 --> 00:03:40,749
Então, sua mãe e eu estávamos pensando
62
00:03:40,750 --> 00:03:42,879
em arrumar um pouco seu quarto.
63
00:03:42,880 --> 00:03:44,599
Deixar você mais confortável
64
00:03:44,600 --> 00:03:47,839
para quando você vir visitar com o bebê.
65
00:03:47,840 --> 00:03:50,349
É muito bom ver vocês dois se dando bem.
66
00:03:50,350 --> 00:03:52,670
Eu poderia me acostumar com isso.
67
00:03:55,880 --> 00:03:57,839
Quanto tempo você vai
68
00:03:57,840 --> 00:04:00,680
me dar esse tratamento silencioso?
69
00:04:03,190 --> 00:04:05,190
O que você disse doeu, Frank.
70
00:04:06,230 --> 00:04:07,879
Desculpe.
71
00:04:07,880 --> 00:04:10,909
Seu primo está estendendo a mão.
72
00:04:10,910 --> 00:04:12,879
Por que você não aceita?
73
00:04:12,880 --> 00:04:15,399
Você não consegue entender.
74
00:04:15,400 --> 00:04:17,479
Eu sei o que significa ser
discriminada, Frank.
75
00:04:17,480 --> 00:04:20,039
Não pela sua própria comunidade.
76
00:04:20,040 --> 00:04:22,639
Mas isso é porque meus
ancestrais Métis fizeram uma escolha
77
00:04:22,640 --> 00:04:25,040
em unir dois povos em conflito.
78
00:04:26,960 --> 00:04:29,639
Você poderia aprender uma ou
duas coisas com eles, não é?
79
00:04:29,640 --> 00:04:32,549
Minha mãe queria que
eu tivesse aquele traje,
80
00:04:32,550 --> 00:04:37,519
mas eles entregaram sem falar comigo.
81
00:04:37,520 --> 00:04:39,599
Quando Phoebe deixou Sully,
82
00:04:39,600 --> 00:04:42,989
ela virou as costas para todos nós,
83
00:04:42,990 --> 00:04:46,799
e você culpando seu primo
pelo erro de outra pessoa,
84
00:04:46,800 --> 00:04:50,990
é a mesma coisa.
Não está certo.
85
00:04:55,040 --> 00:04:57,040
Eu não quero falar sobre isso.
86
00:05:13,800 --> 00:05:15,479
Você está aqui para a sessão de fotos?
87
00:05:15,480 --> 00:05:17,759
Oh, sim. Eu não tinha certeza
se estava no lugar certo.
88
00:05:17,760 --> 00:05:22,159
Sim, é aqui.
Miranda. Amei seu visual.
89
00:05:22,160 --> 00:05:23,799
Obrigado. Sidney.
90
00:05:23,800 --> 00:05:25,869
Você é nova?
Não te vi por aí.
91
00:05:25,870 --> 00:05:27,639
Na verdade, tirei uma folga,
92
00:05:27,640 --> 00:05:29,279
então estou de volta.
93
00:05:29,280 --> 00:05:31,799
Faz algum tempo.
Estou um pouco nervosa.
94
00:05:31,800 --> 00:05:34,289
Tenho certeza que você se sairá muito bem.
Esta pronta?
95
00:05:35,520 --> 00:05:37,520
Acho que veremos.
96
00:05:57,550 --> 00:05:59,839
Alô, Sully.
97
00:05:59,840 --> 00:06:01,679
Não tenho notícias suas há alguns dias.
98
00:06:01,680 --> 00:06:03,359
Pensei em dar uma olhada,
ver como você está.
99
00:06:03,360 --> 00:06:05,919
Pensei que talvez
pudéssemos tomar um café.
100
00:06:05,920 --> 00:06:08,549
Eu adoraria, mas segui seu conselho
101
00:06:08,550 --> 00:06:12,429
e estou prestes a me
inscrever no próximo semestre.
102
00:06:12,430 --> 00:06:14,479
Mas eu poderia passar por
aí hoje à noite, se você quiser.
103
00:06:14,480 --> 00:06:15,919
Eu gostaria disso.
104
00:06:15,920 --> 00:06:17,240
Vejo você então.
105
00:06:33,240 --> 00:06:34,519
Ah!
106
00:06:34,520 --> 00:06:36,679
Eles estão por toda parte!
107
00:06:36,680 --> 00:06:38,750
Ei, tudo bem?
108
00:06:40,200 --> 00:06:41,519
Ahh! Eles estão...
eles estão em cima de mim.
109
00:06:41,520 --> 00:06:43,079
Ei, deixe-me dar uma olhada.
110
00:06:43,080 --> 00:06:44,679
Deixe-me dar uma olhada.
111
00:06:44,680 --> 00:06:46,359
Oh, meu Deus.
112
00:06:46,360 --> 00:06:48,679
Eles estão em cima de mim.
Tire-os!
113
00:06:48,680 --> 00:06:51,279
Se acalme.
Não há nada em você.
114
00:06:51,280 --> 00:06:52,989
Não há nada em você.
115
00:06:52,990 --> 00:06:54,749
-O que você está falando?!
-Eu juro.
116
00:06:54,750 --> 00:06:56,519
Qual é o seu problema?!
Por que você não consegue vê-los?!
117
00:06:56,520 --> 00:06:57,869
Sedona, não há nada contra você.
118
00:06:57,870 --> 00:06:58,959
-Tire-os.
-Tudo bem.
119
00:06:58,960 --> 00:07:00,439
Me ajude!
Tudo bem. Apenas respire.
120
00:07:00,440 --> 00:07:01,989
Me ajude! Me ajude!
121
00:07:01,990 --> 00:07:03,479
Olhe para mim.
122
00:07:03,480 --> 00:07:05,109
Você está segura.
123
00:07:05,110 --> 00:07:08,079
-Apenas respire.
124
00:07:08,080 --> 00:07:09,919
Fique calma.
Tudo bem.
125
00:07:09,920 --> 00:07:11,990
OK.
126
00:07:18,870 --> 00:07:20,870
Tudo bem.
127
00:07:23,480 --> 00:07:25,760
É uma coisa legal o que você está fazendo,
Sully.
128
00:07:26,760 --> 00:07:28,989
Bem...
129
00:07:28,990 --> 00:07:31,719
Tenho muito que compensar.
130
00:07:31,720 --> 00:07:33,239
Sim.
131
00:07:33,240 --> 00:07:35,320
Nós dois temos.
132
00:07:41,550 --> 00:07:44,639
Este bebê é uma chance
para começarmos de novo.
133
00:07:44,640 --> 00:07:46,720
Eu gostaria disso.
134
00:07:50,400 --> 00:07:53,640
Sim...
é melhor irmos.
135
00:07:56,870 --> 00:07:58,919
Deixe-me pegar uma camiseta para você.
136
00:07:58,920 --> 00:08:01,399
Você não pode pintar com isso.
137
00:08:01,400 --> 00:08:03,480
OK.
138
00:08:04,280 --> 00:08:06,480
Ei, Sully?
139
00:08:07,550 --> 00:08:09,800
Estou muito feliz por
estarmos fazendo isso.
140
00:08:22,430 --> 00:08:24,839
Obrigado por acalmar Sedona.
141
00:08:24,840 --> 00:08:27,040
Ela está dormindo agora.
142
00:08:29,110 --> 00:08:32,309
Você sabe, enquanto crescia,
eu sempre soube que ela...
143
00:08:32,310 --> 00:08:36,400
tinha fobia de insetos,
mas nunca a vi se comportar assim antes.
144
00:08:38,230 --> 00:08:40,400
Não havia nenhum carrapato nela, Cal.
145
00:08:42,070 --> 00:08:45,349
Acho que ela estava alucinando.
146
00:08:45,350 --> 00:08:48,189
Quero dizer, a convulsão, e agora isto...
147
00:08:48,190 --> 00:08:50,949
Tem certeza de que ela não
está tomando nenhuma droga?
148
00:08:50,950 --> 00:08:53,829
Não, não.
Sedona nunca faria nada
149
00:08:53,830 --> 00:08:55,949
para comprometer sua licença médica.
150
00:08:55,950 --> 00:08:57,559
Ela me disse hoje
151
00:08:57,560 --> 00:09:00,349
que esta não foi sua primeira convulsão,
152
00:09:00,350 --> 00:09:03,309
que os médicos estão chamando...
153
00:09:03,310 --> 00:09:05,429
"pseudo convulsões".
154
00:09:05,430 --> 00:09:09,469
Crises psicogênicas não epilépticas, sim.
155
00:09:09,470 --> 00:09:12,679
O que os causa?
156
00:09:12,680 --> 00:09:15,519
Parece haver uma
ligação entre abuso infantil
157
00:09:15,520 --> 00:09:18,519
e doença mental.
158
00:09:18,520 --> 00:09:21,640
Existe uma história disso na sua família?
159
00:09:26,950 --> 00:09:29,469
Meu pai...
160
00:09:29,470 --> 00:09:31,640
era esquizofrênico.
161
00:09:33,560 --> 00:09:36,590
Foi apenas uma daquelas
coisas que crescemos escondendo.
162
00:09:38,950 --> 00:09:40,919
Você acha que pode ser isso?
163
00:09:40,920 --> 00:09:44,070
Não posso ter certeza sem mais testes.
164
00:09:46,350 --> 00:09:49,399
Você sabe, eu li...
165
00:09:49,400 --> 00:09:51,639
que há uma chance em dez
166
00:09:51,640 --> 00:09:55,309
de desenvolver esquizofrenia
se um dos seus pais a tiver.
167
00:09:55,310 --> 00:09:59,590
Não há razão para tirar
conclusões precipitadas, Cal.
168
00:10:02,280 --> 00:10:05,189
Mesmo que isso acontecesse,
existem medicamentos que você pode tomar
169
00:10:05,190 --> 00:10:06,679
para gerenciar a condição
170
00:10:06,680 --> 00:10:09,349
e as pessoas com esquizofrenia
ainda podem levar uma vida normal.
171
00:10:09,350 --> 00:10:12,830
Só se você tomar esses medicamentos.
172
00:10:14,040 --> 00:10:16,279
Meu pai nunca fez isso.
173
00:10:16,280 --> 00:10:18,880
Mas essa foi uma
escolha que o seu pai fez.
174
00:10:21,880 --> 00:10:23,880
Eu... eu...
175
00:10:28,230 --> 00:10:30,590
Eu nunca poderia fazer
uma criança passar por isso.
176
00:10:35,560 --> 00:10:37,800
Eu provavelmente deveria
estar lá com Sedona.
177
00:10:39,950 --> 00:10:42,430
Mando uma mensagem depois que ela acordar.
178
00:10:49,830 --> 00:10:50,949
Foi uma grande tacada.
179
00:10:50,950 --> 00:10:52,469
-Mas perdi a segunda base.
-Ah, está tudo bem.
180
00:10:52,470 --> 00:10:53,709
Olha, você está apenas apressado.
181
00:10:53,710 --> 00:10:55,469
Você tem que liderar com sua luva,
182
00:10:55,470 --> 00:10:57,399
a bola vai seguir, ok?
183
00:10:57,400 --> 00:11:01,280
Ei, vejo você na lanchonete em um segundo,
ok?
184
00:11:02,880 --> 00:11:04,880
-Legal.
-Pegue alguma coisa.
185
00:11:05,880 --> 00:11:08,229
Olá, Jane.
186
00:11:08,230 --> 00:11:10,310
Espere um segundo.
187
00:11:12,560 --> 00:11:14,309
Ouça,
188
00:11:14,310 --> 00:11:15,679
você não precisa sentir que
precisa falar comigo, Rob.
189
00:11:15,680 --> 00:11:17,879
Tivemos um bom tempo
190
00:11:17,880 --> 00:11:20,399
e foi só isso, eu entendi.
191
00:11:20,400 --> 00:11:21,469
Jane, espere.
192
00:11:21,470 --> 00:11:24,799
Eu não deveria ter saído daquele modo.
193
00:11:24,800 --> 00:11:27,159
Desculpe.
194
00:11:27,160 --> 00:11:28,879
Eu tive um grande momento.
195
00:11:28,880 --> 00:11:31,709
Você tem um jeito
engraçado de mostrar isso.
196
00:11:31,710 --> 00:11:33,069
Sim.
197
00:11:33,070 --> 00:11:35,559
Eu gosto de você, Jane.
198
00:11:35,560 --> 00:11:37,640
Eu gosto muito de você.
199
00:11:39,680 --> 00:11:41,679
Mas a verdade é...
200
00:11:41,680 --> 00:11:44,919
que não tive um encontro com
ninguém desde que...
201
00:11:44,920 --> 00:11:47,279
minha esposa morreu.
202
00:11:47,280 --> 00:11:49,309
E eu só estou pensando
203
00:11:49,310 --> 00:11:51,949
se pudéssemos desacelerar
um pouco as coisas.
204
00:11:51,950 --> 00:11:54,879
Tudo bem para você?
205
00:11:54,880 --> 00:11:57,000
Eu posso fazer isso.
206
00:11:58,120 --> 00:11:59,879
OK.
207
00:11:59,880 --> 00:12:01,799
Então, estamos bem?
208
00:12:01,800 --> 00:12:04,349
Estamos bem.
209
00:12:04,350 --> 00:12:06,590
Vejo você por aí.
210
00:12:26,310 --> 00:12:27,639
Quebre a perna.
211
00:12:27,640 --> 00:12:29,119
Obrigado.
212
00:12:29,120 --> 00:12:30,429
Sidney Shandon?
213
00:12:30,430 --> 00:12:32,520
Essa sou eu.
214
00:12:40,430 --> 00:12:43,309
O cliente quer intenso.
215
00:12:57,230 --> 00:12:59,399
Vamos lá.
216
00:12:59,400 --> 00:13:01,069
Dê-me um pouco mais de atitude.
217
00:13:01,070 --> 00:13:02,559
Desculpe.
218
00:13:02,560 --> 00:13:04,799
Só preciso de um
momento para pensar nisso.
219
00:13:22,120 --> 00:13:24,190
Sim?
220
00:13:39,070 --> 00:13:41,160
Perfeito.
221
00:13:42,400 --> 00:13:43,799
É isso.
222
00:13:45,120 --> 00:13:47,799
Maravilhoso.
223
00:13:47,800 --> 00:13:50,679
- Sim.
224
00:13:56,560 --> 00:13:58,560
- Legal.
225
00:14:00,280 --> 00:14:02,069
Tudo bem, peguei cinco.
226
00:14:02,070 --> 00:14:05,429
Você entendeu.
227
00:14:05,430 --> 00:14:07,520
-Obrigado.
-Parabéns.
228
00:14:09,470 --> 00:14:11,999
Ei, agradeço a conversa estimulante.
229
00:14:12,000 --> 00:14:14,159
Acho que realmente... ajudou.
230
00:14:14,160 --> 00:14:15,759
Poupe seu fôlego.
231
00:14:15,760 --> 00:14:17,920
Meu gerente me deu o 411 sobre você.
232
00:14:19,400 --> 00:14:21,400
"Seu gerente"?
233
00:14:25,680 --> 00:14:27,760
David.
234
00:14:40,600 --> 00:14:42,829
Bom dia, dorminhoca.
235
00:14:47,640 --> 00:14:49,519
Você está bem?
236
00:14:49,520 --> 00:14:51,279
Eu estou assustada.
237
00:14:51,280 --> 00:14:55,759
Estou bem aqui e não vou a lugar nenhum.
238
00:14:57,950 --> 00:15:02,119
Não quero que Chris
descubra sobre as alucinações.
239
00:15:02,120 --> 00:15:05,070
Os médicos sabem?
240
00:15:06,710 --> 00:15:08,710
Não, eu não contei a eles.
241
00:15:09,680 --> 00:15:10,949
Por que não?
242
00:15:10,950 --> 00:15:14,709
Porque não quero ouvir o que vão dizer.
243
00:15:14,710 --> 00:15:17,949
Você não pode ter certeza de
que é esquizofrenia, Sedona.
244
00:15:17,950 --> 00:15:20,400
Eu sei que você não acredita nisso, Cal.
245
00:15:25,880 --> 00:15:28,070
Tudo bem, não fique brava, mas...
246
00:15:31,240 --> 00:15:34,039
pedi a Maggie que viesse.
247
00:15:34,040 --> 00:15:36,039
Oh, meu Deus...
248
00:15:36,040 --> 00:15:38,949
Gostaria apenas de dar uma olhada
rápida para descartar algumas coisas.
249
00:15:38,950 --> 00:15:41,159
Já passei por tudo isso.
250
00:15:41,160 --> 00:15:42,949
Algo pode ter sido esquecido.
251
00:15:42,950 --> 00:15:45,709
É uma perda de tempo.
Todos os testes voltaram normais.
252
00:15:45,710 --> 00:15:47,069
Sedona, por favor...
253
00:15:47,070 --> 00:15:49,920
por mim.
254
00:15:51,800 --> 00:15:53,882
Tudo bem,
se isso fizer você se sentir melhor.
255
00:15:55,400 --> 00:15:57,572
Eu gostaria de começar
com alguns testes padrão.
256
00:15:58,800 --> 00:16:01,153
Você se importa de sentar
na beira da cama para mim?
257
00:16:03,280 --> 00:16:06,069
Verificar suas pupilas,
ver como elas se dilatam.
258
00:16:06,070 --> 00:16:07,439
Olhe para mim.
259
00:16:07,440 --> 00:16:09,359
Vai ficar um pouco claro.
260
00:16:09,360 --> 00:16:11,440
Parece bom.
261
00:16:13,760 --> 00:16:15,119
Bom.
262
00:16:15,120 --> 00:16:17,879
Ok, agora, se você pudesse
tocar seu nariz com o dedo,
263
00:16:17,880 --> 00:16:21,589
tocar meu dedo e ir e
voltar algumas vezes.
264
00:16:21,590 --> 00:16:23,919
E se você puder colocar
os braços na sua frente
265
00:16:23,920 --> 00:16:27,239
e resistir enquanto tento
empurrar para baixo.
266
00:16:28,400 --> 00:16:30,439
Ótimo.
267
00:16:30,440 --> 00:16:32,919
Uma última coisa:
se eu pudesse levar você
268
00:16:32,920 --> 00:16:36,440
a atravessar a sala,
dos calcanhares aos pés, em linha reta.
269
00:16:40,950 --> 00:16:42,599
Isso parece bom.
270
00:16:42,600 --> 00:16:45,880
Viu?
Eu disse que isso era uma perda de tempo.
271
00:16:47,000 --> 00:16:49,039
Você tem caneta e papel?
272
00:16:49,040 --> 00:16:51,120
Sim, claro.
273
00:16:51,560 --> 00:16:52,879
Para que é isso?
274
00:16:52,880 --> 00:16:54,039
Uma última tarefa:
275
00:16:54,040 --> 00:16:55,439
Eu gostaria que você
desenhasse o mostrador do relógio.
276
00:16:55,440 --> 00:16:57,069
Com os números de 1 a 12,
277
00:16:57,070 --> 00:17:01,039
como você os veria,
coloque os ponteiros nas 2 horas.
278
00:17:01,040 --> 00:17:03,039
Parece bastante fácil.
279
00:17:03,040 --> 00:17:05,640
Estou avisando, não sou muito artista.
280
00:17:12,360 --> 00:17:14,440
Feliz?
281
00:17:16,240 --> 00:17:18,560
O que está errado?
282
00:17:29,920 --> 00:17:31,839
-O que isso significa?
-Significa que há
283
00:17:31,840 --> 00:17:34,193
algum tipo de inflamação
acontecendo em seu cérebro.
284
00:17:35,640 --> 00:17:37,079
Que tipo de inflamação?
285
00:17:37,080 --> 00:17:38,239
Bem, não tenho certeza.
286
00:17:38,240 --> 00:17:39,719
Pode ser uma infecção
287
00:17:39,720 --> 00:17:42,279
ou algum tipo de doença autoimune.
288
00:17:42,280 --> 00:17:44,519
Isso significa que ela não tem...
289
00:17:44,520 --> 00:17:45,599
esquizofrenia?
290
00:17:45,600 --> 00:17:47,919
Não posso saber isso sem mais testes,
291
00:17:47,920 --> 00:17:49,559
mas gostaria de colocar você em contato
292
00:17:49,560 --> 00:17:51,559
com alguns neurologistas que conheço,
293
00:17:51,560 --> 00:17:53,759
e ajudar a descobrir exatamente
o que está acontecendo.
294
00:17:53,760 --> 00:17:56,599
E se ela estiver errada, Cal?
295
00:17:56,600 --> 00:17:58,759
Você não pode mais ignorar isso, certo?
296
00:17:58,760 --> 00:18:02,879
Você tem que fazer esses testes
pelo Chris, pelas crianças...
297
00:18:02,880 --> 00:18:05,399
por você.
298
00:18:05,400 --> 00:18:07,559
Tudo bem. Eu...
299
00:18:07,560 --> 00:18:11,879
ligarei para o Chris e contarei
a ele o que está acontecendo.
300
00:18:11,880 --> 00:18:14,160
Nós vamos resolver isso.
301
00:18:16,360 --> 00:18:19,159
Vou até a casa do Sully,
fazer algumas ligações.
302
00:18:19,160 --> 00:18:21,240
Ei.
303
00:18:22,040 --> 00:18:23,719
Obrigado.
304
00:18:23,720 --> 00:18:25,800
Claro.
305
00:18:35,200 --> 00:18:37,320
Está no papo.
306
00:18:52,520 --> 00:18:54,719
Oi, Sidney.
Como vai você?
307
00:18:54,720 --> 00:18:56,559
Já se passaram anos.
308
00:18:56,560 --> 00:18:57,919
David.
309
00:18:57,920 --> 00:18:59,719
Eu diria que foi bom ver você de novo,
310
00:18:59,720 --> 00:19:02,039
mas nós dois sabemos
que eu estaria mentindo.
311
00:19:02,040 --> 00:19:03,599
Como você pode agir assim?
312
00:19:03,600 --> 00:19:05,319
Depois de tudo que passamos?
313
00:19:05,320 --> 00:19:07,239
O que você disse a Miranda?
314
00:19:07,240 --> 00:19:08,719
O que você quer dizer?
315
00:19:08,720 --> 00:19:10,279
Não se faça de bobo.
Eu não sou a mesma garota
316
00:19:10,280 --> 00:19:13,199
que caiu em todas as suas mentiras.
317
00:19:13,200 --> 00:19:15,319
Não acredito que pensei que
você se importasse comigo.
318
00:19:15,320 --> 00:19:18,519
Bem, você me deixou, Sydney, lembra?
319
00:19:18,520 --> 00:19:19,799
Você quebrou meu coração.
320
00:19:19,800 --> 00:19:22,479
Não,
não vou deixar você fazer isso de novo.
321
00:19:22,480 --> 00:19:26,119
Eu sei exatamente o que aconteceu.
322
00:19:26,120 --> 00:19:27,959
Você envenenou todos contra mim,
323
00:19:27,960 --> 00:19:30,519
fez todo mundo pensar que eu era louca,
324
00:19:30,520 --> 00:19:34,079
me manipulou e arruinou minha carreira.
325
00:19:34,080 --> 00:19:38,320
Você é um narcisista,
David, e eu sei disso agora.
326
00:19:39,720 --> 00:19:42,319
Você realmente acha
que eu deixaria você voltar
327
00:19:42,320 --> 00:19:44,919
depois de todos esses anos?
328
00:19:44,920 --> 00:19:47,359
Sou um dos gerentes mais bem-sucedidos
329
00:19:47,360 --> 00:19:48,999
neste negócio, Sydney.
330
00:19:49,000 --> 00:19:52,119
Em quem você acha que eles vão acreditar?
331
00:19:52,120 --> 00:19:53,759
Em mim...
332
00:19:53,760 --> 00:19:57,359
ou na garota que passei
anos convencendo-os
333
00:19:57,360 --> 00:20:00,760
que era irracional e instável?
334
00:20:06,480 --> 00:20:08,480
Vejo você lá.
335
00:20:17,480 --> 00:20:19,319
Acho que o quarto parece bom.
336
00:20:19,320 --> 00:20:21,039
Sim.
337
00:20:21,040 --> 00:20:23,079
Pelo menos eu sei,
se não conseguir encontrar mais nada,
338
00:20:23,080 --> 00:20:25,119
sempre consigo um emprego pintando casas.
339
00:20:26,840 --> 00:20:29,479
Não creio que você terá problemas
para encontrar um emprego.
340
00:20:29,480 --> 00:20:31,519
Não sei.
341
00:20:31,520 --> 00:20:34,079
Não tenho a mesma
autoconfiança que Maggie tem.
342
00:20:34,080 --> 00:20:35,599
Isso não é verdade.
343
00:20:35,600 --> 00:20:37,359
Você se lembra daquele taxista
344
00:20:37,360 --> 00:20:39,679
na primeira vez que
você visitou Crossing's?
345
00:20:39,680 --> 00:20:41,479
Como eu poderia esquecer?
346
00:20:41,480 --> 00:20:43,559
Ele me levou em
círculos por toda a cidade.
347
00:20:43,560 --> 00:20:45,279
Ele pensou que poderia me cobrar mais
348
00:20:45,280 --> 00:20:47,159
porque eu não era daqui.
349
00:20:47,160 --> 00:20:49,879
A maneira como você o enfrentou...
Oh, Deus.
350
00:20:49,880 --> 00:20:53,199
Quer dizer,
eu nunca tinha visto nada parecido.
351
00:20:53,200 --> 00:20:55,279
Acho que você está se vendendo por pouco.
352
00:20:55,280 --> 00:20:57,159
- Você sabe...
353
00:20:57,160 --> 00:20:59,839
Maggie não seria a mulher que é hoje,
354
00:20:59,840 --> 00:21:01,239
se não fosse por você.
355
00:21:01,240 --> 00:21:03,359
Quero dizer,
356
00:21:03,360 --> 00:21:04,999
quem você acha que ela puxou?
357
00:21:05,000 --> 00:21:09,239
Bem, obrigado.
Eu acho que precisava ouvir isso.
358
00:21:09,240 --> 00:21:11,520
Não diria isso se não fosse verdade.
359
00:21:12,680 --> 00:21:16,039
Ah, tem um pouco de tinta aqui.
360
00:21:16,040 --> 00:21:18,680
Oh.
361
00:21:31,120 --> 00:21:33,199
Senti sua falta, Sully.
362
00:21:33,200 --> 00:21:36,680
Também senti sua falta, Phoebe.
363
00:21:38,560 --> 00:21:40,520
Provavelmente
deveríamos voltar e terminar.
364
00:21:53,160 --> 00:21:54,519
Eu ouvi isso...
365
00:22:05,920 --> 00:22:08,879
Ela é boa no que faz, mas é um pouco...
estranha.
366
00:22:08,880 --> 00:22:10,119
Certo?
E difícil de trabalhar.
367
00:22:10,120 --> 00:22:12,519
Não, não acredite em uma
palavra do que ele está dizendo.
368
00:22:12,520 --> 00:22:13,879
Ele é um mentiroso.
369
00:22:13,880 --> 00:22:15,079
Você está bem?
370
00:22:15,080 --> 00:22:17,279
Não, ele só está tentando
me fazer parecer louca.
371
00:22:17,280 --> 00:22:19,839
Isso não pode ser
bom para as outras garotas.
372
00:22:19,840 --> 00:22:21,479
Quero dizer, você pode querer reconsiderar
373
00:22:21,480 --> 00:22:23,680
mantê-la em sua equipe.
374
00:22:25,320 --> 00:22:27,039
Sim, está certo.
375
00:22:27,040 --> 00:22:30,159
Você provavelmente deveria
apenas chamar um táxi e ir para casa.
376
00:22:30,160 --> 00:22:32,559
Você realmente acha
377
00:22:32,560 --> 00:22:33,959
que eu deixaria você voltar
378
00:22:33,960 --> 00:22:35,999
depois de todos esses anos?
379
00:22:36,000 --> 00:22:38,079
Sou um dos gerentes mais
bem-sucedidos neste negócio,
380
00:22:38,080 --> 00:22:39,479
Sidney.
381
00:22:39,480 --> 00:22:41,519
Em quem você acha que eles vão acreditar?
Em mim...
382
00:22:41,520 --> 00:22:43,399
ou na garota que passei anos
383
00:22:43,400 --> 00:22:46,839
convencendo-os que
era irracional e instável?
384
00:22:48,880 --> 00:22:50,960
OK.
385
00:22:52,360 --> 00:22:54,079
Você é quem precisa ir embora.
386
00:22:54,080 --> 00:22:57,079
-Harvey, eu posso explicar.
-Não.
387
00:22:57,080 --> 00:22:59,399
Deixe-me te dizer algo:
388
00:22:59,400 --> 00:23:02,719
quando eu terminar com você,
você não conseguirá um emprego
389
00:23:02,720 --> 00:23:05,120
limpando banheiros nesta cidade.
390
00:23:09,120 --> 00:23:11,039
Preciso ligar para a segurança?
391
00:23:11,040 --> 00:23:13,120
Não, estou indo embora.
392
00:23:31,680 --> 00:23:33,760
Olá, Maggie.
393
00:23:34,920 --> 00:23:36,959
Como está Sedona?
394
00:23:36,960 --> 00:23:39,199
Ela concordou em ir para
casa e fazer mais alguns testes.
395
00:23:39,200 --> 00:23:41,479
Fico feliz em ouvir isso.
396
00:23:41,480 --> 00:23:44,239
Eu atendo.
397
00:23:45,560 --> 00:23:47,399
Você está brincando comigo?
398
00:23:47,400 --> 00:23:49,680
Por favor.
399
00:23:53,440 --> 00:23:55,119
Walter?
400
00:23:55,120 --> 00:23:57,799
O que diabos você está fazendo aqui?
401
00:23:57,800 --> 00:24:01,160
Não vou a lugar nenhum sem minha esposa.
402
00:24:07,280 --> 00:24:09,239
Se você acha que pode entrar na minha casa
403
00:24:09,240 --> 00:24:12,719
depois do que você fez, você está louco.
404
00:24:12,720 --> 00:24:14,839
Isto não tem nada a ver com você, Sully.
405
00:24:14,840 --> 00:24:17,559
Quem você pensa que é, seu pomposo...
406
00:24:17,560 --> 00:24:20,079
Pare com isso.
Por favor.
407
00:24:20,080 --> 00:24:22,839
Por favor, por favor, apenas...
vocês tem que me ouvir.
408
00:24:22,840 --> 00:24:25,479
Elas não precisam fazer nada, Walter.
409
00:24:25,480 --> 00:24:28,719
Eu sei que você não
me deve nenhum favor, Sully,
410
00:24:28,720 --> 00:24:30,479
e que eu não mereço nenhuma ajuda sua
411
00:24:30,480 --> 00:24:32,159
depois da maneira como tratei você.
412
00:24:32,160 --> 00:24:35,192
Mas estou implorando, por favor,
deixe-me explicar o que aconteceu.
413
00:24:37,120 --> 00:24:39,039
Quero dizer, vamos lá, você,
entre todas as pessoas, sabe como é
414
00:24:39,040 --> 00:24:41,199
perder sua família.
415
00:24:41,200 --> 00:24:42,559
Ok. Tudo bem.
416
00:24:42,560 --> 00:24:44,399
Está tudo bem, eu...
417
00:24:44,400 --> 00:24:46,600
Eu gostaria de ouvir
o que ele tem a dizer.
418
00:24:48,960 --> 00:24:50,039
Tudo bem.
419
00:24:50,040 --> 00:24:52,160
Obrigado.
420
00:24:57,240 --> 00:24:59,240
OK.
421
00:25:00,360 --> 00:25:02,519
Você tem que acreditar em mim,
422
00:25:02,520 --> 00:25:04,639
eu nunca quis te machucar.
423
00:25:04,640 --> 00:25:07,719
Eu pensei que tinha tudo sob controle,
424
00:25:07,720 --> 00:25:10,199
e então, o mercado de ações quebrou.
425
00:25:10,200 --> 00:25:14,879
Então você colocou minha reputação
e minha carreira em risco por dinheiro?
426
00:25:14,880 --> 00:25:16,159
Não foi assim, Maggie.
427
00:25:16,160 --> 00:25:19,879
Quando você me pediu
para investir em sua clínica,
428
00:25:19,880 --> 00:25:21,639
eu não queria te decepcionar,
429
00:25:21,640 --> 00:25:23,920
então fiz um empréstimo.
430
00:25:26,160 --> 00:25:30,319
As pessoas de quem pedi dinheiro
emprestado ficaram impacientes.
431
00:25:30,320 --> 00:25:33,879
Elas ameaçaram machucar você, Maggie,
432
00:25:33,880 --> 00:25:36,119
e eu não sabia mais o que fazer.
433
00:25:36,120 --> 00:25:38,239
Por que você simplesmente
não veio até nós?
434
00:25:38,240 --> 00:25:41,360
Eu não podia admitir que falhei.
Eu pensei que iria perder você.
435
00:25:43,640 --> 00:25:45,559
Eu cometi um erro terrível
436
00:25:45,560 --> 00:25:49,439
e vou me arrepender... enquanto eu viver.
437
00:25:49,440 --> 00:25:50,879
Sully, todo esse tempo,
438
00:25:50,880 --> 00:25:53,599
nunca pensei em como seria para você.
439
00:25:53,600 --> 00:25:54,639
Desculpe.
440
00:25:54,640 --> 00:25:56,999
Eu julguei você.
441
00:25:57,000 --> 00:25:59,879
Eu te julguei pelos seus erros e os usei
442
00:25:59,880 --> 00:26:02,799
para manter sua família longe de você,
443
00:26:02,800 --> 00:26:05,880
e isso é... indesculpável.
444
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Desculpe.
445
00:26:11,640 --> 00:26:12,839
Eu não posso mais ouvir isso.
446
00:26:12,840 --> 00:26:14,920
-Maggie!
-Não!
447
00:26:23,280 --> 00:26:26,039
Agradeço as desculpas, Walter,
448
00:26:26,040 --> 00:26:29,560
mas é um pouco tarde, não acha?
449
00:26:42,000 --> 00:26:45,280
Então... você vai ficar bem?
450
00:26:46,440 --> 00:26:48,439
Chris vai me buscar no aeroporto.
451
00:26:48,440 --> 00:26:49,919
Só sinto muito por ter que...
452
00:26:49,920 --> 00:26:51,919
encurtar minha viagem.
453
00:26:51,920 --> 00:26:54,199
Talvez você pudesse vir me visitar,
você sabe,
454
00:26:54,200 --> 00:26:57,479
ver as crianças,
quando tudo isso estiver para trás.
455
00:26:57,480 --> 00:26:59,960
Eu gostaria disso.
456
00:27:03,960 --> 00:27:08,399
Eu sei que não tenho sido ótimo
457
00:27:08,400 --> 00:27:11,399
em manter contato nos últimos anos.
458
00:27:11,400 --> 00:27:12,959
É normal se retirar
459
00:27:12,960 --> 00:27:15,679
depois de passar pelo
que você passou com Lynn.
460
00:27:15,680 --> 00:27:17,999
Eu sei o quão difícil isso foi para você,
461
00:27:18,000 --> 00:27:20,279
mas senti sua falta, Cal,
todos nós sentimos.
462
00:27:20,280 --> 00:27:23,999
Mas, você precisava de mim e...
463
00:27:24,000 --> 00:27:26,120
eu não estava lá para você.
464
00:27:27,160 --> 00:27:29,399
Desculpe.
465
00:27:29,400 --> 00:27:31,159
Você precisava de tempo para se curar.
466
00:27:31,160 --> 00:27:33,240
OK?
467
00:27:34,000 --> 00:27:36,040
Nunca se desculpe por isso.
468
00:27:37,560 --> 00:27:39,560
OK?
469
00:27:40,520 --> 00:27:42,680
Eu te amo, irmão mais velho.
470
00:27:52,000 --> 00:27:53,839
Como ele pode simplesmente
aparecer aqui assim,
471
00:27:53,840 --> 00:27:56,309
esperando que o perdoemos?
472
00:27:56,310 --> 00:28:00,389
Pessoas desesperadas fazem
coisas desesperadas, Maggie.
473
00:28:00,390 --> 00:28:02,480
Você está realmente defendendo ele?
474
00:28:03,550 --> 00:28:07,000
Acredite, ninguém está mais
surpreso com isso do que eu.
475
00:28:10,310 --> 00:28:11,789
Eu sei como é
476
00:28:11,790 --> 00:28:14,789
cometer um erro que
lhe custará a sua família.
477
00:28:14,790 --> 00:28:16,719
Não, ele poderia ter vindo até nós,
ele poderia ter dito a verdade,
478
00:28:16,720 --> 00:28:20,119
e ele não fez isso, ele mentiu sobre isso.
479
00:28:20,120 --> 00:28:22,680
Ele não se apresentou
até que foi forçado a fazê-lo.
480
00:28:32,080 --> 00:28:34,520
Você acha que algum dia
será capaz de perdoá-lo?
481
00:28:35,520 --> 00:28:37,439
Não sei.
482
00:28:37,440 --> 00:28:39,720
Não sei se algum dia
serei capaz de fazer isso.
483
00:28:56,600 --> 00:28:58,549
Eu não posso perder você.
484
00:28:58,550 --> 00:29:01,270
O que você quer de mim, Walter?
485
00:29:03,120 --> 00:29:05,439
Cometi um erro horrível, eu sei disso.
486
00:29:05,440 --> 00:29:08,159
Se eu pudesse voltar atrás
e mudar as coisas, eu o faria.
487
00:29:08,160 --> 00:29:11,999
Não foi apenas um erro, Walter.
488
00:29:12,000 --> 00:29:15,519
Você custou a Maggie a clínica dela.
489
00:29:15,520 --> 00:29:17,549
Eu nem estava considerando
as consequências
490
00:29:17,550 --> 00:29:20,549
porque eu estava tão desesperado
para consertar as coisas.
491
00:29:20,550 --> 00:29:24,359
Bem, por que você não veio até mim e
me contou o que estava acontecendo?
492
00:29:24,360 --> 00:29:25,789
Porque...
493
00:29:25,790 --> 00:29:29,639
eu pensei que, se você descobrisse
494
00:29:29,640 --> 00:29:32,840
que eu tinha perdido tudo,
que você me deixaria.
495
00:29:35,480 --> 00:29:38,919
Você realmente acha que a única razão pela
qual estou com você é pelo seu dinheiro?
496
00:29:38,920 --> 00:29:41,269
Eu sei que você nunca teve
os mesmos sentimentos por mim
497
00:29:41,270 --> 00:29:43,839
como você tinha com Sully.
498
00:29:43,840 --> 00:29:47,239
Sempre haverá um lugar
especial em meu coração para ele,
499
00:29:47,240 --> 00:29:49,239
isso é verdade, mas...
500
00:29:49,240 --> 00:29:53,270
isso não significa que
eu não te amo também.
501
00:29:56,310 --> 00:29:59,239
Foi por isso que você nunca quis
que eu viesse aqui com Maggie?
502
00:29:59,240 --> 00:30:02,389
Sempre pensei que um
dia você voltaria para ele.
503
00:30:02,390 --> 00:30:07,309
E agora, por causa do que eu fiz,
você voltou.
504
00:30:07,310 --> 00:30:09,550
Não.
Não é por isso que estou aqui.
505
00:30:15,520 --> 00:30:18,640
Eu te amo, Walter.
506
00:30:24,550 --> 00:30:27,079
Então, não jogue fora tudo o que temos
507
00:30:27,080 --> 00:30:30,160
só por causa disso.
508
00:30:32,680 --> 00:30:35,519
Eu preciso de você, Phoebe.
509
00:30:35,520 --> 00:30:37,959
Não me vire as costas, por favor,
510
00:30:37,960 --> 00:30:41,030
não agora,
não quando eu mais preciso de você.
511
00:30:52,880 --> 00:30:56,640
Bem, meu táxi deve chegar logo.
512
00:30:59,640 --> 00:31:01,640
Ah, obrigado.
513
00:31:03,790 --> 00:31:06,479
Nós vamos resolver isso, Sedona.
514
00:31:06,480 --> 00:31:09,789
Você vai ficar bem.
515
00:31:09,790 --> 00:31:11,919
E você?
516
00:31:11,920 --> 00:31:13,919
Quanto a mim?
517
00:31:13,920 --> 00:31:16,639
Você está apaixonado por Maggie.
Você sabe disso, certo?
518
00:31:16,640 --> 00:31:19,959
Ela já está com outra pessoa
519
00:31:19,960 --> 00:31:24,269
e ela quer uma família,
e você sabe como me sinto sobre isso.
520
00:31:24,270 --> 00:31:25,679
Eu nunca entendi por que você pensa
521
00:31:25,680 --> 00:31:27,479
que você vai ser um péssimo pai.
522
00:31:27,480 --> 00:31:28,999
Quero dizer, crescendo,
523
00:31:29,000 --> 00:31:31,199
você era aquele que
estava lá por todos nós.
524
00:31:31,200 --> 00:31:32,719
Eu não acho que nenhum de nós
525
00:31:32,720 --> 00:31:34,309
teria sobrevivido sem você.
526
00:31:34,310 --> 00:31:36,549
Éramos apenas crianças naquela época.
527
00:31:36,550 --> 00:31:39,880
Bem, acho que você está se subestimando.
528
00:31:43,840 --> 00:31:47,679
Sabe, um amigo uma vez me disse...
529
00:31:47,680 --> 00:31:51,550
nem toda história tem um final feliz.
530
00:31:53,840 --> 00:31:56,120
Não sei.
Talvez ele esteja certo.
531
00:31:57,760 --> 00:32:00,390
Bem, espero que ele esteja errado,
para o nosso bem.
532
00:32:04,600 --> 00:32:06,600
Venha aqui.
533
00:32:17,520 --> 00:32:21,199
Você vai voltar para ele?
534
00:32:21,200 --> 00:32:23,839
Walter cometeu um erro, Maggie.
535
00:32:23,840 --> 00:32:26,599
Mas ele está certo,
eu não deveria deixar isso apagar
536
00:32:26,600 --> 00:32:28,879
todos os bons anos que passamos juntos.
537
00:32:28,880 --> 00:32:31,639
Como você pode perdoá-lo?
538
00:32:31,640 --> 00:32:33,639
Porque eu também não sou perfeita.
539
00:32:33,640 --> 00:32:36,519
Eu também cometi erros, Maggie.
540
00:32:36,520 --> 00:32:39,269
E você nunca me virou as costas.
541
00:32:39,270 --> 00:32:41,159
Não é a mesma coisa, mãe.
542
00:32:41,160 --> 00:32:42,309
Não é?
543
00:32:42,310 --> 00:32:43,789
Não.
544
00:32:43,790 --> 00:32:45,389
Eu tirei você de um mundo que você amava
545
00:32:45,390 --> 00:32:48,029
e de um pai que te adorava.
546
00:32:48,030 --> 00:32:50,120
O que poderia ser pior do que isso?
547
00:32:50,790 --> 00:32:53,439
Você tem certeza de que quer fazer isso?
548
00:32:53,440 --> 00:32:56,359
Tarde demais para eu mudar meu passado.
549
00:32:56,360 --> 00:32:59,439
Ainda não é tarde para
você mudar seu futuro.
550
00:32:59,440 --> 00:33:01,679
Sua felicidade,
551
00:33:01,680 --> 00:33:05,270
e esse pequenino, dependem disso.
552
00:33:16,880 --> 00:33:18,269
Maggie...
553
00:33:20,790 --> 00:33:23,999
Eu sei que você está com raiva
de mim e tem todo o direito de estar.
554
00:33:24,000 --> 00:33:28,359
Só espero que um dia
você consiga me perdoar.
555
00:33:28,360 --> 00:33:30,839
Vou precisar de tempo.
556
00:33:30,840 --> 00:33:33,120
O que for preciso.
557
00:33:40,520 --> 00:33:44,999
Você poderia dar isso para Edna por mim?
558
00:33:45,000 --> 00:33:48,719
Diga a ela que sinto muito por
não ter tido tempo de me despedir.
559
00:33:48,720 --> 00:33:50,879
Claro.
560
00:33:50,880 --> 00:33:52,960
Obrigado.
561
00:33:55,600 --> 00:33:58,879
Você deixou isso na cozinha.
562
00:33:58,880 --> 00:34:01,310
Obrigada.
563
00:34:10,310 --> 00:34:13,269
Que bom ver você de novo, Sully.
564
00:34:13,270 --> 00:34:17,229
Eu quis dizer o que disse
sobre você ser bem-vinda aqui.
565
00:34:17,230 --> 00:34:20,510
Cuidadoso.
Eu posso aceitar isso.
566
00:34:37,470 --> 00:34:40,829
♪ Ouça o silêncio em meu sangue ♪
567
00:34:40,830 --> 00:34:43,630
♪ Cansado da partida ♪
568
00:34:44,870 --> 00:34:48,429
♪ Segure como uma arma carregada ♪
569
00:34:48,430 --> 00:34:52,229
♪ Apontada para o nosso luto ♪
570
00:34:52,230 --> 00:34:54,269
♪ Nossos olhos estão fechados ♪
571
00:34:54,270 --> 00:34:55,909
♪ A água está fria ♪
572
00:34:55,910 --> 00:34:59,469
♪ Em nossos pulmões ♪
573
00:34:59,470 --> 00:35:01,349
♪ Segurando ♪
574
00:35:01,350 --> 00:35:03,389
♪ Para os fantasmas ♪
575
00:35:03,390 --> 00:35:05,470
♪ Na poeira ♪
576
00:35:07,790 --> 00:35:10,389
♪ Debaixo de suas paredes ♪
577
00:35:10,390 --> 00:35:12,470
♪ Tão instável ♪
578
00:35:14,830 --> 00:35:17,789
♪ Chorando com os lobos ♪
579
00:35:17,790 --> 00:35:20,150
♪ Se você deixar ♪
580
00:35:22,040 --> 00:35:25,119
♪ Caindo na escuridão da noite de verão ♪
581
00:35:25,120 --> 00:35:29,709
♪ Oh, perdemos tudo no preto e branco ♪
582
00:35:29,710 --> 00:35:34,310
♪ Respire-me de volta à vida, meu amor ♪
583
00:35:54,310 --> 00:35:56,909
Ao sinal, por favor deixe uma mensagem.
584
00:35:56,910 --> 00:36:00,079
Ei, mãe, é o Cal.
585
00:36:00,080 --> 00:36:02,429
Uh...
586
00:36:02,430 --> 00:36:04,549
Eu sei que já faz um tempo.
587
00:36:04,550 --> 00:36:09,039
Eu... só queria checar,
588
00:36:09,040 --> 00:36:12,590
ver como você e papai estão se saindo.
589
00:36:15,390 --> 00:36:17,390
Apenas me ligue quando puder, ok?
590
00:36:21,910 --> 00:36:23,910
OK.
591
00:36:44,270 --> 00:36:49,190
♪ Farei tudo que puder ♪
592
00:36:52,510 --> 00:36:55,550
♪ Para mantê-la segura ♪
593
00:37:06,190 --> 00:37:08,870
Aqui, deixe.
594
00:37:11,950 --> 00:37:15,669
Também vou sentir falta dela.
595
00:37:15,670 --> 00:37:17,829
Ver vocês dois se dando bem,
596
00:37:17,830 --> 00:37:21,310
acho que a garotinha em mim só...
teve esperança.
597
00:37:23,040 --> 00:37:25,270
Sim, eu também.
598
00:37:31,150 --> 00:37:33,150
Mas eu conheço sua mãe.
599
00:37:35,670 --> 00:37:38,509
Ela nunca teria sido feliz aqui.
600
00:37:41,310 --> 00:37:44,989
Sua vida é de volta a Boston.
601
00:37:44,990 --> 00:37:48,309
Você ainda a ama?
602
00:37:48,310 --> 00:37:51,310
Parte de mim sempre amará...
603
00:37:53,670 --> 00:37:57,669
porque ela me deu algo
que ninguém mais poderia.
604
00:37:57,670 --> 00:38:00,149
O que é?
605
00:38:00,150 --> 00:38:02,310
Você.
606
00:38:10,150 --> 00:38:12,350
Venha comigo.
Eu quero te mostrar algo.
607
00:38:18,710 --> 00:38:21,039
OK...
608
00:38:21,040 --> 00:38:24,509
♪ Eu iluminarei o caminho ♪
609
00:38:24,510 --> 00:38:29,309
♪ Para você ♪
610
00:38:29,310 --> 00:38:31,550
Já posso olhar?
-Ainda não.
611
00:38:37,270 --> 00:38:39,350
-Sim?
-OK.
612
00:38:48,120 --> 00:38:49,989
É lindo. Obrigado.
613
00:38:49,990 --> 00:38:51,989
Sua mãe e eu queríamos que você soubesse
614
00:38:51,990 --> 00:38:54,150
o quanto você é amada, docinho.
615
00:38:59,230 --> 00:39:03,190
♪ Farei tudo o que puder... ♪
616
00:39:08,190 --> 00:39:11,149
♪ Para mantê-la segura ♪
617
00:39:29,040 --> 00:39:30,229
Oi.
618
00:39:30,230 --> 00:39:31,909
Onde está Frank?
619
00:39:31,910 --> 00:39:33,309
Levei ele para casa mais cedo.
620
00:39:33,310 --> 00:39:36,120
Ele estava me dando nos nervos.
621
00:39:38,950 --> 00:39:41,189
O que há de errado, minha garota?
622
00:39:41,190 --> 00:39:43,270
Venha e sente-se.
623
00:39:46,550 --> 00:39:48,550
Ah...
624
00:39:49,670 --> 00:39:51,869
Walter apareceu
625
00:39:51,870 --> 00:39:55,870
e ele convenceu Phoebe
a voltar para Boston.
626
00:39:57,080 --> 00:40:00,470
Oh, entendo.
627
00:40:01,910 --> 00:40:04,669
Mas ela se sentiu muito
mal por ter ido embora
628
00:40:04,670 --> 00:40:08,550
sem se despedir,
então ela queria que eu te desse isso.
629
00:40:11,470 --> 00:40:13,470
“Para mantermos contato.”
630
00:40:19,230 --> 00:40:21,309
Um celular.
631
00:40:21,310 --> 00:40:23,990
Frank vai odiar isso.
632
00:40:25,120 --> 00:40:27,349
Por que não fecho a loja esta noite?
633
00:40:27,350 --> 00:40:30,349
Sully está recebendo Lola
634
00:40:30,350 --> 00:40:32,509
e eu poderia usar um
pouco de tempo para mim.
635
00:40:32,510 --> 00:40:35,190
Bom, não fique até tarde, ok?
636
00:40:46,870 --> 00:40:48,509
Sully?
637
00:40:48,510 --> 00:40:51,630
Aí está você.
638
00:40:52,630 --> 00:40:54,119
Que bom ver você.
639
00:40:54,120 --> 00:40:55,469
-Sim você também.
-Sim.
640
00:40:55,470 --> 00:40:56,989
Você conseguiu as aulas que queria?
641
00:40:56,990 --> 00:40:58,589
Sim, a maioria delas.
642
00:40:58,590 --> 00:41:00,909
-Bom.
-Sim.
643
00:41:00,910 --> 00:41:03,509
Estou tão feliz por estarmos fazendo isso.
644
00:41:03,510 --> 00:41:06,269
Sinto que não te vejo há muito tempo.
645
00:41:06,270 --> 00:41:08,629
Eu sei e sinto muito.
646
00:41:08,630 --> 00:41:10,149
Tudo bem.
647
00:41:10,150 --> 00:41:12,589
Sim.
648
00:41:12,590 --> 00:41:16,789
Eu realmente esperava
falar com você sobre algo.
649
00:41:16,790 --> 00:41:18,870
Claro, sim.
650
00:41:20,950 --> 00:41:25,470
Queria te perguntar sobre
o dia do meu acidente.
651
00:41:26,950 --> 00:41:29,749
Na verdade, estou...
estou feliz que você tenha tocado nisso.
652
00:41:29,750 --> 00:41:31,949
Eu tenho tentado encontrar uma
maneira de falar com você sobre isso
653
00:41:31,950 --> 00:41:34,389
já faz um tempo, então...
654
00:41:34,390 --> 00:41:36,389
Você tem?
655
00:41:36,390 --> 00:41:39,869
Sim, deixe-me...
656
00:41:39,870 --> 00:41:42,549
há algo que preciso te contar,
657
00:41:42,550 --> 00:41:47,590
e é algo que eu deveria ter
contado a você há muito tempo.
658
00:41:50,510 --> 00:41:53,229
O dia do acidente...
659
00:41:53,230 --> 00:41:55,749
foi o dia...
660
00:41:55,750 --> 00:41:58,869
que Phoebe tirou Maggie de mim.
661
00:41:58,870 --> 00:42:02,309
Estávamos brigando e...
662
00:42:02,310 --> 00:42:05,789
tudo aconteceu muito rápido?
663
00:42:05,790 --> 00:42:07,869
Eu sei.
664
00:42:07,870 --> 00:42:11,630
Eu sei, e deve ter sido muito
difícil para você me encontrar.
665
00:42:14,350 --> 00:42:17,149
Eu deveria ter te contado antes,
mas não sabia como.
666
00:42:19,510 --> 00:42:21,469
O que você está dizendo?
667
00:42:21,470 --> 00:42:25,510
Não fui eu quem te encontrou, Lola.
668
00:42:29,550 --> 00:42:31,629
Fui eu quem bateu em você.
669
00:42:31,630 --> 00:42:34,430
Isso não é possível.
670
00:42:36,630 --> 00:42:38,630
Eu gostaria que não fosse verdade.
671
00:42:39,630 --> 00:42:42,119
Diga algo.
672
00:42:42,120 --> 00:42:45,830
Desculpe.
Eu não sabia como te contar.
673
00:42:49,190 --> 00:42:51,229
Todos esses anos,
pensei que você me amava.
674
00:42:51,230 --> 00:42:53,310
Eu te amo.
675
00:42:54,670 --> 00:42:56,670
Eu confiei em você.
676
00:42:57,630 --> 00:42:59,630
Não!
677
00:43:00,120 --> 00:43:01,869
Você foi como um pai para mim.
678
00:43:01,870 --> 00:43:03,829
Como você pôde mentir
para mim desse jeito?
679
00:43:03,830 --> 00:43:06,789
Eu nunca mais quero ver você.
680
00:43:06,790 --> 00:43:09,039
♪ ...As respostas ♪
681
00:43:09,040 --> 00:43:12,350
♪ Para todos os nossos problemas ♪
682
00:43:13,590 --> 00:43:15,469
♪ Mentindo para nós mesmos ♪
683
00:43:15,470 --> 00:43:17,950
♪ Quem tenta evitá-los ♪
684
00:43:19,120 --> 00:43:22,269
♪ Estamos divididos ♪
685
00:43:22,270 --> 00:43:24,390
♪ E estamos podres ♪
686
00:43:26,710 --> 00:43:29,079
♪ Nas profundezas do piso ♪
687
00:43:29,080 --> 00:43:32,430
♪ Nos Esquecemos ♪
688
00:43:38,350 --> 00:43:42,270
♪ Ah... ♪
689
00:43:38,350 --> 00:43:40,938
Tradução e Revisão:
blackkittykitty@gmail.com
49275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.