All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E11.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:02,579 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:02,603 --> 00:00:03,871 I need to go back to Mexico 3 00:00:03,904 --> 00:00:05,706 to get what I told you can save our lives. 4 00:00:10,711 --> 00:00:12,012 Something went down. 5 00:00:12,046 --> 00:00:13,257 I don't know what's gonna happen. 6 00:00:13,281 --> 00:00:14,815 Jesus Lord, I know the drill. 7 00:00:14,848 --> 00:00:15,849 I need you to be safe. 8 00:00:15,883 --> 00:00:17,318 Something wrong with the car? 9 00:00:17,351 --> 00:00:19,029 I like it so much, I'm gonna buy four more. 10 00:00:19,053 --> 00:00:20,588 I want them delivered to Mexico. 11 00:00:20,621 --> 00:00:22,090 If you'd like, there's a guy downtown 12 00:00:22,123 --> 00:00:23,491 who can make you fake papers. 13 00:00:23,524 --> 00:00:25,659 I need the good ones, the real thing. 14 00:00:25,693 --> 00:00:27,428 Real deal starts at 30 grand, 15 00:00:27,461 --> 00:00:28,596 per person. 16 00:00:31,599 --> 00:00:34,102 Bang. 17 00:00:34,135 --> 00:00:37,071 A person can get in trouble in my territory. 18 00:00:37,105 --> 00:00:39,773 I know you're not authorized to take me out. 19 00:00:39,807 --> 00:00:41,008 You're not. 20 00:00:41,041 --> 00:00:42,343 As you know, I encouraged Eric 21 00:00:42,376 --> 00:00:44,178 to cause difficulties to my wife. 22 00:00:44,212 --> 00:00:46,747 I will personally guarantee Eric's safety. 23 00:00:46,780 --> 00:00:49,617 We should have a sit-down after you're elected. 24 00:00:49,650 --> 00:00:51,719 This is where we get off track. 25 00:00:51,752 --> 00:00:53,721 What is this? This doesn't make any sense. 26 00:00:53,754 --> 00:00:55,523 We need to figure out what it means. 27 00:00:55,556 --> 00:00:57,925 I promised to stay away from Birdman. 28 00:00:57,958 --> 00:00:59,193 So what does that mean? 29 00:00:59,227 --> 00:01:00,594 We kill him. 30 00:01:14,575 --> 00:01:16,944 - Jesus, James! - Sorry. 31 00:01:16,977 --> 00:01:18,646 You shouldn't sneak up on me like that. 32 00:01:18,679 --> 00:01:20,080 Real nice. 33 00:01:20,114 --> 00:01:21,949 I'm sorry. 34 00:01:21,982 --> 00:01:24,552 Look, it's been a tough couple of days... 35 00:01:24,585 --> 00:01:26,787 for both of us. 36 00:01:26,820 --> 00:01:30,258 I should have called you. 37 00:01:30,291 --> 00:01:32,660 I'll make it up to you, okay? 38 00:01:39,967 --> 00:01:42,670 Look, I need you to pack some things for a few days. 39 00:01:44,872 --> 00:01:46,940 Not this time, James. 40 00:01:49,277 --> 00:01:52,012 Please, Kim, something's going on today. 41 00:01:52,045 --> 00:01:53,747 I can't live like this... 42 00:01:53,781 --> 00:01:56,284 checking my rearview mirror every five seconds. 43 00:01:56,317 --> 00:01:58,018 - Listen to me. - No! 44 00:01:58,051 --> 00:02:00,588 I lie in this bed every night with my heart racing, 45 00:02:00,621 --> 00:02:02,356 wondering if you're gonna come home 46 00:02:02,390 --> 00:02:05,125 or if I'm gonna hear that somebody blew your head off. 47 00:02:05,159 --> 00:02:06,527 Yeah, what do you want me to do? 48 00:02:06,560 --> 00:02:08,262 I can't just get out. You know that. 49 00:02:08,296 --> 00:02:11,265 The only way out is to move up. 50 00:02:11,299 --> 00:02:13,401 Forget it. 51 00:02:18,306 --> 00:02:20,508 It won't always be like this, Kim. 52 00:02:23,477 --> 00:02:25,546 We'll talk about this later, okay? 53 00:02:28,148 --> 00:02:30,851 Kim, I'm serious. What's happening today... 54 00:02:30,884 --> 00:02:32,753 there's gonna be repercussions. 55 00:02:34,988 --> 00:02:36,624 I need you to meet me at the trailer. 56 00:03:18,599 --> 00:03:21,168 Yes? 57 00:03:21,201 --> 00:03:23,904 One of the girls from the warehouse showed up downstairs. 58 00:03:23,937 --> 00:03:26,540 Teresa Mendoza? 59 00:03:26,574 --> 00:03:29,343 Send her in. 60 00:03:38,486 --> 00:03:40,421 Aren't you doing your deliveries today? 61 00:03:40,454 --> 00:03:43,223 Yeah, but I need to talk to you. 62 00:03:43,257 --> 00:03:44,925 What is it? 63 00:03:44,958 --> 00:03:47,395 I want out. 64 00:03:47,428 --> 00:03:49,430 I need to go. I can't be here anymore. 65 00:03:52,733 --> 00:03:54,134 Sit. 66 00:03:55,769 --> 00:03:57,471 Please. 67 00:04:07,014 --> 00:04:10,083 You're worried about what happened in the hotel, 68 00:04:10,117 --> 00:04:11,485 about the man you murdered. 69 00:04:11,519 --> 00:04:13,321 It was self-defense. 70 00:04:13,354 --> 00:04:16,890 You don't have to be scared about that, Teresa. 71 00:04:16,924 --> 00:04:20,561 As you know, the maid that saw you... 72 00:04:20,594 --> 00:04:23,263 she's dead. 73 00:04:23,297 --> 00:04:25,599 I took care of that. 74 00:04:25,633 --> 00:04:28,836 You see, you're valuable to me. 75 00:04:28,869 --> 00:04:31,472 Changes are coming. 76 00:04:31,505 --> 00:04:35,443 And I need everyone in the family. 77 00:04:35,476 --> 00:04:37,678 But you know that. 78 00:04:37,711 --> 00:04:39,947 Don't worry. 79 00:04:39,980 --> 00:04:41,248 We'll protect you. 80 00:04:41,281 --> 00:04:43,250 I don't want to be protected. 81 00:04:43,283 --> 00:04:45,619 Well, it's not about what you want, now, is it? 82 00:04:45,653 --> 00:04:48,856 Do you remember what I told you about your real family? 83 00:04:50,290 --> 00:04:51,659 This family? 84 00:04:51,692 --> 00:04:53,527 We won't let you down. 85 00:04:55,663 --> 00:04:57,965 I killed that man because of you. 86 00:04:57,998 --> 00:05:00,768 I'm just afraid the police won't see it that way. 87 00:05:00,801 --> 00:05:03,504 You're back in business because of what I did. 88 00:05:03,537 --> 00:05:06,306 I bought my freedom with that. 89 00:05:08,075 --> 00:05:10,678 So? 90 00:05:12,245 --> 00:05:15,783 You have something on me. 91 00:05:15,816 --> 00:05:17,785 I got something on you. 92 00:05:17,818 --> 00:05:20,721 We're in this together. 93 00:05:20,754 --> 00:05:23,524 You seem to forget 94 00:05:23,557 --> 00:05:26,360 that if I haven't found you that day, 95 00:05:26,394 --> 00:05:29,329 you wouldn't be alive. 96 00:05:29,363 --> 00:05:33,300 Call it destiny. 97 00:05:33,333 --> 00:05:36,737 And let me tell you something else. 98 00:05:36,770 --> 00:05:41,341 When these thoughts start creeping into your mind, 99 00:05:41,375 --> 00:05:45,546 when you start thinking like that, 100 00:05:45,579 --> 00:05:47,381 forget it. 101 00:05:47,415 --> 00:05:49,249 This... 102 00:05:49,282 --> 00:05:52,152 this is what matters, 103 00:05:52,185 --> 00:05:54,021 and it's forever. 104 00:05:56,356 --> 00:05:58,859 So you go back to the warehouse now. 105 00:05:58,892 --> 00:06:00,861 Pack your shit. 106 00:06:00,894 --> 00:06:03,330 Get your deliveries. 107 00:06:03,363 --> 00:06:06,900 The Charger will tell you what to do. 108 00:06:06,934 --> 00:06:08,536 We're moving. 109 00:06:08,569 --> 00:06:11,539 We're taking out someone from another cartel 110 00:06:11,572 --> 00:06:13,541 without permission. 111 00:06:13,574 --> 00:06:16,276 There will be retaliation. 112 00:06:16,309 --> 00:06:19,913 So, as I told you, my most important job some days 113 00:06:19,947 --> 00:06:22,683 is to keep all of you safe. 114 00:06:22,716 --> 00:06:25,486 Today is just one of those days. 115 00:06:26,987 --> 00:06:29,122 Go on now. 116 00:06:44,938 --> 00:06:47,240 Let's go! Let's go! 117 00:06:50,578 --> 00:06:52,480 Go, hurry! Hurry! 118 00:06:56,016 --> 00:06:58,786 Let's go! Let's go! 119 00:06:58,819 --> 00:07:01,121 Give me a three. Give me a three. 120 00:07:01,154 --> 00:07:02,674 Come on, come on, come on, come on, go! 121 00:07:10,363 --> 00:07:11,499 Why are you standing there? 122 00:07:11,532 --> 00:07:13,066 Get your ass in line. Move. 123 00:07:13,100 --> 00:07:14,578 - What's going on? - We are clearing out. 124 00:07:14,602 --> 00:07:16,470 You've got five hours to get back. 125 00:07:51,038 --> 00:07:53,841 Mendoza! 126 00:08:00,013 --> 00:08:01,615 Take the gray one. 127 00:08:01,649 --> 00:08:03,617 The battery died on the red. 128 00:08:37,918 --> 00:08:40,020 You got a delivery. 129 00:08:51,364 --> 00:08:52,766 Camila Vargas, jefe. 130 00:08:55,603 --> 00:08:57,537 Does Epifanio know about this? 131 00:08:57,571 --> 00:08:59,139 No. 132 00:09:17,390 --> 00:09:18,425 Yes? 133 00:09:18,458 --> 00:09:19,760 The car guy called. 134 00:09:19,793 --> 00:09:22,763 The last Rolls was delivered and signed for. 135 00:09:22,796 --> 00:09:24,097 Good. 136 00:09:24,131 --> 00:09:25,599 Are you out of the warehouse yet? 137 00:09:25,633 --> 00:09:26,600 Almost. 138 00:09:26,634 --> 00:09:28,101 Well, hurry. 139 00:09:28,135 --> 00:09:30,704 What James is doing could happen any minute now. 140 00:09:30,738 --> 00:09:33,540 I'm about to board my plane. Just keep me posted, okay? 141 00:09:33,573 --> 00:09:34,708 Okay. 142 00:09:34,742 --> 00:09:36,476 Let's go. 143 00:09:58,598 --> 00:10:00,801 Sorry. It's a mess. 144 00:10:00,834 --> 00:10:03,270 Stayed up all night going through that book. 145 00:10:03,303 --> 00:10:04,805 Did you find anything? 146 00:10:04,838 --> 00:10:06,239 I don't know. You tell me. 147 00:10:06,273 --> 00:10:08,108 This book is driving me crazy. 148 00:10:08,141 --> 00:10:09,609 I Googled what I could on the phone, 149 00:10:09,643 --> 00:10:11,244 but it still doesn't make any sense. 150 00:10:11,278 --> 00:10:12,946 It's... it's, like, in some kind of code. 151 00:10:12,980 --> 00:10:14,924 But I did... I recognized that name, El Limpiador. 152 00:10:14,948 --> 00:10:16,650 But I don't know what it means. 153 00:10:16,684 --> 00:10:18,285 Let's not worry about it now. 154 00:10:18,318 --> 00:10:19,787 We should pack our things. 155 00:10:19,820 --> 00:10:21,254 What are you talking about? 156 00:10:21,288 --> 00:10:23,032 I'm going to go to a lawyer to get our papers. 157 00:10:23,056 --> 00:10:26,293 With what money? How are we gonna pay him? 158 00:10:29,663 --> 00:10:30,964 Where'd you get that? 159 00:10:30,998 --> 00:10:32,365 I stole from Camila. 160 00:10:32,399 --> 00:10:34,935 Oh, God. Are you out of your mind? 161 00:10:34,968 --> 00:10:35,836 I had to. 162 00:10:35,869 --> 00:10:37,470 This is crazy! 163 00:10:37,504 --> 00:10:38,715 You... we don't even know what this book means, 164 00:10:38,739 --> 00:10:39,949 and you want to go back to Mexico 165 00:10:39,973 --> 00:10:41,308 where people are chasing us? 166 00:10:41,341 --> 00:10:42,886 Maybe we won't need to go back to Mexico. 167 00:10:42,910 --> 00:10:44,344 I have an idea. 168 00:10:44,377 --> 00:10:46,479 I might be able to sell it to someone here, 169 00:10:46,513 --> 00:10:49,449 someone who can hurt Epifanio and Camila. 170 00:10:49,482 --> 00:10:52,552 Trust me, okay? 171 00:10:54,521 --> 00:10:56,857 I know. 172 00:10:56,890 --> 00:10:58,491 We need to pack your things. 173 00:10:58,525 --> 00:11:01,161 Now that I put things in motion, I can't stop. 174 00:11:01,194 --> 00:11:03,096 Let's go. 175 00:11:39,132 --> 00:11:40,567 See who it is. 176 00:11:51,444 --> 00:11:52,946 Are you Eric? 177 00:11:52,980 --> 00:11:54,681 Who are you? 178 00:11:54,714 --> 00:11:57,384 I'm the person that's gonna make your day. 179 00:12:29,449 --> 00:12:31,284 You say there are more pages like this? 180 00:12:31,318 --> 00:12:33,921 A whole book, yes. 181 00:12:35,622 --> 00:12:37,590 - Where'd you get it? - Does it matter? 182 00:12:37,624 --> 00:12:40,327 What matters is why you think I'd be interested in this. 183 00:12:40,360 --> 00:12:42,162 Because you're with the Jimenez Cartel. 184 00:12:42,195 --> 00:12:44,097 And what I have in those pages can allow you 185 00:12:44,131 --> 00:12:47,100 to do a lot of damage to the Vargas Cartel. 186 00:12:47,134 --> 00:12:49,669 So I'm pretty sure you're interested. 187 00:12:49,702 --> 00:12:53,907 Well, you know a lot about me. 188 00:12:53,941 --> 00:12:56,509 Who are you? 189 00:12:56,543 --> 00:12:57,945 My name is Brenda Parra. 190 00:12:57,978 --> 00:12:59,847 My husband's name was Chino Parra. 191 00:12:59,880 --> 00:13:02,015 And he worked with Epifanio right up to the day 192 00:13:02,049 --> 00:13:05,485 that that pinche puto had him murdered. 193 00:13:05,518 --> 00:13:07,720 That's who I am. 194 00:13:09,957 --> 00:13:11,191 Okay. 195 00:13:11,224 --> 00:13:12,826 Just to be clear, 196 00:13:12,860 --> 00:13:15,095 you want to trade a book you claim to have for money. 197 00:13:15,128 --> 00:13:16,196 A lot of money. 198 00:13:16,229 --> 00:13:17,697 And nothing else? 199 00:13:17,730 --> 00:13:19,599 Nothing else. 200 00:13:19,632 --> 00:13:23,636 How do you know you can trust me? 201 00:13:23,670 --> 00:13:25,538 That information is good. 202 00:13:25,572 --> 00:13:27,941 And the book is even better. 203 00:13:27,975 --> 00:13:29,943 I'll have to verify that information. 204 00:13:29,977 --> 00:13:31,955 Of course. I'll just come back when you're ready to make... 205 00:13:31,979 --> 00:13:33,513 No. 206 00:13:33,546 --> 00:13:36,283 No need to leave. Just make yourself comfortable. 207 00:13:36,316 --> 00:13:38,185 I'm gonna make some calls. 208 00:13:38,218 --> 00:13:41,254 Have her wait in the back. 209 00:14:07,680 --> 00:14:09,158 Yeah, who is it? 210 00:14:09,182 --> 00:14:11,384 It's me, Teresa. 211 00:14:20,460 --> 00:14:22,862 Tuesday never comes too soon. 212 00:14:28,068 --> 00:14:30,337 I went on a real bender last night, 213 00:14:30,370 --> 00:14:32,339 used up all my stash. 214 00:14:32,372 --> 00:14:35,375 Oh... oh, my God, I'm jonesing. 215 00:14:35,408 --> 00:14:37,244 Oh! 216 00:14:41,381 --> 00:14:43,016 Mmm. 217 00:14:43,050 --> 00:14:44,017 Mmm. 218 00:14:44,051 --> 00:14:48,355 You never fail me. 219 00:14:48,388 --> 00:14:50,924 Remember I talked about getting papers 220 00:14:50,958 --> 00:14:53,793 for me and my two friends? 221 00:14:53,826 --> 00:14:54,938 I need to start the process. 222 00:14:54,962 --> 00:14:56,696 Well, to get started, 223 00:14:56,729 --> 00:15:00,033 I'll need about, uh, 90 grand, like we talked about. 224 00:15:00,067 --> 00:15:02,602 Um, you've given me $1,000. 225 00:15:02,635 --> 00:15:07,440 I'll need about $89,000 more. I'll take cash or check. 226 00:15:07,474 --> 00:15:10,710 What about coke? 227 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 The street value for that is $90,000. 228 00:15:12,779 --> 00:15:15,748 Yeah, if I step on it and sell it on the street, 229 00:15:15,782 --> 00:15:17,750 but, uh, that's not my business. 230 00:15:21,821 --> 00:15:23,991 That's a lot more than $90,000, 231 00:15:24,024 --> 00:15:26,559 whether you step on it or not. 232 00:15:30,463 --> 00:15:31,831 You in? 233 00:15:35,835 --> 00:15:37,404 Yeah. 234 00:15:37,437 --> 00:15:39,306 How long will it take? 235 00:15:39,339 --> 00:15:42,976 Month or two, maybe more. 236 00:15:43,010 --> 00:15:44,577 I'll call you when they're ready. 237 00:15:44,611 --> 00:15:47,947 No. I'll call you. You'll never see me again. 238 00:15:47,981 --> 00:15:49,849 W-where are you going? 239 00:15:49,882 --> 00:15:51,918 I don't know. 240 00:15:51,951 --> 00:15:54,421 Spain's nice. 241 00:15:54,454 --> 00:15:57,957 Nice. I'll be in touch. 242 00:15:57,991 --> 00:16:00,693 Wow. 243 00:16:09,469 --> 00:16:11,471 - Yeah? - Don Manuel, it's Eric. 244 00:16:11,504 --> 00:16:13,373 Something interesting has crossed my path. 245 00:16:13,406 --> 00:16:14,974 If you're not in the middle of anything. 246 00:16:15,008 --> 00:16:17,310 Actually, I was, but I, uh... 247 00:16:17,344 --> 00:16:19,212 I just finished. What is it? 248 00:16:19,246 --> 00:16:22,149 A woman came to me with a page from a book 249 00:16:22,182 --> 00:16:23,716 she claims has information 250 00:16:23,750 --> 00:16:26,353 about Epifanio Vargas' organization. 251 00:16:26,386 --> 00:16:27,387 What woman? 252 00:16:27,420 --> 00:16:29,222 Brenda Parra. 253 00:16:29,256 --> 00:16:31,658 She claims Epifanio's men murdered her husband, 254 00:16:31,691 --> 00:16:33,560 Chino Parra. 255 00:16:33,593 --> 00:16:37,397 Yeah, I've heard the name. Also heard there's trouble. 256 00:16:37,430 --> 00:16:38,831 What's on this page? 257 00:16:38,865 --> 00:16:41,401 We got addresses, shipment dates, 258 00:16:41,434 --> 00:16:43,036 kilo amounts, 259 00:16:43,070 --> 00:16:45,572 two of the locations are just outside of JuГЎrez. 260 00:16:45,605 --> 00:16:47,174 We had heard rumors 261 00:16:47,207 --> 00:16:49,142 that Epifanio has stash houses in that area. 262 00:16:49,176 --> 00:16:51,744 Well, we sent the addresses to our people to check them out. 263 00:16:51,778 --> 00:16:54,081 I mean, we'll know soon enough. 264 00:16:54,114 --> 00:16:56,549 You said she has an entire book. 265 00:16:56,583 --> 00:16:57,717 What does she want for it? 266 00:16:57,750 --> 00:16:59,152 Money. 267 00:16:59,186 --> 00:17:01,821 It's gonna cost us a considerable sum. 268 00:17:01,854 --> 00:17:04,357 Well, it'll cost us a lot more if Epifanio wins the election 269 00:17:04,391 --> 00:17:05,858 and refuses to negotiate with us. 270 00:17:05,892 --> 00:17:07,327 So I pay her? 271 00:17:07,360 --> 00:17:08,937 Let our men confirm that these are, in fact, 272 00:17:08,961 --> 00:17:10,106 Epifanio's stash houses first. 273 00:17:10,130 --> 00:17:13,066 And if they are, you pay her... 274 00:17:13,100 --> 00:17:14,534 and you get that book. 275 00:17:20,273 --> 00:17:21,941 Can I use the bathroom? 276 00:17:21,974 --> 00:17:23,243 I really have to pee. 277 00:17:26,913 --> 00:17:28,881 Thank you. 278 00:17:33,753 --> 00:17:35,622 Brenda, are you okay? 279 00:17:35,655 --> 00:17:37,524 How's it going over there? 280 00:17:37,557 --> 00:17:39,268 It's good. He's just... he's confirming some information. 281 00:17:39,292 --> 00:17:40,560 How's it going with you? 282 00:17:40,593 --> 00:17:42,629 The lawyer's getting us papers. 283 00:17:44,264 --> 00:17:45,941 Get the money and meet me back at the hotel, okay? 284 00:17:45,965 --> 00:17:46,933 We leave from there. 285 00:17:46,966 --> 00:17:48,368 Okay. 286 00:17:50,903 --> 00:17:52,105 What's that noise? 287 00:17:53,806 --> 00:17:56,809 I don't know. Those birds are going crazy out there. 288 00:18:00,447 --> 00:18:02,149 Just a minute! I'm washing my hands! 289 00:18:02,182 --> 00:18:03,816 What was that? 290 00:18:03,850 --> 00:18:05,785 The pende bodyguard's knocking on the door. 291 00:18:09,656 --> 00:18:12,058 Brenda, listen to me. You need to get out of the house now. 292 00:18:12,091 --> 00:18:13,560 - What? - Brenda, go! 293 00:18:13,593 --> 00:18:15,003 You need to get out of the house now. 294 00:18:15,027 --> 00:18:16,729 Okay. Shit. 295 00:18:20,099 --> 00:18:22,302 There's blood everywhere. 296 00:18:22,335 --> 00:18:24,237 Go! Leave now! 297 00:18:24,271 --> 00:18:26,373 Go! 298 00:19:30,069 --> 00:19:33,540 You prick. 299 00:19:33,573 --> 00:19:36,142 They'll come for you. They'll find... 300 00:20:44,977 --> 00:20:46,913 Shit. 301 00:20:55,154 --> 00:20:56,665 Kim is unavailable. 302 00:20:56,689 --> 00:20:58,958 - Please leave a message. - Have you lost your mind? 303 00:20:58,991 --> 00:21:02,228 I told you, Kim. 304 00:21:02,261 --> 00:21:04,397 You need to call me back now. 305 00:21:50,977 --> 00:21:53,613 Kim, I love you very much. I know you know that. 306 00:21:53,646 --> 00:21:55,014 But what's happening here, 307 00:21:55,047 --> 00:21:57,316 it's not like the other times, okay? 308 00:21:57,350 --> 00:21:58,785 It's worse. 309 00:21:58,818 --> 00:22:00,620 Some people are gonna try and hurt me, 310 00:22:00,653 --> 00:22:03,390 and the only way they can do that is by hurting you. 311 00:22:03,423 --> 00:22:05,625 Do you understand me? 312 00:22:05,658 --> 00:22:08,294 Look, if you're not here by nightfall, 313 00:22:08,327 --> 00:22:10,497 I'm gonna come and get you wherever you are. 314 00:22:10,530 --> 00:22:11,964 You know I will. 315 00:22:11,998 --> 00:22:13,633 I'm not just gonna sit here and wait 316 00:22:13,666 --> 00:22:15,402 while you're out there in danger. 317 00:22:15,435 --> 00:22:16,969 That's it. 318 00:22:17,003 --> 00:22:19,506 That's where I stand. 319 00:22:27,013 --> 00:22:27,980 Yeah? 320 00:22:28,014 --> 00:22:29,215 Hey, she's gone again. 321 00:22:29,248 --> 00:22:30,750 What do you mean she's gone? 322 00:22:30,783 --> 00:22:32,318 Everyone on her route has called. 323 00:22:32,351 --> 00:22:34,421 She never made any deliveries. 324 00:22:34,454 --> 00:22:35,888 Was she busted? 325 00:22:35,922 --> 00:22:39,426 No, no, I checked. She just fell off the radar. 326 00:22:39,459 --> 00:22:40,560 Track her car. 327 00:22:40,593 --> 00:22:41,628 Sure. 328 00:22:52,439 --> 00:22:53,906 - Oh, my God, are you okay? - Yeah. 329 00:22:53,940 --> 00:22:55,250 Are you hurt? I tried to call you. 330 00:22:55,274 --> 00:22:57,376 They're dead. Eric, the bodyguards... 331 00:22:57,410 --> 00:22:58,945 they're all dead. 332 00:22:58,978 --> 00:23:00,355 The man who killed them... did he see your face? 333 00:23:00,379 --> 00:23:02,682 Maybe. Probably. I don't know! 334 00:23:02,715 --> 00:23:04,250 We're gonna have to go back to Mexico. 335 00:23:04,283 --> 00:23:05,552 No! No. 336 00:23:05,585 --> 00:23:07,286 I told you, I am not going back to Mexico. 337 00:23:07,319 --> 00:23:08,888 Listen to me. 338 00:23:08,921 --> 00:23:11,057 The man who killed Eric works for Camila, okay? 339 00:23:11,090 --> 00:23:12,925 I stole the coke, and if he saw you, 340 00:23:12,959 --> 00:23:14,393 he will want to kill us. 341 00:23:18,097 --> 00:23:20,232 - Oh, my God. - What are we gonna do? 342 00:23:20,266 --> 00:23:21,768 We have to figure out the book. 343 00:23:21,801 --> 00:23:23,235 What are we figuring out? 344 00:23:23,269 --> 00:23:24,704 This book means nothing. 345 00:23:24,737 --> 00:23:26,305 You said you recognized a name... 346 00:23:26,338 --> 00:23:27,774 El Limpiador. 347 00:23:27,807 --> 00:23:28,941 How do you know him? 348 00:23:28,975 --> 00:23:30,543 We were at a party one day. 349 00:23:30,577 --> 00:23:32,745 We were all high, and Chino had this brand-new car, 350 00:23:32,779 --> 00:23:35,615 and this guy challenged him to a race. 351 00:23:35,648 --> 00:23:37,416 Chino cut him off, the guy got crazy, 352 00:23:37,450 --> 00:23:39,318 and he ran us off the road. That's all I know. 353 00:23:39,351 --> 00:23:42,589 It might not even be the same guy. 354 00:23:42,622 --> 00:23:45,091 Look at this. 355 00:23:45,124 --> 00:23:46,726 His name is El Limpiador, 356 00:23:46,759 --> 00:23:49,061 so he probably cleans money. 357 00:23:49,095 --> 00:23:52,932 This might be a bank account where they hide all the cash. 358 00:23:52,965 --> 00:23:55,334 You still have a cousin that works for a bank in Mexico. 359 00:23:55,367 --> 00:23:56,769 Victor, yeah. 360 00:23:56,803 --> 00:23:58,337 Maybe he'll help us track this account 361 00:23:58,370 --> 00:24:01,073 and find El Limpiador. 362 00:24:01,107 --> 00:24:04,777 He'll probably pay us to keep his name in this book secret. 363 00:24:04,811 --> 00:24:06,746 We'll hide until we get the papers. 364 00:24:06,779 --> 00:24:09,015 Then we disappear. 365 00:24:09,048 --> 00:24:10,316 - Okay? - Okay. 366 00:24:10,349 --> 00:24:11,484 We need to go. 367 00:24:11,518 --> 00:24:13,920 Help me with this stuff. Come on. 368 00:24:13,953 --> 00:24:15,488 We need to pick up Tony. 369 00:24:36,075 --> 00:24:38,010 Okay, let's go. 370 00:24:44,250 --> 00:24:45,818 - Let's go. - Okay. 371 00:24:45,852 --> 00:24:47,630 Oh, wait, hold on, hold on. 372 00:24:47,654 --> 00:24:49,021 - This is my cousin. - Answer it. 373 00:24:49,055 --> 00:24:50,723 Okay. 374 00:24:50,757 --> 00:24:53,893 Hey, Victor. Thanks for getting back to me so fast. 375 00:24:53,926 --> 00:24:56,395 Are you sure? 376 00:24:58,765 --> 00:25:00,308 Shit. Okay, thank you. Thank you, Victor. 377 00:25:00,332 --> 00:25:01,644 I'll call you... I'll call you back. 378 00:25:01,668 --> 00:25:03,570 - What it is? - He checked the numbers. 379 00:25:03,603 --> 00:25:05,648 It doesn't belong to any bank account... not enough digits. 380 00:25:05,672 --> 00:25:06,873 Does he know what it means? 381 00:25:06,906 --> 00:25:08,307 No, he doesn't. We have nothing. 382 00:25:08,340 --> 00:25:09,518 - We can't go. - No, no, we have to go. 383 00:25:09,542 --> 00:25:10,853 No. Did you hear what I just said? 384 00:25:10,877 --> 00:25:11,978 We have nothing. 385 00:25:12,011 --> 00:25:14,246 We have the book. We stay, we die. 386 00:25:14,280 --> 00:25:16,382 We go, we still have a chance. 387 00:25:16,415 --> 00:25:17,584 Okay? 388 00:25:17,617 --> 00:25:20,152 You getting in or not? 389 00:25:20,186 --> 00:25:22,855 We have to go. Come on, go. 390 00:25:42,208 --> 00:25:43,710 Thank you, SeГ±or Vargas, 391 00:25:43,743 --> 00:25:45,120 for taking the time to speak with me today. 392 00:25:45,144 --> 00:25:46,579 Oh, it's my pleasure. 393 00:25:46,613 --> 00:25:48,547 I've been following your work for some time. 394 00:25:48,581 --> 00:25:51,751 And that story on NAFTA you had a few weeks ago 395 00:25:51,784 --> 00:25:53,419 was very informative. 396 00:25:53,452 --> 00:25:56,355 Actually, I would like to ask you some questions myself 397 00:25:56,388 --> 00:25:57,724 when you have a chance. 398 00:25:57,757 --> 00:25:59,726 Very flattering, SeГ±or Vargas. 399 00:25:59,759 --> 00:26:02,695 And I must admit, I find your story fascinating. 400 00:26:02,729 --> 00:26:03,930 Thank you. 401 00:26:06,966 --> 00:26:09,035 You rose from modest circumstances, 402 00:26:09,068 --> 00:26:10,803 born the son of a farmer. 403 00:26:10,837 --> 00:26:13,539 You started a small, local produce company 404 00:26:13,572 --> 00:26:16,375 and turned it into a thriving international export business. 405 00:26:16,408 --> 00:26:18,210 And now you may find yourself 406 00:26:18,244 --> 00:26:19,712 moving into the Governor's Mansion. 407 00:26:19,746 --> 00:26:21,480 I hope that's not a question. 408 00:26:21,513 --> 00:26:24,583 My question, SeГ±or Vargas, is in regards to your past. 409 00:26:24,617 --> 00:26:26,719 There have been allegations about your involvement 410 00:26:26,753 --> 00:26:29,088 in the drug trade. 411 00:26:29,121 --> 00:26:30,990 Let me be absolutely clear. 412 00:26:31,023 --> 00:26:34,460 Nothing could be farther from the truth. 413 00:26:34,493 --> 00:26:36,228 I'm not, nor have I ever been, 414 00:26:36,262 --> 00:26:39,331 a member of any drug cartel of any kind. 415 00:26:39,365 --> 00:26:42,134 My opponents have spread lies about me 416 00:26:42,168 --> 00:26:44,008 in an attempt to make me look just like them... 417 00:26:44,036 --> 00:26:46,405 dirty... 418 00:26:46,438 --> 00:26:50,242 hiding behind a mask of lies like a politician. 419 00:26:50,276 --> 00:26:53,412 But the voters know that these are just lies. 420 00:26:53,445 --> 00:26:54,747 This is for the Birdman. 421 00:26:54,781 --> 00:26:56,916 So Epifanio and Camila want a war? 422 00:26:56,949 --> 00:26:59,752 Now they have one! 423 00:26:59,786 --> 00:27:01,854 They are looking for a man of the people... 424 00:27:01,888 --> 00:27:05,357 me... to put an end to these corrupt politicians 425 00:27:05,391 --> 00:27:08,027 who for too long have turned a blind eye to the people 426 00:27:08,060 --> 00:27:09,395 in favor of these cartels. 427 00:27:11,563 --> 00:27:14,333 Let me be clear... I'm no politician. 428 00:27:17,169 --> 00:27:20,039 Like most of you, I come from nothing. 429 00:27:20,072 --> 00:27:22,108 And I know what it means to be powerless. 430 00:27:22,141 --> 00:27:25,544 My campaign is about restoring the power to you, 431 00:27:25,577 --> 00:27:27,613 the people of MГ©xico. 432 00:27:27,646 --> 00:27:29,148 Take it out of the hands of the thugs 433 00:27:29,181 --> 00:27:32,384 that are destroying the very fabric of our society 434 00:27:32,418 --> 00:27:34,721 and robbing our children's future. 435 00:27:34,754 --> 00:27:37,223 And we all know what I'm talking about, 436 00:27:37,256 --> 00:27:39,391 who I'm talking about... 437 00:27:39,425 --> 00:27:41,393 the cartels. 438 00:27:41,427 --> 00:27:44,530 And if I'm elected in two weeks' time, 439 00:27:44,563 --> 00:27:48,500 I promise I will track down every drug dealer I can 440 00:27:48,534 --> 00:27:51,503 and lock them up. 441 00:27:51,537 --> 00:27:55,407 I will find every stash house. 442 00:27:55,441 --> 00:27:56,876 That's quite a promise. 443 00:27:56,909 --> 00:27:59,245 It's more than a promise. 444 00:27:59,278 --> 00:28:02,548 I'm a man of my word and the people. 445 00:28:02,581 --> 00:28:05,184 Vargas for the people. 446 00:28:14,426 --> 00:28:17,163 Got you, sucker! 447 00:28:19,065 --> 00:28:20,867 Maybe it's phone numbers. 448 00:28:20,900 --> 00:28:22,701 It's too short to be phone numbers. 449 00:28:22,735 --> 00:28:24,336 Yes! Got him! 450 00:28:24,370 --> 00:28:26,048 Tony, I bought that for you so you could be quiet. 451 00:28:26,072 --> 00:28:27,539 You're driving me crazy. 452 00:28:27,573 --> 00:28:29,742 But I just got the coordinates for the next level! 453 00:28:29,776 --> 00:28:31,053 I'm about to raid the missile silo! 454 00:28:31,077 --> 00:28:32,278 Shh! 455 00:28:32,311 --> 00:28:34,680 Give me that. 456 00:28:34,713 --> 00:28:36,816 Can I see that? 457 00:28:42,321 --> 00:28:44,023 That's it. It's coordinates. 458 00:28:44,056 --> 00:28:46,092 It's latitudes and longitudes. 459 00:28:46,125 --> 00:28:47,193 Just hold it. 460 00:28:49,061 --> 00:28:51,097 Let's see if I can find it. 461 00:28:54,066 --> 00:28:55,534 Here, I almost got it. 462 00:29:02,508 --> 00:29:04,443 It's a farm in Mexico. 463 00:29:04,476 --> 00:29:08,214 But it's not a bank. 464 00:29:08,247 --> 00:29:10,649 Maybe it's a different kind of bank. 465 00:29:10,682 --> 00:29:12,785 Epifanio's cartel has hundreds of millions of dollars 466 00:29:12,819 --> 00:29:14,386 they have to clean. 467 00:29:14,420 --> 00:29:17,156 They're not gonna put it in a real bank, right? 468 00:29:17,189 --> 00:29:18,825 This is probably where El Limpiador 469 00:29:18,858 --> 00:29:20,592 keeps Epifanio's clean money. 470 00:29:27,666 --> 00:29:30,937 SeГ±or Vargas, thank you. 471 00:29:30,970 --> 00:29:34,473 There's more bad news, Don Epifanio. 472 00:29:34,506 --> 00:29:36,108 What? 473 00:29:36,142 --> 00:29:38,277 Two of our supply houses were hit today. 474 00:30:03,135 --> 00:30:04,871 Where's Batman? 475 00:30:04,904 --> 00:30:06,939 He's gathering our soldiers, 476 00:30:06,973 --> 00:30:08,875 waiting for your command to retaliate. 477 00:30:20,386 --> 00:30:21,520 Pote! 478 00:30:25,824 --> 00:30:28,727 Who's responsible for this? 479 00:30:35,601 --> 00:30:38,570 Your boys left you for dead, cabrГіn. 480 00:30:40,539 --> 00:30:43,509 Who are you with? 481 00:30:43,542 --> 00:30:45,377 The Jimenez Cartel. 482 00:31:00,526 --> 00:31:02,537 No, hombre, despuГ©s se cayГі el guey del caballo. 483 00:31:09,969 --> 00:31:11,237 Don Manuel, 484 00:31:11,270 --> 00:31:13,505 there's someone here to see you. 485 00:31:13,539 --> 00:31:15,374 I'm not taking any visitors tonight. 486 00:31:15,407 --> 00:31:17,876 I believe you want to see this one. 487 00:31:37,229 --> 00:31:40,132 Camila Vargas. 488 00:31:42,634 --> 00:31:46,138 You got some balls coming here. 489 00:31:46,172 --> 00:31:49,275 You tell me why I shouldn't kill you. 490 00:31:49,308 --> 00:31:52,378 You can kill me for killing Eric. 491 00:31:52,411 --> 00:31:54,880 That would be a mistake... 492 00:31:54,913 --> 00:31:58,084 because I have so much more to offer. 493 00:32:14,766 --> 00:32:17,236 I did what I did to Eric. 494 00:32:17,269 --> 00:32:20,306 But truth be told, you know how I felt about him. 495 00:32:20,339 --> 00:32:22,241 I would be lying if I tell you 496 00:32:22,274 --> 00:32:25,344 anything other than I despise him. 497 00:32:25,377 --> 00:32:27,746 I must say, 498 00:32:27,779 --> 00:32:31,250 your husband's a better diplomat than you are. 499 00:32:31,283 --> 00:32:33,652 Diplomacy breeds lies. 500 00:32:33,685 --> 00:32:36,422 It breeds deception. 501 00:32:36,455 --> 00:32:38,757 You cannot tell people what you really think 502 00:32:38,790 --> 00:32:40,259 if you're being diplomatic. 503 00:32:40,292 --> 00:32:42,094 And you're right, 504 00:32:42,128 --> 00:32:44,296 my husband is much better at it than I am. 505 00:32:44,330 --> 00:32:46,132 So you're gonna tell it like it is? 506 00:32:46,165 --> 00:32:47,966 That's just the way I'm built. 507 00:32:48,000 --> 00:32:50,836 Then you better start telling it now. 508 00:32:50,869 --> 00:32:54,440 I used you. 509 00:32:54,473 --> 00:32:57,443 You reacted on my attack on Eric 510 00:32:57,476 --> 00:32:59,445 exactly the way I needed you to. 511 00:32:59,478 --> 00:33:01,880 You attacked Epifanio 512 00:33:01,913 --> 00:33:04,983 because you thought he was responsible. 513 00:33:05,017 --> 00:33:06,552 And by doing so, 514 00:33:06,585 --> 00:33:09,221 you destabilized him for a moment. 515 00:33:09,255 --> 00:33:11,890 I needed him to take his eye off the ball. 516 00:33:11,923 --> 00:33:15,227 You see, every news program 517 00:33:15,261 --> 00:33:18,030 is covering what you did to him. 518 00:33:18,064 --> 00:33:20,999 People... they're starting to wonder 519 00:33:21,033 --> 00:33:24,736 about the possibility that maybe Epifanio Vargas 520 00:33:24,770 --> 00:33:27,206 is not for the people at all, 521 00:33:27,239 --> 00:33:30,542 but Vargas is for Vargas. 522 00:33:30,576 --> 00:33:32,678 What do you mean? 523 00:33:35,847 --> 00:33:39,051 The only thing my husband cannot afford 524 00:33:39,085 --> 00:33:41,320 is to fight a war... 525 00:33:41,353 --> 00:33:44,056 because if he does, he's gonna be outed publicly 526 00:33:44,090 --> 00:33:46,692 as the cartel leader that he is. 527 00:33:46,725 --> 00:33:49,861 And his lies are gonna be exposed. 528 00:33:49,895 --> 00:33:51,863 So, while he's distracted, 529 00:33:51,897 --> 00:33:53,565 backpedaling, 530 00:33:53,599 --> 00:33:57,203 and denying any involvement in any of this, 531 00:33:57,236 --> 00:33:59,738 I'm gonna take over. 532 00:33:59,771 --> 00:34:03,575 You see, he doesn't even know that I'm in Mexico right now. 533 00:34:03,609 --> 00:34:05,711 You see how that works? 534 00:34:05,744 --> 00:34:07,079 You're taking over? 535 00:34:07,113 --> 00:34:08,947 Yes. 536 00:34:08,980 --> 00:34:12,751 And when I do, I want us to be friends. 537 00:34:15,421 --> 00:34:18,190 Friendship is built with trust. 538 00:34:18,224 --> 00:34:21,727 Now, you tell me why I should trust you. 539 00:34:28,234 --> 00:34:31,770 I want to make amends to you, 540 00:34:31,803 --> 00:34:35,707 reestablish symmetry. 541 00:34:35,741 --> 00:34:38,710 You have a top lieutenant in prison. 542 00:34:38,744 --> 00:34:40,312 And he's about to be extradited 543 00:34:40,346 --> 00:34:42,414 to a supermax prison in Colorado, 544 00:34:42,448 --> 00:34:46,918 serving a life sentence for the U.S. government. 545 00:34:46,952 --> 00:34:49,388 Go on. 546 00:34:49,421 --> 00:34:51,490 I took Eric's life, 547 00:34:51,523 --> 00:34:54,393 but I can replace it with this man. 548 00:34:54,426 --> 00:34:56,562 I know where he is. 549 00:34:56,595 --> 00:34:58,564 He's in a safe house. 550 00:34:58,597 --> 00:35:01,400 He's gonna be there until the extradition. 551 00:35:01,433 --> 00:35:04,736 And I... 552 00:35:04,770 --> 00:35:09,508 I can take him out of there for you. 553 00:35:09,541 --> 00:35:12,744 And if you do, Camila... 554 00:35:12,778 --> 00:35:14,813 we will be friends. 555 00:35:19,618 --> 00:35:21,753 Good. 556 00:35:21,787 --> 00:35:24,623 - Salud. - Salud. 557 00:35:48,647 --> 00:35:49,815 Yes? 558 00:35:49,848 --> 00:35:51,183 Camila, it's me. 559 00:35:51,217 --> 00:35:53,185 You did good. 560 00:35:53,219 --> 00:35:54,853 Everything is going as planned. 561 00:35:54,886 --> 00:35:56,188 Not everything. 562 00:35:56,222 --> 00:35:57,323 Teresa ran. 563 00:35:57,356 --> 00:35:58,890 She ran? 564 00:35:58,924 --> 00:36:01,227 She's gone. She didn't make deliveries. 565 00:36:01,260 --> 00:36:04,496 And she took four keys of coke. 566 00:36:04,530 --> 00:36:06,698 She leave any clue... 567 00:36:06,732 --> 00:36:09,501 anything that can tell us where she might have run to? 568 00:36:12,170 --> 00:36:14,340 No. 569 00:36:14,373 --> 00:36:17,976 We tracked her car, but she was gone by the time we got there. 570 00:36:18,009 --> 00:36:19,978 Don't worry. I'll find her. 571 00:36:20,011 --> 00:36:22,648 No. You stay hidden. 572 00:36:22,681 --> 00:36:24,483 You're too valuable for me. 573 00:36:24,516 --> 00:36:26,218 It's not safe for you yet, 574 00:36:26,252 --> 00:36:29,020 not until I know how this is gonna end. 575 00:37:45,531 --> 00:37:48,266 - You okay? - I'm okay. 576 00:37:52,270 --> 00:37:54,773 - Right there. - Yeah, it's right there. 577 00:37:54,806 --> 00:37:58,109 My shoes are wrecked. 578 00:38:03,449 --> 00:38:05,083 Ready to see Grandma? 579 00:38:05,116 --> 00:38:06,585 - Yeah. - Okay. Okay. 580 00:38:06,618 --> 00:38:08,820 I'm gonna go first, okay? 581 00:38:08,854 --> 00:38:10,356 - Then you second. - Okay. 582 00:38:15,226 --> 00:38:16,695 Cuidado, mi'jo. 583 00:38:32,344 --> 00:38:33,311 Victor! 584 00:38:33,345 --> 00:38:35,547 Hey. 585 00:38:35,581 --> 00:38:37,015 Hi. 586 00:38:38,917 --> 00:38:40,486 And you must be Teresa. 587 00:38:40,519 --> 00:38:42,721 - Victor. - Let's go. 588 00:38:42,754 --> 00:38:44,623 Okay. 589 00:38:44,656 --> 00:38:47,292 That's my car. Use it as long as you need to. 590 00:38:47,325 --> 00:38:49,695 - Okay? - Yeah. Thank you. 591 00:38:51,196 --> 00:38:52,898 So, Tony, you're coming with me, right? 592 00:38:52,931 --> 00:38:54,265 To see Grandma. 593 00:38:56,101 --> 00:38:57,912 You're gonna go with him to abuelita's house, okay? 594 00:38:57,936 --> 00:38:59,971 No! 595 00:39:00,005 --> 00:39:01,549 Yeah, you're gonna go to abuelita's house... it's okay. 596 00:39:01,573 --> 00:39:04,142 I want to go with you. I-I just helped you. 597 00:39:04,175 --> 00:39:05,677 I know. 598 00:39:05,711 --> 00:39:07,321 You said I was... You said we were gonna be together. 599 00:39:07,345 --> 00:39:08,980 We are gonna be together. 600 00:39:09,014 --> 00:39:11,149 But I have to do something with Teresita, 601 00:39:11,182 --> 00:39:12,651 and I can't take you. 602 00:39:14,285 --> 00:39:16,522 It's gonna be okay, mi'jo. 603 00:39:16,555 --> 00:39:19,891 You just have to be brave, and you have to behave. 604 00:39:19,925 --> 00:39:21,493 Okay? 605 00:39:38,544 --> 00:39:40,412 We got to go, okay? 606 00:39:43,615 --> 00:39:44,850 Nice to meet you. 607 00:39:44,883 --> 00:39:46,885 - Bye. - Come on, let's go. 608 00:39:46,918 --> 00:39:49,921 Tell me I didn't just lie to my kid. 609 00:39:49,955 --> 00:39:51,457 It's gonna be okay, right? 41954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.