Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:08,440
Gdy Ci 偶ycie ucieka, kochany, to nie go艅
2
00:00:08,440 --> 00:00:08,680
go.
3
00:00:10,720 --> 00:00:15,580
Gdy ju偶 tydzie艅 chodzisz jak we 艣nie, to
4
00:00:15,580 --> 00:00:16,620
nie 艂贸d藕 si臋.
5
00:00:19,520 --> 00:00:24,120
Ma艂e piwko, ma艂e piwko z korzeniami wyro艣nie Ci.
6
00:00:25,840 --> 00:00:31,900
Ma艂e piwko, ma艂e piwko z korzeniami za艣piewa Ci.
7
00:00:41,940 --> 00:00:48,700
Jeden kiosk, drugi kiosk, trzeci, czwarci.
8
00:00:49,780 --> 00:00:55,540
Ma艂e piwko, ma艂e piwko z korzeniami zast膮pi艂 zyj.
9
00:00:55,540 --> 00:01:03,300
Ma艂e piwko, ma艂e piwko z korzeniami przebaczysz mi.
10
00:01:28,920 --> 00:01:30,560
Co Mama tu przynios艂a?
11
00:01:30,880 --> 00:01:32,440
Wszystko przynios艂am z miasta.
12
00:01:32,980 --> 00:01:37,840
Na obiad kupi艂am mi臋so, na barszcz, chleb, wszystko.
13
00:01:39,600 --> 00:01:40,720
Piwa nie by艂o?
14
00:01:41,140 --> 00:01:42,880
Nie by艂o, bo zapomnia艂am wzi膮膰.
15
00:01:51,250 --> 00:01:53,570
Mamo, Mama dosta艂a rent臋?
16
00:01:53,850 --> 00:01:54,470
Dosta艂am.
17
00:01:55,690 --> 00:01:58,030
Mama mi da troch臋 pieni臋dzy.
18
00:01:58,690 --> 00:02:00,670
Mama wie jak trudno 偶y膰 cz艂owiekowi bez pieni臋dzy.
19
00:02:00,670 --> 00:02:02,410
Ale teraz nie dziecko.
20
00:02:03,150 --> 00:02:05,970
Masz wszystko, jedzenie, ubranie.
21
00:02:07,630 --> 00:02:09,789
Mamo, a gdzie s膮 te pieni膮dze?
22
00:02:10,750 --> 00:02:12,110
Na razie schowane.
23
00:02:14,630 --> 00:02:16,250
A gdzie Mama je schowa艂a?
24
00:02:16,850 --> 00:02:17,390
Nie powiem.
25
00:02:22,950 --> 00:02:24,610
No gdzie Mama je schowa艂a?
26
00:02:25,190 --> 00:02:26,510
Nie powiem Ci teraz.
27
00:02:27,150 --> 00:02:29,610
Teraz w tej chwili nie powiem i ju偶.
28
00:02:29,610 --> 00:02:32,770
Mamo, bo si臋 potn臋.
29
00:02:33,130 --> 00:02:33,930
M贸wi syn.
30
00:02:37,610 --> 00:02:39,250
Oj, Mamo, Mamo.
31
00:02:41,530 --> 00:02:43,690
Gdzie Mama schowa艂a te pieni膮dze?
32
00:02:44,250 --> 00:02:46,910
W tej chwili Ci nie potrzeba dziecko.
33
00:02:47,750 --> 00:02:49,630
Sk膮d Mama wie potrzeba czy nie potrzeba?
34
00:02:50,930 --> 00:02:55,850
Gdy Ci r膮czki ju偶 dr偶膮 m贸j kochany, to
35
00:02:55,850 --> 00:02:56,710
nie b贸j si臋.
36
00:02:58,490 --> 00:03:05,170
Kiedy toniesz w powietrzu jak rybka, pami臋taj, 偶e
37
00:03:07,010 --> 00:03:12,570
ma艂e piwko, ma艂e piwko z korzeniami zast膮pi艂 syn.
38
00:03:14,330 --> 00:03:20,630
Ma艂e piwko, ma艂e piwko z korzeniami przebaczy艂 m贸j.
39
00:03:33,880 --> 00:03:36,280
Trzeci, czwarty.
40
00:03:39,180 --> 00:03:43,880
Ma艂e piwko, ma艂e piwko z korzeniami zast膮pi艂 syn.
41
00:03:45,940 --> 00:03:51,060
Ma艂e piwko, ma艂e piwko z korzeniami przebaczy艂 m贸j.
42
00:03:53,020 --> 00:03:53,540
Szary.
43
00:04:00,480 --> 00:04:01,000
Karola.
44
00:04:01,240 --> 00:04:02,980
Karol, jak rany Boga.
45
00:04:03,500 --> 00:04:04,020
Stola.
46
00:04:04,900 --> 00:04:06,240
Gdzie艣 Ci by艂, jak Ci臋 nie by艂o.
47
00:04:06,460 --> 00:04:08,060
By艂em na wczasach w r膮k i zr贸j.
48
00:04:08,360 --> 00:04:08,980
Pe艂nop艂atne, co?
49
00:04:08,980 --> 00:04:11,640
Tak, dosta艂em nagrod臋 dwana艣cie Wojtk贸w.
50
00:04:12,200 --> 00:04:14,280
Odp臋ka艂em wszystko od dzwonka do dzwonka.
51
00:04:14,700 --> 00:04:15,820
Teraz jestem czysty jak 艂za.
52
00:04:15,860 --> 00:04:18,860
Ale widz臋, 偶e Ci臋 to nie wycie艅czy艂o specjalnie.
53
00:04:19,600 --> 00:04:21,840
Panie Dziedziu, cztery piwa.
54
00:04:21,900 --> 00:04:23,720
Dzie艅 dobry, panie Karolak, tylko cztery.
55
00:04:24,060 --> 00:04:24,420
Dzie艅 cze艣膰.
56
00:04:25,660 --> 00:04:27,400
Trze艣膰 piw, jedno ma艂e.
57
00:04:29,060 --> 00:04:30,540
A jak tam by艂o, opowiadaj.
58
00:04:31,620 --> 00:04:32,520
Jeszcze piwka?
59
00:04:34,060 --> 00:04:35,840
Co u Mojki, co u niego s艂ycha膰?
60
00:04:36,380 --> 00:04:39,800
Rozumiesz, no Mojka, no z tego, z Brzozowej
61
00:04:39,800 --> 00:04:43,320
przerzuci艂 si臋 na Sztamajz臋, potem na Politur臋, potem
62
00:04:43,320 --> 00:04:44,900
chcia艂 Atrament pi膰, ale wiesz.
63
00:04:48,580 --> 00:04:50,680
Patrz, Tygrys lubi 艣wie偶e mi臋so.
64
00:05:02,100 --> 00:05:02,920
Dzie艅 dobry.
65
00:05:03,640 --> 00:05:04,180
Cze艣膰.
66
00:05:06,320 --> 00:05:07,140
Dzie艅 dobry.
67
00:05:07,400 --> 00:05:08,720
Dzie艅 dobry, panie ser偶ancie.
68
00:05:08,820 --> 00:05:10,240
Czego pan sobie 偶yczy, piwko?
69
00:05:10,580 --> 00:05:11,360
Piwko, piwko.
70
00:05:11,740 --> 00:05:12,740
A co jeszcze panie tam ma?
71
00:05:12,740 --> 00:05:14,180
A jeszcze to jest to.
72
00:05:15,800 --> 00:05:16,440
No to piwko.
73
00:05:17,820 --> 00:05:18,320
Du偶e.
74
00:05:38,560 --> 00:05:39,840
Dobre, dobre, cz艂owieku.
75
00:05:41,640 --> 00:05:42,780
No to cze艣膰, ch艂opaki.
76
00:05:42,880 --> 00:05:44,240
Na drug膮 musz臋 by膰 w robocie.
77
00:05:44,820 --> 00:05:45,320
Cze艣膰.
78
00:05:45,880 --> 00:05:46,260
Cze艣膰.
79
00:05:46,940 --> 00:05:47,520
Trzymaj si臋.
80
00:05:51,830 --> 00:05:53,690
A Ty co, te偶 p臋kasz?
81
00:05:54,370 --> 00:05:55,270
Co mam p臋ka膰?
82
00:05:55,330 --> 00:05:57,770
Chodzi o to, 偶eby si臋 przej艣膰 po mie艣cie.
83
00:05:57,830 --> 00:05:58,590
Stefan idzie ze mn膮?
84
00:05:59,070 --> 00:05:59,770
Pewnie, 偶e id臋.
85
00:05:59,770 --> 00:06:00,450
No to lecimy.
86
00:06:01,990 --> 00:06:03,530
Panowie, kufl臋 oddawa膰.
87
00:06:04,350 --> 00:06:06,570
Panie Karolak, chwileczk臋.
88
00:06:08,630 --> 00:06:10,670
Panie Karolak, ja chcia艂em pana o co艣 osobi艣cie
89
00:06:10,670 --> 00:06:11,270
zapyta膰.
90
00:06:11,630 --> 00:06:12,790
Dlaczego pan si臋 tu kr臋ci?
91
00:06:14,370 --> 00:06:16,750
Panie Tuwta, pan mnie doskonale, czy bym chcia艂,
92
00:06:16,830 --> 00:06:18,910
czy nie chcia艂, musz臋 si臋 tu kr臋ci膰, poniewa偶
93
00:06:18,910 --> 00:06:20,990
mieszkam tutaj w tym domu i nic na
94
00:06:20,990 --> 00:06:21,750
to nie poradz臋.
95
00:06:22,510 --> 00:06:28,170
Panie ser偶ancie, daj mu pan M3 w innej
96
00:06:28,170 --> 00:06:32,310
dzielnicy, z gazem, z 艂azienk膮, z wod膮, z
97
00:06:32,310 --> 00:06:36,010
kobit膮 jeszcze, to panie przestanie si臋 tu kr臋ci膰.
98
00:06:36,410 --> 00:06:39,610
Panie Fronczak, to, 偶e pana wo艂aj膮 kolesie kr贸la
99
00:06:39,610 --> 00:06:41,570
Albanii, to jeszcze nie pow贸d, 偶eby pan 偶artowa艂
100
00:06:41,570 --> 00:06:41,950
ze mn膮.
101
00:06:41,970 --> 00:06:42,550
Znaczy, ja co艣 m贸wi臋.
102
00:06:42,550 --> 00:06:44,210
Niech pan to sobie raz na zawsze zapami臋ta.
103
00:06:45,250 --> 00:06:46,310
Tu nie ma 偶artu.
104
00:06:47,590 --> 00:06:48,810
Tu organa w艂adzy s膮.
105
00:06:52,010 --> 00:06:53,690
Jak wam si臋 tam w Kiciu powodzi艂o?
106
00:06:55,670 --> 00:06:56,750
No nie mog臋 narzeka膰.
107
00:06:56,910 --> 00:06:57,910
By艂em w kuchni dietetycznej.
108
00:06:59,350 --> 00:07:00,850
Przyby艂o mi 6 kilogram贸w.
109
00:07:01,390 --> 00:07:03,810
Daj Bo偶e wszystkim na wolno艣ci, jeszcze kieby 偶ywienie,
110
00:07:03,890 --> 00:07:04,770
jakie mia艂em w wi臋zieniu.
111
00:07:05,010 --> 00:07:05,970
A jak tam by艂o z paleniem?
112
00:07:06,490 --> 00:07:08,570
No, za chleb dosta艂em wszystko.
113
00:07:10,530 --> 00:07:11,470
Dawno wyszli艣cie?
114
00:07:12,070 --> 00:07:12,930
Trzy miesi膮ce temu.
115
00:07:13,630 --> 00:07:14,490
I nie pracujecie?
116
00:07:14,990 --> 00:07:17,890
No, na razie odpoczywam, 偶eby nabra膰 si艂.
117
00:07:17,890 --> 00:07:19,550
A za co艣cie si臋 dzielicie?
118
00:07:19,850 --> 00:07:20,610
Za niewinno艣膰.
119
00:07:20,930 --> 00:07:21,810
Nie no, pytam si臋 za co?
120
00:07:22,790 --> 00:07:25,210
Panie Tuwta, ja jestem porz膮dnym cz艂owiekiem.
121
00:07:26,050 --> 00:07:27,190
Nie kradn臋.
122
00:07:27,790 --> 00:07:29,890
A pa艅ski poprzednik zn臋ca艂 si臋 nade mn膮, 偶e
123
00:07:29,890 --> 00:07:31,290
藕le przechodzi艂em pojezdnie.
124
00:07:32,190 --> 00:07:33,170
I nie pracujecie?
125
00:07:34,090 --> 00:07:34,830
Mam matk臋.
126
00:07:36,510 --> 00:07:37,670
Ile wy macie lat?
127
00:07:38,410 --> 00:07:39,010
38.
128
00:07:39,310 --> 00:07:39,590
On?
129
00:07:40,710 --> 00:07:41,310
1738.
130
00:07:43,530 --> 00:07:44,130
73.
131
00:07:44,810 --> 00:07:46,750
No to nie wstyd wam by膰 na utrzymaniu
132
00:07:46,750 --> 00:07:47,050
matki?
133
00:07:47,830 --> 00:07:52,170
Panie Tuwta, cz艂owiek, kt贸ry ma matk臋, zawsze pozostanie
134
00:07:52,170 --> 00:07:53,110
dzieckiem.
135
00:07:53,630 --> 00:07:56,970
Dopiero kiedy j膮 straci, dba o swoje wy偶ywienie.
136
00:07:57,490 --> 00:07:58,670
To wiek nie odgrywa 偶adnej roli.
137
00:07:59,490 --> 00:08:02,810
Panie Karolak, ja panu osobi艣cie radz臋 i nawet
138
00:08:02,810 --> 00:08:04,510
tak po przyjacielsku.
139
00:08:04,910 --> 00:08:06,350
Niech pan sobie znajdzie jakie艣 zaj臋cie.
140
00:08:07,330 --> 00:08:08,650
Niech pan nie czeka, 偶ebym ja panu je
141
00:08:08,650 --> 00:08:08,990
znalaz艂.
142
00:08:37,260 --> 00:08:37,820
Wychodzisz?
143
00:08:38,980 --> 00:08:40,020
Niech si臋 na mnie boi.
144
00:08:40,400 --> 00:08:41,179
Zaraz wracam.
145
00:08:47,180 --> 00:08:50,460
Tylko si臋 nie upij, synku, bo jeste艣 za
146
00:08:50,460 --> 00:08:51,740
ci臋偶ki do rozbierania.
147
00:08:52,240 --> 00:08:52,920
Niech mama spr贸buje.
148
00:08:53,440 --> 00:08:55,060
Nie, tego nie spr贸buj臋.
149
00:08:59,920 --> 00:09:01,460
Dzie艅 dobry, pani Sabikowa.
150
00:09:01,840 --> 00:09:02,780
A, dzie艅 dobry.
151
00:09:02,880 --> 00:09:03,960
Wr贸ci艂 pan ju偶.
152
00:09:03,960 --> 00:09:04,400
Tak.
153
00:09:11,640 --> 00:09:12,820
Panie Karolak!
154
00:09:16,100 --> 00:09:16,900
Co jest?
155
00:09:17,580 --> 00:09:18,540
Mam do pana spraw臋.
156
00:09:19,120 --> 00:09:20,100
Ale ja do pana nie mam.
157
00:09:21,160 --> 00:09:22,000
Niech pan pozwoli.
158
00:09:23,040 --> 00:09:24,920
Nie mam do pana 偶adnego interesu.
159
00:09:34,320 --> 00:09:36,340
Mam tutaj takie carte blanche dla pana.
160
00:09:37,600 --> 00:09:37,960
Prosz臋.
161
00:09:39,700 --> 00:09:46,740
Pan to podpisze.
162
00:09:48,220 --> 00:09:48,940
Po co mi to?
163
00:09:56,860 --> 00:09:58,680
Zapozna si臋 pan z tre艣ci膮 i zg艂osi tam,
164
00:09:58,780 --> 00:09:59,740
gdzie podano.
165
00:10:01,380 --> 00:10:03,140
Zreszt膮 nie b臋dzie pan w tym odosobniony.
166
00:10:03,240 --> 00:10:05,280
Pa艅scy koledzy r贸wnie偶 dostali takie bumagi.
167
00:10:13,900 --> 00:10:15,460
O, do takiej roboty to mi si臋 ch臋tnie
168
00:10:15,460 --> 00:10:15,740
naj膮.
169
00:10:16,100 --> 00:10:17,120
Nawet na trzeci膮 zmian臋.
170
00:10:17,260 --> 00:10:17,720
I za frajk.
171
00:10:19,420 --> 00:10:20,340
Trzydzie艣ci sze艣膰.
172
00:10:24,320 --> 00:10:26,460
Panie Lisak, jest dla pana robota za dwa
173
00:10:26,460 --> 00:10:29,870
czterysta plus pi臋tna艣cie procent kwartalnej premii.
174
00:10:29,910 --> 00:10:31,610
Ja si臋 nie pytam, laleczko, ile ja tam
175
00:10:31,610 --> 00:10:32,630
zarobi臋.
176
00:10:32,730 --> 00:10:34,830
Mnie to interesuje, co b臋d臋 m贸g艂 ukra艣膰.
177
00:10:35,030 --> 00:10:36,290
Panie kierowniczko!
178
00:10:36,830 --> 00:10:39,570
Panie Lisak, jak pan si臋 nie uspokoi, to
179
00:10:39,570 --> 00:10:40,470
wezw臋 milicj臋.
180
00:10:41,470 --> 00:10:42,350
A mnie to wie艣.
181
00:10:43,890 --> 00:10:45,850
Co za chamstwo, co si臋 uda艂o.
182
00:10:47,190 --> 00:10:47,650
Osiemna艣cie.
183
00:10:50,870 --> 00:10:51,330
Zaw贸d?
184
00:10:51,330 --> 00:10:52,010
艢lusarz.
185
00:10:55,430 --> 00:10:56,310
Koz艂owski Jan.
186
00:10:57,430 --> 00:10:58,350
Skierowanie, prosz臋.
187
00:11:04,850 --> 00:11:06,310
Gdzie jest ulica Wylotowa?
188
00:11:08,210 --> 00:11:09,750
Kto wie, gdzie jest ulica Wylotowa?
189
00:11:10,210 --> 00:11:11,070
Milicjanta, czy was?
190
00:11:11,750 --> 00:11:13,690
Milicjanta si臋 nie b臋d臋 pyta艂 drog臋 do roboty.
191
00:11:15,210 --> 00:11:16,230
Gdzie mnie pa艅ka wysy艂a?
192
00:11:16,410 --> 00:11:16,810
Na wie艣?
193
00:11:17,110 --> 00:11:18,010
Jestem ze W艣r贸dmie艣cia.
194
00:11:18,010 --> 00:11:20,030
Pa艅ka mo偶e sobie sama jecha膰 na wie艣, pod
195
00:11:20,030 --> 00:11:20,490
Gruszyn.
196
00:11:21,730 --> 00:11:23,790
Ch艂opy by mieli niez艂膮 zabaw臋 na przedn贸wku z
197
00:11:23,790 --> 00:11:24,130
pa艅k膮.
198
00:11:56,450 --> 00:11:58,810
Trzeba mie膰 tylko par臋 z艂otych, a potem robota
199
00:11:58,810 --> 00:11:59,730
zawsze si臋 znajdzie.
200
00:12:00,230 --> 00:12:01,550
Trzeba j膮 za艂atwi膰 u wo藕nego.
201
00:12:01,750 --> 00:12:03,470
Nie w okienku, a u wo藕nego.
202
00:12:04,270 --> 00:12:07,290
Trzeba przyj艣膰 do wo藕nego, powiedzie膰 dwa s艂owa jak
203
00:12:07,290 --> 00:12:08,810
i co i robota jest.
204
00:12:09,370 --> 00:12:12,190
W okienku jest robota dla cham贸w i frajer贸w.
205
00:12:13,210 --> 00:12:16,010
Wo藕ny wykupuje co najlepsze kartki, potem inny.
206
00:12:16,590 --> 00:12:17,950
Nic nie zostaje, sprzedaje jej.
207
00:12:17,970 --> 00:12:18,070
A w okienku jest robota dla cham贸w i
208
00:12:18,070 --> 00:12:18,170
frajer贸w.
209
00:12:18,170 --> 00:12:21,090
A barach艂o wywieszaj膮 w gablocie i robota za艂atwiona.
210
00:12:21,310 --> 00:12:23,970
Tak, co mo偶esz czeka膰, 偶ylak贸w dostanie.
211
00:12:24,470 --> 00:12:28,010
Stary jest cwany, na kantach z臋by zjad艂.
212
00:12:28,450 --> 00:12:31,150
Trzeba umie膰 z nim gada膰, trzeba przyj艣膰, da膰
213
00:12:31,150 --> 00:12:31,890
w 艂ap臋.
214
00:12:39,560 --> 00:12:42,920
Na robot臋 trzeba zarobi膰, inaczej zdechniesz jak pies
215
00:12:42,920 --> 00:12:43,520
pod kocem.
216
00:12:44,320 --> 00:12:46,220
Pieni膮dze, robota, robota, pieni膮dze.
217
00:12:46,220 --> 00:12:47,660
Brzuchem pali.
218
00:13:13,990 --> 00:13:16,930
Potrzebuj臋 dziesi臋ciu ludzi, ch臋tnych do ci臋偶kiej roboty.
219
00:13:17,890 --> 00:13:18,410
Silnych ludzi.
220
00:13:26,070 --> 00:13:28,410
No co, panowie, dogadamy si臋?
221
00:13:39,410 --> 00:13:42,450
Za stary jeste艣, dziadku, do takiej roboty.
222
00:13:43,210 --> 00:13:44,230
Ile masz lat?
223
00:13:44,890 --> 00:13:46,890
Nie jestem tak stary, na jakiego wygl膮dam, 45.
224
00:13:47,730 --> 00:13:48,850
Wygl膮dasz na 60.
225
00:13:49,630 --> 00:13:52,270
Jestem w sile wieku, jestem silny jak byk.
226
00:13:54,130 --> 00:13:56,010
Za po艂udni贸wki mog臋 ci臋 zatrudni膰.
227
00:14:02,280 --> 00:14:04,020
Jeden ju偶 jest, jeszcze dziewi臋ciu.
228
00:14:04,240 --> 00:14:05,100
Jest nas dw贸ch.
229
00:14:05,560 --> 00:14:07,440
Ty si臋 nie liczysz, ale st贸j jak stoisz.
230
00:14:11,750 --> 00:14:13,110
No wi臋c potrzeba jeszcze dziewi臋ciu.
231
00:15:08,920 --> 00:15:09,680
Otwieraj.
232
00:15:25,940 --> 00:15:26,780
We藕 si臋 na w贸z.
233
00:15:55,210 --> 00:15:55,970
Jedziemy.
234
00:16:29,910 --> 00:16:31,270
Niez艂a plancja.
235
00:16:31,830 --> 00:16:34,390
Jad膮 do roboty, a my do pracy.
236
00:17:51,150 --> 00:17:52,770
Wysiadajcie, jeste艣my na miejscu.
237
00:18:14,720 --> 00:18:15,820
Zaczekajcie, panowie, tutaj.
238
00:18:23,260 --> 00:18:24,580
Co to za fabryka?
239
00:18:25,320 --> 00:18:26,000
Cholera wie.
240
00:18:26,980 --> 00:18:28,420
Jaki艣 nowy zak艂ad.
241
00:18:29,020 --> 00:18:30,280
Ciekawe, co oni tu produkuj膮.
242
00:18:32,320 --> 00:18:33,020
Wyka艂aczki.
243
00:18:37,370 --> 00:18:38,050
G艂upi jestem.
244
00:18:55,380 --> 00:18:56,660
Wypu艣膰cie pani膮.
245
00:18:57,400 --> 00:18:58,800
Przepraszam, panowie.
246
00:19:05,690 --> 00:19:06,170
Niez艂a.
247
00:19:14,040 --> 00:19:14,660
Niech pan 艂askawi wej艣膰.
248
00:19:43,390 --> 00:19:44,730
Prosz臋, palcie.
249
00:20:07,830 --> 00:20:08,930
Nazywam si臋 Pi膮tek.
250
00:20:09,430 --> 00:20:10,910
Pi膮tek, trzynastego maja.
251
00:20:16,560 --> 00:20:18,640
Jestem w tym zak艂adzie kierownikiem, czym艣 w rodzaju
252
00:20:18,640 --> 00:20:19,140
dyrektora.
253
00:20:19,280 --> 00:20:20,840
Odpowiadam za produkcj臋 tego zak艂adu.
254
00:20:20,920 --> 00:20:22,500
Roboty jest po uszy, ale nie mamy ludzi.
255
00:20:22,720 --> 00:20:23,780
Dlatego was tu 艣ci膮gn膮艂em.
256
00:20:24,900 --> 00:20:26,580
Trzeba roz艂adowa膰 pi臋膰 wagon贸w gryzu.
257
00:20:27,480 --> 00:20:29,060
Wagony stoj膮 od kilku dni na bocznicy.
258
00:20:29,120 --> 00:20:32,540
Osiowe bijam, mamy umowy z zagranicznym kontrahentem, kt贸re
259
00:20:32,540 --> 00:20:33,960
musz膮 by膰 dotrzymane w terminie.
260
00:20:35,440 --> 00:20:36,500
Robota jest s艂abop艂atna.
261
00:20:37,480 --> 00:20:40,080
Za wywalenie jednej tony gryzy i odtaczkowanie jej
262
00:20:40,080 --> 00:20:42,020
nie bli偶ej ni偶 siedem metr贸w od wagonu cennik
263
00:20:42,020 --> 00:20:44,260
przewiduje trzy z艂ote i jeden grasz.
264
00:21:02,650 --> 00:21:05,150
Zaraz wam przynios臋 z magazynu kombinezony i buty,
265
00:21:05,370 --> 00:21:06,650
a 艂opaty dostaniecie na dole.
266
00:21:10,630 --> 00:21:12,130
Nigdy nie robi艂em 艂opat膮.
267
00:21:12,570 --> 00:21:13,870
Nie szkodzi, b臋dziesz mia艂 okazj臋.
268
00:21:17,150 --> 00:21:18,910
Ja mu dam cztery z艂ote i niech sam
269
00:21:18,910 --> 00:21:19,310
zas艂u偶y.
270
00:21:19,630 --> 00:21:20,750
Mnie do 艂opaty.
271
00:21:21,030 --> 00:21:23,170
Mnie starego fachowca kurcz臋 piecz膮.
272
00:21:24,890 --> 00:21:26,090
Na razie w domu mam co je艣膰.
273
00:21:26,510 --> 00:21:27,530
Z g艂odu nie zdechn臋.
274
00:21:28,310 --> 00:21:29,730
Jedyko艣ci te偶 nie narobi艂em.
275
00:21:31,110 --> 00:21:31,890
Taki bolszy.
276
00:21:32,110 --> 00:21:33,550
Jak ja rusz臋, r臋k膮 albo nog膮.
277
00:21:34,850 --> 00:21:37,390
Do wciepnie艅, 艣nieznach, od razu za艂up si臋 do
278
00:21:37,390 --> 00:21:37,790
puszki.
279
00:21:37,910 --> 00:21:38,430
Mamy to zdanie.
280
00:21:38,770 --> 00:21:40,110
To dosy艂ka, syber.
281
00:21:41,810 --> 00:21:42,290
Polsyber.
282
00:21:46,450 --> 00:21:47,530
Blach臋 zak艂adam na oczy.
283
00:21:49,730 --> 00:21:51,930
呕ebym m贸g艂 wtedy m贸wi膰, 偶e on ci tyle
284
00:21:51,930 --> 00:21:52,230
daje.
285
00:21:53,690 --> 00:21:54,910
To nie jest powa偶ny za艂up.
286
00:21:56,110 --> 00:21:57,130
Gdzie on 偶yje?
287
00:21:58,830 --> 00:21:59,190
Fabryka.
288
00:21:59,650 --> 00:22:00,770
Trzy z艂ote i jeden grasz za ton臋.
289
00:22:02,130 --> 00:22:03,770
A ja tam od niego nic nie chc臋.
290
00:22:03,890 --> 00:22:05,490
Niech mnie tylko odwiezie do domu i koniec.
291
00:22:07,310 --> 00:22:08,510
Trzeba si臋 na to id臋 do domu.
292
00:22:08,650 --> 00:22:10,310
Albo idziemy do domu, albo zostajemy.
293
00:22:10,310 --> 00:22:17,990
Nie, nie.
294
00:22:17,990 --> 00:22:20,450
Tu s膮 kombinezony.
295
00:22:24,650 --> 00:22:27,250
To bierzcie sobie buty, 偶eby n贸g nie poobciera膰.
296
00:22:47,330 --> 00:22:48,350
No na co czekacie?
297
00:22:48,670 --> 00:22:50,310
My za te pieni膮dze tej roboty nie b臋dziemy
298
00:22:50,310 --> 00:22:50,690
robi膰.
299
00:22:50,850 --> 00:22:52,150
M贸w tylko za siebie, nie m贸w za innych.
300
00:22:52,250 --> 00:22:53,390
Oni te偶 maj膮 j臋zyki w g臋bach.
301
00:22:53,390 --> 00:22:55,130
A poza tym jacenika nie zmieni臋.
302
00:22:55,470 --> 00:22:56,310
Nie ja go ustala艂em.
303
00:22:56,330 --> 00:22:56,850
Ja te偶 nie.
304
00:22:57,170 --> 00:22:58,210
Sko艅cz mi lepiej t臋 rozmow臋.
305
00:22:58,270 --> 00:22:59,410
Do niczego ona nie doprowadzi.
306
00:23:18,880 --> 00:23:19,880
No m贸wcie co艣.
307
00:23:20,360 --> 00:23:21,500
Zapomnieli艣cie j臋zyka w g臋bie?
308
00:23:22,100 --> 00:23:22,880
Nie ma odwa偶nych?
309
00:23:23,100 --> 00:23:24,080
Powiedzcie, co si臋 tu m贸wili.
310
00:23:27,040 --> 00:23:28,140
Czemu si臋 nie przebieracie?
311
00:23:28,580 --> 00:23:29,440
Wcale forsy nie robi臋.
312
00:23:30,600 --> 00:23:31,100
Ja te偶 nie.
313
00:23:31,820 --> 00:23:32,440
Ja te偶 nie.
314
00:23:33,200 --> 00:23:34,860
Ciebie zupe艂nie niepotrzebnie tutaj przywioz艂em.
315
00:23:34,960 --> 00:23:35,940
Wcale mi na tobie nie zale偶y.
316
00:23:36,260 --> 00:23:37,720
Ale skoro ju偶 tu si臋 znalaz艂e艣, to sied藕
317
00:23:37,720 --> 00:23:38,000
cicho.
318
00:23:38,000 --> 00:23:39,740
I zamknij dzi贸b, bo ci臋 ka偶dy wyrzuci za
319
00:23:39,740 --> 00:23:40,080
bram臋.
320
00:23:40,880 --> 00:23:42,160
Ta robota nie dla nas.
321
00:23:43,020 --> 00:23:44,940
Do 艂opaty niech pan sobie poszuka prostych ludzi
322
00:23:44,940 --> 00:23:46,300
z ulicy.
323
00:23:46,300 --> 00:23:47,540
Nie jeste艣my fachowcami.
324
00:23:47,660 --> 00:23:48,780
Nie oderwa艂em was od warsztatu.
325
00:23:48,860 --> 00:23:50,720
Byli艣cie bez roboty i to mi zupe艂nie wystarczy艂o.
326
00:23:50,880 --> 00:23:52,700
Na drugi raz nie b臋d臋 taki g艂upi.
327
00:23:52,860 --> 00:23:55,280
Ka偶dy se na podeszw臋 wypisa膰 100 z艂 za
328
00:23:55,280 --> 00:23:55,920
godzin臋.
329
00:23:56,260 --> 00:23:56,600
Rozumiesz?
330
00:23:56,780 --> 00:23:57,700
To zostaw sobie na jutro.
331
00:23:57,760 --> 00:23:58,840
A dzisiaj patrz na to, z czego masz
332
00:23:58,840 --> 00:23:59,080
chleb.
333
00:23:59,620 --> 00:24:01,620
Przesta艅 gada膰 i wci膮gnij kombinezon, bo szkoda czasu.
334
00:24:02,900 --> 00:24:04,760
To znaczy, 偶e jeste艣my jakby u...
335
00:24:04,760 --> 00:24:07,140
Nie jeste艣cie uwi臋zieni, tylko koniecznie potrzebni do roboty.
336
00:24:07,140 --> 00:24:07,840
To wszystko.
337
00:24:08,300 --> 00:24:10,200
Zrobicie to, czego od was wymagam, otrzymacie pieni膮dze
338
00:24:10,200 --> 00:24:11,820
za prac臋 i mo偶emy si臋 wi臋cej nie zda膰.
339
00:24:14,380 --> 00:24:16,640
Trzeba by by艂o na po艣redniaku powiedzie膰, jaka robota,
340
00:24:16,780 --> 00:24:17,140
jaka cena.
341
00:24:17,420 --> 00:24:18,120
A nie teraz dopiero.
342
00:24:18,140 --> 00:24:18,260
O!
343
00:24:18,600 --> 00:24:19,800
Co za r贸偶nica tam, czy tu.
344
00:24:20,380 --> 00:24:21,160
Dla mnie tego nie robicie.
345
00:24:21,700 --> 00:24:23,000
To nie jest moje prywatne przedsi臋biorstwo.
346
00:24:23,100 --> 00:24:24,140
Tak samo moje, jak i wasze.
347
00:24:24,620 --> 00:24:26,100
Robicie to dla siebie i dla swoich wnuk贸w.
348
00:24:26,180 --> 00:24:27,340
Tak samo, jak ja dla siebie tego nie
349
00:24:27,340 --> 00:24:27,560
robi臋.
350
00:24:27,680 --> 00:24:29,060
Eee, co tam pan b臋dzie nam wyje偶d偶a艂 z
351
00:24:29,060 --> 00:24:29,380
g艂ukami?
352
00:24:30,580 --> 00:24:31,860
Wielu nas dzieci jeszcze nie ma.
353
00:24:32,120 --> 00:24:33,500
Pan powiedzia艂 o wnukach.
354
00:24:34,700 --> 00:24:35,940
Oni maj膮 swoje zmartwienia.
355
00:24:36,620 --> 00:24:38,200
My tymczasem mamy swoje.
356
00:24:39,240 --> 00:24:39,720
Przepraszam.
357
00:24:40,960 --> 00:24:42,360
Co si臋 sta艂o, panie W艂odarczyk?
358
00:24:44,460 --> 00:24:44,940
Nic.
359
00:24:45,740 --> 00:24:46,300
To dobrze.
360
00:24:49,650 --> 00:24:50,830
A co pan robi艂 dzisiaj?
361
00:24:51,350 --> 00:24:53,730
Chcia艂em kupi膰 dwadzie艣cia p艂aszczy gumowych.
362
00:24:53,950 --> 00:24:54,610
I co, kupi艂 je pan?
363
00:24:54,650 --> 00:24:54,970
Nie.
364
00:24:55,510 --> 00:24:57,550
Ca艂e miasto zje藕dzi艂em za tymi p艂aszczami.
365
00:24:58,030 --> 00:24:58,950
Nigdzie ich nie dosta艂em.
366
00:24:59,390 --> 00:25:00,550
Pechowiec pana, panie W艂odarczyk.
367
00:25:00,570 --> 00:25:00,690
Tak.
368
00:25:01,350 --> 00:25:02,910
Od jutra codziennie rano b臋dzie si臋 panu mnie
369
00:25:02,910 --> 00:25:05,310
meldowa艂 i ja osobi艣cie b臋d臋 panu przydziela艂 robot臋
370
00:25:05,310 --> 00:25:05,750
na ca艂y dzie艅.
371
00:25:05,830 --> 00:25:06,030
Zgoda?
372
00:25:06,030 --> 00:25:07,030
Tak, panie kierowniku.
373
00:25:07,770 --> 00:25:09,130
A teraz niech pan pos艂ucha uwa偶nie.
374
00:25:09,710 --> 00:25:11,890
W ci膮gu pi臋ciu minut chc臋 tu widzie膰 przewodnicz膮cego
375
00:25:11,890 --> 00:25:12,670
Rady Zak艂adowej.
376
00:25:12,910 --> 00:25:13,190
Dobrze.
377
00:25:13,350 --> 00:25:13,890
Jest pan wolny.
378
00:25:52,170 --> 00:25:53,030
Gor膮co tu.
379
00:25:58,820 --> 00:25:59,380
Przepraszam.
380
00:26:07,220 --> 00:26:08,280
M贸wi Pi膮tek.
381
00:26:08,520 --> 00:26:09,640
W moim pokoju brak powietrza.
382
00:26:12,900 --> 00:26:15,500
Stary, on m贸wi, 偶e w jego pokoju brakuje
383
00:26:15,500 --> 00:26:16,260
powietrza.
384
00:26:38,920 --> 00:26:39,880
Panie kierowniku.
385
00:26:41,020 --> 00:26:41,920
Dobre urz膮dzenie.
386
00:26:42,600 --> 00:26:42,740
Tak.
387
00:26:43,720 --> 00:26:46,280
No dobre, ale panie, panie Sobota, my za
388
00:26:46,280 --> 00:26:48,200
te pieni膮dze to nawet z panem gada膰 nie
389
00:26:48,200 --> 00:26:48,640
b臋dziemy.
390
00:26:49,440 --> 00:26:50,800
Szkoda czasu i atlasu.
391
00:26:51,740 --> 00:26:53,540
We藕miecie si臋 za robot臋, zrobicie co do was
392
00:26:53,540 --> 00:26:54,740
nale偶y, jestem tego pewien.
393
00:26:56,340 --> 00:26:57,040
Nie, nie, nie.
394
00:26:57,040 --> 00:27:00,100
Za te pieni膮dze, panie kierowniku, 偶aden z nas
395
00:27:00,100 --> 00:27:01,840
ani r臋k膮, ani nog膮 nie ruszy.
396
00:27:02,080 --> 00:27:02,820
Mnie si臋 nie 艣pieszy.
397
00:27:02,880 --> 00:27:04,480
Mog臋 tu siedzie膰 z wami nawet ca艂膮 noc.
398
00:27:05,640 --> 00:27:06,480
Mam tutaj do czytania.
399
00:27:06,740 --> 00:27:07,800
O, rabina Kozel.
400
00:27:11,320 --> 00:27:12,460
Co za majdactwo.
401
00:27:13,440 --> 00:27:15,580
Dzi艣 bez powodu mo偶na cz艂owieka wyrzuci膰 z roboty.
402
00:27:15,760 --> 00:27:17,460
Albo jak teraz, zamkn膮膰 w jakiej艣 tam no偶e.
403
00:27:17,700 --> 00:27:18,440
St贸j, pysk ty.
404
00:27:18,940 --> 00:27:20,740
Chcia艂by艣 z pewno艣ci膮 bra膰 fors臋 za frajer, co?
405
00:27:21,140 --> 00:27:21,400
Nie.
406
00:27:21,660 --> 00:27:22,140
Za robot臋.
407
00:27:22,200 --> 00:27:23,140
Pracujesz ty i robota.
408
00:27:23,220 --> 00:27:24,220
Gdzie ostatnio pracowa艂e艣?
409
00:27:24,520 --> 00:27:25,560
W takim burdelu jak ten.
410
00:27:25,680 --> 00:27:26,020
I co?
411
00:27:26,720 --> 00:27:27,740
Odszed艂em po miesi膮cu.
412
00:27:28,200 --> 00:27:29,320
Odszed艂e艣 czy ci臋 wyrzucili?
413
00:27:30,480 --> 00:27:32,180
Nie jestem 艂ajnym, 偶eby mnie mo偶na by艂o wzi膮膰
414
00:27:32,180 --> 00:27:32,680
na opat臋.
415
00:27:33,220 --> 00:27:34,160
Tak ci si臋 tylko wydaje.
416
00:27:41,940 --> 00:27:44,720
Cztery platformy zosta艂y za艂adowane p艂ytami sk膮d wezby.
417
00:27:44,740 --> 00:27:46,680
Panie W艂odarczyku, stalili艣my na odprawie.
418
00:27:47,220 --> 00:27:48,680
Ale uciekajcie, m贸wi艂em.
419
00:27:48,860 --> 00:27:50,180
Ile偶 razy mo偶na dyskutowa膰 o tym?
420
00:27:50,180 --> 00:27:52,400
A nie, niech偶e mnie pan wys艂ucha, inne platformy
421
00:27:52,400 --> 00:27:53,500
s膮 w ekspedycji.
422
00:27:54,060 --> 00:27:55,400
No, niech pan zrozumie.
423
00:27:55,580 --> 00:27:57,220
Ja przecie偶 przepis贸w nie...
424
00:27:57,220 --> 00:27:58,620
Ale wy zrozumcie to jasny choler.
425
00:27:58,620 --> 00:27:59,780
Je偶eli o wam nie do艣l臋, to sk膮d ja
426
00:27:59,780 --> 00:28:00,120
mam wezby?
427
00:28:02,520 --> 00:28:03,920
Panie, panie przewodnicz膮cy.
428
00:28:14,100 --> 00:28:15,060
Jak si臋 masz Kaziu?
429
00:28:15,580 --> 00:28:16,000
Co jest?
430
00:28:16,420 --> 00:28:18,400
S艂uchaj Kaziu, czy ty masz jakie艣 pieni膮dze przeznaczone
431
00:28:18,400 --> 00:28:18,920
na nagrody?
432
00:28:19,680 --> 00:28:19,960
Mam.
433
00:28:21,200 --> 00:28:21,920
A o co chodzi?
434
00:28:22,740 --> 00:28:24,020
Przywioz艂em tych ludzi do roboty.
435
00:28:25,400 --> 00:28:26,500
Wi臋c co jest, czego zostawisz?
436
00:28:26,520 --> 00:28:28,200
Oni chc膮 roz艂adowa膰 wagon贸w za te ceny.
437
00:28:30,560 --> 00:28:32,940
Nie, my艣my ustalali cennik i my tych cen
438
00:28:32,940 --> 00:28:33,380
nie zmienimy.
439
00:28:33,380 --> 00:28:35,440
Ale jest nie偶yciowy, by艂 dobry 20 lat temu.
440
00:28:35,600 --> 00:28:36,620
Ale obowi膮zuje do dzi艣, nie?
441
00:28:36,760 --> 00:28:39,280
Nie potrzebujemy zmienia膰 cennika, wystarczy go tylko uzupe艂ni膰
442
00:28:39,280 --> 00:28:40,100
i wszystko b臋dzie dobrze.
443
00:28:42,960 --> 00:28:43,840
Jak to zrobimy?
444
00:28:44,640 --> 00:28:46,580
Ja mam fundusz reprezentacyjny, a ty masz pieni膮dze
445
00:28:46,580 --> 00:28:47,660
przeznaczone na nagrody.
446
00:28:48,620 --> 00:28:50,740
Ty wyasygnujesz pewn膮 kwot臋 na upominki, ja urz膮dz臋
447
00:28:50,740 --> 00:28:51,760
dla tych ludzi przyj臋cie.
448
00:28:52,460 --> 00:28:54,040
A oni odwal膮 nam robot臋, ponia艂?
449
00:28:55,460 --> 00:28:58,760
To co, potraktujemy ich jako wycieczk臋?
450
00:28:58,980 --> 00:29:00,040
No, co艣 w tym rodzaju.
451
00:29:01,420 --> 00:29:03,580
Na wszystko b臋dziemy mieli rachunki, tak偶e w razie
452
00:29:03,580 --> 00:29:05,600
jakiej艣 kontroli, oba jeste艣my kryci.
453
00:29:06,560 --> 00:29:07,230
No, ale wiesz to...
454
00:29:09,980 --> 00:29:12,000
Ale przynajmniej robota ca艂a b臋dzie zrobiona.
455
00:29:12,940 --> 00:29:15,520
Wiesz, 偶e przecie偶 mamy terminowe umowy z W艂ochami
456
00:29:15,520 --> 00:29:16,300
na dostaw臋 p艂yt.
457
00:29:17,100 --> 00:29:19,220
Je偶eli wykonamy je w terminie, pa艅stwu wp艂yn膮 dewizja,
458
00:29:19,300 --> 00:29:19,700
nam premie.
459
00:29:21,140 --> 00:29:22,640
A je偶eli tego nie wykonamy, nikt si臋 nie
460
00:29:22,640 --> 00:29:24,920
b臋dzie pyta艂, kto by艂 winien niewykonania planu, pospi膮
461
00:29:24,920 --> 00:29:26,260
si臋 kary i w og贸le nie ma o
462
00:29:26,260 --> 00:29:26,700
czym m贸wi膰.
463
00:29:27,820 --> 00:29:29,720
No dobra, stoi.
464
00:29:30,000 --> 00:29:32,240
Pami臋taj, 偶e oba jeste艣my odpowiedzialni za ten zak艂ad.
465
00:29:35,560 --> 00:29:39,060
Panowie, jest teraz jedenasta.
466
00:29:40,120 --> 00:29:43,200
To do szesnastej, siedemnastej powinni艣cie si臋 ju偶 chyba
467
00:29:43,200 --> 00:29:44,180
tym wszystkim upora膰, nie?
468
00:29:45,580 --> 00:29:48,160
A o siedemnastej przyj臋cie.
469
00:30:04,640 --> 00:30:06,040
Zmie艅my sobie te spodnie.
470
00:30:19,320 --> 00:30:21,180
Panowie, dobierzcie si臋 parami i jazda.
471
00:30:21,660 --> 00:30:22,380
Po dw贸ch na wagony.
472
00:30:24,000 --> 00:30:26,100
Im szybciej to zrobicie, tym b臋dzie lepiej.
473
00:30:26,280 --> 00:30:26,700
Dla wszystkich.
474
00:30:27,040 --> 00:30:27,680
Dla was te偶.
475
00:30:31,340 --> 00:30:46,160
Co ja
476
00:30:46,160 --> 00:30:47,140
w艂a艣nie w tym robi臋?
477
00:30:48,840 --> 00:30:50,280
Co ja tu robi臋?
478
00:30:50,900 --> 00:30:51,720
Odwrotnie taczk臋.
479
00:30:52,340 --> 00:30:53,480
Odwrotnie taczk臋 m贸wi臋.
480
00:31:14,250 --> 00:31:16,210
Co to za 艂opata jest?
481
00:32:33,370 --> 00:32:55,870
Odwrotnie taczki.
482
00:32:58,100 --> 00:33:00,070
No, ruszaj si臋, ruszaj si臋.
483
00:33:02,830 --> 00:33:04,170
Odwrotnie taczki.
484
00:33:08,910 --> 00:33:12,010
Nie b臋dziesz mnie pogania艂, 艣winio.
485
00:34:56,620 --> 00:34:57,940
No, zdaje si臋, 偶e w porz膮dku.
486
00:34:58,000 --> 00:34:58,600
Jak wida膰, nie?
487
00:35:09,850 --> 00:35:12,970
Panowie, zabierajcie rzeczy i do 艂a藕ni.
488
00:35:31,110 --> 00:35:32,550
We藕 mi blaszk臋.
489
00:35:39,110 --> 00:35:40,770
A po co dalej jad臋?
490
00:35:54,090 --> 00:35:54,630
Uciekaj.
491
00:35:54,930 --> 00:35:55,330
Co u?
492
00:35:55,450 --> 00:35:56,610
O p贸艂 godziny mo偶na, no co?
493
00:35:59,010 --> 00:35:59,890
Wynocha z tym.
494
00:36:03,390 --> 00:36:04,210
Zobacz to.
495
00:36:09,840 --> 00:36:11,760
Dalej st膮d, umy膰 si臋 nie mo偶na.
496
00:36:11,900 --> 00:36:13,020
Ja mam si臋 my膰, no co?
497
00:36:21,160 --> 00:36:23,180
Panowie, tu macie r臋cznik.
498
00:36:23,860 --> 00:36:24,640
Tylko do zwrotu.
499
00:36:30,430 --> 00:36:32,250
Prosz臋, zajmujcie miejsca.
500
00:36:32,250 --> 00:36:34,150
Niech ka偶dy siada, gdzie jest mu wygodniej, gdzie
501
00:36:34,150 --> 00:36:34,750
mu przyjemniej.
502
00:36:34,890 --> 00:36:35,370
Prosz臋 bardzo.
503
00:36:36,070 --> 00:36:36,990
Niech pan siada, pani kolego.
504
00:36:37,290 --> 00:36:38,790
Dzisiaj za s艂ug臋 i pan na moje szczeg贸lne
505
00:36:38,790 --> 00:36:39,230
powa偶anie.
506
00:36:39,290 --> 00:36:40,170
Nie no, pan na przyk艂ad.
507
00:36:40,550 --> 00:36:42,450
A nie, nie, nie, panowie s膮 moimi go艣膰mi.
508
00:36:42,550 --> 00:36:43,430
Prosz臋, siadajcie, panowie.
509
00:36:44,810 --> 00:36:45,370
No to co?
510
00:36:47,030 --> 00:36:48,250
Pani pierwsza, nie?
511
00:36:48,850 --> 00:36:50,990
Pani Krysiu, niech pani przyniesie kieliszki i na
512
00:36:50,990 --> 00:36:51,810
razie jest pani wolna.
513
00:37:36,350 --> 00:37:37,070
Pani Krysiu?
514
00:37:37,590 --> 00:37:37,950
Tak?
515
00:37:38,670 --> 00:37:40,310
Niech pani postawi kieliszki i jest pani na
516
00:37:40,310 --> 00:37:40,810
razie wolna.
517
00:37:41,190 --> 00:37:41,450
Tak.
518
00:37:53,520 --> 00:37:54,680
Prosz臋, prosz臋 panowie.
519
00:37:55,760 --> 00:37:57,700
Prosz臋, pijcie panowie, cieczy mchata bogata.
520
00:38:28,700 --> 00:38:30,560
No to co, rozlejemy to, nie?
521
00:38:31,080 --> 00:38:31,700
Komu tam jeszcze?
522
00:38:32,480 --> 00:38:32,860
Dobra.
523
00:38:58,510 --> 00:38:59,790
Panowie, co to jest?
524
00:39:00,490 --> 00:39:01,490
Przecie偶 to na pluskwa.
525
00:39:02,340 --> 00:39:04,350
Panie kierowniku, my tego nie b臋dziemy pi膰.
526
00:39:05,610 --> 00:39:07,510
To jest dobre dla umys艂owych.
527
00:39:08,230 --> 00:39:10,270
Dla umys艂owych, buhalter贸w.
528
00:39:11,150 --> 00:39:12,390
I prezydenta.
529
00:39:12,590 --> 00:39:13,370
Mo艣cickiego, nie?
530
00:39:27,550 --> 00:39:29,690
Trudno, musimy pi膰 to co jest.
531
00:39:30,130 --> 00:39:30,930
Tu nie ma co tamto.
532
00:39:31,830 --> 00:39:33,610
To jest reprezentacyjne przyj臋cie.
533
00:39:33,790 --> 00:39:36,770
Panowie jeste艣cie tu oficjaln膮 delegacj膮.
534
00:39:37,430 --> 00:39:39,430
To s膮 najlepsze chacunkowo trunki.
535
00:39:40,430 --> 00:39:41,730
A przyznacie, co?
536
00:39:42,350 --> 00:39:45,950
Delegacji nie wypada cz臋stowa膰 czyst膮 gorza艂膮, nie?
537
00:39:46,530 --> 00:39:47,170
Panowie, no!
538
00:39:47,750 --> 00:39:48,510
Zdrowie roboczych!
539
00:39:49,470 --> 00:39:49,890
No to...
540
00:39:55,510 --> 00:39:56,490
Panowie, je艣膰!
541
00:39:57,130 --> 00:39:59,150
Zak膮偶ajcie, wszystko co na tym stole jest wasze.
542
00:40:00,310 --> 00:40:02,410
Tyle 偶arcia, to mi si臋 popyje.
543
00:40:03,030 --> 00:40:04,470
Zachowujcie, zachowujcie.
544
00:40:06,770 --> 00:40:07,930
Prosto z p贸艂neka.
545
00:40:14,130 --> 00:40:14,790
Panowie.
546
00:40:18,850 --> 00:40:21,270
Proponuj臋 wypi膰 zdrowie naszego kochanego kierownika.
547
00:40:21,790 --> 00:40:22,730
Tak jest, tak jest.
548
00:40:23,570 --> 00:40:25,150
No to, za te 10 ton.
549
00:40:25,810 --> 00:40:26,590
Co ja mam w ko艣ciach.
550
00:40:27,250 --> 00:40:27,870
Daj na trzecie.
551
00:40:28,450 --> 00:40:29,230
Zdrowie, zdrowie.
552
00:40:37,490 --> 00:40:40,490
Panowie, niech 偶yje Wielki Pi膮tek.
553
00:40:40,590 --> 00:40:40,770
Brawo!
554
00:40:59,850 --> 00:41:02,930
Niech pani zostawi te oran偶awy.
555
00:41:03,770 --> 00:41:05,470
Wiem, jestem na razie wolna.
556
00:41:07,510 --> 00:41:08,830
I w 偶elaznym 艂贸偶kiem.
557
00:41:09,250 --> 00:41:10,710
Jak wiesz, postara艂 si臋 jest.
558
00:41:12,430 --> 00:41:13,990
Kib膮 bastetowa艂, tak?
559
00:41:16,670 --> 00:41:18,450
Jak w restauracji jest.
560
00:41:20,410 --> 00:41:24,210
Ty, puszczisz ch艂opa na wesele, to Magi wypije.
561
00:41:25,070 --> 00:41:26,770
Daj tego, schamuj.
562
00:41:26,770 --> 00:41:27,690
Daj mi tylko taki.
563
00:41:33,970 --> 00:41:36,130
Daj, daj no tej twojej oran偶awy.
564
00:41:40,510 --> 00:41:42,710
Ale偶 to, mocne jak zaj, zajer.
565
00:41:43,530 --> 00:41:45,370
Panie kierowniku, napijmy si臋.
566
00:41:47,810 --> 00:41:49,770
Kierowniczek, to on nie oszcz臋dza sobie.
567
00:41:58,470 --> 00:42:00,870
A w tym przeje偶d偶niku oni zje偶d偶aj膮.
568
00:42:05,610 --> 00:42:07,430
Ch艂opaki, ten on si臋 z nami napije, czy
569
00:42:07,430 --> 00:42:07,670
nie?
570
00:42:19,210 --> 00:42:20,110
Zaraz, zaraz b臋dzie.
571
00:42:20,210 --> 00:42:20,690
Prosz臋 bardzo.
572
00:42:20,870 --> 00:42:22,950
Panie kierowniku, nie ma panie chy艂ek ludzkiego papierosa?
573
00:42:23,290 --> 00:42:23,870
Prosz臋 bardzo.
574
00:42:28,290 --> 00:42:29,810
We藕 tam, we藕 tam.
575
00:42:35,650 --> 00:42:37,590
Panowie, panowie, zostawcie chocia偶 jednego.
576
00:42:38,110 --> 00:42:39,590
Zostawcie chocia偶 jednego.
577
00:42:43,590 --> 00:42:45,030
Jak to si臋 nazywa?
578
00:42:45,250 --> 00:42:45,870
Nie drap si臋.
579
00:42:45,970 --> 00:42:46,330
Winiak.
580
00:42:46,370 --> 00:42:47,310
Winiak wype艂nienie?
581
00:42:49,970 --> 00:42:51,070
Radziecki ma, radziecki.
582
00:42:51,230 --> 00:42:52,070
Nie, gruzi艅ski, co?
583
00:42:52,450 --> 00:42:53,550
Nie radziecki, to gruzi艅ski.
584
00:42:53,830 --> 00:42:55,410
Gruzi艅ski, no to ja tu chod臋, przyje偶d偶am.
585
00:42:56,790 --> 00:42:57,310
Gruzi艅ski.
586
00:42:59,150 --> 00:42:59,950
Nie, nie po oczach.
587
00:43:00,850 --> 00:43:03,050
To jest gorsze wyko艅czone.
588
00:43:09,870 --> 00:43:10,870
Dawaj, dawaj, dawaj.
589
00:43:10,990 --> 00:43:12,390
O luli, kurde, malany.
590
00:43:12,790 --> 00:43:14,350
Jedziemy r臋cami, no to jest, no.
591
00:43:17,270 --> 00:43:19,270
Panowie, panowie, no co si臋 dzieje?
592
00:43:21,430 --> 00:43:22,330
Panowie, panowie.
593
00:43:22,790 --> 00:43:23,990
Panowie, przesta艅cie.
594
00:43:24,090 --> 00:43:24,870
No nie wolno tak.
595
00:43:24,930 --> 00:43:25,350
Po oczach.
596
00:43:26,770 --> 00:43:28,610
No wiecie, bo ja te偶 zaczn臋!
597
00:43:28,730 --> 00:43:29,190
Rozumiecie?
598
00:43:30,930 --> 00:43:31,690
Panowie!
599
00:43:32,390 --> 00:43:34,670
Panowie, co to jest?
600
00:43:43,070 --> 00:43:44,590
Panowie, spok贸j!
601
00:43:51,390 --> 00:43:53,970
Panowie, na ka偶dym przyj臋ciu jest przem贸wienie.
602
00:43:53,970 --> 00:43:57,430
Prosimy pana kierowniczka o par臋 s艂贸w wypowiedzi.
603
00:44:05,590 --> 00:44:09,870
Panowie, w pierwszych s艂owach sk艂adam wam podzi臋kowanie za
604
00:44:09,870 --> 00:44:12,290
wasz wysi艂ek w艂o偶ony w og贸lnonarodow膮 spraw臋.
605
00:44:13,850 --> 00:44:17,830
Praca na ka偶dym odcinku s艂u偶y og贸艂owi, mo偶na powiedzie膰,
606
00:44:18,270 --> 00:44:19,090
ca艂emu narodowi.
607
00:44:20,230 --> 00:44:21,930
I 偶e nie mo偶e by膰 tak, 偶e jeden
608
00:44:21,930 --> 00:44:22,690
tutaj pracuje.
609
00:44:24,050 --> 00:44:27,690
Klasa robotnicza pracuje na wszystkich, a wy jeste艣cie
610
00:44:27,690 --> 00:44:30,290
wyrzutki paso偶ytuj膮ce go艂膮 dup膮 na s艂o艅cu.
611
00:44:33,410 --> 00:44:38,670
I dlatego my艣l臋, 偶e b臋d臋 wyrazicielem og贸艂u, je偶eli
612
00:44:38,670 --> 00:44:41,750
powiem, 偶e ten dzisiejszy dzie艅 zostanie zapisany z艂otymi
613
00:44:41,750 --> 00:44:44,350
zg艂oskami w czarnych ksi臋gach waszego 偶ycia.
614
00:44:45,890 --> 00:44:48,210
Na koniec w imieniu Rady Zak艂adowej i swoim
615
00:44:48,210 --> 00:44:52,290
w艂asnym pozwol臋 sobie wr臋czy膰 ka偶demu skromny upominek.
616
00:44:53,170 --> 00:44:53,950
Panno Krysiu!
617
00:45:02,450 --> 00:45:03,550
Kole偶anko, pozw贸lcie.
618
00:45:11,940 --> 00:45:12,580
List臋.
619
00:45:12,800 --> 00:45:13,200
Prosz臋.
620
00:45:13,740 --> 00:45:14,260
Co si臋 sta艂o?
621
00:45:14,300 --> 00:45:14,840
Nic, nic.
622
00:45:18,540 --> 00:45:19,180
Prosz臋.
623
00:45:20,440 --> 00:45:20,820
Prosz臋.
624
00:45:21,820 --> 00:45:22,980
Ciekawe, ile zarobili艣my.
625
00:45:23,480 --> 00:45:24,880
No w艂a艣nie, kierowniku, po ile?
626
00:45:25,080 --> 00:45:25,520
Do czego wypad艂o?
627
00:45:26,380 --> 00:45:28,020
Trzydzie艣ci z艂otych i dziesi臋膰 graszy.
628
00:45:28,180 --> 00:45:29,280
Panowie, prosz臋 bardzo.
629
00:45:29,500 --> 00:45:30,300
Podchodzi si臋 kolejno.
630
00:45:32,020 --> 00:45:32,380
Dzie艅 dobry, panowie.
631
00:45:33,220 --> 00:45:33,700
Podchod藕cie.
632
00:45:35,080 --> 00:45:35,720
Prosz臋, prosz臋, prosz臋.
633
00:45:40,060 --> 00:45:41,520
Lala 艁owicka.
634
00:45:41,540 --> 00:45:41,680
Dzi臋kuj臋.
635
00:45:42,820 --> 00:45:43,560
Podpiszcie.
636
00:45:43,740 --> 00:45:44,360
W kt贸rym miejscu?
637
00:45:44,640 --> 00:45:44,880
Tam.
638
00:45:49,120 --> 00:45:51,400
Rozw贸j Warmii i Mazur w Polsce Ludowej.
639
00:45:51,840 --> 00:45:52,180
Dzi臋kuj臋.
640
00:45:53,760 --> 00:45:54,140
Prosz臋.
641
00:45:56,120 --> 00:45:56,860
Prosz臋.
642
00:45:57,840 --> 00:45:58,580
Prosz臋.
643
00:45:59,580 --> 00:46:00,540
Prosz臋 bardzo.
644
00:46:00,540 --> 00:46:02,380
Album fotograficzny.
645
00:46:04,320 --> 00:46:05,060
Dzi臋kuj臋.
646
00:46:07,060 --> 00:46:07,800
Dzi臋kuj臋.
647
00:46:08,560 --> 00:46:09,340
Postaram si臋.
648
00:46:10,640 --> 00:46:11,340
Zegar.
649
00:46:11,600 --> 00:46:13,040
Macie szcz臋艣cie, budzik zagraniczny.
650
00:46:13,380 --> 00:46:14,100
O, dzi臋kuj臋.
651
00:46:18,040 --> 00:46:18,780
Ksi膮偶ka.
652
00:46:19,260 --> 00:46:19,900
Encyklopedia.
653
00:46:20,180 --> 00:46:21,360
Przyroda i technika.
654
00:46:21,740 --> 00:46:22,220
No i dobrze.
655
00:46:26,450 --> 00:46:27,790
Panowie, podchodzi膰, podchodzi膰.
656
00:46:27,830 --> 00:46:28,990
Klucz, korkoci膮g.
657
00:46:29,570 --> 00:46:31,350
Ale oby, oby niesymbolicznie.
658
00:46:31,350 --> 00:46:32,670
A jak jest?
659
00:46:33,550 --> 00:46:34,130
P艂etwy.
660
00:46:36,210 --> 00:46:37,630
Dobry sprz臋t turystyczny.
661
00:46:38,130 --> 00:46:38,530
Przyda si臋?
662
00:46:40,230 --> 00:46:41,790
No, panowie, panowie.
663
00:46:42,610 --> 00:46:44,030
Przechod藕cie, podpisujcie.
664
00:46:45,570 --> 00:46:46,130
Obraz.
665
00:46:46,210 --> 00:46:46,850
Reprodukcja.
666
00:46:47,010 --> 00:46:47,750
Ksi膮偶k臋 dosta艂em.
667
00:46:56,410 --> 00:46:57,610
Was odwypalamy.
668
00:46:58,610 --> 00:46:59,610
Kole偶anko, to jest wszystko, tak?
669
00:46:59,910 --> 00:47:00,090
Tak.
670
00:47:01,350 --> 00:47:02,850
No, to jak m贸wili艣my, bierzesz?
671
00:47:02,990 --> 00:47:03,370
Nie bior臋.
672
00:47:03,390 --> 00:47:04,130
Daj臋 Ci...
673
00:47:04,130 --> 00:47:05,430
Daj mi, panowie, ja chc臋 mie膰 budzik.
674
00:47:05,750 --> 00:47:08,370
Daj臋 Ci wojew贸dztwo katowickie.
675
00:47:08,370 --> 00:47:09,270
A nie jest to moje wojew贸dztwo katowickie!
676
00:47:09,490 --> 00:47:10,350
Daj臋 Ci rakiet臋.
677
00:47:11,090 --> 00:47:11,190
Ja mam.
678
00:47:11,290 --> 00:47:12,270
A budzik dajesz mnie.
679
00:47:12,270 --> 00:47:13,250
A co mi b臋dzie dzwoni艂o, no?
680
00:47:13,250 --> 00:47:14,330
To ty mnie odepcha艂e艣.
681
00:47:14,570 --> 00:47:15,510
Nie, no, mnie zawiod艂a.
682
00:47:15,930 --> 00:47:17,670
Nie nawiera艂a, nie nawiera艂a!
683
00:47:17,950 --> 00:47:18,490
Zapra艂 mnie!
684
00:47:19,030 --> 00:47:19,430
Panowie!
685
00:47:22,770 --> 00:47:24,510
Panowie, panowie, spok贸j, panowie!
686
00:47:26,470 --> 00:47:26,870
Panowie!
687
00:47:27,550 --> 00:47:28,350
Co wycina膰?
688
00:47:28,410 --> 00:47:28,550
Do!
689
00:47:34,230 --> 00:47:44,140
Dzieci臋ta i pi臋tna艣cie lat temu, w tym samym
690
00:47:44,140 --> 00:47:46,740
czasie, przyje偶d偶aj膮 do Polski w poszukiwaniu nienawidz膮cych i
691
00:47:46,740 --> 00:47:47,200
nienawidz膮cych ludzi.
692
00:47:47,500 --> 00:48:06,980
W tej chwili Dzie艅
693
00:48:06,980 --> 00:48:07,720
dobry.
694
00:48:30,480 --> 00:48:31,440
To ch艂opaki.
695
00:48:33,400 --> 00:48:34,840
Ch艂opaki, dzi臋kuj臋 wam bardzo.
696
00:48:35,200 --> 00:48:35,620
Do widzenia.
697
00:48:36,200 --> 00:48:36,660
Cze艣膰.
698
00:48:37,360 --> 00:48:39,360
Nie mog臋 was dalej odwie藕膰, sam jestem po
699
00:48:39,360 --> 00:48:40,400
kielichu, jak wiecie, nie?
700
00:48:41,020 --> 00:48:43,060
No, st膮d p艂ac臋 ju偶 autobus.
701
00:48:45,260 --> 00:48:46,300
Cze艣膰, dzi臋kuj臋.
702
00:48:46,520 --> 00:48:47,400
Do widzenia, panie kierowniku.
703
00:48:47,420 --> 00:48:48,260
Do widzenia, ty.
704
00:48:48,700 --> 00:48:49,640
Do widzenia, ch艂opaki.
705
00:48:50,520 --> 00:48:51,460
Cze艣膰, panie kierowniku.
706
00:49:00,190 --> 00:49:01,160
Podejd藕!
707
00:49:01,440 --> 00:49:06,140
Na g贸rk臋, na g贸rk臋!
708
00:49:07,880 --> 00:49:10,940
Nie ma kto zapali膰?
709
00:49:15,390 --> 00:49:16,980
Ale zimno.
710
00:49:34,050 --> 00:49:34,770
Dzwonek.
711
00:49:53,060 --> 00:49:54,540
Masz, ma艂y, trzymaj.
712
00:49:57,040 --> 00:49:58,060
No co?
713
00:49:58,420 --> 00:49:58,800
No co?
714
00:49:59,780 --> 00:50:00,640
Czekaj, s艂uchaj.
715
00:50:37,310 --> 00:50:37,790
Dzie艅 dobry.
716
00:50:37,790 --> 00:50:39,770
Co to jest?
717
00:50:40,290 --> 00:50:41,050
Co si臋 tu dzieje?
718
00:50:41,170 --> 00:50:41,970
Jak to co jest?
719
00:50:41,970 --> 00:50:43,370
Normalnie, z roboty wracamy.
720
00:50:43,370 --> 00:50:43,870
Co si臋 ma dzia膰?
721
00:50:43,930 --> 00:50:44,370
Przecie偶 wida膰.
722
00:50:44,530 --> 00:50:45,090
Z roboty?
723
00:50:45,390 --> 00:50:45,990
O tej porze?
724
00:50:46,070 --> 00:50:46,890
Tak, robimy ci臋偶k膮 robot臋.
725
00:50:47,030 --> 00:50:48,230
No, mog艂o by膰 gorzej.
726
00:50:48,670 --> 00:50:48,910
Tak.
727
00:50:50,090 --> 00:50:51,630
My do tego idealnie jeste艣my.
728
00:50:51,910 --> 00:50:53,510
Wygl膮dacie, jakby艣cie kiosk obrobili.
729
00:50:53,670 --> 00:50:54,250
Ale sk膮d?
730
00:50:54,290 --> 00:50:54,650
Ale nie.
731
00:50:55,010 --> 00:50:55,890
Kiosk, kiosk, kiosk.
732
00:50:55,890 --> 00:50:56,570
Panie sier偶ancie.
733
00:50:57,050 --> 00:50:58,530
No to wsiada膰, podwieziemy was.
734
00:51:02,810 --> 00:51:05,890
Dobra, dobra, wsiada膰, wsiada膰, wsiada膰.
735
00:51:06,270 --> 00:51:06,990
No jazda, jazda.
736
00:51:06,990 --> 00:51:15,710
Dobro drogi, panie sier偶ancie, panie sier偶ancie do Katynia.
737
00:51:16,390 --> 00:51:19,950
Na pierogi z nas, panie sier偶ancie.
738
00:51:20,290 --> 00:51:26,230
Dzi臋kuj臋, drogi panie sier偶ancie, do Katynia.
739
00:51:26,230 --> 00:51:33,650
Dobro drogi, panie sier偶ancie, panie sier偶ancie do Katynia.
740
00:52:03,950 --> 00:52:05,030
Tak, s艂ucham, Pi膮tek.
741
00:52:05,590 --> 00:52:06,550
Tak, tak, tak.
742
00:52:07,930 --> 00:52:09,110
Tak, tak, tak, pracowali.
743
00:52:09,550 --> 00:52:09,910
Tak.
744
00:52:10,670 --> 00:52:13,030
Nie, nie, w porz膮dku.
745
00:52:13,750 --> 00:52:14,050
Tak.
746
00:52:14,810 --> 00:52:16,430
Nie, nie, to od nas dostali te prezenty.
747
00:52:19,030 --> 00:52:21,030
I potem wyjechali do domu.
748
00:52:21,590 --> 00:52:22,370
Dzi臋kuj臋, do widzenia.
46694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.