All language subtitles for Skin.Trade.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,310 --> 00:01:54,943 Bun venit la Poipet. 2 00:01:54,945 --> 00:01:56,478 E�ti foarte frumoas�. 3 00:01:56,480 --> 00:01:57,646 Haide. 4 00:03:24,298 --> 00:03:27,667 Nu po�i vinde marfa dac� e deteriorat�. 5 00:03:36,978 --> 00:03:38,478 Preg�te�te-o de expediere. 6 00:04:41,941 --> 00:04:43,741 Mul�umesc. 7 00:04:53,186 --> 00:04:54,586 Dex. 8 00:04:57,223 --> 00:04:59,224 Adu marfa �ncoace. 9 00:05:12,872 --> 00:05:14,372 N-o lua personal. 10 00:05:14,374 --> 00:05:16,541 E modul nostru de-a ne asigura c� 11 00:05:16,543 --> 00:05:19,878 clientul nostru e cine pretinde c� e. 12 00:05:19,880 --> 00:05:22,113 Pune-i-o. 13 00:05:22,115 --> 00:05:23,481 Acum. 14 00:05:23,483 --> 00:05:25,617 Noi o s� privim. 15 00:05:28,353 --> 00:05:31,188 Vrei s� negociezi? 16 00:05:37,061 --> 00:05:38,662 Acum. 17 00:05:41,766 --> 00:05:44,034 Victor Dragovic e �n Jersey. 18 00:05:48,473 --> 00:05:50,073 Pe naiba. De ce? 19 00:05:50,075 --> 00:05:51,842 Nu �tiu. At�t �tiu. 20 00:05:51,844 --> 00:05:54,678 Nick, habar n-ai cu cine te pui. 21 00:05:54,680 --> 00:05:56,647 S�rbii nu sunt ca italienii. 22 00:05:56,649 --> 00:05:58,448 La naiba, �tia nu sunt nici m�car ca ru�ii, �n�elegi? 23 00:05:58,450 --> 00:06:00,017 Ei n-au niciun cod. 24 00:07:03,312 --> 00:07:05,046 Nu, nu! Stai! Stai! Stai! 25 00:07:05,048 --> 00:07:06,181 Unde are loc livrarea? 26 00:07:06,183 --> 00:07:08,049 Trage-m� sus �i ��i spun. 27 00:07:08,051 --> 00:07:10,452 - Nu! - Unde? 28 00:07:10,454 --> 00:07:12,120 Stai. 29 00:07:12,122 --> 00:07:13,855 �n portul din New Jersey. 30 00:07:13,857 --> 00:07:17,525 Nava se nume�te Steaua Cambodgian�. 31 00:07:17,527 --> 00:07:19,527 Trage-m� sus acum! 32 00:07:19,529 --> 00:07:21,596 Dragovic o s� fie acolo? 33 00:07:21,598 --> 00:07:24,966 Da, da. Victor Dragovic o s� fie acolo. 34 00:07:24,968 --> 00:07:26,601 Acum trage-m� sus. 35 00:07:26,603 --> 00:07:28,169 Trage-m� sus. 36 00:07:28,171 --> 00:07:30,271 Te rog. Te rog. 37 00:07:30,273 --> 00:07:31,473 Po�i s-o iei tu. 38 00:07:31,475 --> 00:07:34,042 Pe gratis, ��i promit. 39 00:07:34,044 --> 00:07:39,180 �i-o dau �i pe sora ei. 40 00:07:39,182 --> 00:07:40,682 Te rog. 41 00:07:40,684 --> 00:07:43,584 �i-am spus tot ce �tiu. 42 00:07:43,586 --> 00:07:47,388 Hai, trage-m� sus odat�. 43 00:07:52,260 --> 00:07:56,430 Negocierea s-a terminat. 44 00:08:07,581 --> 00:08:09,700 Du-te �napoi acas� la p�rin�ii t�i. 45 00:08:13,163 --> 00:08:15,466 S� nu mai ai �ncredere �n oameni at�t de u�or. 46 00:08:49,683 --> 00:08:54,353 Se spune c� genele noastre ne fac nemuritori, 47 00:08:54,355 --> 00:09:00,626 iar copiii no�tri ne vor duce mai departe numele �i mo�tenirea. 48 00:09:00,628 --> 00:09:03,029 �i c� familia e cea care ne d� speran��. 49 00:09:05,733 --> 00:09:07,133 Sunt m�ndru de tine, Andre. 50 00:09:07,135 --> 00:09:11,270 La fel �i de fra�ii t�i, Ivan �i Goran. 51 00:09:13,575 --> 00:09:15,674 �nseamn� "la mul�i ani, fr��ioare". 52 00:09:15,676 --> 00:09:18,844 Al patrulea fiu al meu, Janko, n-a putut veni, 53 00:09:18,846 --> 00:09:21,847 dar ��i transmite cele mai calde ur�ri din Poipet. 54 00:09:23,149 --> 00:09:24,983 Fiule Andre, 55 00:09:24,985 --> 00:09:27,719 nou� ne curge acela�i s�nge prin vene. 56 00:09:27,721 --> 00:09:31,256 Pentru c�t mai multe aventuri frumoase! 57 00:09:31,258 --> 00:09:32,657 S� avem via�� lung�. 58 00:09:43,236 --> 00:09:44,369 Detectiv Cassidy. 59 00:09:44,371 --> 00:09:48,740 Agent special Reed, Grupul Operativ pentru Trafic de Persoane. 60 00:09:48,742 --> 00:09:50,475 Cu ce pot ajuta FBI-ul? 61 00:09:50,477 --> 00:09:54,746 �tii c� speram s� existe mai mult� colaborare �ntre agen�ii. 62 00:09:54,748 --> 00:09:56,948 Vrem s� p�str�m opera�iunea secret�. 63 00:09:56,950 --> 00:09:59,050 - S� r�m�n� privat�. - Sunt scurgeri de informa�ii, �n�eleg. 64 00:09:59,052 --> 00:10:02,720 S� �tii c� nu e prea t�rziu s� ne preda�i nou� opera�iunea. 65 00:10:02,722 --> 00:10:03,988 Viktor Dragovic. 66 00:10:03,990 --> 00:10:06,757 Fost cet��ean s�rb, acum lucreaz� �n Rusia. 67 00:10:06,759 --> 00:10:08,959 Mul�umesc c� ai �nt�rziat. 68 00:10:08,961 --> 00:10:11,762 Dragovic a f�cut o avere cu hoteluri �i jocuri de noroc 69 00:10:11,764 --> 00:10:13,230 �n Europa de Est �i Asia. 70 00:10:13,232 --> 00:10:15,199 Dar e �i un pion important �n ceea ce eu consider c� e 71 00:10:15,201 --> 00:10:18,836 cea mai josnic� ocupa�ie de pe P�m�nt: traficul de fiin�e umane. 72 00:10:18,838 --> 00:10:21,305 Dragovic r�pe�te fete tinere din sud-estul Asiei, 73 00:10:21,307 --> 00:10:23,874 le transfer� �n Europa, de unde le vinde �n �ntreaga lume. 74 00:10:23,876 --> 00:10:26,343 Traficul de persoane valoreaz� miliarde de dolari. 75 00:10:26,345 --> 00:10:29,513 Numai anul trecut au fost peste 2,000 de cazuri �n aceast� �ar�, 76 00:10:29,515 --> 00:10:35,452 iar eu consider c� fiecare dintre ele e o adev�rat� tragedie. 77 00:10:36,655 --> 00:10:39,590 El e Goran, fiul cel mare al lui Dragovic. 78 00:10:39,592 --> 00:10:41,859 �i-a f�cut studiile �n Anglia. 79 00:10:41,861 --> 00:10:44,094 Al doilea fiu, Ivan. 80 00:10:44,096 --> 00:10:46,462 Dirijeaz� opera�iunile din Orientul Mijlociu. 81 00:10:46,464 --> 00:10:49,933 El e al treilea fiu, Andre. Nu-i a�a c�-i simpatic? 82 00:10:49,935 --> 00:10:52,068 E student la Universitatea din New York. 83 00:10:52,070 --> 00:10:53,870 Mai are un fiu, Janko. 84 00:10:53,872 --> 00:10:56,873 El conduce opera�iunile de traficare din sud-estul Asiei. 85 00:10:56,875 --> 00:10:58,708 �l cunoa�te�i pe Nick Cassidy. 86 00:10:58,710 --> 00:11:00,677 E ofi�erul de caz al acestei opera�iuni. 87 00:11:00,679 --> 00:11:01,945 Preia �tafeta, Nick. 88 00:11:01,947 --> 00:11:04,447 Azi diminea�� l-am pescuit pe Dex Guroff, 89 00:11:04,449 --> 00:11:05,949 un informator, din r�ul Hudson. 90 00:11:05,951 --> 00:11:07,917 A fost �mpu�cat de dou� ori �n cap. 91 00:11:07,919 --> 00:11:10,053 �nainte de a fi omor�t, Dex mi-a confirmat 92 00:11:10,055 --> 00:11:12,422 c� Viktor Dragovic e aici, �n Jersey. 93 00:11:12,424 --> 00:11:15,024 Mul�umit� informa�iilor bilaterale 94 00:11:15,026 --> 00:11:17,527 oferite de poli�ia regal� Thailandez�, �tim �i de ce. 95 00:11:17,529 --> 00:11:20,129 Ba mai mult de at�t, �tim �i unde. 96 00:11:20,131 --> 00:11:23,800 Obiectivul nostru este nava Steaua Cambodgian�. 97 00:11:23,802 --> 00:11:25,935 Paza de coas� confirm� c� va sosi la digul 21 98 00:11:25,937 --> 00:11:29,973 din portul Jersey �n mai pu�in de trei ore. 99 00:11:29,975 --> 00:11:32,908 Doamnelor �i domnilor, vom avea grij� 100 00:11:32,910 --> 00:11:36,111 ca venirea �n America s� fie cea mai proast� decizie 101 00:11:36,113 --> 00:11:38,046 luat� vreodat� de Viktor Dragovic. 102 00:11:44,687 --> 00:11:46,655 Andre, lini�te�te-te. 103 00:11:48,258 --> 00:11:52,461 E prima dat� pentru tine. O s� te �nso�esc. 104 00:12:16,853 --> 00:12:18,185 Deschide u�a. 105 00:12:22,357 --> 00:12:23,491 Hai, hai, hai, hai, hai. 106 00:12:57,225 --> 00:12:58,492 Mi�c�-te! 107 00:13:12,073 --> 00:13:14,007 Nu e vina mea. 108 00:13:16,644 --> 00:13:18,311 Janko, fiul t�u. 109 00:13:21,215 --> 00:13:22,949 Dar tu? 110 00:13:22,951 --> 00:13:25,885 Tu e�ti c�pitanul navei. 111 00:13:25,887 --> 00:13:29,622 �n locul din care sunt, oamenii r�spund pentru faptele lor. 112 00:13:33,828 --> 00:13:37,630 Andre, azi vei demonstra c� e�ti demn de tat�l t�u. 113 00:13:37,632 --> 00:13:41,267 �i c� s�ngele care-mi curge mie prin vene curge �i prin venele tale. 114 00:13:48,709 --> 00:13:50,509 F�-m� s� fiu m�ndru. 115 00:14:02,522 --> 00:14:05,024 Te rog. 116 00:14:08,528 --> 00:14:10,963 Te rog, nu. Te rog! 117 00:14:15,468 --> 00:14:16,602 Suntem de la poli�ie! 118 00:14:16,604 --> 00:14:19,505 Dac� ave�i arme, l�sa�i-le jos. 119 00:14:24,377 --> 00:14:25,778 Andre! 120 00:14:59,545 --> 00:15:01,179 Partea st�ng� e sigur�. 121 00:16:21,025 --> 00:16:22,625 Andre! 122 00:16:28,866 --> 00:16:30,466 R�m�i cu el. 123 00:16:53,190 --> 00:16:54,989 Trebuie s� fugi, Andre. 124 00:16:54,991 --> 00:16:56,457 Nu ne poate urm�ri pe am�ndoi. 125 00:16:56,459 --> 00:16:59,594 - Vreau s� lupt al�turi de tine. - Ascult�-m�, Andre! 126 00:16:59,596 --> 00:17:00,995 Fugi! 127 00:17:00,997 --> 00:17:02,797 Supravie�uie�te. 128 00:17:08,470 --> 00:17:10,872 O s�-�i demonstrez... c� sunt demn de tat�l meu. 129 00:17:10,874 --> 00:17:12,073 Nu! 130 00:18:16,571 --> 00:18:21,241 Toat� via�a am a�teptat acest moment. 131 00:18:21,243 --> 00:18:23,909 Nu mi-e fric� s� mor. 132 00:18:27,481 --> 00:18:28,848 F�-o. 133 00:18:33,687 --> 00:18:35,021 F�-o! 134 00:18:44,998 --> 00:18:46,899 - E�ti bine? - Da. 135 00:18:49,269 --> 00:18:50,736 Doamne sfinte. 136 00:19:10,956 --> 00:19:14,392 Dl Dragovic nu �tia ce con�ine containerul. 137 00:19:14,394 --> 00:19:16,695 Sus�ine c� el n-a tras niciun glon�. 138 00:19:16,697 --> 00:19:18,363 �i c� el �i fiul lui, Andre, au fost prin�i 139 00:19:18,365 --> 00:19:20,432 �n opera�iunea voastr� prost administrat�. 140 00:19:20,434 --> 00:19:23,702 Clientul meu este un om de afaceri respectabil �n Rusia 141 00:19:23,704 --> 00:19:24,502 �i �n Asia. 142 00:19:24,504 --> 00:19:26,404 Dar nu �i �n Serbia. 143 00:19:26,406 --> 00:19:29,674 Corect, dle colonel? 144 00:19:29,676 --> 00:19:32,711 Pentru tine e cam riscant s� te �ntorci acolo. 145 00:19:32,713 --> 00:19:34,679 Mor�ii din container 146 00:19:34,681 --> 00:19:37,349 �i-au amintit pu�in de zilele asasinatelor �n mas�? 147 00:19:37,351 --> 00:19:39,351 Dl Dragovic a fost exonerat 148 00:19:39,353 --> 00:19:41,653 de Tribunalul Interna�ional de la Haga. 149 00:19:41,655 --> 00:19:43,855 Este cet��ean rus acum. 150 00:19:43,857 --> 00:19:46,591 Statul rus a fost contactat �i tu... 151 00:19:46,593 --> 00:19:48,860 - M� scuza�i, dle c�pitan. - Da. 152 00:19:51,897 --> 00:19:53,365 Revin imediat. 153 00:19:57,469 --> 00:19:59,670 - Cine-i tipul, Reed? - Consulul rus. 154 00:19:59,672 --> 00:20:02,239 Dle Romanov, acesta e dl c�pitan Costello. 155 00:20:02,241 --> 00:20:04,742 Am vorbit la ambasada rus� de la Washington. 156 00:20:04,744 --> 00:20:09,413 Am venit pentru a monitoriza drepturile umane ale clientului meu. 157 00:20:09,415 --> 00:20:12,549 Serios? Drepturile lui umane? 158 00:20:12,551 --> 00:20:14,351 ��i ba�i joc de mine? 159 00:20:14,353 --> 00:20:16,987 Ai noroc c� nu-�i scot ochii din orbite. 160 00:20:16,989 --> 00:20:18,689 S�-mi spui c�nd a plecat, Reed. 161 00:20:18,691 --> 00:20:22,326 O s�-�i �nf�or fiecare mort din container �n jurul g�tului. 162 00:20:22,328 --> 00:20:24,027 30 de capete de acuzare de crim�. 163 00:20:24,029 --> 00:20:28,165 Trebuia s� m� fi omor�t �n port, dle detectiv. 164 00:20:29,634 --> 00:20:32,803 Cum naiba mai po�i dormi noaptea? 165 00:20:32,805 --> 00:20:35,205 Cum po�i face a�a ceva? 166 00:20:35,207 --> 00:20:37,307 S� cumperi �i s� vinzi via�a oamenilor. 167 00:20:37,309 --> 00:20:40,743 �ntreab�-i pe clien�ii mei. 168 00:20:40,745 --> 00:20:43,946 C�nd ei n-o s� mai cumpere, nici eu n-o s� mai v�nd. 169 00:22:44,966 --> 00:22:47,568 Goran. Ivan. 170 00:22:47,570 --> 00:22:50,671 C�pitanul pe care l-a�i recomandat a dat cu oi�tea de gard. 171 00:22:50,673 --> 00:22:52,907 Poli�ia a aflat despre livrare. 172 00:22:52,909 --> 00:22:54,475 Janko. 173 00:22:54,477 --> 00:22:56,610 Fratele nostru mai mic e mort. 174 00:22:56,612 --> 00:22:58,177 Tata e la �nchisoare. 175 00:22:58,179 --> 00:23:00,480 Toate pilele pe care le avem �n guvernul de acolo 176 00:23:00,482 --> 00:23:01,848 vor trebui s� vin� repede aici. 177 00:23:01,850 --> 00:23:03,650 Rusia nu ne mai prime�te. 178 00:23:03,652 --> 00:23:05,451 De data asta s� n-o dai �n bar�. 179 00:23:05,453 --> 00:23:07,554 - Eu... - Faci parte din familie. 180 00:23:07,556 --> 00:23:08,621 Ai acela�i s�nge. 181 00:23:08,623 --> 00:23:11,624 Chiar dac� e diluat cu s�nge de t�rf�. 182 00:23:14,595 --> 00:23:16,863 Cum r�m�ne cu uciga�ul lui Andre? 183 00:23:16,865 --> 00:23:19,332 Nu-�i bate tu capul cu asta. 184 00:23:19,465 --> 00:23:21,332 S�ngele e s�nge. 185 00:23:24,438 --> 00:23:25,872 Intr�. 186 00:23:41,255 --> 00:23:46,425 Janko te-a ales s� apari �n unul din filmele lui. 187 00:23:46,427 --> 00:23:50,395 Po�i s� spui "trage-mi-o �n fund" 188 00:23:50,397 --> 00:23:53,665 cu accentul t�u frumos? 189 00:25:06,304 --> 00:25:07,738 Ridic�-te! 190 00:25:26,724 --> 00:25:29,859 Tony, americanii l-au prins pe Viktor. 191 00:25:29,861 --> 00:25:31,695 Am aflat. 192 00:25:31,697 --> 00:25:33,663 B�ie�ii lui �ncearc� s�-l elibereze. 193 00:25:33,665 --> 00:25:35,799 Au pile �n guvern. 194 00:25:35,801 --> 00:25:37,267 �i vor s� se r�zbune 195 00:25:37,269 --> 00:25:41,404 pe poli�istul care le-a ucis fratele mai mic, pe Andre. 196 00:25:44,208 --> 00:25:45,875 Min. 197 00:25:47,745 --> 00:25:49,546 N-ar trebui s� mai lucrezi aici. 198 00:25:49,548 --> 00:25:52,549 E periculos. 199 00:25:52,551 --> 00:25:55,719 C�nd am sunat la poli�ie s� le dau informa�ii, 200 00:25:55,721 --> 00:25:58,621 au spus c-o s�-mi ofere protec�ie. 201 00:25:58,623 --> 00:26:01,190 Te-am protejat. De fiecare dat�. 202 00:26:01,192 --> 00:26:04,727 C�t timp o s� te ocupi tu de caz, o s�-mi continui munca. 203 00:26:07,397 --> 00:26:11,300 Poate c� astfel nu vor mai p��i �i alte fete ce-am p��it eu. 204 00:27:06,221 --> 00:27:07,388 Hai s� v�d ce po�i. 205 00:27:07,390 --> 00:27:09,557 Bine. 206 00:27:09,559 --> 00:27:11,559 Dac�-ai st�rnit cu vraja ta, drag tat�, 207 00:27:11,561 --> 00:27:15,930 a apelor m�nie, potole�te-o. 208 00:27:15,932 --> 00:27:18,533 Ne-ar potopi cu smoal�-arz�nd� cerul, 209 00:27:18,535 --> 00:27:23,304 de n-ar ajunge marea p�n' la el s�-i sting� focul din obraji. 210 00:27:23,306 --> 00:27:27,408 Al�turi de cei n�p�stui�i am suferit. 211 00:27:33,881 --> 00:27:36,416 Exact a�a s� reci�i vineri. 212 00:27:39,854 --> 00:27:43,290 O s� vii? 213 00:27:43,292 --> 00:27:47,627 N-am fost prezent �n orice moment important al vie�ii tale? 214 00:27:51,132 --> 00:27:52,465 Nu. 215 00:27:52,467 --> 00:27:54,134 N-ai fost. 216 00:27:55,736 --> 00:27:57,437 Ce? 217 00:28:00,675 --> 00:28:02,876 V-a�i aliat �mpotriva mea? 218 00:28:05,680 --> 00:28:07,280 Gata, odihne�te-te. 219 00:28:07,282 --> 00:28:12,853 Eu m� duc s�-i vin de hac unui infractor. 220 00:28:22,429 --> 00:28:25,698 Ce este? 221 00:28:28,369 --> 00:28:31,303 Fetele din container erau de v�rsta Sofiei. 222 00:28:34,708 --> 00:28:37,243 Bine c� m�car te are pe tine s�-i por�i de grij�. 223 00:28:45,986 --> 00:28:51,423 Azi am privit �n ochi un om care nu �tia nimic. 224 00:28:55,996 --> 00:28:58,397 Cum e posibil a�a ceva? 225 00:29:05,070 --> 00:29:07,171 �n ce dat� suntem azi? 226 00:29:09,375 --> 00:29:12,944 La naiba. Am uitat. 227 00:29:12,946 --> 00:29:15,346 13 ani. 228 00:29:15,348 --> 00:29:18,950 O s�-�i cump�r cei mai frumo�i trandafiri din New York 229 00:29:18,952 --> 00:29:21,519 m�ine diminea��, ��i promit. 230 00:29:25,190 --> 00:29:30,161 Poate c� tu ui�i, dar eu nu uit. 231 00:29:33,432 --> 00:29:35,700 Aniversare fericit�! 232 00:30:19,410 --> 00:30:21,912 Ce mai e acum? 233 00:30:21,914 --> 00:30:24,815 Chiar �i c�nd te odihne�ti te sun�? 234 00:30:24,817 --> 00:30:27,985 E Costello. Trebuie s� r�spund. 235 00:30:31,689 --> 00:30:33,023 Da. 236 00:30:33,025 --> 00:30:34,824 Salut, Nick. Sunt Costello. 237 00:30:34,926 --> 00:30:37,626 Am vorbit adineaori cu poli�ia Thailandez� din Bangkok. 238 00:30:37,628 --> 00:30:39,729 Ascult�. Viktor Dragovic este... 239 00:30:39,731 --> 00:30:41,330 Rosa! 240 00:31:13,964 --> 00:31:16,032 Nick. 241 00:31:23,906 --> 00:31:27,208 Asta e pentru fratele nostru. 242 00:31:27,210 --> 00:31:29,210 Nu! 243 00:31:35,252 --> 00:31:36,785 Tat�. 244 00:31:39,989 --> 00:31:41,689 Sofia, du-te �napoi. 245 00:31:42,793 --> 00:31:44,192 Tat�! 246 00:31:50,032 --> 00:31:51,166 Nu, te rog. 247 00:31:51,168 --> 00:31:53,768 Tat�! 248 00:32:14,656 --> 00:32:16,723 Doamne, Nick. 249 00:32:18,526 --> 00:32:20,294 Nick, m� auzi? 250 00:32:21,796 --> 00:32:24,131 Suntem Costello �i Reed. 251 00:32:26,201 --> 00:32:28,402 �tiu c� e dificil 252 00:32:28,404 --> 00:32:30,003 �i probabil suntem ultimii oameni din lume 253 00:32:30,005 --> 00:32:31,772 cu care ai vrea s� vorbe�ti acum. 254 00:32:35,376 --> 00:32:37,111 Nu e nici momentul potrivit, nici locul. 255 00:32:37,113 --> 00:32:39,580 Hai s� plec�m de aici. 256 00:32:42,618 --> 00:32:44,118 Nick! 257 00:32:47,455 --> 00:32:48,722 Nick! 258 00:32:52,860 --> 00:32:54,494 Rosa. 259 00:32:54,496 --> 00:32:56,529 Sofia. 260 00:32:58,966 --> 00:33:01,300 �mi pare r�u. 261 00:33:04,705 --> 00:33:06,572 Nick. 262 00:33:06,574 --> 00:33:08,608 Rosa �i Sofia sunt moarte. 263 00:33:08,610 --> 00:33:11,277 Trupurile lor au fost mistuite de fl�c�ri. 264 00:33:11,279 --> 00:33:14,814 Pompierii te-au g�sit la parter. 265 00:33:14,816 --> 00:33:16,115 Dragovic? 266 00:33:16,117 --> 00:33:17,984 A plecat. 267 00:33:17,986 --> 00:33:21,287 Presiunile diplomatice l-au convins pe judec�tor s�-i acorde cau�iunea. 268 00:33:21,289 --> 00:33:23,389 Imediat dup� eliberare a urcat �n primul avion. 269 00:33:23,391 --> 00:33:24,924 N-am putut face nimic. 270 00:33:24,926 --> 00:33:26,225 Ru�ii nu-l primesc. 271 00:33:26,227 --> 00:33:30,296 Credem c� e prin Thailanda sau Cambodia. 272 00:33:30,298 --> 00:33:33,199 Nick, nu trebuie s� te g�nde�ti chiar acum la asta. 273 00:33:35,202 --> 00:33:37,469 Colegii �i-au trimis o vedere. 274 00:33:37,471 --> 00:33:40,305 �i-o las aici. 275 00:33:42,909 --> 00:33:44,643 A avut loc �nmorm�ntarea. 276 00:36:18,461 --> 00:36:21,496 Cu c�t te-a pl�tit Dragovic, dle consul? 277 00:36:24,034 --> 00:36:25,500 Sunt diplomat. Am imunitate. 278 00:36:27,037 --> 00:36:29,104 Am so�ie, copii. 279 00:36:29,106 --> 00:36:30,439 �i eu aveam. 280 00:36:40,382 --> 00:36:41,949 Unde-i Viktor? 281 00:36:41,951 --> 00:36:44,552 Unde? 282 00:36:44,554 --> 00:36:48,956 Poipet, Cambodia. Baby Doll. 283 00:37:25,926 --> 00:37:27,427 Viktor. 284 00:37:27,429 --> 00:37:29,129 Trebuie s� mergi mai departe. 285 00:37:29,131 --> 00:37:32,132 Nu pot face mai mult de at�t. 286 00:37:32,134 --> 00:37:33,466 Ce vrei s� spui? 287 00:37:33,468 --> 00:37:35,769 Cum adic� nu po�i face mai mult? 288 00:37:35,771 --> 00:37:40,407 Americanii insist�. Thailandezii la fel. 289 00:37:40,409 --> 00:37:43,543 Fac presiuni politice imense. 290 00:37:43,545 --> 00:37:46,179 Nu pot nega la nesf�r�it c� te afli aici. 291 00:37:46,181 --> 00:37:49,883 Doar at�t pot face f�r� ca ei s� pun� �ntreb�ri. 292 00:37:49,885 --> 00:37:52,986 Ar putea exista consecin�e politice. 293 00:38:05,633 --> 00:38:09,969 Femeia din acea fotografie nu e so�ia ta. 294 00:38:12,338 --> 00:38:14,606 Iar fata din urm�toarea... 295 00:38:14,608 --> 00:38:18,110 Aproape c� e de v�rsta fiicei tale. 296 00:38:24,150 --> 00:38:25,350 Bine. 297 00:38:25,352 --> 00:38:27,486 O s� mai �ncerc dou� s�pt�m�ni. 298 00:38:27,488 --> 00:38:30,456 Dar apoi va trebui s� pleci la Laos. 299 00:38:36,029 --> 00:38:38,130 Merge �i a�a. 300 00:38:45,405 --> 00:38:47,039 Hei! Hei! 301 00:38:48,209 --> 00:38:49,708 Am spus s� nu mai alerga�i! 302 00:38:54,047 --> 00:38:58,316 Vreau s� fac un plan pentru voi, b�ie�ii mei. 303 00:38:58,318 --> 00:39:00,318 Ca s� prelua�i companiile. 304 00:39:00,320 --> 00:39:03,354 Tu, Goran, vei supraveghea toate opera�iunile 305 00:39:03,356 --> 00:39:06,691 din Rusia, Ukraina, Belarus. 306 00:39:06,693 --> 00:39:11,162 Ivan, tu te vei ocupa de Rom�nia, Bulgaria, Ungaria, 307 00:39:11,164 --> 00:39:12,730 Republica Ceh�. 308 00:39:12,732 --> 00:39:16,901 Am�ndoi v� ve�i ocupa de extinderea traficului de persoane 309 00:39:16,903 --> 00:39:19,170 din sud-estul Asiei. 310 00:39:19,172 --> 00:39:21,038 Dar Janko? 311 00:40:09,788 --> 00:40:12,556 Nu-i r�u, nu? Devin tot mai abil�. 312 00:40:12,558 --> 00:40:14,991 �mi plac fetele care �tiu s� lupte. 313 00:40:19,497 --> 00:40:22,966 21 de t�ieturi, 7 arsuri cu �igara. 314 00:40:26,404 --> 00:40:30,406 C��i ani aveai c�nd te-au dus din Vietnam �n Germania? 315 00:40:30,408 --> 00:40:32,074 12. 316 00:40:35,912 --> 00:40:41,584 �in minte c� mama era foarte sup�rat� 317 00:40:43,119 --> 00:40:50,125 pentru c� i-au dat numai 700 $ �n loc de o mie. 318 00:41:32,174 --> 00:41:35,174 O �ntre�ii tu? 319 00:41:35,674 --> 00:41:37,174 Nu e treaba ta. 320 00:41:37,674 --> 00:41:40,174 Tu le iei pe cele bune. De ce nu vrei s� le �mpar�i? 321 00:41:40,674 --> 00:41:43,174 Cum r�m�ne cu cea bun� de acas�, 322 00:41:43,374 --> 00:41:45,674 care are grij� de copii cu m�ncarea la cuptor? 323 00:41:51,374 --> 00:41:54,174 Gr�be�te-te. Hai s� mergem. Ne a�teapt� la parter. 324 00:41:55,858 --> 00:41:58,960 Agentul Reed e din Grupul Operativ pentru Traficul de Persoane. 325 00:41:58,962 --> 00:42:01,328 Ei sunt �eful filialei, Tony Vitayakul, 326 00:42:01,330 --> 00:42:02,929 �i partenerul lui, c�pitanul Nung. 327 00:42:02,931 --> 00:42:04,564 E o filmare cu telefonul mobil �nregistrat� de un client 328 00:42:04,566 --> 00:42:08,769 la un restaurant din New York de�inut de avocatul lui Viktor Dragovic. 329 00:42:08,771 --> 00:42:11,705 ...Cambodia, Baby Doll. 330 00:42:11,707 --> 00:42:13,573 Uit�-te �n fundal. 331 00:42:13,575 --> 00:42:14,975 A luat avionul spre Dallas. 332 00:42:14,977 --> 00:42:16,910 Dup� aceea l-am localizat �n Mexic, 333 00:42:16,912 --> 00:42:19,079 unde �i-ar fi putut cump�ra un pa�aport american fals 334 00:42:19,081 --> 00:42:20,514 cu mai pu�in de 1,000 $. 335 00:42:20,516 --> 00:42:21,882 Dar l-a cump�rat de la un turn�tor 336 00:42:21,884 --> 00:42:23,650 �i �tii cum se termin� situa�iile astea. 337 00:42:23,652 --> 00:42:27,287 Noi credem c� Nick are o traum� psihologic� sever�. 338 00:42:27,289 --> 00:42:31,224 Avionul lui Nick a aterizat exact acum 18 minute. 339 00:45:43,647 --> 00:45:46,682 Am avut noroc. 340 00:45:46,684 --> 00:45:48,917 Cassidy a luat-o razna. 341 00:45:48,919 --> 00:45:51,653 A �nnebunit. 342 00:45:59,395 --> 00:46:00,862 E pe rampa de sud. 343 00:46:00,864 --> 00:46:03,965 S-a dus �n partea aceea. 344 00:46:03,967 --> 00:46:06,067 R�m�i cu Nung. 345 00:48:41,888 --> 00:48:43,288 Da�i-v� din cale! 346 00:48:46,692 --> 00:48:48,226 Da�i-v� din cale! 347 00:52:55,169 --> 00:52:56,268 Da. 348 00:52:56,270 --> 00:52:57,803 Tony, e la Baby Doll acum. 349 00:52:57,805 --> 00:52:59,004 Vin �i eu. 350 00:52:59,006 --> 00:53:01,340 Bine, dar repede. Te a�tept. 351 00:53:01,342 --> 00:53:02,775 Ai grij�. 352 00:54:02,158 --> 00:54:04,471 Cine naiba e�ti? Cum ai intrat aici? 353 00:54:04,937 --> 00:54:06,471 Unde-i Janko? 354 00:54:06,473 --> 00:54:09,307 Nu Janko. Nu Janko. 355 00:54:09,309 --> 00:54:10,807 Nu Janko. 356 00:54:10,809 --> 00:54:11,942 Nu vorbesc englez�. 357 00:54:20,985 --> 00:54:22,552 Unde e? 358 00:54:23,721 --> 00:54:24,921 Unde e? 359 00:54:24,923 --> 00:54:26,423 E la depozit. 360 00:54:26,591 --> 00:54:28,725 Depozitul de l�ng� r�u. 361 00:54:29,360 --> 00:54:32,629 Unde �i �ine stocul. 362 00:54:34,065 --> 00:54:35,132 Ce stoc? 363 00:54:35,134 --> 00:54:36,533 Fetele. 364 00:54:42,774 --> 00:54:44,107 Ie�i afar�. 365 00:54:47,078 --> 00:54:48,078 Bine. 366 00:54:48,080 --> 00:54:50,514 Ia de aici, dobitoc nenorocit! 367 00:55:27,451 --> 00:55:29,985 Cel pe care �l cau�i e la Janko �n birou. 368 00:55:31,354 --> 00:55:33,189 Dar Janko nu-i aici. 369 00:55:42,031 --> 00:55:43,097 Jos! 370 00:55:57,380 --> 00:55:59,013 La p�m�nt! 371 00:56:49,531 --> 00:56:51,164 Las� arma jos! 372 00:56:51,166 --> 00:56:52,332 Tu l-ai omor�t pe Nung! 373 00:56:52,334 --> 00:56:54,134 Nu l-am omor�t eu pe poli�ist. 374 00:56:54,136 --> 00:56:56,436 Nu-i vreau dec�t pe Viktor Dragovic �i pe b�ie�ii lui. 375 00:56:56,438 --> 00:56:58,438 Dup� aceea nu m� mai intereseaz� nimic. 376 00:56:58,440 --> 00:57:01,608 Poli�istul acela era prietenul meu. 377 00:57:05,413 --> 00:57:07,180 Ultima �ans�. 378 01:00:21,003 --> 01:00:22,304 �napoi! 379 01:01:23,331 --> 01:01:24,532 Tony. 380 01:01:25,300 --> 01:01:26,500 L-ai prins? 381 01:01:27,469 --> 01:01:28,869 E�ti teaf�r? 382 01:01:29,337 --> 01:01:30,538 E�ti lovit? 383 01:01:34,976 --> 01:01:36,243 Haide. 384 01:01:36,878 --> 01:01:38,579 O s�-l prindem pe individ. 385 01:01:38,581 --> 01:01:40,047 Du-te. 386 01:02:37,770 --> 01:02:38,904 R�m�i aici. 387 01:02:38,906 --> 01:02:40,639 M� duc s� verific casetele. 388 01:02:40,641 --> 01:02:42,074 Bine. 389 01:03:04,464 --> 01:03:06,031 Te-am prins. 390 01:03:07,867 --> 01:03:11,370 Ai aflat cine sufl� informa�ii poli�iei? 391 01:03:11,838 --> 01:03:13,405 Bun. 392 01:03:13,973 --> 01:03:16,275 Trimitem pe cineva dup� ea chiar acum. 393 01:03:16,643 --> 01:03:18,076 Bine. 394 01:03:56,949 --> 01:04:00,384 Niciodat� s� nu subestimezi un pervers. 395 01:04:17,134 --> 01:04:19,402 Unde-i Janko? 396 01:04:19,404 --> 01:04:23,173 E la depozitul de l�ng� r�u. 397 01:04:23,175 --> 01:04:25,442 Unde �i �ine stocul. 398 01:04:38,155 --> 01:04:39,289 Hei. 399 01:04:39,955 --> 01:04:42,989 Ne mai trebuie 10 pentru clubul meu. Spal�-le �i preg�te�te-le. 400 01:04:43,394 --> 01:04:44,661 S� mergem. 401 01:05:30,143 --> 01:05:33,960 Ia-m� pe mine, sunt mai mare. Sora mea e prea mic�. 402 01:05:36,142 --> 01:05:38,359 T�ce�i din gur�! Vre�i s� v� rup picioarele? 403 01:05:38,642 --> 01:05:40,159 Vre�i b�taie? 404 01:05:41,954 --> 01:05:43,417 N-ave�i nimic de f�cut? 405 01:05:48,685 --> 01:05:50,130 Asta vre�i? 406 01:06:32,667 --> 01:06:34,134 Pleca�i! Pleca�i! Pleca�i! 407 01:06:40,672 --> 01:06:43,342 Nu-�i fie team�. D�-i arma. 408 01:06:51,953 --> 01:06:53,587 Sta�i aici. 409 01:07:11,638 --> 01:07:12,872 Unde-i Janko? 410 01:09:26,803 --> 01:09:28,104 Nu e�ti fratele meu. 411 01:09:28,639 --> 01:09:31,674 E�ti fiul unei t�rfe. Ai stricat totul. 412 01:09:32,409 --> 01:09:34,010 Tata niciodat� n-ar fi... 413 01:09:42,820 --> 01:09:44,954 Tata ��i ureaz� noapte bun�. 414 01:09:49,926 --> 01:09:52,595 Janko! Unde-i Viktor? 415 01:09:53,897 --> 01:09:55,398 Janko! 416 01:10:37,106 --> 01:10:38,640 Termin� odat�. 417 01:10:42,578 --> 01:10:46,047 Cel pe care l-ai omor�t avea so�ie �i copil. 418 01:10:46,049 --> 01:10:48,049 �i mai a�tepta unul peste o lun�. 419 01:10:48,517 --> 01:10:50,518 �i-am mai spus c� nu l-am omor�t eu. 420 01:10:53,389 --> 01:10:58,525 Reed l-a �mpu�cat cu arma lui �i mi-a dat-o mie. 421 01:11:11,806 --> 01:11:13,107 Jos! 422 01:11:36,564 --> 01:11:38,165 Spune-mi unde se duce tat�l t�u. 423 01:14:46,683 --> 01:14:48,850 Janko, m� auzi? 424 01:14:48,852 --> 01:14:50,752 Unde s-a dus tat�l t�u? 425 01:14:51,821 --> 01:14:53,188 Unde? 426 01:14:54,257 --> 01:14:57,893 Cheng... Cheng Chao. 427 01:14:57,895 --> 01:14:59,761 Cheng Chao. 428 01:15:16,379 --> 01:15:18,246 C�nd te-a corupt Dragovic? 429 01:15:20,950 --> 01:15:23,285 To�i avem pre�ul nostru, Nick. 430 01:15:24,787 --> 01:15:26,755 Uite ce pre� ai pl�tit tu. 431 01:15:30,792 --> 01:15:32,927 Trebuia s� fi cerut protec�ie. 432 01:15:33,962 --> 01:15:36,364 Crede�i c� voi doi o s� opri�i traficul de persoane 433 01:15:36,366 --> 01:15:40,735 doar pentru c� alerga�i de colo-colo ca ni�te afurisi�i de cerceta�i? 434 01:15:42,371 --> 01:15:44,905 Ce naiba v� pas� vou� de fetele astea? 435 01:15:46,541 --> 01:15:49,310 Oricum vor putrezi unde se afl�. 436 01:15:53,215 --> 01:15:55,483 Tu o s� putreze�ti �n infern. 437 01:16:03,892 --> 01:16:05,359 A spus ceva de-o pist� de decolare. 438 01:16:05,361 --> 01:16:06,761 Cheng Chao. �tii unde e? 439 01:16:07,162 --> 01:16:08,763 Cheng Chao. 440 01:16:09,631 --> 01:16:11,198 Grani�a Cambodgiei. 441 01:17:05,752 --> 01:17:07,286 Stai nemi�cat. 442 01:17:15,261 --> 01:17:16,762 De ce faci asta? 443 01:17:17,397 --> 01:17:18,864 E�ti r�nit. 444 01:17:20,567 --> 01:17:22,000 Nu asta. 445 01:17:22,368 --> 01:17:24,036 De ce mergi la grani��? 446 01:17:24,038 --> 01:17:26,138 E posibil s� murim. 447 01:17:26,473 --> 01:17:28,807 - E meseria mea. - Prostii. 448 01:17:29,375 --> 01:17:31,443 Vorbe�ti cu un poli�ist. 449 01:17:35,782 --> 01:17:38,817 E vorba de Min, informatoarea mea. 450 01:17:39,853 --> 01:17:41,887 E iubita mea. 451 01:17:51,463 --> 01:17:58,436 Unele dintre aceste fete nu sunt r�pite. 452 01:17:58,704 --> 01:18:00,204 Sunt v�ndute. 453 01:18:01,206 --> 01:18:02,840 Cine le vinde? 454 01:18:06,612 --> 01:18:08,246 P�rin�ii lor. 455 01:18:08,814 --> 01:18:12,083 Pe Min a v�ndut-o mama ei. 456 01:18:12,384 --> 01:18:17,388 Cred c� au prins-o �i sunt �n stare s�-i fac� orice. 457 01:19:39,402 --> 01:19:41,203 �mi plac oamenii cu cicatrici. 458 01:19:48,645 --> 01:19:50,145 Noi doi suntem la fel. 459 01:20:01,958 --> 01:20:03,992 Ai b�t�ile inimii foarte puternice. 460 01:20:03,994 --> 01:20:10,431 Pulsul are o muzicalitate a lui. 461 01:20:12,001 --> 01:20:15,336 Bum, bum. Bum, bum. 462 01:20:16,305 --> 01:20:19,574 Bum, bum. Bum, bum. 463 01:20:32,888 --> 01:20:35,390 Nu suntem la fel. 464 01:20:36,091 --> 01:20:37,292 Nu? 465 01:20:37,793 --> 01:20:41,696 Niciun om cu un pic de inim� n-ar face ce faci tu. 466 01:20:47,136 --> 01:20:49,003 Banii p�ta�i de s�nge tot bani sunt. 467 01:20:51,973 --> 01:20:54,107 Dar nimeni nu vrea marf� deteriorat�. 468 01:21:15,764 --> 01:21:17,364 Viktor. 469 01:21:19,667 --> 01:21:21,401 Adio. 470 01:22:14,521 --> 01:22:16,756 Tony, copiii! 471 01:22:22,763 --> 01:22:24,796 Asculta�i-m�, da? 472 01:22:24,798 --> 01:22:26,031 Vede�i acei copaci? 473 01:22:26,033 --> 01:22:28,533 Vreau s� fugi�i �i s� v� ascunde�i dup� ei. 474 01:22:29,635 --> 01:22:31,136 Vreau s� prive�ti �n urma ta. 475 01:22:31,138 --> 01:22:33,872 S� �ii minte cum arat� acei oameni. 476 01:22:33,874 --> 01:22:35,840 Dac� eu sau tat�l vostru p��im ceva, 477 01:22:35,842 --> 01:22:39,110 e de datoria voastr� s� face�i ceva c�nd o s� fi�i mari. 478 01:22:41,415 --> 01:22:43,548 S� nu uita�i. Fugi�i! 479 01:22:49,655 --> 01:22:51,222 Tat�. 480 01:22:52,625 --> 01:22:54,726 E un elicopter. 481 01:24:15,939 --> 01:24:17,740 Po�i s� te ui�i cum o omor. 482 01:25:20,870 --> 01:25:23,038 - Porne�te. - Nu, nu, nu. 483 01:25:23,040 --> 01:25:24,705 Dle, n-am terminat. 484 01:25:25,974 --> 01:25:26,974 Porne�te! 485 01:27:16,249 --> 01:27:18,583 P�cat c� n-o s�-�i mai vezi fiica niciodat�. 486 01:27:26,693 --> 01:27:28,593 Sofia, nu? 487 01:27:46,778 --> 01:27:51,482 Era o marf� foarte fin�. 488 01:27:58,590 --> 01:28:01,625 Unde e? Unde e? 489 01:28:07,232 --> 01:28:09,066 Unde e? 490 01:29:19,437 --> 01:29:21,437 DUP� PATRU S�PT�M�NI 491 01:29:21,438 --> 01:29:24,106 Deci ar putea fi �nc� vie? 492 01:29:24,108 --> 01:29:25,841 A�a sper. 493 01:30:06,882 --> 01:30:08,816 Ne �ntoarcem s-o lu�m. 494 01:30:13,255 --> 01:30:16,123 S� nu-�i pierzi speran�a niciodat�, Nick. 495 01:31:13,814 --> 01:31:15,549 Nu �tiu unde e. 496 01:31:16,484 --> 01:31:20,186 Dar oric�t ar dura, indiferent unde ar trebui s� merg, 497 01:31:21,522 --> 01:31:23,290 o s�-mi g�sesc feti�a. 498 01:31:24,291 --> 01:31:30,290 Traducerea �i adaptarea: Kprice www.subtitrari-noi.ro 499 01:31:31,291 --> 01:31:36,642 20-30 de milioane de persoane sunt traficate anual �n �ntreaga lume. 500 01:31:36,643 --> 01:31:42,643 Se estimeaz� c� 98% dintre victimele v�ndute pentru sex sunt femei �i copii. 501 01:31:42,667 --> 01:31:44,667 35899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.