Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:02,846
Previously on
"Queen of the South"...
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,972
I want out. I can't
be here anymore.
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,850
Well, it's not about
what you want, is it?
4
00:00:06,874 --> 00:00:08,809
I killed a man because of you.
5
00:00:08,842 --> 00:00:11,245
I'm just afraid the police
won't see it that way.
6
00:00:11,279 --> 00:00:12,246
She says she has an entire book.
7
00:00:12,280 --> 00:00:13,247
What is this?
8
00:00:13,281 --> 00:00:14,682
It doesn't make any sense.
9
00:00:14,715 --> 00:00:15,992
We need to figure
out what it means.
10
00:00:16,016 --> 00:00:18,352
You pay her, and
you get that book.
11
00:00:18,386 --> 00:00:20,854
They're dead... Eric,
the bodyguards...
12
00:00:20,888 --> 00:00:22,223
They're all dead.
13
00:00:22,256 --> 00:00:23,900
Have you completely
lost your mind?
14
00:00:23,924 --> 00:00:26,327
Did I not tell you to let
this birdman thing go?
15
00:00:26,360 --> 00:00:28,505
You really think the jimenez
cartel is gonna start a war
16
00:00:28,529 --> 00:00:30,364
with the next
governor of Sinaloa?
17
00:00:32,966 --> 00:00:35,336
You reacted on my attack on Eric
18
00:00:35,369 --> 00:00:37,338
exactly the way I needed you to.
19
00:00:37,371 --> 00:00:39,407
I used you.
20
00:00:39,440 --> 00:00:41,008
I want to make amends.
21
00:00:41,041 --> 00:00:43,377
You have a top
lieutenant in prison.
22
00:00:43,411 --> 00:00:46,547
I can take him out
of there for you.
23
00:00:46,580 --> 00:00:47,891
He checked the numbers.
It doesn't belong to
24
00:00:47,915 --> 00:00:49,259
any bank account...
Not enough digits.
25
00:00:49,283 --> 00:00:51,018
- We have nothing.
- We have the book.
26
00:00:51,051 --> 00:00:52,920
That's it. It's coordinates.
27
00:00:52,953 --> 00:00:54,588
It's a farm in Mexico.
28
00:00:54,622 --> 00:00:56,100
This is probably
where El limpiador
29
00:00:56,124 --> 00:00:57,891
keeps epifanio's clean money.
30
00:00:57,925 --> 00:00:59,293
He's called the cleaner.
31
00:01:07,101 --> 00:01:08,902
We have to ask
this guy for 500,000
32
00:01:08,936 --> 00:01:10,638
for the information we have.
33
00:01:10,671 --> 00:01:12,640
That's what it's gonna
take to make a new life.
34
00:01:12,673 --> 00:01:14,142
500,000 is way too much.
35
00:01:14,175 --> 00:01:15,276
No, 250,000.
36
00:01:15,309 --> 00:01:17,044
We have the power, tere.
37
00:01:17,077 --> 00:01:20,080
Otherwise, what the hell
are we doing back in Mexico?
38
00:01:20,114 --> 00:01:21,649
That's true. Guero
told me these guys
39
00:01:21,682 --> 00:01:23,717
always have cash in
hand for emergencies.
40
00:01:23,751 --> 00:01:25,886
I know; I was married
to one of those guys.
41
00:01:25,919 --> 00:01:28,289
El limpiador, he's
a money launderer.
42
00:01:28,322 --> 00:01:31,592
He probably has five times
that amount lying around.
43
00:01:31,625 --> 00:01:34,795
And 250,000 is not enough
money for us to disappear.
44
00:01:34,828 --> 00:01:36,406
This is their life that
we have in our hands.
45
00:01:36,430 --> 00:01:38,632
We could take this
information to the DEA.
46
00:01:38,666 --> 00:01:40,177
Guero gave me this
book to save your life,
47
00:01:40,201 --> 00:01:42,736
and I have
responsibilities, tere,
48
00:01:42,770 --> 00:01:45,139
responsibilities you don't have.
49
00:01:45,173 --> 00:01:46,807
And I owe it to Tony.
50
00:01:46,840 --> 00:01:48,976
He's been through a lot.
51
00:01:49,009 --> 00:01:50,778
And 250,000 is not enough.
52
00:01:53,347 --> 00:01:54,382
You're right.
53
00:01:57,285 --> 00:01:58,285
Are you scared?
54
00:02:00,688 --> 00:02:02,423
It's okay to be scared.
55
00:02:02,456 --> 00:02:05,025
The way things have been going,
56
00:02:05,058 --> 00:02:07,261
you should be.
57
00:02:09,630 --> 00:02:10,964
I'm terrified.
58
00:02:12,733 --> 00:02:14,134
I'm scared too.
59
00:02:40,060 --> 00:02:41,529
No, no, no! Wait! Wait!
60
00:02:41,562 --> 00:02:43,697
Ah, no, stop!
61
00:02:56,877 --> 00:02:59,012
You forgot to meet us, Don.
62
00:02:59,046 --> 00:03:01,215
What happened? You forget?
63
00:03:01,249 --> 00:03:03,417
I called James.
64
00:03:03,451 --> 00:03:04,485
He never called me back.
65
00:03:04,518 --> 00:03:05,719
You're paid.
66
00:03:05,753 --> 00:03:08,356
That's how it works, Don.
67
00:03:08,389 --> 00:03:10,424
We pay you for this
kind of information.
68
00:03:10,458 --> 00:03:12,260
- Right?
- I know.
69
00:03:12,293 --> 00:03:14,795
I know, but I... I
can't do this one.
70
00:03:19,700 --> 00:03:21,211
I thought you were in a
trailer with a hot redhead.
71
00:03:21,235 --> 00:03:22,903
And now I'm here with you guys.
72
00:03:24,972 --> 00:03:26,173
Jesus, Don.
73
00:03:26,206 --> 00:03:27,775
You're bleeding
all over yourself.
74
00:03:27,808 --> 00:03:29,510
He won't give us the address
75
00:03:29,543 --> 00:03:30,687
to the government safe house.
76
00:03:30,711 --> 00:03:31,879
Why not?
77
00:03:33,213 --> 00:03:34,213
Why not?
78
00:03:37,885 --> 00:03:40,020
My wife...
79
00:03:40,053 --> 00:03:43,123
She was assigned to the safe
house you want to know about.
80
00:03:43,156 --> 00:03:46,126
I could never give
up where she is.
81
00:03:57,505 --> 00:03:58,639
Yes, hello?
82
00:03:58,672 --> 00:03:59,816
There's a complication.
83
00:03:59,840 --> 00:04:02,476
DEA Don's wife
is in on this now.
84
00:04:02,510 --> 00:04:04,645
She's been assigned
to the safe house detail.
85
00:04:04,678 --> 00:04:06,380
He won't give up the address.
86
00:04:06,414 --> 00:04:07,915
Convince him.
87
00:04:09,149 --> 00:04:10,484
Are you sure you
want to break out
88
00:04:10,518 --> 00:04:13,053
a jimenez cartel leader
from a DEA safe house?
89
00:04:13,086 --> 00:04:16,156
We do that, we can
start a war with the DEA.
90
00:04:16,189 --> 00:04:18,726
Well, better them
than the jimenez cartel.
91
00:04:18,759 --> 00:04:20,994
I promised Manuel
we would get him out.
92
00:04:21,028 --> 00:04:23,764
You know everything
I'm doing hinges on this.
93
00:04:23,797 --> 00:04:25,232
I need their support.
94
00:04:25,265 --> 00:04:28,469
We need their support.
95
00:04:29,970 --> 00:04:30,970
Just do it.
96
00:04:33,273 --> 00:04:34,908
I got it.
97
00:04:41,815 --> 00:04:42,983
Last chance, Don.
98
00:04:45,218 --> 00:04:46,454
What's the address?
99
00:04:49,723 --> 00:04:51,625
Please don't make me do this.
100
00:05:06,640 --> 00:05:08,609
You think he
would've stayed quiet?
101
00:05:08,642 --> 00:05:10,511
His wife isn't
coming out of this.
102
00:05:10,544 --> 00:05:12,556
Well, how are we gonna
find out where she is?
103
00:05:12,580 --> 00:05:13,881
We're gonna text her.
104
00:05:47,748 --> 00:05:51,184
This is exactly where
we saw the satellite map...
105
00:05:51,218 --> 00:05:52,352
A field.
106
00:06:04,698 --> 00:06:06,700
There's nothing here.
107
00:06:06,734 --> 00:06:07,777
I thought there
would be something
108
00:06:07,801 --> 00:06:10,504
that wasn't shown on the map.
109
00:06:10,538 --> 00:06:12,172
Maybe the
coordinates are general.
110
00:06:12,205 --> 00:06:14,174
Coordinates are specific.
111
00:06:14,207 --> 00:06:16,477
That's why they're in the book.
112
00:06:18,211 --> 00:06:20,581
Do you think El limpiador
buried his money here?
113
00:06:20,614 --> 00:06:22,349
Escobar buried it
all over Colombia.
114
00:06:25,052 --> 00:06:26,186
Teresa, look.
115
00:06:27,488 --> 00:06:29,189
Cigarette butts, a lot of them.
116
00:06:34,795 --> 00:06:36,440
For an empty field,
there's sure been
117
00:06:36,464 --> 00:06:37,431
a lot of people here.
118
00:06:46,507 --> 00:06:48,208
Could that be it?
119
00:06:48,241 --> 00:06:49,777
Is that it, Teresa?
120
00:06:49,810 --> 00:06:51,078
Look.
121
00:06:53,113 --> 00:06:54,247
Look.
122
00:06:55,983 --> 00:06:57,417
Get a tire iron out of the car.
123
00:06:57,451 --> 00:06:59,286
- Okay. Okay.
- And a flashlight.
124
00:07:08,662 --> 00:07:10,006
What is happening, césar?
125
00:07:10,030 --> 00:07:11,932
This is the third
stash house of ours
126
00:07:11,965 --> 00:07:13,443
to be burned to the ground
by the jimenez cartel.
127
00:07:13,467 --> 00:07:15,268
Why won't they stop?
128
00:07:15,302 --> 00:07:17,447
I've been told that it's because
Camila killed the birdman.
129
00:07:17,471 --> 00:07:19,940
And, of course, they
assumed you sanctioned it.
130
00:07:46,567 --> 00:07:47,968
Call jimenez.
131
00:07:48,001 --> 00:07:50,270
Tell them to stop
this attack on me now.
132
00:07:50,303 --> 00:07:52,540
I want to talk with
them personally.
133
00:07:52,573 --> 00:07:54,808
I've left 15 messages already.
134
00:07:54,842 --> 00:07:56,544
No one returns my call.
135
00:07:58,646 --> 00:07:59,656
Something is going on, epifanio.
136
00:07:59,680 --> 00:08:01,348
The elections are tomorrow.
137
00:08:01,381 --> 00:08:03,551
- We need to handle...
- Don't you think I know that?
138
00:08:07,420 --> 00:08:10,123
This is why she's
doing this now.
139
00:08:10,157 --> 00:08:13,060
She knows that
my hands are tied.
140
00:08:13,093 --> 00:08:15,328
Call them again,
141
00:08:15,362 --> 00:08:17,230
and find my wife.
142
00:08:29,677 --> 00:08:32,145
Camila vargas.
143
00:08:32,179 --> 00:08:34,414
I just was talking about you.
144
00:08:34,447 --> 00:08:37,317
Why am I not surprised?
145
00:08:37,350 --> 00:08:38,686
Is it true?
146
00:08:38,719 --> 00:08:40,821
Did you do it?
147
00:08:40,854 --> 00:08:43,323
You killed the birdman?
148
00:08:43,356 --> 00:08:44,825
What do you think?
149
00:08:47,060 --> 00:08:49,830
You're getting to the
point of no return, Camila.
150
00:08:49,863 --> 00:08:54,001
I know, césar. I reached
that point long ago.
151
00:08:54,034 --> 00:08:56,503
Think about what you're
doing very carefully.
152
00:08:56,536 --> 00:08:58,371
I want to talk to you.
153
00:08:58,405 --> 00:09:00,073
I'm coming to Dallas.
154
00:09:00,107 --> 00:09:02,610
Mm-hmm, but you don't
have to travel that far.
155
00:09:02,643 --> 00:09:05,245
You see, I'm in Mexico.
156
00:09:05,278 --> 00:09:07,380
I told you I was coming back.
157
00:09:07,414 --> 00:09:10,383
I'll send a car to get you.
158
00:09:30,771 --> 00:09:33,240
We got her. She's texting me.
159
00:09:36,910 --> 00:09:38,646
I think this is for the light.
160
00:09:47,755 --> 00:09:49,056
Give that to me.
161
00:10:23,991 --> 00:10:25,492
Okay.
162
00:10:28,996 --> 00:10:30,263
- Oh!
- Ugh!
163
00:10:34,702 --> 00:10:35,836
- Go!
- Ahh!
164
00:10:46,847 --> 00:10:47,815
Oh, my god.
165
00:10:50,650 --> 00:10:51,852
Oh, my god.
166
00:10:55,022 --> 00:10:57,124
What are we gonna do?
167
00:10:57,157 --> 00:10:59,159
My god.
168
00:10:59,192 --> 00:11:00,728
I can't think.
169
00:11:04,331 --> 00:11:05,699
We saw the house.
170
00:11:05,733 --> 00:11:07,134
We saw a house.
171
00:11:07,167 --> 00:11:08,335
We have to go to that house.
172
00:11:08,368 --> 00:11:10,470
We... we can go over
there and ask him...
173
00:11:10,503 --> 00:11:11,647
Did you see what we just saw?
174
00:11:11,671 --> 00:11:13,573
Are you crazy? We have to go.
175
00:11:13,606 --> 00:11:15,142
No, wait. Where are we going?
176
00:11:15,175 --> 00:11:16,710
We're gonna go back to Dallas?
177
00:11:16,744 --> 00:11:18,145
Camila is looking for us!
178
00:11:18,178 --> 00:11:19,322
There's nothing
here. We need to go.
179
00:11:19,346 --> 00:11:20,423
Yeah, no. There is. There is.
180
00:11:20,447 --> 00:11:22,015
Those bodies have value.
181
00:11:22,049 --> 00:11:23,817
- Are you crazy?
- They have value, yes!
182
00:11:23,851 --> 00:11:25,886
Tere, epifanio's
running for governor.
183
00:11:25,919 --> 00:11:28,488
If they find out that those
things are tied to him,
184
00:11:28,521 --> 00:11:30,257
it'll ruin his chances.
185
00:11:30,290 --> 00:11:32,325
It'll ruin it, and
he'll pay us for it.
186
00:11:32,359 --> 00:11:33,693
Listen. Do you remember Sinaloa?
187
00:11:33,727 --> 00:11:35,004
Do you remember?
188
00:11:35,028 --> 00:11:36,897
- Where are we going?
- Listen to me.
189
00:11:36,930 --> 00:11:38,431
There's nothing here, okay?
190
00:11:38,465 --> 00:11:40,509
We have to go.
191
00:11:40,533 --> 00:11:42,402
- Right now.
- Hey, hey.
192
00:11:42,435 --> 00:11:43,436
Hey.
193
00:11:46,539 --> 00:11:48,341
Hmm?
194
00:11:49,609 --> 00:11:51,011
No, no.
195
00:12:20,307 --> 00:12:21,842
Nothing yet?
196
00:12:23,576 --> 00:12:25,745
- Hit her again.
- I just texted her.
197
00:12:25,779 --> 00:12:27,047
What do you want me to say?
198
00:12:27,080 --> 00:12:28,415
Anything. It doesn't matter.
199
00:12:28,448 --> 00:12:30,417
Say "I love you."
We need the signal.
200
00:12:30,450 --> 00:12:31,819
Okay.
201
00:12:35,956 --> 00:12:36,956
Okay, I'm in.
202
00:12:47,835 --> 00:12:49,436
- Hello?
- Got her.
203
00:12:49,469 --> 00:12:52,139
They're heading north on the 9.
204
00:12:52,172 --> 00:12:53,473
Got it.
205
00:13:04,284 --> 00:13:06,419
César, sit.
206
00:13:06,453 --> 00:13:07,687
Please.
207
00:13:17,330 --> 00:13:18,832
I'm sure you know
I'm very interested
208
00:13:18,866 --> 00:13:20,167
in what you have to say.
209
00:13:22,569 --> 00:13:25,805
I come here with
mutual interests in mind.
210
00:13:25,839 --> 00:13:28,942
I see, so this is
like a goodwill visit.
211
00:13:28,976 --> 00:13:31,278
But you have nothing to offer.
212
00:13:31,311 --> 00:13:34,447
Oh. But I do.
213
00:13:34,481 --> 00:13:37,951
I keep things
balanced in this cartel.
214
00:13:37,985 --> 00:13:41,955
And, Camila, the instability
you're causing is dangerous
215
00:13:41,989 --> 00:13:44,391
for everybody.
216
00:13:44,424 --> 00:13:46,359
The election is tomorrow.
217
00:13:46,393 --> 00:13:49,129
The jimenez cartel is
taking revenge on epifanio
218
00:13:49,162 --> 00:13:51,464
for what you've done.
219
00:13:51,498 --> 00:13:55,702
They can easily use this
opportunity to take us all over
220
00:13:55,735 --> 00:13:58,538
while we fight
amongst ourselves.
221
00:13:58,571 --> 00:14:01,174
We could lose everything.
222
00:14:03,110 --> 00:14:05,745
You're right.
223
00:14:05,778 --> 00:14:09,149
But you shouldn't worry about
the jimenez cartel or Manuel.
224
00:14:09,182 --> 00:14:10,383
See, because after today,
225
00:14:10,417 --> 00:14:12,385
we're gonna rule
in perfect Harmony
226
00:14:12,419 --> 00:14:15,688
for many, many years to come.
227
00:14:19,759 --> 00:14:21,728
So you have a deal with them?
228
00:14:21,761 --> 00:14:25,132
They know of your
plans for Don epifanio?
229
00:14:26,900 --> 00:14:31,238
Did or did I not sit with
you in my club in Texas
230
00:14:31,271 --> 00:14:34,041
and tell you about my plan
to take over what's mine?
231
00:14:34,074 --> 00:14:36,343
And you betrayed me.
232
00:14:36,376 --> 00:14:39,112
I was honest with you, césar,
233
00:14:39,146 --> 00:14:41,949
and you, my old friend,
234
00:14:41,982 --> 00:14:44,084
you made your choice.
235
00:14:47,554 --> 00:14:50,290
Your husband is a proud man.
236
00:14:50,323 --> 00:14:52,459
I know you haven't
forgotten that,
237
00:14:52,492 --> 00:14:56,063
but you should remember
238
00:14:56,096 --> 00:14:58,298
you are not alone in this.
239
00:14:58,331 --> 00:14:59,732
What do you mean?
240
00:14:59,766 --> 00:15:02,869
He'll do whatever
it takes to hurt you,
241
00:15:02,902 --> 00:15:04,737
including using Isabela.
242
00:15:14,581 --> 00:15:16,216
He'll take her...
243
00:15:17,317 --> 00:15:18,918
And keep her away from you.
244
00:15:20,520 --> 00:15:23,957
And if he does win
tomorrow, as expected,
245
00:15:23,991 --> 00:15:26,960
heh, his political influence
246
00:15:26,994 --> 00:15:30,097
will only make that easier.
247
00:15:30,130 --> 00:15:34,267
I know how important
she is to you.
248
00:15:34,301 --> 00:15:35,768
Come with me.
249
00:15:37,870 --> 00:15:39,072
You're right.
250
00:15:40,340 --> 00:15:41,741
Isabela!
251
00:15:41,774 --> 00:15:43,276
She is very important to me.
252
00:15:44,877 --> 00:15:47,847
And I wouldn't put
that past my husband.
253
00:15:47,880 --> 00:15:49,116
For all you know,
254
00:15:49,149 --> 00:15:51,784
it could have happened already.
255
00:15:59,859 --> 00:16:00,827
Yes?
256
00:16:00,860 --> 00:16:02,962
We have Isabela.
257
00:16:02,996 --> 00:16:05,465
Where do you
want me to take her?
258
00:16:08,668 --> 00:16:11,538
Bring her home, to me.
259
00:16:23,550 --> 00:16:26,053
It's a good thing
that she's safe, right?
260
00:16:50,677 --> 00:16:52,479
Hey.
261
00:16:57,884 --> 00:16:59,752
I'm told by my
friend you're lost.
262
00:16:59,786 --> 00:17:02,889
Yeah, we took the
wrong turn. I'm sorry.
263
00:17:04,791 --> 00:17:07,060
It's quite easy to get
lost in these parts.
264
00:17:08,361 --> 00:17:10,530
So few signs. So few people.
265
00:17:13,133 --> 00:17:16,002
Where were you going?
266
00:17:18,605 --> 00:17:21,341
Where were you going?
267
00:17:21,374 --> 00:17:24,411
We were going
to a friend's house.
268
00:17:30,717 --> 00:17:32,885
Really?
269
00:17:32,919 --> 00:17:36,189
Wow, this is interesting.
270
00:17:36,223 --> 00:17:38,091
Told me you were lost,
271
00:17:38,125 --> 00:17:39,826
but now I believe you're not.
272
00:17:41,261 --> 00:17:43,396
Then perhaps you
came here for a reason.
273
00:17:47,100 --> 00:17:48,535
Why?
274
00:17:48,568 --> 00:17:50,470
Don't make me ask twice.
275
00:17:54,006 --> 00:17:55,642
We have something you will want.
276
00:17:57,344 --> 00:17:59,479
Information that
brought us here.
277
00:18:00,913 --> 00:18:03,049
We thought maybe
there was a reward.
278
00:18:03,082 --> 00:18:05,252
A reward?
279
00:18:05,285 --> 00:18:07,487
For this information?
280
00:18:10,957 --> 00:18:13,593
We know you work
for epifanio vargas.
281
00:18:17,096 --> 00:18:19,065
Okay.
282
00:18:20,700 --> 00:18:22,335
But we don't want
this to come off as...
283
00:18:22,369 --> 00:18:23,670
Extortion?
284
00:18:28,675 --> 00:18:29,976
Give it to him.
285
00:18:31,711 --> 00:18:33,280
Give it.
286
00:18:39,118 --> 00:18:40,287
What's this?
287
00:18:40,320 --> 00:18:44,491
Coordinates, to here.
288
00:18:44,524 --> 00:18:47,960
It came from a book with
even more information.
289
00:19:28,535 --> 00:19:31,304
César, I've left you
half a dozen messages.
290
00:19:31,338 --> 00:19:32,739
Call me.
291
00:19:35,174 --> 00:19:36,343
Have you heard from césar?
292
00:19:36,376 --> 00:19:37,644
No one can get ahold of him.
293
00:19:37,677 --> 00:19:38,911
He's gone missing.
294
00:19:44,284 --> 00:19:45,252
Turn it off.
295
00:19:46,853 --> 00:19:49,222
Every goddamn news outlet
from here to Mexico City
296
00:19:49,256 --> 00:19:50,690
is reporting on this.
297
00:19:50,723 --> 00:19:52,492
It's even on CNN.
298
00:19:52,525 --> 00:19:53,826
We knew this could happen.
299
00:19:53,860 --> 00:19:55,762
We talked about it.
300
00:19:55,795 --> 00:19:57,497
Eventually, they
would dig deep enough
301
00:19:57,530 --> 00:20:00,500
to know that you
own these buildings.
302
00:20:00,533 --> 00:20:03,270
You know what you have to do.
303
00:20:03,303 --> 00:20:04,404
Yes, I know.
304
00:20:04,437 --> 00:20:06,539
Kill my wife.
305
00:20:06,573 --> 00:20:07,940
If only I could find her.
306
00:20:07,974 --> 00:20:09,742
Epifanio,
307
00:20:09,776 --> 00:20:12,445
you need to get out
ahead of the press on this.
308
00:20:16,283 --> 00:20:17,617
You're right.
309
00:20:29,929 --> 00:20:31,398
Teresa. Teresa.
310
00:20:31,431 --> 00:20:33,132
Teresa! Teresa!
311
00:20:33,165 --> 00:20:34,133
Ah!
312
00:20:34,166 --> 00:20:35,735
Ah!
313
00:20:35,768 --> 00:20:37,236
Where did you get
this information?
314
00:20:41,741 --> 00:20:44,043
If something happens with us,
315
00:20:44,076 --> 00:20:45,612
what we have will go to the DEA,
316
00:20:45,645 --> 00:20:47,947
the federales, the newspapers.
317
00:20:47,980 --> 00:20:49,882
I asked you where you
got the information, okay?
318
00:20:49,916 --> 00:20:51,050
Not where it's going.
319
00:20:53,486 --> 00:20:55,888
Just please listen.
320
00:20:55,922 --> 00:20:58,491
You pay us to be quiet,
321
00:20:58,525 --> 00:21:01,294
and we leave, okay?
322
00:21:14,874 --> 00:21:18,277
You know how when a fly
gets caught in a spider's web,
323
00:21:18,311 --> 00:21:19,846
things stick to you?
324
00:21:19,879 --> 00:21:22,048
That's the situation you're in.
325
00:21:24,283 --> 00:21:26,819
For instance, you think I
don't know anything about you?
326
00:21:28,054 --> 00:21:30,657
But I do know a lot about you.
327
00:21:30,690 --> 00:21:32,859
You've underestimated me.
328
00:21:34,494 --> 00:21:35,862
That car outside?
329
00:21:37,029 --> 00:21:39,131
I know whose car that is.
330
00:21:39,165 --> 00:21:45,037
The registration is to a
Victor Ortega Gonzales.
331
00:21:49,676 --> 00:21:50,676
Who's that?
332
00:21:52,379 --> 00:21:54,246
We stole the car. We don't know.
333
00:21:57,016 --> 00:21:58,818
If you were smart,
you would have.
334
00:22:00,853 --> 00:22:02,722
But I think this
is your first time.
335
00:22:04,223 --> 00:22:05,625
- Let's be honest.
- It's true.
336
00:22:05,658 --> 00:22:07,927
We don't know him.
We don't know him.
337
00:22:09,095 --> 00:22:11,163
Well...
338
00:22:11,197 --> 00:22:12,541
He's going to die
by 6:00 P.M. tonight,
339
00:22:12,565 --> 00:22:14,867
because you're here in his car.
340
00:22:17,003 --> 00:22:18,871
Is there a wife and kids?
341
00:22:18,905 --> 00:22:20,072
Hmm?
342
00:22:21,708 --> 00:22:23,242
Well, we'll find out.
343
00:22:23,275 --> 00:22:24,811
That's my cousin.
344
00:22:24,844 --> 00:22:26,979
It's my cousin. He
doesn't have any...
345
00:22:27,013 --> 00:22:29,382
Anything to do with this.
346
00:22:29,416 --> 00:22:31,494
You think you're in
control, but you're not.
347
00:22:31,518 --> 00:22:34,220
Yeah, you have information
that can harm me.
348
00:22:34,253 --> 00:22:36,055
But it's what I choose to do
349
00:22:36,088 --> 00:22:37,156
with this information
350
00:22:37,189 --> 00:22:40,026
that is so crucial to my future.
351
00:22:40,059 --> 00:22:42,328
You need to tell me who
gave you this information
352
00:22:42,361 --> 00:22:43,696
and where you got it.
353
00:22:45,432 --> 00:22:47,672
Because how do I know
it ends with you, eh?
354
00:22:50,570 --> 00:22:52,772
The person who gave
me the information is dead.
355
00:22:53,906 --> 00:22:55,341
Okay.
356
00:22:55,374 --> 00:22:57,610
All the more reason
to tell me who it was.
357
00:23:04,917 --> 00:23:06,753
Guero davila.
358
00:23:06,786 --> 00:23:07,930
Say that again?
359
00:23:19,832 --> 00:23:22,602
Guero davila.
360
00:23:26,473 --> 00:23:28,240
Guero's girlfriend.
361
00:23:30,743 --> 00:23:32,311
That's how I know you.
362
00:23:33,680 --> 00:23:34,947
You're chino's wife.
363
00:23:37,283 --> 00:23:38,751
Your husband, I liked.
364
00:23:40,787 --> 00:23:43,456
Why shouldn't I call epifanio
and tell him you're here?
365
00:23:43,490 --> 00:23:45,291
Why not kill you...
366
00:23:46,693 --> 00:23:48,661
And just sweep out
all these bodies, eh?
367
00:23:50,463 --> 00:23:53,633
Just please.
368
00:23:53,666 --> 00:23:55,635
I already told you,
369
00:23:55,668 --> 00:23:58,004
if you kill us,
370
00:23:58,037 --> 00:24:00,807
the information will get out,
371
00:24:00,840 --> 00:24:02,575
and that will be bad business
372
00:24:02,609 --> 00:24:04,276
for you and epifanio.
373
00:24:10,316 --> 00:24:12,284
All right, let's go.
374
00:24:14,554 --> 00:24:16,131
We're gonna bust this
guy out of the safe house
375
00:24:16,155 --> 00:24:17,657
in five minutes.
376
00:24:17,690 --> 00:24:19,191
In and out.
377
00:24:25,965 --> 00:24:27,466
- Mm-Kay, sí.
- Gracias.
378
00:24:31,303 --> 00:24:33,272
- Yes?
- It's me.
379
00:24:33,305 --> 00:24:35,508
We're outside the safe house.
380
00:24:35,542 --> 00:24:36,685
You sure you want to do this?
381
00:24:36,709 --> 00:24:38,277
Yes.
382
00:24:38,310 --> 00:24:40,379
We have to make
amends for the birdman,
383
00:24:40,412 --> 00:24:42,481
and I need the jimenez
cartel as my ally.
384
00:24:42,515 --> 00:24:44,050
Hit them.
385
00:24:55,494 --> 00:24:58,798
Let's say I allow
this extortion.
386
00:24:58,831 --> 00:25:00,733
How can I be sure no
one gets this information
387
00:25:00,767 --> 00:25:02,535
if I let you leave?
388
00:25:05,938 --> 00:25:08,407
Because we know
you would kill us.
389
00:25:08,440 --> 00:25:11,911
So... you fear me.
390
00:25:15,347 --> 00:25:19,485
The problem with fear is
that it is an unreliable master,
391
00:25:19,518 --> 00:25:23,556
its power only
relative to proximity.
392
00:25:23,590 --> 00:25:26,492
The further you get away
from the thing you fear,
393
00:25:26,525 --> 00:25:29,228
the less it controls you.
394
00:25:29,261 --> 00:25:32,198
Someday, you may find
yourself in a place far, far, away,
395
00:25:32,231 --> 00:25:34,634
and you may think to
yourself that I can't touch you.
396
00:25:36,636 --> 00:25:39,038
Then you may decide to tell
the world what you've seen here.
397
00:25:43,275 --> 00:25:46,212
If you value keeping
this secret a secret...
398
00:25:48,815 --> 00:25:51,117
You have no choice
but to deal with us.
399
00:25:55,487 --> 00:25:57,924
If we're not out of here soon,
400
00:25:57,957 --> 00:26:00,893
a letter will be sent
to the federales.
401
00:26:04,263 --> 00:26:07,734
You might think you can
clean up what we saw,
402
00:26:07,767 --> 00:26:09,769
but you don't have enough time.
403
00:26:09,802 --> 00:26:11,403
You're vulnerable.
404
00:26:11,437 --> 00:26:14,406
If I don't stop the
letter, you're done.
405
00:26:16,108 --> 00:26:17,109
What do you want?
406
00:26:18,911 --> 00:26:20,780
250,000,
407
00:26:20,813 --> 00:26:24,283
and you'll never see
us again, I promise.
408
00:26:54,714 --> 00:26:55,748
Get her the money.
409
00:27:13,132 --> 00:27:14,100
Please, sit.
410
00:27:14,133 --> 00:27:16,202
It's your house.
411
00:27:16,235 --> 00:27:17,603
Somos familia.
412
00:27:17,636 --> 00:27:19,014
There's no need
for these formalities.
413
00:27:19,038 --> 00:27:21,440
I see you've all
arrived in style,
414
00:27:21,473 --> 00:27:22,842
in your beautiful new cars.
415
00:27:25,845 --> 00:27:28,781
Well, I imagine you're curious.
416
00:27:28,815 --> 00:27:30,625
You probably want to know
why I asked for a meeting
417
00:27:30,649 --> 00:27:32,218
with all of you
in the first place.
418
00:27:32,251 --> 00:27:35,454
Some of you may
have guessed already.
419
00:27:35,487 --> 00:27:39,125
But none of you would be here
420
00:27:39,158 --> 00:27:41,994
if you were happy with the way
things are currently being run.
421
00:27:51,871 --> 00:27:53,439
Okay, let's go.
422
00:27:59,746 --> 00:28:01,714
I came back here
423
00:28:01,748 --> 00:28:04,583
to restore things to
the way they once were.
424
00:28:08,687 --> 00:28:11,023
There was a time when
I was running this cartel
425
00:28:11,057 --> 00:28:13,760
where all of you share
fairly in the profits.
426
00:28:15,294 --> 00:28:17,830
Stop looking at me.
427
00:28:17,864 --> 00:28:21,200
You owned a part
of the building then.
428
00:28:21,233 --> 00:28:26,572
As of now, you're nothing
more than epifanio's tenants.
429
00:28:26,605 --> 00:28:29,075
I know each one
of you personally.
430
00:28:31,577 --> 00:28:34,747
And I know you're honorable men,
431
00:28:34,781 --> 00:28:36,916
men that can be relied upon
432
00:28:36,949 --> 00:28:39,285
to do what's best
for the business
433
00:28:39,318 --> 00:28:40,719
and for your families.
434
00:28:40,753 --> 00:28:41,720
Oh, shit.
435
00:28:43,255 --> 00:28:44,290
Let's move. Come on.
436
00:28:48,460 --> 00:28:49,938
- Go!
- Secure it! Secure the door!
437
00:28:49,962 --> 00:28:50,897
- Go, go, go!
- All the way.
438
00:28:50,930 --> 00:28:52,464
Let's move!
439
00:28:52,498 --> 00:28:57,103
So, you see, this is why
I'm asking for your support,
440
00:28:57,136 --> 00:28:59,972
now that I came back
to reclaim the business
441
00:29:00,006 --> 00:29:03,109
that was rightfully
mine in the first place.
442
00:29:05,011 --> 00:29:07,146
Section 7, this is house
9. We're under assault.
443
00:29:07,179 --> 00:29:08,747
Backup needed.
444
00:29:08,781 --> 00:29:12,084
Believe me, I, too,
want to see things...
445
00:29:12,118 --> 00:29:13,252
Restored,
446
00:29:13,285 --> 00:29:15,387
restored to what once was.
447
00:29:15,421 --> 00:29:16,923
But you're scared.
448
00:29:16,956 --> 00:29:19,792
Just meeting with
you now could cost us.
449
00:29:19,826 --> 00:29:22,228
I understand,
450
00:29:22,261 --> 00:29:25,064
but you don't have to
worry about césar anymore.
451
00:29:25,097 --> 00:29:26,765
You see, I had a
conversation with him,
452
00:29:26,799 --> 00:29:31,637
and I can assure you, he's
all on board with my plan.
453
00:29:31,670 --> 00:29:33,305
We need assistance.
454
00:29:33,339 --> 00:29:34,306
We're under...
455
00:29:35,174 --> 00:29:36,675
We're UN... shit!
456
00:29:36,708 --> 00:29:38,610
And as far as my husband goes,
457
00:29:38,644 --> 00:29:40,779
yes, he will be governor,
458
00:29:40,813 --> 00:29:43,115
and, no, he won't like
that I'm taking over.
459
00:29:45,151 --> 00:29:46,261
But he'll have
no other option...
460
00:29:46,285 --> 00:29:47,753
- Shit!
- But to stay silent
461
00:29:47,786 --> 00:29:50,089
if he wants to protect
his political career.
462
00:29:50,122 --> 00:29:53,159
Everyone knows what
happened in Dallas,
463
00:29:53,192 --> 00:29:56,428
that you started a
war with jimenez,
464
00:29:56,462 --> 00:29:58,630
you killed the birdman.
465
00:29:58,664 --> 00:30:01,500
Epifanio may have been cheap,
466
00:30:01,533 --> 00:30:03,602
but he kept us safe.
467
00:30:06,305 --> 00:30:08,274
I can do that as well.
468
00:30:08,307 --> 00:30:09,775
- Let's go.
- Move, move, move.
469
00:30:09,808 --> 00:30:11,443
Move! Now, now, now!
470
00:30:12,544 --> 00:30:13,880
Over there.
471
00:30:13,913 --> 00:30:15,181
I can make you wealthy
472
00:30:15,214 --> 00:30:17,316
and keep you safe.
473
00:30:20,752 --> 00:30:23,789
You don't have to be scared
about jimenez anymore.
474
00:30:23,822 --> 00:30:25,291
As we speak,
475
00:30:25,324 --> 00:30:26,825
we're doing something for them
476
00:30:26,859 --> 00:30:28,327
that will make them our allies.
477
00:30:28,360 --> 00:30:30,562
As a matter of
fact, the two of us
478
00:30:30,596 --> 00:30:32,999
will be closer than
we have ever been.
479
00:30:47,880 --> 00:30:48,847
Open up! Let me in!
480
00:30:48,881 --> 00:30:49,882
Open up!
481
00:30:49,916 --> 00:30:50,716
Come on, open!
482
00:30:50,749 --> 00:30:52,018
Open the door!
483
00:30:52,051 --> 00:30:53,519
It's me! It's me. Let me in!
484
00:30:53,552 --> 00:30:55,922
Let me in now!
485
00:30:55,955 --> 00:30:57,256
Get down, you piece of shit.
486
00:30:57,289 --> 00:30:58,433
Come on! Help
me with this table.
487
00:30:58,457 --> 00:30:59,858
Let's go! Come on, move!
488
00:30:59,892 --> 00:31:00,993
You ain't going anywhere.
489
00:31:01,027 --> 00:31:03,195
Not on my watch!
490
00:31:03,229 --> 00:31:04,496
Who's coming for you?
491
00:31:20,579 --> 00:31:21,713
Grenade!
492
00:31:33,159 --> 00:31:35,894
Anything else?
493
00:31:41,300 --> 00:31:43,735
So, salud.
494
00:31:45,071 --> 00:31:47,539
Al futuro.
495
00:31:55,247 --> 00:31:56,215
Vamonos!
496
00:31:56,248 --> 00:31:57,049
Go, go, go!
497
00:32:06,192 --> 00:32:07,126
Yeah?
498
00:32:07,159 --> 00:32:09,328
We got him.
499
00:32:17,303 --> 00:32:18,304
Hello?
500
00:32:18,337 --> 00:32:20,406
Hello, brother.
501
00:32:20,439 --> 00:32:22,941
It's me, Manuel.
502
00:32:22,975 --> 00:32:24,676
How does freedom taste?
503
00:32:26,012 --> 00:32:28,780
Very, very nice.
504
00:32:56,008 --> 00:32:57,843
Isabela.
505
00:32:57,876 --> 00:32:59,478
Mm.
506
00:32:59,511 --> 00:33:01,880
I'm so happy to see you, bonita.
507
00:33:07,019 --> 00:33:09,021
Do you know what
you just did to me?
508
00:33:11,890 --> 00:33:16,328
I was taken from my
campus by barbaro and Arturo,
509
00:33:16,362 --> 00:33:18,330
in front of all my friends!
510
00:33:18,364 --> 00:33:20,232
I thought that was behind us.
511
00:33:23,835 --> 00:33:26,472
I needed to take action
512
00:33:26,505 --> 00:33:28,407
because...
513
00:33:29,608 --> 00:33:31,243
Well, i'm... I'm back.
514
00:33:31,277 --> 00:33:32,711
You know, I'm here in Mexico.
515
00:33:32,744 --> 00:33:34,846
We can... we can see
more of each other now.
516
00:33:34,880 --> 00:33:37,216
You didn't even care
how I felt about that!
517
00:33:39,551 --> 00:33:41,220
It's not that, Isabela.
518
00:33:43,589 --> 00:33:47,193
You have to understand i'm
gonna run the family business,
519
00:33:47,226 --> 00:33:51,430
and your father is gonna go
on to be a governor, or not.
520
00:33:51,463 --> 00:33:55,101
I was just afraid he was gonna
use you as a tool against me.
521
00:33:55,134 --> 00:33:56,835
No.
522
00:33:56,868 --> 00:33:59,671
There was a time
when I was young
523
00:33:59,705 --> 00:34:01,973
and I believed
everything you said.
524
00:34:03,609 --> 00:34:07,546
But we both know
this is about you.
525
00:34:07,579 --> 00:34:10,582
You just want to tell
me your story first.
526
00:34:10,616 --> 00:34:12,751
You just want to use me,
527
00:34:12,784 --> 00:34:14,120
against him.
528
00:34:17,656 --> 00:34:19,791
This is not about me, mami.
529
00:34:19,825 --> 00:34:20,959
This is about you.
530
00:34:22,794 --> 00:34:24,396
That's not true, Isabela.
531
00:34:25,764 --> 00:34:28,734
Everything I've done,
532
00:34:28,767 --> 00:34:30,236
I've done for you.
533
00:34:30,269 --> 00:34:33,372
You told me you wanted
to come back here
534
00:34:33,405 --> 00:34:35,374
because you wanted
to be a great woman.
535
00:34:35,407 --> 00:34:36,875
Yes.
536
00:34:36,908 --> 00:34:39,711
You abandoned me for a year
537
00:34:39,745 --> 00:34:43,549
because you wanted me to
see you as this strong woman.
538
00:34:43,582 --> 00:34:47,253
And that's not the case, is it?
539
00:34:47,286 --> 00:34:50,322
It's about this
moment right here.
540
00:34:50,356 --> 00:34:54,126
It's about you
reclaiming your power.
541
00:34:54,160 --> 00:34:57,363
It's not. You're...
You're wrong, Isabela.
542
00:34:59,030 --> 00:35:03,101
He is trying to legitimize us.
543
00:35:03,135 --> 00:35:05,837
Why didn't you just go with him?
544
00:35:07,473 --> 00:35:09,808
Up until yesterday,
545
00:35:09,841 --> 00:35:12,444
I thought I was gonna be
the daughter of a governor.
546
00:35:14,012 --> 00:35:17,849
And now I'm the
daughter of a drug dealer,
547
00:35:17,883 --> 00:35:20,152
again.
548
00:35:20,186 --> 00:35:22,020
You ruined my life,
549
00:35:22,053 --> 00:35:25,457
so don't tell me
you did this for me.
550
00:35:28,294 --> 00:35:29,595
The fact is,
551
00:35:29,628 --> 00:35:33,832
you hate him more
than you love me.
552
00:35:33,865 --> 00:35:36,868
And that breaks my heart, mami.
553
00:35:54,019 --> 00:35:55,387
Wait.
554
00:35:58,324 --> 00:36:00,226
It ends here.
555
00:36:00,259 --> 00:36:03,262
I'll honor your deal as long
as you continue to honor mine.
556
00:36:05,063 --> 00:36:06,865
But if anyone should
ever come to this farm
557
00:36:06,898 --> 00:36:08,734
and ask what you have asked
558
00:36:08,767 --> 00:36:10,902
or claim to have seen
what you have seen
559
00:36:10,936 --> 00:36:14,005
or wants to talk about a book,
560
00:36:14,039 --> 00:36:16,575
won't be just you in that sewer,
561
00:36:16,608 --> 00:36:19,578
but everyone you both
have ever known and loved.
562
00:36:26,017 --> 00:36:27,052
Get out.
563
00:36:27,085 --> 00:36:28,687
Get out!
564
00:36:38,297 --> 00:36:40,098
Teresa, Tony's with Victor.
565
00:36:40,131 --> 00:36:41,099
Tony's with Victor.
566
00:36:41,132 --> 00:36:43,201
Wait, Brenda, no. Brenda!
567
00:36:43,235 --> 00:36:45,271
No, please!
568
00:36:45,304 --> 00:36:47,606
I know that we lied
to you about the car.
569
00:36:47,639 --> 00:36:50,609
It's my cousin Victor's,
and he has my son, Tony,
570
00:36:50,642 --> 00:36:52,578
and you're not gonna
hurt them, right?
571
00:36:52,611 --> 00:36:53,621
You're gonna forget
about that, right?
572
00:36:54,880 --> 00:36:56,915
You have a son?
573
00:36:56,948 --> 00:36:58,192
Then I don't have
to pay you anything
574
00:36:58,216 --> 00:36:59,851
to guarantee your silence.
575
00:36:59,885 --> 00:37:01,119
Brenda!
576
00:38:02,047 --> 00:38:03,682
Senor vargas,
577
00:38:03,715 --> 00:38:05,427
what do you know about
the cartel killings yesterday?
578
00:38:05,451 --> 00:38:07,429
The victims are people you
were linked to at one time.
579
00:38:07,453 --> 00:38:09,020
Do you have any comment?
580
00:38:09,054 --> 00:38:11,156
In my past, yes, it's true,
581
00:38:11,189 --> 00:38:13,492
I've had dealings
with these people.
582
00:38:13,525 --> 00:38:15,761
As a businessman
in the private sector,
583
00:38:15,794 --> 00:38:17,963
I've had to stand
up to these people.
584
00:38:17,996 --> 00:38:20,432
I have to fight with politicians
585
00:38:20,466 --> 00:38:23,101
whose cartel interests
were more... more important
586
00:38:23,134 --> 00:38:26,104
than the interests of
the Mexican people.
587
00:38:26,137 --> 00:38:27,473
Have I failed at times?
588
00:38:27,506 --> 00:38:28,807
Yes.
589
00:38:28,840 --> 00:38:30,442
But after yesterday's violence,
590
00:38:30,476 --> 00:38:34,279
I see only one more
reason why I not only can
591
00:38:34,312 --> 00:38:36,047
but I must be the great leader
592
00:38:36,081 --> 00:38:40,051
the people of Sinaloa
need and deserve.
593
00:38:40,085 --> 00:38:43,288
Vargas is for the
people, and under vargas,
594
00:38:43,321 --> 00:38:45,691
you and your
children will be safe.
595
00:38:45,724 --> 00:38:48,159
Only I have the courage
and the knowledge
596
00:38:48,193 --> 00:38:49,995
to end this violence,
597
00:38:50,028 --> 00:38:51,530
and I will.
598
00:38:51,563 --> 00:38:53,164
Thank you.
599
00:38:54,500 --> 00:38:56,067
Thank you all so
much for coming.
600
00:39:10,516 --> 00:39:11,717
Ah!
40910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.