Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:03,147
Previously on
Queen of the South...
2
00:00:03,171 --> 00:00:04,514
Give me the info
you got on the maid.
3
00:00:04,538 --> 00:00:06,207
She's the only one
who saw your face.
4
00:00:06,240 --> 00:00:07,417
People coming for you.
5
00:00:07,441 --> 00:00:08,876
We have to go.
6
00:00:08,909 --> 00:00:12,480
I have built a life for my son.
7
00:00:12,513 --> 00:00:14,182
You said you have
family in Durango.
8
00:00:14,215 --> 00:00:16,750
If you stay here, they
will find you and your son.
9
00:00:16,784 --> 00:00:18,386
Wherever you think you're going,
10
00:00:18,419 --> 00:00:19,720
whatever you think you're doing,
11
00:00:19,753 --> 00:00:21,155
Camila will find you.
12
00:00:21,189 --> 00:00:22,656
I know you got the maid.
13
00:00:22,690 --> 00:00:24,725
- So bring her back to me.
- No.
14
00:00:24,758 --> 00:00:26,260
I need to go with them.
15
00:00:26,294 --> 00:00:27,334
I left something in Mexico
16
00:00:27,361 --> 00:00:28,896
that can save her life.
17
00:00:37,971 --> 00:00:40,174
- Are you all right?
- Leave him alone.
18
00:00:49,783 --> 00:00:52,086
We don't want any
more of your help.
19
00:00:52,120 --> 00:00:55,256
Do you understand?
20
00:00:55,289 --> 00:00:59,093
I know you won't forgive me.
21
00:00:59,127 --> 00:01:02,296
But if I didn't do this,
22
00:01:02,330 --> 00:01:04,798
I wouldn't forgive myself.
23
00:01:14,074 --> 00:01:15,243
Epifanio...
24
00:01:16,577 --> 00:01:19,046
Have you completely
lost your mind?
25
00:01:19,079 --> 00:01:21,815
Did I not tell you to let
this Birdman thing go?
26
00:01:21,849 --> 00:01:24,084
You try and get some
scumbag from Florida to kill him?
27
00:01:24,118 --> 00:01:25,486
Doesn't matter.
28
00:01:25,519 --> 00:01:26,987
At the very least,
29
00:01:27,020 --> 00:01:28,956
the Jimenez people
will know I'm serious.
30
00:01:28,989 --> 00:01:30,300
You know, this thing
with Eric sends a message
31
00:01:30,324 --> 00:01:31,659
that anything is
possible with me.
32
00:01:31,692 --> 00:01:34,228
He's protected.
33
00:01:34,262 --> 00:01:36,063
You really think they're
going to start a war
34
00:01:36,096 --> 00:01:37,431
with the next
governor of Sinaloa?
35
00:01:37,465 --> 00:01:39,667
Oh, you think this is a game?
36
00:01:39,700 --> 00:01:41,602
Well it's not like I
had any option, right?
37
00:01:41,635 --> 00:01:44,004
You couldn't do
anything... Couldn't take
38
00:01:44,037 --> 00:01:46,240
- any action with these people.
- Oh, you know exactly
39
00:01:46,274 --> 00:01:47,475
which words to use.
40
00:01:47,508 --> 00:01:49,443
I know what you are doing.
41
00:01:49,477 --> 00:01:50,844
"Couldn't" is not
the word to use.
42
00:01:50,878 --> 00:01:53,247
"Couldn't" insults me.
43
00:01:53,281 --> 00:01:55,183
"Wouldn't" would
be more accurate.
44
00:01:55,216 --> 00:01:58,352
You want to stay in
Texas and stir shit up,
45
00:01:58,386 --> 00:02:00,754
maybe I will let what's
coming to you come.
46
00:02:00,788 --> 00:02:03,191
You're the one that's called.
47
00:02:03,224 --> 00:02:04,858
I'm not asking for
your help anymore.
48
00:02:04,892 --> 00:02:06,603
You know I can't let
anything happen to you.
49
00:02:06,627 --> 00:02:07,828
How can I?
50
00:02:07,861 --> 00:02:09,830
How can I look at
my daughter and say,
51
00:02:09,863 --> 00:02:14,835
"I did everything I could,
but they got her anyway"?
52
00:02:14,868 --> 00:02:16,937
That I let your own
pigheadedness kill you?
53
00:02:16,970 --> 00:02:18,472
Listen, you need to come home
54
00:02:18,506 --> 00:02:20,308
until I speak to Jimenez.
55
00:02:20,341 --> 00:02:23,010
Tell them your attempt on
Birdman's life was a mistake.
56
00:02:23,043 --> 00:02:25,379
They haven't even
returned my phone call yet,
57
00:02:25,413 --> 00:02:27,381
and that's making
me very nervous.
58
00:02:27,415 --> 00:02:29,317
I'm not coming home.
59
00:02:29,350 --> 00:02:31,219
Yes. You need to be safe.
60
00:02:31,252 --> 00:02:33,487
- No.
- Yes, home.
61
00:02:33,521 --> 00:02:38,459
You will come home
until this is resolved.
62
00:02:38,492 --> 00:02:42,463
Okay, I can see
that you're serious.
63
00:02:42,496 --> 00:02:44,298
But this is not an
admission of defeat.
64
00:02:44,332 --> 00:02:45,533
This is just temporary,
65
00:02:45,566 --> 00:02:48,236
until you make peace.
66
00:02:48,269 --> 00:02:49,637
I'm sending you a plane.
67
00:02:49,670 --> 00:02:51,305
Be on it.
68
00:02:52,540 --> 00:02:55,209
Should I make
preparations for your trip?
69
00:02:55,243 --> 00:02:58,045
No, I'm already packed.
70
00:02:58,078 --> 00:03:01,081
How do you know he was going
to ask you to go back to Mexico?
71
00:03:01,114 --> 00:03:05,353
I've been walking around
that ego for 25 years.
72
00:03:05,386 --> 00:03:09,490
It's like a bad road that you
learn to know all the bumps.
73
00:03:09,523 --> 00:03:10,924
Have you heard from James?
74
00:03:10,958 --> 00:03:13,427
No, he's still
searching for the maid.
75
00:03:13,461 --> 00:03:15,529
Send my suitcase with someone.
76
00:03:15,563 --> 00:03:16,764
I'll see you when I come back.
77
00:03:26,374 --> 00:03:27,875
Can I help you?
78
00:03:27,908 --> 00:03:30,944
Yeah, you've got my car here.
79
00:03:30,978 --> 00:03:34,548
You pay the fine downtown,
and we release your car.
80
00:03:34,582 --> 00:03:36,884
Even the chickens under
the porch understand that.
81
00:03:36,917 --> 00:03:38,519
Yeah, someone's
going to take care of it.
82
00:03:38,552 --> 00:03:40,120
Where'd it get towed from?
83
00:03:40,153 --> 00:03:43,324
Well, if that's your
car, don't you know?
84
00:03:45,726 --> 00:03:47,795
It was stolen
before he towed it.
85
00:03:47,828 --> 00:03:49,062
I followed the LoJack here.
86
00:03:53,334 --> 00:03:54,868
Kahn.
87
00:03:54,902 --> 00:03:57,538
Where'd you pick
up that red four-door?
88
00:03:57,571 --> 00:03:59,307
Parked in a handicap zone.
89
00:03:59,340 --> 00:04:00,708
Church on Roe Street.
90
00:04:03,411 --> 00:04:05,579
You tow cars from churches.
91
00:04:05,613 --> 00:04:07,548
The Lord helps those
who help themselves.
92
00:04:07,581 --> 00:04:09,917
Nice.
93
00:04:29,269 --> 00:04:31,004
Give me your backpack.
94
00:04:49,289 --> 00:04:50,558
Where's Manny?
95
00:04:53,394 --> 00:04:56,029
Gracias.
96
00:05:09,877 --> 00:05:12,546
My Manny, Luis.
97
00:05:16,417 --> 00:05:17,651
- Luis.
- Whoa, Uncle Manny!
98
00:05:23,491 --> 00:05:24,825
What are you doing?
99
00:05:24,858 --> 00:05:26,360
She's not going to
cause any problems.
100
00:05:26,394 --> 00:05:27,561
We can leave.
101
00:05:27,595 --> 00:05:28,896
I told her to call you.
102
00:05:28,929 --> 00:05:31,799
I'm trying to save her, okay?
103
00:05:31,832 --> 00:05:35,135
Please, okay, we can leave now.
104
00:05:39,840 --> 00:05:41,375
No!
105
00:06:34,495 --> 00:06:36,329
Who do you work for?
106
00:06:39,399 --> 00:06:42,302
Who is after my daughter?
107
00:06:48,576 --> 00:06:50,544
Who do you work for?
108
00:07:05,593 --> 00:07:07,995
Camila Vargas.
109
00:07:15,335 --> 00:07:17,237
The Vargas Cartel?
110
00:07:17,270 --> 00:07:19,272
Yeah.
111
00:07:19,306 --> 00:07:22,009
But they don't know I saved her.
112
00:07:22,042 --> 00:07:24,678
They don't know I
brought them to Mexico.
113
00:07:24,712 --> 00:07:27,748
She's telling the truth.
114
00:07:27,781 --> 00:07:29,349
Let her go.
115
00:07:29,382 --> 00:07:30,784
You're wrong about her.
116
00:07:30,818 --> 00:07:33,186
She's not what you think.
117
00:07:42,530 --> 00:07:43,697
Papa.
118
00:07:45,866 --> 00:07:47,635
We have to kill her.
119
00:07:47,668 --> 00:07:49,670
What are you talking about?
120
00:07:49,703 --> 00:07:51,371
Have you lost your mind?
121
00:07:51,404 --> 00:07:53,473
- Maria...
- What are you saying?
122
00:07:53,507 --> 00:07:55,208
We... we are not like them!
123
00:07:55,242 --> 00:07:57,945
If she gets caught...
When she gets caught,
124
00:07:57,978 --> 00:08:00,514
how many fingers do you
think she's willing to lose
125
00:08:00,548 --> 00:08:03,183
before she admits that she
helped you and Angel, huh?
126
00:08:03,216 --> 00:08:05,352
How long do you
think it'll take the cartel
127
00:08:05,385 --> 00:08:07,387
to talk to the village people,
128
00:08:07,420 --> 00:08:09,957
and they tell where
Maria Sanchez lives?
129
00:08:09,990 --> 00:08:13,627
Everyone knows where
we live in this village!
130
00:08:13,661 --> 00:08:16,530
They're going to find our farm.
131
00:08:16,564 --> 00:08:20,067
They're going to find you.
132
00:08:20,100 --> 00:08:24,071
Have you forgotten what
they did to your brother?
133
00:08:24,104 --> 00:08:26,540
I will not lose
another child to them.
134
00:08:31,011 --> 00:08:33,380
Manny, please,
please reason with him.
135
00:08:33,413 --> 00:08:35,515
No, Maria, no.
136
00:08:35,549 --> 00:08:38,586
You forgot I'm the one
who found Marco's body.
137
00:08:38,619 --> 00:08:40,253
You didn't see
what they did to him.
138
00:08:40,287 --> 00:08:42,422
These people are savages.
139
00:08:44,725 --> 00:08:46,894
I don't believe that about you.
140
00:08:46,927 --> 00:08:49,229
I want to untie you.
141
00:08:51,364 --> 00:08:54,167
But I can't.
142
00:08:54,201 --> 00:08:55,669
I love my mom.
143
00:09:06,046 --> 00:09:08,749
Do you understand that?
144
00:09:08,782 --> 00:09:11,051
I love my mom.
145
00:09:14,221 --> 00:09:16,456
Yeah. I understand.
146
00:09:35,508 --> 00:09:36,977
May I help you?
147
00:09:37,010 --> 00:09:38,245
I hope so. Um...
148
00:09:38,278 --> 00:09:39,813
A woman came yesterday.
149
00:09:39,847 --> 00:09:42,049
Hi, this is Teresa,
leave me a message.
150
00:09:42,082 --> 00:09:43,951
Brunette, pretty, late 20s.
151
00:09:43,984 --> 00:09:45,953
Half as big as a minute.
152
00:09:45,986 --> 00:09:48,622
You just described
half of our parishioners.
153
00:09:48,656 --> 00:09:50,924
- Were you here?
- No, I wasn't.
154
00:09:50,958 --> 00:09:52,425
Do you know who was?
155
00:09:52,459 --> 00:09:53,837
The truth is, she's
a friend of mine,
156
00:09:53,861 --> 00:09:55,663
and she's sort of...
157
00:09:55,696 --> 00:09:56,930
well, no one's heard from her.
158
00:09:56,964 --> 00:09:58,732
I'm trying to retrace her steps.
159
00:09:58,766 --> 00:10:00,233
Make sure she's
got her medication.
160
00:10:00,267 --> 00:10:01,902
If it was yesterday,
you probably
161
00:10:01,935 --> 00:10:03,771
want to talk to Father Ramon.
162
00:10:03,804 --> 00:10:05,673
- Okay, is he here?
- No, he's not.
163
00:10:05,706 --> 00:10:06,940
He's up north until Wednesday.
164
00:10:06,974 --> 00:10:08,251
If you want to
leave your number,
165
00:10:08,275 --> 00:10:09,342
I can have him call you.
166
00:10:09,376 --> 00:10:10,811
Is it an emergency?
167
00:10:10,844 --> 00:10:12,445
Ah, well,
168
00:10:12,479 --> 00:10:14,147
it's exactly what
I'm trying to avoid.
169
00:10:14,181 --> 00:10:16,249
An emergency.
170
00:10:16,283 --> 00:10:18,185
I'll leave my number.
171
00:10:53,486 --> 00:10:55,622
Get up.
172
00:10:55,655 --> 00:10:58,225
I'm not doing this. I'm not.
173
00:10:58,258 --> 00:11:01,228
Maria! Maria!
174
00:11:18,611 --> 00:11:22,549
She heard you talking
outside with Grandpa.
175
00:11:24,384 --> 00:11:26,720
I told you back at the hotel,
176
00:11:26,754 --> 00:11:31,024
we lost our
brother to the cartel.
177
00:11:31,058 --> 00:11:33,593
My father wasn't
always this way.
178
00:11:33,626 --> 00:11:35,829
He was a Federale.
179
00:11:35,863 --> 00:11:39,166
Loss can change a lot of things.
180
00:11:43,136 --> 00:11:44,938
I know.
181
00:11:48,108 --> 00:11:49,509
What have you lost?
182
00:11:54,381 --> 00:11:57,017
Everything.
183
00:12:06,226 --> 00:12:07,627
I will deal with my father.
184
00:12:11,799 --> 00:12:13,166
Can I use the restroom?
185
00:12:16,236 --> 00:12:17,570
Luis.
186
00:12:24,177 --> 00:12:28,215
You're willing to just
stand there, Manny?
187
00:12:28,248 --> 00:12:30,117
How are you even
be considering this?
188
00:12:30,150 --> 00:12:31,451
They don't follow the law,
189
00:12:31,484 --> 00:12:32,719
why should we?
190
00:12:38,291 --> 00:12:39,492
No.
191
00:13:02,349 --> 00:13:04,517
Okay.
192
00:13:22,169 --> 00:13:25,172
Go. Go.
193
00:13:47,995 --> 00:13:49,596
Shit.
194
00:13:50,830 --> 00:13:52,465
Oh. Oh, my God.
195
00:13:56,369 --> 00:13:57,570
Come on. Ah.
196
00:15:05,172 --> 00:15:07,707
So.
197
00:15:07,740 --> 00:15:10,810
I'm here.
198
00:15:10,843 --> 00:15:12,645
You can protect me now.
199
00:15:18,851 --> 00:15:22,889
Sometimes I wonder if
you are worth the trouble.
200
00:16:09,169 --> 00:16:10,970
Dude, how much
longer you going to be?
201
00:16:11,004 --> 00:16:13,873
Not much.
202
00:16:13,906 --> 00:16:17,777
That candy bar costs
a buck ten, homey.
203
00:16:21,014 --> 00:16:23,183
Keep the change.
204
00:16:23,216 --> 00:16:24,851
On top of what you gave me?
205
00:16:24,884 --> 00:16:26,786
Get out before I change my mind.
206
00:16:26,819 --> 00:16:28,688
No problem.
207
00:16:55,014 --> 00:16:56,316
Yeah, it's me.
208
00:16:56,349 --> 00:16:57,750
I need you to run a plate.
209
00:17:16,035 --> 00:17:18,671
- A map?
- Yeah, for directions.
210
00:17:18,705 --> 00:17:20,540
Yeah, just, nobody asks
about maps anymore.
211
00:17:20,573 --> 00:17:22,185
I know, it's just because
my phone is broken
212
00:17:22,209 --> 00:17:24,111
and I'm completely lost.
213
00:17:31,218 --> 00:17:32,552
Where you headed?
214
00:17:32,585 --> 00:17:34,421
I'm looking for
a tire repair shop
215
00:17:34,454 --> 00:17:36,055
near Culiacán.
216
00:17:53,140 --> 00:17:54,483
Hey, I think you're
in more trouble
217
00:17:54,507 --> 00:17:55,584
than just a broken phone, huh?
218
00:17:55,608 --> 00:17:57,477
Yeah.
219
00:17:58,911 --> 00:18:01,047
There's a side door.
220
00:18:26,939 --> 00:18:27,807
To us.
221
00:18:32,044 --> 00:18:33,313
Why is this the only place
222
00:18:33,346 --> 00:18:35,948
we are ever totally
honest with each other?
223
00:18:35,982 --> 00:18:37,750
I don't know.
224
00:18:37,784 --> 00:18:39,952
Might have something to
do with the fact we're naked.
225
00:18:43,122 --> 00:18:46,259
And I was hoping you'd
say something touching
226
00:18:46,293 --> 00:18:48,027
about our souls.
227
00:18:48,060 --> 00:18:49,762
No.
228
00:18:49,796 --> 00:18:51,164
That's something
one of your young,
229
00:18:51,198 --> 00:18:52,165
stupid lovers would say.
230
00:18:52,199 --> 00:18:54,334
- Not me.
- Oh, okay.
231
00:18:58,971 --> 00:19:02,475
I know it was you
that stole my trucks,
232
00:19:02,509 --> 00:19:04,076
drying up my drug supply.
233
00:19:08,481 --> 00:19:11,150
Villagrossa told me
everything about it.
234
00:19:11,184 --> 00:19:14,521
Or more like, I
got it out of him.
235
00:19:14,554 --> 00:19:16,389
It's true.
236
00:19:19,592 --> 00:19:21,361
And Batman?
237
00:19:21,394 --> 00:19:23,230
Did he tell you about my plans?
238
00:19:23,263 --> 00:19:26,366
Yeah. He's loyal.
239
00:19:26,399 --> 00:19:28,335
That's something hard to find.
240
00:19:28,368 --> 00:19:32,305
I'm sure you offered
him the world.
241
00:19:32,339 --> 00:19:34,207
He said you were
going to take over.
242
00:19:34,241 --> 00:19:36,209
What do you expect?
243
00:19:36,243 --> 00:19:39,479
You took everything from
me and kept me on a leash.
244
00:19:39,512 --> 00:19:41,748
And you repaid me by taking coke
245
00:19:41,781 --> 00:19:44,351
from the Colombians
behind my back.
246
00:19:44,384 --> 00:19:46,353
And growing twice
as big as I wanted.
247
00:19:46,386 --> 00:19:48,655
You see, that's the thing.
248
00:19:48,688 --> 00:19:50,823
What you want.
249
00:19:50,857 --> 00:19:53,826
I want to run my
business any way I see fit.
250
00:19:53,860 --> 00:19:55,194
Do you think I can?
251
00:19:55,228 --> 00:19:57,897
Apparently, yes.
252
00:19:57,930 --> 00:19:59,699
And Birdman?
253
00:19:59,732 --> 00:20:01,701
Was he acting on your order too?
254
00:20:01,734 --> 00:20:03,102
Him, too.
255
00:20:03,135 --> 00:20:05,705
But I didn't expect
you to try and kill him.
256
00:20:09,476 --> 00:20:10,943
Don't look at me like that.
257
00:20:10,977 --> 00:20:13,513
You hid the girl, Mendoza.
258
00:20:13,546 --> 00:20:16,215
Well, I knew she
meant something to you.
259
00:20:16,249 --> 00:20:17,517
I still don't know what.
260
00:20:17,550 --> 00:20:18,751
I told you.
261
00:20:18,785 --> 00:20:20,687
She saw my man kill Chino.
262
00:20:20,720 --> 00:20:21,921
I want her dead,
263
00:20:21,954 --> 00:20:24,857
and Chino's wife too.
264
00:20:24,891 --> 00:20:26,593
They have to go.
265
00:20:26,626 --> 00:20:28,428
There's no question.
266
00:20:28,461 --> 00:20:31,230
You know where she is?
267
00:20:31,264 --> 00:20:32,599
Yes.
268
00:20:32,632 --> 00:20:34,901
She works for me.
269
00:20:34,934 --> 00:20:36,603
Hm.
270
00:20:36,636 --> 00:20:38,538
But she's trustworthy, so far.
271
00:20:38,571 --> 00:20:41,808
"So far" is a term I'm
not comfortable with.
272
00:20:41,841 --> 00:20:43,943
Let this one go for now.
273
00:20:43,976 --> 00:20:45,211
I'm serious.
274
00:20:55,322 --> 00:20:57,490
Mucha gracias.
275
00:20:58,591 --> 00:20:59,992
Ah.
276
00:21:02,829 --> 00:21:04,063
Will you stay with me
277
00:21:04,096 --> 00:21:05,832
for the fundraiser
this afternoon?
278
00:21:08,200 --> 00:21:09,902
Yes.
279
00:21:09,936 --> 00:21:11,738
But just because
for a change you ask,
280
00:21:11,771 --> 00:21:14,140
and you did not demand.
281
00:21:51,578 --> 00:21:52,945
What? No.
282
00:21:52,979 --> 00:21:54,614
Oh.
283
00:25:11,578 --> 00:25:13,412
- Hola, Rodrigo.
- Señor Vargas.
284
00:25:13,445 --> 00:25:15,648
Camila, what a pleasure
it is to have you here.
285
00:25:15,682 --> 00:25:16,916
Thank you, Rodrigo.
286
00:25:16,949 --> 00:25:18,718
Rodrigo has run a
perfect campaign for me.
287
00:25:18,751 --> 00:25:20,152
No one is better.
288
00:25:20,186 --> 00:25:22,655
A candidate like him
makes my job easy.
289
00:25:22,689 --> 00:25:24,323
If you don't mind,
I'd like to borrow him
290
00:25:24,356 --> 00:25:25,592
for just a second.
291
00:25:25,625 --> 00:25:27,326
Please, Rodrigo.
I'm tired of politics.
292
00:25:27,359 --> 00:25:29,261
Why can't I just enjoy
a nice day with my wife?
293
00:25:29,295 --> 00:25:30,262
You can.
294
00:25:30,296 --> 00:25:31,764
After you win the election.
295
00:25:31,798 --> 00:25:33,399
All right.
296
00:25:33,432 --> 00:25:36,168
Bishop Marquez is insisting
on speaking with you.
297
00:25:36,202 --> 00:25:38,104
I'll leave you to it.
298
00:25:38,137 --> 00:25:39,505
No, no, no, no. Stay.
299
00:25:39,538 --> 00:25:40,783
I'm sure he'll be
thrilled to see you.
300
00:25:40,807 --> 00:25:43,075
Bishop, you have
met my wife, Camila.
301
00:25:43,109 --> 00:25:44,611
Bishop.
302
00:25:44,644 --> 00:25:46,221
It's a pleasure to see
you again, Camila.
303
00:25:46,245 --> 00:25:48,881
- Gracias.
- I have missed you in mass.
304
00:25:48,915 --> 00:25:50,683
Epifanio tells me
that you have been
305
00:25:50,717 --> 00:25:52,351
tending to business in Texas.
306
00:25:52,384 --> 00:25:54,086
Yes. Yes, I have.
307
00:25:54,120 --> 00:25:56,789
You must be very proud of him.
308
00:25:56,823 --> 00:25:58,357
He's going to make
a fine governor.
309
00:25:58,390 --> 00:26:00,860
Isn't the election
in two weeks' time?
310
00:26:00,893 --> 00:26:02,128
Seems a bit premature.
311
00:26:02,161 --> 00:26:04,430
Not according to
the most recent polls,
312
00:26:04,463 --> 00:26:08,367
and barring any
last-minute missteps.
313
00:26:08,400 --> 00:26:09,969
Epifanio, if you have a moment,
314
00:26:10,002 --> 00:26:12,038
I would like to discuss
the cathedral renovation.
315
00:26:12,071 --> 00:26:13,873
Sure.
316
00:26:13,906 --> 00:26:16,776
- Of course.
- Con permiso.
317
00:26:19,311 --> 00:26:22,214
I'm so glad to finally
have you home.
318
00:26:22,248 --> 00:26:23,892
You can imagine how
important it is for him
319
00:26:23,916 --> 00:26:26,452
to be perceived as
having a stable family.
320
00:27:11,163 --> 00:27:12,364
Yeah?
321
00:27:12,398 --> 00:27:14,266
You Ricardo Puentes?
322
00:27:14,300 --> 00:27:15,501
Yeah.
323
00:27:15,534 --> 00:27:17,103
You own a '92 gold Nissan?
324
00:27:17,136 --> 00:27:18,671
Yeah. Who are you?
325
00:27:21,240 --> 00:27:23,042
Oh!
326
00:27:24,143 --> 00:27:25,511
Ah!
327
00:27:25,544 --> 00:27:26,779
All right, gentlemen.
328
00:27:26,813 --> 00:27:28,514
I'm in a mood today.
329
00:27:28,547 --> 00:27:29,816
So let's get this over with.
330
00:27:29,849 --> 00:27:31,050
Where is the woman
331
00:27:31,083 --> 00:27:34,620
who's driving your car?
332
00:27:34,653 --> 00:27:35,855
Brenda?
333
00:27:35,888 --> 00:27:37,656
Shit, man, if she owes you money
334
00:27:37,690 --> 00:27:38,891
it's not on us!
335
00:27:38,925 --> 00:27:39,859
Where is she?
336
00:27:39,892 --> 00:27:41,360
I don't know, man!
337
00:27:41,393 --> 00:27:42,633
She just took my car hours ago.
338
00:27:42,661 --> 00:27:44,964
I haven't heard a word from her.
339
00:27:48,500 --> 00:27:50,636
Call her.
340
00:27:52,071 --> 00:27:53,672
Gracias.
341
00:27:56,342 --> 00:27:57,643
Ricardo.
342
00:27:57,676 --> 00:27:59,078
He probably wants
his damn car back.
343
00:27:59,111 --> 00:28:00,512
When is Teresa coming back?
344
00:28:00,546 --> 00:28:02,248
I don't know, mijo.
Hopefully soon.
345
00:28:03,282 --> 00:28:04,250
What is she getting?
346
00:28:04,283 --> 00:28:05,952
Mind your business.
347
00:28:09,088 --> 00:28:10,422
I'm still using
your car, Ricardo.
348
00:28:10,456 --> 00:28:11,423
What?
349
00:28:11,457 --> 00:28:12,624
This Brenda?
350
00:28:14,460 --> 00:28:15,995
Who is this?
351
00:28:16,028 --> 00:28:19,198
It's not important.
Put Teresa on.
352
00:28:19,231 --> 00:28:20,232
Teresa's not here.
353
00:28:20,266 --> 00:28:21,500
Where is she?
354
00:28:21,533 --> 00:28:22,544
Hey, who the hell is this?
355
00:28:22,568 --> 00:28:23,836
Listen to me.
356
00:28:23,870 --> 00:28:25,537
No, listen to me, pendejo.
357
00:28:25,571 --> 00:28:26,906
I don't know who you are,
358
00:28:26,939 --> 00:28:28,416
and I don't know
who you think you are,
359
00:28:28,440 --> 00:28:29,885
but nobody talks to
me like this, you got it?
360
00:28:29,909 --> 00:28:31,878
Especially some
shitty-ass gringo.
361
00:28:31,911 --> 00:28:33,612
Now put Ricardo on the phone.
362
00:28:33,645 --> 00:28:35,748
I told you, man.
363
00:28:38,484 --> 00:28:39,919
What? You're not so tough now,
364
00:28:39,952 --> 00:28:41,420
- huh, cabron?
- Tell me where she is
365
00:28:41,453 --> 00:28:43,189
or your friends die.
366
00:28:49,095 --> 00:28:51,130
Gotta do what you got to do.
367
00:28:51,163 --> 00:28:52,098
- Oh.
- Bitch!
368
00:28:52,131 --> 00:28:53,532
Sit your ass down!
369
00:28:53,565 --> 00:28:55,434
Last chance, Brenda,
before I shoot somebody.
370
00:28:55,467 --> 00:28:56,936
Shove it up your ass, gringo.
371
00:29:00,239 --> 00:29:01,573
You're going to tell me
372
00:29:01,607 --> 00:29:03,275
everything you know
about this Brenda.
373
00:29:03,309 --> 00:29:05,320
- What do you want to know?
- Ask what you want to know.
374
00:29:05,344 --> 00:29:07,246
You got a picture of her?
375
00:30:22,321 --> 00:30:24,123
No!
376
00:30:24,156 --> 00:30:26,325
No! No!
377
00:30:33,165 --> 00:30:34,133
Don Manuel.
378
00:30:34,166 --> 00:30:37,336
Hola, don Epifanio.
379
00:30:37,369 --> 00:30:40,339
I'm sure your men have
told you everything by now.
380
00:30:40,372 --> 00:30:43,642
How there was an attempt
on your man Eric's life.
381
00:30:43,675 --> 00:30:45,677
They have.
382
00:30:45,711 --> 00:30:47,389
As you can imagine,
the reports from Dallas
383
00:30:47,413 --> 00:30:49,882
were quite disturbing.
384
00:30:49,916 --> 00:30:51,583
Yes, that's why I'm calling.
385
00:30:51,617 --> 00:30:54,520
To let you know personally
that my wife is not involved.
386
00:30:54,553 --> 00:30:55,821
As you know, I encouraged Eric
387
00:30:55,854 --> 00:30:57,556
to cause difficulties
for my wife.
388
00:30:57,589 --> 00:30:59,058
She's a real firecracker,
389
00:30:59,091 --> 00:31:02,161
and I think I underestimated
how upset she would get.
390
00:31:02,194 --> 00:31:04,430
Remind me never
to get her upset.
391
00:31:04,463 --> 00:31:06,698
Oh, you have no idea.
392
00:31:06,732 --> 00:31:08,367
But I will personally
393
00:31:08,400 --> 00:31:10,036
guarantee Eric's safety.
394
00:31:10,069 --> 00:31:11,337
Well, I appreciate that,
395
00:31:11,370 --> 00:31:13,572
and I'm sure he will too.
396
00:31:13,605 --> 00:31:16,708
Now, listen, this, uh...
397
00:31:16,742 --> 00:31:19,078
this governor thing.
398
00:31:19,111 --> 00:31:21,213
Looks like you're really
getting up in the polls.
399
00:31:21,247 --> 00:31:23,115
Oh, yes.
400
00:31:23,149 --> 00:31:24,583
You never really came to us
401
00:31:24,616 --> 00:31:26,919
and talked to us about this.
402
00:31:26,953 --> 00:31:30,389
Why would I need the
approval of the Jimenez Cartel?
403
00:31:30,422 --> 00:31:33,559
Well, I mean, here you are...
404
00:31:33,592 --> 00:31:36,095
one of us, doing the impossible.
405
00:31:36,128 --> 00:31:38,797
Getting an entire state
to believe the impossible.
406
00:31:38,830 --> 00:31:40,732
Believe in what?
407
00:31:40,766 --> 00:31:44,703
That you're a simple,
everyday, law abiding citizen.
408
00:31:44,736 --> 00:31:47,073
You really got these
people scammed.
409
00:31:47,106 --> 00:31:48,540
But the question is,
410
00:31:48,574 --> 00:31:51,810
what can you do for us?
411
00:31:51,843 --> 00:31:54,880
For us allowing you to do this?
412
00:31:54,913 --> 00:31:56,382
What are you talking about?
413
00:31:56,415 --> 00:31:58,250
Allowing me?
414
00:31:58,284 --> 00:31:59,727
You don't think we
had something to do
415
00:31:59,751 --> 00:32:01,487
with influencing
people to be quiet
416
00:32:01,520 --> 00:32:03,055
and not to say things
that could easily
417
00:32:03,089 --> 00:32:04,890
be said about you?
418
00:32:04,923 --> 00:32:07,393
All of the people that
we know, we told them,
419
00:32:07,426 --> 00:32:10,496
"Behave and be quiet,"
420
00:32:10,529 --> 00:32:14,000
and support this
great lie of yours.
421
00:32:14,033 --> 00:32:17,103
And if we wanted to
change things, compadre,
422
00:32:17,136 --> 00:32:18,604
we probably could.
423
00:32:18,637 --> 00:32:22,274
This is where we get
off track, don Manuel.
424
00:32:22,308 --> 00:32:23,509
No, no, no, no, no.
425
00:32:23,542 --> 00:32:25,777
No, no, no, don't...
don't get crazy.
426
00:32:25,811 --> 00:32:29,448
All we're saying is that we're
expecting something back
427
00:32:29,481 --> 00:32:32,151
for the favor of supporting you.
428
00:32:34,553 --> 00:32:38,190
I think we should
have a sit-down...
429
00:32:38,224 --> 00:32:40,159
after you're elected.
430
00:32:40,192 --> 00:32:42,594
I'm not guaranteeing anything.
431
00:32:48,867 --> 00:32:50,936
Can you believe
it? These assholes,
432
00:32:50,969 --> 00:32:52,971
trying to take advantage.
433
00:32:53,005 --> 00:32:54,306
I can't have it.
434
00:32:54,340 --> 00:32:56,375
They're using this against me.
435
00:32:56,408 --> 00:32:58,677
Soon after the election,
436
00:32:58,710 --> 00:33:00,346
I'll have my hands
tied to fight back.
437
00:33:00,379 --> 00:33:02,614
You're smart, too.
438
00:33:02,648 --> 00:33:04,516
You're strong.
439
00:33:04,550 --> 00:33:06,018
You can do anything.
440
00:33:07,819 --> 00:33:11,290
So, I covered for you.
441
00:33:11,323 --> 00:33:12,891
Now do I get your vote?
442
00:33:17,363 --> 00:33:19,298
I don't know.
443
00:33:19,331 --> 00:33:21,700
It's too fast.
444
00:33:21,733 --> 00:33:24,170
Please, Camila,
this is your home.
445
00:33:24,203 --> 00:33:27,139
You're part of me.
446
00:33:27,173 --> 00:33:31,310
I've never been
complete without you.
447
00:33:31,343 --> 00:33:35,047
But why don't we
take things slowly?
448
00:33:35,081 --> 00:33:38,584
You can come and
visit a few times a month.
449
00:33:38,617 --> 00:33:42,954
But if not for me, then
at least for Isabela.
450
00:33:46,392 --> 00:33:47,826
Are you sure it's me,
451
00:33:47,859 --> 00:33:51,029
or is it just another
political ploy?
452
00:33:51,063 --> 00:33:53,232
Do you sincerely doubt me?
453
00:33:53,265 --> 00:33:55,033
After all that's
happened between us
454
00:33:55,067 --> 00:33:56,702
these past few days?
455
00:33:58,604 --> 00:34:01,607
I've been telling everybody
how much I need you.
456
00:34:01,640 --> 00:34:05,043
This battle between us is over.
457
00:34:05,077 --> 00:34:11,016
But I need you to give
me the girl, Teresa.
458
00:34:42,914 --> 00:34:47,219
When my son was
murdered by the cartel,
459
00:34:47,253 --> 00:34:49,488
I spent every waking hour
460
00:34:49,521 --> 00:34:52,724
trying to find the
man who did it.
461
00:34:52,758 --> 00:34:55,627
I never did.
462
00:34:55,661 --> 00:34:57,129
I've been praying for revenge
463
00:34:57,163 --> 00:35:00,999
every single day
since that happened.
464
00:35:01,032 --> 00:35:02,668
And it never came.
465
00:35:06,138 --> 00:35:09,908
I am at a point...
466
00:35:09,941 --> 00:35:12,944
where I want...
467
00:35:12,978 --> 00:35:17,183
I need to punish something.
468
00:35:17,216 --> 00:35:22,087
I have tried to do what's right.
469
00:35:22,120 --> 00:35:25,357
Instead of spilling your blood,
470
00:35:25,391 --> 00:35:27,759
like his was spilled.
471
00:35:27,793 --> 00:35:32,331
And I will try to
keep my faith in God.
472
00:35:32,364 --> 00:35:37,203
And believe that
somehow, someway...
473
00:35:37,236 --> 00:35:40,206
my son's death will be avenged
474
00:35:40,239 --> 00:35:42,808
by a power higher than me.
475
00:35:52,318 --> 00:35:53,985
If you ever come back here,
476
00:35:54,019 --> 00:35:57,223
if I ever see you again,
477
00:35:57,256 --> 00:35:58,990
I'll kill you.
478
00:37:12,130 --> 00:37:13,299
Thank you.
479
00:37:21,973 --> 00:37:24,109
Did you get it?
480
00:37:26,645 --> 00:37:27,879
I need water. Is this water?
481
00:37:27,913 --> 00:37:30,048
- This is it?
- Yeah.
482
00:37:30,081 --> 00:37:34,219
Wha... what is this? It
doesn't make any sense.
483
00:37:34,252 --> 00:37:37,456
We need to figure
out what it means.
484
00:37:37,489 --> 00:37:39,124
A man called on my phone.
485
00:37:39,157 --> 00:37:41,460
I think he works
for Camila Vargas.
486
00:37:41,493 --> 00:37:42,994
He's at the motel where I live,
487
00:37:43,028 --> 00:37:44,906
holding those two guys
hostages that I live with.
488
00:37:44,930 --> 00:37:46,741
- Is his name James?
- No, he didn't say his name.
489
00:37:46,765 --> 00:37:48,233
- What did you tell him?
- Nothing.
490
00:37:48,266 --> 00:37:49,901
I didn't tell the
pendejo anything.
491
00:37:49,935 --> 00:37:52,838
But he knows where I live.
492
00:37:52,871 --> 00:37:54,606
What are we going to do?
493
00:37:56,975 --> 00:37:58,677
Let's get out of here.
494
00:38:30,709 --> 00:38:32,944
It's Teresa.
495
00:38:32,978 --> 00:38:35,781
- Where are you?
- Listen to me.
496
00:38:35,814 --> 00:38:37,616
Do you know what you've done?
497
00:38:37,649 --> 00:38:39,551
You betrayed Camila.
498
00:38:39,585 --> 00:38:41,620
You're going to
have to keep running.
499
00:38:41,653 --> 00:38:45,023
I'm not running.
Look out the window.
500
00:39:11,550 --> 00:39:13,419
Where's this Brenda and the kid?
501
00:39:13,452 --> 00:39:15,654
I'm not going to tell you.
502
00:39:15,687 --> 00:39:17,322
I haven't told Camila yet.
503
00:39:17,355 --> 00:39:18,557
I don't have to,
504
00:39:18,590 --> 00:39:21,092
but I need you to
give me the maid.
505
00:39:23,094 --> 00:39:26,064
Why didn't you tell her?
506
00:39:26,097 --> 00:39:28,534
Teresa, where's the maid?
507
00:39:29,601 --> 00:39:30,769
She's gone.
508
00:39:34,039 --> 00:39:36,708
You just don't get it, do you?
509
00:39:36,742 --> 00:39:38,577
I'm not going to
become like you.
510
00:39:41,212 --> 00:39:43,682
Yeah, you keep
telling yourself that.
511
00:39:43,715 --> 00:39:45,417
Hello?
512
00:39:45,451 --> 00:39:47,018
Where are you?
513
00:39:47,052 --> 00:39:48,687
With Teresa.
514
00:39:48,720 --> 00:39:49,988
What happened to the maid?
515
00:39:56,595 --> 00:39:59,765
James? What
happened to the maid?
516
00:39:59,798 --> 00:40:01,600
The maid's dead.
517
00:40:04,135 --> 00:40:05,370
Good.
518
00:40:05,403 --> 00:40:07,405
Come to the club. Now.
519
00:40:11,577 --> 00:40:12,944
It's over.
520
00:40:17,583 --> 00:40:19,918
You're wrong.
521
00:40:19,951 --> 00:40:23,421
It's never going to end.
522
00:41:11,202 --> 00:41:13,939
What are we celebrating?
523
00:41:13,972 --> 00:41:16,775
A truce with Epifanio.
524
00:41:16,808 --> 00:41:19,044
And he's agreed to
double our shipment.
525
00:41:23,248 --> 00:41:24,716
So it's all good.
526
00:41:24,750 --> 00:41:26,184
No, not really.
527
00:41:26,217 --> 00:41:28,620
I had to make a concession.
528
00:41:28,654 --> 00:41:31,289
I promised we'd stay
away from Birdman.
529
00:41:31,322 --> 00:41:33,491
Okay, so what does that mean?
530
00:41:35,827 --> 00:41:37,495
We kill him.
35653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.