Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:03,971
Previously on
"Queen of the South"...
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,306
I was running from Epifanio
3
00:00:05,339 --> 00:00:06,716
and stumbled into
Camila's mule route.
4
00:00:06,740 --> 00:00:09,643
We saw what they did.
We saw them kill Chino.
5
00:00:09,677 --> 00:00:12,180
Listen to me. There's something
going on between them.
6
00:00:20,421 --> 00:00:22,022
How can I survive
with no shipment?
7
00:00:22,056 --> 00:00:24,892
James, I want her to trust you.
8
00:00:24,925 --> 00:00:27,361
- Kim, Teresa. Teresa, Kim.
- Hi.
9
00:00:27,395 --> 00:00:29,597
You can learn a lot from
him if you stick close.
10
00:00:29,630 --> 00:00:31,199
He's moving up.
11
00:00:31,232 --> 00:00:32,409
Birdman, his name's Eric Watson.
12
00:00:32,433 --> 00:00:34,001
He's a fly in the ointment,
13
00:00:34,034 --> 00:00:36,170
one I have to be
sanctioned to smush.
14
00:00:36,204 --> 00:00:37,371
We don't have permission.
15
00:00:37,405 --> 00:00:38,939
Not yet.
16
00:00:38,972 --> 00:00:41,542
I want you to go inside
and wait for me to call you.
17
00:00:41,575 --> 00:00:43,043
I'm not killing anyone.
18
00:00:43,077 --> 00:00:45,379
- What's wrong with you?
- Down... calm down.
19
00:00:45,413 --> 00:00:47,023
He's gonna kill him.
Can't you see that?
20
00:00:47,047 --> 00:00:48,849
That is not my business.
21
00:00:48,882 --> 00:00:50,218
You let him die.
22
00:00:50,251 --> 00:00:53,087
Next time you have a
job, pick someone else.
23
00:00:53,121 --> 00:00:56,224
Anyone could have put a dress
on and dropped that thing off.
24
00:00:56,257 --> 00:00:57,758
You think that's
what your job was?
25
00:00:57,791 --> 00:00:59,493
Your job was to learn.
26
00:01:03,264 --> 00:01:05,299
Hey, can you help me with this?
27
00:01:14,275 --> 00:01:15,976
- Gracias.
- De nada.
28
00:01:23,417 --> 00:01:26,787
You've been here for a while.
Why haven't you unpacked?
29
00:01:26,820 --> 00:01:30,324
This is just temporary.
I'm leaving soon.
30
00:01:30,358 --> 00:01:31,459
California.
31
00:01:34,195 --> 00:01:36,530
My grandma always
said I look like an actress.
32
00:01:37,998 --> 00:01:39,133
Who knows, right?
33
00:01:40,768 --> 00:01:44,305
You think she knows
she's lying to herself?
34
00:01:44,338 --> 00:01:47,341
Or do you think she
actually still believes it?
35
00:02:02,723 --> 00:02:05,626
Sometimes we
need lies to survive.
36
00:02:40,160 --> 00:02:42,396
I'm just saying people
aren't as patient on my end.
37
00:02:42,430 --> 00:02:43,997
I got to have product on time,
38
00:02:44,031 --> 00:02:46,367
or my customers are just
gonna buy from somebody else.
39
00:02:46,400 --> 00:02:48,869
You'll get it soon.
Stretch your reserves.
40
00:02:48,902 --> 00:02:51,339
I already did. Three days late.
41
00:02:51,372 --> 00:02:52,873
I got commitments.
42
00:02:52,906 --> 00:02:54,984
I got buyers that know the
difference in the product.
43
00:02:55,008 --> 00:02:56,677
Camila, these
aren't patient people.
44
00:02:56,710 --> 00:03:00,548
Professionals understand
minor shipping problems.
45
00:03:00,581 --> 00:03:02,583
Everything is under control.
46
00:03:02,616 --> 00:03:04,318
I'll take care of it.
47
00:03:04,352 --> 00:03:06,787
I know; I'm sure
you will, but, um...
48
00:03:09,723 --> 00:03:10,991
Eric's reached out.
49
00:03:15,296 --> 00:03:18,366
Offered to help me
out just this one time.
50
00:03:25,239 --> 00:03:27,207
Eric called you?
51
00:03:27,241 --> 00:03:29,710
He calls me a lot. I
never take his calls.
52
00:03:29,743 --> 00:03:31,245
I never had to.
53
00:03:31,279 --> 00:03:34,181
But now I need product, don't I?
54
00:03:34,214 --> 00:03:36,917
You do know that Eric
works for the Jimenez cartel,
55
00:03:36,950 --> 00:03:38,719
not my husband's.
56
00:03:38,752 --> 00:03:41,455
He's not authorized
to sell you shit.
57
00:03:41,489 --> 00:03:42,756
You understand that?
58
00:03:42,790 --> 00:03:44,458
Yeah, I understand,
59
00:03:44,492 --> 00:03:46,126
but that's between
you and them, not me.
60
00:03:46,159 --> 00:03:48,262
I'm losing money.
61
00:03:48,296 --> 00:03:49,930
Business is business, Allen.
62
00:03:49,963 --> 00:03:51,532
I get that.
63
00:03:51,565 --> 00:03:54,402
You're an important part
of the business to me.
64
00:03:54,435 --> 00:03:56,136
We have a relationship.
65
00:03:56,169 --> 00:03:58,506
And I always delivered.
66
00:04:00,408 --> 00:04:03,143
You know, there's gonna
be a lot of bad blood out there
67
00:04:03,176 --> 00:04:04,645
when word gets out
68
00:04:04,678 --> 00:04:07,715
that he's trying to
steal business from me.
69
00:04:07,748 --> 00:04:09,650
All right, well, what
can you promise me?
70
00:04:09,683 --> 00:04:11,419
You'll get what you need.
71
00:04:11,452 --> 00:04:13,887
My shipment is moments away.
72
00:04:37,378 --> 00:04:38,512
Hello?
73
00:04:38,546 --> 00:04:39,813
César?
74
00:06:12,573 --> 00:06:14,207
Hey, you're alive.
75
00:06:14,241 --> 00:06:15,676
Hello to you too, cabrona.
76
00:06:15,709 --> 00:06:17,611
Is that the way you
answer the phone?
77
00:06:17,645 --> 00:06:18,955
You don't call me
back until now?
78
00:06:18,979 --> 00:06:20,347
What? I got your message.
79
00:06:20,380 --> 00:06:21,615
I'm not mad at you.
80
00:06:21,649 --> 00:06:23,417
I'm working on my
own plan to get us out.
81
00:06:23,451 --> 00:06:24,785
So tell me what happened to you.
82
00:06:24,818 --> 00:06:26,219
Something bad.
83
00:06:26,253 --> 00:06:27,721
I can't talk about
it on the phone.
84
00:06:27,755 --> 00:06:30,390
Hey, you want all this
bagged up for tonight?
85
00:06:30,424 --> 00:06:32,101
Yeah, I do, because otherwise,
we can't sell it, pendejo.
86
00:06:32,125 --> 00:06:33,894
Who's that?
87
00:06:33,927 --> 00:06:35,705
That's Ricardo. He's,
like, my number two.
88
00:06:35,729 --> 00:06:36,797
Your what?
89
00:06:36,830 --> 00:06:38,107
Let me explain
that to you later.
90
00:06:38,131 --> 00:06:39,600
I got a little
business going on.
91
00:06:39,633 --> 00:06:41,301
Right now, I need
a really big favor.
92
00:06:41,334 --> 00:06:43,704
Can you please pick
up Tony from the Y?
93
00:06:43,737 --> 00:06:45,405
I'm working. I can't.
94
00:06:45,439 --> 00:06:46,774
Cabrona, so am I.
95
00:06:46,807 --> 00:06:48,241
I'm across town.
96
00:06:48,275 --> 00:06:50,377
And my friend, he has
a car, but he needs it.
97
00:06:50,410 --> 00:06:52,379
Brenda, I can't pick him up.
98
00:06:52,412 --> 00:06:54,448
Oh, come on. Please,
Teresita, please.
99
00:06:54,482 --> 00:06:56,116
Sorry, I can't.
100
00:06:56,149 --> 00:06:57,326
Tony's gonna be very
disappointed in you.
101
00:06:57,350 --> 00:06:58,462
Fine, I'll talk to you later.
102
00:07:54,374 --> 00:07:56,644
Turn around.
103
00:07:56,677 --> 00:07:58,612
Turn around. Face the camera.
104
00:07:58,646 --> 00:07:59,646
See the camera?
105
00:08:15,495 --> 00:08:17,865
♪ Boy, you can
just, just believe ♪
106
00:08:17,898 --> 00:08:22,202
♪ I'm the only
girl in your life ♪
107
00:08:22,235 --> 00:08:23,871
Hey, come on in.
108
00:08:23,904 --> 00:08:26,073
♪ I'll be your sugar
in the morning ♪
109
00:08:26,106 --> 00:08:28,842
Welcome to the abode.
110
00:08:28,876 --> 00:08:30,177
You're Teresa, right?
111
00:08:30,210 --> 00:08:32,012
Yeah, I'm Teresa.
112
00:08:32,045 --> 00:08:34,314
Go ahead, set your
stuff down there.
113
00:08:34,347 --> 00:08:37,517
♪ When it comes
down to making love ♪
114
00:08:40,220 --> 00:08:43,757
♪ I'll satisfy your every
need and every fantasy ♪
115
00:08:43,791 --> 00:08:44,992
Cool.
116
00:08:45,025 --> 00:08:47,928
Nice, I like that.
117
00:08:47,961 --> 00:08:51,231
Last one came in a
Jiffy Pop container, huh?
118
00:08:52,700 --> 00:08:54,267
Your guys have great ideas.
119
00:08:55,903 --> 00:08:58,038
Who does this shit for you, huh?
120
00:08:58,071 --> 00:09:00,507
I don't know. James has it done.
121
00:09:00,540 --> 00:09:02,876
♪ In my house
122
00:09:02,910 --> 00:09:05,078
♪ In my house
123
00:09:06,747 --> 00:09:08,448
Mm, mm.
124
00:09:08,481 --> 00:09:10,350
Man, that's coffee.
125
00:09:10,383 --> 00:09:13,220
♪ And it's me,
baby, that you miss ♪
126
00:09:13,253 --> 00:09:14,788
♪ Here's the key
to unlock the door ♪
127
00:09:14,822 --> 00:09:17,290
Thank you.
128
00:09:17,324 --> 00:09:18,759
The other girl did.
129
00:09:18,792 --> 00:09:20,894
She did lots of things.
130
00:09:20,928 --> 00:09:23,230
Yeah, I don't mix work and play.
131
00:09:23,263 --> 00:09:24,231
Got it.
132
00:09:24,264 --> 00:09:26,066
Well, uh...
133
00:09:26,099 --> 00:09:28,035
I am going to give you this.
134
00:09:28,068 --> 00:09:29,970
♪ In my house
135
00:09:30,003 --> 00:09:32,706
♪ Ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪
136
00:09:32,740 --> 00:09:35,075
Every month...
137
00:09:35,108 --> 00:09:36,910
as a no-strings bonus,
138
00:09:36,944 --> 00:09:39,279
but, hell, there are strings.
139
00:09:39,312 --> 00:09:42,249
But, um, I think they're
strings you can live with.
140
00:09:42,282 --> 00:09:44,117
If there's ever a drought,
141
00:09:44,151 --> 00:09:46,754
if there's ever a time
where, uh, you know,
142
00:09:46,787 --> 00:09:49,089
the snow ain't falling in Texas,
143
00:09:49,122 --> 00:09:51,759
I want you to put me
at the head of the list.
144
00:09:51,792 --> 00:09:53,493
Simple. That's it.
145
00:09:53,526 --> 00:09:56,396
And I want nothing
else in exchange,
146
00:09:56,429 --> 00:09:58,498
and I mean nothing.
147
00:09:58,531 --> 00:10:01,935
In the state of Texas, a
verbal contract is binding.
148
00:10:01,969 --> 00:10:03,771
I'm a lawyer. I know.
149
00:10:03,804 --> 00:10:05,314
♪ I'll kiss away
all your tears ♪
150
00:10:08,642 --> 00:10:10,177
What kind of lawyer are you?
151
00:10:10,210 --> 00:10:11,378
Immigration.
152
00:10:13,513 --> 00:10:14,748
Can you get papers?
153
00:10:14,782 --> 00:10:16,349
Uh, papers?
154
00:10:16,383 --> 00:10:17,951
Immigration papers.
155
00:10:17,985 --> 00:10:20,420
Mm, no.
156
00:10:20,453 --> 00:10:21,689
Not really.
157
00:10:23,691 --> 00:10:25,125
Of course.
158
00:10:25,158 --> 00:10:28,028
Of course. That's what I do.
159
00:10:28,061 --> 00:10:30,030
Basically, that's
what I do day to day.
160
00:10:30,063 --> 00:10:31,331
Yes, yes.
161
00:10:33,000 --> 00:10:36,136
What about papers with
different names on it?
162
00:10:36,169 --> 00:10:38,138
Anything can be arranged.
163
00:10:38,171 --> 00:10:40,440
It's expensive.
164
00:10:40,473 --> 00:10:44,044
Depends on how far you
want to outrun your past.
165
00:10:44,077 --> 00:10:46,113
Very far.
166
00:10:48,315 --> 00:10:49,549
Not easy,
167
00:10:49,582 --> 00:10:51,685
legal papers.
168
00:10:51,719 --> 00:10:53,921
Need to pay people off well.
169
00:10:56,556 --> 00:10:58,125
You in trouble?
170
00:11:00,493 --> 00:11:02,295
My phone's ringing nonstop.
171
00:11:02,329 --> 00:11:04,798
We're late with everyone.
No one has their shipments.
172
00:11:04,832 --> 00:11:05,909
What are you telling them?
173
00:11:05,933 --> 00:11:07,634
Whatever they need to hear.
174
00:11:07,667 --> 00:11:09,669
Well, you don't need to
tell them anything anymore.
175
00:11:11,004 --> 00:11:12,539
I just spoke with
Reynaldo in Colombia.
176
00:11:12,572 --> 00:11:14,174
I'm waiting for his confirmation
177
00:11:14,207 --> 00:11:16,910
to see if the shipment
is arriving later today.
178
00:11:16,944 --> 00:11:19,512
Good.
179
00:11:23,250 --> 00:11:25,085
I didn't want to
tell you this, but...
180
00:11:28,021 --> 00:11:30,423
People are wondering
if there's change coming.
181
00:11:30,457 --> 00:11:33,360
Wondering?
182
00:11:33,393 --> 00:11:35,929
I can see why that
would be discussed.
183
00:11:35,963 --> 00:11:37,430
Why?
184
00:11:37,464 --> 00:11:38,866
Why?
185
00:11:38,899 --> 00:11:40,200
Because everyone
knows Epifanio's
186
00:11:40,233 --> 00:11:41,769
running for governor down there.
187
00:11:41,802 --> 00:11:43,046
He's trying to keep
his hands clean.
188
00:11:43,070 --> 00:11:44,371
Our product is low.
189
00:11:44,404 --> 00:11:45,939
Maybe they think
they can touch us now,
190
00:11:45,973 --> 00:11:47,507
take Dallas from us.
191
00:11:47,540 --> 00:11:49,409
Maybe they think he's
not paying attention.
192
00:11:49,442 --> 00:11:51,945
Well, they would be
wrong to think that.
193
00:11:51,979 --> 00:11:54,614
You know it's Eric who
started this shit, right?
194
00:11:54,647 --> 00:11:57,217
I mean, you know
that better than anyone.
195
00:11:57,250 --> 00:11:59,286
Birdbrain.
196
00:11:59,319 --> 00:12:00,854
I'm ready to make
that problem go away.
197
00:12:00,888 --> 00:12:03,423
Just say the word. He's gone.
198
00:12:03,456 --> 00:12:06,726
I'll eat his goddamn
birds one at a time.
199
00:12:06,760 --> 00:12:08,395
You know it's not
as easy as that.
200
00:12:12,099 --> 00:12:13,233
It's Colombia.
201
00:12:13,266 --> 00:12:15,568
I advanced the delivery.
202
00:12:15,602 --> 00:12:17,104
It's confirmed,
203
00:12:17,137 --> 00:12:19,973
so we're no longer
low on product.
204
00:12:20,007 --> 00:12:22,943
The shipment is
arriving later today.
205
00:12:22,976 --> 00:12:26,213
And I want you to
receive it personally.
206
00:12:26,246 --> 00:12:28,048
Get ready.
207
00:12:42,295 --> 00:12:44,231
- Yeah?
- Where are you?
208
00:12:44,264 --> 00:12:46,166
I'm on my way to
my next delivery.
209
00:12:46,199 --> 00:12:48,869
Come to the club. I need
you for something else.
210
00:13:23,470 --> 00:13:24,537
What is it?
211
00:13:26,173 --> 00:13:29,676
I need you to go on
a run. It's a shipment.
212
00:13:29,709 --> 00:13:31,811
Today. It's very important.
213
00:13:31,845 --> 00:13:33,180
You did a good job at Birdman's.
214
00:13:33,213 --> 00:13:34,481
Just go with James.
215
00:13:39,686 --> 00:13:42,890
Aren't you lucky? You
get to ride with me again.
216
00:13:55,202 --> 00:13:56,904
♪ Say it ain't fair
217
00:13:56,937 --> 00:13:58,371
♪ If I got it and don't share
218
00:13:58,405 --> 00:13:59,648
♪ So I'm steady
throwing hundreds ♪
219
00:13:59,672 --> 00:14:01,141
♪ So you know my money long
220
00:14:01,174 --> 00:14:02,475
Whose car is this?
221
00:14:02,509 --> 00:14:04,311
♪ Get it 'fore it's gone
222
00:14:04,344 --> 00:14:07,180
♪ And I'm being silent, so
she know that boy is on ♪
223
00:14:07,214 --> 00:14:09,092
♪ If you want this money
from me then bend over ♪
224
00:14:09,116 --> 00:14:11,384
♪ I got money in my pocket
225
00:14:11,418 --> 00:14:14,321
♪ Girl, go ahead, let
me see you pop it ♪
226
00:14:14,354 --> 00:14:15,822
♪ Go on, show it
227
00:14:15,855 --> 00:14:17,390
♪ Go on, bend it
over for me, shorty ♪
228
00:14:17,424 --> 00:14:18,858
♪ Get this money
229
00:14:18,892 --> 00:14:20,527
♪ Go on, bend it
over for me, shorty ♪
230
00:14:22,562 --> 00:14:25,065
So you're still messed up about
what happened at Eric's, right?
231
00:14:27,267 --> 00:14:29,402
You sat by and let
that man be murdered.
232
00:14:29,436 --> 00:14:30,870
That's not who I am.
233
00:14:30,904 --> 00:14:32,672
That's not who I want to become.
234
00:14:32,705 --> 00:14:34,141
Too late.
235
00:14:35,542 --> 00:14:37,710
I told you... fact...
The guy was gonna die
236
00:14:37,744 --> 00:14:39,779
if we were there or not.
237
00:14:41,114 --> 00:14:43,750
Okay, so it just never happened.
238
00:14:45,252 --> 00:14:47,096
Look, there are gonna be
some things that you see
239
00:14:47,120 --> 00:14:49,256
that if you allow
yourself to care about,
240
00:14:49,289 --> 00:14:51,724
you won't be able to forget.
241
00:14:51,758 --> 00:14:53,593
It's an occupational hazard.
242
00:14:55,628 --> 00:14:57,630
You think I haven't
seen darkness?
243
00:14:57,664 --> 00:15:00,133
That's not it. That's
not what I'm saying.
244
00:15:00,167 --> 00:15:01,310
It's how you deal
with those things.
245
00:15:01,334 --> 00:15:02,902
That's what I'm talking about.
246
00:15:02,936 --> 00:15:04,571
Now, say you're
trapped in a cave, right?
247
00:15:04,604 --> 00:15:07,240
And you think, "What happens
when the light goes out?"
248
00:15:07,274 --> 00:15:09,042
You're gonna be terrified, sure.
249
00:15:09,076 --> 00:15:11,811
The light won't
last, that it'll go out.
250
00:15:11,844 --> 00:15:13,846
But you know what
happens when it does go out?
251
00:15:15,515 --> 00:15:17,150
You learn to live in the dark,
252
00:15:17,184 --> 00:15:18,685
because you've got no choice.
253
00:15:21,021 --> 00:15:22,589
They should use
the time they can see
254
00:15:22,622 --> 00:15:24,424
to get out of the cave.
255
00:15:24,457 --> 00:15:26,026
No, can't get out of the cave.
256
00:15:27,494 --> 00:15:29,829
Why not?
257
00:15:29,862 --> 00:15:32,432
Because you're in it every
time you close your eyes.
258
00:15:32,465 --> 00:15:34,301
That's why.
259
00:15:34,334 --> 00:15:36,469
You know what I'm talking about.
260
00:15:45,145 --> 00:15:47,814
All right, we're gonna
be on foot from here.
261
00:15:47,847 --> 00:15:50,283
I use that street because
there's access to the freeway
262
00:15:50,317 --> 00:15:52,919
at three different points.
263
00:15:52,952 --> 00:15:55,755
Delaney, Essex,
and the interchange,
264
00:15:55,788 --> 00:15:57,490
and the on-ramp's right there.
265
00:15:57,524 --> 00:15:58,968
That's where you
go if you're in trouble.
266
00:15:58,992 --> 00:16:00,127
Understand?
267
00:16:00,160 --> 00:16:02,695
This is one of the usual spots.
268
00:16:02,729 --> 00:16:04,431
I know every inch of it,
269
00:16:04,464 --> 00:16:05,898
and soon you will too.
270
00:16:07,834 --> 00:16:09,869
Let's go.
271
00:16:21,514 --> 00:16:22,849
Epifanio.
272
00:16:22,882 --> 00:16:24,517
Hello, my love.
273
00:16:24,551 --> 00:16:26,319
Batman said you
wanted me to call you.
274
00:16:26,353 --> 00:16:28,121
Listen to me.
275
00:16:28,155 --> 00:16:30,657
You're really messing
me up, my love.
276
00:16:30,690 --> 00:16:33,060
You're causing me
severe problems.
277
00:16:33,093 --> 00:16:34,561
What are you talking about?
278
00:16:34,594 --> 00:16:36,796
So your shipment
is late. Deal with it.
279
00:16:36,829 --> 00:16:39,232
I'm not only calling
you because of that.
280
00:16:39,266 --> 00:16:41,401
I'm calling you because of Eric.
281
00:16:41,434 --> 00:16:42,969
You know, from
the Jimenez Cartel.
282
00:16:43,002 --> 00:16:44,003
The Birdman?
283
00:16:44,037 --> 00:16:45,038
Yes, the Birdman.
284
00:16:45,072 --> 00:16:46,706
He's walking all over me.
285
00:16:46,739 --> 00:16:48,584
You know, sticking his
nose where it doesn't belong
286
00:16:48,608 --> 00:16:50,510
and trying to take
over territories.
287
00:16:50,543 --> 00:16:52,412
And people are starting to talk.
288
00:16:52,445 --> 00:16:54,381
Rumor is, you don't give a shit
289
00:16:54,414 --> 00:16:56,316
and you're not gonna protect me.
290
00:16:56,349 --> 00:16:59,252
And he knows I'm not allowed
to do anything against him.
291
00:16:59,286 --> 00:17:00,687
You know how it is.
292
00:17:00,720 --> 00:17:03,090
Birdman works for
the Jimenez Cartel.
293
00:17:03,123 --> 00:17:04,924
He has nothing to do with us.
294
00:17:04,957 --> 00:17:07,694
We agreed on a treaty that
allows him to be in Texas.
295
00:17:07,727 --> 00:17:10,763
The treaty doesn't include him
trying to take over my business!
296
00:17:10,797 --> 00:17:13,166
You know, he's
stepping all over me,
297
00:17:13,200 --> 00:17:14,867
looking for vulnerabilities,
298
00:17:14,901 --> 00:17:16,736
so I want permission.
299
00:17:18,205 --> 00:17:19,572
For what?
300
00:17:21,641 --> 00:17:24,043
I want your permission
301
00:17:24,077 --> 00:17:26,113
to do what I need to do.
302
00:17:29,749 --> 00:17:33,386
Well, if, uh, "Do
what I need to do,"
303
00:17:33,420 --> 00:17:35,922
means what I think it means,
304
00:17:35,955 --> 00:17:38,225
then the answer to
that, you know very well.
305
00:17:38,258 --> 00:17:41,128
That's a long conversation
with our friends at Jimenez.
306
00:17:41,161 --> 00:17:43,630
That's a long,
long conversation.
307
00:17:44,931 --> 00:17:46,399
Just like they couldn't do
308
00:17:46,433 --> 00:17:48,635
what I think you are
talking about to you
309
00:17:48,668 --> 00:17:50,670
while you are
under my protection.
310
00:17:52,305 --> 00:17:54,574
Well...
311
00:17:54,607 --> 00:17:56,776
he has to go.
312
00:17:56,809 --> 00:17:59,246
He's trouble,
313
00:17:59,279 --> 00:18:01,047
and he thinks you're weak.
314
00:18:02,615 --> 00:18:04,251
You know, I know you very well.
315
00:18:04,284 --> 00:18:06,052
And I know that
what you are saying,
316
00:18:06,085 --> 00:18:07,654
what you are really saying,
317
00:18:07,687 --> 00:18:09,222
is that he thinks you're weak,
318
00:18:09,256 --> 00:18:10,757
and that makes you mad.
319
00:18:10,790 --> 00:18:13,092
You feel like he's
slapping you in the face.
320
00:18:13,126 --> 00:18:17,230
But, my love, that's
your biggest flaw.
321
00:18:17,264 --> 00:18:19,499
You can't let that shit go.
322
00:18:19,532 --> 00:18:23,102
And I'm telling you, let it go,
323
00:18:23,136 --> 00:18:25,805
and soon everything
will be back in order.
324
00:18:27,674 --> 00:18:31,278
Listen, have you heard anything
new about that girl Mendoza?
325
00:18:37,817 --> 00:18:40,687
No, nothing.
326
00:18:40,720 --> 00:18:42,322
Okay.
327
00:18:42,355 --> 00:18:44,824
Well, anyway, if there's
any more funny business
328
00:18:44,857 --> 00:18:46,959
from Birdman, let me know.
329
00:18:48,027 --> 00:18:49,429
Ass.
330
00:18:52,232 --> 00:18:54,934
She has her confidence back.
331
00:18:54,967 --> 00:18:57,937
The Colombian shipment
is arriving in Texas today.
332
00:18:57,970 --> 00:18:58,970
That's why.
333
00:19:20,693 --> 00:19:22,395
- All good?
- Yeah.
334
00:19:52,392 --> 00:19:53,426
We're on.
335
00:21:12,772 --> 00:21:14,073
Malditos bastardos!
336
00:21:28,220 --> 00:21:29,389
Go, go, go.
337
00:21:32,492 --> 00:21:33,793
Give me your gun.
338
00:21:42,301 --> 00:21:44,637
Jump or die. Come on.
339
00:22:09,862 --> 00:22:11,030
Lay it down!
340
00:22:12,499 --> 00:22:14,434
- Come on! Lay it down!
- Come on! Do it!
341
00:22:30,082 --> 00:22:31,484
We got to get a head count!
342
00:22:35,888 --> 00:22:38,858
Get down!
343
00:22:38,891 --> 00:22:40,059
Move in!
344
00:23:01,280 --> 00:23:03,215
Split up. Go that way.
345
00:23:09,922 --> 00:23:11,400
One Hispanic female,
346
00:23:11,424 --> 00:23:13,860
last seen wearing a
green army-style jacket.
347
00:23:48,094 --> 00:23:49,304
Looking for one male,
348
00:23:49,328 --> 00:23:50,630
possibly Caucasian or Hispanic.
349
00:23:50,663 --> 00:23:51,764
5'10" tall.
350
00:24:21,528 --> 00:24:22,962
Hi, nice dog.
351
00:24:22,995 --> 00:24:24,430
Oh, thank you. Be careful.
352
00:24:24,463 --> 00:24:25,863
- Yeah.
- He's kind of evil, though.
353
00:24:27,366 --> 00:24:28,644
One Asian male.
354
00:24:28,668 --> 00:24:31,370
5'9" tall. Could be armed.
355
00:24:31,403 --> 00:24:33,806
Oh, that's part of the charm,
him making you think he's cute.
356
00:24:33,840 --> 00:24:35,508
Trust me.
357
00:24:41,480 --> 00:24:42,682
That's nice.
358
00:24:42,715 --> 00:24:43,959
Well, you have a nice day, okay?
359
00:24:43,983 --> 00:24:44,983
- You too.
- Take care.
360
00:25:31,230 --> 00:25:32,498
Where are you?
361
00:25:32,531 --> 00:25:33,833
On a trolley.
362
00:25:33,866 --> 00:25:35,177
Northbound on
McKinney. Where are you?
363
00:25:35,201 --> 00:25:36,545
I'm coming back to get you.
364
00:25:36,569 --> 00:25:38,004
No, there's cops everywhere.
365
00:25:38,037 --> 00:25:40,506
Get on that ramp and
get back to the warehouse.
366
00:26:49,041 --> 00:26:51,477
That was stupid.
I told you to go.
367
00:26:52,544 --> 00:26:54,013
It's just us.
368
00:26:55,782 --> 00:26:57,183
Take a left here,
369
00:26:57,216 --> 00:26:58,417
on the freeway.
370
00:27:30,582 --> 00:27:32,651
- Hi.
- Hey, mi'jo. Are you done?
371
00:27:32,685 --> 00:27:34,854
You're gonna have to get
home another way today.
372
00:27:34,887 --> 00:27:36,488
Mom, where are you?
373
00:27:36,522 --> 00:27:37,790
I am working.
374
00:27:37,824 --> 00:27:39,025
Where are you working?
375
00:27:39,058 --> 00:27:40,860
At the motel.
376
00:27:40,893 --> 00:27:42,070
You were supposed to pick me up.
377
00:27:43,562 --> 00:27:45,331
One second. Hold
on, mi'jo. Hold on.
378
00:27:45,364 --> 00:27:46,364
Who's...
379
00:27:49,601 --> 00:27:51,003
What the hell is she wearing?
380
00:27:51,037 --> 00:27:53,039
She can't wear that
when she sells for us.
381
00:27:53,072 --> 00:27:54,841
No, Ricardo, she
can't wear that.
382
00:27:54,874 --> 00:27:56,175
- This has to change.
- Mom.
383
00:27:56,208 --> 00:27:57,810
Okay, listen, mi'jo.
384
00:27:57,844 --> 00:27:59,578
I'm really busy. Why
don't you take the bus?
385
00:27:59,611 --> 00:28:01,914
It... it's... it'll leave you,
like, two blocks away.
386
00:28:01,948 --> 00:28:04,516
Teresa can't pick you up
either, but don't blame her.
387
00:28:04,550 --> 00:28:05,684
The bus?
388
00:28:05,718 --> 00:28:07,353
Yes, the bus. You can do it.
389
00:28:07,386 --> 00:28:09,197
You're a big boy now,
and I'll text you the address.
390
00:28:09,221 --> 00:28:11,724
Okay? Can you do it?
391
00:28:11,758 --> 00:28:12,925
I can do it.
392
00:28:12,959 --> 00:28:14,593
You can do it. Okay, good.
393
00:28:14,626 --> 00:28:17,196
And when you get home, I
have a little surprise for you.
394
00:28:17,229 --> 00:28:18,707
If you have any
problems, you call me.
395
00:28:18,731 --> 00:28:20,532
I said I'd be okay.
396
00:28:34,146 --> 00:28:35,782
What are you doing?
397
00:28:35,815 --> 00:28:37,316
I need air.
398
00:28:52,464 --> 00:28:53,632
You turned around.
399
00:28:57,103 --> 00:28:59,238
Why'd you turn around?
400
00:29:01,140 --> 00:29:04,010
I used the time I could see
to get you out of the cave.
401
00:29:10,449 --> 00:29:11,951
I'm on my way back.
402
00:29:11,984 --> 00:29:14,486
This is all over the news.
What the hell happened?
403
00:29:14,520 --> 00:29:16,555
I don't know, but it's gone,
404
00:29:16,588 --> 00:29:18,224
all of it.
405
00:29:25,331 --> 00:29:26,498
Where are you going?
406
00:29:26,532 --> 00:29:28,600
I'm walking back.
407
00:29:46,118 --> 00:29:49,588
I just heard from
our friend at the DEA.
408
00:29:49,621 --> 00:29:51,257
It went down.
409
00:29:51,290 --> 00:29:53,192
Her Colombian coke is gone.
410
00:29:53,225 --> 00:29:56,362
They got all of it, and
they say, "Thank you."
411
00:29:56,395 --> 00:29:59,331
It bought us goodwill.
412
00:29:59,365 --> 00:30:01,968
It was a hard lesson
for her to learn.
413
00:30:03,569 --> 00:30:06,338
And we are just getting started.
414
00:30:32,164 --> 00:30:34,133
Hi, may I help you?
415
00:30:34,166 --> 00:30:36,635
Uh, yeah, actually.
416
00:30:36,668 --> 00:30:39,338
Are you hungry? Please join us.
417
00:30:39,371 --> 00:30:41,240
There's plenty of
food for everyone.
418
00:30:41,273 --> 00:30:43,742
No, thank you. I'm not hungry.
419
00:30:43,775 --> 00:30:46,845
I just wanted to ask
you about these people.
420
00:30:46,879 --> 00:30:50,016
Are you bringing
them from Mexico?
421
00:30:50,049 --> 00:30:51,918
I don't know what
you're talking about.
422
00:30:51,951 --> 00:30:53,485
These are church
members returning
423
00:30:53,519 --> 00:30:56,088
from, uh, a spiritual retreat.
424
00:30:56,122 --> 00:30:59,858
Just 'cause I saw
them coming out of vans
425
00:30:59,892 --> 00:31:01,393
with their belongings,
426
00:31:01,427 --> 00:31:03,996
and I saw the same
thing last week.
427
00:31:04,030 --> 00:31:06,332
I was just wondering
that maybe...
428
00:31:06,365 --> 00:31:09,235
- Um, listen, um...
- Teresa.
429
00:31:09,268 --> 00:31:12,271
Listen, Teresa, I'm willing
to help you any way I can,
430
00:31:12,304 --> 00:31:15,674
but that's just not the case.
431
00:31:15,707 --> 00:31:17,043
Those people you saw last week,
432
00:31:17,076 --> 00:31:19,445
uh, were coming back
from the work fields.
433
00:31:19,478 --> 00:31:23,115
Some don't have a place to
stay, so we let them stay here.
434
00:31:23,149 --> 00:31:26,252
It's just 'cause I
have some family
435
00:31:26,285 --> 00:31:28,020
that I would like to
bring from Mexico,
436
00:31:28,054 --> 00:31:30,289
and they're having trouble
crossing the borders.
437
00:31:30,322 --> 00:31:32,959
I also left something
very important in Mexico
438
00:31:32,992 --> 00:31:34,526
that they need to bring me.
439
00:31:34,560 --> 00:31:36,762
So is there any way
you could help me?
440
00:31:38,497 --> 00:31:41,767
I'd love to help, but we
are not bringing people.
441
00:31:41,800 --> 00:31:43,869
That's just not the case.
442
00:31:43,902 --> 00:31:46,538
You can come here
anytime you want.
443
00:31:46,572 --> 00:31:50,376
I can offer you something
to eat, spiritual guidance,
444
00:31:50,409 --> 00:31:52,911
but outside of that, I am afraid
445
00:31:52,945 --> 00:31:56,148
there's nothing
else I can do for you.
446
00:31:57,749 --> 00:32:00,119
Okay. Thank you.
447
00:32:00,152 --> 00:32:01,988
- You're welcome.
- Have a good day.
448
00:32:02,021 --> 00:32:03,422
You too.
449
00:32:18,270 --> 00:32:19,638
Yeah?
450
00:32:19,671 --> 00:32:20,815
It's Camila.
451
00:32:20,839 --> 00:32:22,141
Allen, there's been a problem.
452
00:32:22,174 --> 00:32:23,942
There's another delay.
453
00:32:25,644 --> 00:32:28,447
Ah, you're putting me in a
dangerous situation, Camila.
454
00:32:28,480 --> 00:32:30,816
Yeah, I understand.
455
00:32:30,849 --> 00:32:33,952
I do, but I'm just asking you
to be a little bit more patient.
456
00:32:33,986 --> 00:32:36,322
- Look...
- Listen. I handle things.
457
00:32:36,355 --> 00:32:37,956
You know this thing
will get handled.
458
00:32:37,990 --> 00:32:40,326
Which is what I've
told all my buyers,
459
00:32:40,359 --> 00:32:42,995
who aren't gonna wait
any longer this time.
460
00:32:43,029 --> 00:32:44,530
You're making a mistake, Allen.
461
00:32:44,563 --> 00:32:46,198
It's one time.
462
00:32:46,232 --> 00:32:47,633
One time.
463
00:32:47,666 --> 00:32:49,801
Everything will be back
to normal between us
464
00:32:49,835 --> 00:32:51,703
as soon as you're in shape.
465
00:32:51,737 --> 00:32:53,472
Not a big deal.
You're making it one...
466
00:32:53,505 --> 00:32:55,841
But it's not.
467
00:32:55,874 --> 00:32:58,510
You're my supplier, not Eric.
468
00:32:58,544 --> 00:33:00,312
He better know that.
469
00:33:00,346 --> 00:33:02,348
Make sure he does.
470
00:33:02,381 --> 00:33:04,450
I will.
471
00:33:13,225 --> 00:33:15,494
You're doing the right thing.
472
00:33:15,527 --> 00:33:18,630
My opinion, bird in the
hand's worth two in the bush.
473
00:33:18,664 --> 00:33:20,799
That's just me.
474
00:33:39,085 --> 00:33:41,187
Thank you.
475
00:33:48,427 --> 00:33:49,695
Hi, honey.
476
00:33:52,764 --> 00:33:54,733
What's with the bag?
477
00:33:54,766 --> 00:33:57,436
I packed some of your stuff.
478
00:33:57,469 --> 00:33:58,904
I'll explain later,
479
00:33:58,937 --> 00:34:01,773
but we've got to
go to the trailer.
480
00:34:01,807 --> 00:34:04,042
I know. I know. I'm sorry.
481
00:34:04,076 --> 00:34:05,377
Something went down.
482
00:34:05,411 --> 00:34:07,213
I don't know what's
gonna happen,
483
00:34:07,246 --> 00:34:08,447
but I need you to be safe.
484
00:34:10,616 --> 00:34:11,959
You know I'm doing this
for your own protection.
485
00:34:11,983 --> 00:34:14,386
I know. I know the drill.
486
00:34:14,420 --> 00:34:16,722
Jesus, Lord, I know the drill.
487
00:34:18,724 --> 00:34:20,058
For how long?
488
00:34:20,092 --> 00:34:22,761
I used up all my
sick days last time.
489
00:34:23,995 --> 00:34:25,664
I don't know exactly.
490
00:34:35,807 --> 00:34:37,109
Hey, come on.
491
00:34:37,143 --> 00:34:38,777
You always kick and scream,
492
00:34:38,810 --> 00:34:41,747
and then you say you
love the view from the lake.
493
00:34:41,780 --> 00:34:44,716
I meant when we
build a home on it,
494
00:34:44,750 --> 00:34:48,320
not hiding in some
rusty old trailer.
495
00:34:50,356 --> 00:34:51,757
It's not always
gonna be like this.
496
00:34:51,790 --> 00:34:53,024
I promise.
497
00:34:55,861 --> 00:34:57,729
Come on. I'll get you set up.
498
00:34:57,763 --> 00:34:59,403
I got to get back to Camila's.
499
00:35:09,107 --> 00:35:11,147
♪ I release these words
like a Glock exploded ♪
500
00:35:11,177 --> 00:35:13,111
♪ And I don't need a
pistol grip to hold it ♪
501
00:35:32,198 --> 00:35:33,365
What the hell happened?
502
00:35:33,399 --> 00:35:34,966
The feds were waiting for us.
503
00:35:35,000 --> 00:35:37,469
I mean, they knew
about the shipment.
504
00:35:37,503 --> 00:35:39,143
I mean, someone must
have tipped them off.
505
00:35:39,171 --> 00:35:41,072
- How else?
- So you're saying we got a mole?
506
00:35:44,210 --> 00:35:46,378
And it's gonna get worse
when the Colombians realize
507
00:35:46,412 --> 00:35:49,281
that we just lost
them 5 million bucks.
508
00:35:49,315 --> 00:35:52,017
How much coke do we
have left, including reserves?
509
00:35:55,921 --> 00:35:57,789
Well, Epifanio is sending
a shipment tonight.
510
00:35:57,823 --> 00:36:01,159
We can just sell it, you
know, and pay the Colombians.
511
00:36:01,193 --> 00:36:03,362
- We'll be fine.
- Epifanio?
512
00:36:03,395 --> 00:36:06,031
He hasn't exactly been
very reliable recently.
513
00:36:06,064 --> 00:36:08,367
I mean, that's why we're in
this mess in the first place.
514
00:36:10,736 --> 00:36:12,338
We're losing customers to Eric,
515
00:36:12,371 --> 00:36:13,872
we owe the Colombians 5 million,
516
00:36:13,905 --> 00:36:15,417
and if he doesn't come
through, we got nothing.
517
00:36:15,441 --> 00:36:16,875
Well, do you have an idea?
518
00:36:22,180 --> 00:36:24,216
What? Speak up.
519
00:36:26,518 --> 00:36:30,188
Well, you know I don't often
question your decisions...
520
00:36:31,723 --> 00:36:35,494
We're on the hook
for 5 million bucks.
521
00:36:35,527 --> 00:36:38,764
Sell Teresa to
Epifanio for $5 million.
522
00:36:38,797 --> 00:36:40,437
Use that money to pay
back the Colombians,
523
00:36:40,466 --> 00:36:43,001
and we are back in business.
524
00:36:51,710 --> 00:36:54,880
You must love your business
more than you hate Epifanio.
525
00:36:57,583 --> 00:36:58,817
Maybe you're right.
526
00:37:11,430 --> 00:37:13,198
Cut that shit again,
man. Don't be stingy.
527
00:37:13,231 --> 00:37:14,742
It's stepped so much,
I don't even think
528
00:37:14,766 --> 00:37:16,802
legally we can call
it cocaine anymore.
529
00:37:16,835 --> 00:37:18,437
When was the last
time you talked to him?
530
00:37:18,470 --> 00:37:19,881
Like, an hour,
like... I don't know...
531
00:37:19,905 --> 00:37:21,707
Two... two hours ago.
532
00:37:21,740 --> 00:37:23,251
I mean, I've been texting
him. He's not answering.
533
00:37:23,275 --> 00:37:24,910
And I-I walked
over to that bus stop,
534
00:37:24,943 --> 00:37:26,512
like, three times, and...
535
00:37:29,448 --> 00:37:31,450
I don't know why I
told him to take the bus.
536
00:37:32,851 --> 00:37:34,161
I shouldn't have
taken no for an answer.
537
00:37:34,185 --> 00:37:35,430
I should have made
you pick him up.
538
00:37:35,454 --> 00:37:37,222
Tony!
539
00:37:37,255 --> 00:37:38,824
Tony, where you
been? I was texting you.
540
00:37:38,857 --> 00:37:40,225
How come you didn't answer?
541
00:37:40,258 --> 00:37:42,160
'Cause I didn't feel like it!
542
00:37:42,193 --> 00:37:43,562
I was worried about you.
543
00:37:43,595 --> 00:37:45,497
- Like if you care!
- Oh, easy, little dude.
544
00:37:45,531 --> 00:37:47,241
Show your mom some respect.
545
00:37:47,265 --> 00:37:48,676
- Just stay out of it, cabrón!
- Hey!
546
00:37:48,700 --> 00:37:50,678
Just leave me alone. Go
with your stupid boyfriend!
547
00:37:50,702 --> 00:37:52,771
I hate you! You're
an embarrassment.
548
00:37:52,804 --> 00:37:55,507
- I wish you were dead.
- Well, I'm not dead!
549
00:37:55,541 --> 00:37:57,275
I'm the one that's here.
550
00:37:57,309 --> 00:37:59,811
Now, look, I'm gonna
let you handle this.
551
00:37:59,845 --> 00:38:03,281
- Tony?
- Talk to that cabrón.
552
00:38:03,315 --> 00:38:05,684
Tony?
553
00:38:05,717 --> 00:38:08,454
Tony, come here.
554
00:38:08,487 --> 00:38:10,221
Tony, come talk to your mom.
555
00:38:13,659 --> 00:38:16,161
You have to talk to her, Tony.
556
00:38:19,698 --> 00:38:21,867
Look at me.
557
00:38:21,900 --> 00:38:22,900
Look at me.
558
00:38:25,537 --> 00:38:27,673
Okay, you have
to talk to your mom.
559
00:38:33,311 --> 00:38:35,013
You stay right there.
560
00:38:40,051 --> 00:38:41,720
You don't ever talk
to me like that again.
561
00:38:41,753 --> 00:38:43,822
You hear me?
562
00:38:43,855 --> 00:38:45,691
Do you understand me?
563
00:38:55,767 --> 00:38:57,268
What, you miss your father?
564
00:38:59,938 --> 00:39:03,341
Yeah, I miss him too,
565
00:39:03,375 --> 00:39:06,645
but we can't change
what happened,
566
00:39:06,678 --> 00:39:09,314
so whatever you're feeling
and whatever I'm feeling,
567
00:39:09,347 --> 00:39:12,884
we're gonna have to
push it down real deep.
568
00:39:12,918 --> 00:39:15,687
There's gonna be
some things in life
569
00:39:15,721 --> 00:39:18,189
that if you let
yourself care about,
570
00:39:18,223 --> 00:39:20,526
you're not gonna
be able to forget.
571
00:39:20,559 --> 00:39:22,394
So you got to keep it down.
572
00:39:22,428 --> 00:39:25,096
You got no choice.
573
00:39:25,130 --> 00:39:26,698
I need you to be a man now.
574
00:39:26,732 --> 00:39:28,634
Can you do that?
575
00:39:30,135 --> 00:39:31,603
'Cause I'm making money,
576
00:39:31,637 --> 00:39:33,605
and I'm gonna
get us out of this,
577
00:39:33,639 --> 00:39:36,408
but I need your help.
578
00:39:36,442 --> 00:39:38,243
I need you to be strong,
579
00:39:38,276 --> 00:39:41,413
and I need you to be tough.
580
00:39:41,447 --> 00:39:42,914
Can you do that?
581
00:39:44,450 --> 00:39:46,384
Can you be my little man?
582
00:39:49,488 --> 00:39:51,523
I'm sorry, mi'jo.
583
00:39:51,557 --> 00:39:54,225
I'm sorry too.
584
00:39:54,259 --> 00:39:56,595
- I'm sorry, Ma.
- It's okay, honey.
585
00:39:59,465 --> 00:40:01,399
I won't do that to
you again, okay?
586
00:40:01,433 --> 00:40:04,402
- Okay.
- I'm sorry.
41201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.