All language subtitles for Lovestruck.in.the.City.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:08,547 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,393 #ROMÂNTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,008 #ESPÍRITO_LIVRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,505 #GIRLCRUSH 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,176 #SOLTEIRO_VOLUNTÁRIO 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #EM_UM_RELACIONAMENTO_SÉRIO 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 COMO ANDA O AMOR PRA VOCÊ? 8 00:00:41,916 --> 00:00:45,046 Queríamos saber como homens e mulheres da cidade se relacionam. 9 00:00:46,087 --> 00:00:50,007 Para responder a essa pergunta, decidimos acompanhar várias pessoas. 10 00:00:54,304 --> 00:00:55,854 O quê? Estão me filmando? 11 00:00:55,930 --> 00:00:58,600 Ninguém falou nada sobre câmeras. 12 00:01:00,310 --> 00:01:01,390 Oi. 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,310 Deviam ter me contado. 14 00:01:04,397 --> 00:01:06,777 Eu colocaria um blazer ou algo assim. 15 00:01:11,071 --> 00:01:13,621 Isso vai ajudar a promover minha agência? 16 00:01:19,329 --> 00:01:20,709 Espere. 17 00:01:23,124 --> 00:01:24,044 Olá. 18 00:01:25,126 --> 00:01:26,336 Tem roteiro? 19 00:01:26,419 --> 00:01:27,499 É só eu falar? 20 00:01:29,422 --> 00:01:30,342 Oi. 21 00:01:30,423 --> 00:01:33,763 Olho pra você? Ou pra câmera? 22 00:01:34,928 --> 00:01:36,928 Vou falar para a câmera. 23 00:01:37,013 --> 00:01:38,563 Puxa, que esquisito! 24 00:01:40,558 --> 00:01:42,098 Começo me apresentando? 25 00:01:44,229 --> 00:01:46,859 Olá, me chamo Park Jae-won… 26 00:01:47,440 --> 00:01:48,730 Não preciso ser formal? 27 00:01:52,070 --> 00:01:55,160 Oi, sou o Park Jae-won. 28 00:01:55,240 --> 00:01:58,370 Sou arquiteto e tenho 32 anos. 29 00:01:58,952 --> 00:02:01,502 Puxa, é muito constrangedor. 30 00:02:04,666 --> 00:02:05,996 Muito prazer. 31 00:02:06,084 --> 00:02:08,594 Sou a Lee Eun-o. Tenho 29 anos. 32 00:02:08,670 --> 00:02:11,510 AGÊNCIA DE PUBLICIDADE O3 33 00:02:11,589 --> 00:02:14,719 {\an8}Sou publicitária. Uma publicitária gatinha. 34 00:02:14,801 --> 00:02:17,221 Meu nome é Choi Kyeong-jun. Tenho 29 anos. 35 00:02:17,303 --> 00:02:20,523 Trabalho na empresa que meu pai e meu tio fundaram. 36 00:02:21,099 --> 00:02:22,019 Sou arquiteto. 37 00:02:22,600 --> 00:02:25,770 Meu nome é Suh Rin-i. Tenho 29 anos. 38 00:02:27,021 --> 00:02:28,061 Emprego? 39 00:02:29,315 --> 00:02:30,475 Tenho vários. 40 00:02:30,984 --> 00:02:32,864 Me interesso por muitas coisas, 41 00:02:33,361 --> 00:02:35,571 então não consigo ficar com um só. 42 00:02:35,655 --> 00:02:40,695 {\an8}VÁRIOS EMPREGOS? BICOS? DESEMPREGADA? 43 00:02:40,785 --> 00:02:41,905 Pronto. De novo? 44 00:02:42,787 --> 00:02:44,287 É meio desconfortável. 45 00:02:44,914 --> 00:02:48,334 Sou professora de educação física. Tenho 30 anos e me chamo Oh Seon-yeong. 46 00:02:49,878 --> 00:02:52,508 Eu amo Seul e acho minha vida divertida. 47 00:02:52,589 --> 00:02:55,379 Me chamam de namoradeira porque vivo namorando. 48 00:02:56,426 --> 00:02:58,256 Vocês vão colocar legenda? 49 00:02:58,344 --> 00:03:00,724 Onde posso assistir depois? Na TV? No cinema? 50 00:03:00,805 --> 00:03:02,765 Sou romancista. 51 00:03:02,849 --> 00:03:04,849 Meu nome é Kang Geon. Tenho 29 anos. 52 00:03:06,561 --> 00:03:09,311 Não vamos interferir na vida deles. 53 00:03:10,064 --> 00:03:12,034 Quando acharmos necessário, 54 00:03:12,108 --> 00:03:14,568 vamos mostrar a entrevista de um para os outros 55 00:03:15,236 --> 00:03:17,106 ou deixá-las mais divertidas com edição. 56 00:03:20,158 --> 00:03:21,368 Então… 57 00:03:22,702 --> 00:03:24,912 vocês podem revelar o que eu disse, 58 00:03:25,580 --> 00:03:27,170 mas eles não vão saber que sou eu? 59 00:03:29,834 --> 00:03:30,924 Não? Eles vão saber? 60 00:03:31,002 --> 00:03:34,092 Vamos saber quem está participando dessas entrevistas? 61 00:03:34,172 --> 00:03:35,972 Isso é um sim ou um não? 62 00:03:36,049 --> 00:03:38,129 Cinquenta pessoas? Talvez eu conheça algumas. 63 00:03:38,217 --> 00:03:39,467 Consegui entrar. 64 00:03:39,552 --> 00:03:41,262 Certo. Posso usar isto na próxima? 65 00:03:41,346 --> 00:03:43,256 Não poderemos nos ver, certo? 66 00:03:43,348 --> 00:03:45,058 O que eu ganho com isso? 67 00:03:45,141 --> 00:03:46,431 Nada? 68 00:03:46,517 --> 00:03:48,847 Por que não vou ganhar nada em troca? 69 00:03:49,437 --> 00:03:50,937 Nem dinheiro? Estou fora. 70 00:03:51,648 --> 00:03:55,568 Espere. Então pode haver ex-namorados. 71 00:03:57,070 --> 00:03:58,860 Não tem ninguém da minha faculdade, né? 72 00:03:59,906 --> 00:04:02,946 Eles prometeram tratar as câmeras como amigos 73 00:04:03,034 --> 00:04:04,914 e contar só a verdade. 74 00:04:04,994 --> 00:04:09,464 Mas alguns incidentes nos fizeram questionar essa honestidade. 75 00:04:09,540 --> 00:04:12,250 Sobre minha vida amorosa? Quando namorei? 76 00:04:13,419 --> 00:04:14,919 Sou legal e gentil. 77 00:04:15,004 --> 00:04:17,134 Não sou grudento. Sou descolado. 78 00:04:17,215 --> 00:04:18,335 VERDADEIRO OU FALSO? 79 00:04:18,424 --> 00:04:19,804 Sou espontânea quando namoro… 80 00:04:21,552 --> 00:04:22,932 e quando termino. 81 00:04:23,638 --> 00:04:24,758 {\an8}VERDADEIRO OU FALSO? 82 00:04:24,847 --> 00:04:25,887 Vivo intensamente. 83 00:04:26,474 --> 00:04:28,694 Me apaixono e desapaixono rápido. 84 00:04:29,269 --> 00:04:31,019 E supero rapidinho os términos. 85 00:04:31,896 --> 00:04:34,146 VERDADEIRO OU FALSO? 86 00:04:37,652 --> 00:04:38,952 Uma garota me bateu na rua. 87 00:04:41,698 --> 00:04:44,988 De que adianta tentar conquistá-las? Céus… 88 00:04:46,995 --> 00:04:49,325 Claquete? Como? Bater palma? 89 00:04:49,414 --> 00:04:50,624 Assim? 90 00:04:51,416 --> 00:04:52,956 Um, dois, três. 91 00:04:55,253 --> 00:04:56,173 O que foi isso? 92 00:04:57,338 --> 00:04:58,628 Não gosto de joguinhos. 93 00:04:59,257 --> 00:05:00,547 Me acho um cara legal. 94 00:05:01,134 --> 00:05:03,684 Antes de conhecer meu namorado atual, 95 00:05:03,761 --> 00:05:04,851 eu namorei 96 00:05:05,805 --> 00:05:06,885 outros cinco. Ou três? 97 00:05:06,973 --> 00:05:09,143 Espere. Quero tentar mais uma vez. 98 00:05:11,227 --> 00:05:14,057 Deixaremos você decidir. 99 00:05:23,156 --> 00:05:26,776 OH SEON-YEONG 100 00:05:28,077 --> 00:05:29,787 SUH RIN-I 101 00:05:31,873 --> 00:05:35,463 CHOI KYEONG-JUN 102 00:05:51,601 --> 00:05:54,691 KANG GEON 103 00:06:00,860 --> 00:06:04,320 LEE EUN-O 104 00:06:08,534 --> 00:06:12,754 PARK JAE-WON 105 00:06:37,647 --> 00:06:41,527 VOCÊ SABE COM QUEM VOCÊ É COMPATÍVEL? 106 00:06:41,609 --> 00:06:43,569 Você sabe com quem você é compatível? 107 00:06:43,653 --> 00:06:45,743 -Tchau. -Com quem sou compatível? 108 00:06:46,531 --> 00:06:47,821 Com quem posso me divertir. 109 00:06:47,907 --> 00:06:49,447 Com quem consigo conversar? 110 00:06:50,576 --> 00:06:52,036 Conversar não é tudo. 111 00:06:52,120 --> 00:06:54,210 Preciso de conexão física também. 112 00:06:54,288 --> 00:06:55,918 Está falando daquilo? 113 00:06:56,707 --> 00:06:58,377 Por que todos se fazem de inocentes? 114 00:06:59,210 --> 00:07:00,460 Era isso? 115 00:07:03,631 --> 00:07:06,341 Por que não diz logo? Deixe de rodeios. 116 00:07:06,425 --> 00:07:07,635 Certo. Já entendi. 117 00:07:08,761 --> 00:07:10,141 Corta. 118 00:07:11,722 --> 00:07:12,772 Tenham um bom dia. 119 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 É sobre intimidade, né? 120 00:07:15,059 --> 00:07:17,059 Percebo pelo cheiro. São feromônios. 121 00:07:17,145 --> 00:07:18,855 Alguns cheiros me conquistam. 122 00:07:20,648 --> 00:07:22,728 Acho que tudo está nas mãos do homem. 123 00:07:22,817 --> 00:07:25,357 Sério? Diga para ele não se achar tanto. 124 00:07:25,445 --> 00:07:27,025 Costumo tomar a iniciativa. 125 00:07:27,113 --> 00:07:28,873 Que venha o próximo idiota. 126 00:07:28,948 --> 00:07:32,738 Vou ser honesto. Só vi uma garota tomar a iniciativa. 127 00:07:32,827 --> 00:07:33,697 Só uma. 128 00:07:33,786 --> 00:07:34,866 Só uma? Duvido. 129 00:07:34,954 --> 00:07:36,964 Pra mim, namorar não é importante. 130 00:07:37,039 --> 00:07:39,629 Não. Eu acho importante. 131 00:07:39,709 --> 00:07:40,959 Namorar me transformou. 132 00:07:41,043 --> 00:07:42,753 Já namorei várias mulheres. 133 00:07:43,838 --> 00:07:45,088 E sempre gostei. 134 00:07:48,342 --> 00:07:50,092 Acha que elas também gostaram? 135 00:07:50,595 --> 00:07:52,755 Homens? São todos iguais. 136 00:07:58,644 --> 00:08:00,404 Não me esqueço de uma pessoa. 137 00:08:02,023 --> 00:08:03,153 Eu também. 138 00:08:04,525 --> 00:08:05,855 Foi há um ano. 139 00:08:24,462 --> 00:08:26,052 Eu só tinha olhos pra ela. 140 00:08:27,507 --> 00:08:29,297 Parecia que só nós existíamos. 141 00:08:31,427 --> 00:08:32,757 Eu me sentia completo. 142 00:08:51,030 --> 00:08:53,280 Eu sentia faíscas quando encostava nele. 143 00:09:43,541 --> 00:09:45,001 Pensei que fosse amor. 144 00:09:46,002 --> 00:09:47,462 Sempre vou me lembrar dele. 145 00:09:47,545 --> 00:09:50,545 Então não devia ter terminado, não concorda? 146 00:09:50,631 --> 00:09:52,511 É verdade. Eu estraguei tudo. 147 00:09:53,718 --> 00:09:55,468 Não. Eu estraguei tudo. 148 00:09:55,553 --> 00:09:57,053 Não, a culpa foi minha. 149 00:09:57,138 --> 00:09:59,058 Tem razão. A culpa foi dela. 150 00:09:59,932 --> 00:10:03,392 Certo. Não quero inventar desculpas. 151 00:10:19,076 --> 00:10:22,496 Por que justamente eu? Por que tinha que ser eu? 152 00:10:22,580 --> 00:10:26,790 Ele apareceu bem quando eu precisava de alguém como ele. 153 00:10:29,837 --> 00:10:31,457 Queria nunca tê-la conhecido. 154 00:10:31,964 --> 00:10:33,804 Graças a ele, 155 00:10:35,176 --> 00:10:37,086 me tornei quem sou hoje. 156 00:10:41,015 --> 00:10:42,015 Fui um idiota. 157 00:10:43,476 --> 00:10:44,596 Aquele idiota 158 00:10:46,228 --> 00:10:47,898 foi uma bênção pra mim. 159 00:11:00,951 --> 00:11:02,041 AEROPORTO DE YANGYANG 160 00:11:14,131 --> 00:11:16,221 AEROPORTO INTERNACIONAL DE YANGYANG 161 00:11:16,300 --> 00:11:17,260 {\an8}SURFE COM O BIN 162 00:11:18,969 --> 00:11:21,599 Nome: Park Jae-won. Ele tem 1,82m. 163 00:11:21,680 --> 00:11:24,060 Alguma outra característica física? 164 00:11:24,141 --> 00:11:26,521 Ele é bonito. Tem cara de modelo. 165 00:11:27,895 --> 00:11:29,765 Em qual saída ele vai me esperar? 166 00:11:29,855 --> 00:11:33,065 Me passe o número dele. Tem muita gente aqui. 167 00:11:33,150 --> 00:11:37,150 Deixa pra lá. Vou estacionar. 168 00:11:48,124 --> 00:11:50,504 BONITO 169 00:11:58,175 --> 00:12:00,135 -Achou? -Ra-ra, até depois. 170 00:12:01,679 --> 00:12:03,009 Tomara que seja ele. 171 00:12:06,475 --> 00:12:08,185 Park Jae-won, de Seul? 172 00:12:09,395 --> 00:12:11,515 -Sou eu. Olá. -Oi. 173 00:12:11,605 --> 00:12:13,475 Você veio me buscar. 174 00:12:17,361 --> 00:12:18,741 -Oi. -Oi. 175 00:12:20,072 --> 00:12:21,492 -Só isso de bagagem? -Só. 176 00:12:21,574 --> 00:12:22,494 -Deixe comigo. -Não. 177 00:12:22,575 --> 00:12:23,825 -Deixe. -Não precisa. 178 00:12:23,909 --> 00:12:25,239 -Eu consigo. -Está bem. 179 00:12:27,913 --> 00:12:29,673 -Pronto. -Obrigado. 180 00:12:34,462 --> 00:12:35,842 -Entre. -Certo. 181 00:12:46,724 --> 00:12:49,194 -Coloque o cinto. -Está bem. 182 00:12:49,977 --> 00:12:51,557 E a Ra-ra? 183 00:12:52,146 --> 00:12:54,186 Está ocupada com o restaurante dela. 184 00:12:54,273 --> 00:12:55,403 O Lámen da Ra-ra. 185 00:12:55,483 --> 00:12:59,993 -"Servimos todo tipo de lámen" é o slogan. -Eu sei. 186 00:13:00,070 --> 00:13:01,820 Ela já abriu na Ilha de Jeju. 187 00:13:01,906 --> 00:13:03,116 -É mesmo? -Sim. 188 00:13:29,558 --> 00:13:32,808 Vocês perguntaram com quem sou compatível. 189 00:13:34,313 --> 00:13:35,313 Tenho uma queda… 190 00:13:37,191 --> 00:13:38,861 por mulheres diferentes. 191 00:13:38,943 --> 00:13:40,903 Sou compatível com elas. 192 00:13:42,821 --> 00:13:46,161 {\an8}ROLLING STARS É UM QUARTETO BRITÂNICO FORMADO EM 1968 193 00:13:46,242 --> 00:13:48,832 {\an8}"HELLO, MY BEACH" FOI LANÇADA EM 1978 194 00:13:48,911 --> 00:13:53,041 {\an8}A MÚSICA SE TORNOU UMA MARCA DA BANDA 195 00:13:53,123 --> 00:13:57,383 {\an8}A LETRA DIRETA E SEM RODEIOS, E A MELODIA INTENSA SE DESTACAM 196 00:13:57,461 --> 00:14:00,131 {\an8}É UMA MÚSICA ANIMADA SOBRE O DESEJO DE UM HOMEM 197 00:14:00,214 --> 00:14:03,344 {\an8}DE RECONQUISTAR SEU AMOR APESAR DO RANCOR QUE GUARDA 198 00:14:12,977 --> 00:14:14,057 Alguma vez 199 00:14:14,687 --> 00:14:17,897 você conheceu alguém que era um mar de interrogações? 200 00:14:20,943 --> 00:14:23,323 "Como ela é? Ela parece divertida." 201 00:14:24,113 --> 00:14:26,373 Você fica curioso e quer saber mais. 202 00:14:28,659 --> 00:14:30,449 Conhece essa música? 203 00:14:31,120 --> 00:14:33,460 -Conheço. -Vamos cantar juntos. 204 00:14:35,291 --> 00:14:40,881 Não pude deixar você ir 205 00:14:40,963 --> 00:14:47,643 Nem o tempo pode te tirar de mim 206 00:14:48,846 --> 00:14:54,556 Nossas lembranças juntos Ficaram cravadas como um espinho 207 00:14:54,643 --> 00:15:00,023 Não percebi que estava me machucando 208 00:15:00,107 --> 00:15:01,107 Todo mundo junto! 209 00:15:01,191 --> 00:15:07,621 A lembrança do nosso amor 210 00:15:07,698 --> 00:15:14,618 Tornou-se um espinho no meu coração 211 00:15:14,705 --> 00:15:17,625 Eu implorei para você ir 212 00:15:17,708 --> 00:15:19,878 Queria que você desaparecesse 213 00:15:26,300 --> 00:15:28,090 É assim que me apaixono. 214 00:15:29,595 --> 00:15:31,305 Mulheres intensas me conquistam. 215 00:15:31,388 --> 00:15:33,928 Digo o mesmo. É divertido deixar que elas guiem. 216 00:15:34,016 --> 00:15:35,636 Faço tudo que elas mandam. 217 00:15:37,978 --> 00:15:40,398 Gosto de mulheres alegres e animadas, mas ela era… 218 00:15:40,481 --> 00:15:42,071 Ela era enérgica. 219 00:15:42,983 --> 00:15:44,113 Essa é a palavra. 220 00:15:44,193 --> 00:15:46,653 O nível de energia dela era perfeito pra mim. 221 00:15:46,737 --> 00:15:48,447 Fiquei curiosa sobre você. 222 00:15:49,323 --> 00:15:51,243 -Sobre mim? -É engraçado. 223 00:15:51,325 --> 00:15:53,655 Você alugou um trailer sem carteira pra dirigir. 224 00:15:53,744 --> 00:15:57,254 Deixei seu trailer perto da praia. 225 00:15:57,331 --> 00:15:58,961 Aliás, ele é muito bom. 226 00:15:59,041 --> 00:16:01,131 Desde que fiz 20 anos, tenho dois sonhos. 227 00:16:02,127 --> 00:16:04,707 O primeiro é viver um mês num trailer. 228 00:16:04,797 --> 00:16:08,217 E o segundo é só surfar por um mês. 229 00:16:08,842 --> 00:16:11,642 -Então deve gostar de surfar. -Adoro. 230 00:16:12,221 --> 00:16:13,851 Mas você não tem como rebocá-lo. 231 00:16:14,431 --> 00:16:16,431 Aluguei só pra poder dormir nele. 232 00:16:18,018 --> 00:16:19,268 Parou de usar honoríficos? 233 00:16:21,689 --> 00:16:23,609 Você parou primeiro. 234 00:16:24,400 --> 00:16:25,940 No Lámen da Ra-ra é assim. 235 00:16:26,026 --> 00:16:30,106 Entendi. Ela não mudou nada. É legal conversar casualmente. 236 00:16:30,614 --> 00:16:32,034 Você trabalha lá? 237 00:16:32,116 --> 00:16:34,236 Só enquanto estou aqui. 238 00:16:34,326 --> 00:16:35,906 Como pretende se locomover? 239 00:16:35,995 --> 00:16:38,995 Andando. Gosto de caminhar, andar de bicicleta e de moto. 240 00:16:39,748 --> 00:16:42,538 Não faz sentido só deixar o trailer lá. 241 00:16:42,626 --> 00:16:44,036 Vou dormir nele. 242 00:16:44,128 --> 00:16:46,918 Lugares assim são lindos em dias chuvosos. 243 00:16:50,050 --> 00:16:53,720 Não seria legal tomar café e ouvir a chuva ali? 244 00:16:55,848 --> 00:16:59,268 -Acho que sim. -Também acho. Vamos dar uma volta. 245 00:17:00,269 --> 00:17:01,979 Agora? Espere. 246 00:17:03,188 --> 00:17:05,318 Aonde vai? 247 00:17:05,858 --> 00:17:07,778 Tomar café em um trailer num dia de chuva. 248 00:17:07,860 --> 00:17:09,820 -Quê? -Primeiro, tire a carteira E. 249 00:17:09,903 --> 00:17:11,703 Quer que eu tire a habilitação? 250 00:17:11,780 --> 00:17:12,910 {\an8}Srta. Kim Se-jeong. 251 00:17:12,990 --> 00:17:15,030 {\an8}Fez 68 pontos. Não passou. Pode sair. 252 00:17:15,117 --> 00:17:16,157 {\an8}-Sério? -Pode sair. 253 00:17:16,243 --> 00:17:17,203 {\an8}TESTE DE HABILITAÇÃO 254 00:17:17,286 --> 00:17:19,456 -Pode começar. -Chegamos. 255 00:17:20,706 --> 00:17:23,126 -Desça. -O quê? 256 00:17:23,208 --> 00:17:25,038 Pode começar. 257 00:17:25,127 --> 00:17:26,337 O que é isso? 258 00:17:27,171 --> 00:17:28,301 Surpresa! 259 00:17:32,760 --> 00:17:35,550 Eu devia ter percebido que ela era maluca. 260 00:17:37,389 --> 00:17:39,309 Mas achei a maluquice dela divertida. 261 00:17:40,267 --> 00:17:41,727 O que faz de mim outro maluco. 262 00:17:42,519 --> 00:17:45,149 Tem certas coisas que você só percebe depois. 263 00:17:45,773 --> 00:17:50,613 Como um golpe que você só percebe depois de cair. 264 00:17:54,156 --> 00:17:57,616 Agora entendo como algumas pessoas só veem o que querem. 265 00:17:58,160 --> 00:17:59,660 -Meu primo era… -Quieto. 266 00:17:59,745 --> 00:18:01,615 -Meu primo era assim. -Pare com isso. 267 00:18:01,705 --> 00:18:03,365 -Olá. -Venha. 268 00:18:03,457 --> 00:18:05,747 Oi, Han-gyeol. Espere aí. 269 00:18:06,418 --> 00:18:07,418 O que está fazendo? 270 00:18:08,337 --> 00:18:09,917 O Sr. Park me mandou jogar fora. 271 00:18:10,005 --> 00:18:11,585 Mandei. Quero mudar o projeto. 272 00:18:14,968 --> 00:18:17,178 Você enlouqueceu? O CEO já aprovou. 273 00:18:17,262 --> 00:18:19,062 O cliente também. O que foi? 274 00:18:19,139 --> 00:18:22,269 Não gostei de onde a escada pro segundo andar ficou. 275 00:18:22,351 --> 00:18:25,151 Já alteramos três vezes. O que quer agora? 276 00:18:25,229 --> 00:18:26,309 Não sei. 277 00:18:28,065 --> 00:18:29,265 Tem um plano? 278 00:18:32,653 --> 00:18:33,613 Não? 279 00:18:34,154 --> 00:18:35,284 Merda. 280 00:18:35,364 --> 00:18:39,164 Srta. Lee Han-gyeol! Traga de volta! 281 00:18:39,243 --> 00:18:41,253 Não jogue fora. Não! 282 00:19:01,014 --> 00:19:03,814 Sempre que vejo um trailer, penso nela. 283 00:19:05,602 --> 00:19:08,112 Se inscreva hoje e faça o teste amanhã. 284 00:19:08,188 --> 00:19:10,188 Consegui a minha em um dia. 285 00:19:10,691 --> 00:19:13,741 -Espere, você não tem foto 3x4. -Claro que não. 286 00:19:13,819 --> 00:19:15,149 -Vamos. -Quê? 287 00:19:15,237 --> 00:19:16,987 -Entre logo. -Qual é? 288 00:19:17,781 --> 00:19:20,201 -Vamos lá. -Essas fotos sempre saem feias. 289 00:19:20,284 --> 00:19:21,624 Vejamos. 290 00:19:22,327 --> 00:19:24,657 Pronto. Diga xis. 291 00:19:24,746 --> 00:19:26,956 Xis? 292 00:19:27,040 --> 00:19:29,250 Agora? Xis. 293 00:19:30,294 --> 00:19:31,754 TESTE PRÁTICO 294 00:19:43,640 --> 00:19:44,850 Ficou igualzinho. 295 00:19:46,685 --> 00:19:48,345 -Ficou? -Sim. 296 00:19:48,437 --> 00:19:49,477 Sério? 297 00:19:50,314 --> 00:19:52,074 Caramba, olha esta foto. 298 00:19:52,149 --> 00:19:53,939 -Eu saí horrível. -Cole. 299 00:19:54,026 --> 00:19:55,486 Odiei esta foto. 300 00:19:55,569 --> 00:19:59,529 INSCRIÇÃO 301 00:20:00,115 --> 00:20:01,195 Beleza. 302 00:20:16,256 --> 00:20:17,796 Pronto. 303 00:20:40,030 --> 00:20:40,950 Venha. 304 00:20:42,950 --> 00:20:44,910 -Vem cá! -Céus… 305 00:20:49,164 --> 00:20:50,544 Espere. 306 00:20:52,751 --> 00:20:56,591 Pronto. Aí vamos nós. 307 00:20:59,675 --> 00:21:02,085 Jae-won, sabe usar o painel de controle? 308 00:21:03,428 --> 00:21:04,928 Vou explicar por precaução. 309 00:21:05,013 --> 00:21:06,773 Não desligue o sistema elétrico. 310 00:21:06,848 --> 00:21:08,848 Se a geladeira desligar, vai molhar tudo. 311 00:21:09,768 --> 00:21:12,348 Quanto ao toldo, se chover, 312 00:21:12,437 --> 00:21:15,317 você precisa incliná-lo, está bem? Assim… 313 00:21:18,110 --> 00:21:19,740 Ei, está me ouvindo? 314 00:21:22,906 --> 00:21:24,236 Ela é radiante. 315 00:21:26,326 --> 00:21:27,826 É verdade. 316 00:21:34,084 --> 00:21:36,714 -O sorriso dela é lindo. -Ei! 317 00:21:36,795 --> 00:21:39,415 Eu e a Ra-ra temos rido bastante graças a ela. 318 00:21:39,506 --> 00:21:42,836 -Você é uma boa menina! -Percebi. Ela é divertida. 319 00:21:42,926 --> 00:21:44,636 -Boa menina. -Ela foi abandonada aqui. 320 00:21:44,720 --> 00:21:46,720 -Quer carinho? -Como assim? 321 00:21:46,805 --> 00:21:49,675 Um cara veio surfar com ela e a abandonou aqui. 322 00:21:50,767 --> 00:21:54,557 Como ela arranjou um babaca desses? Ela é tão contagiante. 323 00:21:54,646 --> 00:21:56,646 -Gostou? -Ela come muito. 324 00:21:57,316 --> 00:21:58,566 É a única desvantagem. 325 00:21:59,568 --> 00:22:01,108 Gosto das comilonas. 326 00:22:04,614 --> 00:22:05,914 Quer levá-la? 327 00:22:07,117 --> 00:22:08,827 -O quê? -Pode levá-la para Seul. 328 00:22:10,537 --> 00:22:12,867 Eu? Sério? 329 00:22:13,874 --> 00:22:16,384 -Ela me acompanharia? -Leve-a. 330 00:22:16,960 --> 00:22:18,800 Se alimentá-la direito, ela vai. 331 00:22:21,631 --> 00:22:25,721 Quando chegar em Seul, leve-a para ser castrada. 332 00:22:26,762 --> 00:22:28,352 O quê? Como assim? 333 00:22:28,430 --> 00:22:29,890 Não sei como eles descobriram. 334 00:22:29,973 --> 00:22:32,733 Os machos vivem rondando. É um saco espantá-los. 335 00:22:33,435 --> 00:22:35,185 Está gostando, madame? 336 00:22:36,855 --> 00:22:39,645 Entendi. Estava falando da cadela. 337 00:22:39,733 --> 00:22:41,113 Sim, da nossa cadela. 338 00:22:43,320 --> 00:22:46,110 Espere, você não estava? 339 00:22:47,282 --> 00:22:50,452 -Estava falando da Yoon Seon-a? -Esse é o nome dela? 340 00:23:09,179 --> 00:23:11,599 SURFE COM O BIN E LÁMEN DA RA-RA 341 00:23:14,434 --> 00:23:16,314 -Trouxe seu celular. -Legal. 342 00:23:16,895 --> 00:23:17,895 Aqui está. 343 00:23:18,855 --> 00:23:19,765 Beleza. 344 00:23:20,440 --> 00:23:21,730 Arranje um pra você. 345 00:23:21,817 --> 00:23:24,107 Por quê? Só uso para falar com clientes. 346 00:23:24,736 --> 00:23:26,946 -Certo. Aqui está. -Obrigada. 347 00:23:27,030 --> 00:23:29,660 -O que está acontecendo? -É um churrasco. 348 00:23:29,741 --> 00:23:31,951 Venham se divertir. Desculpem a informalidade, 349 00:23:32,035 --> 00:23:34,865 mas aqui é assim. Entrem. 350 00:23:34,955 --> 00:23:36,075 Que lugar é este? 351 00:23:36,623 --> 00:23:37,873 É incrível. 352 00:23:40,001 --> 00:23:41,801 -Gyeong-gu! -Ei. 353 00:23:41,878 --> 00:23:43,458 -Aqui está. -Obrigado. 354 00:23:46,258 --> 00:23:47,178 Lá vou eu. 355 00:23:49,678 --> 00:23:51,888 É só isso, Gyeong-gu? 356 00:23:51,972 --> 00:23:52,852 Mostre como se faz. 357 00:23:52,931 --> 00:23:54,471 -Eu? Está bem. -Sim. 358 00:23:54,558 --> 00:23:56,228 -Vai! -Caramba. 359 00:23:59,020 --> 00:24:00,480 -Legal. -Viva! 360 00:24:01,064 --> 00:24:05,194 -Vira! -Vira! 361 00:24:07,904 --> 00:24:09,244 -É minha vez? -Certo. 362 00:24:09,322 --> 00:24:11,622 -Vai logo. -Um momento. 363 00:24:12,951 --> 00:24:14,791 -Ra-ra, mais comida! -Certo. 364 00:24:15,537 --> 00:24:17,407 -É tudo que tenho. -Obrigada. 365 00:24:20,292 --> 00:24:23,042 -Tem que ir devagar. -Você é bom. 366 00:24:23,128 --> 00:24:24,798 -Pode ir com calma. -Certo. 367 00:24:24,880 --> 00:24:27,760 -Você consegue. -Eu consigo. Devagar. 368 00:24:27,841 --> 00:24:28,841 Tudo bem? 369 00:24:30,385 --> 00:24:32,595 Acho que sim, graças a você. 370 00:24:35,849 --> 00:24:37,389 Seon-a. É a última rodada. 371 00:24:37,475 --> 00:24:39,685 -Preciso do seu apoio. -Certo. 372 00:24:40,478 --> 00:24:41,308 Espere. 373 00:24:43,857 --> 00:24:45,227 -Lá vou eu. -Um, dois, três. 374 00:24:46,693 --> 00:24:47,783 Beleza. 375 00:24:51,072 --> 00:24:52,492 -Viva! -Muito bem. 376 00:24:54,201 --> 00:24:56,121 Pronto. É a última. 377 00:25:00,040 --> 00:25:02,460 -Legal. Vencemos. -Vencemos! 378 00:25:08,173 --> 00:25:10,093 -Sinto muito. -Puxa. 379 00:25:23,605 --> 00:25:24,475 O que aconteceu? 380 00:25:28,610 --> 00:25:29,740 Que comece o jogo. 381 00:25:29,819 --> 00:25:32,909 Participantes, aos seus postos! 382 00:25:41,373 --> 00:25:43,463 Três, dois, um. 383 00:25:43,541 --> 00:25:45,671 Quatro homens e três mulheres. 384 00:25:47,045 --> 00:25:49,165 Três, dois, um. 385 00:25:49,256 --> 00:25:50,876 Dois homens e duas mulheres. 386 00:25:52,092 --> 00:25:54,642 Três, dois, um. 387 00:25:54,719 --> 00:25:56,639 Três homens e quatro mulheres. 388 00:25:56,721 --> 00:26:00,271 -Vem cá! -Ali! 389 00:26:03,353 --> 00:26:04,853 Quatro homens! 390 00:26:08,149 --> 00:26:09,319 Só sobrou a gente? 391 00:26:09,401 --> 00:26:11,321 Três, dois, um. 392 00:26:11,403 --> 00:26:13,993 -Um homem e uma mulher. -Um homem e uma mulher. 393 00:26:14,072 --> 00:26:15,492 Só restaram homens. 394 00:26:17,284 --> 00:26:19,374 Qual é? Não tem mais mulheres. 395 00:26:19,452 --> 00:26:21,582 -Foi mal. É aleatório. -Como assim? 396 00:26:23,081 --> 00:26:24,371 Está quebrado? 397 00:26:48,398 --> 00:26:50,528 Quando olho uma garota nos olhos, 398 00:26:51,026 --> 00:26:53,356 percebo se ela é compatível comigo. 399 00:26:53,862 --> 00:26:56,362 Consigo ver as expressões faciais pelos olhos. 400 00:26:56,448 --> 00:26:59,278 Naquele momento, eu senti. 401 00:26:59,951 --> 00:27:02,541 Eu soube que eu e ela seríamos compatíveis. 402 00:27:02,620 --> 00:27:05,210 O vencedor de hoje! Parabéns! 403 00:27:07,042 --> 00:27:09,172 Parabéns a todos! 404 00:27:21,306 --> 00:27:22,716 Eu gostava de tudo nela. 405 00:27:23,725 --> 00:27:26,185 Da respiração e do cheiro. 406 00:27:26,269 --> 00:27:30,229 Do penteado e das roupas esquisitas que ela combinava com naturalidade. 407 00:27:30,315 --> 00:27:33,395 Tudo nela parecia perfeito. 408 00:27:34,652 --> 00:27:37,492 Eu simplesmente gostava dela. 409 00:27:47,582 --> 00:27:50,922 Acho as histórias de namoro dos outros engraçadas. 410 00:27:51,002 --> 00:27:54,052 "Naquele momento, ouvi fogos de artifício." 411 00:27:58,093 --> 00:28:00,143 Desculpe. Ri alto demais. 412 00:28:00,762 --> 00:28:04,062 Aposto que também ouviram sinos. Eu ouvi um canhão. 413 00:28:05,392 --> 00:28:08,352 Todo mundo acha a própria vida amorosa especial. 414 00:28:08,436 --> 00:28:10,606 É uma bela história. 415 00:28:13,400 --> 00:28:17,570 Um homem foi viajar e encontrou uma mulher linda. 416 00:28:18,154 --> 00:28:20,954 Naquela noite, eles viram fogos de artifício. 417 00:28:24,369 --> 00:28:25,619 Os olhares se encontraram. 418 00:28:27,789 --> 00:28:29,119 Os corações palpitaram. 419 00:28:29,207 --> 00:28:32,207 É sério. Tudo isso aconteceu junto. 420 00:28:32,293 --> 00:28:35,513 É possível, se a mulher for incrivelmente bonita. 421 00:28:35,588 --> 00:28:38,088 É aí que você precisa parar e pensar: 422 00:28:38,716 --> 00:28:40,586 "Estou fora de mim." 423 00:28:41,177 --> 00:28:44,677 Digamos que você volte aos eixos. E se vocês não ficarem juntos? 424 00:28:45,432 --> 00:28:46,772 Vai ficar sozinha pra sempre. 425 00:28:47,392 --> 00:28:49,982 Não estou sozinha. 426 00:28:53,648 --> 00:28:55,398 Se eu pudesse reviver aquele momento? 427 00:29:02,824 --> 00:29:03,874 Eu… 428 00:29:05,827 --> 00:29:09,537 Se eu o reencontrasse, me apaixonaria de novo. 429 00:29:10,498 --> 00:29:13,128 Sim, acho que me apaixonaria. 430 00:29:13,209 --> 00:29:14,749 Bum, bum. 431 00:29:15,795 --> 00:29:17,205 Bum! 432 00:30:38,419 --> 00:30:41,669 {\an8}Legendas: Eduardo Godarth 28216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.