Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,081 --> 00:03:59,778
Shh. Baby. Shh.
2
00:04:02,052 --> 00:04:04,749
You must keep quiet, darling.
3
00:04:05,022 --> 00:04:08,015
The doctors
are doing everything they can.
4
00:04:08,559 --> 00:04:14,157
I know, but I do feel awful sick.
5
00:04:14,331 --> 00:04:17,096
My eyes hurt.
6
00:04:17,835 --> 00:04:19,463
I know, dear. I know.
7
00:04:27,945 --> 00:04:30,813
There. Is that better?
8
00:04:32,750 --> 00:04:37,415
It's just a headache, darling.
And a little fever.
9
00:04:38,122 --> 00:04:40,614
You mustn't be frightened.
10
00:04:41,859 --> 00:04:43,327
Don't cry.
11
00:04:45,229 --> 00:04:48,063
I'm not crying.
12
00:04:48,232 --> 00:04:50,724
But you are.
13
00:04:58,742 --> 00:05:03,237
Metro Hospital, Buenos Aires?
Give me Dr. Merlin, please.
14
00:05:08,719 --> 00:05:10,347
Hush!
15
00:05:10,521 --> 00:05:12,513
Not so loud.
16
00:05:14,224 --> 00:05:17,717
Dr. Merlin,
this is Dr. Decosta in Rio de Janeiro.
17
00:05:17,895 --> 00:05:20,956
Can you send us some more serum
right away? We've run out up here.
18
00:05:21,131 --> 00:05:23,225
We need all you can spare.
19
00:05:23,400 --> 00:05:26,097
You haven't? But you must have.
20
00:05:26,270 --> 00:05:27,932
How about the other hospitals there?
21
00:05:28,973 --> 00:05:30,407
Oh.
22
00:05:30,574 --> 00:05:32,941
Santiago? But that's in Chile.
23
00:05:33,110 --> 00:05:35,477
All the way across the continent.
24
00:05:35,746 --> 00:05:37,146
Oh.
25
00:05:37,581 --> 00:05:39,174
Oh, splendid.
26
00:05:39,350 --> 00:05:40,579
Fine, yes.
27
00:05:40,751 --> 00:05:42,413
Yes, I'll do that. Right away.
28
00:05:42,586 --> 00:05:46,114
- What is it?
- No more serum this side of the Andes.
29
00:05:48,592 --> 00:05:51,027
Operator, get me long distance.
30
00:05:51,195 --> 00:05:54,131
The first night mail plane leaves
Santiago in an hour.
31
00:05:54,298 --> 00:05:55,357
Long distance?
32
00:05:55,532 --> 00:05:58,798
Get me the Santiago Hospital
at Santiago, Chile.
33
00:05:58,969 --> 00:06:00,961
It will be in Buenos Aires
before midnight.
34
00:06:01,138 --> 00:06:03,266
European Air Mail
will pick up the serum there.
35
00:06:03,440 --> 00:06:05,238
And have it here before noon tomorrow.
36
00:06:05,409 --> 00:06:07,071
- Thank heavens.
- Yes.
37
00:06:07,244 --> 00:06:10,305
Another 24 hours
and it would have been too late.
38
00:06:10,481 --> 00:06:12,541
Hello? Santiago?
39
00:06:12,716 --> 00:06:13,775
Santiago Hospital.
40
00:06:21,925 --> 00:06:24,952
Yes. Yes, of course we have it.
41
00:06:25,129 --> 00:06:26,688
All you can use.
42
00:06:26,864 --> 00:06:28,799
On the plane? Certainly.
43
00:06:28,966 --> 00:06:30,161
Plenty of time.
44
00:06:30,334 --> 00:06:32,303
Yes, we'll have it on board,
I promise you.
45
00:06:32,469 --> 00:06:34,734
Lucky thing this new service has started,
eh?
46
00:06:34,905 --> 00:06:37,397
Ha. Glad to do anything we can.
47
00:06:37,574 --> 00:06:39,907
Get the Trans-Andean airport
on the phone.
48
00:06:40,077 --> 00:06:43,275
Make sure the mail plane
to Buenos Aires will leave on time.
49
00:06:43,447 --> 00:06:46,383
Tell them we have the most
important package for Rio de Janeiro.
50
00:06:46,550 --> 00:06:48,041
Yes, doctor.
51
00:06:49,453 --> 00:06:51,115
Operator?
52
00:07:10,908 --> 00:07:13,571
- Where's Pellerin, the pilot?
- I don't know, not here yet.
53
00:07:13,744 --> 00:07:14,905
He's due to leave right now.
54
00:07:19,216 --> 00:07:22,846
Nobody knows
55
00:07:23,020 --> 00:07:28,687
How dry I am
56
00:07:29,293 --> 00:07:30,317
- Good.
- Heh.
57
00:07:33,363 --> 00:07:35,127
Here's your stuff.
58
00:07:43,140 --> 00:07:44,870
Aren't you gonna change your clothes?
59
00:07:45,542 --> 00:07:48,637
A gentleman should always
be properly dressed to meet his maker.
60
00:07:49,346 --> 00:07:51,815
Meaning whoever makes you
in Buenos Aires.
61
00:07:51,982 --> 00:07:54,747
What could be safer than this?
62
00:08:02,092 --> 00:08:05,654
I will be returned to you
in the original package.
63
00:08:05,829 --> 00:08:08,128
I don't trust zippers, they work too fast.
64
00:08:08,298 --> 00:08:10,665
You can trust me, I work slow.
65
00:08:10,834 --> 00:08:13,929
Much too slow in these things.
66
00:08:16,340 --> 00:08:17,968
Bye, darling.
67
00:08:19,309 --> 00:08:21,073
What's the matter? Don't you trust me?
68
00:08:21,245 --> 00:08:22,338
Should I?
69
00:08:22,513 --> 00:08:24,311
If I trust you, you should.
70
00:08:24,481 --> 00:08:25,972
- Do you?
- Ha-ha-ha.
71
00:08:26,150 --> 00:08:27,709
No. Ha-ha-ha.
72
00:08:29,186 --> 00:08:30,882
You can.
73
00:08:35,025 --> 00:08:36,425
You can't.
74
00:08:36,593 --> 00:08:39,119
A girl in every port, I know you.
75
00:08:39,296 --> 00:08:41,458
Any port in a storm.
76
00:08:41,632 --> 00:08:42,930
Hey.
77
00:08:43,100 --> 00:08:44,966
Okay, chief.
78
00:09:10,527 --> 00:09:13,691
The inauguration tonight of night flying,
comma...
79
00:09:13,864 --> 00:09:16,993
...owing to the peculiar hazards involved,
comma...
80
00:09:17,167 --> 00:09:19,102
...demands the most rigid attention...
81
00:09:19,269 --> 00:09:22,000
...on the part of every man
in the organization.
82
00:09:22,639 --> 00:09:28,169
The entire operation of night mail service
in South America...
83
00:09:28,345 --> 00:09:33,613
...is dependent on the most exact adherence
to the plan laid down.
84
00:09:35,285 --> 00:09:38,050
The Patagonia plane from Punta Arenas...
85
00:09:38,222 --> 00:09:42,785
...is required to fly over 1500 miles
of difficult country.
86
00:09:43,393 --> 00:09:48,331
Yet it must arrive here at Buenos Aires
before midnight without fail.
87
00:09:48,765 --> 00:09:53,965
The plane from Santiago crosses
the Andes in daylight.
88
00:09:54,137 --> 00:09:57,403
But beyond that point,
must fly in darkness.
89
00:09:57,574 --> 00:10:00,271
Its arrival in Buenos Aires
cannot be delayed.
90
00:10:00,444 --> 00:10:04,108
There must be time for both these planes
converging on Buenos Aires...
91
00:10:04,281 --> 00:10:05,647
...to clear their mail...
92
00:10:05,816 --> 00:10:10,720
...and transfer that destined for Europe
to the plane to the north.
93
00:10:11,488 --> 00:10:16,188
That plane, number 70,
is to leave here promptly at midnight.
94
00:10:17,094 --> 00:10:20,895
It must make connections
with the French cruiser at Natal.
95
00:10:21,832 --> 00:10:26,270
Every pilot, mechanic,
mail handler and clerk...
96
00:10:26,436 --> 00:10:31,704
...must be held strictly accountable
for any failure in his work.
97
00:10:31,875 --> 00:10:33,867
Well, that's all.
98
00:10:34,044 --> 00:10:35,979
Make that a general order and post it.
99
00:10:36,146 --> 00:10:37,671
Yes, sir.
100
00:12:11,274 --> 00:12:14,108
Ship 603 calling Buenos Aires.
101
00:12:14,277 --> 00:12:17,611
Ship 603 calling Buenos Aires.
102
00:12:18,949 --> 00:12:22,181
Buenos Aires to 603, go ahead.
103
00:12:22,352 --> 00:12:24,947
Comodoro in sight, on schedule.
104
00:12:25,122 --> 00:12:27,182
What's the weather ahead of us?
105
00:12:28,492 --> 00:12:30,586
Buenos Aires to 603.
106
00:12:30,761 --> 00:12:33,253
San Antonio, clear sky.
107
00:12:33,430 --> 00:12:37,299
- Moderate westerly wind.
- Unlimited.
108
00:12:37,467 --> 00:12:39,993
Bahia Blanca, clear sky.
109
00:12:40,170 --> 00:12:43,538
Moderate. Unlimited.
110
00:12:43,707 --> 00:12:47,235
Buenos Aires, dense fog, calm.
111
00:12:47,411 --> 00:12:50,108
Zero. Zero.
112
00:12:50,280 --> 00:12:51,908
Fog starting to lift.
113
00:12:52,082 --> 00:12:54,142
Buenos Aires off.
114
00:13:00,690 --> 00:13:02,420
Take him,
what chance would he have...
115
00:13:02,592 --> 00:13:04,493
...if I permitted carelessness
like yours?
116
00:13:04,661 --> 00:13:07,631
No getting away with it, Roblet.
I gotta make an example of you.
117
00:13:07,798 --> 00:13:11,200
Well, it's the only time.
It never happened before.
118
00:13:11,368 --> 00:13:13,860
I've always checked up
on everything myself.
119
00:13:14,037 --> 00:13:16,029
- Just this once, I--
- Once is too much.
120
00:13:16,206 --> 00:13:18,801
You might have caused a crack-up,
a couple of deaths.
121
00:13:18,975 --> 00:13:22,503
- Loss of the mail, disruption of the service.
- But I--
122
00:13:23,713 --> 00:13:25,147
Please.
123
00:13:26,283 --> 00:13:27,683
Look.
124
00:13:33,190 --> 00:13:36,183
That's me, 1910.
125
00:13:36,359 --> 00:13:38,760
First plane in the Argentine.
126
00:13:38,929 --> 00:13:42,024
I assembled it 20 years ago.
127
00:13:43,533 --> 00:13:45,695
I've been in aviation ever since.
128
00:13:45,869 --> 00:13:48,532
You won't throw me out
just for one mistake.
129
00:13:50,073 --> 00:13:51,803
It isn't only for me...
130
00:13:51,975 --> 00:13:54,843
- ...it's the wife and kids.
- Ah.
131
00:13:55,512 --> 00:13:58,641
If we weren't just starting
night flying...
132
00:13:59,850 --> 00:14:01,580
Sentiment can't enter in.
133
00:14:03,720 --> 00:14:07,782
- I've always done my best.
- Your best wasn't good enough.
134
00:14:08,925 --> 00:14:10,860
That's final, Roblet.
135
00:14:19,169 --> 00:14:22,469
You can't expect me
to make an exception of you.
136
00:14:25,208 --> 00:14:29,145
You ought to have known better
what we're up against flying at night.
137
00:14:29,312 --> 00:14:34,410
With mountains, and fogs,
and jungles down to the sea.
138
00:14:34,584 --> 00:14:37,850
Hundreds of miles with no place to land.
139
00:14:38,021 --> 00:14:41,082
It's bad enough
over the Andes in the daytime.
140
00:14:41,591 --> 00:14:43,890
Flying blind in clouds.
141
00:14:44,060 --> 00:14:45,926
Going 120 miles an hour.
142
00:14:46,096 --> 00:14:48,793
Not being able even
to see your own wing tips.
143
00:14:48,965 --> 00:14:51,230
With mountain peaks all around you.
144
00:14:51,401 --> 00:14:55,930
And air currents
like elevators shooting you up and down.
145
00:18:53,843 --> 00:18:56,108
Ship 24 calling Buenos Aires.
146
00:18:56,279 --> 00:18:59,147
Ship 24 calling Buenos Aires.
147
00:19:01,551 --> 00:19:04,350
Buenos Aires to 24, go ahead.
148
00:19:04,521 --> 00:19:06,888
High wind, cyclone over Tupungato.
149
00:19:07,056 --> 00:19:10,493
Down current just dropped me 2000 feet.
Clouds caught me in a canyon.
150
00:19:10,660 --> 00:19:13,186
Going around strong to the south.
May be delayed.
151
00:19:13,363 --> 00:19:15,355
Twenty-four off.
152
00:19:17,500 --> 00:19:19,765
Pellerin, 24 reports a cyclone
in the mountains.
153
00:19:19,936 --> 00:19:23,236
- He's avoiding it and may be delayed.
- Delayed? He mustn't be.
154
00:19:23,406 --> 00:19:26,467
The European mail plane
has to leave here no later than midnight.
155
00:19:26,643 --> 00:19:29,112
It has to make connections
with the cruiser up north.
156
00:19:29,279 --> 00:19:33,080
Tell 24 if he gets in here late,
I'll fine him 200 francs.
157
00:19:33,249 --> 00:19:34,717
I don't care what his excuse is.
158
00:19:39,155 --> 00:19:40,919
That's what you've got to do.
159
00:19:41,090 --> 00:19:43,958
Ask the impossible. Demand it.
160
00:19:44,127 --> 00:19:45,925
And you'll get...
161
00:19:46,963 --> 00:19:48,932
Well, what you'll get.
162
00:19:49,098 --> 00:19:51,192
Anyway...
163
00:19:51,367 --> 00:19:53,893
More than if you hadn't asked for it.
164
00:19:58,174 --> 00:20:00,643
Fabian in 603 is coming right along.
165
00:20:00,810 --> 00:20:06,272
Yeah, yeah, I'll tell the operator to
notify him about the cyclone in the west.
166
00:20:06,449 --> 00:20:10,181
If I were you, inspector,
I'd confine myself to carrying out orders.
167
00:20:10,353 --> 00:20:12,481
- Oh, I beg your pardon, sir.
- All right.
168
00:20:12,655 --> 00:20:15,648
These storms don't come down this side
of the Andes anyway.
169
00:20:15,825 --> 00:20:19,694
Besides,
I have enough to worry me already.
170
00:20:21,965 --> 00:20:24,901
If this fog keeps up,
number five will never get away from here.
171
00:20:25,068 --> 00:20:27,663
- Is she ready?
- Is what ready?
172
00:20:27,837 --> 00:20:30,864
Number five, the Paraguay plane.
173
00:20:31,040 --> 00:20:36,104
She's due to leave here in five minutes,
in case you don't know it, inspector.
174
00:20:36,279 --> 00:20:38,612
- What about this fog?
- Bring her out.
175
00:20:38,781 --> 00:20:40,306
Get the mail aboard her.
176
00:20:40,483 --> 00:20:44,181
And if that pilot doesn't get off in time,
he loses punctuality bonus...
177
00:20:44,354 --> 00:20:47,017
...and I'll fine him 1 franc
for every minute he's late.
178
00:20:47,991 --> 00:20:51,257
But you can't see your hand
before your face.
179
00:20:51,427 --> 00:20:54,124
What do you want him to do,
get away anyhow?
180
00:20:54,297 --> 00:20:55,424
Of course not.
181
00:20:55,598 --> 00:20:58,432
- But you said you'd fine him if he didn't.
- Exactly.
182
00:20:58,601 --> 00:21:00,433
Oh, where's the justice in that?
183
00:21:02,038 --> 00:21:03,973
What have I got to do with justice?
184
00:21:04,140 --> 00:21:06,609
A pilot has got to want to be on time.
185
00:21:06,776 --> 00:21:08,369
Regardless of the weather.
186
00:21:08,545 --> 00:21:10,980
Oh, that isn't going to chase
the fog away.
187
00:21:11,147 --> 00:21:13,582
The fog in men, it will.
188
00:21:13,750 --> 00:21:17,152
It's worse than anything from the sea.
They're all alike.
189
00:21:17,620 --> 00:21:21,716
They're lazy, careless,
easily frightened.
190
00:21:21,891 --> 00:21:23,792
Every one of them.
191
00:21:23,960 --> 00:21:28,125
Like a lot of children.
If I'm not hard with them...
192
00:21:28,298 --> 00:21:29,823
Do as you're ordered, Robineau.
193
00:21:29,999 --> 00:21:31,331
Yes, sir.
194
00:21:57,293 --> 00:21:59,694
How soon can you get started?
195
00:21:59,862 --> 00:22:03,560
How soon can you stop
scratching yourself like a dog?
196
00:22:03,733 --> 00:22:06,168
That's no way to talk. I'm the inspector.
197
00:22:06,336 --> 00:22:09,033
All you've got to do
is to take orders from me.
198
00:22:09,205 --> 00:22:12,642
What do you know about flying?
Or Riviere either?
199
00:22:12,809 --> 00:22:15,108
- He's as bad as you are.
- Yeah.
200
00:22:15,278 --> 00:22:18,942
That will cost you 2 francs
for every minute you're late.
201
00:22:19,382 --> 00:22:21,214
I apologize.
202
00:22:21,384 --> 00:22:23,683
He's not as bad as you are.
203
00:22:23,853 --> 00:22:26,049
At least he's not a stupid ex-policeman.
204
00:22:26,222 --> 00:22:27,690
Three francs.
205
00:22:27,857 --> 00:22:29,485
With the itch.
206
00:22:32,695 --> 00:22:35,426
As president, I have the right to insist.
207
00:22:35,898 --> 00:22:39,494
And we're all of the same opinion,
are we not, gentlemen?
208
00:22:48,611 --> 00:22:50,045
We are.
209
00:22:51,514 --> 00:22:53,847
You see, Riviere, there's no use.
210
00:22:54,017 --> 00:22:56,885
You're too late.
The planes are already on their way.
211
00:22:57,053 --> 00:22:59,454
Then they must be stopped
before it gets too dark.
212
00:22:59,622 --> 00:23:02,114
Fortunately,
the one here has not left yet.
213
00:23:02,291 --> 00:23:06,456
- Fortunately?
- Oh, the risk is too great flying at night.
214
00:23:06,629 --> 00:23:08,598
If there's an accident, the plane burns...
215
00:23:08,765 --> 00:23:11,166
...the mail destroyed,
it will spoil our record.
216
00:23:11,334 --> 00:23:12,529
Well, that is your record.
217
00:23:12,702 --> 00:23:15,365
Five years without an accident,
not even a delay.
218
00:23:15,538 --> 00:23:16,870
Oh, we're all proud of it.
219
00:23:17,040 --> 00:23:19,635
But it imposes a public obligation.
220
00:23:19,809 --> 00:23:23,143
- The public has come to expect that of us.
- Us?
221
00:23:23,813 --> 00:23:26,510
You have nothing to do with it.
None of you.
222
00:23:26,683 --> 00:23:27,946
Not one thing.
223
00:23:28,117 --> 00:23:31,576
Every step of the way,
I've had to force it down your throat.
224
00:23:31,754 --> 00:23:34,553
Why, you were even afraid
to fly the Andes.
225
00:23:34,724 --> 00:23:37,284
If it wasn't for me,
you'd still have one plane.
226
00:23:37,460 --> 00:23:40,624
Running a ferry service
across the river to Montevideo.
227
00:23:40,997 --> 00:23:43,023
I made you exactly what you are.
228
00:23:43,199 --> 00:23:44,462
Filled your pockets.
229
00:23:44,634 --> 00:23:48,799
Forced you to spread out
until now we cover 20,000 miles.
230
00:23:48,971 --> 00:23:51,668
- True, true, Riviere.
- You can't stop me now.
231
00:23:51,841 --> 00:23:53,901
Yet you even try it.
232
00:23:54,077 --> 00:23:55,807
I'm through with you.
233
00:23:58,715 --> 00:24:01,048
I'll resign, leave it up to you.
234
00:24:01,217 --> 00:24:03,083
See what you gentlemen can do.
235
00:24:03,252 --> 00:24:05,687
I have never made a failure
of anything yet.
236
00:24:05,855 --> 00:24:08,188
And you're not gonna make this
my failure now.
237
00:24:08,357 --> 00:24:10,451
No, no, no. We'll not let you go.
238
00:24:10,626 --> 00:24:14,222
Don't misunderstand us.
We're not criticizing you. On the contrary.
239
00:24:14,397 --> 00:24:15,797
But be reasonable.
240
00:24:15,965 --> 00:24:18,525
After all, what does it represent,
this dream of yours?
241
00:24:18,701 --> 00:24:20,727
Why must we fly in Rio by night?
242
00:24:20,903 --> 00:24:23,099
Because they do in Europe
and the United States?
243
00:24:23,272 --> 00:24:26,242
We lose time. Hours every night.
244
00:24:26,409 --> 00:24:29,208
We're always held back
by fog and darkness.
245
00:24:29,378 --> 00:24:31,244
It's a matter of life and death to us.
246
00:24:31,414 --> 00:24:37,615
The lead we gain by day
on ships and railways is lost each night.
247
00:24:46,729 --> 00:24:49,790
Fog, darkness...
248
00:24:49,966 --> 00:24:51,992
...surrounds us like a prison.
249
00:24:52,168 --> 00:24:55,400
But if walls can be driven back,
I can do it.
250
00:24:55,571 --> 00:24:58,632
Always the world would stop
when the sun went down.
251
00:24:58,808 --> 00:24:59,832
No more.
252
00:25:09,719 --> 00:25:13,451
Fair gentlemen, number five takes off
whether you like it or not.
253
00:25:13,623 --> 00:25:17,458
And in fog.
It will land in Paraguay in the dark.
254
00:25:17,627 --> 00:25:19,858
I won't stop it and you can't.
255
00:25:20,029 --> 00:25:23,989
In spite of you, night flying is going on.
256
00:28:26,949 --> 00:28:29,441
Retiro 2046.
257
00:28:35,491 --> 00:28:38,188
Hello. Hello, air field.
258
00:28:38,361 --> 00:28:40,694
This is Madam Fabian speaking.
259
00:28:40,863 --> 00:28:44,857
When my husband gets in, will you tell him
to come right home? He'll have dinner here.
260
00:28:45,034 --> 00:28:47,162
Even though it will be late.
261
00:28:47,803 --> 00:28:49,772
Is he on time?
262
00:28:50,906 --> 00:28:52,670
San Antonio?
263
00:28:52,842 --> 00:28:56,506
Well, then he should be Bahia Blanca
in an hour and 15 minutes.
264
00:28:57,279 --> 00:28:59,805
Of course I know to the minute.
265
00:28:59,982 --> 00:29:02,042
He's flown it often enough.
266
00:29:03,319 --> 00:29:04,651
Night?
267
00:29:04,820 --> 00:29:07,153
Oh, what difference does that make?
268
00:29:07,323 --> 00:29:09,519
He can fly with his eyes shut.
269
00:29:12,495 --> 00:29:15,624
- Is she worried?
- No, but I'd be.
270
00:29:28,978 --> 00:29:30,571
Buenos Aires to all planes.
271
00:29:30,746 --> 00:29:32,738
Buenos Aires to all planes.
272
00:29:32,915 --> 00:29:34,543
Eight p.m. local weather report.
273
00:29:34,717 --> 00:29:38,848
Fog is clear, full moon,
wind: West, 5 miles.
274
00:29:39,021 --> 00:29:41,786
Unlimited. Unlimited.
275
00:29:41,957 --> 00:29:44,017
Buenos Aires off.
276
00:29:46,929 --> 00:29:49,091
Ship 24 to Buenos Aires.
277
00:29:49,265 --> 00:29:51,996
Ship 24 to Buenos Aires.
278
00:29:53,736 --> 00:29:56,137
Buenos Aires to 24. Go ahead.
279
00:29:56,305 --> 00:29:58,365
Turn on the floodlight. I'm coming in.
280
00:29:58,541 --> 00:30:00,476
Twenty-four off.
281
00:30:04,213 --> 00:30:07,206
- Andes plane wants the floodlight.
- Right.
282
00:30:45,521 --> 00:30:47,183
Well, there's one of them at least.
283
00:30:47,356 --> 00:30:50,451
See that the mail's transferred
to the European planes.
284
00:30:50,626 --> 00:30:53,994
- You better go home and get some sleep.
- No, thank you, I can't sleep.
285
00:30:54,163 --> 00:30:56,632
Well, that's nonsense.
There's nothing to worry about.
286
00:30:56,799 --> 00:31:00,258
Everything is going smoothly.
Too smoothly.
287
00:31:00,436 --> 00:31:02,928
- Oh, it isn't that, but I--
- What?
288
00:31:03,105 --> 00:31:04,266
Well, I-- Nothing.
289
00:31:04,440 --> 00:31:06,409
- I'd rather not.
- Oh, that.
290
00:31:06,575 --> 00:31:08,874
That's only eczema.
291
00:31:09,044 --> 00:31:12,776
Sometimes I think I'll kill myself
if it doesn't stop.
292
00:31:12,948 --> 00:31:16,385
Stop? A friendship like that?
293
00:31:16,552 --> 00:31:19,716
I wish I had such a loyal companion.
294
00:31:47,149 --> 00:31:48,549
Got a cigarette?
295
00:31:48,717 --> 00:31:50,208
Sure.
296
00:31:51,554 --> 00:31:52,988
Here.
297
00:32:01,564 --> 00:32:03,032
Thanks.
298
00:32:03,199 --> 00:32:04,997
Had a tough trip?
299
00:33:22,177 --> 00:33:23,645
Know all the struts are loose?
300
00:33:25,014 --> 00:33:26,983
They weren't this morning.
301
00:33:27,149 --> 00:33:29,141
Have a hard time?
302
00:33:29,618 --> 00:33:32,452
- Storm?
- Storm is nothing.
303
00:33:32,621 --> 00:33:33,645
It keeps you too busy.
304
00:33:33,822 --> 00:33:37,350
Well, nothing did plenty of damage.
305
00:33:38,027 --> 00:33:39,586
Air current.
306
00:33:39,762 --> 00:33:41,890
Dropped me into a canyon.
307
00:33:42,064 --> 00:33:43,999
Just missed the rocks.
308
00:33:45,868 --> 00:33:48,235
What comes before is worse.
309
00:33:48,404 --> 00:33:50,600
Everything's so quiet.
310
00:33:51,674 --> 00:33:54,940
It's as if the mountains were crouching,
ready to spring at you.
311
00:33:56,245 --> 00:33:58,407
I never saw the air so clear.
312
00:33:58,580 --> 00:34:02,449
Rocks, snow stuck out at you.
313
00:34:02,618 --> 00:34:04,712
Not a thing moved.
314
00:34:05,254 --> 00:34:08,986
It was almost too quiet.
It was as if something secret--
315
00:34:12,795 --> 00:34:14,855
Sounds silly, I guess.
316
00:34:20,269 --> 00:34:21,897
Pellerin.
317
00:34:22,071 --> 00:34:24,370
You're 10 minutes behind schedule.
318
00:34:27,109 --> 00:34:29,078
I'm gonna fine you 200 francs.
319
00:34:29,244 --> 00:34:31,713
You? You're not gonna fine me.
320
00:34:31,880 --> 00:34:33,109
Riviere is.
321
00:34:33,282 --> 00:34:35,751
Don't try to act so important.
322
00:34:35,918 --> 00:34:39,184
You do as you're told around here,
the same as I do.
323
00:34:39,855 --> 00:34:41,653
I don't blame you.
324
00:34:42,157 --> 00:34:44,251
You don't know what it's all about.
325
00:34:45,260 --> 00:34:47,354
Silly. Everything is.
326
00:34:47,529 --> 00:34:50,089
Heh. That's a fact.
327
00:34:52,434 --> 00:34:54,562
You know, you're not half bad.
328
00:34:54,737 --> 00:34:56,365
You're all right.
329
00:34:56,538 --> 00:34:58,803
You just won't let yourself be.
330
00:34:58,974 --> 00:35:01,944
Why don't you try it sometime?
It's not difficult.
331
00:35:02,111 --> 00:35:05,912
Yeah. Tonight, uh, would you--?
332
00:35:06,081 --> 00:35:07,982
But--Are you dining alone?
333
00:35:08,150 --> 00:35:10,779
What--? I'd consider it an honor.
334
00:35:10,953 --> 00:35:13,252
- If I'd have dinner with you?
- Yeah.
335
00:35:14,990 --> 00:35:18,222
Why not? I'd do anything.
336
00:35:21,230 --> 00:35:23,563
It's too good to be alive...
337
00:35:25,401 --> 00:35:27,267
...in such a night.
338
00:35:31,373 --> 00:35:33,604
Hello. Buenos Aires Airport?
339
00:35:33,776 --> 00:35:36,211
This is Rio De Janeiro calling.
340
00:35:36,378 --> 00:35:39,871
Has the Santiago plane arrived
in Buenos Aires yet?
341
00:35:40,048 --> 00:35:41,448
It has? Good.
342
00:35:41,617 --> 00:35:44,109
There's an important package
on board for us.
343
00:35:44,286 --> 00:35:45,811
Will it be transferred in time...
344
00:35:45,988 --> 00:35:48,651
...to the European plane
leaving for Rio De Janeiro?
345
00:35:48,824 --> 00:35:51,020
Yes? Fine.
346
00:35:51,193 --> 00:35:52,684
Fine.
347
00:35:52,961 --> 00:35:54,793
Issue an order to all pilots.
348
00:35:54,963 --> 00:35:58,422
Tell them to stop turning up the motors
over 1900 revolutions.
349
00:35:58,600 --> 00:36:01,399
- They're ruining all my engines.
- Yes.
350
00:36:02,471 --> 00:36:06,431
For the love of heaven,
stop scratching yourself, will you?
351
00:36:06,975 --> 00:36:08,443
Yes, sir.
352
00:36:13,248 --> 00:36:14,876
Well, good night.
353
00:36:31,467 --> 00:36:33,197
Two men alone. Why do you wait?
354
00:36:33,368 --> 00:36:36,270
I'm not going to make them buy drinks.
One is a friend of mine.
355
00:36:36,438 --> 00:36:37,497
All the more reason.
356
00:36:37,673 --> 00:36:39,005
What do I pay you for?
357
00:36:39,174 --> 00:36:40,802
Get to work.
358
00:36:43,946 --> 00:36:45,414
You see? You see how easy it is?
359
00:36:45,581 --> 00:36:47,311
You can even be amusing when you try.
360
00:36:50,552 --> 00:36:53,215
- Hello, Auguste.
- Hello.
361
00:36:53,388 --> 00:36:54,412
Move over.
362
00:36:54,590 --> 00:36:56,684
I'm sorry, not tonight. I'm not drinking.
363
00:36:56,859 --> 00:36:58,794
- But I am.
- Oh.
364
00:36:58,961 --> 00:37:00,361
Then upstairs, I suppose.
365
00:37:00,529 --> 00:37:02,327
I'm staying on the ground floor.
366
00:37:02,498 --> 00:37:03,932
I just came from up there.
367
00:37:04,099 --> 00:37:06,591
Oh, who with? Jeanette?
368
00:37:06,768 --> 00:37:08,396
For the last eight hours.
369
00:37:08,570 --> 00:37:10,198
Very lucky to get down too.
370
00:37:10,372 --> 00:37:12,466
Eight hours? I didn't see you.
371
00:37:12,641 --> 00:37:14,701
You couldn't unless you had wings.
372
00:37:14,877 --> 00:37:16,709
Or have you?
373
00:37:17,513 --> 00:37:19,482
No. No wings.
374
00:37:19,648 --> 00:37:21,344
Well, I guess you're no angel.
375
00:37:21,517 --> 00:37:24,077
But Jeanette is, I suppose.
376
00:37:25,254 --> 00:37:27,450
Heh. What did you do that for?
377
00:37:27,623 --> 00:37:29,990
Hey, she seems a nice sort of girl.
378
00:37:30,158 --> 00:37:33,185
As nice as yours?
The one you told me about?
379
00:37:33,362 --> 00:37:35,160
Oh.
380
00:37:36,765 --> 00:37:39,826
- You got a picture of her?
- You wouldn't be interested.
381
00:37:40,002 --> 00:37:42,528
Oh, yes, I would. Let me see it.
382
00:37:48,510 --> 00:37:51,105
That isn't a very good picture.
383
00:37:52,548 --> 00:37:54,642
She's a very, uh--
384
00:37:54,816 --> 00:37:57,251
She got a very sympathetic face.
385
00:37:58,420 --> 00:38:00,753
No wonder you're so fond of her.
386
00:38:01,156 --> 00:38:04,092
- You must miss her.
- Oh, you don't know.
387
00:38:04,259 --> 00:38:07,889
All those years
that I suffered so, you know?
388
00:38:08,063 --> 00:38:09,998
She comforted me.
389
00:38:10,165 --> 00:38:12,259
Understood.
390
00:40:10,986 --> 00:40:12,955
Can't land. We'd crack up.
391
00:40:13,121 --> 00:40:15,590
Get fined 200 francs. Not me.
392
00:40:15,757 --> 00:40:18,955
We'll go on.
Try and get under it or over it.
393
00:41:03,605 --> 00:41:04,732
Oh, señora.
394
00:41:04,906 --> 00:41:06,670
- You must be starving.
- Heh.
395
00:41:06,842 --> 00:41:08,572
- Won't you eat something?
- Not yet.
396
00:41:08,744 --> 00:41:10,736
- Not even a little bit before he comes?
- No.
397
00:41:10,912 --> 00:41:13,472
He'll like it better if I don't,
so will I.
398
00:41:13,648 --> 00:41:16,083
I think I'll stay the way I am.
399
00:41:17,119 --> 00:41:19,559
Oh, there's a bottle of rosé left.
Will you put it on the ice?
400
00:43:07,762 --> 00:43:10,095
Well, this is a merry measure.
401
00:43:10,632 --> 00:43:13,966
Airport supervisor,
Jardin De Mendoza.
402
00:43:15,170 --> 00:43:18,698
You will be granted transportation
on the first company plane...
403
00:43:18,874 --> 00:43:20,934
...leaving Buenos Aires for that point.
404
00:43:22,611 --> 00:43:23,635
Oh, what?
405
00:43:25,380 --> 00:43:27,076
From 603.
406
00:43:30,919 --> 00:43:34,048
- Where's the rest of this?
- Couldn't hear it, too much interference.
407
00:43:34,222 --> 00:43:36,384
- This the first you've heard of any storm?
- Yes, sir.
408
00:43:36,558 --> 00:43:39,494
And number five's been reporting
clear weather from here to Paraguay.
409
00:43:39,661 --> 00:43:43,223
And Rio, Santos, Florianopolis?
410
00:43:43,398 --> 00:43:46,368
Porto Alegre? What do they say?
411
00:43:46,534 --> 00:43:48,799
Last I got from you,
there wasn't any suggestion--
412
00:43:48,970 --> 00:43:52,600
No, the storm's only in the south.
It came down from the Andes.
413
00:43:53,174 --> 00:43:54,506
Oh.
414
00:43:54,976 --> 00:43:56,467
It doesn't matter.
415
00:43:56,645 --> 00:44:00,639
Check Bahia Blanca, San Antonio.
Find out their condition.
416
00:44:01,216 --> 00:44:04,482
Notify every village police station.
Here, the 30 of them.
417
00:44:04,653 --> 00:44:08,681
Have them report weather,
keep their ears open.
418
00:44:09,057 --> 00:44:11,356
Find Inspector Robineau.
Send him right over here.
419
00:44:11,526 --> 00:44:13,791
Have the entire staff report at once.
420
00:44:13,962 --> 00:44:16,989
- Tell the night crew to roust the day men.
- Yes, sir.
421
00:47:17,212 --> 00:47:20,046
Hit the ground. Never even saw it.
422
00:47:20,215 --> 00:47:22,946
Keep at this level. Fly through it.
423
00:47:23,118 --> 00:47:25,087
It's impossible to climb over it.
424
00:47:25,253 --> 00:47:27,950
Find out wind velocity and direction.
425
00:47:28,123 --> 00:47:30,456
We must have been
driven off our course.
426
00:47:59,821 --> 00:48:01,687
West, 50 miles an hour.
427
00:48:01,856 --> 00:48:04,257
It's twice that up there.
428
00:48:05,660 --> 00:48:08,824
Better watch themselves
or they'll be blown out to sea.
429
00:48:17,305 --> 00:48:20,298
Ladies and gentlemen, if you please.
430
00:48:20,475 --> 00:48:24,571
I am requested to announce all employees
of the Trans-Andean European Air Mail...
431
00:48:24,746 --> 00:48:27,011
...are to report to their posts at once.
432
00:48:27,182 --> 00:48:28,206
Thank you.
433
00:48:28,383 --> 00:48:29,908
- Fabian.
- Fabian.
434
00:48:30,885 --> 00:48:33,787
That's that storm I ran into.
You wait and see.
435
00:48:33,955 --> 00:48:37,357
If he has any trouble,
it's all up with night flying.
436
00:48:37,525 --> 00:48:42,190
They won't even let the European plane
take off for Rio tonight.
437
00:48:42,897 --> 00:48:45,958
- You coming?
- Not me, I'm no inspector.
438
00:48:46,134 --> 00:48:49,400
You tell Riviere
if he wants me, he'll find me:
439
00:48:59,147 --> 00:49:03,141
Wake your husband and have him report.
Be ready to take off with the European mail.
440
00:49:03,318 --> 00:49:06,652
But he needs
every minute of sleep he can get.
441
00:49:07,055 --> 00:49:10,787
Riviere? Why does he want to see him?
442
00:49:10,959 --> 00:49:12,052
Nothing's happened?
443
00:49:12,227 --> 00:49:14,287
No, the plane from Patagonia
is delayed...
444
00:49:14,462 --> 00:49:18,058
...it'll be late with his mail from the south,
and Riviere doesn't wanna wait.
445
00:49:18,233 --> 00:49:20,896
He wishes to be sure
that your husband leaves on time.
446
00:49:21,402 --> 00:49:23,303
- What's the trouble?
- Fabian, 603.
447
00:49:23,471 --> 00:49:25,235
Caught in a storm.
448
00:49:31,579 --> 00:49:35,380
I won't. I won't do it.
449
00:49:38,152 --> 00:49:39,279
Hello.
450
00:49:39,454 --> 00:49:42,754
Oh, I didn't want to wake you.
I don't care what they say.
451
00:49:42,924 --> 00:49:44,825
What's the matter?
452
00:49:44,993 --> 00:49:47,485
- What time is it?
- They telephoned.
453
00:49:47,662 --> 00:49:50,962
Riviere wants to see you
before you take off.
454
00:49:57,739 --> 00:49:59,435
How's the weather?
455
00:50:04,812 --> 00:50:07,839
Winds from the south. That's fine.
456
00:50:08,016 --> 00:50:10,713
Ought to hold as far as Brazil, anyway.
457
00:50:12,253 --> 00:50:14,119
It's a great night.
458
00:50:27,869 --> 00:50:31,101
Just when everybody else is going to bed,
you have to get up.
459
00:50:31,272 --> 00:50:34,106
Get out of a warm bed
and fly all night.
460
00:50:34,275 --> 00:50:36,073
- I should think you'd hate it.
- Ha-ha-ha.
461
00:50:36,244 --> 00:50:37,872
Why should I?
462
00:50:38,046 --> 00:50:39,708
It's fun flying at night.
463
00:50:39,881 --> 00:50:42,112
I'll take you up sometime.
464
00:50:43,518 --> 00:50:46,750
You think Buenos Aires is a big town? Ha.
465
00:50:47,155 --> 00:50:49,784
Wait till you see it from up there.
466
00:50:49,957 --> 00:50:51,448
Just a bundle of lights.
467
00:50:51,626 --> 00:50:52,650
Heh.
468
00:50:52,827 --> 00:50:56,229
And in a half an hour, I won't be able
to see even the glow in the sky.
469
00:50:56,397 --> 00:50:58,696
It's as if you didn't have a home.
470
00:50:58,866 --> 00:51:00,596
Didn't want one.
471
00:51:00,768 --> 00:51:04,034
Ha-ha-ha.
Of course I want a home.
472
00:51:04,205 --> 00:51:06,572
But I like flying too.
473
00:51:07,008 --> 00:51:10,740
- How long will you be gone?
- Oh, a week, 10 days.
474
00:51:10,912 --> 00:51:12,403
That's all.
475
00:51:12,580 --> 00:51:14,276
- Why are you combing your hair?
- Huh?
476
00:51:14,449 --> 00:51:16,850
- For the benefit of the stars?
- Ha-ha-ha.
477
00:51:17,018 --> 00:51:18,509
Nope. The lady in the moon.
478
00:51:18,686 --> 00:51:20,018
She's much more friendly.
479
00:51:20,188 --> 00:51:22,419
- I'm jealous.
- Oh, it's strictly platonic.
480
00:51:22,590 --> 00:51:24,786
I'm more like a brother to her.
481
00:51:30,498 --> 00:51:35,732
I know how sure, how strong you are,
but do be careful, darling.
482
00:51:35,903 --> 00:51:37,963
Now.
483
00:51:38,873 --> 00:51:41,035
Don't you worry.
484
00:52:04,432 --> 00:52:05,900
Eh.
485
00:52:06,067 --> 00:52:07,797
What are you doing?
486
00:52:07,969 --> 00:52:10,768
Crying? Oh, darling, don't.
487
00:52:10,938 --> 00:52:12,998
Come on.
488
00:52:14,208 --> 00:52:16,234
I'm sorry.
489
00:52:16,711 --> 00:52:19,840
I just suddenly felt lonely.
490
00:52:20,014 --> 00:52:24,110
Oh, poor kid. I know I have no right
to go off and leave you all alone, but--
491
00:52:24,285 --> 00:52:26,186
No, no, it isn't that.
492
00:52:27,121 --> 00:52:32,059
It's just that sometimes,
it's as if I didn't really know you.
493
00:52:32,627 --> 00:52:37,088
As if there was a whole part of you
that I can never know.
494
00:52:38,866 --> 00:52:43,327
Flying. The way you feel up there.
495
00:52:43,504 --> 00:52:45,735
Everything about it.
496
00:52:46,474 --> 00:52:49,137
It means so much to you.
497
00:52:50,878 --> 00:52:54,110
And I can't ever be a part of it.
498
00:52:54,782 --> 00:52:56,842
And that you...
499
00:53:00,655 --> 00:53:03,591
No. Don't mind me.
500
00:53:03,758 --> 00:53:05,954
Don't pay any attention to me.
501
00:53:06,127 --> 00:53:09,063
I don't mind being left alone. Really.
502
00:53:09,230 --> 00:53:10,892
That's right.
503
00:53:12,133 --> 00:53:14,227
What are you thinking about?
504
00:53:14,402 --> 00:53:15,768
Oh, sorry.
505
00:53:16,604 --> 00:53:19,631
Just wondering if I'd run into fog
over Porto Alegre.
506
00:53:19,807 --> 00:53:22,743
Now, don't you worry about me.
507
00:53:22,910 --> 00:53:25,345
Nothing is going to happen.
508
00:53:28,816 --> 00:53:30,751
You're going back to bed.
509
00:53:30,918 --> 00:53:32,386
Come on.
510
00:53:34,455 --> 00:53:35,946
Here you are.
511
00:53:38,125 --> 00:53:39,684
Good night.
512
00:53:51,939 --> 00:53:53,931
- Good night, darling.
- Good night.
513
00:53:54,108 --> 00:53:55,667
Good luck.
514
00:54:09,490 --> 00:54:11,083
- Fabian?
- Just picked up a message.
515
00:54:11,259 --> 00:54:15,492
He's still lost, his gasoline running low.
Only has enough for 30 minutes more.
516
00:54:15,663 --> 00:54:16,961
- What is it?
- Fabian's plane.
517
00:54:17,131 --> 00:54:19,532
They only have enough gas left
for half an hour.
518
00:54:28,843 --> 00:54:31,438
Then they'll have to come down.
519
00:54:32,480 --> 00:54:34,711
Wherever they are.
520
00:54:36,083 --> 00:54:39,281
Hello, airport?
This is Simone Fabian again.
521
00:54:39,453 --> 00:54:41,786
What do you hear from my husband?
522
00:54:43,291 --> 00:54:45,522
Delayed? What does that mean?
523
00:54:45,693 --> 00:54:47,525
Just behind schedule, that's all.
524
00:54:47,695 --> 00:54:49,664
As a matter of fact,
there isn't a chance--
525
00:54:49,830 --> 00:54:52,265
I mean, uh, I wouldn't go keeping dinner
waiting for him.
526
00:54:52,433 --> 00:54:54,163
He's sure to be hours late.
527
00:54:54,335 --> 00:54:56,270
She gets it, all right.
528
00:54:57,138 --> 00:54:59,039
Monsieur Riviere?
529
00:54:59,206 --> 00:55:03,200
I'm sorry, he's very busy right now.
I can't disturb him.
530
00:55:03,778 --> 00:55:06,976
Oh, but really, madam,
truly there's nothing to worry about.
531
00:55:08,149 --> 00:55:10,914
Why, yes, if anything happens.
532
00:55:11,085 --> 00:55:14,988
Of course, of course, at once.
I promise to call you.
533
00:55:22,597 --> 00:55:24,793
Will you serve his too, please?
534
00:55:24,966 --> 00:55:27,026
But, señora, you said it would be hours.
535
00:55:27,201 --> 00:55:31,161
Yes, I know, but it won't seem so lonely.
536
00:55:31,606 --> 00:55:33,472
This was to have been a sort of party...
537
00:55:33,641 --> 00:55:36,304
...because it's his first flight
on the new night schedule.
538
00:55:51,659 --> 00:55:55,255
- Will you open the wine?
- Yes, ma'am.
539
00:56:00,601 --> 00:56:02,194
This is a real party, isn't it?
540
00:56:02,370 --> 00:56:05,670
Music, dinner and wine.
541
00:56:06,207 --> 00:56:08,438
Oh, no, no, let me pour it.
542
00:56:08,909 --> 00:56:10,935
That's just right.
543
00:56:15,016 --> 00:56:16,917
Just the way you like it, darling.
544
00:56:17,084 --> 00:56:19,713
Not too cold. Just chilled.
545
00:56:19,887 --> 00:56:22,584
I learn very quickly, don't I?
546
00:56:23,457 --> 00:56:24,925
Oh, darling.
547
00:56:25,092 --> 00:56:27,584
Oh, you spilled your wine.
548
00:56:28,529 --> 00:56:30,054
Let me sip it for you.
549
00:56:36,070 --> 00:56:38,403
Didn't I do that nicely?
550
00:56:38,572 --> 00:56:40,234
It's all right.
551
00:56:44,378 --> 00:56:46,574
It won't work, darling.
552
00:56:46,881 --> 00:56:48,713
It's no good.
553
00:56:50,885 --> 00:56:54,981
Oh, darling, where are you?
Why aren't you here?
554
00:56:56,023 --> 00:56:58,754
Are you lost in a storm?
555
00:56:59,360 --> 00:57:03,092
Oh, I'm scared. I'm terribly scared.
556
00:57:04,265 --> 00:57:06,996
I can't stand it. I won't.
557
00:57:09,036 --> 00:57:11,528
Retiro 2046.
558
00:57:13,307 --> 00:57:16,402
Hello? Let me speak to Monsieur Riviere.
559
00:57:16,577 --> 00:57:19,376
Oh, but I must. I've got to know.
560
00:57:20,014 --> 00:57:23,416
But why is he delayed? Where?
561
00:57:24,218 --> 00:57:27,518
Bahia Blanca?
Oh, but he should've been there hours ago.
562
00:57:27,688 --> 00:57:30,817
Oh, what's happened?
Call Monsieur Riviere.
563
00:57:35,429 --> 00:57:37,557
Riviere speaking.
564
00:57:38,332 --> 00:57:41,530
Madam Fabian?
I have nothing to tell her.
565
00:57:41,702 --> 00:57:45,298
No. He's behind schedule, that's all.
566
00:57:45,473 --> 00:57:47,942
Tell her that and no more.
567
00:57:57,384 --> 00:57:59,148
Riviere.
568
00:58:00,154 --> 00:58:02,146
Of course.
569
00:58:02,590 --> 00:58:06,288
The European mail
must be ready to leave by midnight.
570
00:58:06,961 --> 00:58:11,490
The 603 is behind schedule,
but number 70 will take off regardless.
571
00:58:11,665 --> 00:58:14,328
Everything must be carried out
to the minute as I planned.
572
00:58:14,502 --> 00:58:16,266
If there's any change, I'll decide it.
573
00:58:25,179 --> 00:58:27,148
You want me to report back
with the others?
574
00:58:27,314 --> 00:58:29,579
Yes. Where have you been?
575
00:58:29,750 --> 00:58:33,448
Well, you said I was all through,
that I didn't have anything else to do.
576
00:58:33,621 --> 00:58:35,021
So I went to dinner.
577
00:58:35,189 --> 00:58:36,487
Oh, who?
578
00:58:36,657 --> 00:58:37,955
A friend and I.
579
00:58:39,960 --> 00:58:42,020
Friend? Who?
580
00:58:42,596 --> 00:58:44,656
Pellerin, the pilot.
581
00:58:44,832 --> 00:58:48,166
- He was very kind and--
- Yes.
582
00:58:48,335 --> 00:58:50,634
Pellerin is a great friend of yours,
isn't he?
583
00:58:50,805 --> 00:58:53,001
Oh, uh-- No.
584
00:58:53,174 --> 00:58:56,838
Oh, I, uh--I'm not reproaching you.
585
00:58:57,011 --> 00:59:01,039
But remember, Robineau, you're his chief.
He has to take orders from you.
586
00:59:01,215 --> 00:59:04,481
You may have to order this pilot
to take a dangerous flight...
587
00:59:04,652 --> 00:59:06,848
...tomorrow night, any night.
588
00:59:07,021 --> 00:59:09,786
If he obeys you because he likes you,
you're fooling him.
589
00:59:09,957 --> 00:59:12,620
You haven't the right
to demand sacrifices of him.
590
00:59:12,793 --> 00:59:14,091
Oh, that's right.
591
00:59:14,261 --> 00:59:17,959
And if he thinks your friendship is gonna
get him out of some pleasant duties...
592
00:59:18,132 --> 00:59:19,964
...you're fooling him again.
593
00:59:20,134 --> 00:59:23,263
He has to do
exactly what you say anyway.
594
00:59:25,005 --> 00:59:27,065
Sit down, Robineau.
595
00:59:28,309 --> 00:59:30,938
I'm afraid I'll have
to teach you a lesson.
596
00:59:35,249 --> 00:59:38,708
Here, write as I tell you.
597
00:59:39,687 --> 00:59:43,681
Inspector Robineau imposes the penalty
stated hereunder on Pellerin, pilot...
598
00:59:43,858 --> 00:59:45,520
...on the following grounds.
599
00:59:47,294 --> 00:59:48,626
What grounds?
600
00:59:48,796 --> 00:59:52,096
Read the book of regulations,
find something. Put it in yourself.
601
00:59:52,266 --> 00:59:56,761
Oh, I don't wanna do that. No, please.
602
00:59:58,806 --> 01:00:01,366
Do you think
I don't want them to like me?
603
01:00:01,542 --> 01:00:04,205
They hate me worse than they do you.
604
01:00:04,378 --> 01:00:07,314
But it's part of our job to accept that.
605
01:00:07,848 --> 01:00:10,147
Any one of them is worth more than you.
606
01:00:10,317 --> 01:00:11,808
More than me.
607
01:00:11,986 --> 01:00:15,855
Admire them if you want to,
love them even.
608
01:00:16,023 --> 01:00:18,288
Never let them know it.
609
01:00:19,560 --> 01:00:21,153
Take this fellow for instance.
610
01:00:21,328 --> 01:00:25,629
In the Patagonia plane, Fabian,
cut off by storm.
611
01:00:25,799 --> 01:00:30,931
Lost, flying blind.
His gasoline running dry.
612
01:00:31,105 --> 01:00:34,542
It's for moments like this
that we train them, harden them.
613
01:00:34,708 --> 01:00:38,907
One instance of softness, weakness,
and he's dead.
614
01:00:45,085 --> 01:00:47,816
- Did you want to see me?
- Yes.
615
01:00:50,057 --> 01:00:52,925
That was a fine trick you played on me
your last trip.
616
01:00:53,093 --> 01:00:55,892
Turning back
just because of a sudden squall.
617
01:00:56,063 --> 01:00:58,862
When the weather reports ahead of you
were good all the way.
618
01:00:59,033 --> 01:01:02,162
What was the matter?
You could have pushed through all right.
619
01:01:02,336 --> 01:01:04,237
Were you afraid?
620
01:01:04,838 --> 01:01:08,104
- Well?
- I guess you could call it that.
621
01:01:08,275 --> 01:01:11,575
If you're gonna do that in the daytime,
what are you gonna do at night?
622
01:01:11,745 --> 01:01:14,374
- How can I depend on you?
- Might as well have been night.
623
01:01:14,548 --> 01:01:17,177
Clouds were so black,
I couldn't see my instrument board.
624
01:01:17,351 --> 01:01:19,980
Instead of climbing the mountains,
I was losing altitude.
625
01:01:20,154 --> 01:01:22,419
It struck me that the engine
wasn't acting right.
626
01:01:22,589 --> 01:01:25,081
It was heating up
and the oil pressure was going down.
627
01:01:25,259 --> 01:01:27,785
- I could hear a rattle in the motor.
- No, you couldn't.
628
01:01:27,962 --> 01:01:29,191
- No?
- No.
629
01:01:29,363 --> 01:01:32,822
We checked it over after you got back.
It was in perfect order.
630
01:01:33,000 --> 01:01:38,234
Every pilot thinks his engine's acting up
when he's afraid.
631
01:01:38,405 --> 01:01:41,398
Too much imagination, that's all.
632
01:01:47,414 --> 01:01:50,475
As a matter of fact,
he's one of the best pilots we've got.
633
01:01:50,651 --> 01:01:52,347
Plenty of guts too.
634
01:01:52,519 --> 01:01:54,886
He did quite right to turn back.
635
01:01:55,055 --> 01:01:57,957
Anyway,
that stopped him from being afraid.
636
01:02:03,464 --> 01:02:05,092
Hello?
637
01:02:05,566 --> 01:02:06,590
Madam Fabian?
638
01:02:06,767 --> 01:02:08,861
I thought I told you not to--
639
01:02:09,770 --> 01:02:11,762
Insists?
640
01:02:13,040 --> 01:02:15,168
Very well. Put her on.
641
01:02:16,977 --> 01:02:20,209
How do you do, madame?
What can I do for you?
642
01:02:21,115 --> 01:02:23,812
I'm sorry.
I can't tell you any more than that.
643
01:02:23,984 --> 01:02:27,421
He's delayed by storm. We're expecting--
644
01:02:27,588 --> 01:02:30,057
Oh, lost, you mean?
Don't you suppose I know?
645
01:02:30,224 --> 01:02:33,319
It's more than four and a half hours
since he left San Antonio...
646
01:02:33,494 --> 01:02:36,555
...and he only carries gas enough
for five hours.
647
01:02:47,307 --> 01:02:50,539
Try the wireless. Radio, anything.
648
01:02:50,711 --> 01:02:54,307
- The lightning.
- Never mind the lightning.
649
01:03:29,249 --> 01:03:32,947
Lost... Gasoline...
650
01:03:33,454 --> 01:03:35,650
We're near a storm.
651
01:03:36,190 --> 01:03:38,250
Can't hear.
652
01:03:41,795 --> 01:03:45,129
- Yes, sir?
- Try and raise 603 by code.
653
01:03:45,299 --> 01:03:47,996
Just got a few words from them
over the radio phone.
654
01:03:48,168 --> 01:03:50,933
I am trying,
but I can't get a word through.
655
01:04:08,622 --> 01:04:10,352
Fifteen minutes.
656
01:04:10,524 --> 01:04:11,958
I'd hate to be in their shoes.
657
01:06:42,342 --> 01:06:44,868
Get on the phone with Buenos Aires.
Read it to them.
658
01:06:45,045 --> 01:06:47,981
- The wires are down. I've tried before.
- How about the wireless?
659
01:06:48,148 --> 01:06:50,913
Too much interference.
There's no chance of getting through.
660
01:06:51,084 --> 01:06:55,180
The telegraph wires are still open
at Bahia Blanca, get them to relay it.
661
01:07:05,365 --> 01:07:08,164
Tell Buenos Aires it reads:
662
01:07:09,069 --> 01:07:12,972
"Can't land, lost over sea.
663
01:07:13,940 --> 01:07:16,876
Don't know how far blown off course.
664
01:07:17,044 --> 01:07:19,036
Heading due west towards land.
665
01:07:19,212 --> 01:07:22,205
Only few minutes gas left."
666
01:07:37,197 --> 01:07:39,598
Hello? Hello?
667
01:07:40,434 --> 01:07:41,993
Hello?
668
01:07:42,502 --> 01:07:44,164
Hello?
669
01:07:44,671 --> 01:07:46,503
Who's calling?
670
01:07:46,673 --> 01:07:48,665
San Antonio?
671
01:07:48,975 --> 01:07:50,534
A message from 603?
672
01:07:50,711 --> 01:07:52,407
Go ahead.
673
01:07:53,747 --> 01:07:55,340
What?
674
01:07:56,416 --> 01:08:00,046
"Can't land, lost--" Yeah.
675
01:08:00,654 --> 01:08:02,555
Over what?
676
01:08:04,091 --> 01:08:05,923
Over what?
677
01:08:07,294 --> 01:08:08,956
Oh.
678
01:08:26,546 --> 01:08:28,811
Well, well, well, well.
679
01:08:28,982 --> 01:08:31,611
What's the matter with all of you?
Staring into space.
680
01:08:31,785 --> 01:08:33,981
Haven't you got any work to do?
681
01:08:34,154 --> 01:08:35,520
Huh.
682
01:08:37,224 --> 01:08:40,854
Excuse me, I didn't see you.
683
01:08:43,697 --> 01:08:45,563
I didn't know.
684
01:09:03,383 --> 01:09:06,114
My husband, what is it?
I heard you, the first part.
685
01:09:06,286 --> 01:09:09,415
"Can't land, lost," you said, "over--"
Over where?
686
01:09:09,589 --> 01:09:11,785
- I'm sorry, madam, I have no authority.
- Oh, please.
687
01:09:11,958 --> 01:09:13,688
It's against orders, madam.
688
01:09:14,561 --> 01:09:16,427
I see.
689
01:13:01,655 --> 01:13:03,385
All right, jump.
690
01:14:29,976 --> 01:14:32,036
We're doing everything that can be done.
691
01:14:32,212 --> 01:14:34,579
Dinner was all ready.
692
01:14:34,748 --> 01:14:39,914
It was to be a party, a celebration.
Just us.
693
01:14:40,086 --> 01:14:42,681
Unfortunately,
we don't know just where to look.
694
01:14:42,856 --> 01:14:46,918
The last message we picked up,
he said he couldn't land.
695
01:14:47,093 --> 01:14:51,155
He was still over the sea,
but he didn't know how far from shore.
696
01:14:51,331 --> 01:14:54,768
He said he'd be right on schedule.
697
01:14:55,101 --> 01:14:57,070
He was so sure.
698
01:14:57,237 --> 01:14:59,001
And then he didn't come at all.
699
01:15:02,776 --> 01:15:05,268
And now he'll never come.
700
01:15:05,745 --> 01:15:07,441
Never.
701
01:15:07,947 --> 01:15:09,939
I know it.
702
01:15:10,350 --> 01:15:11,909
Never.
703
01:15:13,153 --> 01:15:14,951
Do you hear?
704
01:15:15,121 --> 01:15:17,522
Do you know what that means?
705
01:15:18,992 --> 01:15:22,451
No, of course, you don't.
706
01:15:22,629 --> 01:15:27,067
All you care about
is planes, motors, schedules.
707
01:15:27,233 --> 01:15:29,759
When they land, when they take off.
708
01:15:29,936 --> 01:15:33,464
Just a map with a lot of lights on it.
709
01:15:33,640 --> 01:15:37,168
You never think about those men,
the pilots.
710
01:15:37,343 --> 01:15:41,280
What it's like to be lost up there
in a storm with no place to land.
711
01:15:41,447 --> 01:15:43,814
And their wives, and their homes.
712
01:15:43,983 --> 01:15:47,385
The dinner all ready,
the bed turned down...
713
01:15:47,554 --> 01:15:49,989
...the flowers in the window
waiting for him to come.
714
01:15:50,156 --> 01:15:51,180
Stop.
715
01:15:51,357 --> 01:15:55,294
Please, madame, I must ask you to leave.
716
01:15:55,461 --> 01:15:57,123
I can't have you doing this.
717
01:15:57,297 --> 01:16:00,597
It upsets the staff, all of us.
718
01:16:03,236 --> 01:16:07,037
I'm sorry, madame, but I can't stand it.
719
01:16:07,207 --> 01:16:09,438
I'm not made of iron.
720
01:16:09,776 --> 01:16:12,439
Don't you suppose I know how you feel?
721
01:16:12,712 --> 01:16:17,047
But I can't, I won't.
722
01:16:17,217 --> 01:16:19,709
I am not going to have tears
and hysterics here.
723
01:16:19,886 --> 01:16:21,286
Either yours or mine.
724
01:16:21,454 --> 01:16:22,683
There's too much to do.
725
01:16:22,856 --> 01:16:27,556
We gotta work fast,
sentiment is only in the way now.
726
01:16:28,261 --> 01:16:30,423
Please. Please go.
727
01:16:46,546 --> 01:16:48,674
What am I to do?
728
01:16:49,048 --> 01:16:52,746
Just wait all alone...
729
01:16:52,919 --> 01:16:56,117
...not hearing, not knowing anything?
730
01:16:56,289 --> 01:16:59,157
Please, madame, it's difficult enough.
731
01:16:59,325 --> 01:17:00,987
I'm his wife.
732
01:17:01,160 --> 01:17:02,685
I love him.
733
01:17:06,933 --> 01:17:12,668
Can't you see that's of no importance
when there's work to do...
734
01:17:13,039 --> 01:17:14,632
...when lives depend on it?
735
01:17:14,807 --> 01:17:16,833
It doesn't matter...
736
01:17:17,744 --> 01:17:20,612
...you'll never find them anyway.
737
01:17:21,814 --> 01:17:23,749
I know it.
738
01:17:24,317 --> 01:17:26,479
I can tell.
739
01:17:44,470 --> 01:17:47,838
First night mail plane lost.
740
01:17:48,508 --> 01:17:50,534
First night mail plane lost.
741
01:17:50,710 --> 01:17:52,542
Read all about it.
742
01:17:52,712 --> 01:17:55,375
First night mail plane lost.
743
01:18:02,255 --> 01:18:04,850
As managing director,
you should have anticipated this.
744
01:18:05,024 --> 01:18:06,652
It defeats our entire plan.
745
01:18:06,826 --> 01:18:09,193
I demand that you stop
this European mail plane.
746
01:18:09,362 --> 01:18:11,263
I am still president of this company.
747
01:18:11,431 --> 01:18:13,525
That European mail plane
is not going to go.
748
01:18:13,700 --> 01:18:15,464
I order it. You cannot refuse.
749
01:18:15,635 --> 01:18:19,197
You are only managing director
of this company, you have no authority.
750
01:18:28,081 --> 01:18:29,606
Now let me tell you something.
751
01:18:29,782 --> 01:18:32,251
I started this thing
and I'm gonna go through with it.
752
01:18:32,418 --> 01:18:34,319
What if one plane is lost?
753
01:18:34,487 --> 01:18:36,149
Suppose they're both dead.
754
01:18:36,322 --> 01:18:37,722
It still doesn't matter.
755
01:18:37,890 --> 01:18:41,122
The other ship came through
across the Andes.
756
01:18:41,294 --> 01:18:44,696
And the one from Paraguay
will be there any minute now.
757
01:18:44,864 --> 01:18:47,060
Isn't that proof that it can be done?
758
01:18:47,233 --> 01:18:49,532
Cyclones don't happen every night.
759
01:18:49,702 --> 01:18:52,035
The European plane will have no trouble.
760
01:18:52,205 --> 01:18:54,538
And even if it does, I'll still go on.
761
01:18:54,707 --> 01:18:57,267
You can't stop all the clocks in the world
from ticking.
762
01:18:57,443 --> 01:18:59,105
Enough! I won't listen to this nonsense.
763
01:18:59,946 --> 01:19:02,848
I hoped to convince you,
but since I can't...
764
01:19:03,016 --> 01:19:05,952
...I might as well tell you
that the plane for Rio de Janeiro...
765
01:19:06,119 --> 01:19:08,145
...with the European mail is already gone.
766
01:19:10,423 --> 01:19:14,690
You see, monsieur,
as a managing director...
767
01:19:15,128 --> 01:19:18,064
...I at least anticipated this.
768
01:19:21,300 --> 01:19:24,737
You'd better hurry, Riviere just told
Daudet the European mail had already gone.
769
01:19:24,904 --> 01:19:28,932
Hmm. He'd lie, cheat
or steal to keep them from stopping it.
770
01:19:50,696 --> 01:19:53,825
Get the European mail out on the field,
it's to go at once.
771
01:19:54,000 --> 01:19:56,333
Yes. Yes, sir.
772
01:20:06,712 --> 01:20:09,648
- All right, cut it.
- Cut it.
773
01:20:24,831 --> 01:20:28,199
- Antoine.
- I couldn't help it, I had to come.
774
01:20:28,367 --> 01:20:30,336
I just heard the Patagonian plane is lost.
775
01:20:30,503 --> 01:20:31,835
He's done for, I guess.
776
01:20:32,004 --> 01:20:33,802
Pity, the very first night too.
777
01:20:33,973 --> 01:20:35,839
And they're gonna make you go anyway?
778
01:20:36,008 --> 01:20:37,203
Well, somebody has to go.
779
01:20:37,376 --> 01:20:39,504
There wouldn't anybody to fly
if we all quit--
780
01:20:39,679 --> 01:20:41,204
What's it all for?
781
01:20:41,380 --> 01:20:44,748
Just so somebody in Paris can get a
postcard on Tuesday instead of Thursday?
782
01:20:44,917 --> 01:20:48,752
Don't ask me, darling, I'm only a pilot,
I don't know all the answers.
783
01:20:48,921 --> 01:20:50,219
I have to go now.
784
01:20:53,693 --> 01:20:55,491
Look out.
785
01:20:58,664 --> 01:21:01,224
Too much imagination.
786
01:21:01,601 --> 01:21:03,763
Thinks I'm afraid, huh?
787
01:22:12,138 --> 01:22:14,835
Hey, Jeanette, look.
788
01:22:58,851 --> 01:23:00,513
Cigarette?
789
01:23:08,361 --> 01:23:10,330
Have a tough trip?
790
01:23:14,867 --> 01:23:19,430
"Just so someone in Paris can get a
postcard on Tuesday instead of Thursday."
791
01:23:53,039 --> 01:23:55,668
Well, it's here.
792
01:23:57,209 --> 01:23:59,576
Oh? Oh!
793
01:23:59,745 --> 01:24:01,543
Thank God.
55827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.