Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,060 --> 00:00:07,437
I can't believe Walter
2
00:00:07,448 --> 00:00:09,447
would do something like that to Maggie.
3
00:00:09,932 --> 00:00:11,584
How's she taking it?
4
00:00:12,065 --> 00:00:13,911
Won't talk to me about it.
5
00:00:13,922 --> 00:00:16,320
Well, I guess it's a
good thing Andrew's here.
6
00:00:18,272 --> 00:00:19,731
We should get going, Frank.
7
00:00:19,831 --> 00:00:21,131
I don't want to keep Glenn waiting.
8
00:00:21,142 --> 00:00:23,219
How are things going
between you and Andrew?
9
00:00:23,230 --> 00:00:25,676
I can't believe that guy
is gonna be the father
10
00:00:25,687 --> 00:00:28,225
of my grandchild.
11
00:00:28,905 --> 00:00:30,422
Grandchild?
12
00:00:32,382 --> 00:00:34,841
Oh, Maggie is gonna kill me.
13
00:00:35,534 --> 00:00:37,712
Frank, did you hear
that? Maggie's pregnant?!
14
00:00:38,046 --> 00:00:39,905
Yes, I did.
15
00:00:40,025 --> 00:00:43,683
C'est bonne nouvelle!
Sully, you must be so happy.
16
00:00:44,106 --> 00:00:46,794
I am, but I'm not loving
the part where Andrew's
17
00:00:46,805 --> 00:00:49,243
gonna be a permanent
fixture in Maggie's life.
18
00:00:50,520 --> 00:00:51,588
Funny.
19
00:00:51,599 --> 00:00:53,858
I seem to recall Phoebe's father
20
00:00:53,958 --> 00:00:55,617
feeling the same way about you.
21
00:00:55,628 --> 00:00:58,366
He punched Cal in the face
last time he was here, remember?
22
00:00:58,377 --> 00:01:00,995
He's not the only one that
punched somebody in the face.
23
00:01:01,326 --> 00:01:02,474
Isn't that right, Sully?
24
00:01:02,485 --> 00:01:04,344
You're gonna need to find
a way to get along with him,
25
00:01:04,750 --> 00:01:07,069
for Maggie's sake and the baby's.
26
00:01:09,748 --> 00:01:11,129
Come on, Frank.
27
00:01:25,059 --> 00:01:29,316
My little M'chi's going to be a mother.
28
00:02:01,792 --> 00:02:05,792
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
29
00:02:15,846 --> 00:02:18,025
- Morning.
- Morning.
30
00:02:18,036 --> 00:02:20,774
I put some juice out for you and
there's a fresh pot of coffee,
31
00:02:20,963 --> 00:02:22,462
if Andrew wants some.
32
00:02:22,473 --> 00:02:24,652
Oh, he's still sleeping.
33
00:02:24,663 --> 00:02:26,200
Oh.
34
00:02:29,140 --> 00:02:30,879
Where'd you find those?
35
00:02:30,890 --> 00:02:33,614
Oh. Kitchen cabinet.
36
00:02:35,137 --> 00:02:37,844
I can't believe that this was me.
37
00:02:38,344 --> 00:02:41,002
So young and naive.
38
00:02:41,133 --> 00:02:43,652
- You naive?
- Oh, yeah.
39
00:02:44,903 --> 00:02:47,582
My father was a very strict man.
40
00:02:49,488 --> 00:02:53,265
So, I was surprised when he
agreed to let me go backpacking.
41
00:02:54,020 --> 00:02:55,873
Is that when you came to the Crossing?
42
00:02:55,884 --> 00:02:59,102
Mm. My father was wrong,
though; I loved it.
43
00:02:59,909 --> 00:03:04,466
It was my first taste of real freedom.
44
00:03:05,638 --> 00:03:07,637
And that's when I met Sully.
45
00:03:09,156 --> 00:03:11,614
He was, um...
46
00:03:11,714 --> 00:03:15,852
generous and... and so patient,
47
00:03:15,952 --> 00:03:19,110
different from the
other men that I'd met.
48
00:03:20,282 --> 00:03:22,701
I think that's why I fell for him.
49
00:03:22,988 --> 00:03:25,846
But my father didn't like him.
50
00:03:25,946 --> 00:03:29,564
He warned me that I
wouldn't be happy here.
51
00:03:30,530 --> 00:03:32,298
And were you?
52
00:03:32,309 --> 00:03:34,548
At first.
53
00:03:35,999 --> 00:03:40,676
But I started to miss
my life in the city.
54
00:03:42,256 --> 00:03:44,255
We started arguing.
55
00:03:46,573 --> 00:03:47,873
He started drinking...
56
00:03:48,052 --> 00:03:49,260
again.
57
00:03:49,271 --> 00:03:52,969
And I started to think that...
58
00:03:53,569 --> 00:03:55,828
maybe my father was right.
59
00:03:56,765 --> 00:03:59,583
Everything that's going on with Walter,
60
00:03:59,594 --> 00:04:02,432
I'm starting to wonder if
I made the right choice.
61
00:04:02,883 --> 00:04:04,622
I know how you feel.
62
00:04:05,080 --> 00:04:06,630
I always thought that
I became a neurosurgeon
63
00:04:06,641 --> 00:04:09,100
because that's what I wanted,
but I'm starting to wonder
64
00:04:09,111 --> 00:04:12,868
if maybe I was just...
looking for Walter's approval.
65
00:04:14,546 --> 00:04:17,215
You are a talented surgeon, Maggie.
66
00:04:17,315 --> 00:04:20,373
Don't let what Walter's done
ever make you question that.
67
00:04:26,753 --> 00:04:28,848
Hey, Mrs. Sullivan.
68
00:04:28,859 --> 00:04:30,358
Oh, it's Lancaster now.
69
00:04:30,547 --> 00:04:32,885
I didn't know we were expecting guests.
70
00:04:33,231 --> 00:04:35,230
Mom, that's Sydney.
71
00:04:36,029 --> 00:04:37,568
Sydney Shandon?
72
00:04:38,649 --> 00:04:39,748
Oh!
73
00:04:40,574 --> 00:04:43,053
Is Mr. Lancaster with you?
74
00:04:44,641 --> 00:04:46,260
I'm going to...
75
00:04:46,360 --> 00:04:47,620
get dressed.
76
00:04:47,720 --> 00:04:50,138
It's just lovely to see you again.
77
00:04:50,238 --> 00:04:52,237
You, too.
78
00:04:53,636 --> 00:04:56,334
What did I say?
79
00:04:56,434 --> 00:04:58,513
I'll fill you in.
80
00:05:13,210 --> 00:05:15,209
Hey.
81
00:05:15,708 --> 00:05:18,047
Hey. Uh...
82
00:05:18,506 --> 00:05:20,245
Sorry. I didn't mean to wake you.
83
00:05:20,380 --> 00:05:22,998
No, I'm glad you did. I
had a good time last night.
84
00:05:25,380 --> 00:05:26,605
Yeah, so did I.
85
00:05:26,616 --> 00:05:28,022
It's still early.
86
00:05:28,033 --> 00:05:29,972
My son won't be home for a few hours.
87
00:05:30,294 --> 00:05:32,952
We have time for an instant replay.
88
00:05:33,358 --> 00:05:35,417
My sister's heading to New York today.
89
00:05:35,787 --> 00:05:37,669
I told her I'd get her to the airport.
90
00:05:37,858 --> 00:05:39,118
- Oh.
- Yeah.
91
00:05:39,129 --> 00:05:41,127
Of course.
92
00:05:44,010 --> 00:05:45,363
Did you, uh...
93
00:05:45,374 --> 00:05:49,231
you want to get the boys
together later for dinner?
94
00:05:49,242 --> 00:05:50,271
Uh...
95
00:05:50,727 --> 00:05:52,846
Yeah, uh...
96
00:05:53,892 --> 00:05:57,189
No. I got to work tonight, so...
97
00:05:58,110 --> 00:05:59,544
Right.
98
00:06:01,480 --> 00:06:03,479
I'll just let myself out.
99
00:06:07,671 --> 00:06:09,268
I can't believe Andrew just decided
100
00:06:09,279 --> 00:06:10,898
to announce to your
parents you were pregnant
101
00:06:10,909 --> 00:06:13,208
without asking you first.
102
00:06:14,207 --> 00:06:15,926
He was excited.
103
00:06:15,937 --> 00:06:18,396
He didn't think about it.
104
00:06:18,407 --> 00:06:21,385
So, it sounds like things are
going okay between you two.
105
00:06:21,663 --> 00:06:23,841
I mean, to be honest, I don't really...
106
00:06:23,941 --> 00:06:25,560
I don't really know how I feel about it.
107
00:06:26,189 --> 00:06:29,958
- What do you mean?
- Andrew tried to kiss me yesterday.
108
00:06:30,147 --> 00:06:32,046
And?
109
00:06:32,057 --> 00:06:34,179
I don't know. It just...
it just felt different.
110
00:06:35,040 --> 00:06:37,185
It's probably just
all this Walter stuff.
111
00:06:37,196 --> 00:06:39,295
You know, it's really
thrown me, just has me...
112
00:06:39,505 --> 00:06:41,504
second-guessing everything.
113
00:06:42,863 --> 00:06:45,221
Including Cal?
114
00:06:47,447 --> 00:06:50,146
What? You heard his message.
115
00:06:50,157 --> 00:06:52,215
He wants a chance to
explain what he meant.
116
00:06:52,404 --> 00:06:53,983
Shouldn't you let him?
117
00:06:54,629 --> 00:06:57,428
It's only because he doesn't
know I'm pregnant yet.
118
00:07:01,768 --> 00:07:03,946
Hi, Mama.
119
00:07:04,029 --> 00:07:05,408
How's our baby doing?
120
00:07:05,635 --> 00:07:07,727
Maggie tell you the good news?
121
00:07:07,738 --> 00:07:09,737
Well, if she didn't, you just did.
122
00:07:12,032 --> 00:07:14,051
Whoa.
123
00:07:14,062 --> 00:07:15,561
You're not drinking coffee, are you?
124
00:07:16,379 --> 00:07:18,278
It's juice.
125
00:07:18,289 --> 00:07:20,488
That's my girl.
126
00:07:22,490 --> 00:07:25,644
Well, um, I'm gonna go home
127
00:07:25,744 --> 00:07:27,283
and finish packing for my trip.
128
00:07:28,235 --> 00:07:29,882
I'm gonna miss you.
129
00:07:29,982 --> 00:07:33,939
Just remember, I'm only a
phone call away if you need me.
130
00:07:40,055 --> 00:07:41,714
How was your night?
131
00:07:41,814 --> 00:07:43,233
Okay.
132
00:07:43,333 --> 00:07:45,432
I had a few drinks at
one of the local bars.
133
00:07:45,532 --> 00:07:47,911
I was a little surprised
you went out by yourself.
134
00:07:48,682 --> 00:07:50,789
Well, I mean, your father didn't exactly
135
00:07:50,889 --> 00:07:54,067
make me feel welcome
here, so I needed a drink.
136
00:07:54,552 --> 00:07:56,467
Yeah. What happened between you two?
137
00:07:56,478 --> 00:07:58,771
- Doesn't matter.
- We should probably talk about it.
138
00:07:58,782 --> 00:08:00,481
No, it's fine, really.
139
00:08:01,252 --> 00:08:04,430
Really. I'm gonna go grab a shower,
140
00:08:04,441 --> 00:08:05,700
check in with the hospital,
141
00:08:05,711 --> 00:08:07,010
and then I'm gonna head to the pharmacy
142
00:08:07,199 --> 00:08:09,258
and pick up a few things.
143
00:08:09,586 --> 00:08:10,910
Okay.
144
00:08:24,198 --> 00:08:27,816
I wanted to discuss
expanding your footprint.
145
00:08:27,916 --> 00:08:29,255
As in?
146
00:08:29,266 --> 00:08:32,084
Well, more housing means more customers
147
00:08:32,184 --> 00:08:35,162
and more profits for the golf
course and the campground.
148
00:08:35,262 --> 00:08:38,120
Sully's not interested
in developing the land.
149
00:08:38,618 --> 00:08:40,048
That's right.
150
00:08:40,059 --> 00:08:44,117
Protecting this land has always
been important to my family.
151
00:08:45,197 --> 00:08:47,093
We made a promise to
the Mi'kmaq community
152
00:08:47,104 --> 00:08:51,869
and I intend to continue
to honour that promise.
153
00:08:51,880 --> 00:08:52,902
Of course.
154
00:08:52,913 --> 00:08:55,350
I'm not suggesting anything too drastic.
155
00:08:55,450 --> 00:08:57,189
Just a few minor additions
156
00:08:57,289 --> 00:08:59,867
that would fit nicely within
your existing footprint
157
00:08:59,967 --> 00:09:02,785
that would offer your customers a...
158
00:09:02,885 --> 00:09:05,943
a five-star experience.
159
00:09:06,132 --> 00:09:09,670
It might help attract
a higher-end clientele.
160
00:09:09,681 --> 00:09:13,079
Not too different than the VIP
cabins that you already have.
161
00:09:16,823 --> 00:09:18,042
What do you think, Frank?
162
00:09:18,512 --> 00:09:21,214
As long as it's not developing,
163
00:09:21,225 --> 00:09:23,524
just upgrading what we got.
164
00:09:23,535 --> 00:09:27,472
Absolutely. And everything
eco-friendly, too.
165
00:09:28,109 --> 00:09:30,108
Sounds good.
166
00:09:30,794 --> 00:09:34,212
Then, there is only one
last thing to discuss.
167
00:09:34,939 --> 00:09:37,158
- What's that?
- The ownership split.
168
00:09:37,870 --> 00:09:39,284
What are you thinking?
169
00:09:39,295 --> 00:09:41,520
How does 30-70 sound?
170
00:09:42,034 --> 00:09:43,960
To be honest, uh,
171
00:09:44,149 --> 00:09:47,208
I was thinking 20 to you would be fair.
172
00:09:47,883 --> 00:09:51,756
Well, I would be covering
the cost of the upgrades, too.
173
00:09:52,382 --> 00:09:54,369
I guess I could live with 30.
174
00:09:54,380 --> 00:09:56,379
So, we have a deal?
175
00:09:57,732 --> 00:10:00,470
Yeah, I think so.
176
00:10:00,570 --> 00:10:03,569
I will have the paperwork
sent over for your review.
177
00:10:08,159 --> 00:10:10,598
I look forward to
doing business with you.
178
00:10:17,555 --> 00:10:19,571
You know, I would have
bought some groceries
179
00:10:19,582 --> 00:10:21,467
if I had known you were coming.
180
00:10:21,478 --> 00:10:23,257
Well, you know, you shouldn't
leave the door unlocked
181
00:10:23,357 --> 00:10:26,135
because it's not safe;
anyone could just walk in.
182
00:10:26,235 --> 00:10:29,533
This isn't the city,
Sedona. It's safe here.
183
00:10:30,179 --> 00:10:32,178
Where were you last night anyway?
184
00:10:33,511 --> 00:10:36,089
I was blowing off a
little steam with the guys.
185
00:10:36,367 --> 00:10:39,545
So, what's with the surprise visit?
186
00:10:39,556 --> 00:10:42,094
What? Can't a girl just
miss her big brother?
187
00:10:42,194 --> 00:10:44,493
It's not like you to
just show up unannounced.
188
00:10:44,593 --> 00:10:46,812
What about your patients?
Who's looking after them?
189
00:10:46,823 --> 00:10:48,721
Just another one of the therapists.
190
00:10:48,910 --> 00:10:51,809
You know, we have all been
very worried about you.
191
00:10:52,466 --> 00:10:55,244
Dad thinks you were abducted by aliens.
192
00:10:55,810 --> 00:10:57,062
Funny.
193
00:10:57,776 --> 00:10:59,595
- I was joking.
- Yeah.
194
00:10:59,962 --> 00:11:01,940
Anyways, I just... you
know, I needed a break,
195
00:11:01,951 --> 00:11:05,209
and so I thought I would come
and make sure you're okay.
196
00:11:05,220 --> 00:11:06,693
You okay?
197
00:11:06,704 --> 00:11:08,523
I just, um...
198
00:11:08,889 --> 00:11:10,668
I heard there were...
there were ticks here.
199
00:11:10,768 --> 00:11:12,867
I would have thought you'd have
grown out of that phobia by now.
200
00:11:13,768 --> 00:11:15,265
It's not a phobia.
201
00:11:16,205 --> 00:11:17,621
Listen. Okay, get up.
202
00:11:17,632 --> 00:11:19,503
You're going to show me around.
203
00:11:20,052 --> 00:11:22,721
All right.
204
00:11:27,749 --> 00:11:30,327
Sully told us about what's
going on with Walter.
205
00:11:30,516 --> 00:11:32,135
I'm so sorry, M'chi.
206
00:11:32,146 --> 00:11:34,685
I spent my whole childhood
looking up to him.
207
00:11:35,353 --> 00:11:37,020
I thought he was a good person. I...
208
00:11:39,340 --> 00:11:41,721
just can't believe I
was so wrong about him.
209
00:11:42,445 --> 00:11:44,238
Well, maybe...
210
00:11:45,111 --> 00:11:48,189
it's time you focus on the
good things in your life.
211
00:11:52,766 --> 00:11:55,884
Don't get mad. Sully
may have let it slip.
212
00:11:58,579 --> 00:12:01,598
Frank and I are over the
moon for you, my girl.
213
00:12:01,698 --> 00:12:04,436
It's just a little unexpected.
214
00:12:04,447 --> 00:12:07,025
The best things in life usually are.
215
00:12:07,725 --> 00:12:11,512
So, what about Andrew?
He must be excited.
216
00:12:11,718 --> 00:12:14,296
Maybe a little too excited.
217
00:12:14,513 --> 00:12:16,412
That's not a good thing?
218
00:12:17,024 --> 00:12:19,578
It's a little
overwhelming at the moment.
219
00:12:20,564 --> 00:12:23,642
And how does Cal feel about it?
220
00:12:25,673 --> 00:12:30,471
Well, I couldn't help noticing
how close you two have gotten.
221
00:12:33,315 --> 00:12:34,502
Don't you think it's time
222
00:12:34,513 --> 00:12:37,456
that you listen to your heart
and not that head of yours?
223
00:12:37,556 --> 00:12:39,255
I can't let myself fall
in love with someone
224
00:12:39,266 --> 00:12:43,323
when I... I know that
there's no future together.
225
00:12:44,335 --> 00:12:46,934
Well, some risks are worth taking.
226
00:13:11,431 --> 00:13:12,546
Hey, Connie.
227
00:13:12,557 --> 00:13:14,273
- Hi.
- What can I get you?
228
00:13:14,284 --> 00:13:16,583
Um, coffee and a
breakfast sandwich to go.
229
00:13:16,942 --> 00:13:18,941
- Coming right up.
- Thanks.
230
00:13:21,406 --> 00:13:23,405
Connie.
231
00:13:24,444 --> 00:13:25,703
Hey.
232
00:13:26,397 --> 00:13:28,176
It looks like you're feeling better.
233
00:13:28,276 --> 00:13:31,254
Yeah. I'm just about
to head to the station.
234
00:13:32,231 --> 00:13:35,168
I'm just wondering if I said something
235
00:13:35,179 --> 00:13:37,038
to upset you last night
236
00:13:37,049 --> 00:13:39,547
'cause I know that,
sometimes, I can be too direct.
237
00:13:39,558 --> 00:13:43,176
And if I was, I just want
to say that I'm sorry.
238
00:13:43,279 --> 00:13:44,978
No, it wasn't you.
239
00:13:45,472 --> 00:13:47,251
So, why did you leave early?
240
00:13:47,505 --> 00:13:50,498
Some guy at the bar was harassing me.
241
00:13:50,509 --> 00:13:52,728
Harassing you? About what?
242
00:13:53,181 --> 00:13:57,139
About my affair with another woman.
243
00:13:57,696 --> 00:13:58,728
Oh.
244
00:13:58,739 --> 00:13:59,918
He just made me feel
really uncomfortable
245
00:14:00,362 --> 00:14:01,702
and I had to get out of there.
246
00:14:01,713 --> 00:14:03,851
Well, I'm sorry that
that happened to you.
247
00:14:04,889 --> 00:14:07,415
It also made me realize I...
248
00:14:07,426 --> 00:14:11,244
I just don't think I'm
ready to do this right now.
249
00:14:11,819 --> 00:14:15,850
Connie, you are a
beautiful, strong woman.
250
00:14:15,861 --> 00:14:18,599
Do you really want to
let some small-minded man
251
00:14:19,085 --> 00:14:21,084
take that away from you?
252
00:14:22,682 --> 00:14:25,440
I know you're probably right.
253
00:14:26,932 --> 00:14:29,531
It was really good to see you.
254
00:14:31,398 --> 00:14:33,137
I should probably go.
255
00:14:47,088 --> 00:14:50,186
Come in.
256
00:14:50,712 --> 00:14:52,142
Hey.
257
00:14:54,323 --> 00:14:56,422
If you're here to make
me feel bad, don't.
258
00:14:56,433 --> 00:14:59,931
There's no way I could feel
any worse than I already do.
259
00:14:59,942 --> 00:15:03,379
Actually, I'm... I'm here to apologize.
260
00:15:05,562 --> 00:15:06,996
Can I come in?
261
00:15:07,007 --> 00:15:09,006
Sure.
262
00:15:14,685 --> 00:15:16,064
Peace offering.
263
00:15:24,525 --> 00:15:28,142
Sully told us all about Walter.
264
00:15:29,036 --> 00:15:31,615
I just wanted to see how you're doing.
265
00:15:32,022 --> 00:15:34,900
I don't think it's fully hit me yet.
266
00:15:35,298 --> 00:15:37,297
What are you gonna do?
267
00:15:38,078 --> 00:15:40,236
I don't know.
268
00:15:41,961 --> 00:15:44,260
Oh...
269
00:15:44,271 --> 00:15:47,069
I always loved your baking, Edna.
270
00:15:48,838 --> 00:15:50,837
This takes me back.
271
00:15:53,828 --> 00:15:56,167
You were...
272
00:15:56,267 --> 00:15:58,046
right about what you said earlier.
273
00:15:58,146 --> 00:16:01,244
I... I should have stayed in touch.
274
00:16:01,537 --> 00:16:04,335
I knew how much Maggie meant to you.
275
00:16:05,668 --> 00:16:07,501
She is...
276
00:16:08,205 --> 00:16:11,204
the closest thing I'll
ever have to a daughter.
277
00:16:12,883 --> 00:16:15,542
But it wasn't only her I missed.
278
00:16:15,894 --> 00:16:18,912
You were like a sister to me, Phoebe.
279
00:16:19,253 --> 00:16:23,050
I missed our talks, Edna.
280
00:16:23,676 --> 00:16:26,214
You know, my friends in Boston, um...
281
00:16:26,734 --> 00:16:28,733
it's just not the same.
282
00:16:31,631 --> 00:16:35,009
I let Walter convince me
that staying away from here...
283
00:16:35,629 --> 00:16:39,061
would be less confusing for Maggie.
284
00:16:39,161 --> 00:16:41,179
I should never have listened to him.
285
00:16:42,098 --> 00:16:44,397
Well, you're here now,
286
00:16:44,738 --> 00:16:49,175
and I think you could use a friend.
287
00:16:51,895 --> 00:16:54,913
I missed you, Edna.
288
00:16:55,197 --> 00:16:57,086
Me too.
289
00:17:04,315 --> 00:17:06,989
- Where's Edna?
- Uh, she went to run an errand.
290
00:17:08,783 --> 00:17:10,695
Magpie...
291
00:17:11,759 --> 00:17:13,418
Sully told us the good news.
292
00:17:13,429 --> 00:17:14,968
I know.
293
00:17:14,979 --> 00:17:17,158
- Sorry.
- It's okay.
294
00:17:17,827 --> 00:17:20,125
- How did the meeting with Glenn go?
- Really good.
295
00:17:20,136 --> 00:17:21,955
- I think we got a deal.
- That's great.
296
00:17:22,028 --> 00:17:24,673
- It is.
- I wouldn't get too excited yet.
297
00:17:25,049 --> 00:17:27,352
I've heard plenty of empty promises
298
00:17:27,363 --> 00:17:29,164
from people who are
interested in this land.
299
00:17:29,175 --> 00:17:31,354
You heard what he said about
being eco-friendly, Frank.
300
00:17:31,849 --> 00:17:33,668
He sounded pretty genuine to me.
301
00:17:34,183 --> 00:17:35,319
Well, I'm going to go and see
302
00:17:35,330 --> 00:17:38,808
if anything needs
fixing up from the storm.
303
00:17:44,207 --> 00:17:46,066
Well, looks like you and the baby
304
00:17:46,077 --> 00:17:48,735
will be able to spend summers
at the Crossing after all.
305
00:17:50,360 --> 00:17:51,951
You know, I can still remember
306
00:17:51,961 --> 00:17:53,224
when you taught me how to fish here.
307
00:17:53,235 --> 00:17:57,512
Ah. And you were barely
tall enough to hold the pole.
308
00:17:59,338 --> 00:18:02,156
You know, I was hoping to talk to you.
309
00:18:03,012 --> 00:18:04,329
What about?
310
00:18:04,340 --> 00:18:07,558
I know you're upset with
Andrew, but I think you should
311
00:18:07,569 --> 00:18:10,208
give him a chance to show
you how much he's changed.
312
00:18:11,738 --> 00:18:14,796
Does this mean that you
accepted his proposal?
313
00:18:15,189 --> 00:18:17,967
No. But he is the father of my child.
314
00:18:18,021 --> 00:18:20,999
You could be at least
a little nicer to him.
315
00:18:21,010 --> 00:18:23,189
Okay. I'll try.
316
00:18:23,571 --> 00:18:24,670
Thank you.
317
00:18:25,750 --> 00:18:27,472
Hey there.
318
00:18:29,601 --> 00:18:31,459
Hey. What's all that?
319
00:18:31,505 --> 00:18:34,624
I thought I'd pick
some things up for you.
320
00:18:36,596 --> 00:18:38,215
Blood pressure monitor, thermometer.
321
00:18:38,649 --> 00:18:41,067
You do know that I'm a
doctor, right, Andrew?
322
00:18:41,806 --> 00:18:43,533
I'm perfectly capable
of taking care of myself
323
00:18:43,544 --> 00:18:45,722
without... all of this.
324
00:18:45,733 --> 00:18:47,312
I know, I know.
325
00:18:47,323 --> 00:18:50,401
I just... you're just carrying
my precious cargo here.
326
00:18:53,742 --> 00:18:56,800
I just want to make
sure you're both healthy.
327
00:18:57,285 --> 00:19:01,024
By the way, I think your
mother needs something to do
328
00:19:01,035 --> 00:19:02,054
while she's here.
329
00:19:02,243 --> 00:19:03,662
What makes you say that?
330
00:19:03,673 --> 00:19:05,252
Well, when I was leaving,
she was pretty busy
331
00:19:05,352 --> 00:19:07,571
rearranging all of
Sully's kitchen cabinets.
332
00:19:07,671 --> 00:19:09,690
She was doing what?
333
00:19:09,790 --> 00:19:11,449
You know, it's funny.
334
00:19:11,549 --> 00:19:13,407
Sully was just saying that
we should go fishing together.
335
00:19:13,507 --> 00:19:15,506
- Isn't that right?
- What?
336
00:19:17,645 --> 00:19:20,024
That's right, I did.
337
00:19:20,305 --> 00:19:24,016
You know, give us a chance
to get to know each other
338
00:19:24,030 --> 00:19:26,129
a little better, Andrew, you know.
339
00:19:26,564 --> 00:19:28,103
Well, I don't know how to fish.
340
00:19:28,114 --> 00:19:30,046
Great. I can teach you.
341
00:19:30,057 --> 00:19:31,956
- I don't know.
- Maggie learned how to fish
342
00:19:32,145 --> 00:19:33,395
when she was five.
343
00:19:33,406 --> 00:19:35,825
I'm sure you'll pick
it up just fine, Andrew.
344
00:19:35,836 --> 00:19:37,835
Come on. It'll be fun.
345
00:19:51,690 --> 00:19:53,689
- Thank you.
- There you go.
346
00:19:55,781 --> 00:19:57,845
- Phoebe.
- Oh, thank you.
347
00:19:58,726 --> 00:20:00,105
Here you go.
348
00:20:00,272 --> 00:20:01,442
You're not coming?
349
00:20:01,453 --> 00:20:05,016
No, you go ahead.
I'll, uh, sit here for a bit.
350
00:20:07,155 --> 00:20:09,544
- You'll be fine.
- Oh, yeah.
351
00:20:09,555 --> 00:20:11,254
Looks like it's just the two of us.
352
00:20:12,272 --> 00:20:14,271
Terrific.
353
00:20:16,262 --> 00:20:18,881
I forgot how beautiful it is here.
354
00:20:19,688 --> 00:20:22,166
It's a lot more peaceful
than Boston, isn't it?
355
00:20:23,318 --> 00:20:25,296
Oh, you know, Edna
came by the house today.
356
00:20:25,896 --> 00:20:28,555
She brought me a basket
of her baked goods.
357
00:20:29,062 --> 00:20:31,160
- That's nice of her.
- Mm-hmm.
358
00:20:31,260 --> 00:20:35,198
I'd forgotten just how
wonderful she and Frank are.
359
00:20:35,298 --> 00:20:38,116
I'm really glad that you've had
a chance to reconnect with them.
360
00:20:38,509 --> 00:20:41,747
I don't think I'd realized
how much I'd miss it here.
361
00:20:44,532 --> 00:20:46,531
I'm sorry, Maggie.
362
00:20:47,051 --> 00:20:49,050
For what?
363
00:20:49,548 --> 00:20:52,466
I never considered what taking
you away would mean to you.
364
00:20:54,099 --> 00:20:56,098
It's okay, Mom.
365
00:20:57,731 --> 00:20:59,350
No, it isn't.
366
00:21:00,083 --> 00:21:04,960
You were young, but I should
have talked to you first.
367
00:21:06,052 --> 00:21:09,190
I've made a lot of mistakes, Maggie.
368
00:21:10,357 --> 00:21:14,880
But I need you to know
that everything I did,
369
00:21:14,891 --> 00:21:18,469
I did because I thought
it was best for you.
370
00:21:19,165 --> 00:21:22,203
You're gonna be a mother soon.
371
00:21:23,635 --> 00:21:26,753
I just hope, one day, you'll
be able to understand that.
372
00:21:37,204 --> 00:21:39,697
Why don't you grab a
seat? I'll get some menus.
373
00:21:39,708 --> 00:21:41,087
Sounds good.
374
00:21:41,731 --> 00:21:42,765
Cal.
375
00:21:42,956 --> 00:21:44,955
Hey, buddy.
376
00:21:45,848 --> 00:21:48,666
Oh, Rafe told me the news about Maggie.
377
00:21:49,526 --> 00:21:53,764
Oh, yeah. It caught me by surprise.
378
00:21:55,170 --> 00:21:57,148
Looks like you've decided to move on.
379
00:21:57,248 --> 00:21:59,187
No, that's my sister Sedona.
380
00:21:59,586 --> 00:22:00,779
Oh.
381
00:22:00,790 --> 00:22:03,488
How about you? How'd it go with Jane.
382
00:22:04,098 --> 00:22:06,703
Yeah, I think I messed that up.
383
00:22:06,714 --> 00:22:07,751
How?
384
00:22:07,908 --> 00:22:10,446
Well, I kind of left
in a hurry this morning.
385
00:22:11,489 --> 00:22:13,379
I don't think that went over too well.
386
00:22:13,479 --> 00:22:14,698
Why did you do that?
387
00:22:14,798 --> 00:22:16,177
I thought you said you liked her.
388
00:22:16,277 --> 00:22:17,496
Yeah, I do. I...
389
00:22:17,899 --> 00:22:19,824
I don't know. It was stupid.
390
00:22:19,835 --> 00:22:22,733
It's the first time I've...
391
00:22:22,833 --> 00:22:25,447
been with someone since Sarah passed.
392
00:22:25,458 --> 00:22:28,416
I felt the same way when Lynn died.
393
00:22:29,289 --> 00:22:30,748
But I gotta tell you,
394
00:22:31,311 --> 00:22:35,046
I know she wanted me to be happy,
395
00:22:35,146 --> 00:22:38,284
and I'm pretty sure Sarah wanted
the same thing for you, too.
396
00:22:38,931 --> 00:22:40,387
Thanks, Cal.
397
00:22:42,174 --> 00:22:44,173
You got it, buddy.
398
00:22:56,002 --> 00:22:58,061
No thanks. I already ate.
399
00:22:58,072 --> 00:23:00,490
It's for your line, not your stomach.
400
00:23:00,730 --> 00:23:02,729
Right.
401
00:23:05,419 --> 00:23:08,438
Do you know how many bacteria
live on these things, Sully?
402
00:23:08,806 --> 00:23:11,564
You're joking, right?
403
00:23:16,887 --> 00:23:18,886
Ahh...
404
00:23:20,584 --> 00:23:22,683
There you go.
405
00:23:22,923 --> 00:23:25,141
Yeah, that's good. All
right, so, what you want to do
406
00:23:25,152 --> 00:23:26,607
is unhook the veil.
407
00:23:26,729 --> 00:23:28,068
The veil right here.
408
00:23:28,079 --> 00:23:30,897
Put your hand on it.
Put your hand on it,
409
00:23:31,270 --> 00:23:32,889
on the line. There you go. Okay.
410
00:23:33,270 --> 00:23:34,889
You just want to do it
like a sidearm cast...
411
00:23:34,989 --> 00:23:36,209
Okay, okay. Yeah.
412
00:23:36,309 --> 00:23:38,447
I perform open-heart surgery, Sully.
413
00:23:38,547 --> 00:23:40,746
I think I can handle fishing.
414
00:23:45,816 --> 00:23:47,995
Look, about last night, I... I...
415
00:23:48,253 --> 00:23:49,992
I shouldn't have said that to you.
416
00:23:51,527 --> 00:23:53,566
No, you shouldn't have.
417
00:23:54,478 --> 00:23:57,476
I think we should probably
figure out a way to get along.
418
00:23:58,834 --> 00:24:02,232
I'd say that's gonna be
up to you, don't you think?
419
00:24:08,569 --> 00:24:10,188
Yeah.
420
00:24:10,288 --> 00:24:12,587
- No.
- You know you should.
421
00:24:12,600 --> 00:24:13,894
- Hey, Rob.
- Hey.
422
00:24:13,905 --> 00:24:15,604
Can I get a Caesar salad to go, please?
423
00:24:15,615 --> 00:24:16,794
Sure thing.
424
00:24:16,963 --> 00:24:18,502
Who's that woman over there with Cal?
425
00:24:18,929 --> 00:24:20,548
That's his sister.
426
00:24:20,722 --> 00:24:23,620
Oh. Let me know when my salad's ready.
427
00:24:23,720 --> 00:24:25,719
Yep.
428
00:24:27,016 --> 00:24:28,115
Hey, Cal.
429
00:24:28,126 --> 00:24:29,985
Mm.
430
00:24:29,996 --> 00:24:31,914
- Hey, how you doing?
- Good.
431
00:24:32,628 --> 00:24:35,013
Hi. I'm Sedona. I'm Cal's sister.
432
00:24:35,451 --> 00:24:37,964
- Lola.
- How do you know my brother?
433
00:24:37,975 --> 00:24:40,314
Cal was helping look in on my
granddad before he passed away.
434
00:24:40,790 --> 00:24:43,088
Mm. That sounds like Cal.
435
00:24:43,277 --> 00:24:45,496
I was wondering if you'd had a chance
436
00:24:45,507 --> 00:24:46,966
to look at my case files yet.
437
00:24:46,977 --> 00:24:48,956
I thought you'd given up being a lawyer.
438
00:24:48,967 --> 00:24:52,664
Lola asked me to take a look
at an old hit-and-run case.
439
00:24:52,942 --> 00:24:54,561
I was hit by a car when I was a kid
440
00:24:54,661 --> 00:24:56,880
and never found the person responsible.
441
00:24:57,751 --> 00:24:59,290
I had a look.
442
00:24:59,301 --> 00:25:01,504
Unfortunately, there's
just nothing to go on.
443
00:25:01,515 --> 00:25:03,854
I mean there's no
evidence, no witnesses.
444
00:25:03,865 --> 00:25:06,163
I just don't know how
I could really help.
445
00:25:07,275 --> 00:25:08,460
The doctors always told me
446
00:25:08,471 --> 00:25:12,528
that my memory would
come back, but never did.
447
00:25:12,539 --> 00:25:15,118
Have you ever been back
to where it happened?
448
00:25:16,391 --> 00:25:17,603
No.
449
00:25:17,614 --> 00:25:21,971
Well, sometimes, that can help
trigger repressed memories.
450
00:25:23,010 --> 00:25:25,368
Uh, Sedona's a therapist.
451
00:25:27,181 --> 00:25:28,720
Hey, Lola, order's ready.
452
00:25:29,248 --> 00:25:31,587
Uh, it looks like my order's up.
453
00:25:31,886 --> 00:25:33,526
It was really nice to meet you.
454
00:25:33,537 --> 00:25:35,536
Nice to meet you, too.
455
00:25:36,429 --> 00:25:38,428
- Thanks, Rob.
- Yeah.
456
00:25:43,691 --> 00:25:46,569
You gotta be kidding me.
457
00:25:54,817 --> 00:25:56,816
Everything okay?
458
00:26:00,763 --> 00:26:03,062
I gotta head back, check my emails.
459
00:26:03,073 --> 00:26:05,192
We just got here, Andrew.
460
00:26:06,910 --> 00:26:11,267
I think I'll, uh... I'll
go see how Phoebe's doing.
461
00:26:13,477 --> 00:26:15,707
I told you I'd have to work, remember?
462
00:26:15,718 --> 00:26:19,076
I was really hoping you'd,
um, spend the day with Sully.
463
00:26:20,289 --> 00:26:22,648
Do you want me to pretend
like I'm having a good time?
464
00:26:24,212 --> 00:26:26,626
No, I guess not.
465
00:26:26,921 --> 00:26:29,019
I just can't wait for
us to get back to Boston,
466
00:26:29,030 --> 00:26:31,029
where we have some things in common.
467
00:26:35,180 --> 00:26:38,010
I called Dr. Callaghan.
I passed on the job.
468
00:26:38,119 --> 00:26:39,298
And I get it.
469
00:26:40,379 --> 00:26:42,078
- You do?
- Sure.
470
00:26:42,089 --> 00:26:46,278
Staying home, focus on the
baby, I think it's a great idea.
471
00:26:46,289 --> 00:26:50,331
I always respected my mother
for giving up her career.
472
00:26:51,004 --> 00:26:53,383
I think you're making
the right decision.
473
00:26:54,173 --> 00:26:55,326
Andrew...
474
00:26:55,337 --> 00:26:57,356
And now, that you're gonna stay
home to look after our baby,
475
00:26:57,627 --> 00:26:59,786
I think you should
reconsider my proposal.
476
00:27:01,004 --> 00:27:03,142
My new job, it pays really well.
477
00:27:03,223 --> 00:27:06,241
There's plenty of room in
the house for a nursery...
478
00:27:06,461 --> 00:27:08,800
or two...
479
00:27:08,989 --> 00:27:11,328
I think we'll be really happy there.
480
00:27:29,638 --> 00:27:32,281
Yeah. Bye.
481
00:27:32,292 --> 00:27:35,490
Flower beds are looking a little better.
482
00:27:37,416 --> 00:27:39,754
That was your cousin, Lorne.
483
00:27:39,867 --> 00:27:41,422
What did he want?
484
00:27:41,612 --> 00:27:43,311
To tell me how badly he feels
485
00:27:43,322 --> 00:27:47,220
about his family giving
away your mother's regalia.
486
00:27:47,496 --> 00:27:49,075
Why didn't you tell me?
487
00:27:49,876 --> 00:27:52,449
I didn't see the point
in you being upset, too.
488
00:27:52,460 --> 00:27:55,328
First Sully with the
finances and now you?
489
00:27:56,157 --> 00:27:58,156
What's with all the secrets around here?
490
00:27:59,789 --> 00:28:01,488
I think you should hear him out.
491
00:28:01,588 --> 00:28:04,406
I already told you, I'm not interested.
492
00:28:04,417 --> 00:28:06,316
It's not Lorne's fault.
493
00:28:06,331 --> 00:28:08,750
He had nothing to do with
what happened to you there.
494
00:28:08,761 --> 00:28:12,179
This is my business, not yours.
495
00:28:12,542 --> 00:28:15,180
You could at least
hear what he has to say.
496
00:28:21,129 --> 00:28:23,068
I need to deal with this in my way.
497
00:28:23,108 --> 00:28:24,647
You're a stubborn old goat,
498
00:28:24,887 --> 00:28:26,506
Frank Cranebear. You know that?
499
00:28:32,595 --> 00:28:34,734
You two have a good time?
500
00:28:35,362 --> 00:28:37,649
Looks like I'm the
fish out of water here.
501
00:28:37,660 --> 00:28:41,038
I see you brought better
footwear this time.
502
00:28:41,484 --> 00:28:44,662
But you do know those are
not fishing boots, right?
503
00:28:45,374 --> 00:28:47,673
You got any hand sanitizer?
504
00:28:47,684 --> 00:28:51,358
Yeah, at the end of the counter there.
505
00:28:53,450 --> 00:28:55,628
So, how did Phoebe and Sully get on?
506
00:28:55,648 --> 00:28:59,346
Actually pretty good. They're,
uh... they're still out there.
507
00:28:59,633 --> 00:29:00,972
Really?
508
00:29:00,983 --> 00:29:03,761
Yeah. Sully's really making an effort.
509
00:29:04,290 --> 00:29:06,529
Wish I could say the same for Andrew.
510
00:29:15,184 --> 00:29:16,723
I'll go check with Edna,
511
00:29:16,823 --> 00:29:19,221
see if there's a cabin
available near me.
512
00:29:21,000 --> 00:29:22,377
You okay?
513
00:29:22,388 --> 00:29:25,606
Oh, yeah. My head's just killing me.
514
00:29:25,706 --> 00:29:27,845
You want me to go grab you some aspirin?
515
00:29:27,856 --> 00:29:30,434
No, it's just been
happening a lot lately.
516
00:29:30,534 --> 00:29:32,793
I just need to go lie down.
517
00:29:33,280 --> 00:29:34,761
Okay.
518
00:29:34,772 --> 00:29:36,074
Cal.
519
00:29:37,676 --> 00:29:39,675
Hey, Andrew.
520
00:29:41,128 --> 00:29:43,127
Is that your girlfriend?
521
00:29:45,111 --> 00:29:47,270
Uh, sister.
522
00:29:48,536 --> 00:29:50,535
Oh.
523
00:29:50,962 --> 00:29:52,781
Sorry. I-I would have...
524
00:29:52,792 --> 00:29:54,211
introduced you, but she's actually
525
00:29:54,222 --> 00:29:56,221
not feeling very well right now.
526
00:29:57,691 --> 00:30:00,469
I really wanted to tell you
how happy I am for you, Maggie.
527
00:30:01,434 --> 00:30:03,896
Ha... happy about what?
528
00:30:03,907 --> 00:30:07,185
Andrew, he told me about the baby.
529
00:30:08,678 --> 00:30:10,297
You're going to make a great mom.
530
00:30:11,370 --> 00:30:13,528
When did you tell Cal?
531
00:30:13,628 --> 00:30:15,727
Uh, I ran into Cal
532
00:30:15,827 --> 00:30:17,766
and some of his friends
at the bar last night.
533
00:30:17,777 --> 00:30:19,848
We threw a few back to celebrate.
534
00:30:22,002 --> 00:30:24,361
I'm gonna get going, but, uh...
535
00:30:27,632 --> 00:30:30,990
I really am happy for you.
536
00:30:37,983 --> 00:30:41,001
How could you do that?
537
00:30:55,616 --> 00:30:58,474
Ugh! Ow.
538
00:30:58,485 --> 00:31:01,029
Can't sleep?
539
00:31:01,040 --> 00:31:04,838
Oh... How can I with all that yelling?
540
00:31:06,130 --> 00:31:07,749
I don't hear any yelling.
541
00:31:08,102 --> 00:31:10,743
Those kids are screaming outside.
542
00:31:10,754 --> 00:31:14,571
Can you please tell them
to keep it down? Ah...
543
00:31:14,671 --> 00:31:16,610
- Well...
- Ah...
544
00:31:16,710 --> 00:31:18,729
I didn't see any kids.
545
00:31:19,428 --> 00:31:22,506
Can you please just tell them to stop?
546
00:31:24,449 --> 00:31:26,453
Oh! Make it stop.
547
00:31:28,498 --> 00:31:31,157
Oh, it hurts. It hurts.
548
00:31:50,857 --> 00:31:52,595
How could you just announce
my pregnancy like that
549
00:31:52,826 --> 00:31:54,565
in front of everybody at the bar?
550
00:31:54,576 --> 00:31:56,675
Honestly, I didn't
think it was a big deal.
551
00:31:57,532 --> 00:31:59,531
Not a big deal.
552
00:32:02,204 --> 00:32:03,391
Andrew, I didn't say anything
553
00:32:03,402 --> 00:32:05,860
when you decided to tell my
parents without asking me.
554
00:32:06,049 --> 00:32:07,469
At least I was there.
555
00:32:08,114 --> 00:32:09,956
But those are my friends.
556
00:32:10,313 --> 00:32:12,172
You hardly know them.
557
00:32:12,290 --> 00:32:14,450
How could you think
that that would be okay?
558
00:32:14,461 --> 00:32:16,460
I'm sorry.
559
00:32:17,988 --> 00:32:19,391
I didn't think you'd mind.
560
00:32:19,402 --> 00:32:22,102
And the vitamins? The
blood pressure cuff?
561
00:32:22,113 --> 00:32:23,652
I just want my baby to be healthy.
562
00:32:24,269 --> 00:32:26,408
It is our baby.
563
00:32:27,146 --> 00:32:29,846
What is so wrong with me
wanting to take care of you?
564
00:32:29,946 --> 00:32:33,624
That's just it! Okay? I
don't need looking after.
565
00:32:35,617 --> 00:32:37,801
Okay, I get it.
566
00:32:38,345 --> 00:32:40,724
But don't you think maybe
you're overreacting a little bit,
567
00:32:40,735 --> 00:32:42,633
you know, because of the hormones?
568
00:32:42,724 --> 00:32:45,123
This is not about hormones, Andrew.
569
00:32:47,262 --> 00:32:49,261
This is about us.
570
00:33:01,336 --> 00:33:03,115
I can't remember the last
time I had this much fun.
571
00:33:03,541 --> 00:33:05,680
I tell you, we caught
enough fish for a week.
572
00:33:05,736 --> 00:33:07,545
Huh? Hey.
573
00:33:08,225 --> 00:33:11,923
Everything go okay while we were gone?
574
00:33:11,934 --> 00:33:13,673
Ask Frank.
575
00:33:13,873 --> 00:33:15,871
Don't be like that, Edna.
576
00:33:18,850 --> 00:33:20,848
What's up with you two?
577
00:33:21,428 --> 00:33:22,969
I don't want to talk about it.
578
00:33:22,980 --> 00:33:26,498
Right, because your
family isn't my business.
579
00:33:28,430 --> 00:33:30,789
That's not what I meant.
580
00:33:33,014 --> 00:33:34,849
You know, I'm going to
head back to the house
581
00:33:34,860 --> 00:33:36,861
and get cleaned up, I think.
582
00:33:47,665 --> 00:33:50,404
I don't think I've ever seen
you two like this before.
583
00:33:50,444 --> 00:33:52,442
What's going on?
584
00:33:53,941 --> 00:33:58,139
My cousin called about
my mother's regalia...
585
00:33:59,232 --> 00:34:01,451
and Edna thinks I should hear him out.
586
00:34:02,404 --> 00:34:04,462
And you don't want to?
587
00:34:04,756 --> 00:34:07,715
Not after what his family did.
588
00:34:07,726 --> 00:34:10,315
Maybe you can talk some sense into him.
589
00:34:23,836 --> 00:34:28,014
What's the harm in listening
to what he has to say?
590
00:34:29,041 --> 00:34:30,967
You talk to Lola yet?
591
00:34:48,388 --> 00:34:49,728
Hey.
592
00:34:50,067 --> 00:34:51,804
Where'd you go?
593
00:34:52,061 --> 00:34:54,194
I just wanted to let you sleep.
594
00:34:54,205 --> 00:34:57,248
- You feeling better?
- Yeah, my headache's almost gone.
595
00:34:58,842 --> 00:35:00,421
What's going on, Sedona?
596
00:35:00,904 --> 00:35:03,393
- What do you mean?
- I talked to Chris.
597
00:35:03,404 --> 00:35:05,543
You called my husband?
Why would you do that, Cal?
598
00:35:05,554 --> 00:35:08,532
He was texting and he
was obviously worried.
599
00:35:08,656 --> 00:35:11,554
Well, um, what did he tell you?
600
00:35:11,880 --> 00:35:13,619
Just that you left in
the middle of the night
601
00:35:13,736 --> 00:35:15,795
without a word to him or the kids.
602
00:35:16,302 --> 00:35:17,723
Why would you do that?
603
00:35:17,734 --> 00:35:20,477
- Did something happen between you two?
- I don't want to talk about it.
604
00:35:20,488 --> 00:35:22,826
You can't just run away
from your problem, Sedona.
605
00:35:23,054 --> 00:35:24,633
I'm not the one who gave up my practice
606
00:35:24,922 --> 00:35:26,715
and moved to a campground.
607
00:35:26,726 --> 00:35:29,024
I'm not the one who's married with kids.
608
00:35:29,803 --> 00:35:31,619
You're a mother, Sedona.
609
00:35:31,630 --> 00:35:34,376
I don't need my big brother
looking out for me anymore.
610
00:35:34,387 --> 00:35:37,206
I'm just trying to
make sure you're okay.
611
00:35:37,217 --> 00:35:40,095
There is nothing that you
need to worry about, okay?
612
00:35:53,056 --> 00:35:54,275
Come on in.
613
00:35:54,544 --> 00:35:57,553
- Hi.
- Hey, thanks... thanks for coming.
614
00:35:57,789 --> 00:36:00,847
I have to admit, I wasn't
expecting to hear from you.
615
00:36:01,093 --> 00:36:02,632
Yeah, um...
616
00:36:02,643 --> 00:36:05,762
I... I felt like I
owed you an explanation.
617
00:36:08,886 --> 00:36:10,025
Okay.
618
00:36:13,260 --> 00:36:15,998
I was thinking about
what you said earlier
619
00:36:16,098 --> 00:36:20,675
about not letting
that guy under my skin,
620
00:36:20,686 --> 00:36:23,145
and you're right, I shouldn't
have let him do that.
621
00:36:24,763 --> 00:36:25,992
I grew up in a house
622
00:36:26,003 --> 00:36:30,740
where I was made to feel
a great deal of shame
623
00:36:30,751 --> 00:36:34,069
for... who I am.
624
00:36:35,520 --> 00:36:39,304
I mean, when I told my
parents I was marrying Tom,
625
00:36:39,315 --> 00:36:41,172
they weren't happy for me;
626
00:36:41,183 --> 00:36:44,141
they were... relieved...
627
00:36:45,951 --> 00:36:48,590
that their daughter wasn't gay.
628
00:36:51,363 --> 00:36:54,244
But then, I look at my son, Jackson,
629
00:36:54,255 --> 00:36:56,572
he's so self-assured.
630
00:36:59,463 --> 00:37:02,121
And I want to feel that freedom.
631
00:37:02,310 --> 00:37:04,089
I'm just not ready yet.
632
00:37:04,100 --> 00:37:05,639
I get it.
633
00:37:06,797 --> 00:37:09,179
And you know what they say,
634
00:37:09,190 --> 00:37:11,636
you gotta walk before you can run.
635
00:37:12,042 --> 00:37:14,040
Thank you for understanding.
636
00:37:14,660 --> 00:37:16,798
Of course.
637
00:37:17,052 --> 00:37:19,331
I know how hard this can be.
638
00:37:21,289 --> 00:37:23,288
Thank you.
639
00:37:33,497 --> 00:37:35,086
Thank you for today.
640
00:37:35,097 --> 00:37:36,676
I really needed that.
641
00:37:36,894 --> 00:37:39,372
I'm glad at least you
and Sully had a good time.
642
00:37:41,491 --> 00:37:43,729
Don't be too hard on Andrew.
643
00:37:46,315 --> 00:37:49,313
I'll... leave you two to it.
644
00:37:53,351 --> 00:37:58,308
Look, I'm sorry. I... I've
been thinking about it.
645
00:37:58,720 --> 00:38:00,499
I can see how my telling your friends
646
00:38:01,315 --> 00:38:04,653
could have come across as
a little bit insensitive.
647
00:38:05,005 --> 00:38:08,604
And... in retrospect,
648
00:38:08,615 --> 00:38:11,587
I might have went a little bit
overboard with the purchases.
649
00:38:11,598 --> 00:38:13,737
But I just... I...
650
00:38:13,748 --> 00:38:17,086
I just want you and the baby
to be happy and to be healthy
651
00:38:17,336 --> 00:38:19,894
and to have everything that you need.
652
00:38:22,119 --> 00:38:24,418
That's one of the reasons that I...
653
00:38:24,429 --> 00:38:27,627
I think I need to go back to
work after the baby's born.
654
00:38:29,097 --> 00:38:31,315
I didn't realize that's how you felt.
655
00:38:31,475 --> 00:38:34,933
It's because you've never
asked me what I wanted.
656
00:38:35,121 --> 00:38:37,300
I just want you to be happy, Maggie.
657
00:38:37,663 --> 00:38:41,301
And helping people makes me happy.
658
00:38:41,401 --> 00:38:45,039
I think that's important, if
I'm going to be a good mother.
659
00:38:53,388 --> 00:38:54,813
We don't...
660
00:38:54,824 --> 00:38:57,602
seem to be on the same
page anymore, do we?
661
00:38:57,944 --> 00:38:59,784
No, we don't.
662
00:39:03,994 --> 00:39:07,851
What happened? I mean...
663
00:39:08,674 --> 00:39:11,963
we were so happy together,
we wanted the same things.
664
00:39:17,233 --> 00:39:19,424
Is this because of Cal?
665
00:39:19,435 --> 00:39:20,527
No.
666
00:39:20,538 --> 00:39:22,536
This is about me.
667
00:39:28,320 --> 00:39:29,859
I think, deep down, I've always known
668
00:39:29,870 --> 00:39:31,209
that there was something missing
669
00:39:31,220 --> 00:39:34,398
in my life, and coming back here
670
00:39:34,409 --> 00:39:37,507
to the Crossing, it's...
671
00:39:37,980 --> 00:39:40,490
it's helped me connect with that
672
00:39:40,831 --> 00:39:42,830
part of myself that I'd forgotten.
673
00:39:50,359 --> 00:39:52,358
Andrew, I care about you...
674
00:39:54,544 --> 00:39:57,382
and I'd never want to hurt you.
675
00:39:58,681 --> 00:40:01,179
I've always...
676
00:40:01,266 --> 00:40:04,924
kind of known that something's missing,
677
00:40:05,204 --> 00:40:07,323
that it wouldn't work out.
678
00:40:09,608 --> 00:40:11,847
Then, I heard about the baby...
679
00:40:16,594 --> 00:40:18,523
I've always wanted to be a father.
680
00:40:22,454 --> 00:40:26,252
And I thought, you know, it
would bring us closer together.
681
00:40:27,865 --> 00:40:29,844
I know.
682
00:40:30,083 --> 00:40:31,484
I'm sorry.
683
00:40:32,957 --> 00:40:36,432
I've only ever wanted to make you happy.
684
00:40:41,442 --> 00:40:44,320
You'll always be a
part of our baby's life.
685
00:40:45,819 --> 00:40:48,498
But I really think I
need to do this by myself.
686
00:40:51,475 --> 00:40:53,797
Then I should head back to Boston.
687
00:40:53,808 --> 00:40:56,420
We'll work out the details later.
688
00:40:57,526 --> 00:40:59,154
Can I, um...
689
00:40:59,165 --> 00:41:01,064
can I at least drive you to the airport?
690
00:41:01,230 --> 00:41:03,309
That'd be nice.
691
00:41:36,589 --> 00:41:38,987
How long you two gonna keep this up?
692
00:41:40,045 --> 00:41:42,044
I guess that's up to Frank.
693
00:41:43,171 --> 00:41:45,170
I'll be in the car.
694
00:41:52,132 --> 00:41:53,831
That man is so stubborn.
695
00:41:54,298 --> 00:41:56,796
How about I close up tonight?
696
00:41:57,225 --> 00:41:58,562
Thanks.
697
00:41:59,861 --> 00:42:01,640
Yeah...
698
00:42:02,353 --> 00:42:04,092
Goodnight, Sully.
699
00:42:04,103 --> 00:42:06,102
Goodnight.
700
00:42:10,087 --> 00:42:12,086
'Night, Edna.
701
00:42:14,658 --> 00:42:16,012
Hey.
702
00:42:17,097 --> 00:42:19,855
Andrew out celebrating again?
703
00:42:20,749 --> 00:42:22,887
Um...
704
00:42:23,120 --> 00:42:25,819
Actually, he's, uh...
705
00:42:26,385 --> 00:42:28,844
heading back to Boston.
706
00:42:29,033 --> 00:42:31,012
Really?
707
00:42:31,736 --> 00:42:35,493
We both decided it
wasn't gonna work out.
708
00:42:37,139 --> 00:42:39,397
Oh, I'm sorry, Maggie.
709
00:42:40,076 --> 00:42:42,075
No, I'm okay.
710
00:42:45,602 --> 00:42:47,591
Uh, is Edna around?
711
00:42:47,602 --> 00:42:49,021
Uh, she went home.
712
00:42:49,032 --> 00:42:52,530
Oh, but she left you the key to cabin 5.
713
00:42:52,788 --> 00:42:55,966
Perfect. This is Sully
Sullivan. He owns the campground.
714
00:42:56,247 --> 00:42:58,826
- Sedona, Cal's sister.
- Nice to meet you.
715
00:42:58,837 --> 00:43:01,655
And this is Maggie.
716
00:43:02,692 --> 00:43:05,182
Sorry I didn't get to say hi earlier.
717
00:43:05,371 --> 00:43:08,069
Yeah. I don't feel so good, Cal.
718
00:43:09,032 --> 00:43:10,907
Oh! Oh! Sedona?!
719
00:43:10,918 --> 00:43:12,917
Help me get her on her side.
720
00:43:13,623 --> 00:43:15,758
Sedona! Hey!
721
00:43:16,914 --> 00:43:19,858
We're here, Sedona. We're here.
722
00:43:21,452 --> 00:43:23,195
It's all right.
723
00:43:29,219 --> 00:43:34,219
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
51922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.