All language subtitles for STHLM.Blackout.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track15_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:10,920 Vad skulle du sĂ€ga om att jag visste att det skulle hĂ€nda? Attentatet i Sundsvall. 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,120 Det hĂ€r Ă€r allt. 3 00:00:14,120 --> 00:00:16,720 - "Middagen Ă€r sen"? - Den Ă€r uppdaterad. 4 00:00:20,040 --> 00:00:22,640 NĂ„n stĂ€nger av strömmen med avsikt. 5 00:00:22,720 --> 00:00:27,920 Varför fanns det en RĂ€dda Sundsvall-lag innan Sundsvall? Jag ringde Strandberg. 6 00:00:28,600 --> 00:00:31,920 Hon blir dödad samma dag som explosionen, det Ă€r ingen slump. 7 00:00:32,000 --> 00:00:35,720 - Det dĂ€r Ă€r vd:n för Svea GasCo. - Arthur. 8 00:00:36,520 --> 00:00:38,520 - Vem arbetar du för? - Northern Canopy. 9 00:00:38,600 --> 00:00:42,000 De vet allt som polisen vet och ser er som ett lika stort hot som Cris. 10 00:00:42,080 --> 00:00:45,600 - DĂ€rför skyndade hon pĂ„ storyn. - Ni har mitt liv i era hĂ€nder. 11 00:00:45,680 --> 00:00:50,840 Vi fĂ„r prata med vd-killen, Nordin. Efter avbrottet tjĂ€nar de sjukt mycket pengar. 12 00:00:50,920 --> 00:00:53,480 Vi blev ombedda att utrymma kraftverket. 13 00:00:53,560 --> 00:00:57,040 "Middagen Ă€r sen" Ă€r en gammal militĂ€rövning dĂ€r de stĂ€ngde av strömmen. 14 00:00:57,120 --> 00:00:59,440 De skriver kodordet, jag slĂ€cker. 15 00:00:59,520 --> 00:01:01,400 - Och Northern Canopy? - TĂ€nk större. 16 00:01:10,640 --> 00:01:14,320 Processen fortsĂ€tter med att myndigheterna kommer att yttra sig 17 00:01:14,400 --> 00:01:19,200 över försvarsberedningens förslag till den 15 november i höst. 18 00:01:20,080 --> 00:01:23,720 Det Ă€r nödvĂ€ndigt att fĂ„ myndigheternas konsekvensanalyser 19 00:01:23,800 --> 00:01:27,360 nĂ€r det gĂ€ller tidsramar, organisation och ekonomi. 20 00:01:28,680 --> 00:01:33,040 Skulle du sĂ€ga att det militĂ€ra försvaret 21 00:01:33,120 --> 00:01:39,560 skulle förbĂ€ttras av de hĂ€r nya pengarna? Spelar det nĂ„n roll pĂ„ sikt? 22 00:01:40,440 --> 00:01:44,720 Jag sa i vintras att vi har ungefĂ€r hĂ€lften av det försvar pĂ„ riktigt, 23 00:01:44,800 --> 00:01:49,280 som vi har pĂ„ pappret. Det Ă€r ungefĂ€r hĂ€lften av vad vi behöver. 24 00:02:03,600 --> 00:02:07,480 - Du har blod pĂ„ hĂ€nderna! - De har blod pĂ„ hĂ€nderna! 25 00:02:08,120 --> 00:02:10,240 De har blod pĂ„ hĂ€nderna! 26 00:02:13,240 --> 00:02:15,560 De har blod pĂ„ hĂ€nderna! 27 00:02:15,640 --> 00:02:18,400 De har blod pĂ„ sina hĂ€nder! 28 00:02:31,760 --> 00:02:37,280 Som jag har sagt tio gĂ„nger: Jag gick hem. Tror ni att jag gjorde det, fĂ„r ni Ă„tala. 29 00:02:37,360 --> 00:02:42,520 Annars fĂ„r ni slĂ€ppa mig. Jag har varit hĂ€r hela helgen, det hĂ€r Ă€r tortyr. 30 00:02:42,600 --> 00:02:46,480 Jag tror inte att du gjorde det. Vi tror inte att du gjorde det. 31 00:02:47,680 --> 00:02:51,840 Skulle du ha skjutit slumpmĂ€ssiga skott och sen ett rĂ€tt i pannan pĂ„ Strandberg? 32 00:02:51,920 --> 00:02:56,360 Skulle du visa en sĂ„n likgiltighet inför övervakningen pĂ„ en plats dĂ€r du arbetar? 33 00:02:56,440 --> 00:02:59,600 - Precis. - Skulle du ha tillgĂ„ng till en Beretta M9? 34 00:02:59,680 --> 00:03:03,160 - MilitĂ€rt ursprung? Nej. - Exakt. 35 00:03:03,240 --> 00:03:08,760 Nej, sĂ„na som du anvĂ€nder gift och tabletter och sĂ„nt. 36 00:03:08,840 --> 00:03:13,080 Som fegisar, sĂ„ ni slipper vara med nĂ€r de dör. Nej, jag tror inte att du gjorde det. 37 00:03:13,160 --> 00:03:15,240 - Okej. - Jag tror inte pĂ„ det du sĂ€ger heller. 38 00:03:15,320 --> 00:03:19,640 Att hon skulle ha blivit mördad för att hon arbetade pĂ„ nĂ„n story om Svea GasCo. 39 00:03:19,720 --> 00:03:21,680 - AngĂ„ende strömavbrotten. - Jaha. 40 00:03:22,480 --> 00:03:26,000 - Jag tror inte heller det var Svea GasCo. - Vem var det, dĂ„? 41 00:03:26,080 --> 00:03:30,680 - Jag vet inte, men det jag visade dig... - Du har visat mig nĂ„gra skĂ€rmdumpar. Va? 42 00:03:30,760 --> 00:03:35,280 Av textmeddelanden som eventuellt Ă€r lĂ€ckta och handlar om strömavbrotten. 43 00:03:35,360 --> 00:03:37,280 En hel minut innan, varje gĂ„ng. 44 00:03:37,360 --> 00:03:41,800 Det Ă€r inte klarlagt om strömavbrotten skedde vid samma tid pĂ„ olika platser. 45 00:03:41,880 --> 00:03:44,840 - Eller du kanske har all data? - "Middagen Ă€r sen." 46 00:03:44,920 --> 00:03:49,440 En militĂ€rövning om strömavbrott. Nu dyker det upp igen pĂ„ usb-minnet. 47 00:03:49,520 --> 00:03:53,320 Usb-minnet som ni tog sönder och kastade bort, ja. 48 00:03:53,400 --> 00:03:58,080 - Strandberg hade mĂ„nga fiender. - SĂ„ om jag inte gjorde det kan jag gĂ„ hem. 49 00:03:58,160 --> 00:04:04,080 Ja. Men stanna hemma och smit inte igen. Du Ă€r fan vĂ€rre Ă€n min dotters hamster. 50 00:04:05,120 --> 00:04:07,600 - Okej. Och Mille? - Mille Norberg? 51 00:04:08,440 --> 00:04:12,200 Hon Ă€r redan slĂ€ppt. Men du, jag förstĂ„r dina drivkrafter. 52 00:04:12,280 --> 00:04:15,440 Poliser och journalister Ă€r förmodligen rĂ€tt lika. 53 00:04:15,520 --> 00:04:18,080 Men hĂ„ll inte pĂ„ att gegga mer hĂ€r. 54 00:04:19,480 --> 00:04:23,560 - Dra inte in civila, eller deras barn. - Nej, precis. - Arvidsson? 55 00:04:25,160 --> 00:04:29,680 Kan inte du köra honom hem? Stanna utanför och se till att det inte blir mer skit nu. 56 00:04:29,760 --> 00:04:30,880 Javisst. 57 00:04:35,480 --> 00:04:37,360 SĂ„ de slĂ€ppte dig till slut? 58 00:04:41,920 --> 00:04:47,760 - Jag kör hem honom, om det Ă€r okej. - Jag kĂ€nner honom, det Ă€r lugnt. 59 00:04:50,680 --> 00:04:52,760 Men jag hĂ€nger efter, dĂ„. 60 00:04:52,840 --> 00:04:57,160 SĂ„ stĂ€ller jag mig utanför din bostad, om det Ă€r sĂ„ att du behöver mig. 61 00:05:04,160 --> 00:05:09,840 Goda nyheter! Den interna instĂ€llningen Ă€r att sluta jaga dig. 62 00:05:09,920 --> 00:05:13,480 - VadĂ„? - Din debriefing med polisen gick bra. 63 00:05:15,160 --> 00:05:18,720 Ingen Ă€r ute efter Northern Canopy, sĂ„ ingen Ă€r ute efter dig. 64 00:05:20,280 --> 00:05:22,320 Hur kan de veta vad jag sa hos polisen? 65 00:05:23,360 --> 00:05:25,560 Du skĂ€mtar, va? 66 00:05:26,520 --> 00:05:29,040 SĂ„ jag Ă€r rentvĂ„dd helt plötsligt? 67 00:05:29,600 --> 00:05:35,160 Risken med att ge sig pĂ„ dig Ă€r större Ă€n att lĂ„ta bli. Det var vĂ€l det du ville? 68 00:05:35,240 --> 00:05:38,720 Det Ă€r klart. Jag vill ha tillbaka mitt liv. 69 00:05:40,200 --> 00:05:43,960 Det verkar som att du har fĂ„tt det nu. Vad sa du till dem egentligen? 70 00:05:44,040 --> 00:05:45,640 - Polisen? - Ja. 71 00:05:47,920 --> 00:05:52,920 Jag berĂ€ttade om Strandberg. Sundsvall. 72 00:05:53,480 --> 00:05:56,480 - Sa du nĂ„t om mig? - Klart jag inte gjorde. 73 00:05:59,320 --> 00:06:04,200 - Jag skulle aldrig hĂ€nga ut en kĂ€lla. - Det skulle inte ha stoppat Cristina. 74 00:06:06,640 --> 00:06:09,160 - Jag Ă€r inte Cristina. - Det Ă€r bra. 75 00:06:10,360 --> 00:06:14,520 Jag har inte glömt vad jag har lovat dig, Johan. Jag vill ocksĂ„ fĂ„ ut storyn. 76 00:06:17,360 --> 00:06:20,200 Just nu Ă€r jag bara glad att komma ur det hĂ€r levande. 77 00:06:21,400 --> 00:06:23,480 Det Ă€r inte lĂ€ngre vĂ€rt risken. 78 00:06:23,560 --> 00:06:28,800 För Ă€r det nĂ„t jag har lĂ€rt mig, sĂ„ Ă€r det att Northern Canopy... De vinner alltid. 79 00:06:32,920 --> 00:06:36,440 Vill du inte bara stĂ€lla allt till rĂ€tta, dĂ„? 80 00:06:38,680 --> 00:06:43,360 - Jag tror att vi mĂ„ste slĂ€ppa det, Arthur. - De jagar fortfarande Cristinas mördare. 81 00:06:45,840 --> 00:06:49,680 Och de kommer att leta ett tag, tills de inte lĂ€ngre gör det. 82 00:06:52,320 --> 00:06:56,040 - Jag mĂ„ste ta en dusch. - Jag hittar ut sjĂ€lv. 83 00:07:59,360 --> 00:08:02,560 - Varför gör du det hĂ€r? - Jag litar inte lĂ€ngre pĂ„ dig. 84 00:08:46,840 --> 00:08:49,400 - Var fan var Arvidsson? - I bilen. 85 00:08:49,480 --> 00:08:53,480 - Och gjorde vadĂ„? Kollade TikTok? - Jag kom hem för mindre Ă€n en timme sen. 86 00:08:53,560 --> 00:08:57,200 Jag vet. Men Northern Canopy Ă€r inget man skĂ€mtar bort. 87 00:08:57,280 --> 00:09:02,000 Du, de har haft rekryteringsmöten med hĂ€lften av mitt team. 88 00:09:02,080 --> 00:09:05,160 - De försökte till och med rekrytera mig. - Okej. 89 00:09:08,240 --> 00:09:10,840 Jag behöver att du Ă€r sĂ€ker, förstĂ„r du? 90 00:09:10,920 --> 00:09:14,800 Finns det nĂ„nstans vi kan köra dig? NĂ„nstans dĂ€r du Ă€r sĂ€ker. 91 00:09:14,880 --> 00:09:16,080 Vet inte. 92 00:09:17,960 --> 00:09:22,400 - Hej. Hur mĂ„r du? - Jag mĂ„r bra. 93 00:09:22,480 --> 00:09:26,240 Jag kunde inte fĂ„ tag pĂ„ dig, sĂ„ jag Ă„kte hem till din syrra. 94 00:09:26,320 --> 00:09:29,800 - Till min syrra? - De vet bara det som sagts pĂ„ nyheterna. 95 00:09:30,880 --> 00:09:32,920 - De har fĂ„tt sin bebis, förresten. - Va? 96 00:09:33,000 --> 00:09:36,560 Allt har gĂ„tt jĂ€ttebra. Nu Ă€r det sĂ„ hĂ€r: Jag har tĂ€nkt. 97 00:09:36,640 --> 00:09:39,440 Strandberg skulle trĂ€ffa sin kĂ€lla, men hade redan usb-minnet. 98 00:09:39,520 --> 00:09:45,480 - Mille, jag orkar inte prata om det hĂ€r. - Du behöver inte prata, lyssna bara. 99 00:09:45,560 --> 00:09:48,680 - Johan sa att han skulle möta... - Mille, sluta. 100 00:09:48,760 --> 00:09:51,880 - Nej, lyssna pĂ„ det hĂ€r. - Sluta, du pressar mig. 101 00:09:51,960 --> 00:09:55,640 - Nej, jag pressar inte dig. - Jo! Alla fucking pressar mig! 102 00:09:55,720 --> 00:10:00,520 Maj pressar mig att lĂ€mna lĂ€genheten, du pressar mig om storyn. Sluta bara! 103 00:10:02,520 --> 00:10:06,640 Okej... Du kanske kĂ€nner dig pressad för att du inte gör nĂ„nting sjĂ€lv. 104 00:10:07,320 --> 00:10:11,800 - Du kanske borde börja prata... - Jag Ă€r pressad för att du hetsar mig! 105 00:10:11,880 --> 00:10:15,280 Jag Ă€r inte ditt Ă€ventyr, Mille! Jag Ă€r inte din man! 106 00:10:16,000 --> 00:10:20,040 Jag fattar varför din man... FörlĂ„t, men kan du bara gĂ„! 107 00:10:21,000 --> 00:10:24,120 GĂ„! - Ni andra ocksĂ„. Kan ni bara gĂ„ hĂ€rifrĂ„n?! 108 00:10:57,800 --> 00:10:59,760 DĂ„ kör vi kamera 1. 109 00:11:01,000 --> 00:11:02,840 Okej, kör kamera 2. 110 00:11:03,680 --> 00:11:06,080 LĂ€tta upp ljuset lite, kamera 3. 111 00:11:08,920 --> 00:11:14,680 Okej, dĂ„ kör vi kamera 3 om tre, tvĂ„, ett... 112 00:11:14,760 --> 00:11:17,920 - Arthur? - Ja. GĂ„ till kamera 2. 113 00:11:21,760 --> 00:11:23,200 Redo pĂ„ kamera 3. 114 00:11:26,920 --> 00:11:32,040 Jag smög in bakvĂ€gen pĂ„ Operan, pratade med honom. Sen blev jag gripen. 115 00:11:33,480 --> 00:11:38,680 Men herregud, Arthur! Det lĂ„ter ju fullstĂ€ndigt vansinnigt. 116 00:11:39,440 --> 00:11:41,320 Ja, det har varit nĂ„gra sjuka dygn. 117 00:11:43,120 --> 00:11:45,600 Nu mĂ„ste jag fundera pĂ„ vad som har hĂ€nt, 118 00:11:45,680 --> 00:11:50,560 jag mĂ„ste tillbaka till kontrollrummet, tillbaka till rutinerna. 119 00:11:51,480 --> 00:11:53,320 - AlltsĂ„... - VadĂ„? 120 00:11:55,040 --> 00:11:58,400 Var det inte dĂ€rför du startade pĂ„ kanalen? 121 00:11:58,960 --> 00:12:03,080 - Jag har inte sett dig sĂ„n pĂ„ evigheter. - VadĂ„? 122 00:12:03,160 --> 00:12:05,520 - Jag ser dig. - Eller hur? - Mm. 123 00:12:07,280 --> 00:12:12,040 Jag menar, Ă€nda sen Nathalie dog sĂ„ har du varit sĂ„... 124 00:12:13,440 --> 00:12:15,000 - ...passiv. - Okej. 125 00:12:15,080 --> 00:12:17,320 Kolla, du Ă€r lite av ett Ă€gg. 126 00:12:19,920 --> 00:12:23,440 - Ägg? - Mm, ett Ă€gg. Ni vet, vi Ă€r alla Ă€gg. 127 00:12:23,520 --> 00:12:26,360 - Mm. - Man klĂ€cks, eller sĂ„ ruttnar man. 128 00:12:26,440 --> 00:12:28,480 Du kan inte bara förbli ett bra Ă€gg. 129 00:12:30,120 --> 00:12:31,080 Ett Ă€gg... 130 00:12:33,400 --> 00:12:34,640 Okej. 131 00:12:35,760 --> 00:12:41,160 - FĂ„r man hĂ„lla henne? - Det Ă€r klart du fĂ„r. Hon kommer hĂ€r. 132 00:12:41,240 --> 00:12:45,240 Jag skulle behöva duscha. Jag har inte duschat sen sjukhuset. 133 00:12:46,440 --> 00:12:51,080 O, lilla gossi. Lilla gossibebis. 134 00:12:51,880 --> 00:12:55,440 Oj, oj, oj. 135 00:12:57,520 --> 00:13:02,920 Hon passar bra dĂ€r. Jag gĂ„r och tar en liten nap. Du löser det. 136 00:13:03,000 --> 00:13:05,760 Maj. Det kommer att gĂ„ bra. 137 00:13:10,640 --> 00:13:11,640 Hej! 138 00:13:14,440 --> 00:13:15,440 Hej! 139 00:13:17,200 --> 00:13:21,880 Ska du vara lika kaxig mot mig som din mamma var? Va? 140 00:13:24,560 --> 00:13:28,440 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att det kommer att gĂ„ sĂ„ jĂ€ttebra med dem som förĂ€ldrar. 141 00:13:34,960 --> 00:13:37,440 Men du kommer alltid ha mig som morbror. 142 00:13:43,240 --> 00:13:44,280 Arthur. 143 00:13:45,440 --> 00:13:51,560 Eh, jag vill bara sĂ€ga hur ledsen jag Ă€r över det som har hĂ€nt och... 144 00:13:51,640 --> 00:13:56,440 - Det behövs inte. - Jag bad att fĂ„ bli din personliga vakt. 145 00:13:56,520 --> 00:14:01,040 SĂ„ jag har din rygg om... Vad det Ă€n mĂ„ vara, sĂ„ har jag din rygg. 146 00:14:01,120 --> 00:14:04,520 - Bra, tack. Tack. - Om du behöver min hjĂ€lp. 147 00:14:05,760 --> 00:14:08,240 - Toppen. - Det Ă€r bara att sĂ€ga till. 148 00:14:08,320 --> 00:14:13,400 Den svenska försvarsbudgeten kan komma att höjas med hela 50 procent. 149 00:14:14,440 --> 00:14:19,720 Senare kommer riksdagen att rösta om denna historiskt höga anslagshöjning, 150 00:14:19,800 --> 00:14:23,600 som enligt experter kommer att innebĂ€ra en stor förĂ€ndring för Sveriges del, 151 00:14:23,680 --> 00:14:29,240 som dĂ„ fĂ„r en betydligt mer aktiv del i internationell sĂ€kerhetspolitik... 152 00:14:29,920 --> 00:14:31,880 Det har varit ett attentat. 153 00:14:31,960 --> 00:14:33,080 Arthur... 154 00:14:36,440 --> 00:14:38,000 Ljudet gĂ„r fortfarande. 155 00:14:40,600 --> 00:14:43,080 Vi verkar ha lite tekniska problem. 156 00:14:45,400 --> 00:14:48,440 Det har varit ett attentat. Vi mĂ„ste gĂ„. 157 00:14:48,520 --> 00:14:50,120 - Va? - Vad hĂ€nder? 158 00:14:50,200 --> 00:14:54,440 - Ett attentat. - Eh, ursĂ€kta, men jag mĂ„ste gĂ„. 159 00:14:54,520 --> 00:14:57,720 FĂ„r vi lite hjĂ€lp hĂ€r? Snabbt, sĂ„. 160 00:14:57,800 --> 00:15:02,240 - Dra bort den dĂ€r. - Ett angrepp pĂ„ kraftverket i Sundsvall. 161 00:15:02,320 --> 00:15:05,960 Polis och ambulans Ă€r dĂ€r nu. SĂ€kerhets- avdelningen har försökt fĂ„ tag pĂ„ dig. 162 00:15:06,040 --> 00:15:11,560 Statsministern vill prata med dig. Och det var nĂ„t meddelande om att middagen Ă€r sen. 163 00:15:11,640 --> 00:15:14,880 Jag vet inte vad det innebĂ€r, men jag kollar upp det. 164 00:15:18,880 --> 00:15:23,840 Polis och ambulans Ă€r dĂ€r nu. SĂ€kerhets- avdelningen har försökt fĂ„ tag pĂ„ dig. 165 00:15:23,920 --> 00:15:29,480 Statsministern vill prata med dig. Och det var nĂ„t meddelande om att middagen Ă€r sen. 166 00:15:29,560 --> 00:15:32,560 Jag vet inte vad det innebĂ€r, men jag kollar upp det. 167 00:16:14,680 --> 00:16:17,600 - Vad hĂ„ller du pĂ„ med? - Jag letar efter nĂ„t. 168 00:16:17,680 --> 00:16:22,320 - PĂ„ Strandbergs skrivbord? Nej, nej, nej. - Ivan, det Ă€r allvar! 169 00:16:22,400 --> 00:16:25,920 Det tycker jag med. Du beter dig jĂ€vligt mĂ€rkligt. 170 00:16:27,000 --> 00:16:30,680 - Du Ă€r misstĂ€nkt i en mordutredning. - Inte lĂ€ngre. 171 00:16:30,760 --> 00:16:34,600 Bara för att poliserna Ă€r odugliga betyder inte det att du Ă€r oskyldig. 172 00:16:34,680 --> 00:16:38,320 Ivan, nĂ„n mördade Strandberg för en story om Sundsvall. 173 00:16:38,400 --> 00:16:44,240 Hon gav mig bara smulor, inte hela bilden. Jag vet att du Ă€r en jĂ€vla pisschef. 174 00:16:44,320 --> 00:16:48,520 Alla vet det, hela HR-avdelningen Ă€r helt utbrĂ€nd pĂ„ grund av dig. 175 00:16:48,600 --> 00:16:53,240 Men bakom det finns en nyhetsreporter. En bra nyhetsreporter, en jĂ€vla hök. 176 00:16:54,560 --> 00:16:58,520 En av dina reportrar mördades för att nĂ„n försökte dölja nĂ„t. Jag vill veta vem. 177 00:16:59,000 --> 00:17:02,840 Antingen brĂ„kar du med mig hela dagen, eller sĂ„ hjĂ€lper du mig. Okej? 178 00:17:05,480 --> 00:17:09,000 Soporna hĂ€mtas en gĂ„ng i mĂ„naden. 179 00:17:09,080 --> 00:17:14,440 Men om hon slĂ€ngde den vid sitt skrivbord, dĂ„ har polisen sĂ€kert redan hittat den. 180 00:17:14,520 --> 00:17:18,520 - Hon slĂ€ngde den i PET-flaskĂ„tervinningen. - DĂ„ borde den vara hĂ€r. 181 00:17:50,560 --> 00:17:53,800 Du sa nĂ„t om en tjĂ€nst. Jag behöver Ă„ka till ett stĂ€lle. 182 00:18:05,480 --> 00:18:06,680 Tack. 183 00:18:07,880 --> 00:18:08,920 HallĂ„? 184 00:18:12,600 --> 00:18:13,800 Hej. 185 00:18:15,600 --> 00:18:19,320 - Tack för att du slĂ€ppte in mig. - SĂ„klart. Vad vill du? 186 00:18:23,080 --> 00:18:25,320 Jag vill be om ursĂ€kt. 187 00:18:25,400 --> 00:18:30,000 Det Ă€r okej. Du behöver inte be om ursĂ€kt, du höll pĂ„ att bli dödad. 188 00:18:32,480 --> 00:18:37,440 - Hur mĂ„r du? - Jag mĂ„r bra. Jag packar Isabelles saker. 189 00:18:38,960 --> 00:18:43,600 Jag vill ju gĂ€rna ha ett hemmakontor, sĂ„ det kommer att bli perfekt. 190 00:18:43,680 --> 00:18:46,680 Det Ă€r jĂ€ttebra. Kan du sluta titta pĂ„ mig sĂ„ dĂ€r? 191 00:18:48,040 --> 00:18:49,360 Okej... 192 00:18:50,760 --> 00:18:52,800 - VĂ€nta. - Nej, du borde gĂ„ bara. 193 00:18:52,880 --> 00:18:55,600 - Jag tĂ€nker inte göra det. - Jag har massor att göra. 194 00:18:55,680 --> 00:18:59,600 Och jag vill verkligen inte pressa eller stressa dig... 195 00:18:59,680 --> 00:19:02,240 - Hon var förlagsredaktör. - Vem? 196 00:19:03,280 --> 00:19:07,320 Min fru. Du frĂ„gade vad hon arbetade med. Nathalie. 197 00:19:11,240 --> 00:19:14,200 Vi tĂ€nkte att...vi skulle skaffa barn. 198 00:19:18,560 --> 00:19:20,040 Och hon var sĂ„ glad. 199 00:19:24,440 --> 00:19:27,640 Rummet lĂ€ngst ner i korridoren fick bli barnrum. 200 00:19:28,440 --> 00:19:32,120 Hon ville mĂ„la det rosa innan vi ens var gravida, för att hon ville ha en tjej. 201 00:19:34,200 --> 00:19:38,640 Min syster Maj tyckte att vi var galna. Det var liksom sĂ„ hon var. 202 00:19:38,720 --> 00:19:41,560 Hon var galen, men hon strĂ„lade verkligen. 203 00:19:43,160 --> 00:19:47,440 Det var dĂ„ jag blev teknisk producent. Det var stabilare och tryggare. 204 00:19:47,520 --> 00:19:52,200 Kanske ingen dröm, men att höra henne prata om vĂ„r framtid, hennes drömmar... 205 00:19:53,360 --> 00:19:56,960 Det var större Ă€n nĂ„n dröm jag nĂ„nsin hade haft. 206 00:20:02,720 --> 00:20:03,880 Och sen... 207 00:20:10,240 --> 00:20:13,120 Sen förĂ€ndrades allt snabbt, hon blev vĂ€ldigt sjuk. 208 00:20:16,080 --> 00:20:20,120 Tror inte det tog mer Ă€n mĂ„nad. Hur kan man bli sĂ„ sjuk sĂ„ jĂ€vla snabbt? 209 00:20:22,800 --> 00:20:27,240 LĂ€karna erbjöd en behandling som kunde göra henne infertil. Nathalie vĂ€grade. 210 00:20:27,320 --> 00:20:32,560 Hade du kĂ€nt Nathalie sĂ„ hade du förstĂ„tt att det var vad man förvĂ€ntade av henne. 211 00:20:32,640 --> 00:20:37,600 Jag försökte prata, men hon lyssnade inte. Hon sov i barnrummet den natten. 212 00:20:37,680 --> 00:20:41,960 Morgonen efter sĂ„ mĂ„lade jag om rummet vitt för att visa henne att nu... 213 00:20:42,920 --> 00:20:44,400 ...nu fokuserar vi pĂ„ dig. 214 00:20:46,800 --> 00:20:49,640 Jag kommer aldrig glömma blicken hon gav mig. 215 00:20:56,160 --> 00:20:57,760 Varför gjorde jag det? 216 00:21:04,720 --> 00:21:06,120 SĂ„ jĂ€vla dumt... 217 00:21:10,680 --> 00:21:12,440 Jag Ă€r sĂ„ ledsen, Arthur. 218 00:21:16,560 --> 00:21:20,840 - Jag sa hemska saker till dig. - Nej, sluta. Det... 219 00:21:21,920 --> 00:21:23,120 Sluta... 220 00:21:26,240 --> 00:21:27,880 Jag tycker du Ă€r fantastisk. 221 00:21:29,480 --> 00:21:34,200 Jag vet att jag kan vara jobbig ocksĂ„. Och hetsig och pushig. 222 00:21:34,720 --> 00:21:38,920 Var hade jag varit i dag om inte du hade varit pushig och stressig? 223 00:21:40,200 --> 00:21:42,680 - Antagligen död i nĂ„t dike. - Precis! 224 00:21:44,560 --> 00:21:46,160 Jag hade varit död i ett dike. 225 00:21:48,480 --> 00:21:51,360 Och jag hade fortfarande hatat elsparkcyklar. 226 00:21:52,360 --> 00:21:54,320 - De Ă€r vĂ€ldigt bra. - JĂ€ttebra. 227 00:21:56,400 --> 00:21:58,840 Praktiska, miljövĂ€nliga, effektiva... 228 00:22:20,840 --> 00:22:21,920 Du, jag... 229 00:22:24,800 --> 00:22:25,960 Jag har hittat en sak. 230 00:22:33,080 --> 00:22:34,160 BerĂ€tta. 231 00:22:35,360 --> 00:22:38,640 Det hĂ€r Ă€r bilder frĂ„n en militĂ€rövning pĂ„ 70-talet. 232 00:22:39,640 --> 00:22:44,680 De slog ut strömmen i 24 timmar för att se hur Sverige klarade ett militĂ€rt sabotage. 233 00:22:44,760 --> 00:22:49,200 Övningen kallades Middagen Ă€r sen. Jag tror det Ă€r en kod. 234 00:22:50,120 --> 00:22:52,560 Och kolla det hĂ€r. 235 00:22:53,560 --> 00:22:56,640 Den killen sĂ„g vi ju pĂ„ bild i Strandbergs lĂ€genhet. 236 00:22:58,000 --> 00:23:01,280 Det Ă€r ministerns son, William Holmgren. 237 00:23:01,360 --> 00:23:04,360 Han blev dödad i en militĂ€rolycka pĂ„ Gotland för tre Ă„r sen. 238 00:23:05,160 --> 00:23:07,800 - Tror du... - Jag tror att ministerns lagförslag 239 00:23:07,880 --> 00:23:10,920 om RĂ€dda Sundsvall kom vĂ€ldigt lĂ€gligt. 240 00:23:11,760 --> 00:23:17,480 - SĂ„ Svea GasCo Ă€r inte inblandat? - De har definitivt nĂ„t med det att göra. 241 00:23:17,560 --> 00:23:20,440 De kan höja priserna pĂ„ grund av strömavbrotten. 242 00:23:20,520 --> 00:23:23,120 - Telefonen, dĂ„? - Strandbergs gamla. 243 00:23:23,200 --> 00:23:27,800 Jag tĂ€nkte pĂ„ det du sa: vem skulle hon trĂ€ffa pĂ„ Bar 8? Telefonen kan ge svar. 244 00:23:28,720 --> 00:23:31,080 Om du kan rĂ€dda den. 245 00:23:31,160 --> 00:23:31,960 Vi fĂ„r se. 246 00:23:34,440 --> 00:23:35,440 JĂ€vla polis... 247 00:23:38,440 --> 00:23:39,480 HallĂ„? 248 00:23:41,440 --> 00:23:43,080 Jag försöker göra mitt jobb. 249 00:23:44,960 --> 00:23:46,680 Du kan inte skydda mig Ă€ndĂ„. 250 00:23:47,960 --> 00:23:49,880 JĂ€vla...mupp. 251 00:23:50,400 --> 00:23:53,840 - Är du okej, eller? - Ja. Det var Viklund. 252 00:23:55,800 --> 00:23:59,520 - Vad letar vi efter? - Senaste samtalet. 253 00:24:06,880 --> 00:24:09,360 Ja. Det Ă€r det hĂ€r numret. 254 00:24:12,120 --> 00:24:13,360 Albin Olsson. 255 00:24:15,920 --> 00:24:17,160 Albin Olsson... 256 00:24:26,680 --> 00:24:28,120 Kolla dĂ€r. 257 00:24:29,880 --> 00:24:33,840 - Svea GasCo. - Vi mĂ„ste prata med honom. 258 00:24:57,920 --> 00:25:01,600 - Är du okej? - Ja. Det Ă€r ingen fara. 259 00:25:03,880 --> 00:25:07,720 - Du vet att jag var med om nĂ„t liknande? - Jo, jag kommer ihĂ„g. 260 00:25:09,480 --> 00:25:11,520 Vi Ă€r inte hĂ€r för att bli omtyckta. 261 00:25:11,600 --> 00:25:14,080 - Vi Ă€r hĂ€r för att skapa förĂ€ndring. - Ja... 262 00:25:17,200 --> 00:25:20,440 - Jag ville prata med dig om en grej. - Mm? 263 00:25:22,440 --> 00:25:26,040 Den hĂ€r killen frĂ„n...Nordins kontor. 264 00:25:27,520 --> 00:25:31,240 Han visade mig nĂ„gra... Jag vet inte vad jag ska kalla det. 265 00:25:33,120 --> 00:25:36,480 Han verkar tro att GasCo, och kanske Ă€ven vi... 266 00:25:37,880 --> 00:25:39,840 Att vi var inblandade i Sundsvall. 267 00:25:41,280 --> 00:25:44,400 - Vad visade han dig för nĂ„t? - Interna memon. 268 00:25:44,480 --> 00:25:47,400 Försvarskontrakt. Han har grĂ€vt djupt. 269 00:25:48,320 --> 00:25:52,440 Ja, för han vet vad GasCo hĂ„ller pĂ„ med. Jag har ju sagt att Nordin Ă€r... 270 00:25:52,520 --> 00:25:58,600 - Jag hittade Ă€ven saker pĂ„ din dator. - Gick du in i min dator? 271 00:25:58,680 --> 00:26:02,880 Hur kommer det sig att du har en gammal version av lagförslaget 272 00:26:02,960 --> 00:26:08,440 som nĂ€mner strömavbrott och "Middagen Ă€r sen" innan Sundsvall hade hĂ€nt? 273 00:26:12,000 --> 00:26:13,480 Du har vĂ€l inget med det att göra? 274 00:26:20,080 --> 00:26:23,520 Vet du vad William sa precis innan han Ă„kte till Gotland? 275 00:26:26,720 --> 00:26:29,400 Han bad mig köpa nya strumpor. 276 00:26:32,240 --> 00:26:37,800 Livet Ă€r för det mesta meningslöst, Vera. Saker vi inte kan kontrollera hĂ€nder. 277 00:26:37,880 --> 00:26:40,800 Och vi blir en produkt av de sakerna. 278 00:26:41,600 --> 00:26:47,120 Sen sitter vi dĂ€r och försöker förstĂ„ varför vi Ă€r som vi Ă€r. Det Ă€r omöjligt. 279 00:26:48,360 --> 00:26:52,640 Men vi kan bestĂ€mma oss för att försöka ge allt en mening. 280 00:26:54,280 --> 00:26:55,480 Den saken Ă€r upp till oss. 281 00:26:58,160 --> 00:27:01,840 - MĂ€nniskor dog. - Det var aldrig meningen. 282 00:27:02,480 --> 00:27:05,680 Det var en olycka. SĂ„ bra mĂ„ste du Ă€ndĂ„ kĂ€nna mig, Vera. 283 00:27:07,520 --> 00:27:12,360 Sundsvall Ă€r... Det Ă€r ett förĂ„ldrat och förorenande kraftverk. 284 00:27:12,440 --> 00:27:17,560 Om vi inte hade förstört det, sĂ„ hade det hĂ€nt Ă€ndĂ„. Det var allt det var. 285 00:27:19,640 --> 00:27:21,760 PĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet sĂ„ betyder det nĂ„t. 286 00:27:26,360 --> 00:27:27,800 Han betyder nĂ„t. 287 00:27:29,800 --> 00:27:33,640 Vi Ă€r en röstning frĂ„n att genomföra det vi satte som mĂ„l. 288 00:27:34,160 --> 00:27:39,400 Ett sĂ€krare land dĂ€r ingens son dödas av nĂ„n jĂ€vla rysk uppviglare som... 289 00:27:40,800 --> 00:27:44,160 ...som trĂ€der över vĂ„ra grĂ€nser med övningar. 290 00:27:46,160 --> 00:27:47,480 Eller hur? 291 00:27:52,960 --> 00:27:55,880 Journalisten, dĂ„? Cristina Strandberg. 292 00:28:03,560 --> 00:28:05,400 Han hade varit sĂ„ stolt över dig. 293 00:28:33,120 --> 00:28:35,760 Fan... - Det Ă€r ingen som svarar. 294 00:28:38,480 --> 00:28:40,040 Okej, dĂ„ gĂ„r vi runt. 295 00:28:42,720 --> 00:28:43,720 Ja... 296 00:29:00,760 --> 00:29:03,360 - Dörren Ă€r öppen. Backa. - Backa undan. 297 00:29:05,600 --> 00:29:06,680 Polis! 298 00:29:09,320 --> 00:29:10,320 Polis! 299 00:29:13,680 --> 00:29:14,760 Klart! 300 00:29:48,080 --> 00:29:52,760 - NĂ„n har letat efter nĂ„t hĂ€r inne. - Mm. Precis som vi. 301 00:29:56,400 --> 00:29:58,520 Tror ni verkligen att han tog livet av sig? 302 00:30:01,760 --> 00:30:03,360 Vi kommer inte hitta nĂ„t hĂ€r. 303 00:30:05,880 --> 00:30:10,400 Jag skjutsar hem er sĂ„ ni fĂ„r nya personskydd. Sen mĂ„ste jag tillbaka. 304 00:30:10,480 --> 00:30:12,360 Kan du köra oss till nyhetsstationen? 305 00:30:14,040 --> 00:30:17,720 - Dina kollegor Ă€r dĂ€r. - Ja, hoppa in, dĂ„. 306 00:30:19,880 --> 00:30:21,840 - Vad Ă€r det? - Inget. 307 00:30:52,840 --> 00:30:54,200 Den bilen var dĂ€r. 308 00:31:03,760 --> 00:31:05,240 Öppna! 309 00:31:07,560 --> 00:31:08,840 Öppna! 310 00:31:22,520 --> 00:31:26,120 Jag skulle prata med Albin, men han... 311 00:31:30,680 --> 00:31:35,440 Han bad mig leta efter nĂ„gra grejer pĂ„ jobbet som jag hittade. 312 00:31:36,440 --> 00:31:39,640 Sen sĂ„g jag er, sĂ„ jag tĂ€nkte att ni kanske kunde hjĂ€lpa mig. 313 00:31:40,160 --> 00:31:41,720 SĂ„ jĂ€vla sjukt. 314 00:31:41,800 --> 00:31:45,440 Allt pekar pĂ„ Northern Canopy, samma som var efter oss. 315 00:31:46,320 --> 00:31:48,840 Förslaget som det ska röstas om i veckan... 316 00:31:49,720 --> 00:31:53,320 Om vi ska kunna försvara Sverige sĂ„ mĂ„ste vi stĂ€rka militĂ€ren. 317 00:31:53,400 --> 00:31:58,520 Offentliga initiativ tar för lĂ„ng tid, men med privatisering av försvaret, sĂ„... 318 00:31:58,600 --> 00:32:01,480 - Ja. - DĂ„ kan de vĂ€xla upp pĂ„ nolltid. 319 00:32:02,320 --> 00:32:07,280 Svea GasCo tjĂ€nar pĂ„ elpriserna, ministern fĂ„r sitt lagförslag. 320 00:32:08,080 --> 00:32:11,720 Och Northern Canopy skulle stĂ„ först i kön för guldruschen. 321 00:32:12,280 --> 00:32:16,400 Jag tror att vi Ă€r överens om att det hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt chockartat. 322 00:32:17,280 --> 00:32:20,920 Men vi har ett ansvar att övervĂ€ga tajmingen. 323 00:32:21,000 --> 00:32:22,200 - Mm. - Mm. 324 00:32:22,280 --> 00:32:26,720 Vi har en story som kan sĂ€nka en stor nationell förĂ€ndring i morgon. 325 00:32:26,800 --> 00:32:28,320 Du har fullkomligt rĂ€tt. 326 00:32:28,400 --> 00:32:32,640 Vi har en galen granne pĂ„ östgrĂ€nsen som tittar pĂ„ oss. 327 00:32:33,160 --> 00:32:38,480 Turkiet cashar in allt de kan inför vĂ„rt medlemskap i Nato. Ska vi ta den risken? 328 00:32:39,120 --> 00:32:44,240 Jag menar, Ă€r folk ens mottagliga för den hĂ€r informationen just nu? 329 00:32:44,320 --> 00:32:47,840 Jag hĂ„ller fullstĂ€ndigt med. Vi mĂ„ste vara försiktiga. 330 00:32:47,920 --> 00:32:51,960 Vi mĂ„ste gĂ„ ut med det hĂ€r. Vi Ă€r skyldiga Strandberg det. 331 00:32:52,040 --> 00:32:54,200 Men vi lever för fan inte i en bubbla. 332 00:32:55,280 --> 00:32:57,560 Vi mĂ„ste visa en viss försiktighet. 333 00:32:58,440 --> 00:33:01,000 Svensk sĂ€kerhetspolitik, vi kan inte bara... 334 00:33:01,080 --> 00:33:07,000 Vi kan inte undanhĂ„lla information för att skydda allmĂ€nheten. Det Ă€r inte vĂ„rt jobb. 335 00:33:08,160 --> 00:33:13,680 Vi kan inte börja bestĂ€mma om vi litar pĂ„ allmĂ€nheten. Vi mĂ„ste gĂ„ ut med storyn. 336 00:33:14,520 --> 00:33:17,400 Ivan. Eller hur? 337 00:33:20,920 --> 00:33:25,320 Du dĂ„, Vera? Vi klarar oss inte utan ditt vittnesmĂ„l. Vi behöver dig. 338 00:33:25,400 --> 00:33:27,880 Mm, jag stĂ€ller upp. 339 00:33:45,520 --> 00:33:47,080 Vera Blom! 340 00:33:50,080 --> 00:33:52,640 Ut! 341 00:34:11,480 --> 00:34:12,960 Han Ă€r nĂ€ra. 342 00:34:31,960 --> 00:34:34,960 Vi mĂ„ste vidare. 343 00:34:35,040 --> 00:34:36,800 Spring, spring, spring! 344 00:34:38,760 --> 00:34:41,160 Kom, kom, kom! Kom! 345 00:34:45,320 --> 00:34:47,400 Ivan har gömt sin pistol dĂ€r. 346 00:34:48,960 --> 00:34:51,560 - Var? - NĂ„nstans dĂ€r. 347 00:34:51,640 --> 00:34:53,720 Jag hittar inte! 348 00:34:58,760 --> 00:35:01,080 - Shit, han kommer! Göm er! - Va? 349 00:35:11,480 --> 00:35:13,440 Nej! 350 00:35:17,720 --> 00:35:18,840 Aj! 351 00:35:39,840 --> 00:35:41,200 Åh fan! 352 00:36:26,080 --> 00:36:28,400 Polisrapporten har inte offentliggjorts, 353 00:36:28,480 --> 00:36:32,800 men det förekommer obekrĂ€ftade uppgifter om att attacken mot Kanal 2 354 00:36:32,880 --> 00:36:38,160 kan ha ett samband med mordet pĂ„ den vĂ€lkĂ€nda journalisten Cristina Strandberg. 355 00:36:39,240 --> 00:36:45,080 Allt fler företag inom svenska försvarsindustrin anstĂ€ller lobbyister, 356 00:36:45,160 --> 00:36:51,800 personer som arbetar nĂ€ra riksdagens beslutsprocesser och knyter nĂ€ra band... 357 00:36:56,520 --> 00:37:02,560 ...gynna branschens intressen. FrĂ„gan Ă€r om det hĂ€r Ă€r ett problem. 358 00:37:02,640 --> 00:37:05,960 Strax kommer Göran Andersson hit, 359 00:37:06,040 --> 00:37:10,520 han Ă€r professor i statsvetenskap vid Stockholms universitet, 360 00:37:10,600 --> 00:37:13,600 och reder ut begreppen kring lobbyism. 361 00:37:32,880 --> 00:37:34,600 - God morgon. - Arthur. 362 00:37:37,880 --> 00:37:41,160 - Ja. Jag tittar pĂ„ det med en gĂ„ng. - Tack. 363 00:37:42,920 --> 00:37:43,800 Du. 364 00:37:45,200 --> 00:37:46,200 Eh... 365 00:37:47,320 --> 00:37:48,760 - Ja? - Jag tĂ€nkte... 366 00:37:51,200 --> 00:37:52,840 - Jag vill göra det. - Va? 367 00:37:54,680 --> 00:37:57,920 Du framför kameran, menar du? 368 00:37:59,320 --> 00:38:03,440 - Du har förlorat din bĂ€sta stjĂ€rnreporter. - Arthur, du har... 369 00:38:05,400 --> 00:38:09,880 Du har ingen primetime-look, vet du. Du Ă€r mer... 370 00:38:10,840 --> 00:38:11,800 ...radio. 371 00:38:12,840 --> 00:38:18,560 Jag tror inte man vill se pĂ„ dig sĂ„ mycket, utan mer lyssna. Eh...ja. 372 00:38:19,360 --> 00:38:24,480 Mitt i natten. Programledare för folk som inte kan sova. NĂ„nting Ă„t det hĂ„llet. 373 00:38:24,560 --> 00:38:29,040 AlltsĂ„, man blir ganska uttrĂ„kad av att titta pĂ„ dig, faktiskt. 374 00:38:31,400 --> 00:38:34,640 Vem skulle sköta kontrollrummet, hade du tĂ€nkt? 375 00:38:34,720 --> 00:38:37,480 - Du, tĂ€nkte jag. - Jaha. 376 00:38:39,520 --> 00:38:44,240 Bara för den hĂ€r gĂ„ngen. Och om du fuckar upp, Ă€r det tillbaka till grottan. 377 00:38:44,320 --> 00:38:46,680 - Eller vad ni nördar nu kallar det. - Yes. 378 00:38:47,720 --> 00:38:48,920 - Bra. - Tack. 379 00:38:51,400 --> 00:38:53,680 Och sĂ„ vill jag ha tillbaka min pistol! 380 00:38:55,040 --> 00:38:56,080 Tack! 381 00:39:03,360 --> 00:39:08,160 Hela riksdagen hĂ„ller andan inför omröstningen av lagförslaget. 382 00:39:08,240 --> 00:39:12,880 Ett lagförslag som, om det gĂ„r igenom, blir historiskt för svensk försvarspolitik 383 00:39:12,960 --> 00:39:16,800 och inte minst för försvarsminister Carla Holmgren 384 00:39:16,880 --> 00:39:19,680 som har kĂ€mpat för lagförslaget i mĂ„nga Ă„r. 385 00:39:21,120 --> 00:39:24,120 Du. Tack för att du vĂ€ntar med arresteringarna. 386 00:39:25,080 --> 00:39:28,320 - Inte mĂ„nga poliser hade gjort det. - Tacka inte mig. 387 00:39:29,560 --> 00:39:36,200 Jag tillĂ„ter ingenting. Det tar tid, vet du, att förbereda ett stort tillslag. 388 00:39:36,640 --> 00:39:37,760 SĂ„klart. 389 00:39:38,800 --> 00:39:45,160 Ja, ja. Lycka till nu, dĂ„. Om 28 minuter sker en massarrestering. 390 00:39:45,240 --> 00:39:47,080 Yes. Tack. 391 00:39:51,120 --> 00:39:52,920 - Hej. - Hej. 392 00:39:53,000 --> 00:39:55,600 - KĂ€nns allt bra? - Ja. 393 00:40:04,080 --> 00:40:06,960 Du behöver inte svara. 394 00:40:10,320 --> 00:40:12,160 - Hej. - Vera... 395 00:40:20,720 --> 00:40:22,560 Kommer du att klara det hĂ€r? 396 00:40:25,440 --> 00:40:28,120 Ta hand om dig, Vera. 397 00:40:31,840 --> 00:40:34,160 - Är du okej? - Ja. 398 00:40:35,280 --> 00:40:39,360 All right. Du behöver inte vara nervös. Jag lotsar dig igenom det hĂ€r. 399 00:40:39,440 --> 00:40:42,920 - Vi gör en gemensam presentation. - Ja. 400 00:40:43,000 --> 00:40:46,480 - All right? Det kommer att gĂ„ bra. - Ja. Vi ses dĂ€r ute. 401 00:40:46,560 --> 00:40:48,640 Yes. Tack för att du gör det hĂ€r. 402 00:40:56,880 --> 00:40:59,240 - De sa att jag kunde stĂ„ hĂ€r. - Det Ă€r klart. 403 00:41:00,000 --> 00:41:04,160 - Det Ă€r som en dröm som gĂ„r i uppfyllelse. - Det Ă€r en nyhetsstudio bara. 404 00:41:04,920 --> 00:41:07,600 - Det Ă€r coolt. - Är det coolt? Okej. 405 00:41:08,680 --> 00:41:12,360 Lika coolt som idioten som klappade till dörren lite coolt? 406 00:41:13,400 --> 00:41:16,760 - Nja, coolare. - Är det coolare? Okej, bra. 407 00:41:18,440 --> 00:41:22,160 Du, jag tĂ€nkte frĂ„ga om du ville gĂ„ pĂ„ en dejt med mig. 408 00:41:23,240 --> 00:41:25,040 - En dejt? - En andra dejt. 409 00:41:25,120 --> 00:41:28,200 Okej. Jag vet inte. Betalar du för dig sjĂ€lv? 410 00:41:28,280 --> 00:41:31,560 Det gör jag sĂ€kert. Kanske för bĂ„da. 411 00:41:31,640 --> 00:41:34,800 - Jag har dubbel lön som nyhetsankare. - Det Ă€r bra. 412 00:41:34,880 --> 00:41:38,680 - Arthur? Vi Ă€r klara att köra. - All right. Bra. 413 00:41:39,720 --> 00:41:43,600 - Hur vet jag att du inte smiter? - Vi fĂ„r vĂ€l se. 414 00:41:43,680 --> 00:41:47,360 Det beror pĂ„ om du pratar hĂ„l i huvudet pĂ„ mig, som sist. 415 00:41:47,440 --> 00:41:52,560 Du pratade om lĂ„nga klĂ€nningar som skulle fastna i elsparkcyklar. 416 00:41:52,640 --> 00:41:55,280 - Kan du... - Va? Va? 417 00:41:55,360 --> 00:41:57,240 - Sluta... - Jag hör inte vad du sĂ€ger. 418 00:41:57,320 --> 00:41:59,960 - Jag hör inte! - Nej, du fĂ„r... 419 00:42:00,040 --> 00:42:03,360 - Jag mĂ„ste sĂ€nda nu. Okej? - Okej. 420 00:42:13,880 --> 00:42:16,520 Och vi Ă€r live om tre, tvĂ„... 421 00:42:22,640 --> 00:42:26,000 God kvĂ€ll. VĂ€lkommen till nyheterna klockan 18. 422 00:42:35,960 --> 00:42:37,960 Svensk text: Elisabeth Enström 423 00:42:38,040 --> 00:42:40,040 Svensk Medietext 37336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.