All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,108 --> 00:00:09,177 My name is Teresa Mendoza. 2 00:00:09,210 --> 00:00:11,011 I am from M茅xico. 3 00:00:11,045 --> 00:00:14,648 I was born poor, not that that's bad. 4 00:00:14,682 --> 00:00:18,752 But take it from me, I've been poor. 5 00:00:18,786 --> 00:00:21,021 And I've been rich. 6 00:00:21,055 --> 00:00:23,057 Rich is better. 7 00:00:23,091 --> 00:00:24,992 Believe me. 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,695 Because now I run the biggest drug empire 9 00:00:27,728 --> 00:00:30,264 in the Western hemisphere. 10 00:00:30,298 --> 00:00:32,032 You could say, I'm living proof 11 00:00:32,066 --> 00:00:35,035 that the American dream is alive and well. 12 00:00:35,069 --> 00:00:37,171 And I've become good at it. 13 00:00:37,205 --> 00:00:39,340 And you may not agree with how I got here, 14 00:00:39,373 --> 00:00:40,874 but I don't care. 15 00:00:40,908 --> 00:00:42,343 And you shouldn't judge. 16 00:00:42,376 --> 00:00:44,545 Thanks to me, you always had weed 17 00:00:44,578 --> 00:00:46,747 for your stupid weekend dinner parties 18 00:00:46,780 --> 00:00:48,949 or a gram for your shitty bachelorette thing. 19 00:00:49,983 --> 00:00:51,119 You're welcome. 20 00:00:51,152 --> 00:00:53,187 But the trick... 21 00:00:53,221 --> 00:00:55,022 is to stay alive long enough 22 00:00:55,055 --> 00:00:57,391 to enjoy the fruits of this labor. 23 00:01:02,430 --> 00:01:03,731 In this business, 24 00:01:03,764 --> 00:01:06,134 your shelf life is only so long. 25 00:01:06,167 --> 00:01:07,968 I knew this day would come. 26 00:01:08,001 --> 00:01:11,372 People have been trying to do this since Sinaloa. 27 00:01:16,510 --> 00:01:18,579 Hola, buenas. How much? 28 00:01:18,612 --> 00:01:20,581 A thousand. 29 00:01:25,419 --> 00:01:28,055 And I kept my nose clean... 30 00:01:28,088 --> 00:01:29,790 sort of. 31 00:01:31,859 --> 00:01:34,228 I had a drug of choice. 32 00:01:34,262 --> 00:01:37,631 His name was Guero. A Chicano from Texas. 33 00:01:39,200 --> 00:01:41,635 Hola. Do you need money changed? 34 00:01:41,669 --> 00:01:43,971 Just watching you change money is enough. 35 00:01:46,474 --> 00:01:47,475 How much? 36 00:01:47,508 --> 00:01:49,143 Oh, my God, Guero. 37 00:01:49,177 --> 00:01:50,678 What's taking you so long? 38 00:01:50,711 --> 00:01:54,282 Oh, my God! 39 00:01:54,315 --> 00:01:55,816 Look how pretty you are. 40 00:01:55,849 --> 00:01:57,285 Look at those legs. 41 00:01:57,318 --> 00:01:58,695 Chino, look how pretty this girl is. 42 00:01:58,719 --> 00:02:00,421 She is so pretty. 43 00:02:00,454 --> 00:02:02,490 Oh, honey, you're too pretty to be working here. 44 00:02:02,523 --> 00:02:04,958 - What? Okay, she's pretty. - Hey, you're beautiful. 45 00:02:04,992 --> 00:02:06,927 The two of you could be twins. 46 00:02:06,960 --> 00:02:08,996 BRENDA He's always exaggerating! 47 00:02:09,029 --> 00:02:10,964 Chino, that hurts! Don't do that! 48 00:02:10,998 --> 00:02:13,501 I don't like that! Ow 49 00:02:29,583 --> 00:02:31,485 You ever do that to another girl, 50 00:02:31,519 --> 00:02:32,853 I'm gonna find you. 51 00:02:32,886 --> 00:02:34,622 - All right? - All right. 52 00:02:34,655 --> 00:02:36,790 I got to be honest... 53 00:02:36,824 --> 00:02:40,894 this was the sweetest thing anyone had ever done for me. 54 00:02:55,075 --> 00:02:56,877 So... 55 00:02:56,910 --> 00:02:59,179 now that you're out of a job, 56 00:02:59,213 --> 00:03:01,515 you coming with us? 57 00:03:05,353 --> 00:03:07,921 Shit, man. 58 00:03:07,955 --> 00:03:11,259 When I fell, I fell hard. 59 00:03:25,473 --> 00:03:29,176 I never really had friends or much of a family, 60 00:03:29,209 --> 00:03:32,012 so fate sent me a new one. 61 00:03:32,045 --> 00:03:34,282 Guero, his cousin Chino, and Brenda. 62 00:03:34,315 --> 00:03:35,849 I can tell he really likes you. 63 00:03:35,883 --> 00:03:37,918 I know this things 'cause I'm like a witch. 64 00:03:37,951 --> 00:03:39,086 Bueno, a sexy witch. 65 00:03:40,388 --> 00:03:42,256 I can teach you so many things. 66 00:03:42,290 --> 00:03:44,525 What do you think about Chino? 67 00:03:44,558 --> 00:03:46,226 He's so cute, huh? 68 00:03:46,260 --> 00:03:48,228 He talks a lot, but that's men, am I right? 69 00:03:48,262 --> 00:03:50,474 I mean, you always have to be like, "Ay, you're so handsome. 70 00:03:50,498 --> 00:03:53,401 Your cock is so big," blah blah blah. 71 00:03:53,434 --> 00:03:55,135 I mean, he's not the brightest, 72 00:03:55,168 --> 00:03:57,905 but at least he's not complicated, huh? 73 00:03:57,938 --> 00:03:59,707 Are you blushing? 74 00:03:59,740 --> 00:04:00,808 Ay. 75 00:04:07,748 --> 00:04:09,550 Toma, mi'ja. 76 00:04:09,583 --> 00:04:11,118 You'll be doing me a favor. 77 00:04:11,151 --> 00:04:12,252 I got to dump this shit. 78 00:04:12,286 --> 00:04:14,121 I think I might be pregnant again. 79 00:04:14,154 --> 00:04:15,723 Congratulations. 80 00:04:15,756 --> 00:04:17,257 Ay, gracias. 81 00:04:52,893 --> 00:04:55,663 The men I knew before treated me like shit, 82 00:04:55,696 --> 00:04:57,197 but Guero... 83 00:04:57,230 --> 00:05:01,001 I felt like he saw me, protected me. 84 00:05:01,034 --> 00:05:03,036 So what if he was a drug runner? 85 00:05:03,070 --> 00:05:05,373 If you came from where I come from, 86 00:05:05,406 --> 00:05:07,975 you'd have done the same damn thing. 87 00:05:16,149 --> 00:05:18,352 It was like... 88 00:05:18,386 --> 00:05:20,621 heroin. 89 00:05:20,654 --> 00:05:23,123 I wanted it to last forever. 90 00:05:42,242 --> 00:05:44,512 I know that a lot of you hear the word "cartel" 91 00:05:44,545 --> 00:05:46,079 and think drugs and guns, 92 00:05:46,113 --> 00:05:48,015 but for me, being with Guero 93 00:05:48,048 --> 00:05:51,385 was the first time I felt connected to someone. 94 00:05:51,419 --> 00:05:53,086 On our first Christmas, 95 00:05:53,120 --> 00:05:55,255 Guero took me to meet his godfather, 96 00:05:55,288 --> 00:05:58,392 Don Epifanio, the head of the cartel. 97 00:05:58,426 --> 00:06:00,561 I knew that meant something. 98 00:06:03,531 --> 00:06:05,599 Perd贸n. Perd贸name. 99 00:06:08,569 --> 00:06:11,572 Don Epifanio and Batman are asking for you, Guero. 100 00:06:11,605 --> 00:06:13,907 And you, too, cabr贸n. 101 00:06:18,378 --> 00:06:20,614 I'll just be a minute. 102 00:06:20,648 --> 00:06:22,382 Don't get lost out here. 103 00:06:33,293 --> 00:06:36,464 I wanted to talk to you about my political plans. 104 00:06:40,000 --> 00:06:43,036 It's going to happen. 105 00:06:43,070 --> 00:06:46,940 This time next year, I will be running for governor. 106 00:06:46,974 --> 00:06:50,611 Felicitaciones Don Epifanio. 107 00:06:50,644 --> 00:06:54,448 I know you know that Camila is not happy about this, 108 00:06:54,482 --> 00:06:57,284 but if you think she and I are still in a negotiation about it, 109 00:06:57,317 --> 00:06:59,887 we are not. 110 00:06:59,920 --> 00:07:01,431 During the next year, you're going to see 111 00:07:01,455 --> 00:07:03,457 our faces less and less. 112 00:07:03,491 --> 00:07:06,660 Campaigns are about impressions. 113 00:07:06,694 --> 00:07:09,797 I need to distance myself from the business. 114 00:07:09,830 --> 00:07:11,765 So we are making slow changes now. 115 00:07:11,799 --> 00:07:15,402 And you will begin to take over day-to-day operations. 116 00:07:15,435 --> 00:07:17,337 But I'm a bit worried. 117 00:07:20,307 --> 00:07:22,643 - About what? - You are aggressive. 118 00:07:22,676 --> 00:07:25,979 I was able to cover for you. 119 00:07:26,013 --> 00:07:28,516 That's going to stop if I'm not here. 120 00:07:28,549 --> 00:07:30,584 If I'm running our thing, 121 00:07:30,618 --> 00:07:33,020 I have to do it the way I see it. 122 00:07:36,156 --> 00:07:38,158 Feliz Navidad. 123 00:07:46,500 --> 00:07:48,301 There he is. 124 00:07:48,335 --> 00:07:50,103 My Guero. 125 00:07:50,137 --> 00:07:52,472 - Se帽or. - C贸mo est谩s, hijo? 126 00:07:52,506 --> 00:07:54,542 Bien. 127 00:07:54,575 --> 00:07:56,343 Hey, guys, did you hear this? 128 00:07:56,376 --> 00:07:57,978 In his last delivery up north, 129 00:07:58,011 --> 00:08:00,447 he landed on a strip of rock so small, 130 00:08:00,480 --> 00:08:02,950 he nearly killed himself and the reception crew. 131 00:08:02,983 --> 00:08:05,953 Hey, you know, I've had a good run. 132 00:08:05,986 --> 00:08:07,888 We all got to die sometime. 133 00:08:07,921 --> 00:08:09,823 Speak for yourself, man, I go a son. 134 00:08:09,857 --> 00:08:11,725 Your son would thank us. Believe me. 135 00:08:15,028 --> 00:08:17,898 I'd like to thank you all 136 00:08:17,931 --> 00:08:22,335 for your loyalty, friendship, your hard work. 137 00:08:22,369 --> 00:08:24,204 To my family. 138 00:08:24,237 --> 00:08:27,007 - Feliz Navidad. - All: Feliz Navidad. 139 00:08:27,040 --> 00:08:28,876 And I'm looking forward to the good things 140 00:08:28,909 --> 00:08:31,579 that next year will bring. 141 00:08:40,854 --> 00:08:42,723 She's the girl you told me about? 142 00:08:44,024 --> 00:08:46,927 Mm-hmm, Teresa. 143 00:08:46,960 --> 00:08:48,629 Perd贸n. 144 00:08:50,698 --> 00:08:52,766 When your wife has to use a cell phone 145 00:08:52,800 --> 00:08:55,002 to call you from the room in your own house, 146 00:08:55,035 --> 00:08:56,670 your house is too big. 147 00:08:56,704 --> 00:08:58,505 Yes, yes, what do you want? 148 00:09:02,309 --> 00:09:03,644 Come upstairs now. 149 00:09:05,145 --> 00:09:07,114 Oh, my God. 150 00:09:07,147 --> 00:09:11,051 Tere, look at this place. It looks like a castle. 151 00:09:11,084 --> 00:09:13,120 Ugh. I want to live here. 152 00:09:13,153 --> 00:09:14,698 Maybe we should go back to the party, Brenda. 153 00:09:14,722 --> 00:09:15,865 I don't like snooping around. 154 00:09:15,889 --> 00:09:17,557 Cabrona, rich people like when people 155 00:09:17,591 --> 00:09:18,702 snoop around in their house. 156 00:09:18,726 --> 00:09:19,960 Don't worry about it. 157 00:09:19,993 --> 00:09:22,095 (gasps Look at these shoes. 158 00:09:23,496 --> 00:09:24,865 Oh, they're just sitting here. 159 00:09:24,898 --> 00:09:26,800 If there's a size six, I'm taking it. 160 00:09:26,834 --> 00:09:28,702 - Stop it. - Ay, nothing's gonna happen. 161 00:09:28,736 --> 00:09:30,303 - Relax. - Don't touch anything. 162 00:09:30,337 --> 00:09:32,706 Shit. 163 00:09:32,740 --> 00:09:33,941 I got to pee. Is that okay? 164 00:09:33,974 --> 00:09:35,909 Keep an eye out. 165 00:09:42,015 --> 00:09:43,383 No. Yes. 166 00:09:43,416 --> 00:09:45,986 CAMILA It is my business too! 167 00:09:46,019 --> 00:09:48,155 I built this empire, and you're willing 168 00:09:48,188 --> 00:09:51,992 to throw it away and wash your hands of it. 169 00:09:52,025 --> 00:09:54,762 You are going to be by my side on the road to governor, 170 00:09:54,795 --> 00:09:56,997 like you've done for 25 years. 171 00:09:57,030 --> 00:09:59,266 And you're gonna do this. 172 00:09:59,299 --> 00:10:00,500 I'm not. 173 00:10:00,533 --> 00:10:03,671 I'm going to be governor of Sinaloa. 174 00:10:03,704 --> 00:10:05,673 And you're gonna help me get there. 175 00:10:05,706 --> 00:10:07,808 - No. - Yes, governor. 176 00:10:07,841 --> 00:10:09,609 It's my business too. 177 00:10:09,643 --> 00:10:12,245 I helped build this empire, 178 00:10:12,279 --> 00:10:14,782 and now you want to wash your hands of it? 179 00:10:14,815 --> 00:10:17,017 You want me to be a governor's wife? 180 00:10:17,050 --> 00:10:18,986 You can't run the business 181 00:10:19,019 --> 00:10:21,689 and be in an election. 182 00:10:21,722 --> 00:10:23,657 I'm talking about legitimacy. 183 00:10:23,691 --> 00:10:25,125 People ask questions. 184 00:10:25,158 --> 00:10:27,527 Our business will still run, 185 00:10:27,560 --> 00:10:29,096 but not with you and I at the helm, 186 00:10:29,129 --> 00:10:30,964 at least not for the foreseeable future. 187 00:10:30,998 --> 00:10:35,703 When I'm in there, we'll resume. 188 00:10:35,736 --> 00:10:39,606 Bigger, better more power. 189 00:10:39,639 --> 00:10:41,942 How long? 190 00:10:41,975 --> 00:10:44,177 One year in office, maybe two. 191 00:10:45,645 --> 00:10:48,716 The irony is insane. 192 00:10:48,749 --> 00:10:50,183 You're asking me to stop doing 193 00:10:50,217 --> 00:10:53,320 the only thing I became good at out of necessity. 194 00:10:53,353 --> 00:10:57,290 You forced us into this life. 195 00:10:57,324 --> 00:11:01,061 If it wasn't for me getting us out of that mess, 196 00:11:01,094 --> 00:11:03,864 running our business, 197 00:11:03,897 --> 00:11:06,633 you'd be back at being the dirt-poor farmer that you were. 198 00:11:06,666 --> 00:11:09,469 When you get like this, you say hurtful things. 199 00:11:09,502 --> 00:11:11,872 Well, if truth hurts, I'm sorry, 200 00:11:11,905 --> 00:11:14,241 but that's just the way it is. 201 00:11:14,274 --> 00:11:16,643 We're planning on expanding to Texas. 202 00:11:19,679 --> 00:11:21,481 - I'll take Texas. - Texas? 203 00:11:21,514 --> 00:11:24,184 - You take Texas? - Yes... 204 00:11:24,217 --> 00:11:27,420 away from you and your election. 205 00:11:27,454 --> 00:11:29,923 And you're gonna provide me with the product I need. 206 00:11:31,358 --> 00:11:34,161 Think of it as alimony. 207 00:11:34,194 --> 00:11:37,898 It's nonnegotiable, Epifanio. 208 00:11:37,931 --> 00:11:40,200 Maria has instructions to finish packing 209 00:11:40,233 --> 00:11:42,235 and send me the rest of my stuff. 210 00:11:42,269 --> 00:11:45,072 You'll be back. 211 00:11:53,113 --> 00:11:55,048 You're wrong. 212 00:11:55,082 --> 00:11:58,919 I'll call you when I'm settled. 213 00:11:58,952 --> 00:12:00,821 Don't come looking for me. 214 00:12:02,923 --> 00:12:06,026 And, farmer... 215 00:12:06,059 --> 00:12:09,763 you still use the wrong fork. 216 00:12:13,500 --> 00:12:15,068 Perd贸n. 217 00:12:15,102 --> 00:12:17,971 I was just... just looking for the restroom. 218 00:12:22,175 --> 00:12:24,211 It's okay. It's not your fault. 219 00:12:24,244 --> 00:12:26,046 It's her fault. Let's blame her. 220 00:12:26,079 --> 00:12:27,247 I'm good with that. You? 221 00:12:30,150 --> 00:12:32,085 Epifanio. 222 00:12:32,119 --> 00:12:33,753 - Teresa. - I know. 223 00:12:33,787 --> 00:12:36,289 I've heard a lot good things about you from Guero. 224 00:12:36,323 --> 00:12:40,994 I'm sorry we met under such circumstances. 225 00:12:41,028 --> 00:12:43,964 But go ahead. Enjoy the party. 226 00:12:43,997 --> 00:12:45,365 I'll be down soon. 227 00:12:47,367 --> 00:12:49,436 Gracias. 228 00:12:50,971 --> 00:12:52,605 You cannot believe it. 229 00:12:52,639 --> 00:12:54,241 There's heat. There's wiping. 230 00:12:54,274 --> 00:12:57,077 There's washing while you're still on the toilet. 231 00:12:57,110 --> 00:13:00,013 What's wrong? 232 00:13:03,050 --> 00:13:05,785 Guero moved up the ranks of the cartel fast. 233 00:13:07,187 --> 00:13:08,355 We were happy. 234 00:13:08,388 --> 00:13:10,023 I know! 235 00:13:10,057 --> 00:13:13,126 Wait. Did you meet Batman's new morra? 236 00:13:13,160 --> 00:13:15,428 Oh, my God, Brenda. 237 00:13:15,462 --> 00:13:17,630 I met her at brunch. 238 00:13:17,664 --> 00:13:20,200 Really, she thinks she's so classy. 239 00:13:20,233 --> 00:13:24,271 She ate, like, a taco with a knife and fork. 240 00:13:24,304 --> 00:13:25,873 BRENDA No, no, no, no. 241 00:13:25,906 --> 00:13:28,608 That's what I thought! 242 00:13:28,641 --> 00:13:30,878 Hey, baby. 243 00:13:30,911 --> 00:13:33,680 Brenda I'll call you right back. 244 00:13:33,713 --> 00:13:35,715 What happened? 245 00:13:35,748 --> 00:13:37,017 We were ambushed. 246 00:13:37,050 --> 00:13:38,651 We got to the landing strip, 247 00:13:38,685 --> 00:13:41,221 and everyone was dead. 248 00:13:41,254 --> 00:13:42,465 There were Federales everywhere. 249 00:13:42,489 --> 00:13:45,158 They just opened up and fired on me. 250 00:13:48,195 --> 00:13:50,730 Cessna's gone. 251 00:13:50,763 --> 00:13:52,665 I don't know what's going on. 252 00:13:52,699 --> 00:13:54,968 I don't know where this is gonna end, 253 00:13:55,002 --> 00:13:58,138 but I want you to be prepared. 254 00:13:58,171 --> 00:14:00,573 Okay, a ver... 255 00:14:00,607 --> 00:14:03,843 if this every rings, it's 'cause I'm dead. 256 00:14:05,212 --> 00:14:07,981 And you got to run to a safe house. 257 00:14:08,015 --> 00:14:09,425 You're gonna have money and you're gonna have 258 00:14:09,449 --> 00:14:10,717 blow to trade if needed, okay? 259 00:14:10,750 --> 00:14:12,920 And you got a passport there too. 260 00:14:12,953 --> 00:14:14,888 All right? Okay. 261 00:14:16,456 --> 00:14:17,857 If you're ever in deep shit, 262 00:14:17,891 --> 00:14:19,392 all right, you take this notebook, 263 00:14:19,426 --> 00:14:20,760 and you take it to Don Epifanio, 264 00:14:20,793 --> 00:14:22,529 and you trade it for your life, all right? 265 00:14:22,562 --> 00:14:24,664 Don't trust Batman. 266 00:14:24,697 --> 00:14:26,666 Go to Don Epifanio. 267 00:14:26,699 --> 00:14:28,368 What's in it? 268 00:14:28,401 --> 00:14:30,537 You don't want to know. 269 00:14:30,570 --> 00:14:32,205 All right, I mean it. Just.. 270 00:14:32,239 --> 00:14:34,274 Just... just don't read it, okay? 271 00:14:34,307 --> 00:14:35,542 Okay. 272 00:14:35,575 --> 00:14:38,745 So he'll help you out. He will. 273 00:14:41,114 --> 00:14:43,116 You want to know the truth? 274 00:14:43,150 --> 00:14:45,352 This stuff excited me. 275 00:14:45,385 --> 00:14:48,455 I thought, "This guy must really love me." 276 00:14:48,488 --> 00:14:51,058 A ver, mujer, say something. 277 00:14:59,632 --> 00:15:02,435 Teach me how to use this. 278 00:15:17,284 --> 00:15:19,186 Happy anniversary. 279 00:15:25,525 --> 00:15:27,460 You like it? 280 00:15:30,830 --> 00:15:32,765 I love it. 281 00:15:34,801 --> 00:15:36,936 A bit concerned, though. 282 00:15:36,970 --> 00:15:39,973 You got all this in here without me knowing? 283 00:15:40,007 --> 00:15:41,617 In my line of business, I'm supposed to sleep 284 00:15:41,641 --> 00:15:42,909 with one eye open. 285 00:15:42,942 --> 00:15:45,312 Spoken like a true drug runner. 286 00:15:45,345 --> 00:15:47,247 Always looking for a way out. 287 00:15:47,280 --> 00:15:49,849 - Not from you. - I'm surprised. 288 00:15:49,882 --> 00:15:53,253 You usually only say things like that when I'm naked. 289 00:15:55,322 --> 00:15:57,157 - Stop it! - Hey, hey, hey. 290 00:15:57,190 --> 00:15:58,992 Shh, shh, shh. 291 00:15:59,026 --> 00:16:01,828 You better not. 292 00:16:01,861 --> 00:16:04,031 Why? 293 00:16:04,064 --> 00:16:06,366 Who's gonna take out the garbage? 294 00:16:06,399 --> 00:16:08,535 - Yeah? - Huh? 295 00:16:08,568 --> 00:16:11,971 Who's gonna take you swimming? 296 00:16:12,005 --> 00:16:13,773 What else? 297 00:16:13,806 --> 00:16:16,509 Aah! 298 00:16:16,543 --> 00:16:19,146 What did I teach you? 299 00:16:19,179 --> 00:16:21,948 Never let your guard down. 300 00:16:49,042 --> 00:16:50,377 Hey. 301 00:16:50,410 --> 00:16:51,844 What's wrong? 302 00:16:51,878 --> 00:16:56,149 I never had a first anniversary before... 303 00:16:56,183 --> 00:16:58,051 of anything. 304 00:17:02,089 --> 00:17:04,191 And I've always mistrusted people, so... 305 00:17:04,224 --> 00:17:06,025 Hey, hey, hey. 306 00:17:06,059 --> 00:17:07,927 I told you. 307 00:17:07,960 --> 00:17:10,697 I don't care about the past. 308 00:17:12,865 --> 00:17:17,036 The present... Now, that's ours. 309 00:17:25,078 --> 00:17:27,147 I love you. 310 00:17:40,593 --> 00:17:41,894 Aah! 311 00:17:44,131 --> 00:17:46,599 Say hello to my little friend! 312 00:17:46,633 --> 00:17:49,569 I felt like I was living in a dream. 313 00:17:49,602 --> 00:17:51,571 It was too good to last. 314 00:17:51,604 --> 00:17:54,307 Okay! Come on! Okay! 315 00:17:54,341 --> 00:17:55,575 I was right. 316 00:17:56,909 --> 00:17:59,779 You want more? 317 00:18:27,874 --> 00:18:29,542 S铆? 318 00:18:31,444 --> 00:18:34,013 MAN You don't know me, Teresa. 319 00:18:34,046 --> 00:18:36,183 Guero's dead. 320 00:18:36,216 --> 00:18:37,917 Get out of the house now. 321 00:18:46,326 --> 00:18:47,594 - Oye. 322 00:18:47,627 --> 00:18:48,961 THERESA Listen to me. 323 00:18:48,995 --> 00:18:50,339 Get you and Tony and run. You got to run. 324 00:18:50,363 --> 00:18:52,832 Wait, wait. Teresita, slow down. Toma. 325 00:18:52,865 --> 00:18:54,143 You have to get out of the house. 326 00:18:54,167 --> 00:18:56,269 What? 327 00:18:56,303 --> 00:18:57,880 THERESA They killed Guero. They may be coming after Chino. 328 00:18:57,904 --> 00:18:59,306 Oh, shit. 329 00:18:59,339 --> 00:19:00,516 THERESA What? What is it? 330 00:19:00,540 --> 00:19:01,708 They're here. 331 00:19:01,741 --> 00:19:03,943 Chino! Chino! 332 00:19:03,976 --> 00:19:05,978 Chino! Chino! 333 00:19:06,012 --> 00:19:07,714 We have to get out of... 334 00:19:07,747 --> 00:19:09,849 Oh, my God. 335 00:19:09,882 --> 00:19:10,850 Chino. 336 00:19:10,883 --> 00:19:12,885 Come here. 337 00:19:12,919 --> 00:19:15,388 Put that down. Vente al closet. Come on. 338 00:19:20,193 --> 00:19:22,195 Oh, my God. Oh, my God. 339 00:19:22,229 --> 00:19:23,696 Where are you? 340 00:19:23,730 --> 00:19:25,398 Tony's room, in the closet. 341 00:19:25,432 --> 00:19:28,368 Okay, I'm coming. Don't make a sound. 342 00:19:34,274 --> 00:19:36,809 Hey, you scared the shit out of me, Gato, eh? 343 00:19:36,843 --> 00:19:39,212 Hey, Pote. 344 00:19:39,246 --> 00:19:42,349 So, Chino, what's all this? 345 00:19:44,951 --> 00:19:47,220 Just in time, huh? 346 00:19:51,391 --> 00:19:53,426 Est谩 bueno. 347 00:19:53,460 --> 00:19:55,161 Ooh! 348 00:19:55,194 --> 00:19:58,998 So, tell me, how long exactly have you and Guero 349 00:19:59,031 --> 00:20:01,501 been running your own coke on the boss's dime, huh? 350 00:20:01,534 --> 00:20:03,836 What? What are you talking about, man? 351 00:20:03,870 --> 00:20:05,672 I would never steal from Guemes's take. 352 00:20:05,705 --> 00:20:07,507 Hey, hey, hey, Pote, Pote, Pote. 353 00:20:07,540 --> 00:20:09,442 Hey, hey, hey, okay, hey! 354 00:20:09,476 --> 00:20:10,877 Hey, take it easy. 355 00:20:10,910 --> 00:20:13,280 You can die slow, or you can die fast. 356 00:20:13,313 --> 00:20:16,716 You keep lying to us, and we go slow. 357 00:20:16,749 --> 00:20:19,586 You tell the truth, you go fast. 358 00:20:19,619 --> 00:20:21,688 Hey, hey, but I didn't do shit. 359 00:20:21,721 --> 00:20:22,789 Now. 360 00:20:22,822 --> 00:20:24,257 Papi. Oh, shh, shh. 361 00:20:24,291 --> 00:20:27,226 Okay, okay, okay. Okay, okay, okay. 362 00:20:27,260 --> 00:20:30,062 Look, I'm... I'm in debt, Gato, okay? 363 00:20:30,096 --> 00:20:34,066 I have a wife. I have... have a kid. 364 00:20:34,100 --> 00:20:35,935 You guys want in, huh? 365 00:20:35,968 --> 00:20:37,236 You want in? I cut you in. 366 00:20:37,270 --> 00:20:38,771 Y-y-your wife. 367 00:20:38,805 --> 00:20:42,475 Tell me more about your wife. Is she here? 368 00:20:42,509 --> 00:20:44,744 S-she... she's at her mother's house, eh? 369 00:20:44,777 --> 00:20:46,078 She took Tony, eh? 370 00:20:46,112 --> 00:20:47,656 And I hope the bitch stays there, right? 371 00:20:47,680 --> 00:20:49,482 If you're lady is gone, 372 00:20:49,516 --> 00:20:52,585 then why is her car outside? 373 00:20:52,619 --> 00:20:54,654 What? 374 00:20:54,687 --> 00:20:56,389 Hey, hey, hey, Pote, Pote, Pote. 375 00:20:56,423 --> 00:20:57,657 No, don't! 376 00:21:02,128 --> 00:21:05,765 Brenda, look at me. You can't look, okay? 377 00:21:05,798 --> 00:21:07,767 We have to go. 378 00:21:07,800 --> 00:21:09,502 Come on, Tony. 379 00:21:12,204 --> 00:21:14,774 Brenda! 380 00:21:20,212 --> 00:21:22,782 Tony, get down. 381 00:21:22,815 --> 00:21:25,251 - Ay, Dios m铆o. - Chino. 382 00:21:25,284 --> 00:21:28,187 Oh, my God, Chino! 383 00:21:40,299 --> 00:21:42,535 He promised me. 384 00:21:42,569 --> 00:21:46,373 He was... He would never put us in this danger. 385 00:21:46,406 --> 00:21:48,708 Brenda. Okay, the safe house in the barrio. 386 00:21:48,741 --> 00:21:50,477 What safe house? 387 00:21:50,510 --> 00:21:53,045 What makes you think they don't already know about it, huh? 388 00:21:53,079 --> 00:21:55,181 They're everywhere, Tere, everywhere! 389 00:21:55,214 --> 00:21:56,816 Brenda. 390 00:21:56,849 --> 00:21:58,217 Brenda 391 00:21:59,352 --> 00:22:01,020 Don't look at me like that. 392 00:22:01,053 --> 00:22:03,490 I'm not crazy. 393 00:22:03,523 --> 00:22:04,891 What about Papi? 394 00:22:04,924 --> 00:22:06,325 - Oh, my God. - He's gonna go too. 395 00:22:06,359 --> 00:22:07,860 He's gonna meet us there, right, B? 396 00:22:07,894 --> 00:22:10,062 Okay? 397 00:22:10,096 --> 00:22:12,031 We just need to find Don Epi. 398 00:22:12,064 --> 00:22:13,476 Guero told me we could 399 00:22:13,500 --> 00:22:15,635 go to him if anything happened, okay? 400 00:22:15,668 --> 00:22:17,970 This is a fantasy. I mean, what do you think? 401 00:22:18,004 --> 00:22:19,372 He's not even in the game anymore. 402 00:22:19,406 --> 00:22:21,340 You think he's gonna help us? 403 00:22:30,550 --> 00:22:32,652 Tony, get down. 404 00:22:32,685 --> 00:22:34,020 Get down! 405 00:23:01,648 --> 00:23:04,050 Brenda! 406 00:23:28,941 --> 00:23:30,242 Hola. 407 00:23:44,090 --> 00:23:45,825 When I was with Guero, 408 00:23:45,858 --> 00:23:49,729 I thought I was finally out of the cold. 409 00:23:49,762 --> 00:23:52,264 I've never been that wrong before. 410 00:26:04,664 --> 00:26:07,299 What are you reading there? 411 00:26:12,571 --> 00:26:16,375 This is heavy. Have a seat. 412 00:26:16,408 --> 00:26:19,245 All that running around must've made you tired, no? 413 00:26:19,278 --> 00:26:22,448 I don't know anything, Gato. 414 00:26:28,855 --> 00:26:30,657 Where is he? 415 00:26:30,690 --> 00:26:33,826 You hear that, Pote? 416 00:26:33,860 --> 00:26:36,562 She's asking about Guero. 417 00:26:36,595 --> 00:26:39,431 Ay, Guero. 418 00:26:39,465 --> 00:26:42,401 Ay, ay, ay. Guero, Guero, Guero. 419 00:26:42,434 --> 00:26:45,905 Well, you see, your man thought that he was smart, 420 00:26:45,938 --> 00:26:48,374 skimming from Batman with Chino. 421 00:26:55,347 --> 00:26:58,918 Your man is nowhere, because he's dead. 422 00:26:58,951 --> 00:27:00,619 Hmm? 423 00:27:05,624 --> 00:27:08,160 What did you say? 424 00:27:18,370 --> 00:27:20,206 - Puta... - What are you doing, Gato? 425 00:27:20,239 --> 00:27:22,441 I always wanted a piece of this. 426 00:27:22,474 --> 00:27:24,877 - You know that? - What are you doing, Gato? 427 00:27:24,911 --> 00:27:26,779 - Guero was one of ours. - C谩llate. 428 00:27:26,813 --> 00:27:29,381 She's gonna die anyway. 429 00:27:29,415 --> 00:27:31,517 It would be such a waste. 430 00:27:31,550 --> 00:27:33,152 Don't you think, mamacita? 431 00:27:33,185 --> 00:27:34,887 Huh? 432 00:27:47,599 --> 00:27:49,501 I got you a present, mamita. 433 00:27:55,574 --> 00:27:57,977 When you think your life is over 434 00:27:58,010 --> 00:28:00,012 and you really hit the bottom, 435 00:28:00,046 --> 00:28:02,681 some people say they have a vision of Jesus 436 00:28:02,715 --> 00:28:04,483 or the Virgin. 437 00:28:04,516 --> 00:28:06,185 But me? 438 00:28:06,218 --> 00:28:09,388 All I saw was myself. 439 00:28:11,390 --> 00:28:14,493 A moment like this defines your future. 440 00:28:16,228 --> 00:28:19,031 Go on, honey. You know what to do. 441 00:28:37,116 --> 00:28:39,852 Don't move. 442 00:29:39,846 --> 00:29:41,047 Hello? 443 00:29:42,614 --> 00:29:44,783 Hello? 444 00:29:44,817 --> 00:29:46,752 Teresita. 445 00:30:08,807 --> 00:30:11,410 Teresa. 446 00:30:15,347 --> 00:30:17,616 Is he really dead? 447 00:30:17,649 --> 00:30:19,318 Yes. 448 00:30:19,351 --> 00:30:21,720 He was caught playing both sides. 449 00:30:21,753 --> 00:30:24,390 And someone finally blew the whistle on him. 450 00:30:26,725 --> 00:30:28,660 Have you read what's in here? 451 00:30:28,694 --> 00:30:32,064 No, I just brought it to you like Guero told me to. 452 00:30:32,098 --> 00:30:34,800 I don't know anything. 453 00:30:34,833 --> 00:30:36,869 You're lucky. 454 00:30:36,903 --> 00:30:38,871 For the time being, you are alive. 455 00:30:38,905 --> 00:30:40,806 You know these people. 456 00:30:40,839 --> 00:30:43,842 They have to make an example when people steal from them. 457 00:30:43,876 --> 00:30:45,144 You could talk to them. 458 00:30:45,177 --> 00:30:46,588 Tell them that I don't know anything. 459 00:30:46,612 --> 00:30:49,348 They already know you don't know anything. 460 00:30:49,381 --> 00:30:52,018 That's not the issue. 461 00:30:52,051 --> 00:30:54,720 If they can't let the man get away, 462 00:30:54,753 --> 00:30:57,356 imagine letting a woman escape. 463 00:30:59,691 --> 00:31:01,894 Teresa... 464 00:31:04,363 --> 00:31:05,898 No, I can't get involved. 465 00:31:05,932 --> 00:31:06,999 No. 466 00:31:07,033 --> 00:31:09,001 No. 467 00:31:09,035 --> 00:31:10,937 Guero said you'd help me. 468 00:31:10,970 --> 00:31:15,507 He said, "Bring him the book and trade it for your life." 469 00:31:15,541 --> 00:31:18,277 He said that. 470 00:31:23,916 --> 00:31:25,217 I'm sorry, Teresa. 471 00:31:25,251 --> 00:31:27,386 No. 472 00:31:27,419 --> 00:31:29,621 No. 473 00:31:29,655 --> 00:31:31,790 No! 474 00:31:55,814 --> 00:31:58,150 Teresa? 475 00:32:00,819 --> 00:32:02,989 I don't have anybody else. 476 00:32:03,022 --> 00:32:04,656 You have to help me. 477 00:32:04,690 --> 00:32:06,592 Say no, 478 00:32:06,625 --> 00:32:09,996 and I'll die, right here, right now. 479 00:32:12,031 --> 00:32:13,832 Put down the gun, Teresa. 480 00:32:13,865 --> 00:32:16,502 If I'm already dead... 481 00:32:16,535 --> 00:32:19,938 I'd rather do the job myself. 482 00:32:19,972 --> 00:32:22,841 And it will be on your conscience... 483 00:32:22,874 --> 00:32:26,178 because one way or another... 484 00:32:26,212 --> 00:32:29,481 I will haunt the living shit out of you. 485 00:32:31,283 --> 00:32:34,520 How would that look for a governor? 486 00:32:40,226 --> 00:32:43,495 - You've got a passport? - Yes. 487 00:32:45,664 --> 00:32:48,634 - Money? - Yes. 488 00:32:50,636 --> 00:32:52,804 All right, then. 489 00:33:04,150 --> 00:33:05,684 Let's go. 490 00:33:44,223 --> 00:33:46,024 I wonder who he's on the phone with? 491 00:33:46,058 --> 00:33:49,095 Well, it ain't his mother, honey. 492 00:33:49,128 --> 00:33:51,530 We know that much. 493 00:33:51,563 --> 00:33:53,199 Something's changed. 494 00:33:53,232 --> 00:33:57,002 Think of something fast. 495 00:34:39,077 --> 00:34:41,012 Stop the car. 496 00:34:43,115 --> 00:34:46,752 Teresa, what are you doing? 497 00:34:46,785 --> 00:34:49,121 Let me out. 498 00:34:49,155 --> 00:34:52,391 Teresa, you don't understand. You are safe here. 499 00:34:52,424 --> 00:34:54,326 Stop the car. 500 00:34:57,028 --> 00:34:58,997 I said, "Stop the car"! 501 00:35:49,748 --> 00:35:51,383 Help me. 502 00:35:51,417 --> 00:35:53,719 If I stay, you'll kill me. 503 00:35:53,752 --> 00:35:56,822 You leave me now, you die. 504 00:35:56,855 --> 00:35:59,558 That is a promise. 505 00:35:59,591 --> 00:36:02,060 You help me... 506 00:36:03,862 --> 00:36:06,131 And I'll protect you. 507 00:36:13,872 --> 00:36:16,141 Help me, Teresa. 508 00:36:16,174 --> 00:36:18,544 My leg. 509 00:36:18,577 --> 00:36:21,913 Come on... 510 00:36:21,947 --> 00:36:24,283 help me. 511 00:37:34,686 --> 00:37:36,955 Ahh. 512 00:38:08,654 --> 00:38:10,088 Ya, ya, ya. 513 00:38:39,317 --> 00:38:41,853 Toma. Andale 514 00:38:41,887 --> 00:38:44,089 Gracias. 515 00:39:25,196 --> 00:39:27,533 Busca por all谩! 516 00:39:32,370 --> 00:39:34,773 R谩pido 517 00:40:57,055 --> 00:40:59,357 Ay. 518 00:42:41,727 --> 00:42:44,529 The gas station you stumbled upon 519 00:42:44,562 --> 00:42:47,298 is in my mule route. 520 00:42:47,332 --> 00:42:48,700 My people always tell me 521 00:42:48,734 --> 00:42:51,803 anything strange they encounter. 522 00:42:51,837 --> 00:42:56,574 Curiously enough, you found them. 523 00:42:56,608 --> 00:42:59,711 My husband has been leaving me messages. 524 00:42:59,745 --> 00:43:02,580 He said he was in an accident. 525 00:43:02,614 --> 00:43:05,016 He's looking for a girl. 526 00:43:12,523 --> 00:43:14,793 You are that girl. 527 00:43:19,164 --> 00:43:21,099 I know you. 528 00:43:22,467 --> 00:43:24,369 Where do I know you from? 529 00:43:26,604 --> 00:43:29,274 I met you at your house... 530 00:43:29,307 --> 00:43:30,642 Christmas. 531 00:43:32,510 --> 00:43:34,680 I was Guero's girlfriend. 532 00:43:41,887 --> 00:43:43,822 He's dead. 533 00:43:56,802 --> 00:44:00,238 Why do you think he went to such lengths? 534 00:44:27,432 --> 00:44:30,268 Dallas, Texas. 535 00:44:32,270 --> 00:44:34,505 Welcome to America. 536 00:44:39,444 --> 00:44:41,747 America... 537 00:44:41,780 --> 00:44:44,082 Let me tell you something. 538 00:44:44,115 --> 00:44:46,384 You're gonna love it here. 35627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.