Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:02,746
Previously on
Queen of the South...
2
00:00:02,770 --> 00:00:05,473
If you leave me now, you die.
3
00:00:05,506 --> 00:00:07,175
What did she do to you?
4
00:00:07,208 --> 00:00:08,176
That puta and Guero
5
00:00:08,209 --> 00:00:09,477
stole from me.
6
00:00:09,510 --> 00:00:11,312
If you find this
girl, let me know.
7
00:00:11,345 --> 00:00:13,414
Epifanio has men
everywhere looking for her.
8
00:00:13,447 --> 00:00:16,484
Whatever he wants her
for, it's very important.
9
00:00:16,517 --> 00:00:18,819
Important enough to pretend
she doesn't mean anything.
10
00:00:18,852 --> 00:00:20,530
The second she
takes an interest in you,
11
00:00:20,554 --> 00:00:21,931
it's gonna be harder
for you to get out.
12
00:00:21,955 --> 00:00:23,524
Just do small things
when you're asked.
13
00:00:23,557 --> 00:00:25,025
She'll get bored with you.
14
00:00:25,059 --> 00:00:26,860
When life gave you a choice
15
00:00:26,894 --> 00:00:28,438
about what to do with the
man that stole from us...
16
00:00:28,462 --> 00:00:30,064
Just let him go.
17
00:00:30,098 --> 00:00:33,067
You chose mercy. That
was the wrong choice.
18
00:00:33,101 --> 00:00:36,104
Women in this business,
we cannot afford to look weak.
19
00:00:36,137 --> 00:00:39,540
When I agreed to do this,
I didn't mean antagonizing
20
00:00:39,573 --> 00:00:41,675
one of the largest
businessmen in Sinaloa.
21
00:00:41,709 --> 00:00:44,412
Everything my husband
has, I help him build,
22
00:00:44,445 --> 00:00:48,216
so if you're afraid of him, you
have to be afraid of me too.
23
00:00:48,249 --> 00:00:49,793
Teresa, where are you?
Why aren't you here?
24
00:00:49,817 --> 00:00:51,919
Find a coyote who can
take you to Dallas, Texas.
25
00:00:51,952 --> 00:00:53,754
This better be worth it, Teresa.
26
00:00:53,787 --> 00:00:56,857
You tell me. Is America as
bad as everybody says it is?
27
00:00:56,890 --> 00:00:58,792
You're gonna love it here.
28
00:01:22,450 --> 00:01:25,653
Did you take my toothpaste?
29
00:01:32,460 --> 00:01:34,362
Puta.
30
00:01:39,467 --> 00:01:42,970
There's a flower that
grows in the darkness.
31
00:01:43,003 --> 00:01:45,373
It's called lirio de los valles.
32
00:01:46,807 --> 00:01:50,010
It actually does
better in the shade.
33
00:01:50,043 --> 00:01:52,746
It blooms...
34
00:01:52,780 --> 00:01:55,816
in spite of the darkness.
35
00:01:55,849 --> 00:01:58,186
You remind me of that flower.
36
00:02:19,473 --> 00:02:21,342
I'm trying to pee.
37
00:02:21,375 --> 00:02:22,676
I want to show you something.
38
00:02:51,239 --> 00:02:53,707
It's your first delivery alone.
39
00:02:56,176 --> 00:02:58,346
You're moving up in the world.
40
00:03:12,059 --> 00:03:13,261
Here's where you're going.
41
00:03:13,294 --> 00:03:15,028
I've texted you both deliveries.
42
00:03:15,062 --> 00:03:16,430
These are the addresses.
43
00:03:16,464 --> 00:03:18,732
The first one is Sandra.
She's expecting you.
44
00:03:18,766 --> 00:03:20,368
You deliver; you
bring the money back
45
00:03:20,401 --> 00:03:23,737
to Camila's club. It's this one.
46
00:03:23,771 --> 00:03:24,838
Okay?
47
00:03:24,872 --> 00:03:26,115
You do not stop on your journey.
48
00:03:26,139 --> 00:03:27,841
That's how you
get robbed or killed.
49
00:03:27,875 --> 00:03:29,185
I don't care if you
hit something...
50
00:03:29,209 --> 00:03:32,045
A cat, a dog, a
priest. You do not stop.
51
00:03:32,079 --> 00:03:34,548
Is that clear?
52
00:03:34,582 --> 00:03:36,183
Here's the key.
53
00:03:36,216 --> 00:03:38,376
You might have to pump
the gas a few times to start it.
54
00:03:40,921 --> 00:03:43,424
If you get busted,
you say nothing.
55
00:03:43,457 --> 00:03:45,393
You just give them this card.
56
00:03:45,426 --> 00:03:47,761
It's a lawyer. You
don't say anything.
57
00:03:48,996 --> 00:03:50,564
I think I've proven
that already.
58
00:03:50,598 --> 00:03:51,808
Yeah, and it's been proven to me
59
00:03:51,832 --> 00:03:53,200
that people need reminding.
60
00:03:53,233 --> 00:03:55,769
So remember what
I've been telling you.
61
00:03:55,803 --> 00:03:57,271
You've been given a job to do.
62
00:03:57,305 --> 00:04:00,641
So be smart, don't
even think about running.
63
00:04:00,674 --> 00:04:02,218
I guarantee you
that shit will not work.
64
00:04:08,916 --> 00:04:11,719
Yeah.
65
00:04:11,752 --> 00:04:13,654
She's leaving now.
66
00:04:44,985 --> 00:04:46,763
Jerry Collins, your
client is waiting
67
00:04:46,787 --> 00:04:48,456
in the showroom.
68
00:04:48,489 --> 00:04:50,791
Jerry to the showroom, please.
69
00:04:54,528 --> 00:04:56,597
Camila, so good to see you.
70
00:04:56,630 --> 00:04:57,598
Jerry.
71
00:04:57,631 --> 00:04:58,932
Let me get you an espresso.
72
00:04:58,966 --> 00:05:00,209
We have your
favorite, Kopi Luwak,
73
00:05:00,233 --> 00:05:01,602
straight from Sumatra.
74
00:05:01,635 --> 00:05:02,812
Nobody else in
Dallas can get it.
75
00:05:02,836 --> 00:05:04,838
Oh, I'm not here for the coffee.
76
00:05:04,872 --> 00:05:06,474
Something wrong with the car?
77
00:05:06,507 --> 00:05:07,617
No, nothing like that at all.
78
00:05:07,641 --> 00:05:09,276
It runs like a dream.
79
00:05:09,309 --> 00:05:11,379
As a matter of fact,
I like it so much,
80
00:05:11,412 --> 00:05:12,646
I'm gonna buy four more.
81
00:05:14,548 --> 00:05:16,016
Thank you.
82
00:05:16,049 --> 00:05:17,317
Thank you. Thank you very much.
83
00:05:17,351 --> 00:05:19,720
I want them delivered to Mexico.
84
00:05:19,753 --> 00:05:21,021
Not a problem at all.
85
00:05:21,054 --> 00:05:22,322
Shipped to your
place in Sinaloa?
86
00:05:22,356 --> 00:05:25,058
No, they're not
mine. They're gifts.
87
00:05:25,092 --> 00:05:28,629
Gifts, that's very gracious.
88
00:05:28,662 --> 00:05:30,831
Fully loaded, all the
bells and whistles?
89
00:05:30,864 --> 00:05:32,366
There's a service
we've been offering
90
00:05:32,400 --> 00:05:34,201
to our select customers:
91
00:05:34,234 --> 00:05:36,003
bulletproof glass,
armor tech doors.
92
00:05:36,036 --> 00:05:38,372
It's very popular in Qatar.
93
00:05:38,406 --> 00:05:41,341
What am I looking at with that?
94
00:05:49,450 --> 00:05:51,919
- I'm not so gracious.
- I understand.
95
00:05:51,952 --> 00:05:53,721
Good decision.
96
00:05:53,754 --> 00:05:55,756
Shall we discuss colors?
97
00:05:55,789 --> 00:05:58,659
Um, ruby red,
98
00:05:58,692 --> 00:06:01,762
emerald green, beluga black,
99
00:06:01,795 --> 00:06:04,197
and white.
100
00:06:04,231 --> 00:06:05,866
When can you
have them delivered?
101
00:06:05,899 --> 00:06:07,777
The custom colors are
going to take a few weeks,
102
00:06:07,801 --> 00:06:09,970
but I can get you the
white one immediately.
103
00:06:11,405 --> 00:06:14,207
Send the paperwork to my office.
104
00:07:21,441 --> 00:07:23,110
Mama, that's Eduardo...
105
00:07:23,143 --> 00:07:25,779
People don't like people
who talk so much, Tony.
106
00:07:25,813 --> 00:07:27,414
How many times do I
have to tell you that?
107
00:07:27,447 --> 00:07:30,283
Open your mouth only
when you're eating, yeah?
108
00:07:30,317 --> 00:07:32,219
Okay.
109
00:08:10,758 --> 00:08:11,758
Brenda.
110
00:08:18,599 --> 00:08:20,634
Say hi. Say hi.
111
00:08:20,668 --> 00:08:22,636
Hi, Teresa. I miss you.
112
00:08:22,670 --> 00:08:24,204
I miss you, chiquito.
113
00:08:24,237 --> 00:08:25,314
Okay, well, I can't wait to...
114
00:08:25,338 --> 00:08:26,674
Yeah, yeah.
115
00:08:34,715 --> 00:08:36,416
We're at some supermarket.
116
00:08:36,449 --> 00:08:39,219
It's the biggest gringo
supermarket I've ever seen.
117
00:08:41,121 --> 00:08:43,223
Lonestar Supermarket.
118
00:08:44,592 --> 00:08:46,393
No idea.
119
00:08:46,426 --> 00:08:48,061
Are you shitting me?
120
00:08:48,095 --> 00:08:49,372
Ask someone for directions
121
00:08:49,396 --> 00:08:51,699
to Oliver Street and 11th, okay?
122
00:08:51,732 --> 00:08:54,034
There's a restaurant
called Emilio's Café.
123
00:08:54,067 --> 00:08:55,235
Emilio's Café, okay?
124
00:09:36,644 --> 00:09:38,578
Hello?
125
00:09:44,184 --> 00:09:46,419
- How you doing?
- Hi.
126
00:09:46,453 --> 00:09:48,822
I'm Teresa. James sent me.
127
00:09:48,856 --> 00:09:52,492
Chris. Sandra's on her way back.
128
00:09:52,525 --> 00:09:54,962
Come on in.
129
00:09:54,995 --> 00:09:56,964
I'm not gonna bite you.
130
00:10:02,435 --> 00:10:04,337
Mind if I pat you down?
131
00:10:19,319 --> 00:10:20,329
Can I offer you
something to eat?
132
00:10:20,353 --> 00:10:21,889
No, thanks.
133
00:10:27,460 --> 00:10:28,729
How's traffic?
134
00:10:31,298 --> 00:10:33,667
Okay.
135
00:10:33,701 --> 00:10:35,803
Usually it's hell
around this time.
136
00:10:37,037 --> 00:10:39,873
You must be lucky.
137
00:10:39,907 --> 00:10:42,976
You ever thought about
going to the casinos?
138
00:10:43,010 --> 00:10:44,778
Go ahead, use the
counter over there.
139
00:10:44,812 --> 00:10:46,714
It's cool.
140
00:10:49,482 --> 00:10:51,885
Last time I went to
the casinos, I won $53.
141
00:10:54,922 --> 00:10:57,224
You see, that morning,
142
00:10:57,257 --> 00:11:00,460
I lost a $53 pair of sunglasses.
143
00:11:00,493 --> 00:11:02,629
My girlfriend at the
time, she was pissed.
144
00:11:02,662 --> 00:11:03,864
She gave them to me.
145
00:11:03,897 --> 00:11:06,233
But out of spite, I
went back in there
146
00:11:06,266 --> 00:11:07,400
and won my money back.
147
00:11:08,601 --> 00:11:10,337
Five minutes on
that blackjack table.
148
00:11:10,370 --> 00:11:11,872
Whoo-hoo!
149
00:11:14,041 --> 00:11:17,044
So, you from Mexico
or Guatemala?
150
00:11:17,077 --> 00:11:19,046
Mexico.
151
00:11:19,079 --> 00:11:20,580
Yeah, yeah, yeah, yeah.
152
00:11:20,613 --> 00:11:23,183
You know how to
cook that Mexican food?
153
00:11:23,216 --> 00:11:26,086
Yeah, I do.
154
00:11:26,119 --> 00:11:28,221
My grandmother
taught me how to cook.
155
00:11:28,255 --> 00:11:30,257
Hell yeah.
156
00:11:34,061 --> 00:11:35,896
Yeah, I like women
that can cook.
157
00:11:37,731 --> 00:11:39,867
I could sit still for that.
158
00:11:41,701 --> 00:11:43,804
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
159
00:11:49,309 --> 00:11:52,880
Truth is, when it
comes to me and food,
160
00:11:52,913 --> 00:11:55,849
I'm so country, the last time
I had a seven-course meal,
161
00:11:55,883 --> 00:11:58,051
it was possum and
a six-pack of beer.
162
00:12:04,391 --> 00:12:05,592
Oh, good shit.
163
00:12:05,625 --> 00:12:09,096
Oh, yeah.
164
00:12:09,129 --> 00:12:11,564
How about you?
You want to do a line?
165
00:12:11,598 --> 00:12:13,133
No, I'm good.
166
00:12:13,166 --> 00:12:15,969
I like my women high.
167
00:12:16,003 --> 00:12:17,938
And can cook.
168
00:12:20,140 --> 00:12:21,508
Wendell!
169
00:12:35,989 --> 00:12:39,092
Ah, shit.
170
00:12:39,126 --> 00:12:40,293
Oh, shit.
171
00:12:41,962 --> 00:12:43,396
Hey, hey, hey, be careful.
172
00:12:43,430 --> 00:12:45,265
He pumped that sucker.
173
00:12:45,298 --> 00:12:46,800
Shit.
174
00:12:46,834 --> 00:12:49,136
You got more guts than
you could hang on a fence.
175
00:13:34,314 --> 00:13:35,282
It's very important.
176
00:13:35,315 --> 00:13:37,017
This again?
177
00:13:37,050 --> 00:13:38,852
I said I'd call him.
178
00:13:38,886 --> 00:13:40,854
Doesn't he have better
things to worry about,
179
00:13:40,888 --> 00:13:42,722
the soon-to-be governor?
180
00:13:42,755 --> 00:13:45,993
That's why I'm the
one taking care of this.
181
00:13:47,827 --> 00:13:51,064
So how do you know
she's still not in Mexico?
182
00:14:06,880 --> 00:14:07,847
Yeah?
183
00:14:07,881 --> 00:14:09,649
James, it's Teresa.
184
00:14:09,682 --> 00:14:11,751
What's wrong?
185
00:14:11,784 --> 00:14:14,187
Hey, James. This is Sandra.
186
00:14:14,221 --> 00:14:15,989
Yeah, we got some
issues over here.
187
00:14:16,023 --> 00:14:18,358
Your girl's okay.
They tried to hang us,
188
00:14:18,391 --> 00:14:19,927
but the rope broke.
189
00:14:19,960 --> 00:14:21,694
What's the damage?
190
00:14:21,728 --> 00:14:24,531
One dead asshole, one
'bout-to-be-dead asshole.
191
00:14:24,564 --> 00:14:26,766
But you need to
get over here now.
192
00:14:30,938 --> 00:14:31,905
What's happening?
193
00:14:31,939 --> 00:14:33,941
I'm on my way.
194
00:14:33,974 --> 00:14:35,642
We've got a problem.
195
00:14:51,959 --> 00:14:52,959
Sí?
196
00:14:55,395 --> 00:14:57,364
I have to go.
197
00:15:30,797 --> 00:15:32,699
See? It's gonna be fine.
198
00:15:35,868 --> 00:15:37,804
Let's see what we have in here.
199
00:15:45,945 --> 00:15:47,847
Let me see.
200
00:15:55,488 --> 00:15:56,723
Good?
201
00:15:59,993 --> 00:16:02,229
You.
202
00:16:04,331 --> 00:16:05,465
Me?
203
00:16:05,498 --> 00:16:07,400
You look like her.
204
00:16:11,504 --> 00:16:13,006
Thank you.
205
00:16:20,813 --> 00:16:22,915
Let's go outside and play.
206
00:16:27,354 --> 00:16:28,788
I'm sorry?
207
00:16:28,821 --> 00:16:30,466
I didn't travel a thousand
miles to America
208
00:16:30,490 --> 00:16:33,826
to get sexually harassed by
some shady-looking gringo.
209
00:16:33,860 --> 00:16:35,528
Do I look like a whore to you?
210
00:16:35,562 --> 00:16:37,197
- Look...
- Is that what I look like?
211
00:16:37,230 --> 00:16:38,798
- Like a whore?
- No, I'm...
212
00:16:38,831 --> 00:16:40,300
- Mom, I'm hungry.
- Oh, my God.
213
00:16:40,333 --> 00:16:42,335
Mi'jo, this is...
This is terrible.
214
00:16:42,369 --> 00:16:44,871
This is... okay,
honey, mi'jo, okay.
215
00:16:44,904 --> 00:16:47,374
You woke him up,
and I was hoping
216
00:16:47,407 --> 00:16:48,908
that he would sleep all day
217
00:16:48,941 --> 00:16:50,577
so that I wouldn't
have to feed him.
218
00:16:50,610 --> 00:16:52,645
Now I'm gonna have to feed him.
219
00:16:52,679 --> 00:16:54,057
- Mi'jo, I know. I know, mi'jo.
- I'm sorry.
220
00:16:54,081 --> 00:16:57,250
No, just give me some
money, and we can pretend
221
00:16:57,284 --> 00:16:59,419
that you never tried
to lay hands on me.
222
00:16:59,452 --> 00:17:00,720
What?
223
00:17:00,753 --> 00:17:02,031
Just give me some
money, and we can pretend
224
00:17:02,055 --> 00:17:03,266
that you never tried
to lay hands on me!
225
00:17:03,290 --> 00:17:05,892
Okay, okay, all right.
226
00:17:08,261 --> 00:17:09,229
It worked.
227
00:17:09,262 --> 00:17:10,730
I know. It worked.
228
00:17:10,763 --> 00:17:11,964
Shh.
229
00:17:21,108 --> 00:17:22,609
Excuse me?
230
00:17:22,642 --> 00:17:24,353
You know, I didn't travel a
thousand miles to America
231
00:17:24,377 --> 00:17:27,314
to get sexually harassed by
some shady-looking gringo.
232
00:17:43,430 --> 00:17:44,931
This one alive, Sandy?
233
00:17:44,964 --> 00:17:46,266
He was a minute ago.
234
00:17:51,571 --> 00:17:53,473
Yeah, still alive.
235
00:18:03,283 --> 00:18:04,284
Are you hurt?
236
00:18:13,260 --> 00:18:15,295
Who gave you the
confidence to do this?
237
00:18:17,830 --> 00:18:19,499
No one.
238
00:18:19,532 --> 00:18:22,569
You're bleeding so bad,
you cannot even lie properly.
239
00:18:22,602 --> 00:18:25,104
Is it Eric from Jimenez cartel?
240
00:18:25,138 --> 00:18:27,674
The Bird Man, was it him?
241
00:18:30,877 --> 00:18:32,979
It's okay.
242
00:18:33,012 --> 00:18:35,382
We'll get that sorted out.
243
00:18:36,483 --> 00:18:37,750
You got another drop-off.
244
00:18:37,784 --> 00:18:39,286
No Send someone else.
245
00:18:39,319 --> 00:18:40,399
She's had enough for today.
246
00:18:44,657 --> 00:18:46,159
You go back to the club now.
247
00:18:47,794 --> 00:18:50,897
Sandra turn on the stove.
248
00:20:39,238 --> 00:20:40,773
So what do you think? Good?
249
00:20:42,108 --> 00:20:43,610
Desolate.
250
00:20:43,643 --> 00:20:46,245
This place is as good as any.
251
00:21:11,638 --> 00:21:12,605
I'm busy.
252
00:21:12,639 --> 00:21:14,374
You need to come back here.
253
00:21:27,987 --> 00:21:29,422
I'll find her.
254
00:21:29,456 --> 00:21:31,157
You don't need to.
255
00:21:31,190 --> 00:21:33,025
I know where she'll be.
256
00:21:33,059 --> 00:21:35,962
He's taking her to
Culiacán, to my husband.
257
00:21:35,995 --> 00:21:39,799
There's only one highway
to get back to Mexico.
258
00:21:45,171 --> 00:21:46,506
Hey!
259
00:23:56,268 --> 00:23:58,505
Good afternoon, Officer.
How can I help you?
260
00:23:58,538 --> 00:24:01,140
Do you have any idea
how fast you were driving?
261
00:24:02,475 --> 00:24:04,076
Oh, I'm sorry, Officer.
262
00:24:04,110 --> 00:24:05,645
I don't.
263
00:24:07,046 --> 00:24:08,347
Wake her up.
264
00:24:10,883 --> 00:24:12,384
Um...
265
00:24:15,154 --> 00:24:16,923
I said wake her up.
266
00:24:16,956 --> 00:24:20,426
She's tired. Can she just...
267
00:24:20,459 --> 00:24:22,595
I'll give you my registration.
268
00:24:22,629 --> 00:24:26,833
I don't want your
registration, César.
269
00:24:26,866 --> 00:24:28,935
You know, the truth
is, I was really hoping
270
00:24:28,968 --> 00:24:31,671
you were reaching
for a gun in there.
271
00:24:31,704 --> 00:24:35,374
And then Garcia here,
he's gonna redecorate
272
00:24:35,407 --> 00:24:39,145
this Chrysler with pieces
of what used to be you.
273
00:24:45,151 --> 00:24:46,819
I see.
274
00:24:48,755 --> 00:24:50,790
Camila Vargas.
275
00:24:50,823 --> 00:24:52,992
You're not as dumb as you look.
276
00:24:53,025 --> 00:24:54,226
Both hands on the wheel.
277
00:25:03,603 --> 00:25:06,005
You think you're the bad guy?
278
00:25:06,038 --> 00:25:08,307
Dirty cop bad guy?
279
00:25:08,340 --> 00:25:10,009
You're not, my friend.
280
00:25:10,042 --> 00:25:13,646
I'm a real bad guy,
Officer... Bradley.
281
00:25:13,680 --> 00:25:15,047
Hey, come on, now.
282
00:25:15,081 --> 00:25:16,515
You're gonna have to wake up.
283
00:25:16,549 --> 00:25:18,084
Let's go. Get up.
284
00:25:18,117 --> 00:25:21,654
You're making a
mistake, Mr. Bradley.
285
00:25:21,688 --> 00:25:23,990
Very big, very big.
286
00:25:24,023 --> 00:25:25,558
I'm going to find everyone
287
00:25:25,592 --> 00:25:27,694
who you ever had
a kind feeling for,
288
00:25:27,727 --> 00:25:30,997
and I'm... and I'm gonna make
them pay for this mistake today.
289
00:25:31,030 --> 00:25:32,932
Come on.
290
00:25:36,636 --> 00:25:37,636
This way.
291
00:25:38,638 --> 00:25:40,039
Watch your head.
292
00:25:43,643 --> 00:25:45,578
I promise.
293
00:25:49,882 --> 00:25:51,751
I promise.
294
00:26:10,637 --> 00:26:14,540
I've seen a lot of girls in
my time who are trouble.
295
00:26:14,573 --> 00:26:18,010
And you... are trouble.
296
00:26:21,247 --> 00:26:22,649
Did you see what
he hit you with?
297
00:26:26,418 --> 00:26:28,354
Got to get me one of those.
298
00:26:29,956 --> 00:26:32,992
You know, you were lucky today.
299
00:26:33,025 --> 00:26:34,794
If Camila didn't have
a few state troopers
300
00:26:34,827 --> 00:26:36,763
on her payroll...
301
00:26:36,796 --> 00:26:38,731
What is she gonna
do with Batman?
302
00:26:38,765 --> 00:26:41,600
That's between them.
303
00:26:41,634 --> 00:26:46,739
Between us, I've
got a plan for a future,
304
00:26:46,773 --> 00:26:48,274
and it doesn't
include getting killed
305
00:26:48,307 --> 00:26:50,943
by crossfire meant for you.
306
00:26:53,846 --> 00:26:57,183
Don't expect to get lucky again.
307
00:27:00,452 --> 00:27:02,354
Where can I get ice?
308
00:27:02,388 --> 00:27:04,857
Ice machine's down the hall.
309
00:27:34,586 --> 00:27:37,223
You surprised me by coming here.
310
00:28:19,899 --> 00:28:22,368
She is. I'm sure of it,
311
00:28:22,401 --> 00:28:25,337
because you're here.
312
00:28:25,371 --> 00:28:27,373
I know your
loyalties are with him,
313
00:28:27,406 --> 00:28:29,575
but given the circumstances...
314
00:29:05,077 --> 00:29:09,715
If I kill you tonight, he's
going to know I did it.
315
00:29:09,748 --> 00:29:13,986
I can't get out
of this gracefully
316
00:29:14,020 --> 00:29:16,923
So you're going
to go home tonight.
317
00:29:20,126 --> 00:29:24,763
You decide whether to tell
Epifanio what you know... or not.
318
00:29:30,436 --> 00:29:33,840
Epifanio's going to
win the governorship.
319
00:29:33,873 --> 00:29:36,142
He told me once he's settled,
320
00:29:36,175 --> 00:29:38,978
he's going to
reclaim the throne,
321
00:29:39,011 --> 00:29:41,713
the throne he promised you.
322
00:29:54,961 --> 00:30:00,132
And then Epifanio's going
to sleep peacefully that night,
323
00:30:00,166 --> 00:30:02,801
knowing he has everything.
324
00:30:22,388 --> 00:30:26,192
When I return to Mexico,
325
00:30:26,225 --> 00:30:28,861
if you become my ally,
326
00:30:28,895 --> 00:30:33,532
I'm going to compensate
you in the way you deserve.
327
00:30:33,565 --> 00:30:38,337
With me, César, you can
make real, real money.
328
00:31:15,474 --> 00:31:17,276
You can go now.
329
00:31:17,309 --> 00:31:18,610
You saved my life.
330
00:31:20,947 --> 00:31:23,549
Thank you.
331
00:31:23,582 --> 00:31:25,918
- Why?
- I have my reasons.
332
00:31:28,320 --> 00:31:30,756
Go get some rest.
333
00:31:37,796 --> 00:31:40,732
I still think it's a mistake.
334
00:31:40,766 --> 00:31:43,769
We should've given her back
to Epifanio in the first place.
335
00:31:45,671 --> 00:31:48,740
Not all cards are meant
to be played at once.
336
00:31:48,774 --> 00:31:50,742
She has a purpose.
337
00:31:50,776 --> 00:31:51,776
Her time will come.
338
00:31:53,279 --> 00:31:55,281
And Batman?
339
00:31:55,314 --> 00:31:57,149
I mean, do you really
think you can trust him?
340
00:31:57,183 --> 00:31:59,151
I don't know.
341
00:31:59,185 --> 00:32:01,120
But I'll be ready if
it turns out I can't.
342
00:32:23,775 --> 00:32:25,544
Oh!
343
00:32:33,352 --> 00:32:35,521
Yeah, tired.
344
00:32:35,554 --> 00:32:37,256
I need a bed.
345
00:32:37,289 --> 00:32:39,858
I need a shower.
346
00:32:44,363 --> 00:32:45,464
Listen to me.
347
00:32:45,497 --> 00:32:46,932
I can't stay.
348
00:32:46,965 --> 00:32:48,500
- I can't stay with you tonight.
- Why?
349
00:32:48,534 --> 00:32:49,501
I need to go.
350
00:32:49,535 --> 00:32:51,337
Just take this money, okay?
351
00:32:51,370 --> 00:32:52,671
Get some food here.
352
00:32:52,704 --> 00:32:53,881
There's a motel
just across the street.
353
00:32:53,905 --> 00:32:55,274
Go there, get a room,
354
00:32:55,307 --> 00:32:56,518
and I'll come for
you tomorrow, okay?
355
00:32:56,542 --> 00:32:58,510
What's going on? Are you okay?
356
00:33:01,580 --> 00:33:02,848
- Are they here?
- No.
357
00:33:02,881 --> 00:33:04,450
Listen to me. Listen to me.
358
00:33:04,483 --> 00:33:05,851
They're not here.
359
00:33:05,884 --> 00:33:08,187
They're not here.
360
00:33:08,220 --> 00:33:11,323
I left something in Mexico
that can save our lives, okay?
361
00:33:11,357 --> 00:33:13,492
I just need to figure
out how to get it.
362
00:33:13,525 --> 00:33:15,061
Everything's gonna be fine.
363
00:33:15,094 --> 00:33:17,229
Just wait for me tomorrow, okay?
364
00:33:17,263 --> 00:33:18,797
I'll be back.
365
00:33:18,830 --> 00:33:20,999
- I'll be back here tomorrow.
- Tomorrow.
366
00:33:21,033 --> 00:33:22,934
I need to go. I'm so sorry.
367
00:33:26,405 --> 00:33:27,806
- Don't leave the room.
- No.
368
00:33:27,839 --> 00:33:29,208
Okay.
369
00:34:00,206 --> 00:34:01,907
I'm okay.
370
00:34:01,940 --> 00:34:03,775
You don't come to see
a $1,000-an-hour lawyer
371
00:34:03,809 --> 00:34:06,312
this late at night
if you're okay.
372
00:34:12,151 --> 00:34:14,120
Better
373
00:34:14,153 --> 00:34:15,721
Yeah.
374
00:34:15,754 --> 00:34:17,923
You know the trawler
company I asked you to buy?
375
00:34:17,956 --> 00:34:20,025
There's no physical way
to prove that I'm the one
376
00:34:20,058 --> 00:34:21,727
that's buying it, right?
377
00:34:21,760 --> 00:34:23,129
No chance.
378
00:34:23,162 --> 00:34:24,863
It's set up through
shell corporations.
379
00:34:24,896 --> 00:34:27,566
It's impossible to
trace back to you.
380
00:34:27,599 --> 00:34:29,535
Why?
381
00:34:29,568 --> 00:34:33,439
One of Epifanio's men...
A very dangerous man...
382
00:34:33,472 --> 00:34:36,108
Came down today to
look into my business.
383
00:34:36,142 --> 00:34:38,144
I'm afraid they're
gonna start to dig deeper
384
00:34:38,177 --> 00:34:40,479
into everything,
attempting to understand
385
00:34:40,512 --> 00:34:42,914
what I'm gonna use a
trawling company for.
386
00:34:42,948 --> 00:34:44,950
And what do you
plan on using it for?
387
00:34:44,983 --> 00:34:47,219
I told you.
388
00:34:47,253 --> 00:34:49,121
I'm gonna take over
my husband's business,
389
00:34:49,155 --> 00:34:52,090
and shipping is an
important part of that.
390
00:35:00,966 --> 00:35:03,101
Do you want me to sell it?
391
00:35:03,135 --> 00:35:05,237
What would I want
you to do that for?
392
00:35:05,271 --> 00:35:07,406
No, as long as
it's done quietly,
393
00:35:07,439 --> 00:35:10,609
you don't have anything
to worry about, right?
394
00:35:11,843 --> 00:35:12,911
I did my job.
395
00:35:12,944 --> 00:35:14,746
Good.
396
00:35:14,780 --> 00:35:17,849
You're not afraid
of... Of a war?
397
00:35:17,883 --> 00:35:20,486
This is not a war yet.
398
00:35:20,519 --> 00:35:23,455
And even if there is,
399
00:35:23,489 --> 00:35:25,491
I'm gonna win.
400
00:35:29,828 --> 00:35:31,697
You're not used to this.
401
00:35:33,665 --> 00:35:34,800
No
402
00:35:35,967 --> 00:35:37,869
Do you like it?
403
00:35:37,903 --> 00:35:41,173
Breaking the rules?
404
00:35:41,207 --> 00:35:42,908
Skirting the law?
405
00:35:49,848 --> 00:35:51,717
You just made me
think of violating ten laws
406
00:35:51,750 --> 00:35:53,685
in the state of Texas.
407
00:36:03,662 --> 00:36:05,564
Why stop now?
408
00:36:06,998 --> 00:36:09,301
Let's get through
with this first,
409
00:36:09,335 --> 00:36:12,704
and then maybe you'll
get what you want.
410
00:36:49,040 --> 00:36:50,942
Papi! Papi!
411
00:36:55,481 --> 00:36:56,558
I need an update
412
00:36:56,582 --> 00:36:58,216
before midnight, Juan Carlos.
413
00:36:58,250 --> 00:37:01,052
I'll have a better idea
if I can ship by dawn.
414
00:37:01,086 --> 00:37:03,121
Now, that's the
kind of answer I like.
415
00:37:03,154 --> 00:37:06,057
By the time the
minute hand strikes 12,
416
00:37:06,091 --> 00:37:07,225
your phone will ring.
417
00:37:07,259 --> 00:37:08,960
Papi! Papi!
418
00:37:08,994 --> 00:37:10,738
And tell Miguel that I
said that he needs to be
419
00:37:10,762 --> 00:37:12,898
more respectful when
stopped by police.
420
00:37:12,931 --> 00:37:15,033
There are some problems
I can't get him out of.
421
00:37:15,066 --> 00:37:18,537
Okay. I'll tell him.
422
00:37:18,570 --> 00:37:20,472
Papi, come outside.
You have to see.
423
00:37:20,506 --> 00:37:22,173
Okay.
424
00:37:34,853 --> 00:37:36,722
Are you Juan Carlos Ortega?
425
00:37:36,755 --> 00:37:38,557
Yeah, what's going on?
426
00:37:38,590 --> 00:37:39,925
You got a delivery.
427
00:37:39,958 --> 00:37:41,327
From who?
428
00:37:41,360 --> 00:37:43,094
They just said "a friend."
429
00:37:56,642 --> 00:37:57,876
It's good to have friends.
430
00:38:04,182 --> 00:38:05,327
Hello?
431
00:38:05,351 --> 00:38:06,985
Did I choose the right color?
432
00:38:08,554 --> 00:38:09,788
Yes.
433
00:38:09,821 --> 00:38:11,590
Pleases me to know you remember.
434
00:38:11,623 --> 00:38:14,926
Oh, I remember many things,
including the amounts of money
435
00:38:14,960 --> 00:38:16,728
you used to make before I left.
436
00:38:18,497 --> 00:38:22,200
So you've been paying
attention all the way from Texas?
437
00:38:22,233 --> 00:38:24,670
Enough to know that now
that Batman runs things,
438
00:38:24,703 --> 00:38:26,872
you don't own a part
of the building anymore.
439
00:38:28,674 --> 00:38:32,177
Sometimes you have to
accept the way things are going.
440
00:38:32,210 --> 00:38:34,012
Or not.
441
00:38:34,045 --> 00:38:37,182
You know, because if things
go back the way they used to be,
442
00:38:37,215 --> 00:38:39,618
it's so much sweeter.
443
00:38:39,651 --> 00:38:42,888
When have you ever
known me not to have a plan?
444
00:38:42,921 --> 00:38:44,690
I like what I'm hearing.
445
00:38:44,723 --> 00:38:46,892
Keep talking.
446
00:38:46,925 --> 00:38:48,727
Changes are coming.
447
00:38:48,760 --> 00:38:51,162
I'll be in touch.
448
00:39:45,551 --> 00:39:47,753
Like I said, there's a flower
449
00:39:47,786 --> 00:39:50,055
that grows in the darkness,
450
00:39:50,088 --> 00:39:53,291
lirio de los valles.
451
00:39:53,324 --> 00:39:57,429
So many reasons
it shouldn't exist.
452
00:39:57,463 --> 00:40:00,331
It must be celebrated.
453
00:40:01,567 --> 00:40:04,470
You are one of those flowers.
454
00:40:21,620 --> 00:40:24,389
So you may as well bloom,
455
00:40:24,422 --> 00:40:28,226
because it's gonna
be dark for a while.
30923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.