Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,310 --> 00:01:54,943
Bun venit la Poipet.
2
00:01:54,945 --> 00:01:56,478
E�ti foarte frumoas�.
3
00:01:56,480 --> 00:01:57,646
Haide.
4
00:03:24,298 --> 00:03:27,667
Nu po�i vinde marfa
dac� e deteriorat�.
5
00:03:36,978 --> 00:03:38,478
Preg�te�te-o de expediere.
6
00:04:41,941 --> 00:04:43,741
Mul�umesc.
7
00:04:53,186 --> 00:04:54,586
Dex.
8
00:04:57,223 --> 00:04:59,224
Adu marfa �ncoace.
9
00:05:12,872 --> 00:05:14,372
N-o lua personal.
10
00:05:14,374 --> 00:05:16,541
E modul nostru de-a ne asigura c�
11
00:05:16,543 --> 00:05:19,878
clientul nostru e cine pretinde c� e.
12
00:05:19,880 --> 00:05:22,113
Pune-i-o.
13
00:05:22,115 --> 00:05:23,481
Acum.
14
00:05:23,483 --> 00:05:25,617
Noi o s� privim.
15
00:05:28,353 --> 00:05:31,188
Vrei s� negociezi?
16
00:05:37,061 --> 00:05:38,662
Acum.
17
00:05:41,766 --> 00:05:44,034
Victor Dragovic e �n Jersey.
18
00:05:48,473 --> 00:05:50,073
Pe naiba.
De ce?
19
00:05:50,075 --> 00:05:51,842
Nu �tiu.
At�t �tiu.
20
00:05:51,844 --> 00:05:54,678
Nick, habar n-ai cu cine te pui.
21
00:05:54,680 --> 00:05:56,647
S�rbii nu sunt ca italienii.
22
00:05:56,649 --> 00:05:58,448
La naiba, �tia nu sunt
nici m�car ca ru�ii, �n�elegi?
23
00:05:58,450 --> 00:06:00,017
Ei n-au niciun cod.
24
00:07:03,312 --> 00:07:05,046
Nu, nu! Stai! Stai!
Stai!
25
00:07:05,048 --> 00:07:06,181
Unde are loc livrarea?
26
00:07:06,183 --> 00:07:08,049
Trage-m� sus �i ��i spun.
27
00:07:08,051 --> 00:07:10,452
- Nu!
- Unde?
28
00:07:10,454 --> 00:07:12,120
Stai.
29
00:07:12,122 --> 00:07:13,855
�n portul din New Jersey.
30
00:07:13,857 --> 00:07:17,525
Nava se nume�te Steaua Cambodgian�.
31
00:07:17,527 --> 00:07:19,527
Trage-m� sus acum!
32
00:07:19,529 --> 00:07:21,596
Dragovic o s� fie acolo?
33
00:07:21,598 --> 00:07:24,966
Da, da.
Victor Dragovic o s� fie acolo.
34
00:07:24,968 --> 00:07:26,601
Acum trage-m� sus.
35
00:07:26,603 --> 00:07:28,169
Trage-m� sus.
36
00:07:28,171 --> 00:07:30,271
Te rog. Te rog.
37
00:07:30,273 --> 00:07:31,473
Po�i s-o iei tu.
38
00:07:31,475 --> 00:07:34,042
Pe gratis, ��i promit.
39
00:07:34,044 --> 00:07:39,180
�i-o dau �i pe sora ei.
40
00:07:39,182 --> 00:07:40,682
Te rog.
41
00:07:40,684 --> 00:07:43,584
�i-am spus tot ce �tiu.
42
00:07:43,586 --> 00:07:47,388
Hai, trage-m� sus odat�.
43
00:07:52,260 --> 00:07:56,430
Negocierea s-a terminat.
44
00:08:07,581 --> 00:08:09,700
Du-te �napoi acas� la p�rin�ii t�i.
45
00:08:13,163 --> 00:08:15,466
S� nu mai ai �ncredere �n oameni
at�t de u�or.
46
00:08:49,683 --> 00:08:54,353
Se spune c� genele noastre
ne fac nemuritori,
47
00:08:54,355 --> 00:09:00,626
iar copiii no�tri ne vor duce mai departe
numele �i mo�tenirea.
48
00:09:00,628 --> 00:09:03,029
�i c� familia e cea care
ne d� speran��.
49
00:09:05,733 --> 00:09:07,133
Sunt m�ndru de tine, Andre.
50
00:09:07,135 --> 00:09:11,270
La fel �i de fra�ii t�i,
Ivan �i Goran.
51
00:09:13,575 --> 00:09:15,674
�nseamn� "la mul�i ani, fr��ioare".
52
00:09:15,676 --> 00:09:18,844
Al patrulea fiu al meu, Janko,
n-a putut veni,
53
00:09:18,846 --> 00:09:21,847
dar ��i transmite cele mai calde
ur�ri din Poipet.
54
00:09:23,149 --> 00:09:24,983
Fiule Andre,
55
00:09:24,985 --> 00:09:27,719
nou� ne curge acela�i s�nge prin vene.
56
00:09:27,721 --> 00:09:31,256
Pentru c�t mai multe aventuri frumoase!
57
00:09:31,258 --> 00:09:32,657
S� avem via�� lung�.
58
00:09:43,236 --> 00:09:44,369
Detectiv Cassidy.
59
00:09:44,371 --> 00:09:48,740
Agent special Reed, Grupul Operativ
pentru Trafic de Persoane.
60
00:09:48,742 --> 00:09:50,475
Cu ce pot ajuta FBI-ul?
61
00:09:50,477 --> 00:09:54,746
�tii c� speram s� existe mai mult�
colaborare �ntre agen�ii.
62
00:09:54,748 --> 00:09:56,948
Vrem s� p�str�m opera�iunea secret�.
63
00:09:56,950 --> 00:09:59,050
- S� r�m�n� privat�.
- Sunt scurgeri de informa�ii, �n�eleg.
64
00:09:59,052 --> 00:10:02,720
S� �tii c� nu e prea t�rziu
s� ne preda�i nou� opera�iunea.
65
00:10:02,722 --> 00:10:03,988
Viktor Dragovic.
66
00:10:03,990 --> 00:10:06,757
Fost cet��ean s�rb,
acum lucreaz� �n Rusia.
67
00:10:06,759 --> 00:10:08,959
Mul�umesc c� ai �nt�rziat.
68
00:10:08,961 --> 00:10:11,762
Dragovic a f�cut o avere
cu hoteluri �i jocuri de noroc
69
00:10:11,764 --> 00:10:13,230
�n Europa de Est �i Asia.
70
00:10:13,232 --> 00:10:15,199
Dar e �i un pion important
�n ceea ce eu consider c� e
71
00:10:15,201 --> 00:10:18,836
cea mai josnic� ocupa�ie de pe P�m�nt:
traficul de fiin�e umane.
72
00:10:18,838 --> 00:10:21,305
Dragovic r�pe�te fete tinere
din sud-estul Asiei,
73
00:10:21,307 --> 00:10:23,874
le transfer� �n Europa,
de unde le vinde �n �ntreaga lume.
74
00:10:23,876 --> 00:10:26,343
Traficul de persoane
valoreaz� miliarde de dolari.
75
00:10:26,345 --> 00:10:29,513
Numai anul trecut au fost
peste 2,000 de cazuri �n aceast� �ar�,
76
00:10:29,515 --> 00:10:35,452
iar eu consider c� fiecare dintre ele
e o adev�rat� tragedie.
77
00:10:36,655 --> 00:10:39,590
El e Goran,
fiul cel mare al lui Dragovic.
78
00:10:39,592 --> 00:10:41,859
�i-a f�cut studiile �n Anglia.
79
00:10:41,861 --> 00:10:44,094
Al doilea fiu, Ivan.
80
00:10:44,096 --> 00:10:46,462
Dirijeaz� opera�iunile
din Orientul Mijlociu.
81
00:10:46,464 --> 00:10:49,933
El e al treilea fiu, Andre.
Nu-i a�a c�-i simpatic?
82
00:10:49,935 --> 00:10:52,068
E student la Universitatea din New York.
83
00:10:52,070 --> 00:10:53,870
Mai are un fiu, Janko.
84
00:10:53,872 --> 00:10:56,873
El conduce opera�iunile de traficare
din sud-estul Asiei.
85
00:10:56,875 --> 00:10:58,708
�l cunoa�te�i pe Nick Cassidy.
86
00:10:58,710 --> 00:11:00,677
E ofi�erul de caz al acestei opera�iuni.
87
00:11:00,679 --> 00:11:01,945
Preia �tafeta, Nick.
88
00:11:01,947 --> 00:11:04,447
Azi diminea�� l-am pescuit
pe Dex Guroff,
89
00:11:04,449 --> 00:11:05,949
un informator,
din r�ul Hudson.
90
00:11:05,951 --> 00:11:07,917
A fost �mpu�cat de dou� ori �n cap.
91
00:11:07,919 --> 00:11:10,053
�nainte de a fi omor�t,
Dex mi-a confirmat
92
00:11:10,055 --> 00:11:12,422
c� Viktor Dragovic e aici,
�n Jersey.
93
00:11:12,424 --> 00:11:15,024
Mul�umit� informa�iilor bilaterale
94
00:11:15,026 --> 00:11:17,527
oferite de poli�ia regal� Thailandez�,
�tim �i de ce.
95
00:11:17,529 --> 00:11:20,129
Ba mai mult de at�t,
�tim �i unde.
96
00:11:20,131 --> 00:11:23,800
Obiectivul nostru este nava
Steaua Cambodgian�.
97
00:11:23,802 --> 00:11:25,935
Paza de coas� confirm� c�
va sosi la digul 21
98
00:11:25,937 --> 00:11:29,973
din portul Jersey
�n mai pu�in de trei ore.
99
00:11:29,975 --> 00:11:32,908
Doamnelor �i domnilor,
vom avea grij�
100
00:11:32,910 --> 00:11:36,111
ca venirea �n America
s� fie cea mai proast� decizie
101
00:11:36,113 --> 00:11:38,046
luat� vreodat� de Viktor Dragovic.
102
00:11:44,687 --> 00:11:46,655
Andre, lini�te�te-te.
103
00:11:48,258 --> 00:11:52,461
E prima dat� pentru tine.
O s� te �nso�esc.
104
00:12:16,853 --> 00:12:18,185
Deschide u�a.
105
00:12:22,357 --> 00:12:23,491
Hai, hai, hai, hai, hai.
106
00:12:57,225 --> 00:12:58,492
Mi�c�-te!
107
00:13:12,073 --> 00:13:14,007
Nu e vina mea.
108
00:13:16,644 --> 00:13:18,311
Janko, fiul t�u.
109
00:13:21,215 --> 00:13:22,949
Dar tu?
110
00:13:22,951 --> 00:13:25,885
Tu e�ti c�pitanul navei.
111
00:13:25,887 --> 00:13:29,622
�n locul din care sunt,
oamenii r�spund pentru faptele lor.
112
00:13:33,828 --> 00:13:37,630
Andre, azi vei demonstra
c� e�ti demn de tat�l t�u.
113
00:13:37,632 --> 00:13:41,267
�i c� s�ngele care-mi curge mie
prin vene curge �i prin venele tale.
114
00:13:48,709 --> 00:13:50,509
F�-m� s� fiu m�ndru.
115
00:14:02,522 --> 00:14:05,024
Te rog.
116
00:14:08,528 --> 00:14:10,963
Te rog, nu. Te rog!
117
00:14:15,468 --> 00:14:16,602
Suntem de la poli�ie!
118
00:14:16,604 --> 00:14:19,505
Dac� ave�i arme, l�sa�i-le jos.
119
00:14:24,377 --> 00:14:25,778
Andre!
120
00:14:59,545 --> 00:15:01,179
Partea st�ng� e sigur�.
121
00:16:21,025 --> 00:16:22,625
Andre!
122
00:16:28,866 --> 00:16:30,466
R�m�i cu el.
123
00:16:53,190 --> 00:16:54,989
Trebuie s� fugi, Andre.
124
00:16:54,991 --> 00:16:56,457
Nu ne poate urm�ri pe am�ndoi.
125
00:16:56,459 --> 00:16:59,594
- Vreau s� lupt al�turi de tine.
- Ascult�-m�, Andre!
126
00:16:59,596 --> 00:17:00,995
Fugi!
127
00:17:00,997 --> 00:17:02,797
Supravie�uie�te.
128
00:17:08,470 --> 00:17:10,872
O s�-�i demonstrez...
c� sunt demn de tat�l meu.
129
00:17:10,874 --> 00:17:12,073
Nu!
130
00:18:16,571 --> 00:18:21,241
Toat� via�a am a�teptat
acest moment.
131
00:18:21,243 --> 00:18:23,909
Nu mi-e fric� s� mor.
132
00:18:27,481 --> 00:18:28,848
F�-o.
133
00:18:33,687 --> 00:18:35,021
F�-o!
134
00:18:44,998 --> 00:18:46,899
- E�ti bine?
- Da.
135
00:18:49,269 --> 00:18:50,736
Doamne sfinte.
136
00:19:10,956 --> 00:19:14,392
Dl Dragovic nu �tia
ce con�ine containerul.
137
00:19:14,394 --> 00:19:16,695
Sus�ine c� el n-a tras niciun glon�.
138
00:19:16,697 --> 00:19:18,363
�i c� el �i fiul lui, Andre,
au fost prin�i
139
00:19:18,365 --> 00:19:20,432
�n opera�iunea voastr�
prost administrat�.
140
00:19:20,434 --> 00:19:23,702
Clientul meu este un om de afaceri
respectabil �n Rusia
141
00:19:23,704 --> 00:19:24,502
�i �n Asia.
142
00:19:24,504 --> 00:19:26,404
Dar nu �i �n Serbia.
143
00:19:26,406 --> 00:19:29,674
Corect, dle colonel?
144
00:19:29,676 --> 00:19:32,711
Pentru tine e cam riscant
s� te �ntorci acolo.
145
00:19:32,713 --> 00:19:34,679
Mor�ii din container
146
00:19:34,681 --> 00:19:37,349
�i-au amintit pu�in
de zilele asasinatelor �n mas�?
147
00:19:37,351 --> 00:19:39,351
Dl Dragovic a fost exonerat
148
00:19:39,353 --> 00:19:41,653
de Tribunalul Interna�ional de la Haga.
149
00:19:41,655 --> 00:19:43,855
Este cet��ean rus acum.
150
00:19:43,857 --> 00:19:46,591
Statul rus a fost contactat
�i tu...
151
00:19:46,593 --> 00:19:48,860
- M� scuza�i, dle c�pitan.
- Da.
152
00:19:51,897 --> 00:19:53,365
Revin imediat.
153
00:19:57,469 --> 00:19:59,670
- Cine-i tipul, Reed?
- Consulul rus.
154
00:19:59,672 --> 00:20:02,239
Dle Romanov, acesta e dl c�pitan Costello.
155
00:20:02,241 --> 00:20:04,742
Am vorbit la ambasada rus�
de la Washington.
156
00:20:04,744 --> 00:20:09,413
Am venit pentru a monitoriza
drepturile umane ale clientului meu.
157
00:20:09,415 --> 00:20:12,549
Serios?
Drepturile lui umane?
158
00:20:12,551 --> 00:20:14,351
��i ba�i joc de mine?
159
00:20:14,353 --> 00:20:16,987
Ai noroc c� nu-�i scot ochii
din orbite.
160
00:20:16,989 --> 00:20:18,689
S�-mi spui c�nd a plecat, Reed.
161
00:20:18,691 --> 00:20:22,326
O s�-�i �nf�or fiecare mort
din container �n jurul g�tului.
162
00:20:22,328 --> 00:20:24,027
30 de capete de acuzare de crim�.
163
00:20:24,029 --> 00:20:28,165
Trebuia s� m� fi omor�t
�n port, dle detectiv.
164
00:20:29,634 --> 00:20:32,803
Cum naiba mai po�i dormi noaptea?
165
00:20:32,805 --> 00:20:35,205
Cum po�i face a�a ceva?
166
00:20:35,207 --> 00:20:37,307
S� cumperi �i s� vinzi via�a oamenilor.
167
00:20:37,309 --> 00:20:40,743
�ntreab�-i pe clien�ii mei.
168
00:20:40,745 --> 00:20:43,946
C�nd ei n-o s� mai cumpere,
nici eu n-o s� mai v�nd.
169
00:22:44,966 --> 00:22:47,568
Goran. Ivan.
170
00:22:47,570 --> 00:22:50,671
C�pitanul pe care l-a�i recomandat
a dat cu oi�tea de gard.
171
00:22:50,673 --> 00:22:52,907
Poli�ia a aflat despre livrare.
172
00:22:52,909 --> 00:22:54,475
Janko.
173
00:22:54,477 --> 00:22:56,610
Fratele nostru mai mic e mort.
174
00:22:56,612 --> 00:22:58,177
Tata e la �nchisoare.
175
00:22:58,179 --> 00:23:00,480
Toate pilele pe care
le avem �n guvernul de acolo
176
00:23:00,482 --> 00:23:01,848
vor trebui s� vin� repede aici.
177
00:23:01,850 --> 00:23:03,650
Rusia nu ne mai prime�te.
178
00:23:03,652 --> 00:23:05,451
De data asta s� n-o dai �n bar�.
179
00:23:05,453 --> 00:23:07,554
- Eu...
- Faci parte din familie.
180
00:23:07,556 --> 00:23:08,621
Ai acela�i s�nge.
181
00:23:08,623 --> 00:23:11,624
Chiar dac� e diluat
cu s�nge de t�rf�.
182
00:23:14,595 --> 00:23:16,863
Cum r�m�ne cu uciga�ul lui Andre?
183
00:23:16,865 --> 00:23:19,332
Nu-�i bate tu capul cu asta.
184
00:23:19,465 --> 00:23:21,332
S�ngele e s�nge.
185
00:23:24,438 --> 00:23:25,872
Intr�.
186
00:23:41,255 --> 00:23:46,425
Janko te-a ales s� apari
�n unul din filmele lui.
187
00:23:46,427 --> 00:23:50,395
Po�i s� spui
"trage-mi-o �n fund"
188
00:23:50,397 --> 00:23:53,665
cu accentul t�u frumos?
189
00:25:06,304 --> 00:25:07,738
Ridic�-te!
190
00:25:26,724 --> 00:25:29,859
Tony, americanii l-au prins pe Viktor.
191
00:25:29,861 --> 00:25:31,695
Am aflat.
192
00:25:31,697 --> 00:25:33,663
B�ie�ii lui �ncearc� s�-l elibereze.
193
00:25:33,665 --> 00:25:35,799
Au pile �n guvern.
194
00:25:35,801 --> 00:25:37,267
�i vor s� se r�zbune
195
00:25:37,269 --> 00:25:41,404
pe poli�istul care le-a ucis
fratele mai mic, pe Andre.
196
00:25:44,208 --> 00:25:45,875
Min.
197
00:25:47,745 --> 00:25:49,546
N-ar trebui s� mai lucrezi aici.
198
00:25:49,548 --> 00:25:52,549
E periculos.
199
00:25:52,551 --> 00:25:55,719
C�nd am sunat la poli�ie
s� le dau informa�ii,
200
00:25:55,721 --> 00:25:58,621
au spus c-o s�-mi ofere protec�ie.
201
00:25:58,623 --> 00:26:01,190
Te-am protejat.
De fiecare dat�.
202
00:26:01,192 --> 00:26:04,727
C�t timp o s� te ocupi tu de caz,
o s�-mi continui munca.
203
00:26:07,397 --> 00:26:11,300
Poate c� astfel nu vor mai p��i
�i alte fete ce-am p��it eu.
204
00:27:06,221 --> 00:27:07,388
Hai s� v�d ce po�i.
205
00:27:07,390 --> 00:27:09,557
Bine.
206
00:27:09,559 --> 00:27:11,559
Dac�-ai st�rnit cu vraja ta, drag tat�,
207
00:27:11,561 --> 00:27:15,930
a apelor m�nie, potole�te-o.
208
00:27:15,932 --> 00:27:18,533
Ne-ar potopi cu smoal�-arz�nd� cerul,
209
00:27:18,535 --> 00:27:23,304
de n-ar ajunge marea p�n' la el
s�-i sting� focul din obraji.
210
00:27:23,306 --> 00:27:27,408
Al�turi de cei n�p�stui�i am suferit.
211
00:27:33,881 --> 00:27:36,416
Exact a�a s� reci�i vineri.
212
00:27:39,854 --> 00:27:43,290
O s� vii?
213
00:27:43,292 --> 00:27:47,627
N-am fost prezent �n orice moment
important al vie�ii tale?
214
00:27:51,132 --> 00:27:52,465
Nu.
215
00:27:52,467 --> 00:27:54,134
N-ai fost.
216
00:27:55,736 --> 00:27:57,437
Ce?
217
00:28:00,675 --> 00:28:02,876
V-a�i aliat �mpotriva mea?
218
00:28:05,680 --> 00:28:07,280
Gata, odihne�te-te.
219
00:28:07,282 --> 00:28:12,853
Eu m� duc s�-i vin de hac
unui infractor.
220
00:28:22,429 --> 00:28:25,698
Ce este?
221
00:28:28,369 --> 00:28:31,303
Fetele din container
erau de v�rsta Sofiei.
222
00:28:34,708 --> 00:28:37,243
Bine c� m�car te are pe tine
s�-i por�i de grij�.
223
00:28:45,986 --> 00:28:51,423
Azi am privit �n ochi
un om care nu �tia nimic.
224
00:28:55,996 --> 00:28:58,397
Cum e posibil a�a ceva?
225
00:29:05,070 --> 00:29:07,171
�n ce dat� suntem azi?
226
00:29:09,375 --> 00:29:12,944
La naiba. Am uitat.
227
00:29:12,946 --> 00:29:15,346
13 ani.
228
00:29:15,348 --> 00:29:18,950
O s�-�i cump�r cei mai frumo�i
trandafiri din New York
229
00:29:18,952 --> 00:29:21,519
m�ine diminea��, ��i promit.
230
00:29:25,190 --> 00:29:30,161
Poate c� tu ui�i, dar eu nu uit.
231
00:29:33,432 --> 00:29:35,700
Aniversare fericit�!
232
00:30:19,410 --> 00:30:21,912
Ce mai e acum?
233
00:30:21,914 --> 00:30:24,815
Chiar �i c�nd te odihne�ti te sun�?
234
00:30:24,817 --> 00:30:27,985
E Costello.
Trebuie s� r�spund.
235
00:30:31,689 --> 00:30:33,023
Da.
236
00:30:33,025 --> 00:30:34,824
Salut, Nick.
Sunt Costello.
237
00:30:34,926 --> 00:30:37,626
Am vorbit adineaori
cu poli�ia Thailandez� din Bangkok.
238
00:30:37,628 --> 00:30:39,729
Ascult�.
Viktor Dragovic este...
239
00:30:39,731 --> 00:30:41,330
Rosa!
240
00:31:13,964 --> 00:31:16,032
Nick.
241
00:31:23,906 --> 00:31:27,208
Asta e pentru fratele nostru.
242
00:31:27,210 --> 00:31:29,210
Nu!
243
00:31:35,252 --> 00:31:36,785
Tat�.
244
00:31:39,989 --> 00:31:41,689
Sofia, du-te �napoi.
245
00:31:42,793 --> 00:31:44,192
Tat�!
246
00:31:50,032 --> 00:31:51,166
Nu, te rog.
247
00:31:51,168 --> 00:31:53,768
Tat�!
248
00:32:14,656 --> 00:32:16,723
Doamne, Nick.
249
00:32:18,526 --> 00:32:20,294
Nick, m� auzi?
250
00:32:21,796 --> 00:32:24,131
Suntem Costello �i Reed.
251
00:32:26,201 --> 00:32:28,402
�tiu c� e dificil
252
00:32:28,404 --> 00:32:30,003
�i probabil suntem
ultimii oameni din lume
253
00:32:30,005 --> 00:32:31,772
cu care ai vrea s� vorbe�ti acum.
254
00:32:35,376 --> 00:32:37,111
Nu e nici momentul potrivit,
nici locul.
255
00:32:37,113 --> 00:32:39,580
Hai s� plec�m de aici.
256
00:32:42,618 --> 00:32:44,118
Nick!
257
00:32:47,455 --> 00:32:48,722
Nick!
258
00:32:52,860 --> 00:32:54,494
Rosa.
259
00:32:54,496 --> 00:32:56,529
Sofia.
260
00:32:58,966 --> 00:33:01,300
�mi pare r�u.
261
00:33:04,705 --> 00:33:06,572
Nick.
262
00:33:06,574 --> 00:33:08,608
Rosa �i Sofia sunt moarte.
263
00:33:08,610 --> 00:33:11,277
Trupurile lor au fost mistuite
de fl�c�ri.
264
00:33:11,279 --> 00:33:14,814
Pompierii te-au g�sit la parter.
265
00:33:14,816 --> 00:33:16,115
Dragovic?
266
00:33:16,117 --> 00:33:17,984
A plecat.
267
00:33:17,986 --> 00:33:21,287
Presiunile diplomatice l-au convins
pe judec�tor s�-i acorde cau�iunea.
268
00:33:21,289 --> 00:33:23,389
Imediat dup� eliberare
a urcat �n primul avion.
269
00:33:23,391 --> 00:33:24,924
N-am putut face nimic.
270
00:33:24,926 --> 00:33:26,225
Ru�ii nu-l primesc.
271
00:33:26,227 --> 00:33:30,296
Credem c� e prin Thailanda
sau Cambodia.
272
00:33:30,298 --> 00:33:33,199
Nick, nu trebuie s� te g�nde�ti
chiar acum la asta.
273
00:33:35,202 --> 00:33:37,469
Colegii �i-au trimis o vedere.
274
00:33:37,471 --> 00:33:40,305
�i-o las aici.
275
00:33:42,909 --> 00:33:44,643
A avut loc �nmorm�ntarea.
276
00:36:18,461 --> 00:36:21,496
Cu c�t te-a pl�tit Dragovic,
dle consul?
277
00:36:24,034 --> 00:36:25,500
Sunt diplomat.
Am imunitate.
278
00:36:27,037 --> 00:36:29,104
Am so�ie, copii.
279
00:36:29,106 --> 00:36:30,439
�i eu aveam.
280
00:36:40,382 --> 00:36:41,949
Unde-i Viktor?
281
00:36:41,951 --> 00:36:44,552
Unde?
282
00:36:44,554 --> 00:36:48,956
Poipet, Cambodia. Baby Doll.
283
00:37:25,926 --> 00:37:27,427
Viktor.
284
00:37:27,429 --> 00:37:29,129
Trebuie s� mergi mai departe.
285
00:37:29,131 --> 00:37:32,132
Nu pot face mai mult de at�t.
286
00:37:32,134 --> 00:37:33,466
Ce vrei s� spui?
287
00:37:33,468 --> 00:37:35,769
Cum adic� nu po�i face mai mult?
288
00:37:35,771 --> 00:37:40,407
Americanii insist�.
Thailandezii la fel.
289
00:37:40,409 --> 00:37:43,543
Fac presiuni politice imense.
290
00:37:43,545 --> 00:37:46,179
Nu pot nega la nesf�r�it
c� te afli aici.
291
00:37:46,181 --> 00:37:49,883
Doar at�t pot face
f�r� ca ei s� pun� �ntreb�ri.
292
00:37:49,885 --> 00:37:52,986
Ar putea exista consecin�e politice.
293
00:38:05,633 --> 00:38:09,969
Femeia din acea fotografie
nu e so�ia ta.
294
00:38:12,338 --> 00:38:14,606
Iar fata din urm�toarea...
295
00:38:14,608 --> 00:38:18,110
Aproape c� e de v�rsta fiicei tale.
296
00:38:24,150 --> 00:38:25,350
Bine.
297
00:38:25,352 --> 00:38:27,486
O s� mai �ncerc dou� s�pt�m�ni.
298
00:38:27,488 --> 00:38:30,456
Dar apoi va trebui s� pleci la Laos.
299
00:38:36,029 --> 00:38:38,130
Merge �i a�a.
300
00:38:45,405 --> 00:38:47,039
Hei! Hei!
301
00:38:48,209 --> 00:38:49,708
Am spus s� nu mai alerga�i!
302
00:38:54,047 --> 00:38:58,316
Vreau s� fac un plan pentru voi,
b�ie�ii mei.
303
00:38:58,318 --> 00:39:00,318
Ca s� prelua�i companiile.
304
00:39:00,320 --> 00:39:03,354
Tu, Goran, vei supraveghea
toate opera�iunile
305
00:39:03,356 --> 00:39:06,691
din Rusia, Ukraina, Belarus.
306
00:39:06,693 --> 00:39:11,162
Ivan, tu te vei ocupa de
Rom�nia, Bulgaria, Ungaria,
307
00:39:11,164 --> 00:39:12,730
Republica Ceh�.
308
00:39:12,732 --> 00:39:16,901
Am�ndoi v� ve�i ocupa
de extinderea traficului de persoane
309
00:39:16,903 --> 00:39:19,170
din sud-estul Asiei.
310
00:39:19,172 --> 00:39:21,038
Dar Janko?
311
00:40:09,788 --> 00:40:12,556
Nu-i r�u, nu?
Devin tot mai abil�.
312
00:40:12,558 --> 00:40:14,991
�mi plac fetele care �tiu s� lupte.
313
00:40:19,497 --> 00:40:22,966
21 de t�ieturi,
7 arsuri cu �igara.
314
00:40:26,404 --> 00:40:30,406
C��i ani aveai c�nd te-au dus
din Vietnam �n Germania?
315
00:40:30,408 --> 00:40:32,074
12.
316
00:40:35,912 --> 00:40:41,584
�in minte c� mama
era foarte sup�rat�
317
00:40:43,119 --> 00:40:50,125
pentru c� i-au dat numai 700 $
�n loc de o mie.
318
00:41:32,174 --> 00:41:35,174
O �ntre�ii tu?
319
00:41:35,674 --> 00:41:37,174
Nu e treaba ta.
320
00:41:37,674 --> 00:41:40,174
Tu le iei pe cele bune.
De ce nu vrei s� le �mpar�i?
321
00:41:40,674 --> 00:41:43,174
Cum r�m�ne cu cea bun� de acas�,
322
00:41:43,374 --> 00:41:45,674
care are grij� de copii
cu m�ncarea la cuptor?
323
00:41:51,374 --> 00:41:54,174
Gr�be�te-te. Hai s� mergem.
Ne a�teapt� la parter.
324
00:41:55,858 --> 00:41:58,960
Agentul Reed e din Grupul Operativ
pentru Traficul de Persoane.
325
00:41:58,962 --> 00:42:01,328
Ei sunt �eful filialei,
Tony Vitayakul,
326
00:42:01,330 --> 00:42:02,929
�i partenerul lui,
c�pitanul Nung.
327
00:42:02,931 --> 00:42:04,564
E o filmare cu telefonul mobil
�nregistrat� de un client
328
00:42:04,566 --> 00:42:08,769
la un restaurant din New York
de�inut de avocatul lui Viktor Dragovic.
329
00:42:08,771 --> 00:42:11,705
...Cambodia, Baby Doll.
330
00:42:11,707 --> 00:42:13,573
Uit�-te �n fundal.
331
00:42:13,575 --> 00:42:14,975
A luat avionul spre Dallas.
332
00:42:14,977 --> 00:42:16,910
Dup� aceea l-am localizat
�n Mexic,
333
00:42:16,912 --> 00:42:19,079
unde �i-ar fi putut cump�ra
un pa�aport american fals
334
00:42:19,081 --> 00:42:20,514
cu mai pu�in de 1,000 $.
335
00:42:20,516 --> 00:42:21,882
Dar l-a cump�rat de la un turn�tor
336
00:42:21,884 --> 00:42:23,650
�i �tii cum se termin�
situa�iile astea.
337
00:42:23,652 --> 00:42:27,287
Noi credem c� Nick are
o traum� psihologic� sever�.
338
00:42:27,289 --> 00:42:31,224
Avionul lui Nick a aterizat
exact acum 18 minute.
339
00:45:43,647 --> 00:45:46,682
Am avut noroc.
340
00:45:46,684 --> 00:45:48,917
Cassidy a luat-o razna.
341
00:45:48,919 --> 00:45:51,653
A �nnebunit.
342
00:45:59,395 --> 00:46:00,862
E pe rampa de sud.
343
00:46:00,864 --> 00:46:03,965
S-a dus �n partea aceea.
344
00:46:03,967 --> 00:46:06,067
R�m�i cu Nung.
345
00:48:41,888 --> 00:48:43,288
Da�i-v� din cale!
346
00:48:46,692 --> 00:48:48,226
Da�i-v� din cale!
347
00:52:55,169 --> 00:52:56,268
Da.
348
00:52:56,270 --> 00:52:57,803
Tony, e la Baby Doll acum.
349
00:52:57,805 --> 00:52:59,004
Vin �i eu.
350
00:52:59,006 --> 00:53:01,340
Bine, dar repede.
Te a�tept.
351
00:53:01,342 --> 00:53:02,775
Ai grij�.
352
00:54:02,158 --> 00:54:04,471
Cine naiba e�ti?
Cum ai intrat aici?
353
00:54:04,937 --> 00:54:06,471
Unde-i Janko?
354
00:54:06,473 --> 00:54:09,307
Nu Janko. Nu Janko.
355
00:54:09,309 --> 00:54:10,807
Nu Janko.
356
00:54:10,809 --> 00:54:11,942
Nu vorbesc englez�.
357
00:54:20,985 --> 00:54:22,552
Unde e?
358
00:54:23,721 --> 00:54:24,921
Unde e?
359
00:54:24,923 --> 00:54:26,423
E la depozit.
360
00:54:26,591 --> 00:54:28,725
Depozitul de l�ng� r�u.
361
00:54:29,360 --> 00:54:32,629
Unde �i �ine stocul.
362
00:54:34,065 --> 00:54:35,132
Ce stoc?
363
00:54:35,134 --> 00:54:36,533
Fetele.
364
00:54:42,774 --> 00:54:44,107
Ie�i afar�.
365
00:54:47,078 --> 00:54:48,078
Bine.
366
00:54:48,080 --> 00:54:50,514
Ia de aici, dobitoc nenorocit!
367
00:55:27,451 --> 00:55:29,985
Cel pe care �l cau�i
e la Janko �n birou.
368
00:55:31,354 --> 00:55:33,189
Dar Janko nu-i aici.
369
00:55:42,031 --> 00:55:43,097
Jos!
370
00:55:57,380 --> 00:55:59,013
La p�m�nt!
371
00:56:49,531 --> 00:56:51,164
Las� arma jos!
372
00:56:51,166 --> 00:56:52,332
Tu l-ai omor�t pe Nung!
373
00:56:52,334 --> 00:56:54,134
Nu l-am omor�t eu pe poli�ist.
374
00:56:54,136 --> 00:56:56,436
Nu-i vreau dec�t pe Viktor Dragovic
�i pe b�ie�ii lui.
375
00:56:56,438 --> 00:56:58,438
Dup� aceea
nu m� mai intereseaz� nimic.
376
00:56:58,440 --> 00:57:01,608
Poli�istul acela era prietenul meu.
377
00:57:05,413 --> 00:57:07,180
Ultima �ans�.
378
01:00:21,003 --> 01:00:22,304
�napoi!
379
01:01:23,331 --> 01:01:24,532
Tony.
380
01:01:25,300 --> 01:01:26,500
L-ai prins?
381
01:01:27,469 --> 01:01:28,869
E�ti teaf�r?
382
01:01:29,337 --> 01:01:30,538
E�ti lovit?
383
01:01:34,976 --> 01:01:36,243
Haide.
384
01:01:36,878 --> 01:01:38,579
O s�-l prindem pe individ.
385
01:01:38,581 --> 01:01:40,047
Du-te.
386
01:02:37,770 --> 01:02:38,904
R�m�i aici.
387
01:02:38,906 --> 01:02:40,639
M� duc s� verific casetele.
388
01:02:40,641 --> 01:02:42,074
Bine.
389
01:03:04,464 --> 01:03:06,031
Te-am prins.
390
01:03:07,867 --> 01:03:11,370
Ai aflat cine sufl�
informa�ii poli�iei?
391
01:03:11,838 --> 01:03:13,405
Bun.
392
01:03:13,973 --> 01:03:16,275
Trimitem pe cineva dup� ea
chiar acum.
393
01:03:16,643 --> 01:03:18,076
Bine.
394
01:03:56,949 --> 01:04:00,384
Niciodat� s� nu subestimezi
un pervers.
395
01:04:17,134 --> 01:04:19,402
Unde-i Janko?
396
01:04:19,404 --> 01:04:23,173
E la depozitul de l�ng� r�u.
397
01:04:23,175 --> 01:04:25,442
Unde �i �ine stocul.
398
01:04:38,155 --> 01:04:39,289
Hei.
399
01:04:39,955 --> 01:04:42,989
Ne mai trebuie 10 pentru clubul meu.
Spal�-le �i preg�te�te-le.
400
01:04:43,394 --> 01:04:44,661
S� mergem.
401
01:05:30,143 --> 01:05:33,960
Ia-m� pe mine, sunt mai mare.
Sora mea e prea mic�.
402
01:05:36,142 --> 01:05:38,359
T�ce�i din gur�!
Vre�i s� v� rup picioarele?
403
01:05:38,642 --> 01:05:40,159
Vre�i b�taie?
404
01:05:41,954 --> 01:05:43,417
N-ave�i nimic de f�cut?
405
01:05:48,685 --> 01:05:50,130
Asta vre�i?
406
01:06:32,667 --> 01:06:34,134
Pleca�i! Pleca�i! Pleca�i!
407
01:06:40,672 --> 01:06:43,342
Nu-�i fie team�.
D�-i arma.
408
01:06:51,953 --> 01:06:53,587
Sta�i aici.
409
01:07:11,638 --> 01:07:12,872
Unde-i Janko?
410
01:09:26,803 --> 01:09:28,104
Nu e�ti fratele meu.
411
01:09:28,639 --> 01:09:31,674
E�ti fiul unei t�rfe.
Ai stricat totul.
412
01:09:32,409 --> 01:09:34,010
Tata niciodat� n-ar fi...
413
01:09:42,820 --> 01:09:44,954
Tata ��i ureaz� noapte bun�.
414
01:09:49,926 --> 01:09:52,595
Janko!
Unde-i Viktor?
415
01:09:53,897 --> 01:09:55,398
Janko!
416
01:10:37,106 --> 01:10:38,640
Termin� odat�.
417
01:10:42,578 --> 01:10:46,047
Cel pe care l-ai omor�t
avea so�ie �i copil.
418
01:10:46,049 --> 01:10:48,049
�i mai a�tepta unul peste o lun�.
419
01:10:48,517 --> 01:10:50,518
�i-am mai spus c� nu l-am omor�t eu.
420
01:10:53,389 --> 01:10:58,525
Reed l-a �mpu�cat cu arma lui
�i mi-a dat-o mie.
421
01:11:11,806 --> 01:11:13,107
Jos!
422
01:11:36,564 --> 01:11:38,165
Spune-mi unde se duce tat�l t�u.
423
01:14:46,683 --> 01:14:48,850
Janko, m� auzi?
424
01:14:48,852 --> 01:14:50,752
Unde s-a dus tat�l t�u?
425
01:14:51,821 --> 01:14:53,188
Unde?
426
01:14:54,257 --> 01:14:57,893
Cheng...
Cheng Chao.
427
01:14:57,895 --> 01:14:59,761
Cheng Chao.
428
01:15:16,379 --> 01:15:18,246
C�nd te-a corupt Dragovic?
429
01:15:20,950 --> 01:15:23,285
To�i avem pre�ul nostru, Nick.
430
01:15:24,787 --> 01:15:26,755
Uite ce pre� ai pl�tit tu.
431
01:15:30,792 --> 01:15:32,927
Trebuia s� fi cerut protec�ie.
432
01:15:33,962 --> 01:15:36,364
Crede�i c� voi doi
o s� opri�i traficul de persoane
433
01:15:36,366 --> 01:15:40,735
doar pentru c� alerga�i de colo-colo
ca ni�te afurisi�i de cerceta�i?
434
01:15:42,371 --> 01:15:44,905
Ce naiba v� pas� vou�
de fetele astea?
435
01:15:46,541 --> 01:15:49,310
Oricum vor putrezi unde se afl�.
436
01:15:53,215 --> 01:15:55,483
Tu o s� putreze�ti �n infern.
437
01:16:03,892 --> 01:16:05,359
A spus ceva de-o pist� de decolare.
438
01:16:05,361 --> 01:16:06,761
Cheng Chao.
�tii unde e?
439
01:16:07,162 --> 01:16:08,763
Cheng Chao.
440
01:16:09,631 --> 01:16:11,198
Grani�a Cambodgiei.
441
01:17:05,752 --> 01:17:07,286
Stai nemi�cat.
442
01:17:15,261 --> 01:17:16,762
De ce faci asta?
443
01:17:17,397 --> 01:17:18,864
E�ti r�nit.
444
01:17:20,567 --> 01:17:22,000
Nu asta.
445
01:17:22,368 --> 01:17:24,036
De ce mergi la grani��?
446
01:17:24,038 --> 01:17:26,138
E posibil s� murim.
447
01:17:26,473 --> 01:17:28,807
- E meseria mea.
- Prostii.
448
01:17:29,375 --> 01:17:31,443
Vorbe�ti cu un poli�ist.
449
01:17:35,782 --> 01:17:38,817
E vorba de Min, informatoarea mea.
450
01:17:39,853 --> 01:17:41,887
E iubita mea.
451
01:17:51,463 --> 01:17:58,436
Unele dintre aceste fete
nu sunt r�pite.
452
01:17:58,704 --> 01:18:00,204
Sunt v�ndute.
453
01:18:01,206 --> 01:18:02,840
Cine le vinde?
454
01:18:06,612 --> 01:18:08,246
P�rin�ii lor.
455
01:18:08,814 --> 01:18:12,083
Pe Min a v�ndut-o mama ei.
456
01:18:12,384 --> 01:18:17,388
Cred c� au prins-o
�i sunt �n stare s�-i fac� orice.
457
01:19:39,402 --> 01:19:41,203
�mi plac oamenii cu cicatrici.
458
01:19:48,645 --> 01:19:50,145
Noi doi suntem la fel.
459
01:20:01,958 --> 01:20:03,992
Ai b�t�ile inimii foarte puternice.
460
01:20:03,994 --> 01:20:10,431
Pulsul are o muzicalitate a lui.
461
01:20:12,001 --> 01:20:15,336
Bum, bum. Bum, bum.
462
01:20:16,305 --> 01:20:19,574
Bum, bum. Bum, bum.
463
01:20:32,888 --> 01:20:35,390
Nu suntem la fel.
464
01:20:36,091 --> 01:20:37,292
Nu?
465
01:20:37,793 --> 01:20:41,696
Niciun om cu un pic de inim�
n-ar face ce faci tu.
466
01:20:47,136 --> 01:20:49,003
Banii p�ta�i de s�nge
tot bani sunt.
467
01:20:51,973 --> 01:20:54,107
Dar nimeni nu vrea marf� deteriorat�.
468
01:21:15,764 --> 01:21:17,364
Viktor.
469
01:21:19,667 --> 01:21:21,401
Adio.
470
01:22:14,521 --> 01:22:16,756
Tony, copiii!
471
01:22:22,763 --> 01:22:24,796
Asculta�i-m�, da?
472
01:22:24,798 --> 01:22:26,031
Vede�i acei copaci?
473
01:22:26,033 --> 01:22:28,533
Vreau s� fugi�i
�i s� v� ascunde�i dup� ei.
474
01:22:29,635 --> 01:22:31,136
Vreau s� prive�ti �n urma ta.
475
01:22:31,138 --> 01:22:33,872
S� �ii minte cum arat� acei oameni.
476
01:22:33,874 --> 01:22:35,840
Dac� eu sau tat�l vostru
p��im ceva,
477
01:22:35,842 --> 01:22:39,110
e de datoria voastr� s� face�i ceva
c�nd o s� fi�i mari.
478
01:22:41,415 --> 01:22:43,548
S� nu uita�i.
Fugi�i!
479
01:22:49,655 --> 01:22:51,222
Tat�.
480
01:22:52,625 --> 01:22:54,726
E un elicopter.
481
01:24:15,939 --> 01:24:17,740
Po�i s� te ui�i cum o omor.
482
01:25:20,870 --> 01:25:23,038
- Porne�te.
- Nu, nu, nu.
483
01:25:23,040 --> 01:25:24,705
Dle, n-am terminat.
484
01:25:25,974 --> 01:25:26,974
Porne�te!
485
01:27:16,249 --> 01:27:18,583
P�cat c� n-o s�-�i mai vezi fiica
niciodat�.
486
01:27:26,693 --> 01:27:28,593
Sofia, nu?
487
01:27:46,778 --> 01:27:51,482
Era o marf� foarte fin�.
488
01:27:58,590 --> 01:28:01,625
Unde e? Unde e?
489
01:28:07,232 --> 01:28:09,066
Unde e?
490
01:29:19,437 --> 01:29:21,437
DUP� PATRU S�PT�M�NI
491
01:29:21,438 --> 01:29:24,106
Deci ar putea fi �nc� vie?
492
01:29:24,108 --> 01:29:25,841
A�a sper.
493
01:30:06,882 --> 01:30:08,816
Ne �ntoarcem s-o lu�m.
494
01:30:13,255 --> 01:30:16,123
S� nu-�i pierzi speran�a
niciodat�, Nick.
495
01:31:13,814 --> 01:31:15,549
Nu �tiu unde e.
496
01:31:16,484 --> 01:31:20,186
Dar oric�t ar dura,
indiferent unde ar trebui s� merg,
497
01:31:21,522 --> 01:31:23,290
o s�-mi g�sesc feti�a.
498
01:31:24,291 --> 01:31:30,290
Traducerea �i adaptarea: Kprice
www.subtitrari-noi.ro
499
01:31:31,291 --> 01:31:36,642
20-30 de milioane de persoane
sunt traficate anual �n �ntreaga lume.
500
01:31:36,643 --> 01:31:42,643
Se estimeaz� c� 98% dintre victimele
v�ndute pentru sex sunt femei �i copii.
501
01:31:42,667 --> 01:31:44,667
35899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.