All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E06.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:03,971 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,306 I was running from Epifanio 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,716 and stumbled into Camila's mule route. 4 00:00:06,740 --> 00:00:09,643 We saw what they did. We saw them kill Chino. 5 00:00:09,677 --> 00:00:12,180 Listen to me. There's something going on between them. 6 00:00:20,421 --> 00:00:22,022 How can I survive with no shipment? 7 00:00:22,056 --> 00:00:24,892 James, I want her to trust you. 8 00:00:24,925 --> 00:00:27,361 - Kim, Teresa. Teresa, Kim. - Hi. 9 00:00:27,395 --> 00:00:29,597 You can learn a lot from him if you stick close. 10 00:00:29,630 --> 00:00:31,199 He's moving up. 11 00:00:31,232 --> 00:00:32,409 Birdman, his name's Eric Watson. 12 00:00:32,433 --> 00:00:34,001 He's a fly in the ointment, 13 00:00:34,034 --> 00:00:36,170 one I have to be sanctioned to smush. 14 00:00:36,204 --> 00:00:37,371 We don't have permission. 15 00:00:37,405 --> 00:00:38,939 Not yet. 16 00:00:38,972 --> 00:00:41,542 I want you to go inside and wait for me to call you. 17 00:00:41,575 --> 00:00:43,043 I'm not killing anyone. 18 00:00:43,077 --> 00:00:45,379 - What's wrong with you? - Down... calm down. 19 00:00:45,413 --> 00:00:47,023 He's gonna kill him. Can't you see that? 20 00:00:47,047 --> 00:00:48,849 That is not my business. 21 00:00:48,882 --> 00:00:50,218 You let him die. 22 00:00:50,251 --> 00:00:53,087 Next time you have a job, pick someone else. 23 00:00:53,121 --> 00:00:56,224 Anyone could have put a dress on and dropped that thing off. 24 00:00:56,257 --> 00:00:57,758 You think that's what your job was? 25 00:00:57,791 --> 00:00:59,493 Your job was to learn. 26 00:01:03,264 --> 00:01:05,299 Hey, can you help me with this? 27 00:01:14,275 --> 00:01:15,976 - Gracias. - De nada. 28 00:01:23,417 --> 00:01:26,787 You've been here for a while. Why haven't you unpacked? 29 00:01:26,820 --> 00:01:30,324 This is just temporary. I'm leaving soon. 30 00:01:30,358 --> 00:01:31,459 California. 31 00:01:34,195 --> 00:01:36,530 My grandma always said I look like an actress. 32 00:01:37,998 --> 00:01:39,133 Who knows, right? 33 00:01:40,768 --> 00:01:44,305 You think she knows she's lying to herself? 34 00:01:44,338 --> 00:01:47,341 Or do you think she actually still believes it? 35 00:02:02,723 --> 00:02:05,626 Sometimes we need lies to survive. 36 00:02:40,160 --> 00:02:42,396 I'm just saying people aren't as patient on my end. 37 00:02:42,430 --> 00:02:43,997 I got to have product on time, 38 00:02:44,031 --> 00:02:46,367 or my customers are just gonna buy from somebody else. 39 00:02:46,400 --> 00:02:48,869 You'll get it soon. Stretch your reserves. 40 00:02:48,902 --> 00:02:51,339 I already did. Three days late. 41 00:02:51,372 --> 00:02:52,873 I got commitments. 42 00:02:52,906 --> 00:02:54,984 I got buyers that know the difference in the product. 43 00:02:55,008 --> 00:02:56,677 Camila, these aren't patient people. 44 00:02:56,710 --> 00:03:00,548 Professionals understand minor shipping problems. 45 00:03:00,581 --> 00:03:02,583 Everything is under control. 46 00:03:02,616 --> 00:03:04,318 I'll take care of it. 47 00:03:04,352 --> 00:03:06,787 I know; I'm sure you will, but, um... 48 00:03:09,723 --> 00:03:10,991 Eric's reached out. 49 00:03:15,296 --> 00:03:18,366 Offered to help me out just this one time. 50 00:03:25,239 --> 00:03:27,207 Eric called you? 51 00:03:27,241 --> 00:03:29,710 He calls me a lot. I never take his calls. 52 00:03:29,743 --> 00:03:31,245 I never had to. 53 00:03:31,279 --> 00:03:34,181 But now I need product, don't I? 54 00:03:34,214 --> 00:03:36,917 You do know that Eric works for the Jimenez cartel, 55 00:03:36,950 --> 00:03:38,719 not my husband's. 56 00:03:38,752 --> 00:03:41,455 He's not authorized to sell you shit. 57 00:03:41,489 --> 00:03:42,756 You understand that? 58 00:03:42,790 --> 00:03:44,458 Yeah, I understand, 59 00:03:44,492 --> 00:03:46,126 but that's between you and them, not me. 60 00:03:46,159 --> 00:03:48,262 I'm losing money. 61 00:03:48,296 --> 00:03:49,930 Business is business, Allen. 62 00:03:49,963 --> 00:03:51,532 I get that. 63 00:03:51,565 --> 00:03:54,402 You're an important part of the business to me. 64 00:03:54,435 --> 00:03:56,136 We have a relationship. 65 00:03:56,169 --> 00:03:58,506 And I always delivered. 66 00:04:00,408 --> 00:04:03,143 You know, there's gonna be a lot of bad blood out there 67 00:04:03,176 --> 00:04:04,645 when word gets out 68 00:04:04,678 --> 00:04:07,715 that he's trying to steal business from me. 69 00:04:07,748 --> 00:04:09,650 All right, well, what can you promise me? 70 00:04:09,683 --> 00:04:11,419 You'll get what you need. 71 00:04:11,452 --> 00:04:13,887 My shipment is moments away. 72 00:04:37,378 --> 00:04:38,512 Hello? 73 00:04:38,546 --> 00:04:39,813 César? 74 00:06:12,573 --> 00:06:14,207 Hey, you're alive. 75 00:06:14,241 --> 00:06:15,676 Hello to you too, cabrona. 76 00:06:15,709 --> 00:06:17,611 Is that the way you answer the phone? 77 00:06:17,645 --> 00:06:18,955 You don't call me back until now? 78 00:06:18,979 --> 00:06:20,347 What? I got your message. 79 00:06:20,380 --> 00:06:21,615 I'm not mad at you. 80 00:06:21,649 --> 00:06:23,417 I'm working on my own plan to get us out. 81 00:06:23,451 --> 00:06:24,785 So tell me what happened to you. 82 00:06:24,818 --> 00:06:26,219 Something bad. 83 00:06:26,253 --> 00:06:27,721 I can't talk about it on the phone. 84 00:06:27,755 --> 00:06:30,390 Hey, you want all this bagged up for tonight? 85 00:06:30,424 --> 00:06:32,101 Yeah, I do, because otherwise, we can't sell it, pendejo. 86 00:06:32,125 --> 00:06:33,894 Who's that? 87 00:06:33,927 --> 00:06:35,705 That's Ricardo. He's, like, my number two. 88 00:06:35,729 --> 00:06:36,797 Your what? 89 00:06:36,830 --> 00:06:38,107 Let me explain that to you later. 90 00:06:38,131 --> 00:06:39,600 I got a little business going on. 91 00:06:39,633 --> 00:06:41,301 Right now, I need a really big favor. 92 00:06:41,334 --> 00:06:43,704 Can you please pick up Tony from the Y? 93 00:06:43,737 --> 00:06:45,405 I'm working. I can't. 94 00:06:45,439 --> 00:06:46,774 Cabrona, so am I. 95 00:06:46,807 --> 00:06:48,241 I'm across town. 96 00:06:48,275 --> 00:06:50,377 And my friend, he has a car, but he needs it. 97 00:06:50,410 --> 00:06:52,379 Brenda, I can't pick him up. 98 00:06:52,412 --> 00:06:54,448 Oh, come on. Please, Teresita, please. 99 00:06:54,482 --> 00:06:56,116 Sorry, I can't. 100 00:06:56,149 --> 00:06:57,326 Tony's gonna be very disappointed in you. 101 00:06:57,350 --> 00:06:58,462 Fine, I'll talk to you later. 102 00:07:54,374 --> 00:07:56,644 Turn around. 103 00:07:56,677 --> 00:07:58,612 Turn around. Face the camera. 104 00:07:58,646 --> 00:07:59,646 See the camera? 105 00:08:15,495 --> 00:08:17,865 ♪ Boy, you can just, just believe ♪ 106 00:08:17,898 --> 00:08:22,202 ♪ I'm the only girl in your life ♪ 107 00:08:22,235 --> 00:08:23,871 Hey, come on in. 108 00:08:23,904 --> 00:08:26,073 ♪ I'll be your sugar in the morning ♪ 109 00:08:26,106 --> 00:08:28,842 Welcome to the abode. 110 00:08:28,876 --> 00:08:30,177 You're Teresa, right? 111 00:08:30,210 --> 00:08:32,012 Yeah, I'm Teresa. 112 00:08:32,045 --> 00:08:34,314 Go ahead, set your stuff down there. 113 00:08:34,347 --> 00:08:37,517 ♪ When it comes down to making love ♪ 114 00:08:40,220 --> 00:08:43,757 ♪ I'll satisfy your every need and every fantasy ♪ 115 00:08:43,791 --> 00:08:44,992 Cool. 116 00:08:45,025 --> 00:08:47,928 Nice, I like that. 117 00:08:47,961 --> 00:08:51,231 Last one came in a Jiffy Pop container, huh? 118 00:08:52,700 --> 00:08:54,267 Your guys have great ideas. 119 00:08:55,903 --> 00:08:58,038 Who does this shit for you, huh? 120 00:08:58,071 --> 00:09:00,507 I don't know. James has it done. 121 00:09:00,540 --> 00:09:02,876 ♪ In my house 122 00:09:02,910 --> 00:09:05,078 ♪ In my house 123 00:09:06,747 --> 00:09:08,448 Mm, mm. 124 00:09:08,481 --> 00:09:10,350 Man, that's coffee. 125 00:09:10,383 --> 00:09:13,220 ♪ And it's me, baby, that you miss ♪ 126 00:09:13,253 --> 00:09:14,788 ♪ Here's the key to unlock the door ♪ 127 00:09:14,822 --> 00:09:17,290 Thank you. 128 00:09:17,324 --> 00:09:18,759 The other girl did. 129 00:09:18,792 --> 00:09:20,894 She did lots of things. 130 00:09:20,928 --> 00:09:23,230 Yeah, I don't mix work and play. 131 00:09:23,263 --> 00:09:24,231 Got it. 132 00:09:24,264 --> 00:09:26,066 Well, uh... 133 00:09:26,099 --> 00:09:28,035 I am going to give you this. 134 00:09:28,068 --> 00:09:29,970 ♪ In my house 135 00:09:30,003 --> 00:09:32,706 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 136 00:09:32,740 --> 00:09:35,075 Every month... 137 00:09:35,108 --> 00:09:36,910 as a no-strings bonus, 138 00:09:36,944 --> 00:09:39,279 but, hell, there are strings. 139 00:09:39,312 --> 00:09:42,249 But, um, I think they're strings you can live with. 140 00:09:42,282 --> 00:09:44,117 If there's ever a drought, 141 00:09:44,151 --> 00:09:46,754 if there's ever a time where, uh, you know, 142 00:09:46,787 --> 00:09:49,089 the snow ain't falling in Texas, 143 00:09:49,122 --> 00:09:51,759 I want you to put me at the head of the list. 144 00:09:51,792 --> 00:09:53,493 Simple. That's it. 145 00:09:53,526 --> 00:09:56,396 And I want nothing else in exchange, 146 00:09:56,429 --> 00:09:58,498 and I mean nothing. 147 00:09:58,531 --> 00:10:01,935 In the state of Texas, a verbal contract is binding. 148 00:10:01,969 --> 00:10:03,771 I'm a lawyer. I know. 149 00:10:03,804 --> 00:10:05,314 ♪ I'll kiss away all your tears ♪ 150 00:10:08,642 --> 00:10:10,177 What kind of lawyer are you? 151 00:10:10,210 --> 00:10:11,378 Immigration. 152 00:10:13,513 --> 00:10:14,748 Can you get papers? 153 00:10:14,782 --> 00:10:16,349 Uh, papers? 154 00:10:16,383 --> 00:10:17,951 Immigration papers. 155 00:10:17,985 --> 00:10:20,420 Mm, no. 156 00:10:20,453 --> 00:10:21,689 Not really. 157 00:10:23,691 --> 00:10:25,125 Of course. 158 00:10:25,158 --> 00:10:28,028 Of course. That's what I do. 159 00:10:28,061 --> 00:10:30,030 Basically, that's what I do day to day. 160 00:10:30,063 --> 00:10:31,331 Yes, yes. 161 00:10:33,000 --> 00:10:36,136 What about papers with different names on it? 162 00:10:36,169 --> 00:10:38,138 Anything can be arranged. 163 00:10:38,171 --> 00:10:40,440 It's expensive. 164 00:10:40,473 --> 00:10:44,044 Depends on how far you want to outrun your past. 165 00:10:44,077 --> 00:10:46,113 Very far. 166 00:10:48,315 --> 00:10:49,549 Not easy, 167 00:10:49,582 --> 00:10:51,685 legal papers. 168 00:10:51,719 --> 00:10:53,921 Need to pay people off well. 169 00:10:56,556 --> 00:10:58,125 You in trouble? 170 00:11:00,493 --> 00:11:02,295 My phone's ringing nonstop. 171 00:11:02,329 --> 00:11:04,798 We're late with everyone. No one has their shipments. 172 00:11:04,832 --> 00:11:05,909 What are you telling them? 173 00:11:05,933 --> 00:11:07,634 Whatever they need to hear. 174 00:11:07,667 --> 00:11:09,669 Well, you don't need to tell them anything anymore. 175 00:11:11,004 --> 00:11:12,539 I just spoke with Reynaldo in Colombia. 176 00:11:12,572 --> 00:11:14,174 I'm waiting for his confirmation 177 00:11:14,207 --> 00:11:16,910 to see if the shipment is arriving later today. 178 00:11:16,944 --> 00:11:19,512 Good. 179 00:11:23,250 --> 00:11:25,085 I didn't want to tell you this, but... 180 00:11:28,021 --> 00:11:30,423 People are wondering if there's change coming. 181 00:11:30,457 --> 00:11:33,360 Wondering? 182 00:11:33,393 --> 00:11:35,929 I can see why that would be discussed. 183 00:11:35,963 --> 00:11:37,430 Why? 184 00:11:37,464 --> 00:11:38,866 Why? 185 00:11:38,899 --> 00:11:40,200 Because everyone knows Epifanio's 186 00:11:40,233 --> 00:11:41,769 running for governor down there. 187 00:11:41,802 --> 00:11:43,046 He's trying to keep his hands clean. 188 00:11:43,070 --> 00:11:44,371 Our product is low. 189 00:11:44,404 --> 00:11:45,939 Maybe they think they can touch us now, 190 00:11:45,973 --> 00:11:47,507 take Dallas from us. 191 00:11:47,540 --> 00:11:49,409 Maybe they think he's not paying attention. 192 00:11:49,442 --> 00:11:51,945 Well, they would be wrong to think that. 193 00:11:51,979 --> 00:11:54,614 You know it's Eric who started this shit, right? 194 00:11:54,647 --> 00:11:57,217 I mean, you know that better than anyone. 195 00:11:57,250 --> 00:11:59,286 Birdbrain. 196 00:11:59,319 --> 00:12:00,854 I'm ready to make that problem go away. 197 00:12:00,888 --> 00:12:03,423 Just say the word. He's gone. 198 00:12:03,456 --> 00:12:06,726 I'll eat his goddamn birds one at a time. 199 00:12:06,760 --> 00:12:08,395 You know it's not as easy as that. 200 00:12:12,099 --> 00:12:13,233 It's Colombia. 201 00:12:13,266 --> 00:12:15,568 I advanced the delivery. 202 00:12:15,602 --> 00:12:17,104 It's confirmed, 203 00:12:17,137 --> 00:12:19,973 so we're no longer low on product. 204 00:12:20,007 --> 00:12:22,943 The shipment is arriving later today. 205 00:12:22,976 --> 00:12:26,213 And I want you to receive it personally. 206 00:12:26,246 --> 00:12:28,048 Get ready. 207 00:12:42,295 --> 00:12:44,231 - Yeah? - Where are you? 208 00:12:44,264 --> 00:12:46,166 I'm on my way to my next delivery. 209 00:12:46,199 --> 00:12:48,869 Come to the club. I need you for something else. 210 00:13:23,470 --> 00:13:24,537 What is it? 211 00:13:26,173 --> 00:13:29,676 I need you to go on a run. It's a shipment. 212 00:13:29,709 --> 00:13:31,811 Today. It's very important. 213 00:13:31,845 --> 00:13:33,180 You did a good job at Birdman's. 214 00:13:33,213 --> 00:13:34,481 Just go with James. 215 00:13:39,686 --> 00:13:42,890 Aren't you lucky? You get to ride with me again. 216 00:13:55,202 --> 00:13:56,904 ♪ Say it ain't fair 217 00:13:56,937 --> 00:13:58,371 ♪ If I got it and don't share 218 00:13:58,405 --> 00:13:59,648 ♪ So I'm steady throwing hundreds ♪ 219 00:13:59,672 --> 00:14:01,141 ♪ So you know my money long 220 00:14:01,174 --> 00:14:02,475 Whose car is this? 221 00:14:02,509 --> 00:14:04,311 ♪ Get it 'fore it's gone 222 00:14:04,344 --> 00:14:07,180 ♪ And I'm being silent, so she know that boy is on ♪ 223 00:14:07,214 --> 00:14:09,092 ♪ If you want this money from me then bend over ♪ 224 00:14:09,116 --> 00:14:11,384 ♪ I got money in my pocket 225 00:14:11,418 --> 00:14:14,321 ♪ Girl, go ahead, let me see you pop it ♪ 226 00:14:14,354 --> 00:14:15,822 ♪ Go on, show it 227 00:14:15,855 --> 00:14:17,390 ♪ Go on, bend it over for me, shorty ♪ 228 00:14:17,424 --> 00:14:18,858 ♪ Get this money 229 00:14:18,892 --> 00:14:20,527 ♪ Go on, bend it over for me, shorty ♪ 230 00:14:22,562 --> 00:14:25,065 So you're still messed up about what happened at Eric's, right? 231 00:14:27,267 --> 00:14:29,402 You sat by and let that man be murdered. 232 00:14:29,436 --> 00:14:30,870 That's not who I am. 233 00:14:30,904 --> 00:14:32,672 That's not who I want to become. 234 00:14:32,705 --> 00:14:34,141 Too late. 235 00:14:35,542 --> 00:14:37,710 I told you... fact... The guy was gonna die 236 00:14:37,744 --> 00:14:39,779 if we were there or not. 237 00:14:41,114 --> 00:14:43,750 Okay, so it just never happened. 238 00:14:45,252 --> 00:14:47,096 Look, there are gonna be some things that you see 239 00:14:47,120 --> 00:14:49,256 that if you allow yourself to care about, 240 00:14:49,289 --> 00:14:51,724 you won't be able to forget. 241 00:14:51,758 --> 00:14:53,593 It's an occupational hazard. 242 00:14:55,628 --> 00:14:57,630 You think I haven't seen darkness? 243 00:14:57,664 --> 00:15:00,133 That's not it. That's not what I'm saying. 244 00:15:00,167 --> 00:15:01,310 It's how you deal with those things. 245 00:15:01,334 --> 00:15:02,902 That's what I'm talking about. 246 00:15:02,936 --> 00:15:04,571 Now, say you're trapped in a cave, right? 247 00:15:04,604 --> 00:15:07,240 And you think, "What happens when the light goes out?" 248 00:15:07,274 --> 00:15:09,042 You're gonna be terrified, sure. 249 00:15:09,076 --> 00:15:11,811 The light won't last, that it'll go out. 250 00:15:11,844 --> 00:15:13,846 But you know what happens when it does go out? 251 00:15:15,515 --> 00:15:17,150 You learn to live in the dark, 252 00:15:17,184 --> 00:15:18,685 because you've got no choice. 253 00:15:21,021 --> 00:15:22,589 They should use the time they can see 254 00:15:22,622 --> 00:15:24,424 to get out of the cave. 255 00:15:24,457 --> 00:15:26,026 No, can't get out of the cave. 256 00:15:27,494 --> 00:15:29,829 Why not? 257 00:15:29,862 --> 00:15:32,432 Because you're in it every time you close your eyes. 258 00:15:32,465 --> 00:15:34,301 That's why. 259 00:15:34,334 --> 00:15:36,469 You know what I'm talking about. 260 00:15:45,145 --> 00:15:47,814 All right, we're gonna be on foot from here. 261 00:15:47,847 --> 00:15:50,283 I use that street because there's access to the freeway 262 00:15:50,317 --> 00:15:52,919 at three different points. 263 00:15:52,952 --> 00:15:55,755 Delaney, Essex, and the interchange, 264 00:15:55,788 --> 00:15:57,490 and the on-ramp's right there. 265 00:15:57,524 --> 00:15:58,968 That's where you go if you're in trouble. 266 00:15:58,992 --> 00:16:00,127 Understand? 267 00:16:00,160 --> 00:16:02,695 This is one of the usual spots. 268 00:16:02,729 --> 00:16:04,431 I know every inch of it, 269 00:16:04,464 --> 00:16:05,898 and soon you will too. 270 00:16:07,834 --> 00:16:09,869 Let's go. 271 00:16:21,514 --> 00:16:22,849 Epifanio. 272 00:16:22,882 --> 00:16:24,517 Hello, my love. 273 00:16:24,551 --> 00:16:26,319 Batman said you wanted me to call you. 274 00:16:26,353 --> 00:16:28,121 Listen to me. 275 00:16:28,155 --> 00:16:30,657 You're really messing me up, my love. 276 00:16:30,690 --> 00:16:33,060 You're causing me severe problems. 277 00:16:33,093 --> 00:16:34,561 What are you talking about? 278 00:16:34,594 --> 00:16:36,796 So your shipment is late. Deal with it. 279 00:16:36,829 --> 00:16:39,232 I'm not only calling you because of that. 280 00:16:39,266 --> 00:16:41,401 I'm calling you because of Eric. 281 00:16:41,434 --> 00:16:42,969 You know, from the Jimenez Cartel. 282 00:16:43,002 --> 00:16:44,003 The Birdman? 283 00:16:44,037 --> 00:16:45,038 Yes, the Birdman. 284 00:16:45,072 --> 00:16:46,706 He's walking all over me. 285 00:16:46,739 --> 00:16:48,584 You know, sticking his nose where it doesn't belong 286 00:16:48,608 --> 00:16:50,510 and trying to take over territories. 287 00:16:50,543 --> 00:16:52,412 And people are starting to talk. 288 00:16:52,445 --> 00:16:54,381 Rumor is, you don't give a shit 289 00:16:54,414 --> 00:16:56,316 and you're not gonna protect me. 290 00:16:56,349 --> 00:16:59,252 And he knows I'm not allowed to do anything against him. 291 00:16:59,286 --> 00:17:00,687 You know how it is. 292 00:17:00,720 --> 00:17:03,090 Birdman works for the Jimenez Cartel. 293 00:17:03,123 --> 00:17:04,924 He has nothing to do with us. 294 00:17:04,957 --> 00:17:07,694 We agreed on a treaty that allows him to be in Texas. 295 00:17:07,727 --> 00:17:10,763 The treaty doesn't include him trying to take over my business! 296 00:17:10,797 --> 00:17:13,166 You know, he's stepping all over me, 297 00:17:13,200 --> 00:17:14,867 looking for vulnerabilities, 298 00:17:14,901 --> 00:17:16,736 so I want permission. 299 00:17:18,205 --> 00:17:19,572 For what? 300 00:17:21,641 --> 00:17:24,043 I want your permission 301 00:17:24,077 --> 00:17:26,113 to do what I need to do. 302 00:17:29,749 --> 00:17:33,386 Well, if, uh, "Do what I need to do," 303 00:17:33,420 --> 00:17:35,922 means what I think it means, 304 00:17:35,955 --> 00:17:38,225 then the answer to that, you know very well. 305 00:17:38,258 --> 00:17:41,128 That's a long conversation with our friends at Jimenez. 306 00:17:41,161 --> 00:17:43,630 That's a long, long conversation. 307 00:17:44,931 --> 00:17:46,399 Just like they couldn't do 308 00:17:46,433 --> 00:17:48,635 what I think you are talking about to you 309 00:17:48,668 --> 00:17:50,670 while you are under my protection. 310 00:17:52,305 --> 00:17:54,574 Well... 311 00:17:54,607 --> 00:17:56,776 he has to go. 312 00:17:56,809 --> 00:17:59,246 He's trouble, 313 00:17:59,279 --> 00:18:01,047 and he thinks you're weak. 314 00:18:02,615 --> 00:18:04,251 You know, I know you very well. 315 00:18:04,284 --> 00:18:06,052 And I know that what you are saying, 316 00:18:06,085 --> 00:18:07,654 what you are really saying, 317 00:18:07,687 --> 00:18:09,222 is that he thinks you're weak, 318 00:18:09,256 --> 00:18:10,757 and that makes you mad. 319 00:18:10,790 --> 00:18:13,092 You feel like he's slapping you in the face. 320 00:18:13,126 --> 00:18:17,230 But, my love, that's your biggest flaw. 321 00:18:17,264 --> 00:18:19,499 You can't let that shit go. 322 00:18:19,532 --> 00:18:23,102 And I'm telling you, let it go, 323 00:18:23,136 --> 00:18:25,805 and soon everything will be back in order. 324 00:18:27,674 --> 00:18:31,278 Listen, have you heard anything new about that girl Mendoza? 325 00:18:37,817 --> 00:18:40,687 No, nothing. 326 00:18:40,720 --> 00:18:42,322 Okay. 327 00:18:42,355 --> 00:18:44,824 Well, anyway, if there's any more funny business 328 00:18:44,857 --> 00:18:46,959 from Birdman, let me know. 329 00:18:48,027 --> 00:18:49,429 Ass. 330 00:18:52,232 --> 00:18:54,934 She has her confidence back. 331 00:18:54,967 --> 00:18:57,937 The Colombian shipment is arriving in Texas today. 332 00:18:57,970 --> 00:18:58,970 That's why. 333 00:19:20,693 --> 00:19:22,395 - All good? - Yeah. 334 00:19:52,392 --> 00:19:53,426 We're on. 335 00:21:12,772 --> 00:21:14,073 Malditos bastardos! 336 00:21:28,220 --> 00:21:29,389 Go, go, go. 337 00:21:32,492 --> 00:21:33,793 Give me your gun. 338 00:21:42,301 --> 00:21:44,637 Jump or die. Come on. 339 00:22:09,862 --> 00:22:11,030 Lay it down! 340 00:22:12,499 --> 00:22:14,434 - Come on! Lay it down! - Come on! Do it! 341 00:22:30,082 --> 00:22:31,484 We got to get a head count! 342 00:22:35,888 --> 00:22:38,858 Get down! 343 00:22:38,891 --> 00:22:40,059 Move in! 344 00:23:01,280 --> 00:23:03,215 Split up. Go that way. 345 00:23:09,922 --> 00:23:11,400 One Hispanic female, 346 00:23:11,424 --> 00:23:13,860 last seen wearing a green army-style jacket. 347 00:23:48,094 --> 00:23:49,304 Looking for one male, 348 00:23:49,328 --> 00:23:50,630 possibly Caucasian or Hispanic. 349 00:23:50,663 --> 00:23:51,764 5'10" tall. 350 00:24:21,528 --> 00:24:22,962 Hi, nice dog. 351 00:24:22,995 --> 00:24:24,430 Oh, thank you. Be careful. 352 00:24:24,463 --> 00:24:25,863 - Yeah. - He's kind of evil, though. 353 00:24:27,366 --> 00:24:28,644 One Asian male. 354 00:24:28,668 --> 00:24:31,370 5'9" tall. Could be armed. 355 00:24:31,403 --> 00:24:33,806 Oh, that's part of the charm, him making you think he's cute. 356 00:24:33,840 --> 00:24:35,508 Trust me. 357 00:24:41,480 --> 00:24:42,682 That's nice. 358 00:24:42,715 --> 00:24:43,959 Well, you have a nice day, okay? 359 00:24:43,983 --> 00:24:44,983 - You too. - Take care. 360 00:25:31,230 --> 00:25:32,498 Where are you? 361 00:25:32,531 --> 00:25:33,833 On a trolley. 362 00:25:33,866 --> 00:25:35,177 Northbound on McKinney. Where are you? 363 00:25:35,201 --> 00:25:36,545 I'm coming back to get you. 364 00:25:36,569 --> 00:25:38,004 No, there's cops everywhere. 365 00:25:38,037 --> 00:25:40,506 Get on that ramp and get back to the warehouse. 366 00:26:49,041 --> 00:26:51,477 That was stupid. I told you to go. 367 00:26:52,544 --> 00:26:54,013 It's just us. 368 00:26:55,782 --> 00:26:57,183 Take a left here, 369 00:26:57,216 --> 00:26:58,417 on the freeway. 370 00:27:30,582 --> 00:27:32,651 - Hi. - Hey, mi'jo. Are you done? 371 00:27:32,685 --> 00:27:34,854 You're gonna have to get home another way today. 372 00:27:34,887 --> 00:27:36,488 Mom, where are you? 373 00:27:36,522 --> 00:27:37,790 I am working. 374 00:27:37,824 --> 00:27:39,025 Where are you working? 375 00:27:39,058 --> 00:27:40,860 At the motel. 376 00:27:40,893 --> 00:27:42,070 You were supposed to pick me up. 377 00:27:43,562 --> 00:27:45,331 One second. Hold on, mi'jo. Hold on. 378 00:27:45,364 --> 00:27:46,364 Who's... 379 00:27:49,601 --> 00:27:51,003 What the hell is she wearing? 380 00:27:51,037 --> 00:27:53,039 She can't wear that when she sells for us. 381 00:27:53,072 --> 00:27:54,841 No, Ricardo, she can't wear that. 382 00:27:54,874 --> 00:27:56,175 - This has to change. - Mom. 383 00:27:56,208 --> 00:27:57,810 Okay, listen, mi'jo. 384 00:27:57,844 --> 00:27:59,578 I'm really busy. Why don't you take the bus? 385 00:27:59,611 --> 00:28:01,914 It... it's... it'll leave you, like, two blocks away. 386 00:28:01,948 --> 00:28:04,516 Teresa can't pick you up either, but don't blame her. 387 00:28:04,550 --> 00:28:05,684 The bus? 388 00:28:05,718 --> 00:28:07,353 Yes, the bus. You can do it. 389 00:28:07,386 --> 00:28:09,197 You're a big boy now, and I'll text you the address. 390 00:28:09,221 --> 00:28:11,724 Okay? Can you do it? 391 00:28:11,758 --> 00:28:12,925 I can do it. 392 00:28:12,959 --> 00:28:14,593 You can do it. Okay, good. 393 00:28:14,626 --> 00:28:17,196 And when you get home, I have a little surprise for you. 394 00:28:17,229 --> 00:28:18,707 If you have any problems, you call me. 395 00:28:18,731 --> 00:28:20,532 I said I'd be okay. 396 00:28:34,146 --> 00:28:35,782 What are you doing? 397 00:28:35,815 --> 00:28:37,316 I need air. 398 00:28:52,464 --> 00:28:53,632 You turned around. 399 00:28:57,103 --> 00:28:59,238 Why'd you turn around? 400 00:29:01,140 --> 00:29:04,010 I used the time I could see to get you out of the cave. 401 00:29:10,449 --> 00:29:11,951 I'm on my way back. 402 00:29:11,984 --> 00:29:14,486 This is all over the news. What the hell happened? 403 00:29:14,520 --> 00:29:16,555 I don't know, but it's gone, 404 00:29:16,588 --> 00:29:18,224 all of it. 405 00:29:25,331 --> 00:29:26,498 Where are you going? 406 00:29:26,532 --> 00:29:28,600 I'm walking back. 407 00:29:46,118 --> 00:29:49,588 I just heard from our friend at the DEA. 408 00:29:49,621 --> 00:29:51,257 It went down. 409 00:29:51,290 --> 00:29:53,192 Her Colombian coke is gone. 410 00:29:53,225 --> 00:29:56,362 They got all of it, and they say, "Thank you." 411 00:29:56,395 --> 00:29:59,331 It bought us goodwill. 412 00:29:59,365 --> 00:30:01,968 It was a hard lesson for her to learn. 413 00:30:03,569 --> 00:30:06,338 And we are just getting started. 414 00:30:32,164 --> 00:30:34,133 Hi, may I help you? 415 00:30:34,166 --> 00:30:36,635 Uh, yeah, actually. 416 00:30:36,668 --> 00:30:39,338 Are you hungry? Please join us. 417 00:30:39,371 --> 00:30:41,240 There's plenty of food for everyone. 418 00:30:41,273 --> 00:30:43,742 No, thank you. I'm not hungry. 419 00:30:43,775 --> 00:30:46,845 I just wanted to ask you about these people. 420 00:30:46,879 --> 00:30:50,016 Are you bringing them from Mexico? 421 00:30:50,049 --> 00:30:51,918 I don't know what you're talking about. 422 00:30:51,951 --> 00:30:53,485 These are church members returning 423 00:30:53,519 --> 00:30:56,088 from, uh, a spiritual retreat. 424 00:30:56,122 --> 00:30:59,858 Just 'cause I saw them coming out of vans 425 00:30:59,892 --> 00:31:01,393 with their belongings, 426 00:31:01,427 --> 00:31:03,996 and I saw the same thing last week. 427 00:31:04,030 --> 00:31:06,332 I was just wondering that maybe... 428 00:31:06,365 --> 00:31:09,235 - Um, listen, um... - Teresa. 429 00:31:09,268 --> 00:31:12,271 Listen, Teresa, I'm willing to help you any way I can, 430 00:31:12,304 --> 00:31:15,674 but that's just not the case. 431 00:31:15,707 --> 00:31:17,043 Those people you saw last week, 432 00:31:17,076 --> 00:31:19,445 uh, were coming back from the work fields. 433 00:31:19,478 --> 00:31:23,115 Some don't have a place to stay, so we let them stay here. 434 00:31:23,149 --> 00:31:26,252 It's just 'cause I have some family 435 00:31:26,285 --> 00:31:28,020 that I would like to bring from Mexico, 436 00:31:28,054 --> 00:31:30,289 and they're having trouble crossing the borders. 437 00:31:30,322 --> 00:31:32,959 I also left something very important in Mexico 438 00:31:32,992 --> 00:31:34,526 that they need to bring me. 439 00:31:34,560 --> 00:31:36,762 So is there any way you could help me? 440 00:31:38,497 --> 00:31:41,767 I'd love to help, but we are not bringing people. 441 00:31:41,800 --> 00:31:43,869 That's just not the case. 442 00:31:43,902 --> 00:31:46,538 You can come here anytime you want. 443 00:31:46,572 --> 00:31:50,376 I can offer you something to eat, spiritual guidance, 444 00:31:50,409 --> 00:31:52,911 but outside of that, I am afraid 445 00:31:52,945 --> 00:31:56,148 there's nothing else I can do for you. 446 00:31:57,749 --> 00:32:00,119 Okay. Thank you. 447 00:32:00,152 --> 00:32:01,988 - You're welcome. - Have a good day. 448 00:32:02,021 --> 00:32:03,422 You too. 449 00:32:18,270 --> 00:32:19,638 Yeah? 450 00:32:19,671 --> 00:32:20,815 It's Camila. 451 00:32:20,839 --> 00:32:22,141 Allen, there's been a problem. 452 00:32:22,174 --> 00:32:23,942 There's another delay. 453 00:32:25,644 --> 00:32:28,447 Ah, you're putting me in a dangerous situation, Camila. 454 00:32:28,480 --> 00:32:30,816 Yeah, I understand. 455 00:32:30,849 --> 00:32:33,952 I do, but I'm just asking you to be a little bit more patient. 456 00:32:33,986 --> 00:32:36,322 - Look... - Listen. I handle things. 457 00:32:36,355 --> 00:32:37,956 You know this thing will get handled. 458 00:32:37,990 --> 00:32:40,326 Which is what I've told all my buyers, 459 00:32:40,359 --> 00:32:42,995 who aren't gonna wait any longer this time. 460 00:32:43,029 --> 00:32:44,530 You're making a mistake, Allen. 461 00:32:44,563 --> 00:32:46,198 It's one time. 462 00:32:46,232 --> 00:32:47,633 One time. 463 00:32:47,666 --> 00:32:49,801 Everything will be back to normal between us 464 00:32:49,835 --> 00:32:51,703 as soon as you're in shape. 465 00:32:51,737 --> 00:32:53,472 Not a big deal. You're making it one... 466 00:32:53,505 --> 00:32:55,841 But it's not. 467 00:32:55,874 --> 00:32:58,510 You're my supplier, not Eric. 468 00:32:58,544 --> 00:33:00,312 He better know that. 469 00:33:00,346 --> 00:33:02,348 Make sure he does. 470 00:33:02,381 --> 00:33:04,450 I will. 471 00:33:13,225 --> 00:33:15,494 You're doing the right thing. 472 00:33:15,527 --> 00:33:18,630 My opinion, bird in the hand's worth two in the bush. 473 00:33:18,664 --> 00:33:20,799 That's just me. 474 00:33:39,085 --> 00:33:41,187 Thank you. 475 00:33:48,427 --> 00:33:49,695 Hi, honey. 476 00:33:52,764 --> 00:33:54,733 What's with the bag? 477 00:33:54,766 --> 00:33:57,436 I packed some of your stuff. 478 00:33:57,469 --> 00:33:58,904 I'll explain later, 479 00:33:58,937 --> 00:34:01,773 but we've got to go to the trailer. 480 00:34:01,807 --> 00:34:04,042 I know. I know. I'm sorry. 481 00:34:04,076 --> 00:34:05,377 Something went down. 482 00:34:05,411 --> 00:34:07,213 I don't know what's gonna happen, 483 00:34:07,246 --> 00:34:08,447 but I need you to be safe. 484 00:34:10,616 --> 00:34:11,959 You know I'm doing this for your own protection. 485 00:34:11,983 --> 00:34:14,386 I know. I know the drill. 486 00:34:14,420 --> 00:34:16,722 Jesus, Lord, I know the drill. 487 00:34:18,724 --> 00:34:20,058 For how long? 488 00:34:20,092 --> 00:34:22,761 I used up all my sick days last time. 489 00:34:23,995 --> 00:34:25,664 I don't know exactly. 490 00:34:35,807 --> 00:34:37,109 Hey, come on. 491 00:34:37,143 --> 00:34:38,777 You always kick and scream, 492 00:34:38,810 --> 00:34:41,747 and then you say you love the view from the lake. 493 00:34:41,780 --> 00:34:44,716 I meant when we build a home on it, 494 00:34:44,750 --> 00:34:48,320 not hiding in some rusty old trailer. 495 00:34:50,356 --> 00:34:51,757 It's not always gonna be like this. 496 00:34:51,790 --> 00:34:53,024 I promise. 497 00:34:55,861 --> 00:34:57,729 Come on. I'll get you set up. 498 00:34:57,763 --> 00:34:59,403 I got to get back to Camila's. 499 00:35:09,107 --> 00:35:11,147 ♪ I release these words like a Glock exploded ♪ 500 00:35:11,177 --> 00:35:13,111 ♪ And I don't need a pistol grip to hold it ♪ 501 00:35:32,198 --> 00:35:33,365 What the hell happened? 502 00:35:33,399 --> 00:35:34,966 The feds were waiting for us. 503 00:35:35,000 --> 00:35:37,469 I mean, they knew about the shipment. 504 00:35:37,503 --> 00:35:39,143 I mean, someone must have tipped them off. 505 00:35:39,171 --> 00:35:41,072 - How else? - So you're saying we got a mole? 506 00:35:44,210 --> 00:35:46,378 And it's gonna get worse when the Colombians realize 507 00:35:46,412 --> 00:35:49,281 that we just lost them 5 million bucks. 508 00:35:49,315 --> 00:35:52,017 How much coke do we have left, including reserves? 509 00:35:55,921 --> 00:35:57,789 Well, Epifanio is sending a shipment tonight. 510 00:35:57,823 --> 00:36:01,159 We can just sell it, you know, and pay the Colombians. 511 00:36:01,193 --> 00:36:03,362 - We'll be fine. - Epifanio? 512 00:36:03,395 --> 00:36:06,031 He hasn't exactly been very reliable recently. 513 00:36:06,064 --> 00:36:08,367 I mean, that's why we're in this mess in the first place. 514 00:36:10,736 --> 00:36:12,338 We're losing customers to Eric, 515 00:36:12,371 --> 00:36:13,872 we owe the Colombians 5 million, 516 00:36:13,905 --> 00:36:15,417 and if he doesn't come through, we got nothing. 517 00:36:15,441 --> 00:36:16,875 Well, do you have an idea? 518 00:36:22,180 --> 00:36:24,216 What? Speak up. 519 00:36:26,518 --> 00:36:30,188 Well, you know I don't often question your decisions... 520 00:36:31,723 --> 00:36:35,494 We're on the hook for 5 million bucks. 521 00:36:35,527 --> 00:36:38,764 Sell Teresa to Epifanio for $5 million. 522 00:36:38,797 --> 00:36:40,437 Use that money to pay back the Colombians, 523 00:36:40,466 --> 00:36:43,001 and we are back in business. 524 00:36:51,710 --> 00:36:54,880 You must love your business more than you hate Epifanio. 525 00:36:57,583 --> 00:36:58,817 Maybe you're right. 526 00:37:11,430 --> 00:37:13,198 Cut that shit again, man. Don't be stingy. 527 00:37:13,231 --> 00:37:14,742 It's stepped so much, I don't even think 528 00:37:14,766 --> 00:37:16,802 legally we can call it cocaine anymore. 529 00:37:16,835 --> 00:37:18,437 When was the last time you talked to him? 530 00:37:18,470 --> 00:37:19,881 Like, an hour, like... I don't know... 531 00:37:19,905 --> 00:37:21,707 Two... two hours ago. 532 00:37:21,740 --> 00:37:23,251 I mean, I've been texting him. He's not answering. 533 00:37:23,275 --> 00:37:24,910 And I-I walked over to that bus stop, 534 00:37:24,943 --> 00:37:26,512 like, three times, and... 535 00:37:29,448 --> 00:37:31,450 I don't know why I told him to take the bus. 536 00:37:32,851 --> 00:37:34,161 I shouldn't have taken no for an answer. 537 00:37:34,185 --> 00:37:35,430 I should have made you pick him up. 538 00:37:35,454 --> 00:37:37,222 Tony! 539 00:37:37,255 --> 00:37:38,824 Tony, where you been? I was texting you. 540 00:37:38,857 --> 00:37:40,225 How come you didn't answer? 541 00:37:40,258 --> 00:37:42,160 'Cause I didn't feel like it! 542 00:37:42,193 --> 00:37:43,562 I was worried about you. 543 00:37:43,595 --> 00:37:45,497 - Like if you care! - Oh, easy, little dude. 544 00:37:45,531 --> 00:37:47,241 Show your mom some respect. 545 00:37:47,265 --> 00:37:48,676 - Just stay out of it, cabrón! - Hey! 546 00:37:48,700 --> 00:37:50,678 Just leave me alone. Go with your stupid boyfriend! 547 00:37:50,702 --> 00:37:52,771 I hate you! You're an embarrassment. 548 00:37:52,804 --> 00:37:55,507 - I wish you were dead. - Well, I'm not dead! 549 00:37:55,541 --> 00:37:57,275 I'm the one that's here. 550 00:37:57,309 --> 00:37:59,811 Now, look, I'm gonna let you handle this. 551 00:37:59,845 --> 00:38:03,281 - Tony? - Talk to that cabrón. 552 00:38:03,315 --> 00:38:05,684 Tony? 553 00:38:05,717 --> 00:38:08,454 Tony, come here. 554 00:38:08,487 --> 00:38:10,221 Tony, come talk to your mom. 555 00:38:13,659 --> 00:38:16,161 You have to talk to her, Tony. 556 00:38:19,698 --> 00:38:21,867 Look at me. 557 00:38:21,900 --> 00:38:22,900 Look at me. 558 00:38:25,537 --> 00:38:27,673 Okay, you have to talk to your mom. 559 00:38:33,311 --> 00:38:35,013 You stay right there. 560 00:38:40,051 --> 00:38:41,720 You don't ever talk to me like that again. 561 00:38:41,753 --> 00:38:43,822 You hear me? 562 00:38:43,855 --> 00:38:45,691 Do you understand me? 563 00:38:55,767 --> 00:38:57,268 What, you miss your father? 564 00:38:59,938 --> 00:39:03,341 Yeah, I miss him too, 565 00:39:03,375 --> 00:39:06,645 but we can't change what happened, 566 00:39:06,678 --> 00:39:09,314 so whatever you're feeling and whatever I'm feeling, 567 00:39:09,347 --> 00:39:12,884 we're gonna have to push it down real deep. 568 00:39:12,918 --> 00:39:15,687 There's gonna be some things in life 569 00:39:15,721 --> 00:39:18,189 that if you let yourself care about, 570 00:39:18,223 --> 00:39:20,526 you're not gonna be able to forget. 571 00:39:20,559 --> 00:39:22,394 So you got to keep it down. 572 00:39:22,428 --> 00:39:25,096 You got no choice. 573 00:39:25,130 --> 00:39:26,698 I need you to be a man now. 574 00:39:26,732 --> 00:39:28,634 Can you do that? 575 00:39:30,135 --> 00:39:31,603 'Cause I'm making money, 576 00:39:31,637 --> 00:39:33,605 and I'm gonna get us out of this, 577 00:39:33,639 --> 00:39:36,408 but I need your help. 578 00:39:36,442 --> 00:39:38,243 I need you to be strong, 579 00:39:38,276 --> 00:39:41,413 and I need you to be tough. 580 00:39:41,447 --> 00:39:42,914 Can you do that? 581 00:39:44,450 --> 00:39:46,384 Can you be my little man? 582 00:39:49,488 --> 00:39:51,523 I'm sorry, mi'jo. 583 00:39:51,557 --> 00:39:54,225 I'm sorry too. 584 00:39:54,259 --> 00:39:56,595 - I'm sorry, Ma. - It's okay, honey. 585 00:39:59,465 --> 00:40:01,399 I won't do that to you again, okay? 586 00:40:01,433 --> 00:40:04,402 - Okay. - I'm sorry. 41201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.