All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E10.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:03,147 Previously on Queen of the South... 2 00:00:03,171 --> 00:00:04,514 Give me the info you got on the maid. 3 00:00:04,538 --> 00:00:06,207 She's the only one who saw your face. 4 00:00:06,240 --> 00:00:07,417 People coming for you. 5 00:00:07,441 --> 00:00:08,876 We have to go. 6 00:00:08,909 --> 00:00:12,480 I have built a life for my son. 7 00:00:12,513 --> 00:00:14,182 You said you have family in Durango. 8 00:00:14,215 --> 00:00:16,750 If you stay here, they will find you and your son. 9 00:00:16,784 --> 00:00:18,386 Wherever you think you're going, 10 00:00:18,419 --> 00:00:19,720 whatever you think you're doing, 11 00:00:19,753 --> 00:00:21,155 Camila will find you. 12 00:00:21,189 --> 00:00:22,656 I know you got the maid. 13 00:00:22,690 --> 00:00:24,725 - So bring her back to me. - No. 14 00:00:24,758 --> 00:00:26,260 I need to go with them. 15 00:00:26,294 --> 00:00:27,334 I left something in Mexico 16 00:00:27,361 --> 00:00:28,896 that can save her life. 17 00:00:37,971 --> 00:00:40,174 - Are you all right? - Leave him alone. 18 00:00:49,783 --> 00:00:52,086 We don't want any more of your help. 19 00:00:52,120 --> 00:00:55,256 Do you understand? 20 00:00:55,289 --> 00:00:59,093 I know you won't forgive me. 21 00:00:59,127 --> 00:01:02,296 But if I didn't do this, 22 00:01:02,330 --> 00:01:04,798 I wouldn't forgive myself. 23 00:01:14,074 --> 00:01:15,243 Epifanio... 24 00:01:16,577 --> 00:01:19,046 Have you completely lost your mind? 25 00:01:19,079 --> 00:01:21,815 Did I not tell you to let this Birdman thing go? 26 00:01:21,849 --> 00:01:24,084 You try and get some scumbag from Florida to kill him? 27 00:01:24,118 --> 00:01:25,486 Doesn't matter. 28 00:01:25,519 --> 00:01:26,987 At the very least, 29 00:01:27,020 --> 00:01:28,956 the Jimenez people will know I'm serious. 30 00:01:28,989 --> 00:01:30,300 You know, this thing with Eric sends a message 31 00:01:30,324 --> 00:01:31,659 that anything is possible with me. 32 00:01:31,692 --> 00:01:34,228 He's protected. 33 00:01:34,262 --> 00:01:36,063 You really think they're going to start a war 34 00:01:36,096 --> 00:01:37,431 with the next governor of Sinaloa? 35 00:01:37,465 --> 00:01:39,667 Oh, you think this is a game? 36 00:01:39,700 --> 00:01:41,602 Well it's not like I had any option, right? 37 00:01:41,635 --> 00:01:44,004 You couldn't do anything... Couldn't take 38 00:01:44,037 --> 00:01:46,240 - any action with these people. - Oh, you know exactly 39 00:01:46,274 --> 00:01:47,475 which words to use. 40 00:01:47,508 --> 00:01:49,443 I know what you are doing. 41 00:01:49,477 --> 00:01:50,844 "Couldn't" is not the word to use. 42 00:01:50,878 --> 00:01:53,247 "Couldn't" insults me. 43 00:01:53,281 --> 00:01:55,183 "Wouldn't" would be more accurate. 44 00:01:55,216 --> 00:01:58,352 You want to stay in Texas and stir shit up, 45 00:01:58,386 --> 00:02:00,754 maybe I will let what's coming to you come. 46 00:02:00,788 --> 00:02:03,191 You're the one that's called. 47 00:02:03,224 --> 00:02:04,858 I'm not asking for your help anymore. 48 00:02:04,892 --> 00:02:06,603 You know I can't let anything happen to you. 49 00:02:06,627 --> 00:02:07,828 How can I? 50 00:02:07,861 --> 00:02:09,830 How can I look at my daughter and say, 51 00:02:09,863 --> 00:02:14,835 "I did everything I could, but they got her anyway"? 52 00:02:14,868 --> 00:02:16,937 That I let your own pigheadedness kill you? 53 00:02:16,970 --> 00:02:18,472 Listen, you need to come home 54 00:02:18,506 --> 00:02:20,308 until I speak to Jimenez. 55 00:02:20,341 --> 00:02:23,010 Tell them your attempt on Birdman's life was a mistake. 56 00:02:23,043 --> 00:02:25,379 They haven't even returned my phone call yet, 57 00:02:25,413 --> 00:02:27,381 and that's making me very nervous. 58 00:02:27,415 --> 00:02:29,317 I'm not coming home. 59 00:02:29,350 --> 00:02:31,219 Yes. You need to be safe. 60 00:02:31,252 --> 00:02:33,487 - No. - Yes, home. 61 00:02:33,521 --> 00:02:38,459 You will come home until this is resolved. 62 00:02:38,492 --> 00:02:42,463 Okay, I can see that you're serious. 63 00:02:42,496 --> 00:02:44,298 But this is not an admission of defeat. 64 00:02:44,332 --> 00:02:45,533 This is just temporary, 65 00:02:45,566 --> 00:02:48,236 until you make peace. 66 00:02:48,269 --> 00:02:49,637 I'm sending you a plane. 67 00:02:49,670 --> 00:02:51,305 Be on it. 68 00:02:52,540 --> 00:02:55,209 Should I make preparations for your trip? 69 00:02:55,243 --> 00:02:58,045 No, I'm already packed. 70 00:02:58,078 --> 00:03:01,081 How do you know he was going to ask you to go back to Mexico? 71 00:03:01,114 --> 00:03:05,353 I've been walking around that ego for 25 years. 72 00:03:05,386 --> 00:03:09,490 It's like a bad road that you learn to know all the bumps. 73 00:03:09,523 --> 00:03:10,924 Have you heard from James? 74 00:03:10,958 --> 00:03:13,427 No, he's still searching for the maid. 75 00:03:13,461 --> 00:03:15,529 Send my suitcase with someone. 76 00:03:15,563 --> 00:03:16,764 I'll see you when I come back. 77 00:03:26,374 --> 00:03:27,875 Can I help you? 78 00:03:27,908 --> 00:03:30,944 Yeah, you've got my car here. 79 00:03:30,978 --> 00:03:34,548 You pay the fine downtown, and we release your car. 80 00:03:34,582 --> 00:03:36,884 Even the chickens under the porch understand that. 81 00:03:36,917 --> 00:03:38,519 Yeah, someone's going to take care of it. 82 00:03:38,552 --> 00:03:40,120 Where'd it get towed from? 83 00:03:40,153 --> 00:03:43,324 Well, if that's your car, don't you know? 84 00:03:45,726 --> 00:03:47,795 It was stolen before he towed it. 85 00:03:47,828 --> 00:03:49,062 I followed the LoJack here. 86 00:03:53,334 --> 00:03:54,868 Kahn. 87 00:03:54,902 --> 00:03:57,538 Where'd you pick up that red four-door? 88 00:03:57,571 --> 00:03:59,307 Parked in a handicap zone. 89 00:03:59,340 --> 00:04:00,708 Church on Roe Street. 90 00:04:03,411 --> 00:04:05,579 You tow cars from churches. 91 00:04:05,613 --> 00:04:07,548 The Lord helps those who help themselves. 92 00:04:07,581 --> 00:04:09,917 Nice. 93 00:04:29,269 --> 00:04:31,004 Give me your backpack. 94 00:04:49,289 --> 00:04:50,558 Where's Manny? 95 00:04:53,394 --> 00:04:56,029 Gracias. 96 00:05:09,877 --> 00:05:12,546 My Manny, Luis. 97 00:05:16,417 --> 00:05:17,651 - Luis. - Whoa, Uncle Manny! 98 00:05:23,491 --> 00:05:24,825 What are you doing? 99 00:05:24,858 --> 00:05:26,360 She's not going to cause any problems. 100 00:05:26,394 --> 00:05:27,561 We can leave. 101 00:05:27,595 --> 00:05:28,896 I told her to call you. 102 00:05:28,929 --> 00:05:31,799 I'm trying to save her, okay? 103 00:05:31,832 --> 00:05:35,135 Please, okay, we can leave now. 104 00:05:39,840 --> 00:05:41,375 No! 105 00:06:34,495 --> 00:06:36,329 Who do you work for? 106 00:06:39,399 --> 00:06:42,302 Who is after my daughter? 107 00:06:48,576 --> 00:06:50,544 Who do you work for? 108 00:07:05,593 --> 00:07:07,995 Camila Vargas. 109 00:07:15,335 --> 00:07:17,237 The Vargas Cartel? 110 00:07:17,270 --> 00:07:19,272 Yeah. 111 00:07:19,306 --> 00:07:22,009 But they don't know I saved her. 112 00:07:22,042 --> 00:07:24,678 They don't know I brought them to Mexico. 113 00:07:24,712 --> 00:07:27,748 She's telling the truth. 114 00:07:27,781 --> 00:07:29,349 Let her go. 115 00:07:29,382 --> 00:07:30,784 You're wrong about her. 116 00:07:30,818 --> 00:07:33,186 She's not what you think. 117 00:07:42,530 --> 00:07:43,697 Papa. 118 00:07:45,866 --> 00:07:47,635 We have to kill her. 119 00:07:47,668 --> 00:07:49,670 What are you talking about? 120 00:07:49,703 --> 00:07:51,371 Have you lost your mind? 121 00:07:51,404 --> 00:07:53,473 - Maria... - What are you saying? 122 00:07:53,507 --> 00:07:55,208 We... we are not like them! 123 00:07:55,242 --> 00:07:57,945 If she gets caught... When she gets caught, 124 00:07:57,978 --> 00:08:00,514 how many fingers do you think she's willing to lose 125 00:08:00,548 --> 00:08:03,183 before she admits that she helped you and Angel, huh? 126 00:08:03,216 --> 00:08:05,352 How long do you think it'll take the cartel 127 00:08:05,385 --> 00:08:07,387 to talk to the village people, 128 00:08:07,420 --> 00:08:09,957 and they tell where Maria Sanchez lives? 129 00:08:09,990 --> 00:08:13,627 Everyone knows where we live in this village! 130 00:08:13,661 --> 00:08:16,530 They're going to find our farm. 131 00:08:16,564 --> 00:08:20,067 They're going to find you. 132 00:08:20,100 --> 00:08:24,071 Have you forgotten what they did to your brother? 133 00:08:24,104 --> 00:08:26,540 I will not lose another child to them. 134 00:08:31,011 --> 00:08:33,380 Manny, please, please reason with him. 135 00:08:33,413 --> 00:08:35,515 No, Maria, no. 136 00:08:35,549 --> 00:08:38,586 You forgot I'm the one who found Marco's body. 137 00:08:38,619 --> 00:08:40,253 You didn't see what they did to him. 138 00:08:40,287 --> 00:08:42,422 These people are savages. 139 00:08:44,725 --> 00:08:46,894 I don't believe that about you. 140 00:08:46,927 --> 00:08:49,229 I want to untie you. 141 00:08:51,364 --> 00:08:54,167 But I can't. 142 00:08:54,201 --> 00:08:55,669 I love my mom. 143 00:09:06,046 --> 00:09:08,749 Do you understand that? 144 00:09:08,782 --> 00:09:11,051 I love my mom. 145 00:09:14,221 --> 00:09:16,456 Yeah. I understand. 146 00:09:35,508 --> 00:09:36,977 May I help you? 147 00:09:37,010 --> 00:09:38,245 I hope so. Um... 148 00:09:38,278 --> 00:09:39,813 A woman came yesterday. 149 00:09:39,847 --> 00:09:42,049 Hi, this is Teresa, leave me a message. 150 00:09:42,082 --> 00:09:43,951 Brunette, pretty, late 20s. 151 00:09:43,984 --> 00:09:45,953 Half as big as a minute. 152 00:09:45,986 --> 00:09:48,622 You just described half of our parishioners. 153 00:09:48,656 --> 00:09:50,924 - Were you here? - No, I wasn't. 154 00:09:50,958 --> 00:09:52,425 Do you know who was? 155 00:09:52,459 --> 00:09:53,837 The truth is, she's a friend of mine, 156 00:09:53,861 --> 00:09:55,663 and she's sort of... 157 00:09:55,696 --> 00:09:56,930 well, no one's heard from her. 158 00:09:56,964 --> 00:09:58,732 I'm trying to retrace her steps. 159 00:09:58,766 --> 00:10:00,233 Make sure she's got her medication. 160 00:10:00,267 --> 00:10:01,902 If it was yesterday, you probably 161 00:10:01,935 --> 00:10:03,771 want to talk to Father Ramon. 162 00:10:03,804 --> 00:10:05,673 - Okay, is he here? - No, he's not. 163 00:10:05,706 --> 00:10:06,940 He's up north until Wednesday. 164 00:10:06,974 --> 00:10:08,251 If you want to leave your number, 165 00:10:08,275 --> 00:10:09,342 I can have him call you. 166 00:10:09,376 --> 00:10:10,811 Is it an emergency? 167 00:10:10,844 --> 00:10:12,445 Ah, well, 168 00:10:12,479 --> 00:10:14,147 it's exactly what I'm trying to avoid. 169 00:10:14,181 --> 00:10:16,249 An emergency. 170 00:10:16,283 --> 00:10:18,185 I'll leave my number. 171 00:10:53,486 --> 00:10:55,622 Get up. 172 00:10:55,655 --> 00:10:58,225 I'm not doing this. I'm not. 173 00:10:58,258 --> 00:11:01,228 Maria! Maria! 174 00:11:18,611 --> 00:11:22,549 She heard you talking outside with Grandpa. 175 00:11:24,384 --> 00:11:26,720 I told you back at the hotel, 176 00:11:26,754 --> 00:11:31,024 we lost our brother to the cartel. 177 00:11:31,058 --> 00:11:33,593 My father wasn't always this way. 178 00:11:33,626 --> 00:11:35,829 He was a Federale. 179 00:11:35,863 --> 00:11:39,166 Loss can change a lot of things. 180 00:11:43,136 --> 00:11:44,938 I know. 181 00:11:48,108 --> 00:11:49,509 What have you lost? 182 00:11:54,381 --> 00:11:57,017 Everything. 183 00:12:06,226 --> 00:12:07,627 I will deal with my father. 184 00:12:11,799 --> 00:12:13,166 Can I use the restroom? 185 00:12:16,236 --> 00:12:17,570 Luis. 186 00:12:24,177 --> 00:12:28,215 You're willing to just stand there, Manny? 187 00:12:28,248 --> 00:12:30,117 How are you even be considering this? 188 00:12:30,150 --> 00:12:31,451 They don't follow the law, 189 00:12:31,484 --> 00:12:32,719 why should we? 190 00:12:38,291 --> 00:12:39,492 No. 191 00:13:02,349 --> 00:13:04,517 Okay. 192 00:13:22,169 --> 00:13:25,172 Go. Go. 193 00:13:47,995 --> 00:13:49,596 Shit. 194 00:13:50,830 --> 00:13:52,465 Oh. Oh, my God. 195 00:13:56,369 --> 00:13:57,570 Come on. Ah. 196 00:15:05,172 --> 00:15:07,707 So. 197 00:15:07,740 --> 00:15:10,810 I'm here. 198 00:15:10,843 --> 00:15:12,645 You can protect me now. 199 00:15:18,851 --> 00:15:22,889 Sometimes I wonder if you are worth the trouble. 200 00:16:09,169 --> 00:16:10,970 Dude, how much longer you going to be? 201 00:16:11,004 --> 00:16:13,873 Not much. 202 00:16:13,906 --> 00:16:17,777 That candy bar costs a buck ten, homey. 203 00:16:21,014 --> 00:16:23,183 Keep the change. 204 00:16:23,216 --> 00:16:24,851 On top of what you gave me? 205 00:16:24,884 --> 00:16:26,786 Get out before I change my mind. 206 00:16:26,819 --> 00:16:28,688 No problem. 207 00:16:55,014 --> 00:16:56,316 Yeah, it's me. 208 00:16:56,349 --> 00:16:57,750 I need you to run a plate. 209 00:17:16,035 --> 00:17:18,671 - A map? - Yeah, for directions. 210 00:17:18,705 --> 00:17:20,540 Yeah, just, nobody asks about maps anymore. 211 00:17:20,573 --> 00:17:22,185 I know, it's just because my phone is broken 212 00:17:22,209 --> 00:17:24,111 and I'm completely lost. 213 00:17:31,218 --> 00:17:32,552 Where you headed? 214 00:17:32,585 --> 00:17:34,421 I'm looking for a tire repair shop 215 00:17:34,454 --> 00:17:36,055 near Culiacán. 216 00:17:53,140 --> 00:17:54,483 Hey, I think you're in more trouble 217 00:17:54,507 --> 00:17:55,584 than just a broken phone, huh? 218 00:17:55,608 --> 00:17:57,477 Yeah. 219 00:17:58,911 --> 00:18:01,047 There's a side door. 220 00:18:26,939 --> 00:18:27,807 To us. 221 00:18:32,044 --> 00:18:33,313 Why is this the only place 222 00:18:33,346 --> 00:18:35,948 we are ever totally honest with each other? 223 00:18:35,982 --> 00:18:37,750 I don't know. 224 00:18:37,784 --> 00:18:39,952 Might have something to do with the fact we're naked. 225 00:18:43,122 --> 00:18:46,259 And I was hoping you'd say something touching 226 00:18:46,293 --> 00:18:48,027 about our souls. 227 00:18:48,060 --> 00:18:49,762 No. 228 00:18:49,796 --> 00:18:51,164 That's something one of your young, 229 00:18:51,198 --> 00:18:52,165 stupid lovers would say. 230 00:18:52,199 --> 00:18:54,334 - Not me. - Oh, okay. 231 00:18:58,971 --> 00:19:02,475 I know it was you that stole my trucks, 232 00:19:02,509 --> 00:19:04,076 drying up my drug supply. 233 00:19:08,481 --> 00:19:11,150 Villagrossa told me everything about it. 234 00:19:11,184 --> 00:19:14,521 Or more like, I got it out of him. 235 00:19:14,554 --> 00:19:16,389 It's true. 236 00:19:19,592 --> 00:19:21,361 And Batman? 237 00:19:21,394 --> 00:19:23,230 Did he tell you about my plans? 238 00:19:23,263 --> 00:19:26,366 Yeah. He's loyal. 239 00:19:26,399 --> 00:19:28,335 That's something hard to find. 240 00:19:28,368 --> 00:19:32,305 I'm sure you offered him the world. 241 00:19:32,339 --> 00:19:34,207 He said you were going to take over. 242 00:19:34,241 --> 00:19:36,209 What do you expect? 243 00:19:36,243 --> 00:19:39,479 You took everything from me and kept me on a leash. 244 00:19:39,512 --> 00:19:41,748 And you repaid me by taking coke 245 00:19:41,781 --> 00:19:44,351 from the Colombians behind my back. 246 00:19:44,384 --> 00:19:46,353 And growing twice as big as I wanted. 247 00:19:46,386 --> 00:19:48,655 You see, that's the thing. 248 00:19:48,688 --> 00:19:50,823 What you want. 249 00:19:50,857 --> 00:19:53,826 I want to run my business any way I see fit. 250 00:19:53,860 --> 00:19:55,194 Do you think I can? 251 00:19:55,228 --> 00:19:57,897 Apparently, yes. 252 00:19:57,930 --> 00:19:59,699 And Birdman? 253 00:19:59,732 --> 00:20:01,701 Was he acting on your order too? 254 00:20:01,734 --> 00:20:03,102 Him, too. 255 00:20:03,135 --> 00:20:05,705 But I didn't expect you to try and kill him. 256 00:20:09,476 --> 00:20:10,943 Don't look at me like that. 257 00:20:10,977 --> 00:20:13,513 You hid the girl, Mendoza. 258 00:20:13,546 --> 00:20:16,215 Well, I knew she meant something to you. 259 00:20:16,249 --> 00:20:17,517 I still don't know what. 260 00:20:17,550 --> 00:20:18,751 I told you. 261 00:20:18,785 --> 00:20:20,687 She saw my man kill Chino. 262 00:20:20,720 --> 00:20:21,921 I want her dead, 263 00:20:21,954 --> 00:20:24,857 and Chino's wife too. 264 00:20:24,891 --> 00:20:26,593 They have to go. 265 00:20:26,626 --> 00:20:28,428 There's no question. 266 00:20:28,461 --> 00:20:31,230 You know where she is? 267 00:20:31,264 --> 00:20:32,599 Yes. 268 00:20:32,632 --> 00:20:34,901 She works for me. 269 00:20:34,934 --> 00:20:36,603 Hm. 270 00:20:36,636 --> 00:20:38,538 But she's trustworthy, so far. 271 00:20:38,571 --> 00:20:41,808 "So far" is a term I'm not comfortable with. 272 00:20:41,841 --> 00:20:43,943 Let this one go for now. 273 00:20:43,976 --> 00:20:45,211 I'm serious. 274 00:20:55,322 --> 00:20:57,490 Mucha gracias. 275 00:20:58,591 --> 00:20:59,992 Ah. 276 00:21:02,829 --> 00:21:04,063 Will you stay with me 277 00:21:04,096 --> 00:21:05,832 for the fundraiser this afternoon? 278 00:21:08,200 --> 00:21:09,902 Yes. 279 00:21:09,936 --> 00:21:11,738 But just because for a change you ask, 280 00:21:11,771 --> 00:21:14,140 and you did not demand. 281 00:21:51,578 --> 00:21:52,945 What? No. 282 00:21:52,979 --> 00:21:54,614 Oh. 283 00:25:11,578 --> 00:25:13,412 - Hola, Rodrigo. - Señor Vargas. 284 00:25:13,445 --> 00:25:15,648 Camila, what a pleasure it is to have you here. 285 00:25:15,682 --> 00:25:16,916 Thank you, Rodrigo. 286 00:25:16,949 --> 00:25:18,718 Rodrigo has run a perfect campaign for me. 287 00:25:18,751 --> 00:25:20,152 No one is better. 288 00:25:20,186 --> 00:25:22,655 A candidate like him makes my job easy. 289 00:25:22,689 --> 00:25:24,323 If you don't mind, I'd like to borrow him 290 00:25:24,356 --> 00:25:25,592 for just a second. 291 00:25:25,625 --> 00:25:27,326 Please, Rodrigo. I'm tired of politics. 292 00:25:27,359 --> 00:25:29,261 Why can't I just enjoy a nice day with my wife? 293 00:25:29,295 --> 00:25:30,262 You can. 294 00:25:30,296 --> 00:25:31,764 After you win the election. 295 00:25:31,798 --> 00:25:33,399 All right. 296 00:25:33,432 --> 00:25:36,168 Bishop Marquez is insisting on speaking with you. 297 00:25:36,202 --> 00:25:38,104 I'll leave you to it. 298 00:25:38,137 --> 00:25:39,505 No, no, no, no. Stay. 299 00:25:39,538 --> 00:25:40,783 I'm sure he'll be thrilled to see you. 300 00:25:40,807 --> 00:25:43,075 Bishop, you have met my wife, Camila. 301 00:25:43,109 --> 00:25:44,611 Bishop. 302 00:25:44,644 --> 00:25:46,221 It's a pleasure to see you again, Camila. 303 00:25:46,245 --> 00:25:48,881 - Gracias. - I have missed you in mass. 304 00:25:48,915 --> 00:25:50,683 Epifanio tells me that you have been 305 00:25:50,717 --> 00:25:52,351 tending to business in Texas. 306 00:25:52,384 --> 00:25:54,086 Yes. Yes, I have. 307 00:25:54,120 --> 00:25:56,789 You must be very proud of him. 308 00:25:56,823 --> 00:25:58,357 He's going to make a fine governor. 309 00:25:58,390 --> 00:26:00,860 Isn't the election in two weeks' time? 310 00:26:00,893 --> 00:26:02,128 Seems a bit premature. 311 00:26:02,161 --> 00:26:04,430 Not according to the most recent polls, 312 00:26:04,463 --> 00:26:08,367 and barring any last-minute missteps. 313 00:26:08,400 --> 00:26:09,969 Epifanio, if you have a moment, 314 00:26:10,002 --> 00:26:12,038 I would like to discuss the cathedral renovation. 315 00:26:12,071 --> 00:26:13,873 Sure. 316 00:26:13,906 --> 00:26:16,776 - Of course. - Con permiso. 317 00:26:19,311 --> 00:26:22,214 I'm so glad to finally have you home. 318 00:26:22,248 --> 00:26:23,892 You can imagine how important it is for him 319 00:26:23,916 --> 00:26:26,452 to be perceived as having a stable family. 320 00:27:11,163 --> 00:27:12,364 Yeah? 321 00:27:12,398 --> 00:27:14,266 You Ricardo Puentes? 322 00:27:14,300 --> 00:27:15,501 Yeah. 323 00:27:15,534 --> 00:27:17,103 You own a '92 gold Nissan? 324 00:27:17,136 --> 00:27:18,671 Yeah. Who are you? 325 00:27:21,240 --> 00:27:23,042 Oh! 326 00:27:24,143 --> 00:27:25,511 Ah! 327 00:27:25,544 --> 00:27:26,779 All right, gentlemen. 328 00:27:26,813 --> 00:27:28,514 I'm in a mood today. 329 00:27:28,547 --> 00:27:29,816 So let's get this over with. 330 00:27:29,849 --> 00:27:31,050 Where is the woman 331 00:27:31,083 --> 00:27:34,620 who's driving your car? 332 00:27:34,653 --> 00:27:35,855 Brenda? 333 00:27:35,888 --> 00:27:37,656 Shit, man, if she owes you money 334 00:27:37,690 --> 00:27:38,891 it's not on us! 335 00:27:38,925 --> 00:27:39,859 Where is she? 336 00:27:39,892 --> 00:27:41,360 I don't know, man! 337 00:27:41,393 --> 00:27:42,633 She just took my car hours ago. 338 00:27:42,661 --> 00:27:44,964 I haven't heard a word from her. 339 00:27:48,500 --> 00:27:50,636 Call her. 340 00:27:52,071 --> 00:27:53,672 Gracias. 341 00:27:56,342 --> 00:27:57,643 Ricardo. 342 00:27:57,676 --> 00:27:59,078 He probably wants his damn car back. 343 00:27:59,111 --> 00:28:00,512 When is Teresa coming back? 344 00:28:00,546 --> 00:28:02,248 I don't know, mijo. Hopefully soon. 345 00:28:03,282 --> 00:28:04,250 What is she getting? 346 00:28:04,283 --> 00:28:05,952 Mind your business. 347 00:28:09,088 --> 00:28:10,422 I'm still using your car, Ricardo. 348 00:28:10,456 --> 00:28:11,423 What? 349 00:28:11,457 --> 00:28:12,624 This Brenda? 350 00:28:14,460 --> 00:28:15,995 Who is this? 351 00:28:16,028 --> 00:28:19,198 It's not important. Put Teresa on. 352 00:28:19,231 --> 00:28:20,232 Teresa's not here. 353 00:28:20,266 --> 00:28:21,500 Where is she? 354 00:28:21,533 --> 00:28:22,544 Hey, who the hell is this? 355 00:28:22,568 --> 00:28:23,836 Listen to me. 356 00:28:23,870 --> 00:28:25,537 No, listen to me, pendejo. 357 00:28:25,571 --> 00:28:26,906 I don't know who you are, 358 00:28:26,939 --> 00:28:28,416 and I don't know who you think you are, 359 00:28:28,440 --> 00:28:29,885 but nobody talks to me like this, you got it? 360 00:28:29,909 --> 00:28:31,878 Especially some shitty-ass gringo. 361 00:28:31,911 --> 00:28:33,612 Now put Ricardo on the phone. 362 00:28:33,645 --> 00:28:35,748 I told you, man. 363 00:28:38,484 --> 00:28:39,919 What? You're not so tough now, 364 00:28:39,952 --> 00:28:41,420 - huh, cabron? - Tell me where she is 365 00:28:41,453 --> 00:28:43,189 or your friends die. 366 00:28:49,095 --> 00:28:51,130 Gotta do what you got to do. 367 00:28:51,163 --> 00:28:52,098 - Oh. - Bitch! 368 00:28:52,131 --> 00:28:53,532 Sit your ass down! 369 00:28:53,565 --> 00:28:55,434 Last chance, Brenda, before I shoot somebody. 370 00:28:55,467 --> 00:28:56,936 Shove it up your ass, gringo. 371 00:29:00,239 --> 00:29:01,573 You're going to tell me 372 00:29:01,607 --> 00:29:03,275 everything you know about this Brenda. 373 00:29:03,309 --> 00:29:05,320 - What do you want to know? - Ask what you want to know. 374 00:29:05,344 --> 00:29:07,246 You got a picture of her? 375 00:30:22,321 --> 00:30:24,123 No! 376 00:30:24,156 --> 00:30:26,325 No! No! 377 00:30:33,165 --> 00:30:34,133 Don Manuel. 378 00:30:34,166 --> 00:30:37,336 Hola, don Epifanio. 379 00:30:37,369 --> 00:30:40,339 I'm sure your men have told you everything by now. 380 00:30:40,372 --> 00:30:43,642 How there was an attempt on your man Eric's life. 381 00:30:43,675 --> 00:30:45,677 They have. 382 00:30:45,711 --> 00:30:47,389 As you can imagine, the reports from Dallas 383 00:30:47,413 --> 00:30:49,882 were quite disturbing. 384 00:30:49,916 --> 00:30:51,583 Yes, that's why I'm calling. 385 00:30:51,617 --> 00:30:54,520 To let you know personally that my wife is not involved. 386 00:30:54,553 --> 00:30:55,821 As you know, I encouraged Eric 387 00:30:55,854 --> 00:30:57,556 to cause difficulties for my wife. 388 00:30:57,589 --> 00:30:59,058 She's a real firecracker, 389 00:30:59,091 --> 00:31:02,161 and I think I underestimated how upset she would get. 390 00:31:02,194 --> 00:31:04,430 Remind me never to get her upset. 391 00:31:04,463 --> 00:31:06,698 Oh, you have no idea. 392 00:31:06,732 --> 00:31:08,367 But I will personally 393 00:31:08,400 --> 00:31:10,036 guarantee Eric's safety. 394 00:31:10,069 --> 00:31:11,337 Well, I appreciate that, 395 00:31:11,370 --> 00:31:13,572 and I'm sure he will too. 396 00:31:13,605 --> 00:31:16,708 Now, listen, this, uh... 397 00:31:16,742 --> 00:31:19,078 this governor thing. 398 00:31:19,111 --> 00:31:21,213 Looks like you're really getting up in the polls. 399 00:31:21,247 --> 00:31:23,115 Oh, yes. 400 00:31:23,149 --> 00:31:24,583 You never really came to us 401 00:31:24,616 --> 00:31:26,919 and talked to us about this. 402 00:31:26,953 --> 00:31:30,389 Why would I need the approval of the Jimenez Cartel? 403 00:31:30,422 --> 00:31:33,559 Well, I mean, here you are... 404 00:31:33,592 --> 00:31:36,095 one of us, doing the impossible. 405 00:31:36,128 --> 00:31:38,797 Getting an entire state to believe the impossible. 406 00:31:38,830 --> 00:31:40,732 Believe in what? 407 00:31:40,766 --> 00:31:44,703 That you're a simple, everyday, law abiding citizen. 408 00:31:44,736 --> 00:31:47,073 You really got these people scammed. 409 00:31:47,106 --> 00:31:48,540 But the question is, 410 00:31:48,574 --> 00:31:51,810 what can you do for us? 411 00:31:51,843 --> 00:31:54,880 For us allowing you to do this? 412 00:31:54,913 --> 00:31:56,382 What are you talking about? 413 00:31:56,415 --> 00:31:58,250 Allowing me? 414 00:31:58,284 --> 00:31:59,727 You don't think we had something to do 415 00:31:59,751 --> 00:32:01,487 with influencing people to be quiet 416 00:32:01,520 --> 00:32:03,055 and not to say things that could easily 417 00:32:03,089 --> 00:32:04,890 be said about you? 418 00:32:04,923 --> 00:32:07,393 All of the people that we know, we told them, 419 00:32:07,426 --> 00:32:10,496 "Behave and be quiet," 420 00:32:10,529 --> 00:32:14,000 and support this great lie of yours. 421 00:32:14,033 --> 00:32:17,103 And if we wanted to change things, compadre, 422 00:32:17,136 --> 00:32:18,604 we probably could. 423 00:32:18,637 --> 00:32:22,274 This is where we get off track, don Manuel. 424 00:32:22,308 --> 00:32:23,509 No, no, no, no, no. 425 00:32:23,542 --> 00:32:25,777 No, no, no, don't... don't get crazy. 426 00:32:25,811 --> 00:32:29,448 All we're saying is that we're expecting something back 427 00:32:29,481 --> 00:32:32,151 for the favor of supporting you. 428 00:32:34,553 --> 00:32:38,190 I think we should have a sit-down... 429 00:32:38,224 --> 00:32:40,159 after you're elected. 430 00:32:40,192 --> 00:32:42,594 I'm not guaranteeing anything. 431 00:32:48,867 --> 00:32:50,936 Can you believe it? These assholes, 432 00:32:50,969 --> 00:32:52,971 trying to take advantage. 433 00:32:53,005 --> 00:32:54,306 I can't have it. 434 00:32:54,340 --> 00:32:56,375 They're using this against me. 435 00:32:56,408 --> 00:32:58,677 Soon after the election, 436 00:32:58,710 --> 00:33:00,346 I'll have my hands tied to fight back. 437 00:33:00,379 --> 00:33:02,614 You're smart, too. 438 00:33:02,648 --> 00:33:04,516 You're strong. 439 00:33:04,550 --> 00:33:06,018 You can do anything. 440 00:33:07,819 --> 00:33:11,290 So, I covered for you. 441 00:33:11,323 --> 00:33:12,891 Now do I get your vote? 442 00:33:17,363 --> 00:33:19,298 I don't know. 443 00:33:19,331 --> 00:33:21,700 It's too fast. 444 00:33:21,733 --> 00:33:24,170 Please, Camila, this is your home. 445 00:33:24,203 --> 00:33:27,139 You're part of me. 446 00:33:27,173 --> 00:33:31,310 I've never been complete without you. 447 00:33:31,343 --> 00:33:35,047 But why don't we take things slowly? 448 00:33:35,081 --> 00:33:38,584 You can come and visit a few times a month. 449 00:33:38,617 --> 00:33:42,954 But if not for me, then at least for Isabela. 450 00:33:46,392 --> 00:33:47,826 Are you sure it's me, 451 00:33:47,859 --> 00:33:51,029 or is it just another political ploy? 452 00:33:51,063 --> 00:33:53,232 Do you sincerely doubt me? 453 00:33:53,265 --> 00:33:55,033 After all that's happened between us 454 00:33:55,067 --> 00:33:56,702 these past few days? 455 00:33:58,604 --> 00:34:01,607 I've been telling everybody how much I need you. 456 00:34:01,640 --> 00:34:05,043 This battle between us is over. 457 00:34:05,077 --> 00:34:11,016 But I need you to give me the girl, Teresa. 458 00:34:42,914 --> 00:34:47,219 When my son was murdered by the cartel, 459 00:34:47,253 --> 00:34:49,488 I spent every waking hour 460 00:34:49,521 --> 00:34:52,724 trying to find the man who did it. 461 00:34:52,758 --> 00:34:55,627 I never did. 462 00:34:55,661 --> 00:34:57,129 I've been praying for revenge 463 00:34:57,163 --> 00:35:00,999 every single day since that happened. 464 00:35:01,032 --> 00:35:02,668 And it never came. 465 00:35:06,138 --> 00:35:09,908 I am at a point... 466 00:35:09,941 --> 00:35:12,944 where I want... 467 00:35:12,978 --> 00:35:17,183 I need to punish something. 468 00:35:17,216 --> 00:35:22,087 I have tried to do what's right. 469 00:35:22,120 --> 00:35:25,357 Instead of spilling your blood, 470 00:35:25,391 --> 00:35:27,759 like his was spilled. 471 00:35:27,793 --> 00:35:32,331 And I will try to keep my faith in God. 472 00:35:32,364 --> 00:35:37,203 And believe that somehow, someway... 473 00:35:37,236 --> 00:35:40,206 my son's death will be avenged 474 00:35:40,239 --> 00:35:42,808 by a power higher than me. 475 00:35:52,318 --> 00:35:53,985 If you ever come back here, 476 00:35:54,019 --> 00:35:57,223 if I ever see you again, 477 00:35:57,256 --> 00:35:58,990 I'll kill you. 478 00:37:12,130 --> 00:37:13,299 Thank you. 479 00:37:21,973 --> 00:37:24,109 Did you get it? 480 00:37:26,645 --> 00:37:27,879 I need water. Is this water? 481 00:37:27,913 --> 00:37:30,048 - This is it? - Yeah. 482 00:37:30,081 --> 00:37:34,219 Wha... what is this? It doesn't make any sense. 483 00:37:34,252 --> 00:37:37,456 We need to figure out what it means. 484 00:37:37,489 --> 00:37:39,124 A man called on my phone. 485 00:37:39,157 --> 00:37:41,460 I think he works for Camila Vargas. 486 00:37:41,493 --> 00:37:42,994 He's at the motel where I live, 487 00:37:43,028 --> 00:37:44,906 holding those two guys hostages that I live with. 488 00:37:44,930 --> 00:37:46,741 - Is his name James? - No, he didn't say his name. 489 00:37:46,765 --> 00:37:48,233 - What did you tell him? - Nothing. 490 00:37:48,266 --> 00:37:49,901 I didn't tell the pendejo anything. 491 00:37:49,935 --> 00:37:52,838 But he knows where I live. 492 00:37:52,871 --> 00:37:54,606 What are we going to do? 493 00:37:56,975 --> 00:37:58,677 Let's get out of here. 494 00:38:30,709 --> 00:38:32,944 It's Teresa. 495 00:38:32,978 --> 00:38:35,781 - Where are you? - Listen to me. 496 00:38:35,814 --> 00:38:37,616 Do you know what you've done? 497 00:38:37,649 --> 00:38:39,551 You betrayed Camila. 498 00:38:39,585 --> 00:38:41,620 You're going to have to keep running. 499 00:38:41,653 --> 00:38:45,023 I'm not running. Look out the window. 500 00:39:11,550 --> 00:39:13,419 Where's this Brenda and the kid? 501 00:39:13,452 --> 00:39:15,654 I'm not going to tell you. 502 00:39:15,687 --> 00:39:17,322 I haven't told Camila yet. 503 00:39:17,355 --> 00:39:18,557 I don't have to, 504 00:39:18,590 --> 00:39:21,092 but I need you to give me the maid. 505 00:39:23,094 --> 00:39:26,064 Why didn't you tell her? 506 00:39:26,097 --> 00:39:28,534 Teresa, where's the maid? 507 00:39:29,601 --> 00:39:30,769 She's gone. 508 00:39:34,039 --> 00:39:36,708 You just don't get it, do you? 509 00:39:36,742 --> 00:39:38,577 I'm not going to become like you. 510 00:39:41,212 --> 00:39:43,682 Yeah, you keep telling yourself that. 511 00:39:43,715 --> 00:39:45,417 Hello? 512 00:39:45,451 --> 00:39:47,018 Where are you? 513 00:39:47,052 --> 00:39:48,687 With Teresa. 514 00:39:48,720 --> 00:39:49,988 What happened to the maid? 515 00:39:56,595 --> 00:39:59,765 James? What happened to the maid? 516 00:39:59,798 --> 00:40:01,600 The maid's dead. 517 00:40:04,135 --> 00:40:05,370 Good. 518 00:40:05,403 --> 00:40:07,405 Come to the club. Now. 519 00:40:11,577 --> 00:40:12,944 It's over. 520 00:40:17,583 --> 00:40:19,918 You're wrong. 521 00:40:19,951 --> 00:40:23,421 It's never going to end. 522 00:41:11,202 --> 00:41:13,939 What are we celebrating? 523 00:41:13,972 --> 00:41:16,775 A truce with Epifanio. 524 00:41:16,808 --> 00:41:19,044 And he's agreed to double our shipment. 525 00:41:23,248 --> 00:41:24,716 So it's all good. 526 00:41:24,750 --> 00:41:26,184 No, not really. 527 00:41:26,217 --> 00:41:28,620 I had to make a concession. 528 00:41:28,654 --> 00:41:31,289 I promised we'd stay away from Birdman. 529 00:41:31,322 --> 00:41:33,491 Okay, so what does that mean? 530 00:41:35,827 --> 00:41:37,495 We kill him. 35653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.