All language subtitles for Lovestruck.in.the.City.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-SH3LBY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:08,547
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,393
#ROMÂNTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,008
#ESPÍRITO_LIVRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,505
#GIRLCRUSH
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,176
#SOLTEIRO_VOLUNTÁRIO
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#EM_UM_RELACIONAMENTO_SÉRIO
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COMO ANDA O AMOR PRA VOCÊ?
8
00:00:41,916 --> 00:00:45,046
Queríamos saber como homens e mulheres
da cidade se relacionam.
9
00:00:46,087 --> 00:00:50,007
Para responder a essa pergunta,
decidimos acompanhar várias pessoas.
10
00:00:54,304 --> 00:00:55,854
O quê? Estão me filmando?
11
00:00:55,930 --> 00:00:58,600
Ninguém falou nada sobre câmeras.
12
00:01:00,310 --> 00:01:01,390
Oi.
13
00:01:02,520 --> 00:01:04,310
Deviam ter me contado.
14
00:01:04,397 --> 00:01:06,777
Eu colocaria um blazer ou algo assim.
15
00:01:11,071 --> 00:01:13,621
Isso vai ajudar a promover minha agência?
16
00:01:19,329 --> 00:01:20,709
Espere.
17
00:01:23,124 --> 00:01:24,044
Olá.
18
00:01:25,126 --> 00:01:26,336
Tem roteiro?
19
00:01:26,419 --> 00:01:27,499
É só eu falar?
20
00:01:29,422 --> 00:01:30,342
Oi.
21
00:01:30,423 --> 00:01:33,763
Olho pra você? Ou pra câmera?
22
00:01:34,928 --> 00:01:36,928
Vou falar para a câmera.
23
00:01:37,013 --> 00:01:38,563
Puxa, que esquisito!
24
00:01:40,558 --> 00:01:42,098
Começo me apresentando?
25
00:01:44,229 --> 00:01:46,859
Olá, me chamo Park Jae-won…
26
00:01:47,440 --> 00:01:48,730
Não preciso ser formal?
27
00:01:52,070 --> 00:01:55,160
Oi, sou o Park Jae-won.
28
00:01:55,240 --> 00:01:58,370
Sou arquiteto e tenho 32 anos.
29
00:01:58,952 --> 00:02:01,502
Puxa, é muito constrangedor.
30
00:02:04,666 --> 00:02:05,996
Muito prazer.
31
00:02:06,084 --> 00:02:08,594
Sou a Lee Eun-o. Tenho 29 anos.
32
00:02:08,670 --> 00:02:11,510
AGÊNCIA DE PUBLICIDADE O3
33
00:02:11,589 --> 00:02:14,719
{\an8}Sou publicitária.
Uma publicitária gatinha.
34
00:02:14,801 --> 00:02:17,221
Meu nome é Choi Kyeong-jun. Tenho 29 anos.
35
00:02:17,303 --> 00:02:20,523
Trabalho na empresa
que meu pai e meu tio fundaram.
36
00:02:21,099 --> 00:02:22,019
Sou arquiteto.
37
00:02:22,600 --> 00:02:25,770
Meu nome é Suh Rin-i. Tenho 29 anos.
38
00:02:27,021 --> 00:02:28,061
Emprego?
39
00:02:29,315 --> 00:02:30,475
Tenho vários.
40
00:02:30,984 --> 00:02:32,864
Me interesso por muitas coisas,
41
00:02:33,361 --> 00:02:35,571
então não consigo ficar com um só.
42
00:02:35,655 --> 00:02:40,695
{\an8}VÁRIOS EMPREGOS? BICOS?
DESEMPREGADA?
43
00:02:40,785 --> 00:02:41,905
Pronto. De novo?
44
00:02:42,787 --> 00:02:44,287
É meio desconfortável.
45
00:02:44,914 --> 00:02:48,334
Sou professora de educação física.
Tenho 30 anos e me chamo Oh Seon-yeong.
46
00:02:49,878 --> 00:02:52,508
Eu amo Seul e acho minha vida divertida.
47
00:02:52,589 --> 00:02:55,379
Me chamam de namoradeira
porque vivo namorando.
48
00:02:56,426 --> 00:02:58,256
Vocês vão colocar legenda?
49
00:02:58,344 --> 00:03:00,724
Onde posso assistir depois?
Na TV? No cinema?
50
00:03:00,805 --> 00:03:02,765
Sou romancista.
51
00:03:02,849 --> 00:03:04,849
Meu nome é Kang Geon. Tenho 29 anos.
52
00:03:06,561 --> 00:03:09,311
Não vamos interferir na vida deles.
53
00:03:10,064 --> 00:03:12,034
Quando acharmos necessário,
54
00:03:12,108 --> 00:03:14,568
vamos mostrar a entrevista de um
para os outros
55
00:03:15,236 --> 00:03:17,106
ou deixá-las mais divertidas com edição.
56
00:03:20,158 --> 00:03:21,368
Então…
57
00:03:22,702 --> 00:03:24,912
vocês podem revelar o que eu disse,
58
00:03:25,580 --> 00:03:27,170
mas eles não vão saber que sou eu?
59
00:03:29,834 --> 00:03:30,924
Não? Eles vão saber?
60
00:03:31,002 --> 00:03:34,092
Vamos saber quem está participando
dessas entrevistas?
61
00:03:34,172 --> 00:03:35,972
Isso é um sim ou um não?
62
00:03:36,049 --> 00:03:38,129
Cinquenta pessoas?
Talvez eu conheça algumas.
63
00:03:38,217 --> 00:03:39,467
Consegui entrar.
64
00:03:39,552 --> 00:03:41,262
Certo. Posso usar isto na próxima?
65
00:03:41,346 --> 00:03:43,256
Não poderemos nos ver, certo?
66
00:03:43,348 --> 00:03:45,058
O que eu ganho com isso?
67
00:03:45,141 --> 00:03:46,431
Nada?
68
00:03:46,517 --> 00:03:48,847
Por que não vou ganhar nada em troca?
69
00:03:49,437 --> 00:03:50,937
Nem dinheiro? Estou fora.
70
00:03:51,648 --> 00:03:55,568
Espere. Então pode haver ex-namorados.
71
00:03:57,070 --> 00:03:58,860
Não tem ninguém da minha faculdade, né?
72
00:03:59,906 --> 00:04:02,946
Eles prometeram tratar as câmeras
como amigos
73
00:04:03,034 --> 00:04:04,914
e contar só a verdade.
74
00:04:04,994 --> 00:04:09,464
Mas alguns incidentes
nos fizeram questionar essa honestidade.
75
00:04:09,540 --> 00:04:12,250
Sobre minha vida amorosa? Quando namorei?
76
00:04:13,419 --> 00:04:14,919
Sou legal e gentil.
77
00:04:15,004 --> 00:04:17,134
Não sou grudento. Sou descolado.
78
00:04:17,215 --> 00:04:18,335
VERDADEIRO OU FALSO?
79
00:04:18,424 --> 00:04:19,804
Sou espontânea quando namoro…
80
00:04:21,552 --> 00:04:22,932
e quando termino.
81
00:04:23,638 --> 00:04:24,758
{\an8}VERDADEIRO OU FALSO?
82
00:04:24,847 --> 00:04:25,887
Vivo intensamente.
83
00:04:26,474 --> 00:04:28,694
Me apaixono e desapaixono rápido.
84
00:04:29,269 --> 00:04:31,019
E supero rapidinho os términos.
85
00:04:31,896 --> 00:04:34,146
VERDADEIRO OU FALSO?
86
00:04:37,652 --> 00:04:38,952
Uma garota me bateu na rua.
87
00:04:41,698 --> 00:04:44,988
De que adianta tentar conquistá-las? Céus…
88
00:04:46,995 --> 00:04:49,325
Claquete? Como? Bater palma?
89
00:04:49,414 --> 00:04:50,624
Assim?
90
00:04:51,416 --> 00:04:52,956
Um, dois, três.
91
00:04:55,253 --> 00:04:56,173
O que foi isso?
92
00:04:57,338 --> 00:04:58,628
Não gosto de joguinhos.
93
00:04:59,257 --> 00:05:00,547
Me acho um cara legal.
94
00:05:01,134 --> 00:05:03,684
Antes de conhecer meu namorado atual,
95
00:05:03,761 --> 00:05:04,851
eu namorei
96
00:05:05,805 --> 00:05:06,885
outros cinco. Ou três?
97
00:05:06,973 --> 00:05:09,143
Espere. Quero tentar mais uma vez.
98
00:05:11,227 --> 00:05:14,057
Deixaremos você decidir.
99
00:05:23,156 --> 00:05:26,776
OH SEON-YEONG
100
00:05:28,077 --> 00:05:29,787
SUH RIN-I
101
00:05:31,873 --> 00:05:35,463
CHOI KYEONG-JUN
102
00:05:51,601 --> 00:05:54,691
KANG GEON
103
00:06:00,860 --> 00:06:04,320
LEE EUN-O
104
00:06:08,534 --> 00:06:12,754
PARK JAE-WON
105
00:06:37,647 --> 00:06:41,527
VOCÊ SABE COM QUEM VOCÊ É COMPATÍVEL?
106
00:06:41,609 --> 00:06:43,569
Você sabe com quem você é compatível?
107
00:06:43,653 --> 00:06:45,743
-Tchau.
-Com quem sou compatível?
108
00:06:46,531 --> 00:06:47,821
Com quem posso me divertir.
109
00:06:47,907 --> 00:06:49,447
Com quem consigo conversar?
110
00:06:50,576 --> 00:06:52,036
Conversar não é tudo.
111
00:06:52,120 --> 00:06:54,210
Preciso de conexão física também.
112
00:06:54,288 --> 00:06:55,918
Está falando daquilo?
113
00:06:56,707 --> 00:06:58,377
Por que todos se fazem de inocentes?
114
00:06:59,210 --> 00:07:00,460
Era isso?
115
00:07:03,631 --> 00:07:06,341
Por que não diz logo? Deixe de rodeios.
116
00:07:06,425 --> 00:07:07,635
Certo. Já entendi.
117
00:07:08,761 --> 00:07:10,141
Corta.
118
00:07:11,722 --> 00:07:12,772
Tenham um bom dia.
119
00:07:13,516 --> 00:07:14,976
É sobre intimidade, né?
120
00:07:15,059 --> 00:07:17,059
Percebo pelo cheiro. São feromônios.
121
00:07:17,145 --> 00:07:18,855
Alguns cheiros me conquistam.
122
00:07:20,648 --> 00:07:22,728
Acho que tudo está nas mãos do homem.
123
00:07:22,817 --> 00:07:25,357
Sério? Diga para ele não se achar tanto.
124
00:07:25,445 --> 00:07:27,025
Costumo tomar a iniciativa.
125
00:07:27,113 --> 00:07:28,873
Que venha o próximo idiota.
126
00:07:28,948 --> 00:07:32,738
Vou ser honesto.
Só vi uma garota tomar a iniciativa.
127
00:07:32,827 --> 00:07:33,697
Só uma.
128
00:07:33,786 --> 00:07:34,866
Só uma? Duvido.
129
00:07:34,954 --> 00:07:36,964
Pra mim, namorar não é importante.
130
00:07:37,039 --> 00:07:39,629
Não. Eu acho importante.
131
00:07:39,709 --> 00:07:40,959
Namorar me transformou.
132
00:07:41,043 --> 00:07:42,753
Já namorei várias mulheres.
133
00:07:43,838 --> 00:07:45,088
E sempre gostei.
134
00:07:48,342 --> 00:07:50,092
Acha que elas também gostaram?
135
00:07:50,595 --> 00:07:52,755
Homens? São todos iguais.
136
00:07:58,644 --> 00:08:00,404
Não me esqueço de uma pessoa.
137
00:08:02,023 --> 00:08:03,153
Eu também.
138
00:08:04,525 --> 00:08:05,855
Foi há um ano.
139
00:08:24,462 --> 00:08:26,052
Eu só tinha olhos pra ela.
140
00:08:27,507 --> 00:08:29,297
Parecia que só nós existíamos.
141
00:08:31,427 --> 00:08:32,757
Eu me sentia completo.
142
00:08:51,030 --> 00:08:53,280
Eu sentia faíscas quando encostava nele.
143
00:09:43,541 --> 00:09:45,001
Pensei que fosse amor.
144
00:09:46,002 --> 00:09:47,462
Sempre vou me lembrar dele.
145
00:09:47,545 --> 00:09:50,545
Então não devia ter terminado,
não concorda?
146
00:09:50,631 --> 00:09:52,511
É verdade. Eu estraguei tudo.
147
00:09:53,718 --> 00:09:55,468
Não. Eu estraguei tudo.
148
00:09:55,553 --> 00:09:57,053
Não, a culpa foi minha.
149
00:09:57,138 --> 00:09:59,058
Tem razão. A culpa foi dela.
150
00:09:59,932 --> 00:10:03,392
Certo. Não quero inventar desculpas.
151
00:10:19,076 --> 00:10:22,496
Por que justamente eu?
Por que tinha que ser eu?
152
00:10:22,580 --> 00:10:26,790
Ele apareceu bem quando eu precisava
de alguém como ele.
153
00:10:29,837 --> 00:10:31,457
Queria nunca tê-la conhecido.
154
00:10:31,964 --> 00:10:33,804
Graças a ele,
155
00:10:35,176 --> 00:10:37,086
me tornei quem sou hoje.
156
00:10:41,015 --> 00:10:42,015
Fui um idiota.
157
00:10:43,476 --> 00:10:44,596
Aquele idiota
158
00:10:46,228 --> 00:10:47,898
foi uma bênção pra mim.
159
00:11:00,951 --> 00:11:02,041
AEROPORTO DE YANGYANG
160
00:11:14,131 --> 00:11:16,221
AEROPORTO INTERNACIONAL DE YANGYANG
161
00:11:16,300 --> 00:11:17,260
{\an8}SURFE COM O BIN
162
00:11:18,969 --> 00:11:21,599
Nome: Park Jae-won. Ele tem 1,82m.
163
00:11:21,680 --> 00:11:24,060
Alguma outra característica física?
164
00:11:24,141 --> 00:11:26,521
Ele é bonito. Tem cara de modelo.
165
00:11:27,895 --> 00:11:29,765
Em qual saída ele vai me esperar?
166
00:11:29,855 --> 00:11:33,065
Me passe o número dele.
Tem muita gente aqui.
167
00:11:33,150 --> 00:11:37,150
Deixa pra lá. Vou estacionar.
168
00:11:48,124 --> 00:11:50,504
BONITO
169
00:11:58,175 --> 00:12:00,135
-Achou?
-Ra-ra, até depois.
170
00:12:01,679 --> 00:12:03,009
Tomara que seja ele.
171
00:12:06,475 --> 00:12:08,185
Park Jae-won, de Seul?
172
00:12:09,395 --> 00:12:11,515
-Sou eu. Olá.
-Oi.
173
00:12:11,605 --> 00:12:13,475
Você veio me buscar.
174
00:12:17,361 --> 00:12:18,741
-Oi.
-Oi.
175
00:12:20,072 --> 00:12:21,492
-Só isso de bagagem?
-Só.
176
00:12:21,574 --> 00:12:22,494
-Deixe comigo.
-Não.
177
00:12:22,575 --> 00:12:23,825
-Deixe.
-Não precisa.
178
00:12:23,909 --> 00:12:25,239
-Eu consigo.
-Está bem.
179
00:12:27,913 --> 00:12:29,673
-Pronto.
-Obrigado.
180
00:12:34,462 --> 00:12:35,842
-Entre.
-Certo.
181
00:12:46,724 --> 00:12:49,194
-Coloque o cinto.
-Está bem.
182
00:12:49,977 --> 00:12:51,557
E a Ra-ra?
183
00:12:52,146 --> 00:12:54,186
Está ocupada com o restaurante dela.
184
00:12:54,273 --> 00:12:55,403
O Lámen da Ra-ra.
185
00:12:55,483 --> 00:12:59,993
-"Servimos todo tipo de lámen" é o slogan.
-Eu sei.
186
00:13:00,070 --> 00:13:01,820
Ela já abriu na Ilha de Jeju.
187
00:13:01,906 --> 00:13:03,116
-É mesmo?
-Sim.
188
00:13:29,558 --> 00:13:32,808
Vocês perguntaram com quem sou compatível.
189
00:13:34,313 --> 00:13:35,313
Tenho uma queda…
190
00:13:37,191 --> 00:13:38,861
por mulheres diferentes.
191
00:13:38,943 --> 00:13:40,903
Sou compatível com elas.
192
00:13:42,821 --> 00:13:46,161
{\an8}ROLLING STARS É UM QUARTETO BRITÂNICO
FORMADO EM 1968
193
00:13:46,242 --> 00:13:48,832
{\an8}"HELLO, MY BEACH" FOI LANÇADA EM 1978
194
00:13:48,911 --> 00:13:53,041
{\an8}A MÚSICA SE TORNOU UMA MARCA DA BANDA
195
00:13:53,123 --> 00:13:57,383
{\an8}A LETRA DIRETA E SEM RODEIOS,
E A MELODIA INTENSA SE DESTACAM
196
00:13:57,461 --> 00:14:00,131
{\an8}É UMA MÚSICA ANIMADA
SOBRE O DESEJO DE UM HOMEM
197
00:14:00,214 --> 00:14:03,344
{\an8}DE RECONQUISTAR SEU AMOR
APESAR DO RANCOR QUE GUARDA
198
00:14:12,977 --> 00:14:14,057
Alguma vez
199
00:14:14,687 --> 00:14:17,897
você conheceu alguém
que era um mar de interrogações?
200
00:14:20,943 --> 00:14:23,323
"Como ela é? Ela parece divertida."
201
00:14:24,113 --> 00:14:26,373
Você fica curioso e quer saber mais.
202
00:14:28,659 --> 00:14:30,449
Conhece essa música?
203
00:14:31,120 --> 00:14:33,460
-Conheço.
-Vamos cantar juntos.
204
00:14:35,291 --> 00:14:40,881
Não pude deixar você ir
205
00:14:40,963 --> 00:14:47,643
Nem o tempo pode te tirar de mim
206
00:14:48,846 --> 00:14:54,556
Nossas lembranças juntos
Ficaram cravadas como um espinho
207
00:14:54,643 --> 00:15:00,023
Não percebi que estava me machucando
208
00:15:00,107 --> 00:15:01,107
Todo mundo junto!
209
00:15:01,191 --> 00:15:07,621
A lembrança do nosso amor
210
00:15:07,698 --> 00:15:14,618
Tornou-se um espinho no meu coração
211
00:15:14,705 --> 00:15:17,625
Eu implorei para você ir
212
00:15:17,708 --> 00:15:19,878
Queria que você desaparecesse
213
00:15:26,300 --> 00:15:28,090
É assim que me apaixono.
214
00:15:29,595 --> 00:15:31,305
Mulheres intensas me conquistam.
215
00:15:31,388 --> 00:15:33,928
Digo o mesmo.
É divertido deixar que elas guiem.
216
00:15:34,016 --> 00:15:35,636
Faço tudo que elas mandam.
217
00:15:37,978 --> 00:15:40,398
Gosto de mulheres alegres
e animadas, mas ela era…
218
00:15:40,481 --> 00:15:42,071
Ela era enérgica.
219
00:15:42,983 --> 00:15:44,113
Essa é a palavra.
220
00:15:44,193 --> 00:15:46,653
O nível de energia dela
era perfeito pra mim.
221
00:15:46,737 --> 00:15:48,447
Fiquei curiosa sobre você.
222
00:15:49,323 --> 00:15:51,243
-Sobre mim?
-É engraçado.
223
00:15:51,325 --> 00:15:53,655
Você alugou um trailer
sem carteira pra dirigir.
224
00:15:53,744 --> 00:15:57,254
Deixei seu trailer perto da praia.
225
00:15:57,331 --> 00:15:58,961
Aliás, ele é muito bom.
226
00:15:59,041 --> 00:16:01,131
Desde que fiz 20 anos, tenho dois sonhos.
227
00:16:02,127 --> 00:16:04,707
O primeiro é viver um mês num trailer.
228
00:16:04,797 --> 00:16:08,217
E o segundo é só surfar por um mês.
229
00:16:08,842 --> 00:16:11,642
-Então deve gostar de surfar.
-Adoro.
230
00:16:12,221 --> 00:16:13,851
Mas você não tem como rebocá-lo.
231
00:16:14,431 --> 00:16:16,431
Aluguei só pra poder dormir nele.
232
00:16:18,018 --> 00:16:19,268
Parou de usar honoríficos?
233
00:16:21,689 --> 00:16:23,609
Você parou primeiro.
234
00:16:24,400 --> 00:16:25,940
No Lámen da Ra-ra é assim.
235
00:16:26,026 --> 00:16:30,106
Entendi. Ela não mudou nada.
É legal conversar casualmente.
236
00:16:30,614 --> 00:16:32,034
Você trabalha lá?
237
00:16:32,116 --> 00:16:34,236
Só enquanto estou aqui.
238
00:16:34,326 --> 00:16:35,906
Como pretende se locomover?
239
00:16:35,995 --> 00:16:38,995
Andando. Gosto de caminhar,
andar de bicicleta e de moto.
240
00:16:39,748 --> 00:16:42,538
Não faz sentido só deixar o trailer lá.
241
00:16:42,626 --> 00:16:44,036
Vou dormir nele.
242
00:16:44,128 --> 00:16:46,918
Lugares assim são lindos em dias chuvosos.
243
00:16:50,050 --> 00:16:53,720
Não seria legal tomar café
e ouvir a chuva ali?
244
00:16:55,848 --> 00:16:59,268
-Acho que sim.
-Também acho. Vamos dar uma volta.
245
00:17:00,269 --> 00:17:01,979
Agora? Espere.
246
00:17:03,188 --> 00:17:05,318
Aonde vai?
247
00:17:05,858 --> 00:17:07,778
Tomar café em um trailer num dia de chuva.
248
00:17:07,860 --> 00:17:09,820
-Quê?
-Primeiro, tire a carteira E.
249
00:17:09,903 --> 00:17:11,703
Quer que eu tire a habilitação?
250
00:17:11,780 --> 00:17:12,910
{\an8}Srta. Kim Se-jeong.
251
00:17:12,990 --> 00:17:15,030
{\an8}Fez 68 pontos. Não passou. Pode sair.
252
00:17:15,117 --> 00:17:16,157
{\an8}-Sério?
-Pode sair.
253
00:17:16,243 --> 00:17:17,203
{\an8}TESTE DE HABILITAÇÃO
254
00:17:17,286 --> 00:17:19,456
-Pode começar.
-Chegamos.
255
00:17:20,706 --> 00:17:23,126
-Desça.
-O quê?
256
00:17:23,208 --> 00:17:25,038
Pode começar.
257
00:17:25,127 --> 00:17:26,337
O que é isso?
258
00:17:27,171 --> 00:17:28,301
Surpresa!
259
00:17:32,760 --> 00:17:35,550
Eu devia ter percebido que ela era maluca.
260
00:17:37,389 --> 00:17:39,309
Mas achei a maluquice dela divertida.
261
00:17:40,267 --> 00:17:41,727
O que faz de mim outro maluco.
262
00:17:42,519 --> 00:17:45,149
Tem certas coisas
que você só percebe depois.
263
00:17:45,773 --> 00:17:50,613
Como um golpe
que você só percebe depois de cair.
264
00:17:54,156 --> 00:17:57,616
Agora entendo como algumas pessoas
só veem o que querem.
265
00:17:58,160 --> 00:17:59,660
-Meu primo era…
-Quieto.
266
00:17:59,745 --> 00:18:01,615
-Meu primo era assim.
-Pare com isso.
267
00:18:01,705 --> 00:18:03,365
-Olá.
-Venha.
268
00:18:03,457 --> 00:18:05,747
Oi, Han-gyeol. Espere aí.
269
00:18:06,418 --> 00:18:07,418
O que está fazendo?
270
00:18:08,337 --> 00:18:09,917
O Sr. Park me mandou jogar fora.
271
00:18:10,005 --> 00:18:11,585
Mandei. Quero mudar o projeto.
272
00:18:14,968 --> 00:18:17,178
Você enlouqueceu? O CEO já aprovou.
273
00:18:17,262 --> 00:18:19,062
O cliente também. O que foi?
274
00:18:19,139 --> 00:18:22,269
Não gostei de onde a escada
pro segundo andar ficou.
275
00:18:22,351 --> 00:18:25,151
Já alteramos três vezes. O que quer agora?
276
00:18:25,229 --> 00:18:26,309
Não sei.
277
00:18:28,065 --> 00:18:29,265
Tem um plano?
278
00:18:32,653 --> 00:18:33,613
Não?
279
00:18:34,154 --> 00:18:35,284
Merda.
280
00:18:35,364 --> 00:18:39,164
Srta. Lee Han-gyeol! Traga de volta!
281
00:18:39,243 --> 00:18:41,253
Não jogue fora. Não!
282
00:19:01,014 --> 00:19:03,814
Sempre que vejo um trailer, penso nela.
283
00:19:05,602 --> 00:19:08,112
Se inscreva hoje e faça o teste amanhã.
284
00:19:08,188 --> 00:19:10,188
Consegui a minha em um dia.
285
00:19:10,691 --> 00:19:13,741
-Espere, você não tem foto 3x4.
-Claro que não.
286
00:19:13,819 --> 00:19:15,149
-Vamos.
-Quê?
287
00:19:15,237 --> 00:19:16,987
-Entre logo.
-Qual é?
288
00:19:17,781 --> 00:19:20,201
-Vamos lá.
-Essas fotos sempre saem feias.
289
00:19:20,284 --> 00:19:21,624
Vejamos.
290
00:19:22,327 --> 00:19:24,657
Pronto. Diga xis.
291
00:19:24,746 --> 00:19:26,956
Xis?
292
00:19:27,040 --> 00:19:29,250
Agora? Xis.
293
00:19:30,294 --> 00:19:31,754
TESTE PRÁTICO
294
00:19:43,640 --> 00:19:44,850
Ficou igualzinho.
295
00:19:46,685 --> 00:19:48,345
-Ficou?
-Sim.
296
00:19:48,437 --> 00:19:49,477
Sério?
297
00:19:50,314 --> 00:19:52,074
Caramba, olha esta foto.
298
00:19:52,149 --> 00:19:53,939
-Eu saí horrível.
-Cole.
299
00:19:54,026 --> 00:19:55,486
Odiei esta foto.
300
00:19:55,569 --> 00:19:59,529
INSCRIÇÃO
301
00:20:00,115 --> 00:20:01,195
Beleza.
302
00:20:16,256 --> 00:20:17,796
Pronto.
303
00:20:40,030 --> 00:20:40,950
Venha.
304
00:20:42,950 --> 00:20:44,910
-Vem cá!
-Céus…
305
00:20:49,164 --> 00:20:50,544
Espere.
306
00:20:52,751 --> 00:20:56,591
Pronto. Aí vamos nós.
307
00:20:59,675 --> 00:21:02,085
Jae-won, sabe usar o painel de controle?
308
00:21:03,428 --> 00:21:04,928
Vou explicar por precaução.
309
00:21:05,013 --> 00:21:06,773
Não desligue o sistema elétrico.
310
00:21:06,848 --> 00:21:08,848
Se a geladeira desligar, vai molhar tudo.
311
00:21:09,768 --> 00:21:12,348
Quanto ao toldo, se chover,
312
00:21:12,437 --> 00:21:15,317
você precisa incliná-lo, está bem? Assim…
313
00:21:18,110 --> 00:21:19,740
Ei, está me ouvindo?
314
00:21:22,906 --> 00:21:24,236
Ela é radiante.
315
00:21:26,326 --> 00:21:27,826
É verdade.
316
00:21:34,084 --> 00:21:36,714
-O sorriso dela é lindo.
-Ei!
317
00:21:36,795 --> 00:21:39,415
Eu e a Ra-ra temos rido bastante
graças a ela.
318
00:21:39,506 --> 00:21:42,836
-Você é uma boa menina!
-Percebi. Ela é divertida.
319
00:21:42,926 --> 00:21:44,636
-Boa menina.
-Ela foi abandonada aqui.
320
00:21:44,720 --> 00:21:46,720
-Quer carinho?
-Como assim?
321
00:21:46,805 --> 00:21:49,675
Um cara veio surfar com ela
e a abandonou aqui.
322
00:21:50,767 --> 00:21:54,557
Como ela arranjou um babaca desses?
Ela é tão contagiante.
323
00:21:54,646 --> 00:21:56,646
-Gostou?
-Ela come muito.
324
00:21:57,316 --> 00:21:58,566
É a única desvantagem.
325
00:21:59,568 --> 00:22:01,108
Gosto das comilonas.
326
00:22:04,614 --> 00:22:05,914
Quer levá-la?
327
00:22:07,117 --> 00:22:08,827
-O quê?
-Pode levá-la para Seul.
328
00:22:10,537 --> 00:22:12,867
Eu? Sério?
329
00:22:13,874 --> 00:22:16,384
-Ela me acompanharia?
-Leve-a.
330
00:22:16,960 --> 00:22:18,800
Se alimentá-la direito, ela vai.
331
00:22:21,631 --> 00:22:25,721
Quando chegar em Seul,
leve-a para ser castrada.
332
00:22:26,762 --> 00:22:28,352
O quê? Como assim?
333
00:22:28,430 --> 00:22:29,890
Não sei como eles descobriram.
334
00:22:29,973 --> 00:22:32,733
Os machos vivem rondando.
É um saco espantá-los.
335
00:22:33,435 --> 00:22:35,185
Está gostando, madame?
336
00:22:36,855 --> 00:22:39,645
Entendi. Estava falando da cadela.
337
00:22:39,733 --> 00:22:41,113
Sim, da nossa cadela.
338
00:22:43,320 --> 00:22:46,110
Espere, você não estava?
339
00:22:47,282 --> 00:22:50,452
-Estava falando da Yoon Seon-a?
-Esse é o nome dela?
340
00:23:09,179 --> 00:23:11,599
SURFE COM O BIN
E LÁMEN DA RA-RA
341
00:23:14,434 --> 00:23:16,314
-Trouxe seu celular.
-Legal.
342
00:23:16,895 --> 00:23:17,895
Aqui está.
343
00:23:18,855 --> 00:23:19,765
Beleza.
344
00:23:20,440 --> 00:23:21,730
Arranje um pra você.
345
00:23:21,817 --> 00:23:24,107
Por quê? Só uso para falar com clientes.
346
00:23:24,736 --> 00:23:26,946
-Certo. Aqui está.
-Obrigada.
347
00:23:27,030 --> 00:23:29,660
-O que está acontecendo?
-É um churrasco.
348
00:23:29,741 --> 00:23:31,951
Venham se divertir.
Desculpem a informalidade,
349
00:23:32,035 --> 00:23:34,865
mas aqui é assim. Entrem.
350
00:23:34,955 --> 00:23:36,075
Que lugar é este?
351
00:23:36,623 --> 00:23:37,873
É incrível.
352
00:23:40,001 --> 00:23:41,801
-Gyeong-gu!
-Ei.
353
00:23:41,878 --> 00:23:43,458
-Aqui está.
-Obrigado.
354
00:23:46,258 --> 00:23:47,178
Lá vou eu.
355
00:23:49,678 --> 00:23:51,888
É só isso, Gyeong-gu?
356
00:23:51,972 --> 00:23:52,852
Mostre como se faz.
357
00:23:52,931 --> 00:23:54,471
-Eu? Está bem.
-Sim.
358
00:23:54,558 --> 00:23:56,228
-Vai!
-Caramba.
359
00:23:59,020 --> 00:24:00,480
-Legal.
-Viva!
360
00:24:01,064 --> 00:24:05,194
-Vira!
-Vira!
361
00:24:07,904 --> 00:24:09,244
-É minha vez?
-Certo.
362
00:24:09,322 --> 00:24:11,622
-Vai logo.
-Um momento.
363
00:24:12,951 --> 00:24:14,791
-Ra-ra, mais comida!
-Certo.
364
00:24:15,537 --> 00:24:17,407
-É tudo que tenho.
-Obrigada.
365
00:24:20,292 --> 00:24:23,042
-Tem que ir devagar.
-Você é bom.
366
00:24:23,128 --> 00:24:24,798
-Pode ir com calma.
-Certo.
367
00:24:24,880 --> 00:24:27,760
-Você consegue.
-Eu consigo. Devagar.
368
00:24:27,841 --> 00:24:28,841
Tudo bem?
369
00:24:30,385 --> 00:24:32,595
Acho que sim, graças a você.
370
00:24:35,849 --> 00:24:37,389
Seon-a. É a última rodada.
371
00:24:37,475 --> 00:24:39,685
-Preciso do seu apoio.
-Certo.
372
00:24:40,478 --> 00:24:41,308
Espere.
373
00:24:43,857 --> 00:24:45,227
-Lá vou eu.
-Um, dois, três.
374
00:24:46,693 --> 00:24:47,783
Beleza.
375
00:24:51,072 --> 00:24:52,492
-Viva!
-Muito bem.
376
00:24:54,201 --> 00:24:56,121
Pronto. É a última.
377
00:25:00,040 --> 00:25:02,460
-Legal. Vencemos.
-Vencemos!
378
00:25:08,173 --> 00:25:10,093
-Sinto muito.
-Puxa.
379
00:25:23,605 --> 00:25:24,475
O que aconteceu?
380
00:25:28,610 --> 00:25:29,740
Que comece o jogo.
381
00:25:29,819 --> 00:25:32,909
Participantes, aos seus postos!
382
00:25:41,373 --> 00:25:43,463
Três, dois, um.
383
00:25:43,541 --> 00:25:45,671
Quatro homens e três mulheres.
384
00:25:47,045 --> 00:25:49,165
Três, dois, um.
385
00:25:49,256 --> 00:25:50,876
Dois homens e duas mulheres.
386
00:25:52,092 --> 00:25:54,642
Três, dois, um.
387
00:25:54,719 --> 00:25:56,639
Três homens e quatro mulheres.
388
00:25:56,721 --> 00:26:00,271
-Vem cá!
-Ali!
389
00:26:03,353 --> 00:26:04,853
Quatro homens!
390
00:26:08,149 --> 00:26:09,319
Só sobrou a gente?
391
00:26:09,401 --> 00:26:11,321
Três, dois, um.
392
00:26:11,403 --> 00:26:13,993
-Um homem e uma mulher.
-Um homem e uma mulher.
393
00:26:14,072 --> 00:26:15,492
Só restaram homens.
394
00:26:17,284 --> 00:26:19,374
Qual é? Não tem mais mulheres.
395
00:26:19,452 --> 00:26:21,582
-Foi mal. É aleatório.
-Como assim?
396
00:26:23,081 --> 00:26:24,371
Está quebrado?
397
00:26:48,398 --> 00:26:50,528
Quando olho uma garota nos olhos,
398
00:26:51,026 --> 00:26:53,356
percebo se ela é compatível comigo.
399
00:26:53,862 --> 00:26:56,362
Consigo ver as expressões faciais
pelos olhos.
400
00:26:56,448 --> 00:26:59,278
Naquele momento, eu senti.
401
00:26:59,951 --> 00:27:02,541
Eu soube que eu e ela
seríamos compatíveis.
402
00:27:02,620 --> 00:27:05,210
O vencedor de hoje! Parabéns!
403
00:27:07,042 --> 00:27:09,172
Parabéns a todos!
404
00:27:21,306 --> 00:27:22,716
Eu gostava de tudo nela.
405
00:27:23,725 --> 00:27:26,185
Da respiração e do cheiro.
406
00:27:26,269 --> 00:27:30,229
Do penteado e das roupas esquisitas
que ela combinava com naturalidade.
407
00:27:30,315 --> 00:27:33,395
Tudo nela parecia perfeito.
408
00:27:34,652 --> 00:27:37,492
Eu simplesmente gostava dela.
409
00:27:47,582 --> 00:27:50,922
Acho as histórias de namoro
dos outros engraçadas.
410
00:27:51,002 --> 00:27:54,052
"Naquele momento,
ouvi fogos de artifício."
411
00:27:58,093 --> 00:28:00,143
Desculpe. Ri alto demais.
412
00:28:00,762 --> 00:28:04,062
Aposto que também ouviram sinos.
Eu ouvi um canhão.
413
00:28:05,392 --> 00:28:08,352
Todo mundo acha
a própria vida amorosa especial.
414
00:28:08,436 --> 00:28:10,606
É uma bela história.
415
00:28:13,400 --> 00:28:17,570
Um homem foi viajar
e encontrou uma mulher linda.
416
00:28:18,154 --> 00:28:20,954
Naquela noite,
eles viram fogos de artifício.
417
00:28:24,369 --> 00:28:25,619
Os olhares se encontraram.
418
00:28:27,789 --> 00:28:29,119
Os corações palpitaram.
419
00:28:29,207 --> 00:28:32,207
É sério. Tudo isso aconteceu junto.
420
00:28:32,293 --> 00:28:35,513
É possível, se a mulher
for incrivelmente bonita.
421
00:28:35,588 --> 00:28:38,088
É aí que você precisa parar e pensar:
422
00:28:38,716 --> 00:28:40,586
"Estou fora de mim."
423
00:28:41,177 --> 00:28:44,677
Digamos que você volte aos eixos.
E se vocês não ficarem juntos?
424
00:28:45,432 --> 00:28:46,772
Vai ficar sozinha pra sempre.
425
00:28:47,392 --> 00:28:49,982
Não estou sozinha.
426
00:28:53,648 --> 00:28:55,398
Se eu pudesse reviver aquele momento?
427
00:29:02,824 --> 00:29:03,874
Eu…
428
00:29:05,827 --> 00:29:09,537
Se eu o reencontrasse,
me apaixonaria de novo.
429
00:29:10,498 --> 00:29:13,128
Sim, acho que me apaixonaria.
430
00:29:13,209 --> 00:29:14,749
Bum, bum.
431
00:29:15,795 --> 00:29:17,205
Bum!
432
00:30:38,419 --> 00:30:41,669
{\an8}Legendas: Eduardo Godarth
28216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.