Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:11,760
- Porque me mostra isso?
- Não é novo para si. Já tinha visto.
2
00:00:11,840 --> 00:00:12,960
Têm a pessoa errada!
3
00:00:13,040 --> 00:00:15,240
Houve vários cortes de energia
em Estocolmo.
4
00:00:15,320 --> 00:00:18,320
Prolonga este assunto
para subir o preço da eletricidade.
5
00:00:18,400 --> 00:00:20,520
Nós perdemos seis funcionários.
6
00:00:20,600 --> 00:00:22,640
- Eu ia beber um café.
- Vera?
7
00:00:22,720 --> 00:00:26,120
E se disser que sabia que ia acontecer?
O atentado em Sundsvall.
8
00:00:27,240 --> 00:00:28,560
Posso confiar em ti?
9
00:00:30,000 --> 00:00:31,240
"O jantar está atrasado."
10
00:00:31,680 --> 00:00:32,680
Atualizou.
11
00:00:32,760 --> 00:00:34,760
Tem uma placa de rede.
12
00:00:34,840 --> 00:00:36,520
Podem estar a observar-nos.
13
00:00:38,520 --> 00:00:41,800
Fizeram uma cópia dos dados todos da pen?
14
00:00:41,880 --> 00:00:44,480
Alguém desliga a luz de propósito.
15
00:00:44,560 --> 00:00:47,760
A polícia procura Arthur Melberg.
16
00:00:48,160 --> 00:00:52,240
Se vir o Melberg,
contacte imediatamente a polícia.
17
00:00:53,760 --> 00:00:55,680
A polícia ainda procura Melberg,
18
00:00:55,760 --> 00:00:58,400
o principal suspeito
do homicídio de Cristina Stranderg.
19
00:00:58,480 --> 00:01:00,080
Melberg continua a monte.
20
00:01:00,160 --> 00:01:04,880
Devido à situação tensa em Estocolmo,
há uma grande preocupação na zona.
21
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
- Bom dia.
- Bom dia.
22
00:01:36,160 --> 00:01:39,600
- Queres pequeno-almoço?
- Adorava.
23
00:01:56,600 --> 00:01:58,960
Pensei num plano,
24
00:01:59,760 --> 00:02:04,600
com base na análise heurística
de como encontrar vírus.
25
00:02:05,440 --> 00:02:09,600
Não sou especialista
em resolver crimes... Acabaste?
26
00:02:09,680 --> 00:02:12,280
Mas em todos
os podcasts de crime que ouvi,
27
00:02:12,360 --> 00:02:16,480
dizem que o sítio mais provável
para encontrar pistas é a casa da vítima.
28
00:02:17,040 --> 00:02:19,960
Acho que devíamos esperar um pouco,
29
00:02:20,040 --> 00:02:22,760
avaliar e pensar no que se passa.
30
00:02:22,840 --> 00:02:24,840
Não, temos de ir agora.
31
00:02:24,920 --> 00:02:26,080
Temos de ir.
32
00:02:26,160 --> 00:02:29,000
Antes de forçarmos a entrada
na casa de uma estranha,
33
00:02:29,080 --> 00:02:32,760
e vítima de homicídio,
devíamos parar um pouco,
34
00:02:32,840 --> 00:02:36,640
ter calma e pensar no que fazer.
35
00:02:36,720 --> 00:02:40,560
A Cristina não é estranha, é tua colega.
Ela deu-te a pen, certo?
36
00:02:40,640 --> 00:02:42,440
Ela quer que investigues.
37
00:02:42,520 --> 00:02:45,920
Uma coisa que a minha mãe
não consegue fazer é ficar quieta.
38
00:02:46,480 --> 00:02:48,080
- Certo.
- Não vais embora hoje?
39
00:02:48,160 --> 00:02:50,560
- Disse que podia cancelar.
- Tu vais.
40
00:02:51,200 --> 00:02:53,400
- Vou ficar.
- Tu vais. Estou?
41
00:02:54,120 --> 00:02:55,440
É a polícia.
42
00:02:56,840 --> 00:02:58,280
É a polícia.
43
00:02:58,360 --> 00:02:59,520
Porra!
44
00:03:02,400 --> 00:03:03,440
Esconda-se.
45
00:03:05,440 --> 00:03:08,560
- Tens de te esconder!
- Acho que devia falar com eles.
46
00:03:08,640 --> 00:03:12,960
Vou entregar-me.
Envolvi-te nisto e batem-te à porta.
47
00:03:13,040 --> 00:03:16,320
- Não resulta. Vou falar com eles.
- Arthur, não é um jogo.
48
00:03:16,400 --> 00:03:18,360
Se te encontrarem agora, acabou.
49
00:03:33,600 --> 00:03:35,120
Obrigada por esperarem.
50
00:03:37,400 --> 00:03:39,640
- Não querem café?
- Conte-me mais.
51
00:03:40,320 --> 00:03:42,360
Sim, bom...
52
00:03:43,080 --> 00:03:45,520
Eu cheguei cedo. O Arthur chegou.
53
00:03:46,280 --> 00:03:48,120
Ele sentou-se, conversámos um pouco
54
00:03:48,200 --> 00:03:51,200
e depois a Cristina Stranderg,
colega dele, apareceu.
55
00:03:51,280 --> 00:03:54,840
Tirámos uma selfie, que vocês viram.
56
00:03:56,480 --> 00:04:01,000
Ela saiu. Eu e o Arthur conversámos
e ele saiu pouco depois.
57
00:04:01,080 --> 00:04:02,560
Ele foi-se embora?
58
00:04:03,440 --> 00:04:07,200
- Sim, disse que estava cansado.
- Quanto tempo depois da Stranderg?
59
00:04:07,280 --> 00:04:08,760
Não me lembro.
60
00:04:08,840 --> 00:04:12,960
- Uma hora? Trinta minutos? Dois minutos?
- Mais do que dois minutos, de certeza.
61
00:04:13,040 --> 00:04:18,000
Desculpe, sinto que tentam insinuar
que foi o Arthur quem a matou.
62
00:04:18,720 --> 00:04:21,800
Vi nas notícias que o procuram.
63
00:04:22,680 --> 00:04:26,240
Permitam-me dizer oficialmente
que acho que não foi ele.
64
00:04:26,320 --> 00:04:27,480
Porque não?
65
00:04:29,600 --> 00:04:30,600
Porque não?
66
00:04:31,120 --> 00:04:32,880
Porque acha que ele não a matou?
67
00:04:32,960 --> 00:04:35,360
Sabe alguma coisa que nós não sabemos?
68
00:04:37,680 --> 00:04:39,160
Porque...
69
00:04:41,400 --> 00:04:44,080
Bom, não sei.
70
00:04:45,520 --> 00:04:47,880
Pressinto isso nas pessoas.
71
00:04:47,960 --> 00:04:50,440
Tenho um instinto muito forte.
72
00:04:51,280 --> 00:04:53,080
Talvez a devêssemos contratar.
73
00:04:53,160 --> 00:04:55,880
Pode resolver os homicídios
com o seu instinto.
74
00:04:55,960 --> 00:04:58,040
Sim, acho que sim.
75
00:04:58,120 --> 00:05:00,600
Costumo ser muito boa nisto.
76
00:05:00,680 --> 00:05:03,160
Podemos dar uma volta ao apartamento?
77
00:05:04,760 --> 00:05:06,480
Claro. Eu mostro-vos tudo...
78
00:05:06,560 --> 00:05:09,400
Não, pode ficar aí.
Eu dou uma vista de olhos.
79
00:05:17,080 --> 00:05:18,840
Viu a agressão?
80
00:05:21,760 --> 00:05:25,680
Não. Foi na casa de banho,
por isso, não vi.
81
00:05:25,760 --> 00:05:30,960
Pensei que era um grupo de homens
a discutir por causa do futebol.
82
00:05:50,560 --> 00:05:53,840
- Viu mais alguma coisa suspeita?
- Não.
83
00:07:07,760 --> 00:07:10,360
- Obrigado pela hospitalidade.
- De nada.
84
00:07:10,840 --> 00:07:13,640
É recém-divorciada, não é?
85
00:07:14,080 --> 00:07:15,160
Sim.
86
00:07:16,240 --> 00:07:17,880
Sai com alguém?
87
00:07:18,840 --> 00:07:21,240
Não depois daquele encontro.
88
00:07:21,320 --> 00:07:27,040
Houve demasiado homicídio e polícia.
89
00:07:27,120 --> 00:07:30,600
Não foi bem a minha... cena.
90
00:07:32,080 --> 00:07:34,160
Certo. Obrigado pelo vosso tempo.
91
00:07:34,760 --> 00:07:36,480
Nós saímos sozinhos.
92
00:07:37,120 --> 00:07:38,840
- Obrigado.
- Adeus.
93
00:07:44,120 --> 00:07:45,400
Mãe...
94
00:07:57,000 --> 00:07:59,160
Sítio errado à hora errada.
95
00:08:00,800 --> 00:08:02,720
Isolem o prédio. Ele está cá.
96
00:08:03,760 --> 00:08:07,200
Diria que foi por um triz.
97
00:08:09,080 --> 00:08:10,560
- Porra.
- Estou a suar.
98
00:08:10,640 --> 00:08:12,400
- Eu também.
- Estás?
99
00:08:13,080 --> 00:08:14,720
Correu bem.
100
00:08:14,800 --> 00:08:18,440
- Lidaste bem com tudo.
- Muito bem, o que...
101
00:08:19,560 --> 00:08:20,880
O que fazemos?
102
00:08:39,920 --> 00:08:42,800
Podíamos lidar com isto,
mas quero cumprir as regras.
103
00:08:42,880 --> 00:08:45,640
Subam e apanhem-no, está bem? Podem ir.
104
00:08:46,240 --> 00:08:47,800
Vamos subir.
105
00:09:05,480 --> 00:09:09,040
Polícia!
106
00:09:17,240 --> 00:09:18,400
Vazio!
107
00:09:26,400 --> 00:09:28,080
Como estará a correr?
108
00:09:28,800 --> 00:09:31,760
O apartamento está vazio. Vamos sair.
109
00:09:37,840 --> 00:09:41,080
Deve ser neste lado.
110
00:09:45,880 --> 00:09:49,280
- Qual será?
- Posso falar consigo?
111
00:09:49,840 --> 00:09:51,680
- Num instante.
- Claro.
112
00:09:55,040 --> 00:09:57,240
- O que é isto?
- O quê?
113
00:09:57,320 --> 00:09:58,840
Isto tudo.
114
00:09:59,840 --> 00:10:03,840
Sei que é demais
e arrastei a tua mãe para isto...
115
00:10:03,920 --> 00:10:07,080
Não falo da jornalista e do crime.
116
00:10:07,160 --> 00:10:10,120
Isto do Arthur com a minha mãe.
117
00:10:11,080 --> 00:10:12,240
Gosta dela?
118
00:10:14,040 --> 00:10:17,000
Porque acho que ela gosta de si e...
119
00:10:17,960 --> 00:10:20,560
Ela não é alguém que goste dos outros.
120
00:10:20,640 --> 00:10:23,880
Ela gosta de todos,
mas não gosta assim de muita gente.
121
00:10:25,760 --> 00:10:26,960
Eu...
122
00:10:28,480 --> 00:10:29,640
Acho que...
123
00:10:30,520 --> 00:10:32,200
Como posso dizer isto?
124
00:10:33,120 --> 00:10:35,960
É adulto. Vai encontrar uma maneira.
125
00:10:46,720 --> 00:10:49,080
- Tem cuidado.
- Tu também.
126
00:10:49,160 --> 00:10:51,520
- Adoro-te.
- Também te adoro. Adeus.
127
00:10:52,760 --> 00:10:54,320
- Fique bem.
- Adeus.
128
00:10:54,400 --> 00:10:56,480
- Adeus. Fique bem.
- Fica bem.
129
00:10:57,280 --> 00:10:58,400
Adeus.
130
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
Vem. Podemos ir a pé
até à casa da Stranderg.
131
00:11:21,160 --> 00:11:23,480
Porque estamos aqui de novo?
132
00:11:23,560 --> 00:11:27,720
Imagina que o Arthur Melberg vem da rua
e chega aqui.
133
00:11:28,240 --> 00:11:31,240
Dispara contra a Stranderg
de fora para dentro.
134
00:11:31,320 --> 00:11:34,400
Dispara e falha cinco vezes.
135
00:11:34,480 --> 00:11:38,560
Depois, a sexta bala
acerta na cabeça da Stranderg.
136
00:11:39,720 --> 00:11:41,240
Pode acontecer.
137
00:11:41,320 --> 00:11:46,400
Pode, mas sabes o que não faz sentido?
Há buracos de balas na porta do elevador.
138
00:11:47,040 --> 00:11:52,880
Ou o assassino disparou contra
a porta fechada, à espera que abrisse...
139
00:11:52,960 --> 00:11:54,960
- Ninguém faz isso.
- Não.
140
00:11:55,040 --> 00:11:59,400
Então, continuou a disparar
quando a porta começou a fechar.
141
00:11:59,800 --> 00:12:03,600
Porquê, se a Stranderg
já tinha sido baleada na cabeça?
142
00:12:05,760 --> 00:12:08,280
- Porque estava lá mais alguém.
- Exato.
143
00:12:08,800 --> 00:12:11,800
Temos o Melberg no sítio errado.
Não estava cá fora.
144
00:12:11,880 --> 00:12:15,840
Estava dentro do elevador,
ao lado da Stranderg.
145
00:12:15,920 --> 00:12:20,360
O primeiro tiro acerta em cheio
da Stranderg e os outros cinco...
146
00:12:21,080 --> 00:12:22,520
... eram para ele.
147
00:12:24,920 --> 00:12:27,880
Então, se calhar,
devíamos parar de o perseguir.
148
00:12:31,120 --> 00:12:32,560
Não, é só uma teoria.
149
00:12:37,800 --> 00:12:39,360
Merda, a polícia está cá.
150
00:12:39,440 --> 00:12:41,360
- Continua a andar.
- É a porta dela.
151
00:12:41,440 --> 00:12:44,120
- Não pares.
- Nunca vamos conseguir entrar.
152
00:12:44,920 --> 00:12:46,120
Tive uma ideia.
153
00:12:50,320 --> 00:12:53,840
As varandas têm ligação.
Entramos pela escada ao lado.
154
00:13:01,080 --> 00:13:02,520
Deve ser perto.
155
00:13:06,400 --> 00:13:09,680
- E se estiver alguém em casa?
- Não.
156
00:13:10,040 --> 00:13:13,000
Ninguém está em casa a meio do dia
nesta zona da cidade.
157
00:13:13,600 --> 00:13:14,800
Certo.
158
00:13:18,360 --> 00:13:20,080
O que é isso? Estás a brincar?
159
00:13:20,440 --> 00:13:23,480
É o kit de que te falei, do podcast.
160
00:13:23,560 --> 00:13:27,280
Não sei se funciona, nunca fiz isto,
mas treinei em casa.
161
00:13:28,280 --> 00:13:32,120
Um homem entrou
na casa da ex-namorada com este kit.
162
00:13:32,720 --> 00:13:36,720
Depois, apunhalou-a no olho
com as mesmas ferramentas.
163
00:13:37,640 --> 00:13:39,960
Acho que o olho ficou pendurado.
164
00:13:40,880 --> 00:13:43,400
Depois, matou-a
com 14 punhaladas no coração.
165
00:13:43,480 --> 00:13:45,120
Porque ouves essas coisas?
166
00:14:16,080 --> 00:14:17,120
É alto.
167
00:14:17,600 --> 00:14:21,560
Sim, é alto. Subimos sete andares.
168
00:14:21,960 --> 00:14:24,360
Sim, mas não pensei que fosse tão alto.
169
00:14:27,000 --> 00:14:28,600
Acho que é possível.
170
00:14:29,560 --> 00:14:30,680
Achas?
171
00:14:34,440 --> 00:14:35,760
Acho que é possível.
172
00:14:38,320 --> 00:14:40,840
Não há muitos apoios.
173
00:14:41,240 --> 00:14:43,760
- O quê?
- É muito estreito aqui.
174
00:14:44,200 --> 00:14:49,480
Não vamos passar por aí.
Passamos por aqui.
175
00:14:49,560 --> 00:14:51,440
- Claro.
- Está bem?
176
00:14:51,840 --> 00:14:54,600
- Vou primeiro?
- Sim, se quiseres.
177
00:15:01,200 --> 00:15:02,440
Porra.
178
00:15:04,240 --> 00:15:05,680
Credo.
179
00:15:07,160 --> 00:15:09,840
Vais apoiar-te aí? Meu Deus.
180
00:15:09,920 --> 00:15:13,480
Isto é tão estúpido.
181
00:15:19,840 --> 00:15:22,960
- Não tenho nada onde me agarrar.
- Vais morrer.
182
00:15:23,600 --> 00:15:26,320
- Vais morrer.
- Vou pôr o pé aqui.
183
00:15:31,080 --> 00:15:32,320
Espera.
184
00:15:33,000 --> 00:15:35,880
- Só tenho de...
- Tens de descer.
185
00:15:37,080 --> 00:15:38,320
Pronto.
186
00:15:39,200 --> 00:15:42,800
Olha, estou bem. Não penses na altura.
187
00:15:44,240 --> 00:15:48,080
- Certo, basta não pensar na altura.
- O plano foi teu.
188
00:15:48,160 --> 00:15:50,760
Eu sei que foi meu, mas posso ter medo.
189
00:15:50,840 --> 00:15:53,720
Não devo ter medo, a 30 metros de altura?
190
00:15:53,800 --> 00:15:55,040
Sim, claro.
191
00:15:55,920 --> 00:16:01,400
Vamos fazer assim. Eu fico aqui.
Tu entras e vês o que está lá dentro.
192
00:16:01,480 --> 00:16:03,560
- É um bom plano.
- Tu és capaz.
193
00:16:03,640 --> 00:16:06,400
És corajosa.
Se eu consegui, tu também consegues.
194
00:16:07,880 --> 00:16:09,000
Vamos.
195
00:16:10,640 --> 00:16:12,560
- Está bem.
- Boa.
196
00:16:14,080 --> 00:16:15,520
Põe o pé aí.
197
00:16:17,160 --> 00:16:18,360
Faz o que eu fiz.
198
00:16:18,440 --> 00:16:21,080
Não vou fazer isso. Estás louco?
199
00:16:21,400 --> 00:16:25,840
Vou fazer isto à minha maneira.
A tua foi completamente louca.
200
00:16:26,280 --> 00:16:31,640
Ainda bem que estou de ténis
e não com outros sapatos.
201
00:16:33,280 --> 00:16:36,040
Graças a Deus, calcei os ténis esta manhã.
202
00:16:37,360 --> 00:16:41,520
Comprei-os nos saldos.
Custaram 799 coroas. Comprei dois pares.
203
00:16:41,600 --> 00:16:44,400
Céus, estou a pisar a borda.
Preciso de ter cuidado.
204
00:16:44,480 --> 00:16:47,320
Estou tão feliz por estar a usar ténis.
205
00:16:47,400 --> 00:16:50,120
São confortáveis.
Devemos comprar sempre dois pares.
206
00:16:53,240 --> 00:16:54,880
Conta. Três, dois, um...
207
00:16:54,960 --> 00:16:56,560
- Três, dois, um.
- Recomeça.
208
00:16:56,640 --> 00:16:58,200
- Três, dois, um.
- Vou no um?
209
00:16:58,280 --> 00:17:01,520
- Três, dois, um...
- Avança e sobe com cuidado.
210
00:17:02,200 --> 00:17:04,360
- Depressa.
- Não me toques!
211
00:17:04,440 --> 00:17:07,600
- Não te atrevas a puxar-me.
- Só estou a tentar ajudar.
212
00:17:07,680 --> 00:17:09,080
- Meu Deus!
- Está bem?
213
00:17:09,160 --> 00:17:11,400
- Três, dois, um.
- Não me consigo mexer.
214
00:17:11,480 --> 00:17:13,520
Vem na minha direção.
215
00:17:14,360 --> 00:17:17,040
Está bem? Será mais fácil se te tocar.
216
00:17:17,120 --> 00:17:18,200
Sim.
217
00:17:20,080 --> 00:17:23,000
- Vem. Boa. Muito bem.
- Não me puxes.
218
00:17:23,080 --> 00:17:26,600
- Vem. Não olhes para baixo.
- Não devo olhar para baixo.
219
00:17:26,680 --> 00:17:28,960
- Passa a perna por cima.
- Qual delas?
220
00:17:29,040 --> 00:17:30,680
- Eu ajudo-te.
- Direita ou esquerda?
221
00:17:30,760 --> 00:17:32,920
- A perna direita.
- De que lado?
222
00:17:33,000 --> 00:17:37,320
- A tua perna direita! Calma.
- As tuas instruções são péssimas!
223
00:17:38,200 --> 00:17:42,400
Tem calma e levanta a tua perna direita.
224
00:17:42,480 --> 00:17:43,920
- Então...
- Eu ajudo-te.
225
00:17:44,000 --> 00:17:45,440
Sim, boa.
226
00:17:45,520 --> 00:17:48,760
- Vou levantar agora. Agarra-me.
- Estou a agarrar.
227
00:17:48,840 --> 00:17:51,520
- Agora vou por aqui.
- Merda!
228
00:17:52,880 --> 00:17:55,600
- O meu cabelo!
- Estás bem.
229
00:17:56,080 --> 00:17:58,240
Meu Deus! Consegui.
230
00:17:58,320 --> 00:18:01,640
- Consegui. Boa.
- Estiveste muito bem.
231
00:18:01,720 --> 00:18:03,120
- Boa!
- Sim.
232
00:18:04,000 --> 00:18:06,600
Não nos podemos beijar agora. Vem.
233
00:18:12,920 --> 00:18:15,480
- Tem uma corrente.
- Eu abro.
234
00:18:43,000 --> 00:18:44,320
Viklund?
235
00:18:44,400 --> 00:18:46,800
Disparou um alarme em casa da Stranderg.
236
00:18:46,880 --> 00:18:49,400
A polícia está à porta
237
00:18:49,480 --> 00:18:55,560
e viu um casal que encaixa na descrição
de Mille Norberg e Arthur Melberg.
238
00:18:55,640 --> 00:18:57,120
Obrigado. Muito bem.
239
00:18:57,760 --> 00:18:59,080
Sim?
240
00:18:59,160 --> 00:19:02,720
Viu o que estava
no caixote do lixo da Stranderg?
241
00:19:03,560 --> 00:19:04,640
Sim.
242
00:19:04,720 --> 00:19:06,240
- Northern Canopy?
- Fale baixo.
243
00:19:06,320 --> 00:19:09,880
Não é estranho que recrutem na sua equipa?
244
00:19:10,800 --> 00:19:15,040
- Não lhe perguntaram nada?
- Obrigado, Arvidsson.
245
00:19:15,120 --> 00:19:17,760
Volte e faça o seu trabalho. Obrigado.
246
00:19:50,320 --> 00:19:51,840
É o trabalho dela?
247
00:19:54,920 --> 00:19:56,520
Porque não disse nada?
248
00:20:02,400 --> 00:20:03,440
O que estás a fazer?
249
00:20:03,920 --> 00:20:08,520
Não devias mexer em nada.
Impressões digitais, ADN.
250
00:20:13,960 --> 00:20:16,600
O relatório anual da Svea GasCo.
251
00:20:19,520 --> 00:20:21,200
Newsletter da Sundsvall.
252
00:20:25,960 --> 00:20:27,360
Tem notas dela?
253
00:20:27,920 --> 00:20:30,200
Tem um círculo à volta do défice.
254
00:20:30,560 --> 00:20:36,240
Parece que Sundsvall perdia muito dinheiro
e ela foi morta no dia da explosão?
255
00:20:39,440 --> 00:20:42,840
Ela teria feito isto tudo
antes de ir ao restaurante?
256
00:20:45,600 --> 00:20:48,200
Ela sabia que Sundsvall ia acontecer.
257
00:20:49,960 --> 00:20:52,360
Deve haver algo sobre o jantar atrasado.
258
00:20:53,080 --> 00:20:55,000
Northern Canopy?
259
00:20:55,400 --> 00:20:57,600
Há milícias privadas na Suécia?
260
00:20:57,680 --> 00:21:02,720
Por acaso, somos um dos países europeus
com mais milícias.
261
00:21:05,040 --> 00:21:06,440
Gotland?
262
00:21:07,080 --> 00:21:08,320
Quem é?
263
00:21:11,440 --> 00:21:12,680
Não faço ideia.
264
00:21:15,880 --> 00:21:19,120
Mas ele é o CEO da Svea GasCo.
265
00:21:19,960 --> 00:21:21,440
Edvard Nordin.
266
00:21:24,800 --> 00:21:25,960
Ele.
267
00:21:28,160 --> 00:21:29,480
Já o vi.
268
00:21:31,280 --> 00:21:33,360
Está na foto do quarto.
269
00:21:36,960 --> 00:21:38,240
Vou buscar.
270
00:21:41,160 --> 00:21:42,120
Arthur?
271
00:21:50,280 --> 00:21:52,000
Deem-me a pen USB.
272
00:21:53,320 --> 00:21:55,040
O que sabe sobre a pen?
273
00:21:55,120 --> 00:21:57,120
- Ele deu-a a ela.
- Deem-na.
274
00:21:58,440 --> 00:21:59,840
Fiz uma cópia e deitei-a fora.
275
00:22:01,280 --> 00:22:02,680
Porque fez isso?
276
00:22:03,760 --> 00:22:05,280
Porque lhe diríamos?
277
00:22:06,800 --> 00:22:08,080
Não temos tempo.
278
00:22:08,520 --> 00:22:10,080
A polícia está a subir.
279
00:22:23,160 --> 00:22:24,280
Quem é?
280
00:22:24,800 --> 00:22:27,840
Sou primo da Cristina. Têm de vir comigo.
281
00:22:33,880 --> 00:22:36,800
A patrulha fica na frente.
Avancem com a unidade um.
282
00:22:36,880 --> 00:22:38,880
Nós vamos por trás com a unidade dois.
283
00:22:38,960 --> 00:22:41,560
Temos de descer um piso antes que subam.
284
00:22:48,480 --> 00:22:49,560
Aqui.
285
00:22:58,800 --> 00:23:01,160
- Porque nos ajuda?
- Ajudo-me a mim.
286
00:23:03,160 --> 00:23:05,400
- Leve isto.
- Para quê?
287
00:23:05,480 --> 00:23:09,080
Quando chegarmos à rua, separamo-nos.
Não posso ser visto convosco.
288
00:23:09,600 --> 00:23:11,280
- Está bem.
- Está bem.
289
00:23:14,440 --> 00:23:15,560
Venham.
290
00:23:21,240 --> 00:23:25,160
- Não olhem para trás. Atravessem a rua.
- Está bem.
291
00:23:33,280 --> 00:23:34,920
- Porra. É ele.
- O que é?
292
00:23:37,800 --> 00:23:39,360
- Parem!
- Corre.
293
00:23:52,440 --> 00:23:54,880
- Sim?
- Vão para o metro de Odenplan.
294
00:23:59,760 --> 00:24:00,800
Vem!
295
00:24:09,400 --> 00:24:10,320
Vamos.
296
00:24:14,800 --> 00:24:15,840
Cuidado!
297
00:24:17,720 --> 00:24:18,680
Saia da frente!
298
00:24:18,760 --> 00:24:19,840
Vem!
299
00:24:22,440 --> 00:24:25,720
- Não! Para o metro.
- Espera!
300
00:24:26,840 --> 00:24:28,440
Vem!
301
00:24:37,840 --> 00:24:40,880
- Saiam da frente!
- Parem!
302
00:24:43,040 --> 00:24:44,480
Polícia. Abra!
303
00:24:55,880 --> 00:24:57,520
Vem, depressa!
304
00:25:02,040 --> 00:25:03,200
Ele vem aí.
305
00:25:24,480 --> 00:25:25,760
Porra!
306
00:25:31,080 --> 00:25:32,400
Porra.
307
00:25:41,520 --> 00:25:42,680
Vamos sair.
308
00:25:45,600 --> 00:25:48,720
Eles não estão longe.
Vão para o ferry de Djurgården.
309
00:25:52,320 --> 00:25:55,200
Para confiarmos em si,
tem de responder a umas perguntas.
310
00:25:55,280 --> 00:25:57,920
Pergunte-nos o que quiser,
se pudermos fazer o mesmo.
311
00:26:00,080 --> 00:26:02,360
- Para quem trabalha?
- Northern Canopy.
312
00:26:02,440 --> 00:26:04,320
- Os militares privados?
- Sim.
313
00:26:04,400 --> 00:26:07,560
Se é o denunciante
que partilhou a informação,
314
00:26:07,640 --> 00:26:10,720
porque é que a pen tinha um localizador?
315
00:26:11,040 --> 00:26:13,480
Disse à Cristina
que lhe dava o que queria,
316
00:26:13,560 --> 00:26:15,600
mas não me podia usar como fonte.
317
00:26:15,680 --> 00:26:19,600
Ela só queria partilhar a história,
sem pensar no custo que teria para mim,
318
00:26:19,920 --> 00:26:24,040
se a minha empresa soubesse que fui eu.
Onde estão os ficheiros da pen?
319
00:26:24,480 --> 00:26:26,320
Num computador desconectado.
320
00:26:26,400 --> 00:26:27,720
Ninguém tem acesso.
321
00:26:27,800 --> 00:26:30,040
- Sabe quem a matou?
- Os meus colegas.
322
00:26:30,880 --> 00:26:32,960
Os mesmos que nos perseguem.
323
00:26:33,040 --> 00:26:34,720
Os que atacaram Sundsvall?
324
00:26:35,240 --> 00:26:36,760
É melhor irmos.
325
00:26:41,600 --> 00:26:44,320
Como podemos impedir os homens
que nos querem apanhar?
326
00:26:45,080 --> 00:26:46,040
Não podem.
327
00:26:47,800 --> 00:26:50,600
- É bom saber.
- Vocês sabem demasiado.
328
00:26:50,680 --> 00:26:52,520
Eles sabem tudo o que a polícia sabe.
329
00:26:52,600 --> 00:26:54,840
São uma ameaça tão grande como a Cristina.
330
00:26:58,400 --> 00:26:59,640
Porra.
331
00:27:01,600 --> 00:27:04,640
Então, era por isso
que queria publicar a história.
332
00:27:06,960 --> 00:27:08,160
Tinha medo.
333
00:27:10,920 --> 00:27:12,040
Como você.
334
00:27:14,840 --> 00:27:15,960
Vamos fazer isso.
335
00:27:19,160 --> 00:27:20,440
Vamos publicar a história.
336
00:27:24,200 --> 00:27:25,440
Tenho um carro aqui.
337
00:27:25,520 --> 00:27:28,080
Podem levá-lo.
Ninguém vos vai procurar nele.
338
00:27:31,000 --> 00:27:32,280
O que é?
339
00:27:33,320 --> 00:27:35,360
Não. Nada.
340
00:27:39,720 --> 00:27:41,720
- Telemóvel.
- O quê?
341
00:27:41,800 --> 00:27:43,280
O telemóvel que lhe dei.
342
00:27:43,720 --> 00:27:46,920
Devem morrer em breve
e não quero qualquer ligação a mim.
343
00:27:48,320 --> 00:27:50,280
Certo. Obrigado.
344
00:27:51,560 --> 00:27:53,440
Têm a minha vida nas vossas mãos.
345
00:27:55,120 --> 00:27:56,920
A Canopy não brinca.
346
00:27:57,960 --> 00:28:01,880
O futuro da Suécia está a ser moldado
e normalizam os militares privados.
347
00:28:02,200 --> 00:28:05,320
Recrutamos na polícia, na SÄPO,
políticos, em todo o lado.
348
00:28:07,600 --> 00:28:10,640
Se forem apanhados pela polícia,
eu não existo.
349
00:28:10,720 --> 00:28:13,400
Se forem apanhados pelos meus colegas,
eu não existo.
350
00:28:13,480 --> 00:28:17,080
- Se forem apanhados...
- Não existe. Já percebi.
351
00:28:17,760 --> 00:28:20,040
- Exato.
- O que fazemos agora?
352
00:28:20,960 --> 00:28:24,920
Não teríamos esta informação
sem o envolvimento de alguém da GasCo.
353
00:28:25,000 --> 00:28:29,000
Temos de falar com o CEO, Nordin.
É tudo o que temos.
354
00:28:29,720 --> 00:28:31,720
Viste o défice em Sundsvall.
355
00:28:31,800 --> 00:28:34,880
Depois de cada corte,
ganham uma fortuna no preço da energia.
356
00:28:35,240 --> 00:28:36,800
Ele vai hoje ao teatro.
357
00:28:37,280 --> 00:28:39,080
Deixarei dois bilhetes na entrada.
358
00:28:39,680 --> 00:28:42,120
Arranjem roupa melhor, estão uma merda.
359
00:28:44,080 --> 00:28:45,320
Boa sorte.
360
00:28:46,400 --> 00:28:47,560
Obrigado.
361
00:28:49,040 --> 00:28:51,240
- Foi uma saída fixe.
- O quê?
362
00:28:51,800 --> 00:28:53,360
Foi uma saída fixe.
363
00:28:53,440 --> 00:28:56,640
- Quando nos desejou boa sorte.
- Certo.
364
00:28:57,440 --> 00:29:01,360
Imagino-o num western,
a bater no cavalo e a dizer "off you go".
365
00:29:02,040 --> 00:29:05,080
Gosto disso.
Tem um olhar escuro e intenso.
366
00:29:08,520 --> 00:29:13,560
A Svea GasCo afirma não saber
quando os cortes irão terminar
367
00:29:13,640 --> 00:29:17,240
e que ainda não há uma solução
para o preço elevado da energia.
368
00:29:18,840 --> 00:29:19,960
Vera?
369
00:29:21,120 --> 00:29:23,440
- Sim?
- Vera Blum? Vi-a na reunião.
370
00:29:23,520 --> 00:29:28,360
- Eu lembro-me. Albin.
- Exato. Depois, fui ver quem era.
371
00:29:29,360 --> 00:29:32,080
- Investigou-me?
- Um pouco.
372
00:29:32,400 --> 00:29:36,200
Esteve com o filho da Holmgren, certo?
373
00:29:38,960 --> 00:29:42,280
- Não quis bisbilhotar, mas...
- Mas o quê?
374
00:29:42,360 --> 00:29:43,360
Queria saber...
375
00:29:43,440 --> 00:29:47,040
Se tenho este trabalho
porque namorei com o filho da chefe?
376
00:29:47,920 --> 00:29:52,120
Não. Fui líder da organização juvenil
antes de a Holmgren ter sido eleita.
377
00:29:52,200 --> 00:29:53,360
Por isso, não.
378
00:29:54,000 --> 00:29:55,600
É um pouco idealista.
379
00:29:57,480 --> 00:30:00,280
Prefiro considerar-me
uma realista esperançosa.
380
00:30:00,920 --> 00:30:01,960
O que lhe aconteceu?
381
00:30:03,800 --> 00:30:06,600
Um exercício em Östersjön
é simples, não é?
382
00:30:06,680 --> 00:30:09,480
Não tenho tempo.
Tenho uma reunião importante.
383
00:30:09,560 --> 00:30:11,360
Posso mostrar-lhe uma coisa?
384
00:30:12,480 --> 00:30:13,880
- Não. Lamento.
- Um minuto.
385
00:30:15,720 --> 00:30:16,720
Por favor.
386
00:30:18,200 --> 00:30:19,400
O que é?
387
00:30:27,320 --> 00:30:28,680
O que é isso?
388
00:30:29,440 --> 00:30:33,960
É um memorando interno.
Foi enviado a todos os funcionários,
389
00:30:34,040 --> 00:30:36,840
a pedir para não irem a Sundsvall
no dia do ataque.
390
00:30:36,920 --> 00:30:39,560
Soube que estava fechada,
mas que era comum.
391
00:30:39,640 --> 00:30:42,560
- Não é?
- Não, nunca acontece. E veja isto.
392
00:30:42,640 --> 00:30:46,000
Uma fatura de uma empresa
chamada NV Solutions.
393
00:30:46,080 --> 00:30:49,960
Investiguei esta empresa.
Não há qualquer contrato com eles.
394
00:30:50,280 --> 00:30:55,080
Mas há um contrato com a Northern Canopy,
que é dona da NV Solutions.
395
00:30:55,160 --> 00:30:57,560
Não sei se isto chega ao Nordin,
396
00:30:57,960 --> 00:31:00,680
mas alguém pagou à Northern Canopy
para estar em Sundsvall.
397
00:31:00,760 --> 00:31:03,080
- O que tenta dizer?
- Veja.
398
00:31:04,120 --> 00:31:05,320
É o seu nome.
399
00:31:09,120 --> 00:31:10,760
- O que é isto?
- Leia.
400
00:31:12,440 --> 00:31:13,640
Onde arranjou isto?
401
00:31:13,720 --> 00:31:16,400
Sei que trabalham
numa proposta de defesa nova, esta,
402
00:31:16,480 --> 00:31:17,880
mas veja a data.
403
00:31:17,960 --> 00:31:21,840
Porque há a lei "Salvar Sundsvall"
antes de Sundsvall? Sabe?
404
00:31:23,280 --> 00:31:24,920
Nunca vi esta versão.
405
00:31:26,400 --> 00:31:29,160
- Pode ter problemas.
- Não o posso ajudar.
406
00:31:29,240 --> 00:31:32,800
A jornalista, Stranderg.
Eu liguei-lhe por causa disto.
407
00:31:34,840 --> 00:31:37,720
- O que fez?
- Liguei-lhe por causa disto.
408
00:31:37,800 --> 00:31:42,360
Íamos encontrar-nos num bar.
Eu não fui e ela foi assassinada.
409
00:31:42,440 --> 00:31:43,800
Que possa, certo?
410
00:31:44,920 --> 00:31:48,480
- Tem de me ajudar.
- Tenho uma reunião.
411
00:31:48,560 --> 00:31:50,560
Não sei o que fazer. Estou apavorado.
412
00:31:51,240 --> 00:31:52,800
- Esqueça isto.
- Esqueço?
413
00:31:52,880 --> 00:31:54,280
Esqueça.
414
00:31:56,840 --> 00:31:57,760
Tenho de ir.
415
00:32:17,840 --> 00:32:20,000
A roupa do canal é toda limpa aqui.
416
00:32:20,080 --> 00:32:22,480
- Podemos confiar neles?
- Sim.
417
00:32:24,800 --> 00:32:25,920
Olá.
418
00:32:26,800 --> 00:32:27,720
Olá.
419
00:32:29,240 --> 00:32:32,600
Levem o que quiserem,
mas devolvam depressa.
420
00:32:34,000 --> 00:32:36,280
- Obrigado.
- Obrigada.
421
00:32:39,120 --> 00:32:41,440
O que vais querer?
422
00:32:43,640 --> 00:32:47,080
Há muita escolha.
423
00:32:47,880 --> 00:32:51,600
Blazers, calças, vestidos, peles.
424
00:32:51,680 --> 00:32:53,680
Quero um vestido.
425
00:32:54,720 --> 00:33:00,240
Quero algo elegante e clássico,
mas também quero poder.
426
00:33:00,640 --> 00:33:02,160
Está bem. Poder.
427
00:33:03,280 --> 00:33:04,800
Talvez algo azul?
428
00:33:07,280 --> 00:33:08,680
Sim.
429
00:33:09,680 --> 00:33:14,680
Tinhas aquela t-shirt azul, no outro dia,
que deixava os teus olhos a...
430
00:33:15,920 --> 00:33:17,080
... brilhar.
431
00:33:19,160 --> 00:33:21,040
Não sei do que falo.
432
00:33:21,120 --> 00:33:23,760
Não. Pode ser azul.
433
00:33:23,840 --> 00:33:25,440
- O quê?
- Pode ser azul.
434
00:33:25,520 --> 00:33:28,640
Angela Merkel,
mas com menos sexualidade pura.
435
00:33:29,280 --> 00:33:30,800
O que disseste?
436
00:33:30,880 --> 00:33:32,840
- O quê?
- O que disseste?
437
00:33:32,920 --> 00:33:33,920
Nada.
438
00:33:34,920 --> 00:33:38,720
- Não sei o que disse.
- Tira qualquer coisa azul.
439
00:33:38,800 --> 00:33:39,960
Está bem.
440
00:34:05,520 --> 00:34:06,760
Não...
441
00:34:07,760 --> 00:34:09,680
- É demasiado, não é?
- Não.
442
00:34:10,400 --> 00:34:13,360
Estás muito bem. Incrível...
443
00:34:15,160 --> 00:34:16,440
A sério.
444
00:34:24,360 --> 00:34:25,800
Está frio.
445
00:34:27,240 --> 00:34:29,800
E está tudo muito tranquilo.
446
00:34:33,400 --> 00:34:36,440
- O que é?
- Não, eu só...
447
00:34:37,400 --> 00:34:38,880
Pensei que...
448
00:34:39,720 --> 00:34:40,800
O quê?
449
00:34:47,040 --> 00:34:49,240
Que o teu marido estava muito errado.
450
00:34:51,880 --> 00:34:54,520
És a pessoa menos aborrecida que conheço.
451
00:34:59,360 --> 00:35:01,240
- Ex-marido.
- Sim.
452
00:35:02,360 --> 00:35:06,240
E ele disse que viver comigo
era aborrecido. Está bem?
453
00:35:06,320 --> 00:35:07,320
Certo.
454
00:35:08,800 --> 00:35:09,920
Mesmo assim...
455
00:35:17,280 --> 00:35:19,240
- Vamos?
- Sim.
456
00:35:21,440 --> 00:35:23,560
- Também estás bem.
- Eu sei.
457
00:36:43,720 --> 00:36:45,640
Acho que me vou embora.
458
00:36:47,640 --> 00:36:51,040
Sim, eu também.
Só tenho de acabar a proposta.
459
00:36:51,720 --> 00:36:53,640
Já ninguém as lê.
460
00:37:02,560 --> 00:37:06,440
Está tudo bem contigo?
Pareceste um pouco estranha hoje.
461
00:37:07,720 --> 00:37:11,320
- Não, só muito trabalho.
- Está bem.
462
00:37:12,320 --> 00:37:15,560
- Lembra-te de dormir de vez em quando.
- A Carla também.
463
00:37:17,960 --> 00:37:19,200
Boa noite.
464
00:38:39,440 --> 00:38:41,120
Há muitos guardas.
465
00:38:44,280 --> 00:38:45,760
Pode ser difícil.
466
00:38:48,160 --> 00:38:51,560
- Não vou conseguir chegar até ele.
- Estás a brincar?
467
00:38:52,200 --> 00:38:53,920
Devias dar-me apoio.
468
00:38:54,000 --> 00:38:56,040
- Estou a ser realista.
- Como assim?
469
00:38:56,120 --> 00:38:59,600
Há dois guardas lá em cima.
Não sabemos quantos mais há.
470
00:38:59,680 --> 00:39:01,000
Pode haver muitos.
471
00:39:01,080 --> 00:39:04,960
Diz qualquer coisa positiva,
senão não vou conseguir.
472
00:39:05,040 --> 00:39:07,240
Não, tens de dizer.
473
00:39:08,880 --> 00:39:10,200
Está bem.
474
00:39:10,880 --> 00:39:12,080
És muito corajosa.
475
00:39:12,520 --> 00:39:14,040
És engraçada,
476
00:39:14,120 --> 00:39:17,720
mas agora é importante
que sejas corajosa, está bem?
477
00:39:18,320 --> 00:39:19,720
Sou corajosa.
478
00:39:19,800 --> 00:39:22,720
Sabes uma coisa? És uma mulher fantástica.
479
00:39:24,680 --> 00:39:25,720
Diz mais.
480
00:39:38,320 --> 00:39:39,480
Tu consegues.
481
00:39:41,240 --> 00:39:42,360
Está bem.
482
00:40:05,240 --> 00:40:07,360
- Silêncio.
- Desculpe.
483
00:40:37,120 --> 00:40:39,440
- Aonde vai?
- Só quero conversar.
484
00:40:39,520 --> 00:40:42,560
- Não pode entrar.
- O que está a fazer?
485
00:40:42,640 --> 00:40:46,200
- Calma.
- Não me pode agarrar assim.
486
00:40:46,280 --> 00:40:49,320
- Acalme-se.
- Isso dói! Largue-me.
487
00:40:58,560 --> 00:40:59,720
Quem é o senhor?
488
00:40:59,800 --> 00:41:02,000
- Eva, chama o guarda.
- Calma. Sente-se.
489
00:41:05,640 --> 00:41:06,840
Sente-se.
490
00:41:08,320 --> 00:41:10,160
Sou um amigo. Sente-se.
491
00:41:11,760 --> 00:41:12,880
Amigo de quem?
492
00:41:13,840 --> 00:41:15,400
Amigo da Cristina Stranderg.
493
00:41:17,080 --> 00:41:20,400
É aquele homem. O colega.
494
00:41:21,360 --> 00:41:22,560
O que quer?
495
00:41:24,360 --> 00:41:26,120
Porque mandou matar a Cristina?
496
00:41:26,200 --> 00:41:27,520
Eu?
497
00:41:27,600 --> 00:41:30,920
Podia perguntar-lhe o mesmo.
É procurado por toda a gente.
498
00:41:32,000 --> 00:41:33,360
"O jantar está atrasado."
499
00:41:34,920 --> 00:41:36,040
O quê?
500
00:41:39,160 --> 00:41:40,680
Objetivamente,
501
00:41:40,760 --> 00:41:44,760
vejo uma empresa de energia
que chegou atrasada às renováveis
502
00:41:45,280 --> 00:41:49,760
e que fez subir o preço da energia
com os cortes.
503
00:41:49,840 --> 00:41:51,400
Agora, vale ouro.
504
00:41:51,480 --> 00:41:53,800
Qual é a sua prova, Canal Dois?
505
00:41:53,880 --> 00:41:57,720
Mensagens, fontes.
O resto terá de descobrir.
506
00:41:59,000 --> 00:42:01,400
Não sou um jornalista famoso,
mas não vou desistir.
507
00:42:01,480 --> 00:42:05,240
Se continuar assim, será uma foto
na minha parede. Não vou desistir.
508
00:42:05,760 --> 00:42:08,760
Vou revirar a sua vida.
Vou investigar tudo.
509
00:42:08,840 --> 00:42:11,480
Pediram-nos para evacuar a central,
nada mais.
510
00:42:11,560 --> 00:42:15,080
"O jantar está atrasado" é
um exercício militar para desligar a luz.
511
00:42:15,160 --> 00:42:18,320
- Enviam o código e eu desligo.
- E a Northern Canopy?
512
00:42:18,400 --> 00:42:20,400
Não diga esse nome aqui.
513
00:42:21,720 --> 00:42:24,800
Não percebo uma coisa.
Se a Northern Canopy fez isso
514
00:42:24,880 --> 00:42:27,600
e o senhor ignorou,
quem queria que acontecesse?
515
00:42:28,640 --> 00:42:31,200
Trabalha numa redação de notícias.
516
00:42:32,200 --> 00:42:33,680
Pense maior.
517
00:42:35,120 --> 00:42:36,400
Chamem a polícia.
518
00:42:39,960 --> 00:42:41,160
Vamos.
519
00:42:41,880 --> 00:42:43,040
Por aqui.
520
00:42:51,760 --> 00:42:54,560
Fiquem onde estão. Quietos.
521
00:42:58,200 --> 00:42:59,400
Estão detidos.
522
00:43:00,840 --> 00:43:02,840
Legendas: Ana Rita Santos
38019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.