All language subtitles for Sullivans Crossing - 2x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,060 --> 00:00:07,437 I can't believe Walter 2 00:00:07,448 --> 00:00:09,447 would do something like that to Maggie. 3 00:00:09,932 --> 00:00:11,584 How's she taking it? 4 00:00:12,065 --> 00:00:13,911 Won't talk to me about it. 5 00:00:13,922 --> 00:00:16,320 Well, I guess it's a good thing Andrew's here. 6 00:00:18,272 --> 00:00:19,731 We should get going, Frank. 7 00:00:19,831 --> 00:00:21,131 I don't want to keep Glenn waiting. 8 00:00:21,142 --> 00:00:23,219 How are things going between you and Andrew? 9 00:00:23,230 --> 00:00:25,676 I can't believe that guy is gonna be the father 10 00:00:25,687 --> 00:00:28,225 of my grandchild. 11 00:00:28,905 --> 00:00:30,422 Grandchild? 12 00:00:32,382 --> 00:00:34,841 Oh, Maggie is gonna kill me. 13 00:00:35,534 --> 00:00:37,712 Frank, did you hear that? Maggie's pregnant?! 14 00:00:38,046 --> 00:00:39,905 Yes, I did. 15 00:00:40,025 --> 00:00:43,683 C'est bonne nouvelle! Sully, you must be so happy. 16 00:00:44,106 --> 00:00:46,794 I am, but I'm not loving the part where Andrew's 17 00:00:46,805 --> 00:00:49,243 gonna be a permanent fixture in Maggie's life. 18 00:00:50,520 --> 00:00:51,588 Funny. 19 00:00:51,599 --> 00:00:53,858 I seem to recall Phoebe's father 20 00:00:53,958 --> 00:00:55,617 feeling the same way about you. 21 00:00:55,628 --> 00:00:58,366 He punched Cal in the face last time he was here, remember? 22 00:00:58,377 --> 00:01:00,995 He's not the only one that punched somebody in the face. 23 00:01:01,326 --> 00:01:02,474 Isn't that right, Sully? 24 00:01:02,485 --> 00:01:04,344 You're gonna need to find a way to get along with him, 25 00:01:04,750 --> 00:01:07,069 for Maggie's sake and the baby's. 26 00:01:09,748 --> 00:01:11,129 Come on, Frank. 27 00:01:25,059 --> 00:01:29,316 My little M'chi's going to be a mother. 28 00:02:01,792 --> 00:02:05,792 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 29 00:02:15,846 --> 00:02:18,025 - Morning. - Morning. 30 00:02:18,036 --> 00:02:20,774 I put some juice out for you and there's a fresh pot of coffee, 31 00:02:20,963 --> 00:02:22,462 if Andrew wants some. 32 00:02:22,473 --> 00:02:24,652 Oh, he's still sleeping. 33 00:02:24,663 --> 00:02:26,200 Oh. 34 00:02:29,140 --> 00:02:30,879 Where'd you find those? 35 00:02:30,890 --> 00:02:33,614 Oh. Kitchen cabinet. 36 00:02:35,137 --> 00:02:37,844 I can't believe that this was me. 37 00:02:38,344 --> 00:02:41,002 So young and naive. 38 00:02:41,133 --> 00:02:43,652 - You naive? - Oh, yeah. 39 00:02:44,903 --> 00:02:47,582 My father was a very strict man. 40 00:02:49,488 --> 00:02:53,265 So, I was surprised when he agreed to let me go backpacking. 41 00:02:54,020 --> 00:02:55,873 Is that when you came to the Crossing? 42 00:02:55,884 --> 00:02:59,102 Mm. My father was wrong, though; I loved it. 43 00:02:59,909 --> 00:03:04,466 It was my first taste of real freedom. 44 00:03:05,638 --> 00:03:07,637 And that's when I met Sully. 45 00:03:09,156 --> 00:03:11,614 He was, um... 46 00:03:11,714 --> 00:03:15,852 generous and... and so patient, 47 00:03:15,952 --> 00:03:19,110 different from the other men that I'd met. 48 00:03:20,282 --> 00:03:22,701 I think that's why I fell for him. 49 00:03:22,988 --> 00:03:25,846 But my father didn't like him. 50 00:03:25,946 --> 00:03:29,564 He warned me that I wouldn't be happy here. 51 00:03:30,530 --> 00:03:32,298 And were you? 52 00:03:32,309 --> 00:03:34,548 At first. 53 00:03:35,999 --> 00:03:40,676 But I started to miss my life in the city. 54 00:03:42,256 --> 00:03:44,255 We started arguing. 55 00:03:46,573 --> 00:03:47,873 He started drinking... 56 00:03:48,052 --> 00:03:49,260 again. 57 00:03:49,271 --> 00:03:52,969 And I started to think that... 58 00:03:53,569 --> 00:03:55,828 maybe my father was right. 59 00:03:56,765 --> 00:03:59,583 Everything that's going on with Walter, 60 00:03:59,594 --> 00:04:02,432 I'm starting to wonder if I made the right choice. 61 00:04:02,883 --> 00:04:04,622 I know how you feel. 62 00:04:05,080 --> 00:04:06,630 I always thought that I became a neurosurgeon 63 00:04:06,641 --> 00:04:09,100 because that's what I wanted, but I'm starting to wonder 64 00:04:09,111 --> 00:04:12,868 if maybe I was just... looking for Walter's approval. 65 00:04:14,546 --> 00:04:17,215 You are a talented surgeon, Maggie. 66 00:04:17,315 --> 00:04:20,373 Don't let what Walter's done ever make you question that. 67 00:04:26,753 --> 00:04:28,848 Hey, Mrs. Sullivan. 68 00:04:28,859 --> 00:04:30,358 Oh, it's Lancaster now. 69 00:04:30,547 --> 00:04:32,885 I didn't know we were expecting guests. 70 00:04:33,231 --> 00:04:35,230 Mom, that's Sydney. 71 00:04:36,029 --> 00:04:37,568 Sydney Shandon? 72 00:04:38,649 --> 00:04:39,748 Oh! 73 00:04:40,574 --> 00:04:43,053 Is Mr. Lancaster with you? 74 00:04:44,641 --> 00:04:46,260 I'm going to... 75 00:04:46,360 --> 00:04:47,620 get dressed. 76 00:04:47,720 --> 00:04:50,138 It's just lovely to see you again. 77 00:04:50,238 --> 00:04:52,237 You, too. 78 00:04:53,636 --> 00:04:56,334 What did I say? 79 00:04:56,434 --> 00:04:58,513 I'll fill you in. 80 00:05:13,210 --> 00:05:15,209 Hey. 81 00:05:15,708 --> 00:05:18,047 Hey. Uh... 82 00:05:18,506 --> 00:05:20,245 Sorry. I didn't mean to wake you. 83 00:05:20,380 --> 00:05:22,998 No, I'm glad you did. I had a good time last night. 84 00:05:25,380 --> 00:05:26,605 Yeah, so did I. 85 00:05:26,616 --> 00:05:28,022 It's still early. 86 00:05:28,033 --> 00:05:29,972 My son won't be home for a few hours. 87 00:05:30,294 --> 00:05:32,952 We have time for an instant replay. 88 00:05:33,358 --> 00:05:35,417 My sister's heading to New York today. 89 00:05:35,787 --> 00:05:37,669 I told her I'd get her to the airport. 90 00:05:37,858 --> 00:05:39,118 - Oh. - Yeah. 91 00:05:39,129 --> 00:05:41,127 Of course. 92 00:05:44,010 --> 00:05:45,363 Did you, uh... 93 00:05:45,374 --> 00:05:49,231 you want to get the boys together later for dinner? 94 00:05:49,242 --> 00:05:50,271 Uh... 95 00:05:50,727 --> 00:05:52,846 Yeah, uh... 96 00:05:53,892 --> 00:05:57,189 No. I got to work tonight, so... 97 00:05:58,110 --> 00:05:59,544 Right. 98 00:06:01,480 --> 00:06:03,479 I'll just let myself out. 99 00:06:07,671 --> 00:06:09,268 I can't believe Andrew just decided 100 00:06:09,279 --> 00:06:10,898 to announce to your parents you were pregnant 101 00:06:10,909 --> 00:06:13,208 without asking you first. 102 00:06:14,207 --> 00:06:15,926 He was excited. 103 00:06:15,937 --> 00:06:18,396 He didn't think about it. 104 00:06:18,407 --> 00:06:21,385 So, it sounds like things are going okay between you two. 105 00:06:21,663 --> 00:06:23,841 I mean, to be honest, I don't really... 106 00:06:23,941 --> 00:06:25,560 I don't really know how I feel about it. 107 00:06:26,189 --> 00:06:29,958 - What do you mean? - Andrew tried to kiss me yesterday. 108 00:06:30,147 --> 00:06:32,046 And? 109 00:06:32,057 --> 00:06:34,179 I don't know. It just... it just felt different. 110 00:06:35,040 --> 00:06:37,185 It's probably just all this Walter stuff. 111 00:06:37,196 --> 00:06:39,295 You know, it's really thrown me, just has me... 112 00:06:39,505 --> 00:06:41,504 second-guessing everything. 113 00:06:42,863 --> 00:06:45,221 Including Cal? 114 00:06:47,447 --> 00:06:50,146 What? You heard his message. 115 00:06:50,157 --> 00:06:52,215 He wants a chance to explain what he meant. 116 00:06:52,404 --> 00:06:53,983 Shouldn't you let him? 117 00:06:54,629 --> 00:06:57,428 It's only because he doesn't know I'm pregnant yet. 118 00:07:01,768 --> 00:07:03,946 Hi, Mama. 119 00:07:04,029 --> 00:07:05,408 How's our baby doing? 120 00:07:05,635 --> 00:07:07,727 Maggie tell you the good news? 121 00:07:07,738 --> 00:07:09,737 Well, if she didn't, you just did. 122 00:07:12,032 --> 00:07:14,051 Whoa. 123 00:07:14,062 --> 00:07:15,561 You're not drinking coffee, are you? 124 00:07:16,379 --> 00:07:18,278 It's juice. 125 00:07:18,289 --> 00:07:20,488 That's my girl. 126 00:07:22,490 --> 00:07:25,644 Well, um, I'm gonna go home 127 00:07:25,744 --> 00:07:27,283 and finish packing for my trip. 128 00:07:28,235 --> 00:07:29,882 I'm gonna miss you. 129 00:07:29,982 --> 00:07:33,939 Just remember, I'm only a phone call away if you need me. 130 00:07:40,055 --> 00:07:41,714 How was your night? 131 00:07:41,814 --> 00:07:43,233 Okay. 132 00:07:43,333 --> 00:07:45,432 I had a few drinks at one of the local bars. 133 00:07:45,532 --> 00:07:47,911 I was a little surprised you went out by yourself. 134 00:07:48,682 --> 00:07:50,789 Well, I mean, your father didn't exactly 135 00:07:50,889 --> 00:07:54,067 make me feel welcome here, so I needed a drink. 136 00:07:54,552 --> 00:07:56,467 Yeah. What happened between you two? 137 00:07:56,478 --> 00:07:58,771 - Doesn't matter. - We should probably talk about it. 138 00:07:58,782 --> 00:08:00,481 No, it's fine, really. 139 00:08:01,252 --> 00:08:04,430 Really. I'm gonna go grab a shower, 140 00:08:04,441 --> 00:08:05,700 check in with the hospital, 141 00:08:05,711 --> 00:08:07,010 and then I'm gonna head to the pharmacy 142 00:08:07,199 --> 00:08:09,258 and pick up a few things. 143 00:08:09,586 --> 00:08:10,910 Okay. 144 00:08:24,198 --> 00:08:27,816 I wanted to discuss expanding your footprint. 145 00:08:27,916 --> 00:08:29,255 As in? 146 00:08:29,266 --> 00:08:32,084 Well, more housing means more customers 147 00:08:32,184 --> 00:08:35,162 and more profits for the golf course and the campground. 148 00:08:35,262 --> 00:08:38,120 Sully's not interested in developing the land. 149 00:08:38,618 --> 00:08:40,048 That's right. 150 00:08:40,059 --> 00:08:44,117 Protecting this land has always been important to my family. 151 00:08:45,197 --> 00:08:47,093 We made a promise to the Mi'kmaq community 152 00:08:47,104 --> 00:08:51,869 and I intend to continue to honour that promise. 153 00:08:51,880 --> 00:08:52,902 Of course. 154 00:08:52,913 --> 00:08:55,350 I'm not suggesting anything too drastic. 155 00:08:55,450 --> 00:08:57,189 Just a few minor additions 156 00:08:57,289 --> 00:08:59,867 that would fit nicely within your existing footprint 157 00:08:59,967 --> 00:09:02,785 that would offer your customers a... 158 00:09:02,885 --> 00:09:05,943 a five-star experience. 159 00:09:06,132 --> 00:09:09,670 It might help attract a higher-end clientele. 160 00:09:09,681 --> 00:09:13,079 Not too different than the VIP cabins that you already have. 161 00:09:16,823 --> 00:09:18,042 What do you think, Frank? 162 00:09:18,512 --> 00:09:21,214 As long as it's not developing, 163 00:09:21,225 --> 00:09:23,524 just upgrading what we got. 164 00:09:23,535 --> 00:09:27,472 Absolutely. And everything eco-friendly, too. 165 00:09:28,109 --> 00:09:30,108 Sounds good. 166 00:09:30,794 --> 00:09:34,212 Then, there is only one last thing to discuss. 167 00:09:34,939 --> 00:09:37,158 - What's that? - The ownership split. 168 00:09:37,870 --> 00:09:39,284 What are you thinking? 169 00:09:39,295 --> 00:09:41,520 How does 30-70 sound? 170 00:09:42,034 --> 00:09:43,960 To be honest, uh, 171 00:09:44,149 --> 00:09:47,208 I was thinking 20 to you would be fair. 172 00:09:47,883 --> 00:09:51,756 Well, I would be covering the cost of the upgrades, too. 173 00:09:52,382 --> 00:09:54,369 I guess I could live with 30. 174 00:09:54,380 --> 00:09:56,379 So, we have a deal? 175 00:09:57,732 --> 00:10:00,470 Yeah, I think so. 176 00:10:00,570 --> 00:10:03,569 I will have the paperwork sent over for your review. 177 00:10:08,159 --> 00:10:10,598 I look forward to doing business with you. 178 00:10:17,555 --> 00:10:19,571 You know, I would have bought some groceries 179 00:10:19,582 --> 00:10:21,467 if I had known you were coming. 180 00:10:21,478 --> 00:10:23,257 Well, you know, you shouldn't leave the door unlocked 181 00:10:23,357 --> 00:10:26,135 because it's not safe; anyone could just walk in. 182 00:10:26,235 --> 00:10:29,533 This isn't the city, Sedona. It's safe here. 183 00:10:30,179 --> 00:10:32,178 Where were you last night anyway? 184 00:10:33,511 --> 00:10:36,089 I was blowing off a little steam with the guys. 185 00:10:36,367 --> 00:10:39,545 So, what's with the surprise visit? 186 00:10:39,556 --> 00:10:42,094 What? Can't a girl just miss her big brother? 187 00:10:42,194 --> 00:10:44,493 It's not like you to just show up unannounced. 188 00:10:44,593 --> 00:10:46,812 What about your patients? Who's looking after them? 189 00:10:46,823 --> 00:10:48,721 Just another one of the therapists. 190 00:10:48,910 --> 00:10:51,809 You know, we have all been very worried about you. 191 00:10:52,466 --> 00:10:55,244 Dad thinks you were abducted by aliens. 192 00:10:55,810 --> 00:10:57,062 Funny. 193 00:10:57,776 --> 00:10:59,595 - I was joking. - Yeah. 194 00:10:59,962 --> 00:11:01,940 Anyways, I just... you know, I needed a break, 195 00:11:01,951 --> 00:11:05,209 and so I thought I would come and make sure you're okay. 196 00:11:05,220 --> 00:11:06,693 You okay? 197 00:11:06,704 --> 00:11:08,523 I just, um... 198 00:11:08,889 --> 00:11:10,668 I heard there were... there were ticks here. 199 00:11:10,768 --> 00:11:12,867 I would have thought you'd have grown out of that phobia by now. 200 00:11:13,768 --> 00:11:15,265 It's not a phobia. 201 00:11:16,205 --> 00:11:17,621 Listen. Okay, get up. 202 00:11:17,632 --> 00:11:19,503 You're going to show me around. 203 00:11:20,052 --> 00:11:22,721 All right. 204 00:11:27,749 --> 00:11:30,327 Sully told us about what's going on with Walter. 205 00:11:30,516 --> 00:11:32,135 I'm so sorry, M'chi. 206 00:11:32,146 --> 00:11:34,685 I spent my whole childhood looking up to him. 207 00:11:35,353 --> 00:11:37,020 I thought he was a good person. I... 208 00:11:39,340 --> 00:11:41,721 just can't believe I was so wrong about him. 209 00:11:42,445 --> 00:11:44,238 Well, maybe... 210 00:11:45,111 --> 00:11:48,189 it's time you focus on the good things in your life. 211 00:11:52,766 --> 00:11:55,884 Don't get mad. Sully may have let it slip. 212 00:11:58,579 --> 00:12:01,598 Frank and I are over the moon for you, my girl. 213 00:12:01,698 --> 00:12:04,436 It's just a little unexpected. 214 00:12:04,447 --> 00:12:07,025 The best things in life usually are. 215 00:12:07,725 --> 00:12:11,512 So, what about Andrew? He must be excited. 216 00:12:11,718 --> 00:12:14,296 Maybe a little too excited. 217 00:12:14,513 --> 00:12:16,412 That's not a good thing? 218 00:12:17,024 --> 00:12:19,578 It's a little overwhelming at the moment. 219 00:12:20,564 --> 00:12:23,642 And how does Cal feel about it? 220 00:12:25,673 --> 00:12:30,471 Well, I couldn't help noticing how close you two have gotten. 221 00:12:33,315 --> 00:12:34,502 Don't you think it's time 222 00:12:34,513 --> 00:12:37,456 that you listen to your heart and not that head of yours? 223 00:12:37,556 --> 00:12:39,255 I can't let myself fall in love with someone 224 00:12:39,266 --> 00:12:43,323 when I... I know that there's no future together. 225 00:12:44,335 --> 00:12:46,934 Well, some risks are worth taking. 226 00:13:11,431 --> 00:13:12,546 Hey, Connie. 227 00:13:12,557 --> 00:13:14,273 - Hi. - What can I get you? 228 00:13:14,284 --> 00:13:16,583 Um, coffee and a breakfast sandwich to go. 229 00:13:16,942 --> 00:13:18,941 - Coming right up. - Thanks. 230 00:13:21,406 --> 00:13:23,405 Connie. 231 00:13:24,444 --> 00:13:25,703 Hey. 232 00:13:26,397 --> 00:13:28,176 It looks like you're feeling better. 233 00:13:28,276 --> 00:13:31,254 Yeah. I'm just about to head to the station. 234 00:13:32,231 --> 00:13:35,168 I'm just wondering if I said something 235 00:13:35,179 --> 00:13:37,038 to upset you last night 236 00:13:37,049 --> 00:13:39,547 'cause I know that, sometimes, I can be too direct. 237 00:13:39,558 --> 00:13:43,176 And if I was, I just want to say that I'm sorry. 238 00:13:43,279 --> 00:13:44,978 No, it wasn't you. 239 00:13:45,472 --> 00:13:47,251 So, why did you leave early? 240 00:13:47,505 --> 00:13:50,498 Some guy at the bar was harassing me. 241 00:13:50,509 --> 00:13:52,728 Harassing you? About what? 242 00:13:53,181 --> 00:13:57,139 About my affair with another woman. 243 00:13:57,696 --> 00:13:58,728 Oh. 244 00:13:58,739 --> 00:13:59,918 He just made me feel really uncomfortable 245 00:14:00,362 --> 00:14:01,702 and I had to get out of there. 246 00:14:01,713 --> 00:14:03,851 Well, I'm sorry that that happened to you. 247 00:14:04,889 --> 00:14:07,415 It also made me realize I... 248 00:14:07,426 --> 00:14:11,244 I just don't think I'm ready to do this right now. 249 00:14:11,819 --> 00:14:15,850 Connie, you are a beautiful, strong woman. 250 00:14:15,861 --> 00:14:18,599 Do you really want to let some small-minded man 251 00:14:19,085 --> 00:14:21,084 take that away from you? 252 00:14:22,682 --> 00:14:25,440 I know you're probably right. 253 00:14:26,932 --> 00:14:29,531 It was really good to see you. 254 00:14:31,398 --> 00:14:33,137 I should probably go. 255 00:14:47,088 --> 00:14:50,186 Come in. 256 00:14:50,712 --> 00:14:52,142 Hey. 257 00:14:54,323 --> 00:14:56,422 If you're here to make me feel bad, don't. 258 00:14:56,433 --> 00:14:59,931 There's no way I could feel any worse than I already do. 259 00:14:59,942 --> 00:15:03,379 Actually, I'm... I'm here to apologize. 260 00:15:05,562 --> 00:15:06,996 Can I come in? 261 00:15:07,007 --> 00:15:09,006 Sure. 262 00:15:14,685 --> 00:15:16,064 Peace offering. 263 00:15:24,525 --> 00:15:28,142 Sully told us all about Walter. 264 00:15:29,036 --> 00:15:31,615 I just wanted to see how you're doing. 265 00:15:32,022 --> 00:15:34,900 I don't think it's fully hit me yet. 266 00:15:35,298 --> 00:15:37,297 What are you gonna do? 267 00:15:38,078 --> 00:15:40,236 I don't know. 268 00:15:41,961 --> 00:15:44,260 Oh... 269 00:15:44,271 --> 00:15:47,069 I always loved your baking, Edna. 270 00:15:48,838 --> 00:15:50,837 This takes me back. 271 00:15:53,828 --> 00:15:56,167 You were... 272 00:15:56,267 --> 00:15:58,046 right about what you said earlier. 273 00:15:58,146 --> 00:16:01,244 I... I should have stayed in touch. 274 00:16:01,537 --> 00:16:04,335 I knew how much Maggie meant to you. 275 00:16:05,668 --> 00:16:07,501 She is... 276 00:16:08,205 --> 00:16:11,204 the closest thing I'll ever have to a daughter. 277 00:16:12,883 --> 00:16:15,542 But it wasn't only her I missed. 278 00:16:15,894 --> 00:16:18,912 You were like a sister to me, Phoebe. 279 00:16:19,253 --> 00:16:23,050 I missed our talks, Edna. 280 00:16:23,676 --> 00:16:26,214 You know, my friends in Boston, um... 281 00:16:26,734 --> 00:16:28,733 it's just not the same. 282 00:16:31,631 --> 00:16:35,009 I let Walter convince me that staying away from here... 283 00:16:35,629 --> 00:16:39,061 would be less confusing for Maggie. 284 00:16:39,161 --> 00:16:41,179 I should never have listened to him. 285 00:16:42,098 --> 00:16:44,397 Well, you're here now, 286 00:16:44,738 --> 00:16:49,175 and I think you could use a friend. 287 00:16:51,895 --> 00:16:54,913 I missed you, Edna. 288 00:16:55,197 --> 00:16:57,086 Me too. 289 00:17:04,315 --> 00:17:06,989 - Where's Edna? - Uh, she went to run an errand. 290 00:17:08,783 --> 00:17:10,695 Magpie... 291 00:17:11,759 --> 00:17:13,418 Sully told us the good news. 292 00:17:13,429 --> 00:17:14,968 I know. 293 00:17:14,979 --> 00:17:17,158 - Sorry. - It's okay. 294 00:17:17,827 --> 00:17:20,125 - How did the meeting with Glenn go? - Really good. 295 00:17:20,136 --> 00:17:21,955 - I think we got a deal. - That's great. 296 00:17:22,028 --> 00:17:24,673 - It is. - I wouldn't get too excited yet. 297 00:17:25,049 --> 00:17:27,352 I've heard plenty of empty promises 298 00:17:27,363 --> 00:17:29,164 from people who are interested in this land. 299 00:17:29,175 --> 00:17:31,354 You heard what he said about being eco-friendly, Frank. 300 00:17:31,849 --> 00:17:33,668 He sounded pretty genuine to me. 301 00:17:34,183 --> 00:17:35,319 Well, I'm going to go and see 302 00:17:35,330 --> 00:17:38,808 if anything needs fixing up from the storm. 303 00:17:44,207 --> 00:17:46,066 Well, looks like you and the baby 304 00:17:46,077 --> 00:17:48,735 will be able to spend summers at the Crossing after all. 305 00:17:50,360 --> 00:17:51,951 You know, I can still remember 306 00:17:51,961 --> 00:17:53,224 when you taught me how to fish here. 307 00:17:53,235 --> 00:17:57,512 Ah. And you were barely tall enough to hold the pole. 308 00:17:59,338 --> 00:18:02,156 You know, I was hoping to talk to you. 309 00:18:03,012 --> 00:18:04,329 What about? 310 00:18:04,340 --> 00:18:07,558 I know you're upset with Andrew, but I think you should 311 00:18:07,569 --> 00:18:10,208 give him a chance to show you how much he's changed. 312 00:18:11,738 --> 00:18:14,796 Does this mean that you accepted his proposal? 313 00:18:15,189 --> 00:18:17,967 No. But he is the father of my child. 314 00:18:18,021 --> 00:18:20,999 You could be at least a little nicer to him. 315 00:18:21,010 --> 00:18:23,189 Okay. I'll try. 316 00:18:23,571 --> 00:18:24,670 Thank you. 317 00:18:25,750 --> 00:18:27,472 Hey there. 318 00:18:29,601 --> 00:18:31,459 Hey. What's all that? 319 00:18:31,505 --> 00:18:34,624 I thought I'd pick some things up for you. 320 00:18:36,596 --> 00:18:38,215 Blood pressure monitor, thermometer. 321 00:18:38,649 --> 00:18:41,067 You do know that I'm a doctor, right, Andrew? 322 00:18:41,806 --> 00:18:43,533 I'm perfectly capable of taking care of myself 323 00:18:43,544 --> 00:18:45,722 without... all of this. 324 00:18:45,733 --> 00:18:47,312 I know, I know. 325 00:18:47,323 --> 00:18:50,401 I just... you're just carrying my precious cargo here. 326 00:18:53,742 --> 00:18:56,800 I just want to make sure you're both healthy. 327 00:18:57,285 --> 00:19:01,024 By the way, I think your mother needs something to do 328 00:19:01,035 --> 00:19:02,054 while she's here. 329 00:19:02,243 --> 00:19:03,662 What makes you say that? 330 00:19:03,673 --> 00:19:05,252 Well, when I was leaving, she was pretty busy 331 00:19:05,352 --> 00:19:07,571 rearranging all of Sully's kitchen cabinets. 332 00:19:07,671 --> 00:19:09,690 She was doing what? 333 00:19:09,790 --> 00:19:11,449 You know, it's funny. 334 00:19:11,549 --> 00:19:13,407 Sully was just saying that we should go fishing together. 335 00:19:13,507 --> 00:19:15,506 - Isn't that right? - What? 336 00:19:17,645 --> 00:19:20,024 That's right, I did. 337 00:19:20,305 --> 00:19:24,016 You know, give us a chance to get to know each other 338 00:19:24,030 --> 00:19:26,129 a little better, Andrew, you know. 339 00:19:26,564 --> 00:19:28,103 Well, I don't know how to fish. 340 00:19:28,114 --> 00:19:30,046 Great. I can teach you. 341 00:19:30,057 --> 00:19:31,956 - I don't know. - Maggie learned how to fish 342 00:19:32,145 --> 00:19:33,395 when she was five. 343 00:19:33,406 --> 00:19:35,825 I'm sure you'll pick it up just fine, Andrew. 344 00:19:35,836 --> 00:19:37,835 Come on. It'll be fun. 345 00:19:51,690 --> 00:19:53,689 - Thank you. - There you go. 346 00:19:55,781 --> 00:19:57,845 - Phoebe. - Oh, thank you. 347 00:19:58,726 --> 00:20:00,105 Here you go. 348 00:20:00,272 --> 00:20:01,442 You're not coming? 349 00:20:01,453 --> 00:20:05,016 No, you go ahead. I'll, uh, sit here for a bit. 350 00:20:07,155 --> 00:20:09,544 - You'll be fine. - Oh, yeah. 351 00:20:09,555 --> 00:20:11,254 Looks like it's just the two of us. 352 00:20:12,272 --> 00:20:14,271 Terrific. 353 00:20:16,262 --> 00:20:18,881 I forgot how beautiful it is here. 354 00:20:19,688 --> 00:20:22,166 It's a lot more peaceful than Boston, isn't it? 355 00:20:23,318 --> 00:20:25,296 Oh, you know, Edna came by the house today. 356 00:20:25,896 --> 00:20:28,555 She brought me a basket of her baked goods. 357 00:20:29,062 --> 00:20:31,160 - That's nice of her. - Mm-hmm. 358 00:20:31,260 --> 00:20:35,198 I'd forgotten just how wonderful she and Frank are. 359 00:20:35,298 --> 00:20:38,116 I'm really glad that you've had a chance to reconnect with them. 360 00:20:38,509 --> 00:20:41,747 I don't think I'd realized how much I'd miss it here. 361 00:20:44,532 --> 00:20:46,531 I'm sorry, Maggie. 362 00:20:47,051 --> 00:20:49,050 For what? 363 00:20:49,548 --> 00:20:52,466 I never considered what taking you away would mean to you. 364 00:20:54,099 --> 00:20:56,098 It's okay, Mom. 365 00:20:57,731 --> 00:20:59,350 No, it isn't. 366 00:21:00,083 --> 00:21:04,960 You were young, but I should have talked to you first. 367 00:21:06,052 --> 00:21:09,190 I've made a lot of mistakes, Maggie. 368 00:21:10,357 --> 00:21:14,880 But I need you to know that everything I did, 369 00:21:14,891 --> 00:21:18,469 I did because I thought it was best for you. 370 00:21:19,165 --> 00:21:22,203 You're gonna be a mother soon. 371 00:21:23,635 --> 00:21:26,753 I just hope, one day, you'll be able to understand that. 372 00:21:37,204 --> 00:21:39,697 Why don't you grab a seat? I'll get some menus. 373 00:21:39,708 --> 00:21:41,087 Sounds good. 374 00:21:41,731 --> 00:21:42,765 Cal. 375 00:21:42,956 --> 00:21:44,955 Hey, buddy. 376 00:21:45,848 --> 00:21:48,666 Oh, Rafe told me the news about Maggie. 377 00:21:49,526 --> 00:21:53,764 Oh, yeah. It caught me by surprise. 378 00:21:55,170 --> 00:21:57,148 Looks like you've decided to move on. 379 00:21:57,248 --> 00:21:59,187 No, that's my sister Sedona. 380 00:21:59,586 --> 00:22:00,779 Oh. 381 00:22:00,790 --> 00:22:03,488 How about you? How'd it go with Jane. 382 00:22:04,098 --> 00:22:06,703 Yeah, I think I messed that up. 383 00:22:06,714 --> 00:22:07,751 How? 384 00:22:07,908 --> 00:22:10,446 Well, I kind of left in a hurry this morning. 385 00:22:11,489 --> 00:22:13,379 I don't think that went over too well. 386 00:22:13,479 --> 00:22:14,698 Why did you do that? 387 00:22:14,798 --> 00:22:16,177 I thought you said you liked her. 388 00:22:16,277 --> 00:22:17,496 Yeah, I do. I... 389 00:22:17,899 --> 00:22:19,824 I don't know. It was stupid. 390 00:22:19,835 --> 00:22:22,733 It's the first time I've... 391 00:22:22,833 --> 00:22:25,447 been with someone since Sarah passed. 392 00:22:25,458 --> 00:22:28,416 I felt the same way when Lynn died. 393 00:22:29,289 --> 00:22:30,748 But I gotta tell you, 394 00:22:31,311 --> 00:22:35,046 I know she wanted me to be happy, 395 00:22:35,146 --> 00:22:38,284 and I'm pretty sure Sarah wanted the same thing for you, too. 396 00:22:38,931 --> 00:22:40,387 Thanks, Cal. 397 00:22:42,174 --> 00:22:44,173 You got it, buddy. 398 00:22:56,002 --> 00:22:58,061 No thanks. I already ate. 399 00:22:58,072 --> 00:23:00,490 It's for your line, not your stomach. 400 00:23:00,730 --> 00:23:02,729 Right. 401 00:23:05,419 --> 00:23:08,438 Do you know how many bacteria live on these things, Sully? 402 00:23:08,806 --> 00:23:11,564 You're joking, right? 403 00:23:16,887 --> 00:23:18,886 Ahh... 404 00:23:20,584 --> 00:23:22,683 There you go. 405 00:23:22,923 --> 00:23:25,141 Yeah, that's good. All right, so, what you want to do 406 00:23:25,152 --> 00:23:26,607 is unhook the veil. 407 00:23:26,729 --> 00:23:28,068 The veil right here. 408 00:23:28,079 --> 00:23:30,897 Put your hand on it. Put your hand on it, 409 00:23:31,270 --> 00:23:32,889 on the line. There you go. Okay. 410 00:23:33,270 --> 00:23:34,889 You just want to do it like a sidearm cast... 411 00:23:34,989 --> 00:23:36,209 Okay, okay. Yeah. 412 00:23:36,309 --> 00:23:38,447 I perform open-heart surgery, Sully. 413 00:23:38,547 --> 00:23:40,746 I think I can handle fishing. 414 00:23:45,816 --> 00:23:47,995 Look, about last night, I... I... 415 00:23:48,253 --> 00:23:49,992 I shouldn't have said that to you. 416 00:23:51,527 --> 00:23:53,566 No, you shouldn't have. 417 00:23:54,478 --> 00:23:57,476 I think we should probably figure out a way to get along. 418 00:23:58,834 --> 00:24:02,232 I'd say that's gonna be up to you, don't you think? 419 00:24:08,569 --> 00:24:10,188 Yeah. 420 00:24:10,288 --> 00:24:12,587 - No. - You know you should. 421 00:24:12,600 --> 00:24:13,894 - Hey, Rob. - Hey. 422 00:24:13,905 --> 00:24:15,604 Can I get a Caesar salad to go, please? 423 00:24:15,615 --> 00:24:16,794 Sure thing. 424 00:24:16,963 --> 00:24:18,502 Who's that woman over there with Cal? 425 00:24:18,929 --> 00:24:20,548 That's his sister. 426 00:24:20,722 --> 00:24:23,620 Oh. Let me know when my salad's ready. 427 00:24:23,720 --> 00:24:25,719 Yep. 428 00:24:27,016 --> 00:24:28,115 Hey, Cal. 429 00:24:28,126 --> 00:24:29,985 Mm. 430 00:24:29,996 --> 00:24:31,914 - Hey, how you doing? - Good. 431 00:24:32,628 --> 00:24:35,013 Hi. I'm Sedona. I'm Cal's sister. 432 00:24:35,451 --> 00:24:37,964 - Lola. - How do you know my brother? 433 00:24:37,975 --> 00:24:40,314 Cal was helping look in on my granddad before he passed away. 434 00:24:40,790 --> 00:24:43,088 Mm. That sounds like Cal. 435 00:24:43,277 --> 00:24:45,496 I was wondering if you'd had a chance 436 00:24:45,507 --> 00:24:46,966 to look at my case files yet. 437 00:24:46,977 --> 00:24:48,956 I thought you'd given up being a lawyer. 438 00:24:48,967 --> 00:24:52,664 Lola asked me to take a look at an old hit-and-run case. 439 00:24:52,942 --> 00:24:54,561 I was hit by a car when I was a kid 440 00:24:54,661 --> 00:24:56,880 and never found the person responsible. 441 00:24:57,751 --> 00:24:59,290 I had a look. 442 00:24:59,301 --> 00:25:01,504 Unfortunately, there's just nothing to go on. 443 00:25:01,515 --> 00:25:03,854 I mean there's no evidence, no witnesses. 444 00:25:03,865 --> 00:25:06,163 I just don't know how I could really help. 445 00:25:07,275 --> 00:25:08,460 The doctors always told me 446 00:25:08,471 --> 00:25:12,528 that my memory would come back, but never did. 447 00:25:12,539 --> 00:25:15,118 Have you ever been back to where it happened? 448 00:25:16,391 --> 00:25:17,603 No. 449 00:25:17,614 --> 00:25:21,971 Well, sometimes, that can help trigger repressed memories. 450 00:25:23,010 --> 00:25:25,368 Uh, Sedona's a therapist. 451 00:25:27,181 --> 00:25:28,720 Hey, Lola, order's ready. 452 00:25:29,248 --> 00:25:31,587 Uh, it looks like my order's up. 453 00:25:31,886 --> 00:25:33,526 It was really nice to meet you. 454 00:25:33,537 --> 00:25:35,536 Nice to meet you, too. 455 00:25:36,429 --> 00:25:38,428 - Thanks, Rob. - Yeah. 456 00:25:43,691 --> 00:25:46,569 You gotta be kidding me. 457 00:25:54,817 --> 00:25:56,816 Everything okay? 458 00:26:00,763 --> 00:26:03,062 I gotta head back, check my emails. 459 00:26:03,073 --> 00:26:05,192 We just got here, Andrew. 460 00:26:06,910 --> 00:26:11,267 I think I'll, uh... I'll go see how Phoebe's doing. 461 00:26:13,477 --> 00:26:15,707 I told you I'd have to work, remember? 462 00:26:15,718 --> 00:26:19,076 I was really hoping you'd, um, spend the day with Sully. 463 00:26:20,289 --> 00:26:22,648 Do you want me to pretend like I'm having a good time? 464 00:26:24,212 --> 00:26:26,626 No, I guess not. 465 00:26:26,921 --> 00:26:29,019 I just can't wait for us to get back to Boston, 466 00:26:29,030 --> 00:26:31,029 where we have some things in common. 467 00:26:35,180 --> 00:26:38,010 I called Dr. Callaghan. I passed on the job. 468 00:26:38,119 --> 00:26:39,298 And I get it. 469 00:26:40,379 --> 00:26:42,078 - You do? - Sure. 470 00:26:42,089 --> 00:26:46,278 Staying home, focus on the baby, I think it's a great idea. 471 00:26:46,289 --> 00:26:50,331 I always respected my mother for giving up her career. 472 00:26:51,004 --> 00:26:53,383 I think you're making the right decision. 473 00:26:54,173 --> 00:26:55,326 Andrew... 474 00:26:55,337 --> 00:26:57,356 And now, that you're gonna stay home to look after our baby, 475 00:26:57,627 --> 00:26:59,786 I think you should reconsider my proposal. 476 00:27:01,004 --> 00:27:03,142 My new job, it pays really well. 477 00:27:03,223 --> 00:27:06,241 There's plenty of room in the house for a nursery... 478 00:27:06,461 --> 00:27:08,800 or two... 479 00:27:08,989 --> 00:27:11,328 I think we'll be really happy there. 480 00:27:29,638 --> 00:27:32,281 Yeah. Bye. 481 00:27:32,292 --> 00:27:35,490 Flower beds are looking a little better. 482 00:27:37,416 --> 00:27:39,754 That was your cousin, Lorne. 483 00:27:39,867 --> 00:27:41,422 What did he want? 484 00:27:41,612 --> 00:27:43,311 To tell me how badly he feels 485 00:27:43,322 --> 00:27:47,220 about his family giving away your mother's regalia. 486 00:27:47,496 --> 00:27:49,075 Why didn't you tell me? 487 00:27:49,876 --> 00:27:52,449 I didn't see the point in you being upset, too. 488 00:27:52,460 --> 00:27:55,328 First Sully with the finances and now you? 489 00:27:56,157 --> 00:27:58,156 What's with all the secrets around here? 490 00:27:59,789 --> 00:28:01,488 I think you should hear him out. 491 00:28:01,588 --> 00:28:04,406 I already told you, I'm not interested. 492 00:28:04,417 --> 00:28:06,316 It's not Lorne's fault. 493 00:28:06,331 --> 00:28:08,750 He had nothing to do with what happened to you there. 494 00:28:08,761 --> 00:28:12,179 This is my business, not yours. 495 00:28:12,542 --> 00:28:15,180 You could at least hear what he has to say. 496 00:28:21,129 --> 00:28:23,068 I need to deal with this in my way. 497 00:28:23,108 --> 00:28:24,647 You're a stubborn old goat, 498 00:28:24,887 --> 00:28:26,506 Frank Cranebear. You know that? 499 00:28:32,595 --> 00:28:34,734 You two have a good time? 500 00:28:35,362 --> 00:28:37,649 Looks like I'm the fish out of water here. 501 00:28:37,660 --> 00:28:41,038 I see you brought better footwear this time. 502 00:28:41,484 --> 00:28:44,662 But you do know those are not fishing boots, right? 503 00:28:45,374 --> 00:28:47,673 You got any hand sanitizer? 504 00:28:47,684 --> 00:28:51,358 Yeah, at the end of the counter there. 505 00:28:53,450 --> 00:28:55,628 So, how did Phoebe and Sully get on? 506 00:28:55,648 --> 00:28:59,346 Actually pretty good. They're, uh... they're still out there. 507 00:28:59,633 --> 00:29:00,972 Really? 508 00:29:00,983 --> 00:29:03,761 Yeah. Sully's really making an effort. 509 00:29:04,290 --> 00:29:06,529 Wish I could say the same for Andrew. 510 00:29:15,184 --> 00:29:16,723 I'll go check with Edna, 511 00:29:16,823 --> 00:29:19,221 see if there's a cabin available near me. 512 00:29:21,000 --> 00:29:22,377 You okay? 513 00:29:22,388 --> 00:29:25,606 Oh, yeah. My head's just killing me. 514 00:29:25,706 --> 00:29:27,845 You want me to go grab you some aspirin? 515 00:29:27,856 --> 00:29:30,434 No, it's just been happening a lot lately. 516 00:29:30,534 --> 00:29:32,793 I just need to go lie down. 517 00:29:33,280 --> 00:29:34,761 Okay. 518 00:29:34,772 --> 00:29:36,074 Cal. 519 00:29:37,676 --> 00:29:39,675 Hey, Andrew. 520 00:29:41,128 --> 00:29:43,127 Is that your girlfriend? 521 00:29:45,111 --> 00:29:47,270 Uh, sister. 522 00:29:48,536 --> 00:29:50,535 Oh. 523 00:29:50,962 --> 00:29:52,781 Sorry. I-I would have... 524 00:29:52,792 --> 00:29:54,211 introduced you, but she's actually 525 00:29:54,222 --> 00:29:56,221 not feeling very well right now. 526 00:29:57,691 --> 00:30:00,469 I really wanted to tell you how happy I am for you, Maggie. 527 00:30:01,434 --> 00:30:03,896 Ha... happy about what? 528 00:30:03,907 --> 00:30:07,185 Andrew, he told me about the baby. 529 00:30:08,678 --> 00:30:10,297 You're going to make a great mom. 530 00:30:11,370 --> 00:30:13,528 When did you tell Cal? 531 00:30:13,628 --> 00:30:15,727 Uh, I ran into Cal 532 00:30:15,827 --> 00:30:17,766 and some of his friends at the bar last night. 533 00:30:17,777 --> 00:30:19,848 We threw a few back to celebrate. 534 00:30:22,002 --> 00:30:24,361 I'm gonna get going, but, uh... 535 00:30:27,632 --> 00:30:30,990 I really am happy for you. 536 00:30:37,983 --> 00:30:41,001 How could you do that? 537 00:30:55,616 --> 00:30:58,474 Ugh! Ow. 538 00:30:58,485 --> 00:31:01,029 Can't sleep? 539 00:31:01,040 --> 00:31:04,838 Oh... How can I with all that yelling? 540 00:31:06,130 --> 00:31:07,749 I don't hear any yelling. 541 00:31:08,102 --> 00:31:10,743 Those kids are screaming outside. 542 00:31:10,754 --> 00:31:14,571 Can you please tell them to keep it down? Ah... 543 00:31:14,671 --> 00:31:16,610 - Well... - Ah... 544 00:31:16,710 --> 00:31:18,729 I didn't see any kids. 545 00:31:19,428 --> 00:31:22,506 Can you please just tell them to stop? 546 00:31:24,449 --> 00:31:26,453 Oh! Make it stop. 547 00:31:28,498 --> 00:31:31,157 Oh, it hurts. It hurts. 548 00:31:50,857 --> 00:31:52,595 How could you just announce my pregnancy like that 549 00:31:52,826 --> 00:31:54,565 in front of everybody at the bar? 550 00:31:54,576 --> 00:31:56,675 Honestly, I didn't think it was a big deal. 551 00:31:57,532 --> 00:31:59,531 Not a big deal. 552 00:32:02,204 --> 00:32:03,391 Andrew, I didn't say anything 553 00:32:03,402 --> 00:32:05,860 when you decided to tell my parents without asking me. 554 00:32:06,049 --> 00:32:07,469 At least I was there. 555 00:32:08,114 --> 00:32:09,956 But those are my friends. 556 00:32:10,313 --> 00:32:12,172 You hardly know them. 557 00:32:12,290 --> 00:32:14,450 How could you think that that would be okay? 558 00:32:14,461 --> 00:32:16,460 I'm sorry. 559 00:32:17,988 --> 00:32:19,391 I didn't think you'd mind. 560 00:32:19,402 --> 00:32:22,102 And the vitamins? The blood pressure cuff? 561 00:32:22,113 --> 00:32:23,652 I just want my baby to be healthy. 562 00:32:24,269 --> 00:32:26,408 It is our baby. 563 00:32:27,146 --> 00:32:29,846 What is so wrong with me wanting to take care of you? 564 00:32:29,946 --> 00:32:33,624 That's just it! Okay? I don't need looking after. 565 00:32:35,617 --> 00:32:37,801 Okay, I get it. 566 00:32:38,345 --> 00:32:40,724 But don't you think maybe you're overreacting a little bit, 567 00:32:40,735 --> 00:32:42,633 you know, because of the hormones? 568 00:32:42,724 --> 00:32:45,123 This is not about hormones, Andrew. 569 00:32:47,262 --> 00:32:49,261 This is about us. 570 00:33:01,336 --> 00:33:03,115 I can't remember the last time I had this much fun. 571 00:33:03,541 --> 00:33:05,680 I tell you, we caught enough fish for a week. 572 00:33:05,736 --> 00:33:07,545 Huh? Hey. 573 00:33:08,225 --> 00:33:11,923 Everything go okay while we were gone? 574 00:33:11,934 --> 00:33:13,673 Ask Frank. 575 00:33:13,873 --> 00:33:15,871 Don't be like that, Edna. 576 00:33:18,850 --> 00:33:20,848 What's up with you two? 577 00:33:21,428 --> 00:33:22,969 I don't want to talk about it. 578 00:33:22,980 --> 00:33:26,498 Right, because your family isn't my business. 579 00:33:28,430 --> 00:33:30,789 That's not what I meant. 580 00:33:33,014 --> 00:33:34,849 You know, I'm going to head back to the house 581 00:33:34,860 --> 00:33:36,861 and get cleaned up, I think. 582 00:33:47,665 --> 00:33:50,404 I don't think I've ever seen you two like this before. 583 00:33:50,444 --> 00:33:52,442 What's going on? 584 00:33:53,941 --> 00:33:58,139 My cousin called about my mother's regalia... 585 00:33:59,232 --> 00:34:01,451 and Edna thinks I should hear him out. 586 00:34:02,404 --> 00:34:04,462 And you don't want to? 587 00:34:04,756 --> 00:34:07,715 Not after what his family did. 588 00:34:07,726 --> 00:34:10,315 Maybe you can talk some sense into him. 589 00:34:23,836 --> 00:34:28,014 What's the harm in listening to what he has to say? 590 00:34:29,041 --> 00:34:30,967 You talk to Lola yet? 591 00:34:48,388 --> 00:34:49,728 Hey. 592 00:34:50,067 --> 00:34:51,804 Where'd you go? 593 00:34:52,061 --> 00:34:54,194 I just wanted to let you sleep. 594 00:34:54,205 --> 00:34:57,248 - You feeling better? - Yeah, my headache's almost gone. 595 00:34:58,842 --> 00:35:00,421 What's going on, Sedona? 596 00:35:00,904 --> 00:35:03,393 - What do you mean? - I talked to Chris. 597 00:35:03,404 --> 00:35:05,543 You called my husband? Why would you do that, Cal? 598 00:35:05,554 --> 00:35:08,532 He was texting and he was obviously worried. 599 00:35:08,656 --> 00:35:11,554 Well, um, what did he tell you? 600 00:35:11,880 --> 00:35:13,619 Just that you left in the middle of the night 601 00:35:13,736 --> 00:35:15,795 without a word to him or the kids. 602 00:35:16,302 --> 00:35:17,723 Why would you do that? 603 00:35:17,734 --> 00:35:20,477 - Did something happen between you two? - I don't want to talk about it. 604 00:35:20,488 --> 00:35:22,826 You can't just run away from your problem, Sedona. 605 00:35:23,054 --> 00:35:24,633 I'm not the one who gave up my practice 606 00:35:24,922 --> 00:35:26,715 and moved to a campground. 607 00:35:26,726 --> 00:35:29,024 I'm not the one who's married with kids. 608 00:35:29,803 --> 00:35:31,619 You're a mother, Sedona. 609 00:35:31,630 --> 00:35:34,376 I don't need my big brother looking out for me anymore. 610 00:35:34,387 --> 00:35:37,206 I'm just trying to make sure you're okay. 611 00:35:37,217 --> 00:35:40,095 There is nothing that you need to worry about, okay? 612 00:35:53,056 --> 00:35:54,275 Come on in. 613 00:35:54,544 --> 00:35:57,553 - Hi. - Hey, thanks... thanks for coming. 614 00:35:57,789 --> 00:36:00,847 I have to admit, I wasn't expecting to hear from you. 615 00:36:01,093 --> 00:36:02,632 Yeah, um... 616 00:36:02,643 --> 00:36:05,762 I... I felt like I owed you an explanation. 617 00:36:08,886 --> 00:36:10,025 Okay. 618 00:36:13,260 --> 00:36:15,998 I was thinking about what you said earlier 619 00:36:16,098 --> 00:36:20,675 about not letting that guy under my skin, 620 00:36:20,686 --> 00:36:23,145 and you're right, I shouldn't have let him do that. 621 00:36:24,763 --> 00:36:25,992 I grew up in a house 622 00:36:26,003 --> 00:36:30,740 where I was made to feel a great deal of shame 623 00:36:30,751 --> 00:36:34,069 for... who I am. 624 00:36:35,520 --> 00:36:39,304 I mean, when I told my parents I was marrying Tom, 625 00:36:39,315 --> 00:36:41,172 they weren't happy for me; 626 00:36:41,183 --> 00:36:44,141 they were... relieved... 627 00:36:45,951 --> 00:36:48,590 that their daughter wasn't gay. 628 00:36:51,363 --> 00:36:54,244 But then, I look at my son, Jackson, 629 00:36:54,255 --> 00:36:56,572 he's so self-assured. 630 00:36:59,463 --> 00:37:02,121 And I want to feel that freedom. 631 00:37:02,310 --> 00:37:04,089 I'm just not ready yet. 632 00:37:04,100 --> 00:37:05,639 I get it. 633 00:37:06,797 --> 00:37:09,179 And you know what they say, 634 00:37:09,190 --> 00:37:11,636 you gotta walk before you can run. 635 00:37:12,042 --> 00:37:14,040 Thank you for understanding. 636 00:37:14,660 --> 00:37:16,798 Of course. 637 00:37:17,052 --> 00:37:19,331 I know how hard this can be. 638 00:37:21,289 --> 00:37:23,288 Thank you. 639 00:37:33,497 --> 00:37:35,086 Thank you for today. 640 00:37:35,097 --> 00:37:36,676 I really needed that. 641 00:37:36,894 --> 00:37:39,372 I'm glad at least you and Sully had a good time. 642 00:37:41,491 --> 00:37:43,729 Don't be too hard on Andrew. 643 00:37:46,315 --> 00:37:49,313 I'll... leave you two to it. 644 00:37:53,351 --> 00:37:58,308 Look, I'm sorry. I... I've been thinking about it. 645 00:37:58,720 --> 00:38:00,499 I can see how my telling your friends 646 00:38:01,315 --> 00:38:04,653 could have come across as a little bit insensitive. 647 00:38:05,005 --> 00:38:08,604 And... in retrospect, 648 00:38:08,615 --> 00:38:11,587 I might have went a little bit overboard with the purchases. 649 00:38:11,598 --> 00:38:13,737 But I just... I... 650 00:38:13,748 --> 00:38:17,086 I just want you and the baby to be happy and to be healthy 651 00:38:17,336 --> 00:38:19,894 and to have everything that you need. 652 00:38:22,119 --> 00:38:24,418 That's one of the reasons that I... 653 00:38:24,429 --> 00:38:27,627 I think I need to go back to work after the baby's born. 654 00:38:29,097 --> 00:38:31,315 I didn't realize that's how you felt. 655 00:38:31,475 --> 00:38:34,933 It's because you've never asked me what I wanted. 656 00:38:35,121 --> 00:38:37,300 I just want you to be happy, Maggie. 657 00:38:37,663 --> 00:38:41,301 And helping people makes me happy. 658 00:38:41,401 --> 00:38:45,039 I think that's important, if I'm going to be a good mother. 659 00:38:53,388 --> 00:38:54,813 We don't... 660 00:38:54,824 --> 00:38:57,602 seem to be on the same page anymore, do we? 661 00:38:57,944 --> 00:38:59,784 No, we don't. 662 00:39:03,994 --> 00:39:07,851 What happened? I mean... 663 00:39:08,674 --> 00:39:11,963 we were so happy together, we wanted the same things. 664 00:39:17,233 --> 00:39:19,424 Is this because of Cal? 665 00:39:19,435 --> 00:39:20,527 No. 666 00:39:20,538 --> 00:39:22,536 This is about me. 667 00:39:28,320 --> 00:39:29,859 I think, deep down, I've always known 668 00:39:29,870 --> 00:39:31,209 that there was something missing 669 00:39:31,220 --> 00:39:34,398 in my life, and coming back here 670 00:39:34,409 --> 00:39:37,507 to the Crossing, it's... 671 00:39:37,980 --> 00:39:40,490 it's helped me connect with that 672 00:39:40,831 --> 00:39:42,830 part of myself that I'd forgotten. 673 00:39:50,359 --> 00:39:52,358 Andrew, I care about you... 674 00:39:54,544 --> 00:39:57,382 and I'd never want to hurt you. 675 00:39:58,681 --> 00:40:01,179 I've always... 676 00:40:01,266 --> 00:40:04,924 kind of known that something's missing, 677 00:40:05,204 --> 00:40:07,323 that it wouldn't work out. 678 00:40:09,608 --> 00:40:11,847 Then, I heard about the baby... 679 00:40:16,594 --> 00:40:18,523 I've always wanted to be a father. 680 00:40:22,454 --> 00:40:26,252 And I thought, you know, it would bring us closer together. 681 00:40:27,865 --> 00:40:29,844 I know. 682 00:40:30,083 --> 00:40:31,484 I'm sorry. 683 00:40:32,957 --> 00:40:36,432 I've only ever wanted to make you happy. 684 00:40:41,442 --> 00:40:44,320 You'll always be a part of our baby's life. 685 00:40:45,819 --> 00:40:48,498 But I really think I need to do this by myself. 686 00:40:51,475 --> 00:40:53,797 Then I should head back to Boston. 687 00:40:53,808 --> 00:40:56,420 We'll work out the details later. 688 00:40:57,526 --> 00:40:59,154 Can I, um... 689 00:40:59,165 --> 00:41:01,064 can I at least drive you to the airport? 690 00:41:01,230 --> 00:41:03,309 That'd be nice. 691 00:41:36,589 --> 00:41:38,987 How long you two gonna keep this up? 692 00:41:40,045 --> 00:41:42,044 I guess that's up to Frank. 693 00:41:43,171 --> 00:41:45,170 I'll be in the car. 694 00:41:52,132 --> 00:41:53,831 That man is so stubborn. 695 00:41:54,298 --> 00:41:56,796 How about I close up tonight? 696 00:41:57,225 --> 00:41:58,562 Thanks. 697 00:41:59,861 --> 00:42:01,640 Yeah... 698 00:42:02,353 --> 00:42:04,092 Goodnight, Sully. 699 00:42:04,103 --> 00:42:06,102 Goodnight. 700 00:42:10,087 --> 00:42:12,086 'Night, Edna. 701 00:42:14,658 --> 00:42:16,012 Hey. 702 00:42:17,097 --> 00:42:19,855 Andrew out celebrating again? 703 00:42:20,749 --> 00:42:22,887 Um... 704 00:42:23,120 --> 00:42:25,819 Actually, he's, uh... 705 00:42:26,385 --> 00:42:28,844 heading back to Boston. 706 00:42:29,033 --> 00:42:31,012 Really? 707 00:42:31,736 --> 00:42:35,493 We both decided it wasn't gonna work out. 708 00:42:37,139 --> 00:42:39,397 Oh, I'm sorry, Maggie. 709 00:42:40,076 --> 00:42:42,075 No, I'm okay. 710 00:42:45,602 --> 00:42:47,591 Uh, is Edna around? 711 00:42:47,602 --> 00:42:49,021 Uh, she went home. 712 00:42:49,032 --> 00:42:52,530 Oh, but she left you the key to cabin 5. 713 00:42:52,788 --> 00:42:55,966 Perfect. This is Sully Sullivan. He owns the campground. 714 00:42:56,247 --> 00:42:58,826 - Sedona, Cal's sister. - Nice to meet you. 715 00:42:58,837 --> 00:43:01,655 And this is Maggie. 716 00:43:02,692 --> 00:43:05,182 Sorry I didn't get to say hi earlier. 717 00:43:05,371 --> 00:43:08,069 Yeah. I don't feel so good, Cal. 718 00:43:09,032 --> 00:43:10,907 Oh! Oh! Sedona?! 719 00:43:10,918 --> 00:43:12,917 Help me get her on her side. 720 00:43:13,623 --> 00:43:15,758 Sedona! Hey! 721 00:43:16,914 --> 00:43:19,858 We're here, Sedona. We're here. 722 00:43:21,452 --> 00:43:23,195 It's all right. 723 00:43:29,219 --> 00:43:34,219 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 51922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.