All language subtitles for On the Inside 2011 [no]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,170 --> 00:00:30,650 -Er det riktig hus? -Jeg tror det. 2 00:00:30,842 --> 00:00:34,514 Det er bilen som var ved leiligheten din. 3 00:00:34,706 --> 00:00:38,546 Hei! 4 00:00:38,738 --> 00:00:42,026 Kom hit. Hva gjĂžr du? 5 00:00:42,218 --> 00:00:45,890 -Ta bilen og dra hjem. -Jeg vet ikke om jeg kan kjĂžre. 6 00:00:46,082 --> 00:00:50,666 -Hopp inn og dra. -Hva skal du gjĂžre? 7 00:00:50,834 --> 00:00:51,026 Gjorde han det du sa at han gjorde mot deg? 8 00:00:51,026 --> 00:00:51,218 -Hopp inn og dra. -Hva skal du gjĂžre? 9 00:00:51,218 --> 00:00:56,162 Gjorde han det du sa at han gjorde mot deg? 10 00:00:56,354 --> 00:01:00,194 Fikk han deg til Ă„ si de tingene? 11 00:01:00,386 --> 00:01:03,506 Greit. 12 00:01:03,698 --> 00:01:06,514 Kom igjen. KjĂžr. KjĂžr! 13 00:01:06,626 --> 00:01:06,898 Kom igjen. KjĂžr. KjĂžr! 14 00:01:44,618 --> 00:01:45,170 Hei! Fyren du drepte... Det var ikke ham. 15 00:01:45,338 --> 00:01:48,818 Hei! Fyren du drepte... Det var ikke ham. 16 00:01:49,010 --> 00:01:55,058 Det var kollegaen hans som voldtok henne. Han har begĂ„tt overgrep fĂžr. 17 00:01:55,250 --> 00:01:59,282 Fyren du drepte hadde aldri gjort en flue fortred. 18 00:02:07,922 --> 00:02:13,138 ForstĂ„r du hva jeg sier? Du drepte feil mann. 19 00:02:25,538 --> 00:02:29,210 Han forsĂžrget seg under lĂŠrerstudiene- 20 00:02:29,378 --> 00:02:33,682 -og levde et hederlig liv, tross barndommen hans. 21 00:02:33,794 --> 00:02:36,994 Allen Meneric er en veldig farlig mann. 22 00:02:37,082 --> 00:02:41,306 Åstedet var et av de verste etterforskeren hadde sett. 23 00:02:41,498 --> 00:02:44,978 Jeg bryr meg ikke om barndommen hans. 24 00:02:48,842 --> 00:02:52,514 Mr Meneric mĂ„ evalueres pĂ„ Northwood. 25 00:03:08,090 --> 00:03:08,362 Du er nĂ„ innsatt pĂ„ Northwood-anstalten. 26 00:03:08,474 --> 00:03:11,594 Du er nĂ„ innsatt pĂ„ Northwood-anstalten. 27 00:03:11,762 --> 00:03:15,818 En hĂžysikkerhetsanstalt som har blitt drevet siden 1962. 28 00:03:15,986 --> 00:03:21,394 Du er enten ansett som ikke frisk nok til rettergang eller fengsling,- 29 00:03:21,674 --> 00:03:27,994 -eller fordi du skal gjennomgĂ„ en rettspsykiatrisk evaluering. 30 00:03:29,018 --> 00:03:35,530 Noen er her fordi det skal skrives en avhandling om din personlighetstype. 31 00:03:35,810 --> 00:03:40,586 Det spiller ingen rolle hvorfor du er her eller hvor lenge du skal bli. 32 00:03:40,754 --> 00:03:47,186 Samtlige beboere behandles likt og forventes Ă„ fĂžlge reglene. 33 00:03:47,378 --> 00:03:47,546 Samtlige beboere behandles likt og forventes Ă„ fĂžlge reglene. 34 00:04:05,546 --> 00:04:08,282 God morgen, mine herrer. 35 00:04:08,474 --> 00:04:08,666 God morgen, mine herrer. 36 00:04:11,234 --> 00:04:15,626 Greit, Ă„pne munnen. 37 00:04:18,026 --> 00:04:20,402 Opp med tungen. 38 00:04:20,594 --> 00:04:23,050 Greit, lĂžft skrotum. 39 00:04:23,162 --> 00:04:28,658 For Ă„ oppmuntre til sosial oppfĂžrsel som kan belĂžnnes med kortere straff,- 40 00:04:28,850 --> 00:04:33,602 -har beboerne ansvar for renslighet hva gjelder klĂŠr,- 41 00:04:33,794 --> 00:04:36,914 -celle og personlig hygiene. 42 00:04:37,106 --> 00:04:39,842 God morgen. 43 00:04:44,450 --> 00:04:49,394 Alle medisinske og terapeutiske spĂžrsmĂ„l tas under evalueringen,- 44 00:04:49,586 --> 00:04:49,586 -og ikke med fangevokterne. Vi kan verken Ăžke eller minske dosen din. 45 00:04:49,586 --> 00:04:49,754 Alle medisinske og terapeutiske spĂžrsmĂ„l tas under evalueringen,- 46 00:04:49,754 --> 00:04:56,074 -og ikke med fangevokterne. Vi kan verken Ăžke eller minske dosen din. 47 00:05:02,234 --> 00:05:07,370 La oss jobbe sammen for Ă„ gjĂžre Northwood til et godt miljĂž for alle. 48 00:05:31,418 --> 00:05:34,618 -Nathan. -Tom. 49 00:05:34,730 --> 00:05:38,018 Du har ikke ID-kortet. Jeg mĂ„ spĂžrre. 50 00:05:38,210 --> 00:05:42,050 Det gĂ„r bra. Vi vil jo ikke ha noen ulykker. 51 00:06:06,098 --> 00:06:08,002 Kan jeg hjelpe deg med noe? 52 00:06:08,114 --> 00:06:08,306 Kan jeg hjelpe deg med noe? 53 00:06:18,938 --> 00:06:19,130 -Kan jeg bytte kanal? -Ja. 54 00:06:19,298 --> 00:06:24,986 -Kan jeg bytte kanal? -Ja. 55 00:06:27,026 --> 00:06:32,162 Hvorfor skal jeg se pĂ„ folk som er pĂ„ luksusferier? 56 00:06:40,226 --> 00:06:44,642 -Bordene er tilbake i gĂ„rden. -Ja. 57 00:06:44,810 --> 00:06:46,826 Hvem er det? 58 00:06:47,018 --> 00:06:47,210 Allen Meneric. Kunstprofessor, sĂ„ han passer til kunst og hĂ„ndverk. 59 00:06:47,210 --> 00:06:47,210 Hvem er det? 60 00:06:47,210 --> 00:06:51,794 Allen Meneric. Kunstprofessor, sĂ„ han passer til kunst og hĂ„ndverk. 61 00:06:51,962 --> 00:06:57,650 -Og Ben Marshall slipper lenkene. -Fyren han angrep er pĂ„ sykehuset. 62 00:06:57,842 --> 00:07:02,978 -Vet dere hvordan han kom seg dit? -Nei. 63 00:07:03,722 --> 00:07:04,082 BlĂ„ gruppe. 64 00:07:04,274 --> 00:07:06,290 BlĂ„ gruppe. 65 00:07:07,202 --> 00:07:11,698 -Alt forandret seg pĂ„ to uker. -Elleve dager. 66 00:07:11,786 --> 00:07:11,978 Jeg visste ikke om du kom tilbake. 67 00:07:11,978 --> 00:07:11,978 -Alt forandret seg pĂ„ to uker. -Elleve dager. 68 00:07:11,978 --> 00:07:15,178 Jeg visste ikke om du kom tilbake. 69 00:07:23,354 --> 00:07:26,474 Hva slags smĂžrbrĂžd har du? 70 00:07:35,282 --> 00:07:38,210 Tunge. 71 00:07:39,866 --> 00:07:43,730 -Hva sa du? -Jeg spurte deg hva du spiser. 72 00:07:43,898 --> 00:07:44,090 Nei, etter det. Var det "tunge" du sa? 73 00:07:44,090 --> 00:07:44,090 -Hva sa du? -Jeg spurte deg hva du spiser. 74 00:07:44,090 --> 00:07:48,482 Nei, etter det. Var det "tunge" du sa? 75 00:07:49,586 --> 00:07:51,602 Ja. 76 00:07:52,706 --> 00:07:57,290 Den var god. Veldig morsom. 77 00:07:57,482 --> 00:08:01,154 Er du en slags spĂžkefugl, eller? 78 00:08:01,346 --> 00:08:04,994 Jeg er sinnssyk, akkurat som deg. 79 00:08:05,186 --> 00:08:09,602 -Jeg er ikke sinnssyk. -Ok. 80 00:08:09,770 --> 00:08:12,890 -Det er jeg ikke. -Jeg sa jo "ok". 81 00:08:13,082 --> 00:08:18,106 Jeg hĂžrte at du sa "ok", men jeg er uansett ikke sinnssyk. 82 00:08:18,410 --> 00:08:23,546 SĂ„ du er i forvaring pĂ„ grunn av din forkjĂŠrlighet for kyllingsmĂžrbrĂžd? 83 00:08:25,730 --> 00:08:26,114 Ok. For det fĂžrste... 84 00:08:26,282 --> 00:08:29,594 Ok. For det fĂžrste... 85 00:08:29,786 --> 00:08:34,178 SĂ„ viser det at du lĂžy for meg da du spurte hva jeg spiste. 86 00:08:34,370 --> 00:08:34,538 SĂ„ viser det at du lĂžy for meg da du spurte hva jeg spiste. 87 00:08:35,090 --> 00:08:42,074 For det andre sĂ„ betyr ikke det at jeg er i forvaring- 88 00:08:42,434 --> 00:08:47,570 -nĂždvendigvis at jeg er sinnssyk, som deg. 89 00:08:47,762 --> 00:08:51,794 SĂ„, hva er du for noe? Er du... 90 00:08:51,986 --> 00:08:51,986 Schizoid? Paranoid? 91 00:08:51,986 --> 00:08:52,154 SĂ„, hva er du for noe? Er du... 92 00:08:52,154 --> 00:08:55,106 Schizoid? Paranoid? 93 00:08:55,274 --> 00:08:58,034 Hvis jeg ikke var det, blir jeg det. 94 00:08:58,226 --> 00:08:58,394 Hvis jeg ikke var det, blir jeg det. 95 00:08:58,394 --> 00:09:01,594 Samme det. Det var hyggelig Ă„ prate med deg. 96 00:09:09,410 --> 00:09:12,722 Det er hyggelig Ă„ prate med meg. 97 00:09:12,890 --> 00:09:12,890 Jeg kan prate med deg. 98 00:09:12,890 --> 00:09:13,082 Det er hyggelig Ă„ prate med meg. 99 00:09:13,082 --> 00:09:16,010 Jeg kan prate med deg. 100 00:09:16,202 --> 00:09:22,250 Hvorfor ikke? Jeg er ikke sjenert. Men det vet du vel allerede. 101 00:09:22,802 --> 00:09:22,994 Hvorfor ikke? Jeg er ikke sjenert. Men det vet du vel allerede. 102 00:09:26,114 --> 00:09:28,874 Du har jo journalen min. 103 00:09:31,058 --> 00:09:35,642 Men du kommer ikke til Ă„ forstĂ„ meg, hvis det er det du vil. 104 00:09:35,834 --> 00:09:37,682 Nei. 105 00:09:37,850 --> 00:09:40,610 Men jeg skal samarbeide. 106 00:09:43,178 --> 00:09:45,634 Hva vil du? 107 00:09:46,658 --> 00:09:50,162 Skal jeg prate om min lille barndom? 108 00:09:55,466 --> 00:09:55,658 Jeg fikk en hodeskade. 109 00:09:55,850 --> 00:09:59,330 Jeg fikk en hodeskade. 110 00:09:59,690 --> 00:09:59,690 De trodde at jeg skulle dĂž da jeg var sju. 111 00:09:59,690 --> 00:09:59,882 Jeg fikk en hodeskade. 112 00:09:59,882 --> 00:10:02,618 De trodde at jeg skulle dĂž da jeg var sju. 113 00:10:05,186 --> 00:10:08,306 Jeg drepte min far da jeg var 14 Ă„r. 114 00:10:08,498 --> 00:10:08,498 Vil du hĂžre om det? 115 00:10:08,498 --> 00:10:08,498 Jeg drepte min far da jeg var 14 Ă„r. 116 00:10:08,498 --> 00:10:12,170 Vil du hĂžre om det? 117 00:10:12,362 --> 00:10:17,114 Ja... Han satt pĂ„ sofaen. 118 00:10:17,306 --> 00:10:21,722 Jeg gikk ut pĂ„ baksiden og hentet et fint metallrĂžr. 119 00:10:21,890 --> 00:10:25,202 SĂ„ knakk jeg hĂ„nden hans med det. 120 00:10:25,394 --> 00:10:28,490 Og sĂ„ knakk jeg den andre. 121 00:10:33,818 --> 00:10:33,818 Han brukte de hendene pĂ„ meg. 122 00:10:34,010 --> 00:10:37,210 Han brukte de hendene pĂ„ meg. 123 00:10:38,234 --> 00:10:45,026 Men ikke pĂ„ det tidspunktet, for da var jeg visst ikke tiltalende lenger. 124 00:10:48,506 --> 00:10:48,698 Her sitter jeg. Jeg prater. 125 00:10:48,866 --> 00:10:54,002 Her sitter jeg. Jeg prater. 126 00:11:01,346 --> 00:11:05,930 Du kan kalle meg for psykopat eller sosiopat,- 127 00:11:06,122 --> 00:11:09,050 -eller hvilken "pat" du vil. 128 00:11:09,242 --> 00:11:13,714 Hvis du ikke skal drepe meg, vil jeg ha bedre forhold. 129 00:11:15,290 --> 00:11:18,602 Jeg samarbeider. 130 00:11:21,170 --> 00:11:23,930 Jeg samarbeider. 131 00:11:25,010 --> 00:11:32,434 Det er forbudt Ă„ holde rotter. De er smittebĂŠrere, ikke husdyr. 132 00:11:32,738 --> 00:11:32,906 Det er forbudt Ă„ holde rotter. De er smittebĂŠrere, ikke husdyr. 133 00:11:38,234 --> 00:11:41,714 Det er kvinneavdelingen. 134 00:11:41,906 --> 00:11:46,298 Man kan ikke se noe, men jeg tenkte at det var det du sĂ„ etter. 135 00:11:46,490 --> 00:11:46,682 Man kan ikke se noe, men jeg tenkte at det var det du sĂ„ etter. 136 00:11:48,866 --> 00:11:54,002 Lavsikkerhetsavdelingen er der borte. De lever det gode liv. 137 00:11:54,194 --> 00:12:00,986 -Kjenner du til hele anlegget? -Ja, jeg vet hvor alt og alle er. 138 00:12:01,178 --> 00:12:03,746 Det er min greie. 139 00:12:03,914 --> 00:12:06,314 Hvorfor er du her? 140 00:12:06,482 --> 00:12:13,106 Oi sann... Vil du ha hele sykehistorien min, doktor? 141 00:12:13,274 --> 00:12:13,274 -Jeg hĂžrer etter. -GjĂžr du? 142 00:12:13,274 --> 00:12:13,466 Oi sann... Vil du ha hele sykehistorien min, doktor? 143 00:12:13,466 --> 00:12:18,050 -Jeg hĂžrer etter. -GjĂžr du? 144 00:12:28,874 --> 00:12:34,922 Jeg antar at man kan si at jeg har et problem med kvinner. 145 00:12:35,114 --> 00:12:41,714 Jeg antar at man kan si at jeg pĂ„ en mĂ„te...hater dem. 146 00:12:43,010 --> 00:12:47,042 Det er et problem med kjertlene. 147 00:12:47,402 --> 00:12:52,730 Det har oppstĂ„tt noen ikke-kvinnerelaterte problemer ogsĂ„. 148 00:13:05,954 --> 00:13:11,450 Mia? Jeg setter deg pĂ„ tĂžyvasktjeneste fra og med i morgen. 149 00:13:11,642 --> 00:13:16,034 Hjelper du til med menyen? Hva holder du pĂ„ med? 150 00:13:16,226 --> 00:13:19,898 -Jeg vet ikke... -Hva mener du? 151 00:13:30,362 --> 00:13:33,370 Jeg mĂ„ fortelle deg noe. 152 00:13:36,578 --> 00:13:40,250 Jeg kan ikke... 153 00:13:40,442 --> 00:13:42,818 Du kan ikke hva? 154 00:13:43,010 --> 00:13:47,042 Jeg kan ikke hĂ„ndtere dette lenger. 155 00:13:47,234 --> 00:13:51,074 I morgen har jeg vĂŠrt her i to Ă„r. 156 00:13:51,266 --> 00:13:57,314 Du kan hĂ„ndtere det. Kanskje du hĂ„ndterer det dĂ„rlig, men det gĂ„r. 157 00:13:59,522 --> 00:13:59,602 Har du hĂžrt om besĂžket jentene har pĂ„ torsdager? Det er veldig trygt. 158 00:13:59,714 --> 00:14:04,930 Har du hĂžrt om besĂžket jentene har pĂ„ torsdager? Det er veldig trygt. 159 00:14:05,042 --> 00:14:05,210 Nei, nei, nei. 160 00:14:05,210 --> 00:14:05,210 Har du hĂžrt om besĂžket jentene har pĂ„ torsdager? Det er veldig trygt. 161 00:14:05,210 --> 00:14:07,970 Nei, nei, nei. 162 00:14:08,162 --> 00:14:08,162 Greit. Men det er en mĂ„te Ă„ Ă„pne verdenen din pĂ„, og det mĂ„ du jo. 163 00:14:08,162 --> 00:14:08,330 Nei, nei, nei. 164 00:14:08,330 --> 00:14:14,402 Greit. Men det er en mĂ„te Ă„ Ă„pne verdenen din pĂ„, og det mĂ„ du jo. 165 00:14:14,570 --> 00:14:21,002 Du skal dra herfra en gang, og vi mĂ„ forberede deg pĂ„ det. 166 00:14:21,170 --> 00:14:21,442 -Mrs Standings... -Du har alltid et valg. 167 00:14:21,554 --> 00:14:25,586 -Mrs Standings... -Du har alltid et valg. 168 00:14:25,778 --> 00:14:31,634 Alltid, Mia. Og jeg skjĂžnner at du er opprĂžrt. Ok? 169 00:14:34,586 --> 00:14:40,274 Mia? Noen av jentene har rotet litt. Kan du rydde det for meg? 170 00:14:40,442 --> 00:14:42,458 Ja. 171 00:14:42,650 --> 00:14:42,842 Ja. 172 00:14:51,650 --> 00:14:54,026 Er vi venner nĂ„? 173 00:14:54,218 --> 00:14:54,386 Nei. 174 00:14:54,386 --> 00:14:54,578 Er vi venner nĂ„? 175 00:14:54,578 --> 00:14:56,954 Nei. 176 00:14:59,162 --> 00:15:03,106 Ok. Nei, det... Jo da. 177 00:15:03,194 --> 00:15:08,050 Ok... Nei vel. Ja. 178 00:15:08,162 --> 00:15:08,330 Hold kjeft. 179 00:15:08,330 --> 00:15:08,330 Ok... Nei vel. Ja. 180 00:15:08,330 --> 00:15:10,346 Hold kjeft. 181 00:15:10,538 --> 00:15:10,730 Det var du som begynte. Du pratet med meg. SpĂžkefugl! 182 00:15:10,730 --> 00:15:10,730 Hold kjeft. 183 00:15:10,730 --> 00:15:16,226 Det var du som begynte. Du pratet med meg. SpĂžkefugl! 184 00:15:16,418 --> 00:15:20,170 -Hei, ta det med ro. -Ta det med ro selv. 185 00:15:20,258 --> 00:15:23,762 -Hva heter du? -Ben. 186 00:15:23,930 --> 00:15:24,122 -Nei, du. Hvem er du? -Jeg heter Allen og er en morder. 187 00:15:24,122 --> 00:15:24,122 -Hva heter du? -Ben. 188 00:15:24,122 --> 00:15:28,042 -Nei, du. Hvem er du? -Jeg heter Allen og er en morder. 189 00:15:28,154 --> 00:15:32,378 Det er derfor jeg er her. Jeg er ingens venn. 190 00:15:35,690 --> 00:15:39,890 Ok... Samme det. 191 00:15:40,082 --> 00:15:44,858 Jeg har nok av venner uansett. 192 00:15:45,050 --> 00:15:51,290 Bob og Isaac. Men Isaac telles ikke, for det er kun Bob som ser ham. 193 00:15:52,562 --> 00:15:55,682 Stig pĂ„, mine herrer. 194 00:16:05,234 --> 00:16:07,418 Interessant type. 195 00:16:43,754 --> 00:16:43,946 Jeg skal der de sender verdens sykeste mennesker. 196 00:16:44,138 --> 00:16:48,170 Jeg skal der de sender verdens sykeste mennesker. 197 00:16:49,442 --> 00:16:53,306 Alle er utilregnelige. 198 00:16:53,474 --> 00:16:57,970 Pomeroy sa at det var urettferdig at han fikk 15 Ă„r for voldtekt- 199 00:16:58,082 --> 00:17:01,562 -og du ble sendt til et sykehus. 200 00:17:01,754 --> 00:17:04,682 Hva snakker du om? 201 00:17:04,850 --> 00:17:10,370 Han kom med en uttalelse fĂžr straffeutmĂ„lingen. Jeg ogsĂ„. 202 00:17:10,562 --> 00:17:14,402 -Holdt du en tale? -Ja. 203 00:17:19,178 --> 00:17:25,778 Jeg blir overfĂžrt snart, sĂ„ du trenger ikke Ă„ komme pĂ„ besĂžk. 204 00:17:27,626 --> 00:17:32,570 -Det er ingen andre som besĂžker deg. -La meg si det pĂ„ denne mĂ„ten: 205 00:17:32,762 --> 00:17:32,762 Jeg vil ikke ha besĂžk av deg. 206 00:17:32,762 --> 00:17:32,930 -Det er ingen andre som besĂžker deg. -La meg si det pĂ„ denne mĂ„ten: 207 00:17:32,930 --> 00:17:35,690 Jeg vil ikke ha besĂžk av deg. 208 00:17:38,258 --> 00:17:41,098 Se hvor jeg er. 209 00:17:41,378 --> 00:17:41,570 Se hvor jeg er. 210 00:17:48,530 --> 00:17:53,858 Jeg heter Tom Bogotus. Allen Meneric, jeg har studert mappen din. 211 00:17:54,050 --> 00:17:54,218 Jeg heter Tom Bogotus. Allen Meneric, jeg har studert mappen din. 212 00:17:55,682 --> 00:17:59,906 -Ok. -Vi skal evaluere deg en stund. 213 00:18:00,098 --> 00:18:00,098 Det er formidlende omstendigheter, sĂ„ du kan kanskje overfĂžres. 214 00:18:00,098 --> 00:18:00,290 -Ok. -Vi skal evaluere deg en stund. 215 00:18:00,290 --> 00:18:04,874 Det er formidlende omstendigheter, sĂ„ du kan kanskje overfĂžres. 216 00:18:07,442 --> 00:18:13,682 -Akkurat. Du kan vel jobben din. -Ja, jeg har vĂŠrt her i ni Ă„r. 217 00:18:13,850 --> 00:18:17,354 Hva ville du med meg, egentlig? 218 00:18:17,522 --> 00:18:22,658 Jeg ville bare si at hvis du oppfĂžrer deg, sĂ„ kan du overfĂžres- 219 00:18:22,850 --> 00:18:27,794 -til et bedre sted. Du hadde sluppet Ă„ gĂ„ med lenker. 220 00:18:28,898 --> 00:18:33,314 -Hva om jeg liker dem? -Det at du faktisk spĂžker slik- 221 00:18:33,482 --> 00:18:37,346 -viser meg at du ikke hĂžrer hjemme her. 222 00:18:37,538 --> 00:18:37,618 -viser meg at du ikke hĂžrer hjemme her. 223 00:18:37,706 --> 00:18:42,842 -Innser du at det du gjorde var galt? -Holder det? 224 00:18:44,138 --> 00:18:49,466 Du skal prate med kriminalomsorgen. Jeg gir dem mine anbefalinger. 225 00:18:49,634 --> 00:18:52,394 De beslutter hvor du skal vĂŠre. 226 00:19:02,306 --> 00:19:02,474 HĂžr etter! Ben Marshall, Carl Tarses og Allen Meneric,- 227 00:19:02,666 --> 00:19:08,354 HĂžr etter! Ben Marshall, Carl Tarses og Allen Meneric,- 228 00:19:08,546 --> 00:19:10,922 -dere har kunst og hĂ„ndverk i dag. 229 00:19:11,114 --> 00:19:16,058 Jim Holiday og Anthony Chestman har fysioterapi. 230 00:19:16,250 --> 00:19:19,010 Alle andre har leseĂžving. 231 00:19:54,962 --> 00:19:58,634 Dette er mitt hus. 232 00:19:58,826 --> 00:20:03,770 Jeg ser hva du er, og det tolereres ikke i mitt hus. 233 00:20:03,962 --> 00:20:03,962 Har du noen spĂžrsmĂ„l? 234 00:20:03,962 --> 00:20:04,130 Jeg ser hva du er, og det tolereres ikke i mitt hus. 235 00:20:04,130 --> 00:20:07,442 Har du noen spĂžrsmĂ„l? 236 00:20:18,458 --> 00:20:21,746 Jeg mĂ„ gjĂžre noe med den fyren. 237 00:20:21,938 --> 00:20:26,522 -Han er sikkert livredd. -Ja, det burde han vĂŠre. 238 00:20:29,474 --> 00:20:32,954 -Hvorfor er du sĂ„...? -Unnskyld? 239 00:20:34,970 --> 00:20:40,658 -Det var ingenting. -Nei, nei. FullfĂžr setningen. 240 00:20:41,018 --> 00:20:41,210 -Det var ingenting. -Nei, nei. FullfĂžr setningen. 241 00:20:43,778 --> 00:20:47,090 Det spiller ingen rolle. 242 00:20:49,826 --> 00:20:54,242 "Det spiller ingen rolle"? Uansett hvor gal du er... 243 00:20:54,410 --> 00:21:00,650 Jeg er ikke gal. Det skal du ha klart for deg. Jeg har en kjertelsykdom. 244 00:21:00,842 --> 00:21:04,706 Og jeg biter nesen av ansiktet ditt. 245 00:21:04,874 --> 00:21:07,826 "Hva gjĂžr meg sĂ„" hva? 246 00:21:09,842 --> 00:21:12,962 Vanskelig Ă„ komme overens med. 247 00:21:20,474 --> 00:21:20,666 -Liker du meg ikke? -Nei da, jeg liker deg. 248 00:21:20,834 --> 00:21:25,994 -Liker du meg ikke? -Nei da, jeg liker deg. 249 00:21:26,162 --> 00:21:31,130 Jeg hadde likt deg enda mer hvis du ikke hadde prĂžvd Ă„ provosere meg. 250 00:21:31,298 --> 00:21:37,538 Jeg ber om unnskyldning. Jeg er en ondskapsfull fyr. 251 00:21:37,730 --> 00:21:41,018 Jeg heter Carl Tarses! 252 00:21:41,210 --> 00:21:46,706 -Hvem er det som stirrer der borte? -Det er Allen. Han er en morder. 253 00:21:48,554 --> 00:21:54,602 -Hva med deg? Liker du meg? -Jeg synes at du er jordens salt. 254 00:21:54,986 --> 00:21:55,154 -Hva med deg? Liker du meg? -Jeg synes at du er jordens salt. 255 00:21:55,514 --> 00:22:01,394 -En blodtĂžrstig morder, som deg. -Ja, vi burde stifte en klubb. 256 00:22:01,586 --> 00:22:01,754 -En blodtĂžrstig morder, som deg. -Ja, vi burde stifte en klubb. 257 00:22:04,154 --> 00:22:07,082 Hvem drepte du? 258 00:22:11,858 --> 00:22:16,634 -Jeg spurte om noe. HĂžrte du meg? -Jeg vil ikke spille med. 259 00:22:16,802 --> 00:22:19,370 Jo, det skal du. 260 00:22:19,754 --> 00:22:25,802 -Jobbet ikke du pĂ„ nattskiftet? -Jeg jobber bĂ„de netter og dager. 261 00:22:25,994 --> 00:22:31,298 -Ja... Jeg har savnet deg. -SĂ„ bra. 262 00:22:31,490 --> 00:22:34,970 -Hvordan gĂ„r det? -Velkommen tilbake. 263 00:22:35,162 --> 00:22:40,850 -Skal du ta jobben pĂ„ tinghuset? -Jeg mĂ„ bestĂ„ prĂžven fĂžrst. 264 00:22:50,570 --> 00:22:53,882 Ben? Ben! 265 00:22:54,074 --> 00:22:54,074 Glem det. Han er borte. 266 00:22:54,074 --> 00:22:54,074 Ben? Ben! 267 00:22:54,074 --> 00:22:58,658 Glem det. Han er borte. 268 00:23:02,498 --> 00:23:06,722 Jeg tror ikke at han har fĂ„tt sin daglige dose. 269 00:23:06,914 --> 00:23:09,482 Hei. 270 00:23:17,906 --> 00:23:23,978 Ikke sant dette er en vits? Jeg vedder pĂ„ at ingen ser pĂ„. 271 00:23:26,906 --> 00:23:32,042 Hva er dette? Hva holder du pĂ„ med? 272 00:23:32,234 --> 00:23:36,266 -Jeg vil se pĂ„ skulpturen. -Bare legg den ned. 273 00:23:40,490 --> 00:23:44,242 -Hei! -NĂ„ skjĂžnner du poenget mitt. 274 00:23:46,370 --> 00:23:49,850 Begynner du Ă„ bli opprĂžrt? 275 00:23:50,018 --> 00:23:56,642 Vi er innelĂ„st i en sementboks, og du leker med leire. 276 00:23:56,810 --> 00:23:59,210 Hvor opprĂžrt burde jeg vĂŠre? 277 00:24:02,690 --> 00:24:04,898 Samme kan det vĂŠre. 278 00:24:07,634 --> 00:24:10,474 Det er du som leker med den. 279 00:24:17,186 --> 00:24:23,066 Hvis ikke du gjĂžr noe, blir det kanskje lesing pĂ„ deg neste gang. 280 00:24:32,978 --> 00:24:37,922 -Hva skal jeg tegne? -Hva enn du vil. 281 00:24:38,114 --> 00:24:43,610 -Som hva da? -Jeg vet ikke. Tegn den stolen. 282 00:24:47,642 --> 00:24:50,402 Eller denne tullingen. 283 00:24:55,538 --> 00:24:58,658 -Ben! -Nei, la ham vĂŠre. 284 00:24:58,850 --> 00:25:02,330 Jeg liker ham slik. PĂ„ sitt beste. 285 00:25:06,002 --> 00:25:10,946 Hvordan gĂ„r det? Kan jeg spĂžrre deg om noe? 286 00:25:11,138 --> 00:25:15,362 Hvordan kommer jeg meg inn pĂ„ vĂ„penlageret? 287 00:25:15,530 --> 00:25:20,218 De sier at jeg skal fĂ„ en nĂžkkel, men det skjer aldri. 288 00:25:20,306 --> 00:25:25,634 Hva skal du gjĂžre der? Jeg mĂ„ snakke med Lofton. 289 00:25:25,826 --> 00:25:28,946 -Har du tid? -Klart det. Hva er det, Tom? 290 00:25:29,114 --> 00:25:33,338 Jeg har vĂŠrt borte i en uke, og ingen endringer er gjort. 291 00:25:33,530 --> 00:25:39,218 Budsjettet strekker ikke til. Noen legemidler er eksperimentelle. 292 00:25:39,386 --> 00:25:43,442 Det er spennende og kan skrive psykiatrisk historie. 293 00:25:43,610 --> 00:25:48,026 Du vet kanskje ikke dette, men disse legemidlene- 294 00:25:48,194 --> 00:25:51,146 -masseproduseres ikke, sĂ„ de er dyre. 295 00:25:52,802 --> 00:25:58,658 Jeg Ăžnsker dere lykke til, men hele stedet ligger dĂ„rlig an. 296 00:25:58,850 --> 00:26:03,706 Gi deg, Tom. Det kan vĂŠre vanskelig Ă„ komme tilbake fra en ferie. 297 00:26:03,986 --> 00:26:03,986 Du var borte og fisket eller spilte kort,- 298 00:26:03,986 --> 00:26:04,178 Gi deg, Tom. Det kan vĂŠre vanskelig Ă„ komme tilbake fra en ferie. 299 00:26:04,178 --> 00:26:07,466 Du var borte og fisket eller spilte kort,- 300 00:26:07,658 --> 00:26:12,434 -og sĂ„ kom du tilbake til vĂ„r verden, og det er vanskelig. 301 00:26:12,602 --> 00:26:17,738 Vi kaller 3F, 3G og 3J sikre, men det er ingen der. Ingen fĂžlger med. 302 00:26:17,930 --> 00:26:17,930 Tom, bare slapp av. Pust. 303 00:26:17,930 --> 00:26:18,122 Vi kaller 3F, 3G og 3J sikre, men det er ingen der. Ingen fĂžlger med. 304 00:26:18,122 --> 00:26:22,154 Tom, bare slapp av. Pust. 305 00:26:22,346 --> 00:26:22,346 Orden kommer naturlig, orden er vakkert. Det blir orden. 306 00:26:22,346 --> 00:26:22,514 Tom, bare slapp av. Pust. 307 00:26:22,514 --> 00:26:26,546 Orden kommer naturlig, orden er vakkert. Det blir orden. 308 00:26:38,474 --> 00:26:41,426 De gir oss ikke et pokkers viskelĂŠr. 309 00:26:43,442 --> 00:26:46,922 -Kan du gjĂžre det for meg? -Hva? 310 00:26:47,114 --> 00:26:47,282 -Kan du gjĂžre det for meg? -Hva? 311 00:26:48,578 --> 00:26:52,250 Skulpturen din duger jo, sĂ„ du kan tegne noe for meg. 312 00:26:53,162 --> 00:26:57,026 Hva med stilen min? De ser jo at jeg har tegnet det. 313 00:26:57,386 --> 00:27:01,970 Jeg ba deg nettopp om Ă„ tegne noe for meg. VĂŠr sĂ„ snill. 314 00:27:03,986 --> 00:27:09,122 -La meg se hva jeg kan gjĂžre. -Vent litt. Dette duger ikke. Slik. 315 00:27:12,242 --> 00:27:16,658 Tegn noe. Tegn ham. 316 00:27:17,762 --> 00:27:18,122 -Jeg tror ikke det. -Drit i ham, da. 317 00:27:18,314 --> 00:27:21,962 -Jeg tror ikke det. -Drit i ham, da. 318 00:27:22,154 --> 00:27:24,722 GjĂžr hva enn du vil. 319 00:27:28,754 --> 00:27:32,066 Bare fĂ„ det til Ă„ se bra ut. 320 00:27:34,994 --> 00:27:37,202 Mord, sier du? 321 00:27:39,962 --> 00:27:45,650 -Hva skjedde? -Jeg tegner en bygning for deg. 322 00:27:45,818 --> 00:27:46,010 -Hva skjedde? -Jeg tegner en bygning for deg. 323 00:28:01,058 --> 00:28:04,538 Jeg pleide Ă„ drepe militĂŠrfolk. 324 00:28:05,834 --> 00:28:11,522 Jeg tok dem med til en liten leiebĂ„t og sa at det var horer der. 325 00:28:11,690 --> 00:28:17,210 Men det var ingen horer der. Bare meg. 326 00:28:22,706 --> 00:28:25,826 -Hva er det for noe? -En stige. 327 00:28:27,290 --> 00:28:32,978 Gi deg, Allen. Det gĂ„r bra. Meg og Jake er her hele tiden. 328 00:28:36,650 --> 00:28:40,682 Pass deg, Allen! Pass opp! 329 00:28:40,874 --> 00:28:44,354 -Pass deg. Ikke fall. -Slutt! 330 00:28:46,202 --> 00:28:53,354 Man skaffer en kniv som man vet er skarp nok til Ă„ gĂ„ helt opp. 331 00:28:53,546 --> 00:28:57,938 Der huden pĂ„ halsen deler seg. 332 00:29:03,266 --> 00:29:08,042 -Hva er det? -Fugler. 333 00:29:08,954 --> 00:29:13,538 -Ikke gjĂžr det for bra. -Vet du hva? NĂ„ holder det. 334 00:29:13,730 --> 00:29:13,730 -Hva holder? -At du snakker med meg. 335 00:29:13,730 --> 00:29:13,898 -Ikke gjĂžr det for bra. -Vet du hva? NĂ„ holder det. 336 00:29:13,898 --> 00:29:17,570 -Hva holder? -At du snakker med meg. 337 00:29:19,586 --> 00:29:23,642 -Du gir meg ikke ordre. -Hold deg borte fra meg. 338 00:29:23,810 --> 00:29:24,002 -Unnskyld? -Hold den syke dritten for deg selv. 339 00:29:24,002 --> 00:29:24,002 -Du gir meg ikke ordre. -Hold deg borte fra meg. 340 00:29:24,002 --> 00:29:29,410 -Unnskyld? -Hold den syke dritten for deg selv. 341 00:29:33,170 --> 00:29:37,474 Forstyrrer jeg deg? 342 00:29:37,586 --> 00:29:40,874 Er jeg stĂžtende? Blir du forstyrret? 343 00:29:41,066 --> 00:29:44,930 OpprĂžrer jeg deg? Jeg har ikke engang nevnt barna... 344 00:29:44,930 --> 00:29:48,578 Hold kjeft! Jeg advarer deg. 345 00:29:48,770 --> 00:29:52,082 -Advarer du meg? -Gi deg. 346 00:29:53,354 --> 00:29:57,938 -Jeg sa "gi deg". -Og jeg sa "ikke gi meg ordre". 347 00:29:58,130 --> 00:30:00,338 Ikke ta pĂ„ meg. 348 00:30:00,506 --> 00:30:02,714 Ta pĂ„ meg. 349 00:30:02,906 --> 00:30:05,114 Ta pĂ„ meg! 350 00:30:05,282 --> 00:30:08,234 Ta pĂ„ meg, ta pĂ„ meg... 351 00:30:24,194 --> 00:30:28,034 -Jeg har ikke drept noen pĂ„ lenge. -La ham vĂŠre! 352 00:30:28,226 --> 00:30:28,418 Det er pĂ„ tide. 353 00:30:28,418 --> 00:30:28,586 -Jeg har ikke drept noen pĂ„ lenge. -La ham vĂŠre! 354 00:30:28,586 --> 00:30:30,986 Det er pĂ„ tide. 355 00:30:33,914 --> 00:30:37,034 Faen! 356 00:30:37,226 --> 00:30:41,066 Hei! Hva holder dere pĂ„ med? 357 00:30:41,258 --> 00:30:44,546 Vi er imponerte over entreen din. 358 00:30:47,666 --> 00:30:53,186 Ok, da roer vi oss ned. Det gĂ„r bra nĂ„. 359 00:30:53,354 --> 00:30:53,354 Hva snakket vi om? 360 00:30:53,354 --> 00:30:53,546 Ok, da roer vi oss ned. Det gĂ„r bra nĂ„. 361 00:30:53,546 --> 00:30:55,922 Hva snakket vi om? 362 00:30:58,682 --> 00:31:03,266 -Ta ham ned til Baker. -Ja, ta meg ned til Baker. 363 00:31:38,690 --> 00:31:41,450 PĂ„ tre. Én, to... 364 00:31:41,618 --> 00:31:41,810 PĂ„ tre. Én, to... 365 00:31:51,530 --> 00:31:54,650 Bare gĂ„, du. Vi ordner dette. 366 00:31:54,842 --> 00:31:59,786 -Hva med denne fyren? -Det gĂ„r bra. 367 00:32:09,506 --> 00:32:15,938 -Var han farlig? -Nei, han var hĂžylytt. 368 00:32:16,130 --> 00:32:19,418 Veldig hĂžylytt. 369 00:32:19,610 --> 00:32:21,986 Hva gjorde han andre? 370 00:32:23,282 --> 00:32:25,490 Ingenting. 371 00:32:28,610 --> 00:32:32,642 -Gjorde han ingenting? -Nei. 372 00:32:34,298 --> 00:32:40,154 Ja, sikkert det. Jeg fĂ„r ta en titt pĂ„ videoen, da. 373 00:32:40,346 --> 00:32:42,914 Kan du slĂ„ pĂ„ bryteren, takk? 374 00:32:52,826 --> 00:32:58,954 Jeg forsvinner kanskje snart, sĂ„ jeg skal vĂŠre uvanlig direkte: 375 00:32:59,066 --> 00:33:03,458 Bare spill spillet. Fortell dem hva de vil hĂžre. 376 00:33:03,650 --> 00:33:09,338 PrĂžv Ă„ gjĂžre livet bedre for deg selv. Steg for steg... GĂ„ i kirken. 377 00:33:09,530 --> 00:33:15,218 Og den fyren? Det er greit at du ikke tyster, for du skal jo leve her. 378 00:33:15,386 --> 00:33:19,610 Men ikke involver deg med ham. Han er ikke vennen din. 379 00:33:19,802 --> 00:33:22,730 Venn, venn, venn. 380 00:33:22,922 --> 00:33:28,138 -Venn, venn, venn. -Ta det med ro. Pust. 381 00:33:37,970 --> 00:33:41,642 Venn... Venn... 382 00:33:41,810 --> 00:33:46,226 Snakker han til deg? 383 00:33:48,434 --> 00:33:48,602 GjĂžr han det? 384 00:33:48,794 --> 00:33:51,002 GjĂžr han det? 385 00:33:51,170 --> 00:33:55,946 Ja... Jeg tror det. 386 00:33:56,138 --> 00:33:56,306 Ja... Jeg tror det. 387 00:34:08,234 --> 00:34:14,114 Jeg skal oppfĂžre meg, og jeg er takknemlig for at jeg fĂ„r vĂŠre her. 388 00:34:14,306 --> 00:34:14,474 Jeg skal oppfĂžre meg, og jeg er takknemlig for at jeg fĂ„r vĂŠre her. 389 00:34:16,322 --> 00:34:19,250 Fordi jeg... 390 00:34:23,474 --> 00:34:25,850 LAVSIKKERHETSAVDELING 391 00:34:26,042 --> 00:34:26,234 LAVSIKKERHETSAVDELING 392 00:34:33,002 --> 00:34:36,122 Jeg kan kanskje... 393 00:34:36,314 --> 00:34:40,178 -Hva? -Det du sa tidligere. 394 00:34:40,346 --> 00:34:44,930 -Vil du bli med pĂ„ det neste besĂžket? -Kanskje, ja. 395 00:34:45,122 --> 00:34:51,362 -"Kanskje, ja"? -Ja... Ja. 396 00:34:51,554 --> 00:34:54,122 Bra. Bra! 397 00:34:54,290 --> 00:34:54,290 Bra. Bra! 398 00:34:57,050 --> 00:35:00,170 Mia? Ikke glem at du skal bake. 399 00:35:07,154 --> 00:35:07,514 Ja. 400 00:35:07,706 --> 00:35:10,082 Ja. 401 00:35:20,354 --> 00:35:27,506 -Hvordan har du det? -Medisineringen min er forandret. 402 00:35:27,698 --> 00:35:32,474 Og... I det siste... 403 00:35:32,642 --> 00:35:36,506 Har jeg fĂžlt meg veldig ensom. 404 00:35:38,522 --> 00:35:42,554 Og noen ganger er jeg redd. 405 00:35:42,746 --> 00:35:46,586 Fordi jeg tror at jeg kommer til Ă„ forsvinne. 406 00:35:48,986 --> 00:35:51,914 Iblant skulle jeg Ăžnske at jeg kunne det. 407 00:35:52,826 --> 00:35:57,050 Dette er lavsikkerhetsavdelingens fritidsrom og kjĂžkken. 408 00:35:57,242 --> 00:36:01,082 Ta med din egen mat og rydd opp etter deg selv. 409 00:36:01,274 --> 00:36:01,466 Ta med din egen mat og rydd opp etter deg selv. 410 00:36:02,738 --> 00:36:06,322 Du kan bruke spillene, men sett dem pĂ„ plass etterpĂ„. 411 00:36:06,410 --> 00:36:06,794 Dette er Phil og Lem. De kan kanskje vise deg rundt. 412 00:36:06,794 --> 00:36:06,962 Du kan bruke spillene, men sett dem pĂ„ plass etterpĂ„. 413 00:36:06,962 --> 00:36:11,186 Dette er Phil og Lem. De kan kanskje vise deg rundt. 414 00:36:12,482 --> 00:36:12,730 Jeg vil vĂŠre lykkelig. Jeg tror at det er det jeg vil. 415 00:36:12,842 --> 00:36:18,610 Jeg vil vĂŠre lykkelig. Jeg tror at det er det jeg vil. 416 00:36:18,698 --> 00:36:22,370 Men det er noe annet i meg... 417 00:36:24,218 --> 00:36:27,698 Som ikke bryr seg om det. 418 00:36:40,370 --> 00:36:43,658 Jeg tror... Jeg bare... 419 00:36:43,850 --> 00:36:47,162 Jeg mĂ„ jo tro... 420 00:36:47,330 --> 00:36:52,850 At alt dette er noe jeg har arvet. 421 00:36:54,866 --> 00:37:01,658 Som om det alltid har kommet til meg. 422 00:37:01,826 --> 00:37:04,226 Fra et eller annet sted. 423 00:37:05,498 --> 00:37:09,530 Som fra en tid fĂžr det fantes hester. 424 00:37:09,722 --> 00:37:11,546 FĂžr... 425 00:37:14,666 --> 00:37:14,858 Jeg vet ikke. Kanskje fra en tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-tipp- 426 00:37:15,050 --> 00:37:21,098 Jeg vet ikke. Kanskje fra en tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-tipp- 427 00:37:21,290 --> 00:37:26,786 -tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-tipp- 428 00:37:26,978 --> 00:37:30,818 -tipp-tipp-tipp-tipp-tipp- 429 00:37:31,202 --> 00:37:35,042 -tipp-tipp-tipp-tipp... 430 00:37:35,234 --> 00:37:35,402 -tipp-tipp-tipp-tipp... 431 00:37:42,938 --> 00:37:45,034 Hva snakket vi om? 432 00:37:50,282 --> 00:37:50,450 -Skal du ligge rolig nĂ„? -Hold meg nede, hold meg nede... 433 00:37:50,642 --> 00:37:55,586 -Skal du ligge rolig nĂ„? -Hold meg nede, hold meg nede... 434 00:38:00,362 --> 00:38:00,554 LAG MØBLER TIL DE UNDERPRIVILEGERTE 435 00:38:00,746 --> 00:38:04,034 LAG MØBLER TIL DE UNDERPRIVILEGERTE 436 00:38:14,498 --> 00:38:17,618 -Takk, Allen. -VĂŠr sĂ„ god. 437 00:38:17,618 --> 00:38:22,010 -Det er veldig omtenksomt. -Gratulerer med dagen, mamma. 438 00:38:23,114 --> 00:38:28,802 Hva er dette for noe? Har du laget noe til meg? 439 00:38:28,994 --> 00:38:29,266 Hva er dette for noe? Har du laget noe til meg? 440 00:38:36,146 --> 00:38:40,010 Jeg prater og prater, ikke sant? 441 00:38:43,682 --> 00:38:49,730 Men jeg er allikevel ensom. 442 00:38:55,418 --> 00:38:57,626 Ben? 443 00:38:59,090 --> 00:39:01,106 Ben? 444 00:39:20,570 --> 00:39:20,738 Denne veien, Mia. Takk, Eloy. 445 00:39:20,930 --> 00:39:23,858 Denne veien, Mia. Takk, Eloy. 446 00:39:24,050 --> 00:39:26,978 Bare sett dem her, Mia. 447 00:39:27,170 --> 00:39:27,338 Bare sett dem her, Mia. 448 00:39:28,274 --> 00:39:28,442 Lisa... 449 00:39:28,634 --> 00:39:31,010 Lisa... 450 00:39:31,202 --> 00:39:33,770 Sherry, sett det pĂ„ kjĂžkkenet. 451 00:39:44,786 --> 00:39:50,834 Phil fĂžler kanskje noe annet enn Zoe, og Lisa mener noe annet enn Josh. 452 00:39:51,026 --> 00:39:55,058 Man mĂ„ forstĂ„ den andres synspunkt, og respektere dem. 453 00:39:55,250 --> 00:39:58,898 Det mĂ„ dere gjĂžre nĂ„r dere drar herfra. 454 00:39:59,090 --> 00:40:01,490 Hei. 455 00:40:01,658 --> 00:40:02,018 Hei. 456 00:40:05,522 --> 00:40:09,002 Kakene med strĂžsukker var en hit. Bakte du dem? 457 00:40:09,194 --> 00:40:09,194 Nei. Jeg la dem pĂ„ stekebrettet og tok dem av igjen. 458 00:40:09,194 --> 00:40:09,362 Kakene med strĂžsukker var en hit. Bakte du dem? 459 00:40:09,362 --> 00:40:13,778 Nei. Jeg la dem pĂ„ stekebrettet og tok dem av igjen. 460 00:40:15,986 --> 00:40:16,514 Jeg spiste ingen selv, jeg sĂ„ bare hvor fort de forsvant. 461 00:40:16,706 --> 00:40:21,122 Jeg spiste ingen selv, jeg sĂ„ bare hvor fort de forsvant. 462 00:40:21,290 --> 00:40:21,482 Jeg spiste ingen selv, jeg sĂ„ bare hvor fort de forsvant. 463 00:40:22,586 --> 00:40:25,594 Du mĂ„ vĂŠre raskt ute. 464 00:40:30,842 --> 00:40:30,922 Det er vel uvanlig med blandede grupper? 465 00:40:31,034 --> 00:40:34,322 Det er vel uvanlig med blandede grupper? 466 00:40:34,514 --> 00:40:37,802 De sa at det ikke hadde vĂŠrt vold her pĂ„ sju Ă„r. 467 00:40:37,994 --> 00:40:42,938 -Det er betryggende Ă„ hĂžre. -Ja. 468 00:40:44,786 --> 00:40:44,786 -Vil du ha noe Ă„ drikke? -Gjerne. 469 00:40:44,978 --> 00:40:49,010 -Vil du ha noe Ă„ drikke? -Gjerne. 470 00:40:49,178 --> 00:40:49,370 -Ok. -Jeg blir med deg. 471 00:40:49,370 --> 00:40:49,370 -Vil du ha noe Ă„ drikke? -Gjerne. 472 00:40:49,370 --> 00:40:52,130 -Ok. -Jeg blir med deg. 473 00:40:57,818 --> 00:41:00,386 Denne. 474 00:41:04,226 --> 00:41:08,450 -Bryr du deg om hvorfor jeg er her? -Nei. 475 00:41:08,642 --> 00:41:08,642 Skulle jeg ha sagt noe? Som om ikke jeg er her selv? 476 00:41:08,642 --> 00:41:08,834 -Bryr du deg om hvorfor jeg er her? -Nei. 477 00:41:08,834 --> 00:41:12,314 Skulle jeg ha sagt noe? Som om ikke jeg er her selv? 478 00:41:13,586 --> 00:41:19,274 -Hvorfor er du her? -Jeg er bipolar og mĂ„ medisineres. 479 00:41:19,466 --> 00:41:19,466 Jeg satte fyr pĂ„ skjortefabrikken jeg jobbet pĂ„. 480 00:41:19,466 --> 00:41:19,466 -Hvorfor er du her? -Jeg er bipolar og mĂ„ medisineres. 481 00:41:19,466 --> 00:41:23,882 Jeg satte fyr pĂ„ skjortefabrikken jeg jobbet pĂ„. 482 00:41:24,050 --> 00:41:27,362 Det bodde noen i etasjen over, sĂ„... 483 00:41:30,650 --> 00:41:33,962 -Uansett... -En kvinne med en fortid. 484 00:41:34,154 --> 00:41:38,906 Nettopp. Du er nok Jack the Ripper eller noe. 485 00:41:39,098 --> 00:41:42,770 -Og jeg er bare... -Veldig sĂžt. 486 00:41:48,266 --> 00:41:51,938 Jeg burde hjelpe dem med Ă„ rydde. 487 00:41:57,074 --> 00:42:01,298 Hei. Vil du flytte til Denver? 488 00:42:01,490 --> 00:42:06,626 Ja, de sa at jeg kunne begynne pĂ„ tinghuset i neste mĂ„ned. 489 00:42:06,818 --> 00:42:10,490 Ja, bedre lĂžnn og karrieremuligheter. 490 00:42:10,658 --> 00:42:10,658 Ja, og mindre sjanse for slik. Jeg mĂ„ gi meg. Jeg ville bare si fra. 491 00:42:10,658 --> 00:42:10,850 Ja, bedre lĂžnn og karrieremuligheter. 492 00:42:10,850 --> 00:42:17,450 Ja, og mindre sjanse for slik. Jeg mĂ„ gi meg. Jeg ville bare si fra. 493 00:42:22,586 --> 00:42:27,914 -Du har en. -Hva har dere hĂžrt og forstĂ„tt? 494 00:42:28,106 --> 00:42:31,034 Og dere skal prĂžve Ă„ fĂžle... 495 00:42:31,226 --> 00:42:34,154 Et ess og en treer... 496 00:42:34,346 --> 00:42:39,290 Dere skal prĂžve Ă„ fĂžle hva Josh fĂžlte. 497 00:42:43,682 --> 00:42:49,922 -Dr Lofton? Jeg har et spĂžrsmĂ„l. -Jeg er sent ute til Wilton. 498 00:42:50,114 --> 00:42:50,306 Ikke at jeg ser frem til det. Jeg sitter sammen med en nevrolog. 499 00:42:50,474 --> 00:42:56,714 Ikke at jeg ser frem til det. Jeg sitter sammen med en nevrolog. 500 00:42:56,906 --> 00:43:00,026 Jeg lurer pĂ„ om jeg, under kontrollerte former,- 501 00:43:00,218 --> 00:43:03,338 -kan la menn og kvinner mĂžtes i enerom? 502 00:43:03,338 --> 00:43:08,474 MĂ„ jeg minne deg pĂ„ at noen ikke vil gjĂžre det for hyggelig her? 503 00:43:08,642 --> 00:43:08,834 Hvis de sĂ„ smerten og tomheten deres, hadde de ikke villet dem sĂ„ vondt. 504 00:43:08,834 --> 00:43:08,834 MĂ„ jeg minne deg pĂ„ at noen ikke vil gjĂžre det for hyggelig her? 505 00:43:08,834 --> 00:43:14,522 Hvis de sĂ„ smerten og tomheten deres, hadde de ikke villet dem sĂ„ vondt. 506 00:43:14,714 --> 00:43:20,402 -Du har vĂŠrt her lenge, eller hva? -Ja. Lenge. 507 00:43:21,866 --> 00:43:26,450 PrĂžv det Ă©n gang. Jeg vil ha full dokumentasjon. 508 00:43:26,642 --> 00:43:26,642 -Ansvaret er ditt hvis noe gĂ„r galt. -Jeg forstĂ„r, dr Lofton. 509 00:43:26,642 --> 00:43:26,810 PrĂžv det Ă©n gang. Jeg vil ha full dokumentasjon. 510 00:43:26,810 --> 00:43:32,498 -Ansvaret er ditt hvis noe gĂ„r galt. -Jeg forstĂ„r, dr Lofton. 511 00:43:32,690 --> 00:43:35,450 Hva har skjedd med deg? 512 00:43:36,362 --> 00:43:36,722 Terry fikk en sprĂžyte og kastet hodet bakover. Det var min egen feil. 513 00:43:36,914 --> 00:43:41,858 Terry fikk en sprĂžyte og kastet hodet bakover. Det var min egen feil. 514 00:43:42,050 --> 00:43:47,906 KjĂŠre vene. Her. Det er lyst pĂ„ meg, men det blir mĂžrkt pĂ„ deg. 515 00:44:13,058 --> 00:44:18,274 -Du kunne ikke ta imot besĂžk fĂžr. -Jeg var pĂ„ hĂžysikkerhetsavdelingen. 516 00:44:18,386 --> 00:44:18,554 -Du kunne ikke ta imot besĂžk fĂžr. -Jeg var pĂ„ hĂžysikkerhetsavdelingen. 517 00:44:18,746 --> 00:44:25,538 -Har du gjort noe annet? -Nei, det er der alle havner fĂžrst. 518 00:44:25,730 --> 00:44:28,298 De observerte meg og sendte meg hit. 519 00:44:28,466 --> 00:44:33,794 -Det er bedre her, regner jeg med. -Ja. 520 00:44:38,186 --> 00:44:44,258 Noen har sagt at Ă„ holde pĂ„ sinnet er som Ă„ holde fast i glĂždende kull. 521 00:44:47,378 --> 00:44:53,066 Jeg vet at du ikke spiller. Du har hatt problemer i lang tid. 522 00:44:53,234 --> 00:44:53,426 -Det er ingen unnskyldning. -Det vet jeg! 523 00:44:53,426 --> 00:44:53,426 Jeg vet at du ikke spiller. Du har hatt problemer i lang tid. 524 00:44:53,426 --> 00:44:56,906 -Det er ingen unnskyldning. -Det vet jeg! 525 00:44:57,098 --> 00:45:00,770 Du drepte sĂžnnen min, din drittsekk! 526 00:45:01,682 --> 00:45:05,354 Jeg blĂ„ser i hvor gal du er og hva du trodde om ham. 527 00:45:05,546 --> 00:45:09,386 Jeg vil gjerne gjĂžre mot deg det du gjorde mot ham. 528 00:45:09,578 --> 00:45:12,506 Men det kan jeg ikke. 529 00:45:12,698 --> 00:45:17,474 Jeg mĂ„ holde meg sĂ„ langt borte fra den type ting som jeg kan komme. 530 00:45:19,106 --> 00:45:22,306 Jeg mĂ„ tilgi deg! 531 00:45:25,538 --> 00:45:28,106 Det er ikke derfor du er her. 532 00:45:31,418 --> 00:45:34,898 Du er her fordi jeg var med ham pĂ„ slutten. 533 00:45:36,914 --> 00:45:42,242 -Du vil hĂžre om det. -Ja. 534 00:45:47,186 --> 00:45:53,810 Jeg tror ikke at han hadde store smerter. Ikke skarp smerte. 535 00:45:56,378 --> 00:46:00,026 Han merket jo at det gjorde vondt. 536 00:46:01,682 --> 00:46:01,874 Det fĂžrste slaget traff ham pĂ„ underarmen som han beskyttet seg med. 537 00:46:02,066 --> 00:46:07,370 Det fĂžrste slaget traff ham pĂ„ underarmen som han beskyttet seg med. 538 00:46:07,370 --> 00:46:10,130 Jeg merket at jeg hadde brekt den. 539 00:46:13,250 --> 00:46:15,626 Han spurte meg... 540 00:46:17,642 --> 00:46:21,394 Han spurte meg hele tiden. 541 00:46:22,418 --> 00:46:28,018 Han sa "ikke gjĂžr det" og sĂ„ meg rett i Ăžynene. 542 00:46:29,210 --> 00:46:34,538 Jeg skulle til Ă„ slĂ„ ham igjen, i beinet nĂ„, med en hammer. 543 00:46:34,730 --> 00:46:40,418 Med den skarpe delen. Den man drar ut spikere med. 544 00:46:42,794 --> 00:46:45,554 Som jeg husker det nĂ„... 545 00:46:55,274 --> 00:46:55,714 MĂ„ten han sa "ikke gjĂžr det" pĂ„... 546 00:46:55,826 --> 00:46:59,306 MĂ„ten han sa "ikke gjĂžr det" pĂ„... 547 00:47:00,218 --> 00:47:03,610 Det var som om jeg skulle skade oss begge to. 548 00:47:08,306 --> 00:47:08,858 SĂ„ avsluttet jeg det. 549 00:47:09,026 --> 00:47:11,978 SĂ„ avsluttet jeg det. 550 00:47:12,146 --> 00:47:14,714 Det siste slaget traff pannen hans. 551 00:47:16,370 --> 00:47:22,610 Jeg tror at jeg gjorde det raskt fordi jeg ikke ville tenke pĂ„ det. 552 00:47:22,802 --> 00:47:27,746 Jeg ville avslutte... Det jeg kom for Ă„ gjĂžre. 553 00:47:28,106 --> 00:47:28,298 Jeg ville avslutte... Det jeg kom for Ă„ gjĂžre. 554 00:47:50,498 --> 00:47:55,466 GĂ„r du i kirken de har her? 555 00:47:55,826 --> 00:47:56,018 GĂ„r du i kirken de har her? 556 00:47:57,482 --> 00:48:00,050 Nei. 557 00:48:03,530 --> 00:48:08,858 NĂ„vel... Jeg gĂ„r nĂ„. 558 00:48:10,874 --> 00:48:15,178 Jeg skal holde et Ăžye med deg, men... 559 00:48:15,458 --> 00:48:15,650 Jeg skal holde et Ăžye med deg, men... 560 00:48:21,698 --> 00:48:24,458 Du kommer til Ă„ fĂ„ det du fortjener. 561 00:48:26,474 --> 00:48:29,954 Du kommer ikke til Ă„ forstĂ„ det, men det fĂ„r du. 562 00:48:30,314 --> 00:48:30,506 Du kommer ikke til Ă„ forstĂ„ det, men det fĂ„r du. 563 00:49:25,922 --> 00:49:29,482 Mamma? Mamma! 564 00:49:31,418 --> 00:49:34,450 Hei. 565 00:49:34,538 --> 00:49:39,866 Hun sa at vi kunne omgĂ„s. SĂ„ lenge hun er med, sĂ„ klart. 566 00:49:40,058 --> 00:49:42,434 Ja, pĂ„ fĂždselsdagen min. 567 00:49:42,818 --> 00:49:46,298 -Du har visst gode referanser. -Det hĂžres bra ut. 568 00:49:47,954 --> 00:49:48,506 -Vil du gjĂžre det? -SĂ„ klart. 569 00:49:48,674 --> 00:49:51,794 -Vil du gjĂžre det? -SĂ„ klart. 570 00:49:52,898 --> 00:49:57,122 Hun er helt med pĂ„ det. Virkelig. 571 00:49:57,314 --> 00:49:59,882 Finnes det et ord for slike? 572 00:50:00,050 --> 00:50:04,082 -Som liker slikt? -Ja. 573 00:50:04,274 --> 00:50:09,962 -Jeg vet ikke. "Romantiker"? -Ja. 574 00:50:16,202 --> 00:50:19,874 -Tom, drar du hjem? -Ja, jeg stikker. 575 00:50:28,874 --> 00:50:31,610 Kom igjen, spis opp. 576 00:50:31,802 --> 00:50:38,234 Spis det! Kom igjen, spis alt. Kjapp deg. Spis det. Spis det! 577 00:51:47,762 --> 00:51:51,266 -Hallo, Allen. -Hei. 578 00:51:51,434 --> 00:51:55,298 Eloy, du kan komme tilbake om en time. 579 00:52:16,754 --> 00:52:18,962 Hei. 580 00:52:23,930 --> 00:52:26,498 Gratulerer med dagen. 581 00:53:19,514 --> 00:53:19,514 Vil du ha en drink? Det er gin. 582 00:53:19,706 --> 00:53:24,290 Vil du ha en drink? Det er gin. 583 00:53:24,482 --> 00:53:29,066 -Dere har jo sprit her. -Ikke som jeg vet om. 584 00:53:29,234 --> 00:53:31,826 -Vil du ha? -Nei takk. 585 00:53:34,562 --> 00:53:38,594 -HĂ„per det gĂ„r greit at jeg drikker. -Klart det. 586 00:53:38,786 --> 00:53:38,978 -HĂ„per det gĂ„r greit at jeg drikker. -Klart det. 587 00:53:58,778 --> 00:53:58,778 Hei! Kom igjen. 588 00:53:58,970 --> 00:54:03,002 Hei! Kom igjen. 589 00:54:03,194 --> 00:54:03,194 Kjapp deg. 590 00:54:03,194 --> 00:54:03,386 Hei! Kom igjen. 591 00:54:03,386 --> 00:54:06,674 Kjapp deg. 592 00:54:07,586 --> 00:54:08,138 Hva enn du gjĂžr, gjĂžr det der borte. 593 00:54:08,330 --> 00:54:10,898 Hva enn du gjĂžr, gjĂžr det der borte. 594 00:54:11,090 --> 00:54:15,482 Hei, "apen"! Jeg sa... 595 00:54:15,674 --> 00:54:19,706 Merker du det? Ja, den er skarp. 596 00:54:19,898 --> 00:54:24,482 -Ta det med ro. -Ikke rĂžr sambandet. Ned pĂ„ kne. 597 00:54:24,674 --> 00:54:27,242 Vi kan lĂžse dette. 598 00:54:27,410 --> 00:54:34,562 Vi har en umistelig rettighet til Ă„ pusse tennene, og det vi fĂ„r... 599 00:54:34,754 --> 00:54:34,946 Vi har en umistelig rettighet til Ă„ pusse tennene, og det vi fĂ„r... 600 00:55:15,674 --> 00:55:18,434 -Hva skjer? -Kan du veien ut herfra? 601 00:55:18,602 --> 00:55:25,034 -Ja visst. -Ikke bare stĂ„ her. RĂžm! Stikk! 602 00:55:27,962 --> 00:55:32,018 Er det noe galt nĂ„? 603 00:55:32,186 --> 00:55:35,218 Nei. Det er veldig riktig. 604 00:55:35,306 --> 00:55:35,666 Nei. Det er veldig riktig. 605 00:55:36,962 --> 00:55:40,082 Du er sĂ„ alvorlig. 606 00:55:40,274 --> 00:55:43,202 Ja. 607 00:55:45,026 --> 00:55:51,650 Saken er den at... Jeg vet ikke, jeg har det bra. 608 00:55:51,818 --> 00:55:54,218 Det er merkelig. 609 00:55:54,386 --> 00:55:54,578 Det er merkelig. 610 00:55:55,322 --> 00:55:59,522 Jo bedre jeg har det, desto merkeligere blir det. 611 00:55:59,714 --> 00:56:03,578 Hold kjeft. Her, ta en slurk. 612 00:56:03,746 --> 00:56:05,762 Greit. 613 00:56:15,314 --> 00:56:19,178 Steike! Den var sterk. 614 00:56:22,106 --> 00:56:24,482 -Skynd deg! -Gi deg. 615 00:56:24,674 --> 00:56:30,914 Hvilken vei fĂžrer oss ut? GĂ„ bort og kom tilbake raskt. Ikke bli tatt. 616 00:56:31,106 --> 00:56:36,410 Slapp av. Jeg gĂ„r opp der og sjekker om dĂžren er Ă„pen. 617 00:56:36,602 --> 00:56:36,602 Dette er min greie. 618 00:56:36,602 --> 00:56:36,794 Slapp av. Jeg gĂ„r opp der og sjekker om dĂžren er Ă„pen. 619 00:56:36,794 --> 00:56:39,170 Dette er min greie. 620 00:58:10,730 --> 00:58:13,682 En saks? 621 00:58:14,762 --> 00:58:17,602 -Hva er der borte? -Nei, vi skal hit. 622 00:58:17,714 --> 00:58:20,834 -Kommer vi oss ut denne veien? -Ja. 623 00:58:26,690 --> 00:58:31,106 Hva skal du gjĂžre nĂ„r du slipper ut? 624 00:58:31,298 --> 00:58:33,482 Hva mener du? 625 00:58:33,674 --> 00:58:38,066 -Har du ingen planer? -Jo. Å vĂŠre alene, og sĂ„ dĂž. 626 00:58:39,002 --> 00:58:39,170 -Ikke si slik. -Hva, tror du jeg finner en fin...? 627 00:58:39,362 --> 00:58:43,586 -Ikke si slik. -Hva, tror du jeg finner en fin...? 628 00:58:43,754 --> 00:58:47,338 Du kan legge kaker pĂ„ et stekebrett og ta dem av igjen. 629 00:58:47,426 --> 00:58:52,202 -Morsomt. -Du kan jo finne deg noen. 630 00:58:52,394 --> 00:58:52,394 Hva hadde en normal fyr gjort med meg? Han mĂ„tte ha vĂŠrt sprĂž selv. 631 00:58:52,394 --> 00:58:52,562 -Morsomt. -Du kan jo finne deg noen. 632 00:58:52,562 --> 00:58:58,634 Hva hadde en normal fyr gjort med meg? Han mĂ„tte ha vĂŠrt sprĂž selv. 633 00:58:58,802 --> 00:59:01,562 Ja, som meg. 634 00:59:03,218 --> 00:59:06,610 Nei. Det har ikke noe Ă„ si. 635 00:59:06,698 --> 00:59:12,026 -La meg fortelle hva jeg gjorde. -Nei. 636 00:59:12,218 --> 00:59:16,250 Jeg drepte en fyr fordi han voldtok kjĂŠresten min. 637 00:59:16,418 --> 00:59:21,938 -Det er topp. Fantastisk. -Nei, ikke i det hele tatt. 638 00:59:22,106 --> 00:59:25,970 -Som du vil. Jeg gĂ„r nĂ„. -VĂŠr sĂ„ snill... 639 00:59:26,162 --> 00:59:30,194 Ikke gĂ„. Jeg vil ikke at du skal gĂ„. 640 00:59:33,482 --> 00:59:35,690 VĂŠr sĂ„ snill. 641 00:59:45,242 --> 00:59:50,186 Er ikke dette som...? Jeg vet ikke. 642 00:59:50,378 --> 00:59:56,066 -Du er sĂ„ vakker. -Nei. 643 00:59:58,826 --> 01:00:02,858 VĂŠr sĂ„ snill og sett deg. Hun kommer nĂ„r som helst. 644 01:00:14,234 --> 01:00:18,458 -Hei. -Hva? 645 01:00:18,626 --> 01:00:21,938 Du ser ogsĂ„ bra ut. 646 01:00:22,130 --> 01:00:24,698 -Takk. -Bare hyggelig. 647 01:00:52,034 --> 01:00:55,514 Hallo? Ja. 648 01:00:58,082 --> 01:01:01,034 Du store min! 649 01:01:01,202 --> 01:01:04,874 Nei. Ja, gjĂžr det. 650 01:01:05,066 --> 01:01:05,426 Alt stenges, sĂ„ jeg fĂžrer dem tilbake. 651 01:01:05,426 --> 01:01:05,618 Nei. Ja, gjĂžr det. 652 01:01:05,618 --> 01:01:08,738 Alt stenges, sĂ„ jeg fĂžrer dem tilbake. 653 01:01:08,906 --> 01:01:08,906 Ja, og sĂ„ kommer jeg tilbake. 654 01:01:08,906 --> 01:01:08,906 Alt stenges, sĂ„ jeg fĂžrer dem tilbake. 655 01:01:08,906 --> 01:01:13,322 Ja, og sĂ„ kommer jeg tilbake. 656 01:01:13,490 --> 01:01:17,354 Greit. Ja. 657 01:01:17,546 --> 01:01:19,922 Ha det. 658 01:01:31,850 --> 01:01:34,970 Hallo. 659 01:01:51,482 --> 01:01:56,530 Hun kommer nĂ„r som helst. Hun skulle ha kommet allerede. 660 01:01:56,618 --> 01:01:59,738 Jeg vet det, men bare vent litt. 661 01:02:01,034 --> 01:02:01,586 Jeg tror ikke at hun har kommet et sekund for sent i hele sitt liv. 662 01:02:01,754 --> 01:02:06,338 Jeg tror ikke at hun har kommet et sekund for sent i hele sitt liv. 663 01:02:06,530 --> 01:02:10,202 -Skal jeg gĂ„ og hente henne? -Nei. 664 01:02:12,410 --> 01:02:14,618 Du... 665 01:02:15,530 --> 01:02:18,458 Det er ikke noe hĂ„p. 666 01:02:20,474 --> 01:02:24,146 Jeg vil ikke ha hĂ„p. 667 01:02:27,266 --> 01:02:33,034 -Ser man det! -Tarses, hva pokker gjĂžr du her? 668 01:02:37,922 --> 01:02:42,674 Dette er bare for mye. 669 01:02:42,866 --> 01:02:47,642 -Skal du rĂžmme, eller? -Tror du at de har latt meg gĂ„? 670 01:02:47,810 --> 01:02:47,810 -Ikke kom inn hit. -Vent litt. Se her. En saks. 671 01:02:47,810 --> 01:02:48,002 -Skal du rĂžmme, eller? -Tror du at de har latt meg gĂ„? 672 01:02:48,002 --> 01:02:53,138 -Ikke kom inn hit. -Vent litt. Se her. En saks. 673 01:02:54,434 --> 01:02:58,826 -Legg den bort. -Hva skjer nĂ„r en av oss har en kniv? 674 01:03:06,722 --> 01:03:11,114 Allen! I jĂžsse navn! 675 01:03:11,306 --> 01:03:15,530 -Du store, det er jo Allen! -Ben... 676 01:03:15,722 --> 01:03:21,218 -Hva gjĂžr du her? -Jeg rĂžmte med Carl. Vi rĂžmte sammen. 677 01:03:22,490 --> 01:03:26,162 -Oi sann... -Tok du hĂ„nd om dama? 678 01:03:26,354 --> 01:03:29,834 Hvilken dame? Mrs Standings? 679 01:03:31,298 --> 01:03:36,154 Ben, hva har du gjort? Ben? Hva har du gjort? 680 01:03:36,266 --> 01:03:38,282 Pass deg, Allen. 681 01:03:41,954 --> 01:03:42,506 Pass deg, Allen! 682 01:03:42,698 --> 01:03:43,778 Pass deg, Allen! 683 01:03:52,226 --> 01:03:55,898 Ikke sant livet er snodig? 684 01:04:12,410 --> 01:04:12,602 -Her. -Jeg vil ikke ha den. 685 01:04:12,602 --> 01:04:15,170 -Her. -Jeg vil ikke ha den. 686 01:04:15,338 --> 01:04:19,010 -Jeg trenger oppbakking. -Har du hĂžrt noe nytt? 687 01:04:19,202 --> 01:04:24,146 Bare at de pĂ„grepet de to, men ikke den du spurte om... Torres? 688 01:04:24,338 --> 01:04:26,354 Tarses. 689 01:04:34,058 --> 01:04:34,442 -Hvor skal du? Du kan ikke dra. -DirektĂžren sa at de sivile fikk dra. 690 01:04:34,610 --> 01:04:39,938 -Hvor skal du? Du kan ikke dra. -DirektĂžren sa at de sivile fikk dra. 691 01:04:40,130 --> 01:04:43,250 -Warren er dĂžd. -Ja, det er forferdelig. 692 01:04:43,418 --> 01:04:48,194 Vi mĂ„ undersĂžke hvordan denne situasjonen oppstod, og det... 693 01:04:53,330 --> 01:04:56,450 Nathan... 694 01:04:57,746 --> 01:05:00,866 -Dere kan nĂ„ meg per telefon. -SĂ„ bra. 695 01:05:01,034 --> 01:05:04,154 -Har du noe du vil si til meg? -Nei. 696 01:05:04,346 --> 01:05:08,930 -Da drar jeg. -Ja, bare dra, du. 697 01:05:09,122 --> 01:05:12,794 -Hei, der! -Jeg mĂ„ jobbe. 698 01:05:12,962 --> 01:05:15,362 Kom, Nathan. 699 01:05:17,186 --> 01:05:19,394 Nathan! 700 01:05:25,802 --> 01:05:29,858 -Hva holder vi pĂ„ med? -Si det. 701 01:05:30,026 --> 01:05:35,714 -De kommer snart gjennom dĂžren. -Nei, Allen. Ikke bli sint. 702 01:05:35,906 --> 01:05:40,298 Nei, nei, ikke bli sint. Kom igjen. 703 01:05:40,490 --> 01:05:45,458 Hva med deg? Du har ikke sagt stort. Snakk ut. 704 01:05:46,538 --> 01:05:50,762 -Nei. -"Nei"? Har du annet Ă„ gjĂžre? 705 01:05:50,954 --> 01:05:55,730 -Jeg vil helst ikke vĂŠre her. -Sier du det? 706 01:05:55,898 --> 01:06:00,506 -Vent nĂ„ litt. -Hvor vil du vĂŠre? 707 01:06:00,674 --> 01:06:00,866 -Jeg vil ikke leke denne leken. -Synd. For vi skal leke uansett. 708 01:06:01,034 --> 01:06:06,362 -Jeg vil ikke leke denne leken. -Synd. For vi skal leke uansett. 709 01:06:06,554 --> 01:06:09,122 -Hei... -Stopp. 710 01:06:09,314 --> 01:06:12,242 Jeg kommer til Ă„ stikke deg. Hold kjeft! 711 01:06:12,434 --> 01:06:16,082 -VĂŠr sĂ„ snill... -Hva er det, min kjĂŠre? 712 01:06:18,122 --> 01:06:21,050 Du trenger ikke Ă„ gjĂžre dette. 713 01:06:21,242 --> 01:06:23,618 Jeg tror ikke det stemmer. 714 01:06:26,930 --> 01:06:30,962 Pass opp, Allen! Ikke fall! 715 01:06:31,130 --> 01:06:33,890 -Slutt! -For en pyse. 716 01:06:45,818 --> 01:06:48,938 Mamma? Det var ikke meningen! 717 01:06:49,130 --> 01:06:52,418 Det var ikke meningen! 718 01:07:19,778 --> 01:07:20,138 Allen? 719 01:07:20,306 --> 01:07:22,154 Allen? 720 01:07:22,346 --> 01:07:25,994 SĂ„, sĂ„, Allen. 721 01:07:26,186 --> 01:07:30,218 Nei... VĂŠr sĂ„ snill og bli her. 722 01:07:30,410 --> 01:07:30,602 Nei... VĂŠr sĂ„ snill og bli her. 723 01:07:40,682 --> 01:07:43,802 Nei, nei, vent! 724 01:07:53,354 --> 01:07:53,794 -Forsiktig. -Kan du holde kjeft?! 725 01:07:53,906 --> 01:07:57,578 -Forsiktig. -Kan du holde kjeft?! 726 01:07:57,746 --> 01:08:00,866 Ellers havner du der inne med ham! 727 01:08:01,058 --> 01:08:04,178 -Ok... -Kom igjen. 728 01:08:04,346 --> 01:08:04,538 -Ok... -Kom igjen. 729 01:08:08,210 --> 01:08:11,690 -Bort dit. -Nei, vent litt. 730 01:08:11,882 --> 01:08:11,882 Nei, kle av deg. Jeg sa "nei". Kle av deg! 731 01:08:11,882 --> 01:08:12,074 -Bort dit. -Nei, vent litt. 732 01:08:12,074 --> 01:08:15,362 Nei, kle av deg. Jeg sa "nei". Kle av deg! 733 01:08:26,930 --> 01:08:32,890 Jeg har gin, vil du ha noe? Der borte, i babyoljeflasken. 734 01:08:34,442 --> 01:08:36,458 Ta litt. 735 01:08:39,050 --> 01:08:41,698 Ikke beveg deg. 736 01:08:48,218 --> 01:08:51,338 Du har gin. 737 01:09:02,522 --> 01:09:05,834 -Kom igjen. -Vent litt. Vent, vent. 738 01:09:06,002 --> 01:09:09,202 -Kom igjen. -Kan jeg bare...? Her? 739 01:09:09,506 --> 01:09:12,074 Ja, her pĂ„ gulvet. 740 01:09:13,730 --> 01:09:20,882 -Kom igjen! -Nei, nei, nei! Ikke gjĂžr dette! 741 01:09:21,050 --> 01:09:26,930 Ikke snakk. Ikke tving meg til det. Jeg vil egentlig ikke ha deg. 742 01:09:27,122 --> 01:09:27,122 SĂ„ kom igjen! 743 01:09:27,122 --> 01:09:27,290 Ikke snakk. Ikke tving meg til det. Jeg vil egentlig ikke ha deg. 744 01:09:27,290 --> 01:09:29,690 SĂ„ kom igjen! 745 01:09:29,858 --> 01:09:31,898 Nei. 746 01:09:32,066 --> 01:09:34,274 -Hva mener du med det? -Nei. 747 01:09:34,466 --> 01:09:37,754 -Da dreper jeg deg. -Det blir du nĂždt til. 748 01:09:37,946 --> 01:09:40,874 Din jĂŠvla hore. Jeg gjĂžr som jeg vil. 749 01:09:53,714 --> 01:09:58,322 NĂ„ har du gjort det. 750 01:10:05,834 --> 01:10:09,146 Ja, nĂ„ kommer det seg. 751 01:10:16,466 --> 01:10:18,506 Slipp henne! 752 01:10:26,018 --> 01:10:30,322 Jeg er fortapt. Jeg er fortapt! 753 01:10:35,738 --> 01:10:38,138 Stikk! Stikk! 754 01:10:38,306 --> 01:10:41,426 Jeg stakk ham, Allen! Jeg stakk ham! 755 01:10:41,618 --> 01:10:45,842 Jeg stakk, jeg vet ikke. Jeg bare stakk og stakk. 756 01:10:46,010 --> 01:10:46,010 Jeg stakk, jeg vet ikke. Jeg bare stakk og stakk. 757 01:10:46,010 --> 01:10:49,130 -Gi meg saksen. Gi meg den! -Greit. 758 01:10:49,322 --> 01:10:49,514 Men vĂŠr forsiktig, den er skarp. 759 01:10:49,682 --> 01:10:52,250 Men vĂŠr forsiktig, den er skarp. 760 01:10:52,802 --> 01:10:52,994 Men vĂŠr forsiktig, den er skarp. 761 01:10:56,858 --> 01:10:59,978 Se pĂ„ ham. Han er nok sint. 762 01:11:02,162 --> 01:11:06,938 -Du har saksen. Du har saksen! -Trekk deg unna. 763 01:11:07,130 --> 01:11:07,298 -Du har saksen. Du har saksen! -Trekk deg unna. 764 01:11:08,234 --> 01:11:12,074 Dette er jo din greie. 765 01:11:14,642 --> 01:11:19,970 Jeg bryr meg ikke. Jeg hater hele jĂŠvla verden og alt i den. 766 01:11:20,162 --> 01:11:22,898 Inkludert meg selv. 767 01:11:23,090 --> 01:11:26,570 Jeg er djevelen. Du kan ikke drepe meg. 768 01:11:26,762 --> 01:11:29,330 Nei, det er du ikke! 769 01:11:29,522 --> 01:11:32,450 Nei, nei, nei! 770 01:11:32,618 --> 01:11:32,618 Nei! Du er ikke djevelen, og jeg er ikke djevelen! 771 01:11:32,618 --> 01:11:32,618 Nei, nei, nei! 772 01:11:32,618 --> 01:11:36,562 Nei! Du er ikke djevelen, og jeg er ikke djevelen! 773 01:11:36,674 --> 01:11:37,034 Djevelen er en loppe. Har du sett en hund med smĂ„ valper? 774 01:11:37,034 --> 01:11:37,034 Nei! Du er ikke djevelen, og jeg er ikke djevelen! 775 01:11:37,034 --> 01:11:42,530 Djevelen er en loppe. Har du sett en hund med smĂ„ valper? 776 01:11:42,722 --> 01:11:46,586 De er som nĂ„ler som bare kaster seg over dem. 777 01:11:46,754 --> 01:11:50,786 Det er hva jeg kaller djevler. 778 01:11:53,354 --> 01:11:59,234 Beklager. Jeg skal roe meg ned. Jeg skal roe meg ned nĂ„, ok? 779 01:11:59,426 --> 01:12:05,834 Allen, jeg mĂ„ fortelle deg noe. Jeg forteller ham det nĂ„. 780 01:12:06,026 --> 01:12:11,906 Allen, du vet den damen? Mrs Standings? 781 01:12:12,074 --> 01:12:16,298 Jeg gikk med henne i et rom... 782 01:12:16,490 --> 01:12:19,418 Og jeg gjorde noe med henne. 783 01:12:19,610 --> 01:12:23,834 Nei, Allen, ikke bli sint pĂ„ meg. 784 01:12:24,002 --> 01:12:30,434 Jeg rĂžrte henne ikke fĂžr han allerede hadde kvalt henne. 785 01:12:32,642 --> 01:12:37,586 Slik at hun ikke ville bli sint pĂ„ meg. 786 01:12:37,778 --> 01:12:43,082 Slik at hun ikke ville bli sint pĂ„ meg. Nei, vĂŠr sĂ„ snill. 787 01:12:43,274 --> 01:12:48,050 VĂŠr sĂ„ snill, Allen... 788 01:12:52,274 --> 01:12:57,050 -NĂ„ holder det. Dette er slutten. -Greit for meg. 789 01:12:57,218 --> 01:13:02,546 -Det er over. -Jeg kunne ha drept 20 menn til nĂ„. 790 01:13:02,738 --> 01:13:02,906 -Det er over. -Jeg kunne ha drept 20 menn til nĂ„. 791 01:13:18,866 --> 01:13:24,026 -GjĂžr det med hendene. -Greit. 792 01:14:04,562 --> 01:14:07,402 Du kommer ikke til Ă„ gjĂžre det. 793 01:14:07,514 --> 01:14:12,098 -Vil du hĂžre hva jeg synes? -Hold kjeft. 794 01:14:15,578 --> 01:14:21,266 Det kommer noen. 795 01:14:23,090 --> 01:14:26,042 NĂ„ er det bare meg og deg. 796 01:14:39,434 --> 01:14:42,746 Ja... Kom igjen! 797 01:14:45,314 --> 01:14:49,514 Vi kan prate, men jeg vet ikke hva jeg skal si. 798 01:14:52,466 --> 01:14:54,842 Jeg er en forbryter. 799 01:14:55,034 --> 01:14:55,202 Jeg er en forbryter. 800 01:14:58,874 --> 01:15:02,378 GjĂžr det! Kom igjen! 801 01:15:04,202 --> 01:15:06,410 Kom igjen. 802 01:15:11,906 --> 01:15:14,114 Ikke gjĂžr det. 803 01:15:19,250 --> 01:15:22,178 Nei... Nei! 804 01:15:51,722 --> 01:15:56,690 -Jeg gĂ„r og henter hjelp. -Nei... Nei! 805 01:15:56,858 --> 01:15:57,050 -Jeg gĂ„r og henter hjelp. -Nei... Nei! 806 01:16:25,322 --> 01:16:25,490 Nei! 807 01:16:25,682 --> 01:16:27,506 Nei! 808 01:16:30,458 --> 01:16:30,626 Nei. 809 01:16:30,818 --> 01:16:32,282 Nei. 810 01:16:37,058 --> 01:16:41,170 Jeg er takknemlig for at jeg overfĂžres til denne avdelingen. 811 01:16:41,282 --> 01:16:46,058 Men ikke pĂ„ grunn av barmhjertighet eller vennlighet,- 812 01:16:46,226 --> 01:16:49,898 -men fordi dere tror pĂ„ rehabilitering. 813 01:16:54,674 --> 01:17:01,106 Jeg vil heller gi dere rett med handlinger enn med ord. 814 01:17:01,274 --> 01:17:01,466 Jeg vil heller gi dere rett med handlinger enn med ord. 815 01:17:04,586 --> 01:17:04,754 Det ordner seg, det ordner seg. 816 01:17:04,946 --> 01:17:08,618 Det ordner seg, det ordner seg. 817 01:17:08,810 --> 01:17:11,930 Jeg klarer meg. 818 01:17:12,098 --> 01:17:12,290 Jeg klarer meg. 819 01:17:15,770 --> 01:17:19,634 -Du mente det ikke. -Nei. 820 01:17:23,474 --> 01:17:26,594 GĂ„ og hent hjelp. 821 01:17:26,786 --> 01:17:26,978 GĂ„ og hent hjelp. 822 01:17:29,906 --> 01:17:30,098 Kom igjen, Allen. Kom igjen. 823 01:17:30,266 --> 01:17:32,474 Kom igjen, Allen. Kom igjen. 824 01:17:36,698 --> 01:17:40,178 Å, nei! Å, nei... 825 01:17:40,370 --> 01:17:40,450 Å, nei! Å, nei... 826 01:17:57,434 --> 01:17:59,642 Jeg er lei for det. 827 01:17:59,810 --> 01:18:00,002 Jeg er lei for det. 828 01:18:00,914 --> 01:18:04,946 -Det gĂ„r bra. -Jeg er lei for det. 829 01:18:28,082 --> 01:18:30,898 Vi kan droppe praten. 830 01:18:31,010 --> 01:18:36,698 All denne pratingen, stemmene vĂ„re, ser bare ut til Ă„ skille oss. 831 01:18:38,354 --> 01:18:41,362 Stillheten vi deler. 832 01:19:36,530 --> 01:19:40,090 Du er nĂ„ innsatt pĂ„ Northwood-anstalten. 833 01:19:40,178 --> 01:19:44,234 En hĂžysikkerhetsanstalt som har blitt drevet siden 1962. 834 01:19:44,402 --> 01:19:49,810 Du er enten ansett som ikke frisk nok til rettergang eller fengsling,- 835 01:19:49,922 --> 01:19:50,090 -eller fordi du skal gjennomgĂ„ en rettspsykiatrisk evaluering. 836 01:19:50,090 --> 01:19:50,090 Du er enten ansett som ikke frisk nok til rettergang eller fengsling,- 837 01:19:50,090 --> 01:19:56,522 -eller fordi du skal gjennomgĂ„ en rettspsykiatrisk evaluering. 838 01:19:56,714 --> 01:20:02,018 Det spiller ingen rolle hvorfor du er her eller hvor lenge du skal bli. 839 01:21:55,418 --> 01:22:02,290 Tekst: Jan T. SĂžrsvann www.broadcasttext.com http://www.opensubtitles.org 61724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.