All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E04.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:02,746 Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,770 --> 00:00:05,473 If you leave me now, you die. 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,175 What did she do to you? 4 00:00:07,208 --> 00:00:08,176 That puta and Guero 5 00:00:08,209 --> 00:00:09,477 stole from me. 6 00:00:09,510 --> 00:00:11,312 If you find this girl, let me know. 7 00:00:11,345 --> 00:00:13,414 Epifanio has men everywhere looking for her. 8 00:00:13,447 --> 00:00:16,484 Whatever he wants her for, it's very important. 9 00:00:16,517 --> 00:00:18,819 Important enough to pretend she doesn't mean anything. 10 00:00:18,852 --> 00:00:20,530 The second she takes an interest in you, 11 00:00:20,554 --> 00:00:21,931 it's gonna be harder for you to get out. 12 00:00:21,955 --> 00:00:23,524 Just do small things when you're asked. 13 00:00:23,557 --> 00:00:25,025 She'll get bored with you. 14 00:00:25,059 --> 00:00:26,860 When life gave you a choice 15 00:00:26,894 --> 00:00:28,438 about what to do with the man that stole from us... 16 00:00:28,462 --> 00:00:30,064 Just let him go. 17 00:00:30,098 --> 00:00:33,067 You chose mercy. That was the wrong choice. 18 00:00:33,101 --> 00:00:36,104 Women in this business, we cannot afford to look weak. 19 00:00:36,137 --> 00:00:39,540 When I agreed to do this, I didn't mean antagonizing 20 00:00:39,573 --> 00:00:41,675 one of the largest businessmen in Sinaloa. 21 00:00:41,709 --> 00:00:44,412 Everything my husband has, I help him build, 22 00:00:44,445 --> 00:00:48,216 so if you're afraid of him, you have to be afraid of me too. 23 00:00:48,249 --> 00:00:49,793 Teresa, where are you? Why aren't you here? 24 00:00:49,817 --> 00:00:51,919 Find a coyote who can take you to Dallas, Texas. 25 00:00:51,952 --> 00:00:53,754 This better be worth it, Teresa. 26 00:00:53,787 --> 00:00:56,857 You tell me. Is America as bad as everybody says it is? 27 00:00:56,890 --> 00:00:58,792 You're gonna love it here. 28 00:01:22,450 --> 00:01:25,653 Did you take my toothpaste? 29 00:01:32,460 --> 00:01:34,362 Puta. 30 00:01:39,467 --> 00:01:42,970 There's a flower that grows in the darkness. 31 00:01:43,003 --> 00:01:45,373 It's called lirio de los valles. 32 00:01:46,807 --> 00:01:50,010 It actually does better in the shade. 33 00:01:50,043 --> 00:01:52,746 It blooms... 34 00:01:52,780 --> 00:01:55,816 in spite of the darkness. 35 00:01:55,849 --> 00:01:58,186 You remind me of that flower. 36 00:02:19,473 --> 00:02:21,342 I'm trying to pee. 37 00:02:21,375 --> 00:02:22,676 I want to show you something. 38 00:02:51,239 --> 00:02:53,707 It's your first delivery alone. 39 00:02:56,176 --> 00:02:58,346 You're moving up in the world. 40 00:03:12,059 --> 00:03:13,261 Here's where you're going. 41 00:03:13,294 --> 00:03:15,028 I've texted you both deliveries. 42 00:03:15,062 --> 00:03:16,430 These are the addresses. 43 00:03:16,464 --> 00:03:18,732 The first one is Sandra. She's expecting you. 44 00:03:18,766 --> 00:03:20,368 You deliver; you bring the money back 45 00:03:20,401 --> 00:03:23,737 to Camila's club. It's this one. 46 00:03:23,771 --> 00:03:24,838 Okay? 47 00:03:24,872 --> 00:03:26,115 You do not stop on your journey. 48 00:03:26,139 --> 00:03:27,841 That's how you get robbed or killed. 49 00:03:27,875 --> 00:03:29,185 I don't care if you hit something... 50 00:03:29,209 --> 00:03:32,045 A cat, a dog, a priest. You do not stop. 51 00:03:32,079 --> 00:03:34,548 Is that clear? 52 00:03:34,582 --> 00:03:36,183 Here's the key. 53 00:03:36,216 --> 00:03:38,376 You might have to pump the gas a few times to start it. 54 00:03:40,921 --> 00:03:43,424 If you get busted, you say nothing. 55 00:03:43,457 --> 00:03:45,393 You just give them this card. 56 00:03:45,426 --> 00:03:47,761 It's a lawyer. You don't say anything. 57 00:03:48,996 --> 00:03:50,564 I think I've proven that already. 58 00:03:50,598 --> 00:03:51,808 Yeah, and it's been proven to me 59 00:03:51,832 --> 00:03:53,200 that people need reminding. 60 00:03:53,233 --> 00:03:55,769 So remember what I've been telling you. 61 00:03:55,803 --> 00:03:57,271 You've been given a job to do. 62 00:03:57,305 --> 00:04:00,641 So be smart, don't even think about running. 63 00:04:00,674 --> 00:04:02,218 I guarantee you that shit will not work. 64 00:04:08,916 --> 00:04:11,719 Yeah. 65 00:04:11,752 --> 00:04:13,654 She's leaving now. 66 00:04:44,985 --> 00:04:46,763 Jerry Collins, your client is waiting 67 00:04:46,787 --> 00:04:48,456 in the showroom. 68 00:04:48,489 --> 00:04:50,791 Jerry to the showroom, please. 69 00:04:54,528 --> 00:04:56,597 Camila, so good to see you. 70 00:04:56,630 --> 00:04:57,598 Jerry. 71 00:04:57,631 --> 00:04:58,932 Let me get you an espresso. 72 00:04:58,966 --> 00:05:00,209 We have your favorite, Kopi Luwak, 73 00:05:00,233 --> 00:05:01,602 straight from Sumatra. 74 00:05:01,635 --> 00:05:02,812 Nobody else in Dallas can get it. 75 00:05:02,836 --> 00:05:04,838 Oh, I'm not here for the coffee. 76 00:05:04,872 --> 00:05:06,474 Something wrong with the car? 77 00:05:06,507 --> 00:05:07,617 No, nothing like that at all. 78 00:05:07,641 --> 00:05:09,276 It runs like a dream. 79 00:05:09,309 --> 00:05:11,379 As a matter of fact, I like it so much, 80 00:05:11,412 --> 00:05:12,646 I'm gonna buy four more. 81 00:05:14,548 --> 00:05:16,016 Thank you. 82 00:05:16,049 --> 00:05:17,317 Thank you. Thank you very much. 83 00:05:17,351 --> 00:05:19,720 I want them delivered to Mexico. 84 00:05:19,753 --> 00:05:21,021 Not a problem at all. 85 00:05:21,054 --> 00:05:22,322 Shipped to your place in Sinaloa? 86 00:05:22,356 --> 00:05:25,058 No, they're not mine. They're gifts. 87 00:05:25,092 --> 00:05:28,629 Gifts, that's very gracious. 88 00:05:28,662 --> 00:05:30,831 Fully loaded, all the bells and whistles? 89 00:05:30,864 --> 00:05:32,366 There's a service we've been offering 90 00:05:32,400 --> 00:05:34,201 to our select customers: 91 00:05:34,234 --> 00:05:36,003 bulletproof glass, armor tech doors. 92 00:05:36,036 --> 00:05:38,372 It's very popular in Qatar. 93 00:05:38,406 --> 00:05:41,341 What am I looking at with that? 94 00:05:49,450 --> 00:05:51,919 - I'm not so gracious. - I understand. 95 00:05:51,952 --> 00:05:53,721 Good decision. 96 00:05:53,754 --> 00:05:55,756 Shall we discuss colors? 97 00:05:55,789 --> 00:05:58,659 Um, ruby red, 98 00:05:58,692 --> 00:06:01,762 emerald green, beluga black, 99 00:06:01,795 --> 00:06:04,197 and white. 100 00:06:04,231 --> 00:06:05,866 When can you have them delivered? 101 00:06:05,899 --> 00:06:07,777 The custom colors are going to take a few weeks, 102 00:06:07,801 --> 00:06:09,970 but I can get you the white one immediately. 103 00:06:11,405 --> 00:06:14,207 Send the paperwork to my office. 104 00:07:21,441 --> 00:07:23,110 Mama, that's Eduardo... 105 00:07:23,143 --> 00:07:25,779 People don't like people who talk so much, Tony. 106 00:07:25,813 --> 00:07:27,414 How many times do I have to tell you that? 107 00:07:27,447 --> 00:07:30,283 Open your mouth only when you're eating, yeah? 108 00:07:30,317 --> 00:07:32,219 Okay. 109 00:08:10,758 --> 00:08:11,758 Brenda. 110 00:08:18,599 --> 00:08:20,634 Say hi. Say hi. 111 00:08:20,668 --> 00:08:22,636 Hi, Teresa. I miss you. 112 00:08:22,670 --> 00:08:24,204 I miss you, chiquito. 113 00:08:24,237 --> 00:08:25,314 Okay, well, I can't wait to... 114 00:08:25,338 --> 00:08:26,674 Yeah, yeah. 115 00:08:34,715 --> 00:08:36,416 We're at some supermarket. 116 00:08:36,449 --> 00:08:39,219 It's the biggest gringo supermarket I've ever seen. 117 00:08:41,121 --> 00:08:43,223 Lonestar Supermarket. 118 00:08:44,592 --> 00:08:46,393 No idea. 119 00:08:46,426 --> 00:08:48,061 Are you shitting me? 120 00:08:48,095 --> 00:08:49,372 Ask someone for directions 121 00:08:49,396 --> 00:08:51,699 to Oliver Street and 11th, okay? 122 00:08:51,732 --> 00:08:54,034 There's a restaurant called Emilio's Café. 123 00:08:54,067 --> 00:08:55,235 Emilio's Café, okay? 124 00:09:36,644 --> 00:09:38,578 Hello? 125 00:09:44,184 --> 00:09:46,419 - How you doing? - Hi. 126 00:09:46,453 --> 00:09:48,822 I'm Teresa. James sent me. 127 00:09:48,856 --> 00:09:52,492 Chris. Sandra's on her way back. 128 00:09:52,525 --> 00:09:54,962 Come on in. 129 00:09:54,995 --> 00:09:56,964 I'm not gonna bite you. 130 00:10:02,435 --> 00:10:04,337 Mind if I pat you down? 131 00:10:19,319 --> 00:10:20,329 Can I offer you something to eat? 132 00:10:20,353 --> 00:10:21,889 No, thanks. 133 00:10:27,460 --> 00:10:28,729 How's traffic? 134 00:10:31,298 --> 00:10:33,667 Okay. 135 00:10:33,701 --> 00:10:35,803 Usually it's hell around this time. 136 00:10:37,037 --> 00:10:39,873 You must be lucky. 137 00:10:39,907 --> 00:10:42,976 You ever thought about going to the casinos? 138 00:10:43,010 --> 00:10:44,778 Go ahead, use the counter over there. 139 00:10:44,812 --> 00:10:46,714 It's cool. 140 00:10:49,482 --> 00:10:51,885 Last time I went to the casinos, I won $53. 141 00:10:54,922 --> 00:10:57,224 You see, that morning, 142 00:10:57,257 --> 00:11:00,460 I lost a $53 pair of sunglasses. 143 00:11:00,493 --> 00:11:02,629 My girlfriend at the time, she was pissed. 144 00:11:02,662 --> 00:11:03,864 She gave them to me. 145 00:11:03,897 --> 00:11:06,233 But out of spite, I went back in there 146 00:11:06,266 --> 00:11:07,400 and won my money back. 147 00:11:08,601 --> 00:11:10,337 Five minutes on that blackjack table. 148 00:11:10,370 --> 00:11:11,872 Whoo-hoo! 149 00:11:14,041 --> 00:11:17,044 So, you from Mexico or Guatemala? 150 00:11:17,077 --> 00:11:19,046 Mexico. 151 00:11:19,079 --> 00:11:20,580 Yeah, yeah, yeah, yeah. 152 00:11:20,613 --> 00:11:23,183 You know how to cook that Mexican food? 153 00:11:23,216 --> 00:11:26,086 Yeah, I do. 154 00:11:26,119 --> 00:11:28,221 My grandmother taught me how to cook. 155 00:11:28,255 --> 00:11:30,257 Hell yeah. 156 00:11:34,061 --> 00:11:35,896 Yeah, I like women that can cook. 157 00:11:37,731 --> 00:11:39,867 I could sit still for that. 158 00:11:41,701 --> 00:11:43,804 Thank you, thank you, thank you, thank you. 159 00:11:49,309 --> 00:11:52,880 Truth is, when it comes to me and food, 160 00:11:52,913 --> 00:11:55,849 I'm so country, the last time I had a seven-course meal, 161 00:11:55,883 --> 00:11:58,051 it was possum and a six-pack of beer. 162 00:12:04,391 --> 00:12:05,592 Oh, good shit. 163 00:12:05,625 --> 00:12:09,096 Oh, yeah. 164 00:12:09,129 --> 00:12:11,564 How about you? You want to do a line? 165 00:12:11,598 --> 00:12:13,133 No, I'm good. 166 00:12:13,166 --> 00:12:15,969 I like my women high. 167 00:12:16,003 --> 00:12:17,938 And can cook. 168 00:12:20,140 --> 00:12:21,508 Wendell! 169 00:12:35,989 --> 00:12:39,092 Ah, shit. 170 00:12:39,126 --> 00:12:40,293 Oh, shit. 171 00:12:41,962 --> 00:12:43,396 Hey, hey, hey, be careful. 172 00:12:43,430 --> 00:12:45,265 He pumped that sucker. 173 00:12:45,298 --> 00:12:46,800 Shit. 174 00:12:46,834 --> 00:12:49,136 You got more guts than you could hang on a fence. 175 00:13:34,314 --> 00:13:35,282 It's very important. 176 00:13:35,315 --> 00:13:37,017 This again? 177 00:13:37,050 --> 00:13:38,852 I said I'd call him. 178 00:13:38,886 --> 00:13:40,854 Doesn't he have better things to worry about, 179 00:13:40,888 --> 00:13:42,722 the soon-to-be governor? 180 00:13:42,755 --> 00:13:45,993 That's why I'm the one taking care of this. 181 00:13:47,827 --> 00:13:51,064 So how do you know she's still not in Mexico? 182 00:14:06,880 --> 00:14:07,847 Yeah? 183 00:14:07,881 --> 00:14:09,649 James, it's Teresa. 184 00:14:09,682 --> 00:14:11,751 What's wrong? 185 00:14:11,784 --> 00:14:14,187 Hey, James. This is Sandra. 186 00:14:14,221 --> 00:14:15,989 Yeah, we got some issues over here. 187 00:14:16,023 --> 00:14:18,358 Your girl's okay. They tried to hang us, 188 00:14:18,391 --> 00:14:19,927 but the rope broke. 189 00:14:19,960 --> 00:14:21,694 What's the damage? 190 00:14:21,728 --> 00:14:24,531 One dead asshole, one 'bout-to-be-dead asshole. 191 00:14:24,564 --> 00:14:26,766 But you need to get over here now. 192 00:14:30,938 --> 00:14:31,905 What's happening? 193 00:14:31,939 --> 00:14:33,941 I'm on my way. 194 00:14:33,974 --> 00:14:35,642 We've got a problem. 195 00:14:51,959 --> 00:14:52,959 Sí? 196 00:14:55,395 --> 00:14:57,364 I have to go. 197 00:15:30,797 --> 00:15:32,699 See? It's gonna be fine. 198 00:15:35,868 --> 00:15:37,804 Let's see what we have in here. 199 00:15:45,945 --> 00:15:47,847 Let me see. 200 00:15:55,488 --> 00:15:56,723 Good? 201 00:15:59,993 --> 00:16:02,229 You. 202 00:16:04,331 --> 00:16:05,465 Me? 203 00:16:05,498 --> 00:16:07,400 You look like her. 204 00:16:11,504 --> 00:16:13,006 Thank you. 205 00:16:20,813 --> 00:16:22,915 Let's go outside and play. 206 00:16:27,354 --> 00:16:28,788 I'm sorry? 207 00:16:28,821 --> 00:16:30,466 I didn't travel a thousand miles to America 208 00:16:30,490 --> 00:16:33,826 to get sexually harassed by some shady-looking gringo. 209 00:16:33,860 --> 00:16:35,528 Do I look like a whore to you? 210 00:16:35,562 --> 00:16:37,197 - Look... - Is that what I look like? 211 00:16:37,230 --> 00:16:38,798 - Like a whore? - No, I'm... 212 00:16:38,831 --> 00:16:40,300 - Mom, I'm hungry. - Oh, my God. 213 00:16:40,333 --> 00:16:42,335 Mi'jo, this is... This is terrible. 214 00:16:42,369 --> 00:16:44,871 This is... okay, honey, mi'jo, okay. 215 00:16:44,904 --> 00:16:47,374 You woke him up, and I was hoping 216 00:16:47,407 --> 00:16:48,908 that he would sleep all day 217 00:16:48,941 --> 00:16:50,577 so that I wouldn't have to feed him. 218 00:16:50,610 --> 00:16:52,645 Now I'm gonna have to feed him. 219 00:16:52,679 --> 00:16:54,057 - Mi'jo, I know. I know, mi'jo. - I'm sorry. 220 00:16:54,081 --> 00:16:57,250 No, just give me some money, and we can pretend 221 00:16:57,284 --> 00:16:59,419 that you never tried to lay hands on me. 222 00:16:59,452 --> 00:17:00,720 What? 223 00:17:00,753 --> 00:17:02,031 Just give me some money, and we can pretend 224 00:17:02,055 --> 00:17:03,266 that you never tried to lay hands on me! 225 00:17:03,290 --> 00:17:05,892 Okay, okay, all right. 226 00:17:08,261 --> 00:17:09,229 It worked. 227 00:17:09,262 --> 00:17:10,730 I know. It worked. 228 00:17:10,763 --> 00:17:11,964 Shh. 229 00:17:21,108 --> 00:17:22,609 Excuse me? 230 00:17:22,642 --> 00:17:24,353 You know, I didn't travel a thousand miles to America 231 00:17:24,377 --> 00:17:27,314 to get sexually harassed by some shady-looking gringo. 232 00:17:43,430 --> 00:17:44,931 This one alive, Sandy? 233 00:17:44,964 --> 00:17:46,266 He was a minute ago. 234 00:17:51,571 --> 00:17:53,473 Yeah, still alive. 235 00:18:03,283 --> 00:18:04,284 Are you hurt? 236 00:18:13,260 --> 00:18:15,295 Who gave you the confidence to do this? 237 00:18:17,830 --> 00:18:19,499 No one. 238 00:18:19,532 --> 00:18:22,569 You're bleeding so bad, you cannot even lie properly. 239 00:18:22,602 --> 00:18:25,104 Is it Eric from Jimenez cartel? 240 00:18:25,138 --> 00:18:27,674 The Bird Man, was it him? 241 00:18:30,877 --> 00:18:32,979 It's okay. 242 00:18:33,012 --> 00:18:35,382 We'll get that sorted out. 243 00:18:36,483 --> 00:18:37,750 You got another drop-off. 244 00:18:37,784 --> 00:18:39,286 No Send someone else. 245 00:18:39,319 --> 00:18:40,399 She's had enough for today. 246 00:18:44,657 --> 00:18:46,159 You go back to the club now. 247 00:18:47,794 --> 00:18:50,897 Sandra turn on the stove. 248 00:20:39,238 --> 00:20:40,773 So what do you think? Good? 249 00:20:42,108 --> 00:20:43,610 Desolate. 250 00:20:43,643 --> 00:20:46,245 This place is as good as any. 251 00:21:11,638 --> 00:21:12,605 I'm busy. 252 00:21:12,639 --> 00:21:14,374 You need to come back here. 253 00:21:27,987 --> 00:21:29,422 I'll find her. 254 00:21:29,456 --> 00:21:31,157 You don't need to. 255 00:21:31,190 --> 00:21:33,025 I know where she'll be. 256 00:21:33,059 --> 00:21:35,962 He's taking her to Culiacán, to my husband. 257 00:21:35,995 --> 00:21:39,799 There's only one highway to get back to Mexico. 258 00:21:45,171 --> 00:21:46,506 Hey! 259 00:23:56,268 --> 00:23:58,505 Good afternoon, Officer. How can I help you? 260 00:23:58,538 --> 00:24:01,140 Do you have any idea how fast you were driving? 261 00:24:02,475 --> 00:24:04,076 Oh, I'm sorry, Officer. 262 00:24:04,110 --> 00:24:05,645 I don't. 263 00:24:07,046 --> 00:24:08,347 Wake her up. 264 00:24:10,883 --> 00:24:12,384 Um... 265 00:24:15,154 --> 00:24:16,923 I said wake her up. 266 00:24:16,956 --> 00:24:20,426 She's tired. Can she just... 267 00:24:20,459 --> 00:24:22,595 I'll give you my registration. 268 00:24:22,629 --> 00:24:26,833 I don't want your registration, César. 269 00:24:26,866 --> 00:24:28,935 You know, the truth is, I was really hoping 270 00:24:28,968 --> 00:24:31,671 you were reaching for a gun in there. 271 00:24:31,704 --> 00:24:35,374 And then Garcia here, he's gonna redecorate 272 00:24:35,407 --> 00:24:39,145 this Chrysler with pieces of what used to be you. 273 00:24:45,151 --> 00:24:46,819 I see. 274 00:24:48,755 --> 00:24:50,790 Camila Vargas. 275 00:24:50,823 --> 00:24:52,992 You're not as dumb as you look. 276 00:24:53,025 --> 00:24:54,226 Both hands on the wheel. 277 00:25:03,603 --> 00:25:06,005 You think you're the bad guy? 278 00:25:06,038 --> 00:25:08,307 Dirty cop bad guy? 279 00:25:08,340 --> 00:25:10,009 You're not, my friend. 280 00:25:10,042 --> 00:25:13,646 I'm a real bad guy, Officer... Bradley. 281 00:25:13,680 --> 00:25:15,047 Hey, come on, now. 282 00:25:15,081 --> 00:25:16,515 You're gonna have to wake up. 283 00:25:16,549 --> 00:25:18,084 Let's go. Get up. 284 00:25:18,117 --> 00:25:21,654 You're making a mistake, Mr. Bradley. 285 00:25:21,688 --> 00:25:23,990 Very big, very big. 286 00:25:24,023 --> 00:25:25,558 I'm going to find everyone 287 00:25:25,592 --> 00:25:27,694 who you ever had a kind feeling for, 288 00:25:27,727 --> 00:25:30,997 and I'm... and I'm gonna make them pay for this mistake today. 289 00:25:31,030 --> 00:25:32,932 Come on. 290 00:25:36,636 --> 00:25:37,636 This way. 291 00:25:38,638 --> 00:25:40,039 Watch your head. 292 00:25:43,643 --> 00:25:45,578 I promise. 293 00:25:49,882 --> 00:25:51,751 I promise. 294 00:26:10,637 --> 00:26:14,540 I've seen a lot of girls in my time who are trouble. 295 00:26:14,573 --> 00:26:18,010 And you... are trouble. 296 00:26:21,247 --> 00:26:22,649 Did you see what he hit you with? 297 00:26:26,418 --> 00:26:28,354 Got to get me one of those. 298 00:26:29,956 --> 00:26:32,992 You know, you were lucky today. 299 00:26:33,025 --> 00:26:34,794 If Camila didn't have a few state troopers 300 00:26:34,827 --> 00:26:36,763 on her payroll... 301 00:26:36,796 --> 00:26:38,731 What is she gonna do with Batman? 302 00:26:38,765 --> 00:26:41,600 That's between them. 303 00:26:41,634 --> 00:26:46,739 Between us, I've got a plan for a future, 304 00:26:46,773 --> 00:26:48,274 and it doesn't include getting killed 305 00:26:48,307 --> 00:26:50,943 by crossfire meant for you. 306 00:26:53,846 --> 00:26:57,183 Don't expect to get lucky again. 307 00:27:00,452 --> 00:27:02,354 Where can I get ice? 308 00:27:02,388 --> 00:27:04,857 Ice machine's down the hall. 309 00:27:34,586 --> 00:27:37,223 You surprised me by coming here. 310 00:28:19,899 --> 00:28:22,368 She is. I'm sure of it, 311 00:28:22,401 --> 00:28:25,337 because you're here. 312 00:28:25,371 --> 00:28:27,373 I know your loyalties are with him, 313 00:28:27,406 --> 00:28:29,575 but given the circumstances... 314 00:29:05,077 --> 00:29:09,715 If I kill you tonight, he's going to know I did it. 315 00:29:09,748 --> 00:29:13,986 I can't get out of this gracefully 316 00:29:14,020 --> 00:29:16,923 So you're going to go home tonight. 317 00:29:20,126 --> 00:29:24,763 You decide whether to tell Epifanio what you know... or not. 318 00:29:30,436 --> 00:29:33,840 Epifanio's going to win the governorship. 319 00:29:33,873 --> 00:29:36,142 He told me once he's settled, 320 00:29:36,175 --> 00:29:38,978 he's going to reclaim the throne, 321 00:29:39,011 --> 00:29:41,713 the throne he promised you. 322 00:29:54,961 --> 00:30:00,132 And then Epifanio's going to sleep peacefully that night, 323 00:30:00,166 --> 00:30:02,801 knowing he has everything. 324 00:30:22,388 --> 00:30:26,192 When I return to Mexico, 325 00:30:26,225 --> 00:30:28,861 if you become my ally, 326 00:30:28,895 --> 00:30:33,532 I'm going to compensate you in the way you deserve. 327 00:30:33,565 --> 00:30:38,337 With me, César, you can make real, real money. 328 00:31:15,474 --> 00:31:17,276 You can go now. 329 00:31:17,309 --> 00:31:18,610 You saved my life. 330 00:31:20,947 --> 00:31:23,549 Thank you. 331 00:31:23,582 --> 00:31:25,918 - Why? - I have my reasons. 332 00:31:28,320 --> 00:31:30,756 Go get some rest. 333 00:31:37,796 --> 00:31:40,732 I still think it's a mistake. 334 00:31:40,766 --> 00:31:43,769 We should've given her back to Epifanio in the first place. 335 00:31:45,671 --> 00:31:48,740 Not all cards are meant to be played at once. 336 00:31:48,774 --> 00:31:50,742 She has a purpose. 337 00:31:50,776 --> 00:31:51,776 Her time will come. 338 00:31:53,279 --> 00:31:55,281 And Batman? 339 00:31:55,314 --> 00:31:57,149 I mean, do you really think you can trust him? 340 00:31:57,183 --> 00:31:59,151 I don't know. 341 00:31:59,185 --> 00:32:01,120 But I'll be ready if it turns out I can't. 342 00:32:23,775 --> 00:32:25,544 Oh! 343 00:32:33,352 --> 00:32:35,521 Yeah, tired. 344 00:32:35,554 --> 00:32:37,256 I need a bed. 345 00:32:37,289 --> 00:32:39,858 I need a shower. 346 00:32:44,363 --> 00:32:45,464 Listen to me. 347 00:32:45,497 --> 00:32:46,932 I can't stay. 348 00:32:46,965 --> 00:32:48,500 - I can't stay with you tonight. - Why? 349 00:32:48,534 --> 00:32:49,501 I need to go. 350 00:32:49,535 --> 00:32:51,337 Just take this money, okay? 351 00:32:51,370 --> 00:32:52,671 Get some food here. 352 00:32:52,704 --> 00:32:53,881 There's a motel just across the street. 353 00:32:53,905 --> 00:32:55,274 Go there, get a room, 354 00:32:55,307 --> 00:32:56,518 and I'll come for you tomorrow, okay? 355 00:32:56,542 --> 00:32:58,510 What's going on? Are you okay? 356 00:33:01,580 --> 00:33:02,848 - Are they here? - No. 357 00:33:02,881 --> 00:33:04,450 Listen to me. Listen to me. 358 00:33:04,483 --> 00:33:05,851 They're not here. 359 00:33:05,884 --> 00:33:08,187 They're not here. 360 00:33:08,220 --> 00:33:11,323 I left something in Mexico that can save our lives, okay? 361 00:33:11,357 --> 00:33:13,492 I just need to figure out how to get it. 362 00:33:13,525 --> 00:33:15,061 Everything's gonna be fine. 363 00:33:15,094 --> 00:33:17,229 Just wait for me tomorrow, okay? 364 00:33:17,263 --> 00:33:18,797 I'll be back. 365 00:33:18,830 --> 00:33:20,999 - I'll be back here tomorrow. - Tomorrow. 366 00:33:21,033 --> 00:33:22,934 I need to go. I'm so sorry. 367 00:33:26,405 --> 00:33:27,806 - Don't leave the room. - No. 368 00:33:27,839 --> 00:33:29,208 Okay. 369 00:34:00,206 --> 00:34:01,907 I'm okay. 370 00:34:01,940 --> 00:34:03,775 You don't come to see a $1,000-an-hour lawyer 371 00:34:03,809 --> 00:34:06,312 this late at night if you're okay. 372 00:34:12,151 --> 00:34:14,120 Better 373 00:34:14,153 --> 00:34:15,721 Yeah. 374 00:34:15,754 --> 00:34:17,923 You know the trawler company I asked you to buy? 375 00:34:17,956 --> 00:34:20,025 There's no physical way to prove that I'm the one 376 00:34:20,058 --> 00:34:21,727 that's buying it, right? 377 00:34:21,760 --> 00:34:23,129 No chance. 378 00:34:23,162 --> 00:34:24,863 It's set up through shell corporations. 379 00:34:24,896 --> 00:34:27,566 It's impossible to trace back to you. 380 00:34:27,599 --> 00:34:29,535 Why? 381 00:34:29,568 --> 00:34:33,439 One of Epifanio's men... A very dangerous man... 382 00:34:33,472 --> 00:34:36,108 Came down today to look into my business. 383 00:34:36,142 --> 00:34:38,144 I'm afraid they're gonna start to dig deeper 384 00:34:38,177 --> 00:34:40,479 into everything, attempting to understand 385 00:34:40,512 --> 00:34:42,914 what I'm gonna use a trawling company for. 386 00:34:42,948 --> 00:34:44,950 And what do you plan on using it for? 387 00:34:44,983 --> 00:34:47,219 I told you. 388 00:34:47,253 --> 00:34:49,121 I'm gonna take over my husband's business, 389 00:34:49,155 --> 00:34:52,090 and shipping is an important part of that. 390 00:35:00,966 --> 00:35:03,101 Do you want me to sell it? 391 00:35:03,135 --> 00:35:05,237 What would I want you to do that for? 392 00:35:05,271 --> 00:35:07,406 No, as long as it's done quietly, 393 00:35:07,439 --> 00:35:10,609 you don't have anything to worry about, right? 394 00:35:11,843 --> 00:35:12,911 I did my job. 395 00:35:12,944 --> 00:35:14,746 Good. 396 00:35:14,780 --> 00:35:17,849 You're not afraid of... Of a war? 397 00:35:17,883 --> 00:35:20,486 This is not a war yet. 398 00:35:20,519 --> 00:35:23,455 And even if there is, 399 00:35:23,489 --> 00:35:25,491 I'm gonna win. 400 00:35:29,828 --> 00:35:31,697 You're not used to this. 401 00:35:33,665 --> 00:35:34,800 No 402 00:35:35,967 --> 00:35:37,869 Do you like it? 403 00:35:37,903 --> 00:35:41,173 Breaking the rules? 404 00:35:41,207 --> 00:35:42,908 Skirting the law? 405 00:35:49,848 --> 00:35:51,717 You just made me think of violating ten laws 406 00:35:51,750 --> 00:35:53,685 in the state of Texas. 407 00:36:03,662 --> 00:36:05,564 Why stop now? 408 00:36:06,998 --> 00:36:09,301 Let's get through with this first, 409 00:36:09,335 --> 00:36:12,704 and then maybe you'll get what you want. 410 00:36:49,040 --> 00:36:50,942 Papi! Papi! 411 00:36:55,481 --> 00:36:56,558 I need an update 412 00:36:56,582 --> 00:36:58,216 before midnight, Juan Carlos. 413 00:36:58,250 --> 00:37:01,052 I'll have a better idea if I can ship by dawn. 414 00:37:01,086 --> 00:37:03,121 Now, that's the kind of answer I like. 415 00:37:03,154 --> 00:37:06,057 By the time the minute hand strikes 12, 416 00:37:06,091 --> 00:37:07,225 your phone will ring. 417 00:37:07,259 --> 00:37:08,960 Papi! Papi! 418 00:37:08,994 --> 00:37:10,738 And tell Miguel that I said that he needs to be 419 00:37:10,762 --> 00:37:12,898 more respectful when stopped by police. 420 00:37:12,931 --> 00:37:15,033 There are some problems I can't get him out of. 421 00:37:15,066 --> 00:37:18,537 Okay. I'll tell him. 422 00:37:18,570 --> 00:37:20,472 Papi, come outside. You have to see. 423 00:37:20,506 --> 00:37:22,173 Okay. 424 00:37:34,853 --> 00:37:36,722 Are you Juan Carlos Ortega? 425 00:37:36,755 --> 00:37:38,557 Yeah, what's going on? 426 00:37:38,590 --> 00:37:39,925 You got a delivery. 427 00:37:39,958 --> 00:37:41,327 From who? 428 00:37:41,360 --> 00:37:43,094 They just said "a friend." 429 00:37:56,642 --> 00:37:57,876 It's good to have friends. 430 00:38:04,182 --> 00:38:05,327 Hello? 431 00:38:05,351 --> 00:38:06,985 Did I choose the right color? 432 00:38:08,554 --> 00:38:09,788 Yes. 433 00:38:09,821 --> 00:38:11,590 Pleases me to know you remember. 434 00:38:11,623 --> 00:38:14,926 Oh, I remember many things, including the amounts of money 435 00:38:14,960 --> 00:38:16,728 you used to make before I left. 436 00:38:18,497 --> 00:38:22,200 So you've been paying attention all the way from Texas? 437 00:38:22,233 --> 00:38:24,670 Enough to know that now that Batman runs things, 438 00:38:24,703 --> 00:38:26,872 you don't own a part of the building anymore. 439 00:38:28,674 --> 00:38:32,177 Sometimes you have to accept the way things are going. 440 00:38:32,210 --> 00:38:34,012 Or not. 441 00:38:34,045 --> 00:38:37,182 You know, because if things go back the way they used to be, 442 00:38:37,215 --> 00:38:39,618 it's so much sweeter. 443 00:38:39,651 --> 00:38:42,888 When have you ever known me not to have a plan? 444 00:38:42,921 --> 00:38:44,690 I like what I'm hearing. 445 00:38:44,723 --> 00:38:46,892 Keep talking. 446 00:38:46,925 --> 00:38:48,727 Changes are coming. 447 00:38:48,760 --> 00:38:51,162 I'll be in touch. 448 00:39:45,551 --> 00:39:47,753 Like I said, there's a flower 449 00:39:47,786 --> 00:39:50,055 that grows in the darkness, 450 00:39:50,088 --> 00:39:53,291 lirio de los valles. 451 00:39:53,324 --> 00:39:57,429 So many reasons it shouldn't exist. 452 00:39:57,463 --> 00:40:00,331 It must be celebrated. 453 00:40:01,567 --> 00:40:04,470 You are one of those flowers. 454 00:40:21,620 --> 00:40:24,389 So you may as well bloom, 455 00:40:24,422 --> 00:40:28,226 because it's gonna be dark for a while. 30923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.