All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E12.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:02,846 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,972 I want out. I can't be here anymore. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,850 Well, it's not about what you want, is it? 4 00:00:06,874 --> 00:00:08,809 I killed a man because of you. 5 00:00:08,842 --> 00:00:11,245 I'm just afraid the police won't see it that way. 6 00:00:11,279 --> 00:00:12,246 She says she has an entire book. 7 00:00:12,280 --> 00:00:13,247 What is this? 8 00:00:13,281 --> 00:00:14,682 It doesn't make any sense. 9 00:00:14,715 --> 00:00:15,992 We need to figure out what it means. 10 00:00:16,016 --> 00:00:18,352 You pay her, and you get that book. 11 00:00:18,386 --> 00:00:20,854 They're dead... Eric, the bodyguards... 12 00:00:20,888 --> 00:00:22,223 They're all dead. 13 00:00:22,256 --> 00:00:23,900 Have you completely lost your mind? 14 00:00:23,924 --> 00:00:26,327 Did I not tell you to let this birdman thing go? 15 00:00:26,360 --> 00:00:28,505 You really think the jimenez cartel is gonna start a war 16 00:00:28,529 --> 00:00:30,364 with the next governor of Sinaloa? 17 00:00:32,966 --> 00:00:35,336 You reacted on my attack on Eric 18 00:00:35,369 --> 00:00:37,338 exactly the way I needed you to. 19 00:00:37,371 --> 00:00:39,407 I used you. 20 00:00:39,440 --> 00:00:41,008 I want to make amends. 21 00:00:41,041 --> 00:00:43,377 You have a top lieutenant in prison. 22 00:00:43,411 --> 00:00:46,547 I can take him out of there for you. 23 00:00:46,580 --> 00:00:47,891 He checked the numbers. It doesn't belong to 24 00:00:47,915 --> 00:00:49,259 any bank account... Not enough digits. 25 00:00:49,283 --> 00:00:51,018 - We have nothing. - We have the book. 26 00:00:51,051 --> 00:00:52,920 That's it. It's coordinates. 27 00:00:52,953 --> 00:00:54,588 It's a farm in Mexico. 28 00:00:54,622 --> 00:00:56,100 This is probably where El limpiador 29 00:00:56,124 --> 00:00:57,891 keeps epifanio's clean money. 30 00:00:57,925 --> 00:00:59,293 He's called the cleaner. 31 00:01:07,101 --> 00:01:08,902 We have to ask this guy for 500,000 32 00:01:08,936 --> 00:01:10,638 for the information we have. 33 00:01:10,671 --> 00:01:12,640 That's what it's gonna take to make a new life. 34 00:01:12,673 --> 00:01:14,142 500,000 is way too much. 35 00:01:14,175 --> 00:01:15,276 No, 250,000. 36 00:01:15,309 --> 00:01:17,044 We have the power, tere. 37 00:01:17,077 --> 00:01:20,080 Otherwise, what the hell are we doing back in Mexico? 38 00:01:20,114 --> 00:01:21,649 That's true. Guero told me these guys 39 00:01:21,682 --> 00:01:23,717 always have cash in hand for emergencies. 40 00:01:23,751 --> 00:01:25,886 I know; I was married to one of those guys. 41 00:01:25,919 --> 00:01:28,289 El limpiador, he's a money launderer. 42 00:01:28,322 --> 00:01:31,592 He probably has five times that amount lying around. 43 00:01:31,625 --> 00:01:34,795 And 250,000 is not enough money for us to disappear. 44 00:01:34,828 --> 00:01:36,406 This is their life that we have in our hands. 45 00:01:36,430 --> 00:01:38,632 We could take this information to the DEA. 46 00:01:38,666 --> 00:01:40,177 Guero gave me this book to save your life, 47 00:01:40,201 --> 00:01:42,736 and I have responsibilities, tere, 48 00:01:42,770 --> 00:01:45,139 responsibilities you don't have. 49 00:01:45,173 --> 00:01:46,807 And I owe it to Tony. 50 00:01:46,840 --> 00:01:48,976 He's been through a lot. 51 00:01:49,009 --> 00:01:50,778 And 250,000 is not enough. 52 00:01:53,347 --> 00:01:54,382 You're right. 53 00:01:57,285 --> 00:01:58,285 Are you scared? 54 00:02:00,688 --> 00:02:02,423 It's okay to be scared. 55 00:02:02,456 --> 00:02:05,025 The way things have been going, 56 00:02:05,058 --> 00:02:07,261 you should be. 57 00:02:09,630 --> 00:02:10,964 I'm terrified. 58 00:02:12,733 --> 00:02:14,134 I'm scared too. 59 00:02:40,060 --> 00:02:41,529 No, no, no! Wait! Wait! 60 00:02:41,562 --> 00:02:43,697 Ah, no, stop! 61 00:02:56,877 --> 00:02:59,012 You forgot to meet us, Don. 62 00:02:59,046 --> 00:03:01,215 What happened? You forget? 63 00:03:01,249 --> 00:03:03,417 I called James. 64 00:03:03,451 --> 00:03:04,485 He never called me back. 65 00:03:04,518 --> 00:03:05,719 You're paid. 66 00:03:05,753 --> 00:03:08,356 That's how it works, Don. 67 00:03:08,389 --> 00:03:10,424 We pay you for this kind of information. 68 00:03:10,458 --> 00:03:12,260 - Right? - I know. 69 00:03:12,293 --> 00:03:14,795 I know, but I... I can't do this one. 70 00:03:19,700 --> 00:03:21,211 I thought you were in a trailer with a hot redhead. 71 00:03:21,235 --> 00:03:22,903 And now I'm here with you guys. 72 00:03:24,972 --> 00:03:26,173 Jesus, Don. 73 00:03:26,206 --> 00:03:27,775 You're bleeding all over yourself. 74 00:03:27,808 --> 00:03:29,510 He won't give us the address 75 00:03:29,543 --> 00:03:30,687 to the government safe house. 76 00:03:30,711 --> 00:03:31,879 Why not? 77 00:03:33,213 --> 00:03:34,213 Why not? 78 00:03:37,885 --> 00:03:40,020 My wife... 79 00:03:40,053 --> 00:03:43,123 She was assigned to the safe house you want to know about. 80 00:03:43,156 --> 00:03:46,126 I could never give up where she is. 81 00:03:57,505 --> 00:03:58,639 Yes, hello? 82 00:03:58,672 --> 00:03:59,816 There's a complication. 83 00:03:59,840 --> 00:04:02,476 DEA Don's wife is in on this now. 84 00:04:02,510 --> 00:04:04,645 She's been assigned to the safe house detail. 85 00:04:04,678 --> 00:04:06,380 He won't give up the address. 86 00:04:06,414 --> 00:04:07,915 Convince him. 87 00:04:09,149 --> 00:04:10,484 Are you sure you want to break out 88 00:04:10,518 --> 00:04:13,053 a jimenez cartel leader from a DEA safe house? 89 00:04:13,086 --> 00:04:16,156 We do that, we can start a war with the DEA. 90 00:04:16,189 --> 00:04:18,726 Well, better them than the jimenez cartel. 91 00:04:18,759 --> 00:04:20,994 I promised Manuel we would get him out. 92 00:04:21,028 --> 00:04:23,764 You know everything I'm doing hinges on this. 93 00:04:23,797 --> 00:04:25,232 I need their support. 94 00:04:25,265 --> 00:04:28,469 We need their support. 95 00:04:29,970 --> 00:04:30,970 Just do it. 96 00:04:33,273 --> 00:04:34,908 I got it. 97 00:04:41,815 --> 00:04:42,983 Last chance, Don. 98 00:04:45,218 --> 00:04:46,454 What's the address? 99 00:04:49,723 --> 00:04:51,625 Please don't make me do this. 100 00:05:06,640 --> 00:05:08,609 You think he would've stayed quiet? 101 00:05:08,642 --> 00:05:10,511 His wife isn't coming out of this. 102 00:05:10,544 --> 00:05:12,556 Well, how are we gonna find out where she is? 103 00:05:12,580 --> 00:05:13,881 We're gonna text her. 104 00:05:47,748 --> 00:05:51,184 This is exactly where we saw the satellite map... 105 00:05:51,218 --> 00:05:52,352 A field. 106 00:06:04,698 --> 00:06:06,700 There's nothing here. 107 00:06:06,734 --> 00:06:07,777 I thought there would be something 108 00:06:07,801 --> 00:06:10,504 that wasn't shown on the map. 109 00:06:10,538 --> 00:06:12,172 Maybe the coordinates are general. 110 00:06:12,205 --> 00:06:14,174 Coordinates are specific. 111 00:06:14,207 --> 00:06:16,477 That's why they're in the book. 112 00:06:18,211 --> 00:06:20,581 Do you think El limpiador buried his money here? 113 00:06:20,614 --> 00:06:22,349 Escobar buried it all over Colombia. 114 00:06:25,052 --> 00:06:26,186 Teresa, look. 115 00:06:27,488 --> 00:06:29,189 Cigarette butts, a lot of them. 116 00:06:34,795 --> 00:06:36,440 For an empty field, there's sure been 117 00:06:36,464 --> 00:06:37,431 a lot of people here. 118 00:06:46,507 --> 00:06:48,208 Could that be it? 119 00:06:48,241 --> 00:06:49,777 Is that it, Teresa? 120 00:06:49,810 --> 00:06:51,078 Look. 121 00:06:53,113 --> 00:06:54,247 Look. 122 00:06:55,983 --> 00:06:57,417 Get a tire iron out of the car. 123 00:06:57,451 --> 00:06:59,286 - Okay. Okay. - And a flashlight. 124 00:07:08,662 --> 00:07:10,006 What is happening, césar? 125 00:07:10,030 --> 00:07:11,932 This is the third stash house of ours 126 00:07:11,965 --> 00:07:13,443 to be burned to the ground by the jimenez cartel. 127 00:07:13,467 --> 00:07:15,268 Why won't they stop? 128 00:07:15,302 --> 00:07:17,447 I've been told that it's because Camila killed the birdman. 129 00:07:17,471 --> 00:07:19,940 And, of course, they assumed you sanctioned it. 130 00:07:46,567 --> 00:07:47,968 Call jimenez. 131 00:07:48,001 --> 00:07:50,270 Tell them to stop this attack on me now. 132 00:07:50,303 --> 00:07:52,540 I want to talk with them personally. 133 00:07:52,573 --> 00:07:54,808 I've left 15 messages already. 134 00:07:54,842 --> 00:07:56,544 No one returns my call. 135 00:07:58,646 --> 00:07:59,656 Something is going on, epifanio. 136 00:07:59,680 --> 00:08:01,348 The elections are tomorrow. 137 00:08:01,381 --> 00:08:03,551 - We need to handle... - Don't you think I know that? 138 00:08:07,420 --> 00:08:10,123 This is why she's doing this now. 139 00:08:10,157 --> 00:08:13,060 She knows that my hands are tied. 140 00:08:13,093 --> 00:08:15,328 Call them again, 141 00:08:15,362 --> 00:08:17,230 and find my wife. 142 00:08:29,677 --> 00:08:32,145 Camila vargas. 143 00:08:32,179 --> 00:08:34,414 I just was talking about you. 144 00:08:34,447 --> 00:08:37,317 Why am I not surprised? 145 00:08:37,350 --> 00:08:38,686 Is it true? 146 00:08:38,719 --> 00:08:40,821 Did you do it? 147 00:08:40,854 --> 00:08:43,323 You killed the birdman? 148 00:08:43,356 --> 00:08:44,825 What do you think? 149 00:08:47,060 --> 00:08:49,830 You're getting to the point of no return, Camila. 150 00:08:49,863 --> 00:08:54,001 I know, césar. I reached that point long ago. 151 00:08:54,034 --> 00:08:56,503 Think about what you're doing very carefully. 152 00:08:56,536 --> 00:08:58,371 I want to talk to you. 153 00:08:58,405 --> 00:09:00,073 I'm coming to Dallas. 154 00:09:00,107 --> 00:09:02,610 Mm-hmm, but you don't have to travel that far. 155 00:09:02,643 --> 00:09:05,245 You see, I'm in Mexico. 156 00:09:05,278 --> 00:09:07,380 I told you I was coming back. 157 00:09:07,414 --> 00:09:10,383 I'll send a car to get you. 158 00:09:30,771 --> 00:09:33,240 We got her. She's texting me. 159 00:09:36,910 --> 00:09:38,646 I think this is for the light. 160 00:09:47,755 --> 00:09:49,056 Give that to me. 161 00:10:23,991 --> 00:10:25,492 Okay. 162 00:10:28,996 --> 00:10:30,263 - Oh! - Ugh! 163 00:10:34,702 --> 00:10:35,836 - Go! - Ahh! 164 00:10:46,847 --> 00:10:47,815 Oh, my god. 165 00:10:50,650 --> 00:10:51,852 Oh, my god. 166 00:10:55,022 --> 00:10:57,124 What are we gonna do? 167 00:10:57,157 --> 00:10:59,159 My god. 168 00:10:59,192 --> 00:11:00,728 I can't think. 169 00:11:04,331 --> 00:11:05,699 We saw the house. 170 00:11:05,733 --> 00:11:07,134 We saw a house. 171 00:11:07,167 --> 00:11:08,335 We have to go to that house. 172 00:11:08,368 --> 00:11:10,470 We... we can go over there and ask him... 173 00:11:10,503 --> 00:11:11,647 Did you see what we just saw? 174 00:11:11,671 --> 00:11:13,573 Are you crazy? We have to go. 175 00:11:13,606 --> 00:11:15,142 No, wait. Where are we going? 176 00:11:15,175 --> 00:11:16,710 We're gonna go back to Dallas? 177 00:11:16,744 --> 00:11:18,145 Camila is looking for us! 178 00:11:18,178 --> 00:11:19,322 There's nothing here. We need to go. 179 00:11:19,346 --> 00:11:20,423 Yeah, no. There is. There is. 180 00:11:20,447 --> 00:11:22,015 Those bodies have value. 181 00:11:22,049 --> 00:11:23,817 - Are you crazy? - They have value, yes! 182 00:11:23,851 --> 00:11:25,886 Tere, epifanio's running for governor. 183 00:11:25,919 --> 00:11:28,488 If they find out that those things are tied to him, 184 00:11:28,521 --> 00:11:30,257 it'll ruin his chances. 185 00:11:30,290 --> 00:11:32,325 It'll ruin it, and he'll pay us for it. 186 00:11:32,359 --> 00:11:33,693 Listen. Do you remember Sinaloa? 187 00:11:33,727 --> 00:11:35,004 Do you remember? 188 00:11:35,028 --> 00:11:36,897 - Where are we going? - Listen to me. 189 00:11:36,930 --> 00:11:38,431 There's nothing here, okay? 190 00:11:38,465 --> 00:11:40,509 We have to go. 191 00:11:40,533 --> 00:11:42,402 - Right now. - Hey, hey. 192 00:11:42,435 --> 00:11:43,436 Hey. 193 00:11:46,539 --> 00:11:48,341 Hmm? 194 00:11:49,609 --> 00:11:51,011 No, no. 195 00:12:20,307 --> 00:12:21,842 Nothing yet? 196 00:12:23,576 --> 00:12:25,745 - Hit her again. - I just texted her. 197 00:12:25,779 --> 00:12:27,047 What do you want me to say? 198 00:12:27,080 --> 00:12:28,415 Anything. It doesn't matter. 199 00:12:28,448 --> 00:12:30,417 Say "I love you." We need the signal. 200 00:12:30,450 --> 00:12:31,819 Okay. 201 00:12:35,956 --> 00:12:36,956 Okay, I'm in. 202 00:12:47,835 --> 00:12:49,436 - Hello? - Got her. 203 00:12:49,469 --> 00:12:52,139 They're heading north on the 9. 204 00:12:52,172 --> 00:12:53,473 Got it. 205 00:13:04,284 --> 00:13:06,419 César, sit. 206 00:13:06,453 --> 00:13:07,687 Please. 207 00:13:17,330 --> 00:13:18,832 I'm sure you know I'm very interested 208 00:13:18,866 --> 00:13:20,167 in what you have to say. 209 00:13:22,569 --> 00:13:25,805 I come here with mutual interests in mind. 210 00:13:25,839 --> 00:13:28,942 I see, so this is like a goodwill visit. 211 00:13:28,976 --> 00:13:31,278 But you have nothing to offer. 212 00:13:31,311 --> 00:13:34,447 Oh. But I do. 213 00:13:34,481 --> 00:13:37,951 I keep things balanced in this cartel. 214 00:13:37,985 --> 00:13:41,955 And, Camila, the instability you're causing is dangerous 215 00:13:41,989 --> 00:13:44,391 for everybody. 216 00:13:44,424 --> 00:13:46,359 The election is tomorrow. 217 00:13:46,393 --> 00:13:49,129 The jimenez cartel is taking revenge on epifanio 218 00:13:49,162 --> 00:13:51,464 for what you've done. 219 00:13:51,498 --> 00:13:55,702 They can easily use this opportunity to take us all over 220 00:13:55,735 --> 00:13:58,538 while we fight amongst ourselves. 221 00:13:58,571 --> 00:14:01,174 We could lose everything. 222 00:14:03,110 --> 00:14:05,745 You're right. 223 00:14:05,778 --> 00:14:09,149 But you shouldn't worry about the jimenez cartel or Manuel. 224 00:14:09,182 --> 00:14:10,383 See, because after today, 225 00:14:10,417 --> 00:14:12,385 we're gonna rule in perfect Harmony 226 00:14:12,419 --> 00:14:15,688 for many, many years to come. 227 00:14:19,759 --> 00:14:21,728 So you have a deal with them? 228 00:14:21,761 --> 00:14:25,132 They know of your plans for Don epifanio? 229 00:14:26,900 --> 00:14:31,238 Did or did I not sit with you in my club in Texas 230 00:14:31,271 --> 00:14:34,041 and tell you about my plan to take over what's mine? 231 00:14:34,074 --> 00:14:36,343 And you betrayed me. 232 00:14:36,376 --> 00:14:39,112 I was honest with you, césar, 233 00:14:39,146 --> 00:14:41,949 and you, my old friend, 234 00:14:41,982 --> 00:14:44,084 you made your choice. 235 00:14:47,554 --> 00:14:50,290 Your husband is a proud man. 236 00:14:50,323 --> 00:14:52,459 I know you haven't forgotten that, 237 00:14:52,492 --> 00:14:56,063 but you should remember 238 00:14:56,096 --> 00:14:58,298 you are not alone in this. 239 00:14:58,331 --> 00:14:59,732 What do you mean? 240 00:14:59,766 --> 00:15:02,869 He'll do whatever it takes to hurt you, 241 00:15:02,902 --> 00:15:04,737 including using Isabela. 242 00:15:14,581 --> 00:15:16,216 He'll take her... 243 00:15:17,317 --> 00:15:18,918 And keep her away from you. 244 00:15:20,520 --> 00:15:23,957 And if he does win tomorrow, as expected, 245 00:15:23,991 --> 00:15:26,960 heh, his political influence 246 00:15:26,994 --> 00:15:30,097 will only make that easier. 247 00:15:30,130 --> 00:15:34,267 I know how important she is to you. 248 00:15:34,301 --> 00:15:35,768 Come with me. 249 00:15:37,870 --> 00:15:39,072 You're right. 250 00:15:40,340 --> 00:15:41,741 Isabela! 251 00:15:41,774 --> 00:15:43,276 She is very important to me. 252 00:15:44,877 --> 00:15:47,847 And I wouldn't put that past my husband. 253 00:15:47,880 --> 00:15:49,116 For all you know, 254 00:15:49,149 --> 00:15:51,784 it could have happened already. 255 00:15:59,859 --> 00:16:00,827 Yes? 256 00:16:00,860 --> 00:16:02,962 We have Isabela. 257 00:16:02,996 --> 00:16:05,465 Where do you want me to take her? 258 00:16:08,668 --> 00:16:11,538 Bring her home, to me. 259 00:16:23,550 --> 00:16:26,053 It's a good thing that she's safe, right? 260 00:16:50,677 --> 00:16:52,479 Hey. 261 00:16:57,884 --> 00:16:59,752 I'm told by my friend you're lost. 262 00:16:59,786 --> 00:17:02,889 Yeah, we took the wrong turn. I'm sorry. 263 00:17:04,791 --> 00:17:07,060 It's quite easy to get lost in these parts. 264 00:17:08,361 --> 00:17:10,530 So few signs. So few people. 265 00:17:13,133 --> 00:17:16,002 Where were you going? 266 00:17:18,605 --> 00:17:21,341 Where were you going? 267 00:17:21,374 --> 00:17:24,411 We were going to a friend's house. 268 00:17:30,717 --> 00:17:32,885 Really? 269 00:17:32,919 --> 00:17:36,189 Wow, this is interesting. 270 00:17:36,223 --> 00:17:38,091 Told me you were lost, 271 00:17:38,125 --> 00:17:39,826 but now I believe you're not. 272 00:17:41,261 --> 00:17:43,396 Then perhaps you came here for a reason. 273 00:17:47,100 --> 00:17:48,535 Why? 274 00:17:48,568 --> 00:17:50,470 Don't make me ask twice. 275 00:17:54,006 --> 00:17:55,642 We have something you will want. 276 00:17:57,344 --> 00:17:59,479 Information that brought us here. 277 00:18:00,913 --> 00:18:03,049 We thought maybe there was a reward. 278 00:18:03,082 --> 00:18:05,252 A reward? 279 00:18:05,285 --> 00:18:07,487 For this information? 280 00:18:10,957 --> 00:18:13,593 We know you work for epifanio vargas. 281 00:18:17,096 --> 00:18:19,065 Okay. 282 00:18:20,700 --> 00:18:22,335 But we don't want this to come off as... 283 00:18:22,369 --> 00:18:23,670 Extortion? 284 00:18:28,675 --> 00:18:29,976 Give it to him. 285 00:18:31,711 --> 00:18:33,280 Give it. 286 00:18:39,118 --> 00:18:40,287 What's this? 287 00:18:40,320 --> 00:18:44,491 Coordinates, to here. 288 00:18:44,524 --> 00:18:47,960 It came from a book with even more information. 289 00:19:28,535 --> 00:19:31,304 César, I've left you half a dozen messages. 290 00:19:31,338 --> 00:19:32,739 Call me. 291 00:19:35,174 --> 00:19:36,343 Have you heard from césar? 292 00:19:36,376 --> 00:19:37,644 No one can get ahold of him. 293 00:19:37,677 --> 00:19:38,911 He's gone missing. 294 00:19:44,284 --> 00:19:45,252 Turn it off. 295 00:19:46,853 --> 00:19:49,222 Every goddamn news outlet from here to Mexico City 296 00:19:49,256 --> 00:19:50,690 is reporting on this. 297 00:19:50,723 --> 00:19:52,492 It's even on CNN. 298 00:19:52,525 --> 00:19:53,826 We knew this could happen. 299 00:19:53,860 --> 00:19:55,762 We talked about it. 300 00:19:55,795 --> 00:19:57,497 Eventually, they would dig deep enough 301 00:19:57,530 --> 00:20:00,500 to know that you own these buildings. 302 00:20:00,533 --> 00:20:03,270 You know what you have to do. 303 00:20:03,303 --> 00:20:04,404 Yes, I know. 304 00:20:04,437 --> 00:20:06,539 Kill my wife. 305 00:20:06,573 --> 00:20:07,940 If only I could find her. 306 00:20:07,974 --> 00:20:09,742 Epifanio, 307 00:20:09,776 --> 00:20:12,445 you need to get out ahead of the press on this. 308 00:20:16,283 --> 00:20:17,617 You're right. 309 00:20:29,929 --> 00:20:31,398 Teresa. Teresa. 310 00:20:31,431 --> 00:20:33,132 Teresa! Teresa! 311 00:20:33,165 --> 00:20:34,133 Ah! 312 00:20:34,166 --> 00:20:35,735 Ah! 313 00:20:35,768 --> 00:20:37,236 Where did you get this information? 314 00:20:41,741 --> 00:20:44,043 If something happens with us, 315 00:20:44,076 --> 00:20:45,612 what we have will go to the DEA, 316 00:20:45,645 --> 00:20:47,947 the federales, the newspapers. 317 00:20:47,980 --> 00:20:49,882 I asked you where you got the information, okay? 318 00:20:49,916 --> 00:20:51,050 Not where it's going. 319 00:20:53,486 --> 00:20:55,888 Just please listen. 320 00:20:55,922 --> 00:20:58,491 You pay us to be quiet, 321 00:20:58,525 --> 00:21:01,294 and we leave, okay? 322 00:21:14,874 --> 00:21:18,277 You know how when a fly gets caught in a spider's web, 323 00:21:18,311 --> 00:21:19,846 things stick to you? 324 00:21:19,879 --> 00:21:22,048 That's the situation you're in. 325 00:21:24,283 --> 00:21:26,819 For instance, you think I don't know anything about you? 326 00:21:28,054 --> 00:21:30,657 But I do know a lot about you. 327 00:21:30,690 --> 00:21:32,859 You've underestimated me. 328 00:21:34,494 --> 00:21:35,862 That car outside? 329 00:21:37,029 --> 00:21:39,131 I know whose car that is. 330 00:21:39,165 --> 00:21:45,037 The registration is to a Victor Ortega Gonzales. 331 00:21:49,676 --> 00:21:50,676 Who's that? 332 00:21:52,379 --> 00:21:54,246 We stole the car. We don't know. 333 00:21:57,016 --> 00:21:58,818 If you were smart, you would have. 334 00:22:00,853 --> 00:22:02,722 But I think this is your first time. 335 00:22:04,223 --> 00:22:05,625 - Let's be honest. - It's true. 336 00:22:05,658 --> 00:22:07,927 We don't know him. We don't know him. 337 00:22:09,095 --> 00:22:11,163 Well... 338 00:22:11,197 --> 00:22:12,541 He's going to die by 6:00 P.M. tonight, 339 00:22:12,565 --> 00:22:14,867 because you're here in his car. 340 00:22:17,003 --> 00:22:18,871 Is there a wife and kids? 341 00:22:18,905 --> 00:22:20,072 Hmm? 342 00:22:21,708 --> 00:22:23,242 Well, we'll find out. 343 00:22:23,275 --> 00:22:24,811 That's my cousin. 344 00:22:24,844 --> 00:22:26,979 It's my cousin. He doesn't have any... 345 00:22:27,013 --> 00:22:29,382 Anything to do with this. 346 00:22:29,416 --> 00:22:31,494 You think you're in control, but you're not. 347 00:22:31,518 --> 00:22:34,220 Yeah, you have information that can harm me. 348 00:22:34,253 --> 00:22:36,055 But it's what I choose to do 349 00:22:36,088 --> 00:22:37,156 with this information 350 00:22:37,189 --> 00:22:40,026 that is so crucial to my future. 351 00:22:40,059 --> 00:22:42,328 You need to tell me who gave you this information 352 00:22:42,361 --> 00:22:43,696 and where you got it. 353 00:22:45,432 --> 00:22:47,672 Because how do I know it ends with you, eh? 354 00:22:50,570 --> 00:22:52,772 The person who gave me the information is dead. 355 00:22:53,906 --> 00:22:55,341 Okay. 356 00:22:55,374 --> 00:22:57,610 All the more reason to tell me who it was. 357 00:23:04,917 --> 00:23:06,753 Guero davila. 358 00:23:06,786 --> 00:23:07,930 Say that again? 359 00:23:19,832 --> 00:23:22,602 Guero davila. 360 00:23:26,473 --> 00:23:28,240 Guero's girlfriend. 361 00:23:30,743 --> 00:23:32,311 That's how I know you. 362 00:23:33,680 --> 00:23:34,947 You're chino's wife. 363 00:23:37,283 --> 00:23:38,751 Your husband, I liked. 364 00:23:40,787 --> 00:23:43,456 Why shouldn't I call epifanio and tell him you're here? 365 00:23:43,490 --> 00:23:45,291 Why not kill you... 366 00:23:46,693 --> 00:23:48,661 And just sweep out all these bodies, eh? 367 00:23:50,463 --> 00:23:53,633 Just please. 368 00:23:53,666 --> 00:23:55,635 I already told you, 369 00:23:55,668 --> 00:23:58,004 if you kill us, 370 00:23:58,037 --> 00:24:00,807 the information will get out, 371 00:24:00,840 --> 00:24:02,575 and that will be bad business 372 00:24:02,609 --> 00:24:04,276 for you and epifanio. 373 00:24:10,316 --> 00:24:12,284 All right, let's go. 374 00:24:14,554 --> 00:24:16,131 We're gonna bust this guy out of the safe house 375 00:24:16,155 --> 00:24:17,657 in five minutes. 376 00:24:17,690 --> 00:24:19,191 In and out. 377 00:24:25,965 --> 00:24:27,466 - Mm-Kay, sí. - Gracias. 378 00:24:31,303 --> 00:24:33,272 - Yes? - It's me. 379 00:24:33,305 --> 00:24:35,508 We're outside the safe house. 380 00:24:35,542 --> 00:24:36,685 You sure you want to do this? 381 00:24:36,709 --> 00:24:38,277 Yes. 382 00:24:38,310 --> 00:24:40,379 We have to make amends for the birdman, 383 00:24:40,412 --> 00:24:42,481 and I need the jimenez cartel as my ally. 384 00:24:42,515 --> 00:24:44,050 Hit them. 385 00:24:55,494 --> 00:24:58,798 Let's say I allow this extortion. 386 00:24:58,831 --> 00:25:00,733 How can I be sure no one gets this information 387 00:25:00,767 --> 00:25:02,535 if I let you leave? 388 00:25:05,938 --> 00:25:08,407 Because we know you would kill us. 389 00:25:08,440 --> 00:25:11,911 So... you fear me. 390 00:25:15,347 --> 00:25:19,485 The problem with fear is that it is an unreliable master, 391 00:25:19,518 --> 00:25:23,556 its power only relative to proximity. 392 00:25:23,590 --> 00:25:26,492 The further you get away from the thing you fear, 393 00:25:26,525 --> 00:25:29,228 the less it controls you. 394 00:25:29,261 --> 00:25:32,198 Someday, you may find yourself in a place far, far, away, 395 00:25:32,231 --> 00:25:34,634 and you may think to yourself that I can't touch you. 396 00:25:36,636 --> 00:25:39,038 Then you may decide to tell the world what you've seen here. 397 00:25:43,275 --> 00:25:46,212 If you value keeping this secret a secret... 398 00:25:48,815 --> 00:25:51,117 You have no choice but to deal with us. 399 00:25:55,487 --> 00:25:57,924 If we're not out of here soon, 400 00:25:57,957 --> 00:26:00,893 a letter will be sent to the federales. 401 00:26:04,263 --> 00:26:07,734 You might think you can clean up what we saw, 402 00:26:07,767 --> 00:26:09,769 but you don't have enough time. 403 00:26:09,802 --> 00:26:11,403 You're vulnerable. 404 00:26:11,437 --> 00:26:14,406 If I don't stop the letter, you're done. 405 00:26:16,108 --> 00:26:17,109 What do you want? 406 00:26:18,911 --> 00:26:20,780 250,000, 407 00:26:20,813 --> 00:26:24,283 and you'll never see us again, I promise. 408 00:26:54,714 --> 00:26:55,748 Get her the money. 409 00:27:13,132 --> 00:27:14,100 Please, sit. 410 00:27:14,133 --> 00:27:16,202 It's your house. 411 00:27:16,235 --> 00:27:17,603 Somos familia. 412 00:27:17,636 --> 00:27:19,014 There's no need for these formalities. 413 00:27:19,038 --> 00:27:21,440 I see you've all arrived in style, 414 00:27:21,473 --> 00:27:22,842 in your beautiful new cars. 415 00:27:25,845 --> 00:27:28,781 Well, I imagine you're curious. 416 00:27:28,815 --> 00:27:30,625 You probably want to know why I asked for a meeting 417 00:27:30,649 --> 00:27:32,218 with all of you in the first place. 418 00:27:32,251 --> 00:27:35,454 Some of you may have guessed already. 419 00:27:35,487 --> 00:27:39,125 But none of you would be here 420 00:27:39,158 --> 00:27:41,994 if you were happy with the way things are currently being run. 421 00:27:51,871 --> 00:27:53,439 Okay, let's go. 422 00:27:59,746 --> 00:28:01,714 I came back here 423 00:28:01,748 --> 00:28:04,583 to restore things to the way they once were. 424 00:28:08,687 --> 00:28:11,023 There was a time when I was running this cartel 425 00:28:11,057 --> 00:28:13,760 where all of you share fairly in the profits. 426 00:28:15,294 --> 00:28:17,830 Stop looking at me. 427 00:28:17,864 --> 00:28:21,200 You owned a part of the building then. 428 00:28:21,233 --> 00:28:26,572 As of now, you're nothing more than epifanio's tenants. 429 00:28:26,605 --> 00:28:29,075 I know each one of you personally. 430 00:28:31,577 --> 00:28:34,747 And I know you're honorable men, 431 00:28:34,781 --> 00:28:36,916 men that can be relied upon 432 00:28:36,949 --> 00:28:39,285 to do what's best for the business 433 00:28:39,318 --> 00:28:40,719 and for your families. 434 00:28:40,753 --> 00:28:41,720 Oh, shit. 435 00:28:43,255 --> 00:28:44,290 Let's move. Come on. 436 00:28:48,460 --> 00:28:49,938 - Go! - Secure it! Secure the door! 437 00:28:49,962 --> 00:28:50,897 - Go, go, go! - All the way. 438 00:28:50,930 --> 00:28:52,464 Let's move! 439 00:28:52,498 --> 00:28:57,103 So, you see, this is why I'm asking for your support, 440 00:28:57,136 --> 00:28:59,972 now that I came back to reclaim the business 441 00:29:00,006 --> 00:29:03,109 that was rightfully mine in the first place. 442 00:29:05,011 --> 00:29:07,146 Section 7, this is house 9. We're under assault. 443 00:29:07,179 --> 00:29:08,747 Backup needed. 444 00:29:08,781 --> 00:29:12,084 Believe me, I, too, want to see things... 445 00:29:12,118 --> 00:29:13,252 Restored, 446 00:29:13,285 --> 00:29:15,387 restored to what once was. 447 00:29:15,421 --> 00:29:16,923 But you're scared. 448 00:29:16,956 --> 00:29:19,792 Just meeting with you now could cost us. 449 00:29:19,826 --> 00:29:22,228 I understand, 450 00:29:22,261 --> 00:29:25,064 but you don't have to worry about césar anymore. 451 00:29:25,097 --> 00:29:26,765 You see, I had a conversation with him, 452 00:29:26,799 --> 00:29:31,637 and I can assure you, he's all on board with my plan. 453 00:29:31,670 --> 00:29:33,305 We need assistance. 454 00:29:33,339 --> 00:29:34,306 We're under... 455 00:29:35,174 --> 00:29:36,675 We're UN... shit! 456 00:29:36,708 --> 00:29:38,610 And as far as my husband goes, 457 00:29:38,644 --> 00:29:40,779 yes, he will be governor, 458 00:29:40,813 --> 00:29:43,115 and, no, he won't like that I'm taking over. 459 00:29:45,151 --> 00:29:46,261 But he'll have no other option... 460 00:29:46,285 --> 00:29:47,753 - Shit! - But to stay silent 461 00:29:47,786 --> 00:29:50,089 if he wants to protect his political career. 462 00:29:50,122 --> 00:29:53,159 Everyone knows what happened in Dallas, 463 00:29:53,192 --> 00:29:56,428 that you started a war with jimenez, 464 00:29:56,462 --> 00:29:58,630 you killed the birdman. 465 00:29:58,664 --> 00:30:01,500 Epifanio may have been cheap, 466 00:30:01,533 --> 00:30:03,602 but he kept us safe. 467 00:30:06,305 --> 00:30:08,274 I can do that as well. 468 00:30:08,307 --> 00:30:09,775 - Let's go. - Move, move, move. 469 00:30:09,808 --> 00:30:11,443 Move! Now, now, now! 470 00:30:12,544 --> 00:30:13,880 Over there. 471 00:30:13,913 --> 00:30:15,181 I can make you wealthy 472 00:30:15,214 --> 00:30:17,316 and keep you safe. 473 00:30:20,752 --> 00:30:23,789 You don't have to be scared about jimenez anymore. 474 00:30:23,822 --> 00:30:25,291 As we speak, 475 00:30:25,324 --> 00:30:26,825 we're doing something for them 476 00:30:26,859 --> 00:30:28,327 that will make them our allies. 477 00:30:28,360 --> 00:30:30,562 As a matter of fact, the two of us 478 00:30:30,596 --> 00:30:32,999 will be closer than we have ever been. 479 00:30:47,880 --> 00:30:48,847 Open up! Let me in! 480 00:30:48,881 --> 00:30:49,882 Open up! 481 00:30:49,916 --> 00:30:50,716 Come on, open! 482 00:30:50,749 --> 00:30:52,018 Open the door! 483 00:30:52,051 --> 00:30:53,519 It's me! It's me. Let me in! 484 00:30:53,552 --> 00:30:55,922 Let me in now! 485 00:30:55,955 --> 00:30:57,256 Get down, you piece of shit. 486 00:30:57,289 --> 00:30:58,433 Come on! Help me with this table. 487 00:30:58,457 --> 00:30:59,858 Let's go! Come on, move! 488 00:30:59,892 --> 00:31:00,993 You ain't going anywhere. 489 00:31:01,027 --> 00:31:03,195 Not on my watch! 490 00:31:03,229 --> 00:31:04,496 Who's coming for you? 491 00:31:20,579 --> 00:31:21,713 Grenade! 492 00:31:33,159 --> 00:31:35,894 Anything else? 493 00:31:41,300 --> 00:31:43,735 So, salud. 494 00:31:45,071 --> 00:31:47,539 Al futuro. 495 00:31:55,247 --> 00:31:56,215 Vamonos! 496 00:31:56,248 --> 00:31:57,049 Go, go, go! 497 00:32:06,192 --> 00:32:07,126 Yeah? 498 00:32:07,159 --> 00:32:09,328 We got him. 499 00:32:17,303 --> 00:32:18,304 Hello? 500 00:32:18,337 --> 00:32:20,406 Hello, brother. 501 00:32:20,439 --> 00:32:22,941 It's me, Manuel. 502 00:32:22,975 --> 00:32:24,676 How does freedom taste? 503 00:32:26,012 --> 00:32:28,780 Very, very nice. 504 00:32:56,008 --> 00:32:57,843 Isabela. 505 00:32:57,876 --> 00:32:59,478 Mm. 506 00:32:59,511 --> 00:33:01,880 I'm so happy to see you, bonita. 507 00:33:07,019 --> 00:33:09,021 Do you know what you just did to me? 508 00:33:11,890 --> 00:33:16,328 I was taken from my campus by barbaro and Arturo, 509 00:33:16,362 --> 00:33:18,330 in front of all my friends! 510 00:33:18,364 --> 00:33:20,232 I thought that was behind us. 511 00:33:23,835 --> 00:33:26,472 I needed to take action 512 00:33:26,505 --> 00:33:28,407 because... 513 00:33:29,608 --> 00:33:31,243 Well, i'm... I'm back. 514 00:33:31,277 --> 00:33:32,711 You know, I'm here in Mexico. 515 00:33:32,744 --> 00:33:34,846 We can... we can see more of each other now. 516 00:33:34,880 --> 00:33:37,216 You didn't even care how I felt about that! 517 00:33:39,551 --> 00:33:41,220 It's not that, Isabela. 518 00:33:43,589 --> 00:33:47,193 You have to understand i'm gonna run the family business, 519 00:33:47,226 --> 00:33:51,430 and your father is gonna go on to be a governor, or not. 520 00:33:51,463 --> 00:33:55,101 I was just afraid he was gonna use you as a tool against me. 521 00:33:55,134 --> 00:33:56,835 No. 522 00:33:56,868 --> 00:33:59,671 There was a time when I was young 523 00:33:59,705 --> 00:34:01,973 and I believed everything you said. 524 00:34:03,609 --> 00:34:07,546 But we both know this is about you. 525 00:34:07,579 --> 00:34:10,582 You just want to tell me your story first. 526 00:34:10,616 --> 00:34:12,751 You just want to use me, 527 00:34:12,784 --> 00:34:14,120 against him. 528 00:34:17,656 --> 00:34:19,791 This is not about me, mami. 529 00:34:19,825 --> 00:34:20,959 This is about you. 530 00:34:22,794 --> 00:34:24,396 That's not true, Isabela. 531 00:34:25,764 --> 00:34:28,734 Everything I've done, 532 00:34:28,767 --> 00:34:30,236 I've done for you. 533 00:34:30,269 --> 00:34:33,372 You told me you wanted to come back here 534 00:34:33,405 --> 00:34:35,374 because you wanted to be a great woman. 535 00:34:35,407 --> 00:34:36,875 Yes. 536 00:34:36,908 --> 00:34:39,711 You abandoned me for a year 537 00:34:39,745 --> 00:34:43,549 because you wanted me to see you as this strong woman. 538 00:34:43,582 --> 00:34:47,253 And that's not the case, is it? 539 00:34:47,286 --> 00:34:50,322 It's about this moment right here. 540 00:34:50,356 --> 00:34:54,126 It's about you reclaiming your power. 541 00:34:54,160 --> 00:34:57,363 It's not. You're... You're wrong, Isabela. 542 00:34:59,030 --> 00:35:03,101 He is trying to legitimize us. 543 00:35:03,135 --> 00:35:05,837 Why didn't you just go with him? 544 00:35:07,473 --> 00:35:09,808 Up until yesterday, 545 00:35:09,841 --> 00:35:12,444 I thought I was gonna be the daughter of a governor. 546 00:35:14,012 --> 00:35:17,849 And now I'm the daughter of a drug dealer, 547 00:35:17,883 --> 00:35:20,152 again. 548 00:35:20,186 --> 00:35:22,020 You ruined my life, 549 00:35:22,053 --> 00:35:25,457 so don't tell me you did this for me. 550 00:35:28,294 --> 00:35:29,595 The fact is, 551 00:35:29,628 --> 00:35:33,832 you hate him more than you love me. 552 00:35:33,865 --> 00:35:36,868 And that breaks my heart, mami. 553 00:35:54,019 --> 00:35:55,387 Wait. 554 00:35:58,324 --> 00:36:00,226 It ends here. 555 00:36:00,259 --> 00:36:03,262 I'll honor your deal as long as you continue to honor mine. 556 00:36:05,063 --> 00:36:06,865 But if anyone should ever come to this farm 557 00:36:06,898 --> 00:36:08,734 and ask what you have asked 558 00:36:08,767 --> 00:36:10,902 or claim to have seen what you have seen 559 00:36:10,936 --> 00:36:14,005 or wants to talk about a book, 560 00:36:14,039 --> 00:36:16,575 won't be just you in that sewer, 561 00:36:16,608 --> 00:36:19,578 but everyone you both have ever known and loved. 562 00:36:26,017 --> 00:36:27,052 Get out. 563 00:36:27,085 --> 00:36:28,687 Get out! 564 00:36:38,297 --> 00:36:40,098 Teresa, Tony's with Victor. 565 00:36:40,131 --> 00:36:41,099 Tony's with Victor. 566 00:36:41,132 --> 00:36:43,201 Wait, Brenda, no. Brenda! 567 00:36:43,235 --> 00:36:45,271 No, please! 568 00:36:45,304 --> 00:36:47,606 I know that we lied to you about the car. 569 00:36:47,639 --> 00:36:50,609 It's my cousin Victor's, and he has my son, Tony, 570 00:36:50,642 --> 00:36:52,578 and you're not gonna hurt them, right? 571 00:36:52,611 --> 00:36:53,621 You're gonna forget about that, right? 572 00:36:54,880 --> 00:36:56,915 You have a son? 573 00:36:56,948 --> 00:36:58,192 Then I don't have to pay you anything 574 00:36:58,216 --> 00:36:59,851 to guarantee your silence. 575 00:36:59,885 --> 00:37:01,119 Brenda! 576 00:38:02,047 --> 00:38:03,682 Senor vargas, 577 00:38:03,715 --> 00:38:05,427 what do you know about the cartel killings yesterday? 578 00:38:05,451 --> 00:38:07,429 The victims are people you were linked to at one time. 579 00:38:07,453 --> 00:38:09,020 Do you have any comment? 580 00:38:09,054 --> 00:38:11,156 In my past, yes, it's true, 581 00:38:11,189 --> 00:38:13,492 I've had dealings with these people. 582 00:38:13,525 --> 00:38:15,761 As a businessman in the private sector, 583 00:38:15,794 --> 00:38:17,963 I've had to stand up to these people. 584 00:38:17,996 --> 00:38:20,432 I have to fight with politicians 585 00:38:20,466 --> 00:38:23,101 whose cartel interests were more... more important 586 00:38:23,134 --> 00:38:26,104 than the interests of the Mexican people. 587 00:38:26,137 --> 00:38:27,473 Have I failed at times? 588 00:38:27,506 --> 00:38:28,807 Yes. 589 00:38:28,840 --> 00:38:30,442 But after yesterday's violence, 590 00:38:30,476 --> 00:38:34,279 I see only one more reason why I not only can 591 00:38:34,312 --> 00:38:36,047 but I must be the great leader 592 00:38:36,081 --> 00:38:40,051 the people of Sinaloa need and deserve. 593 00:38:40,085 --> 00:38:43,288 Vargas is for the people, and under vargas, 594 00:38:43,321 --> 00:38:45,691 you and your children will be safe. 595 00:38:45,724 --> 00:38:48,159 Only I have the courage and the knowledge 596 00:38:48,193 --> 00:38:49,995 to end this violence, 597 00:38:50,028 --> 00:38:51,530 and I will. 598 00:38:51,563 --> 00:38:53,164 Thank you. 599 00:38:54,500 --> 00:38:56,067 Thank you all so much for coming. 600 00:39:10,516 --> 00:39:11,717 Ah! 40910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.