All language subtitles for Just Pass (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,880 --> 00:03:04,510 Sir, the thing is... - Just a minute. 2 00:03:05,090 --> 00:03:06,590 Kishore? - Tell me, Sir. 3 00:03:06,590 --> 00:03:08,420 The Chief Minister wants to talk to your boss. 4 00:03:08,470 --> 00:03:09,510 Give him the phone. 5 00:03:12,550 --> 00:03:14,670 Sir, a call from the CM's office. 6 00:03:15,220 --> 00:03:16,300 Let me talk. 7 00:03:17,010 --> 00:03:18,970 I'm handing the phone to Sir. 8 00:03:21,610 --> 00:03:23,550 Namaskara (Greetings), Sir. 9 00:03:23,630 --> 00:03:25,420 Mr. Hanumanthe Gowda? - Yes, Sir? 10 00:03:25,590 --> 00:03:29,840 I heard Mr. Dalavayi isn't being given permission to open his college. Why's that? 11 00:03:30,130 --> 00:03:34,300 Sir, he claims to admit only those students who've passed with bare minimum marks. 12 00:03:34,300 --> 00:03:38,300 That madman also said that those with higher marks won't be admitted to his college. 13 00:03:38,300 --> 00:03:43,130 Permitting a man like him to run a college will only ruin our government's reputation. 14 00:03:43,170 --> 00:03:44,170 So, I... 15 00:03:44,220 --> 00:03:46,260 What do you even know about him? 16 00:03:46,840 --> 00:03:48,720 Grant the permission to run his college. 17 00:03:48,720 --> 00:03:49,840 Okay, Sir. 18 00:03:50,010 --> 00:03:52,090 I shall do it right away. 19 00:04:22,230 --> 00:04:23,770 Mr. Mission Manja? - Yes? 20 00:04:23,890 --> 00:04:25,640 Why did you say that you won't join a college? 21 00:04:25,690 --> 00:04:27,390 I don't ever want to step into a college. 22 00:04:27,440 --> 00:04:30,020 With my 35% marks, who in their right mind would give me a seat? 23 00:04:30,060 --> 00:04:31,600 My uncle has a poultry farm. 24 00:04:31,640 --> 00:04:32,770 He's offered me a job. 25 00:04:32,810 --> 00:04:35,520 He's ready to pay me 1,000 rupees a day, just to clear the feathers. 26 00:04:35,520 --> 00:04:37,640 I'll just chill clearing them feathers. 27 00:04:37,690 --> 00:04:39,690 Look, luck has finally turned in our favour. 28 00:04:39,690 --> 00:04:40,810 Some guy named Dalavayi. 29 00:04:40,810 --> 00:04:42,940 A national award winner and a retired principal. 30 00:04:42,980 --> 00:04:45,770 He's opening a college only for those with 35% marks. 31 00:04:45,810 --> 00:04:47,350 It comes with a hostel, dudes! 32 00:04:47,350 --> 00:04:49,850 Check if it's only for boys or if it's a co-ed college. 33 00:04:49,890 --> 00:04:51,020 Let me check. 34 00:04:51,060 --> 00:04:54,140 You're the one looking to go surfing when there's a Tsunami coming. 35 00:04:54,440 --> 00:04:56,730 It's a co-ed college. - Really? Dude! 36 00:04:57,020 --> 00:04:59,690 Forward that message to the 'Last Benchers' Whatsapp group. 37 00:04:59,730 --> 00:05:01,100 I'll do it right away! 38 00:05:21,990 --> 00:05:24,910 ♪ Time is the only foe that can stand against time ♪ 39 00:05:25,950 --> 00:05:28,620 ♪ But hear me out, for now it begins, our good time ♪ 40 00:05:29,990 --> 00:05:32,660 ♪ Time is the only foe that can stand against time ♪ 41 00:05:33,950 --> 00:05:36,490 ♪ But hear me out, for now it begins, our good time ♪ 42 00:05:37,660 --> 00:05:39,530 ♪ ‘Just pass’ students like us ♪ 43 00:05:39,530 --> 00:05:41,450 ♪ Let’s form our own club ♪ 44 00:05:41,780 --> 00:05:45,160 ♪ Let’s shout out loud, that we’re the leaders ♪ 45 00:05:45,620 --> 00:05:49,570 ♪ Together, let us all have fun ♪ 46 00:05:58,030 --> 00:06:00,660 ♪ Time is the only foe that can stand against time ♪ 47 00:06:02,030 --> 00:06:04,620 ♪ But hear me out, for now it begins, our good time ♪ 48 00:06:05,990 --> 00:06:08,620 ♪ Time is the only foe that can stand against time ♪ 49 00:06:09,990 --> 00:06:12,450 ♪ But hear me out, for now it begins, our good time ♪ 50 00:06:38,490 --> 00:06:45,700 ♪ The one who studies all year and scores a rank, is no doubt great ♪ 51 00:06:46,490 --> 00:06:53,490 ♪ With the exams just a week away, the one who touches the books, is no less great ♪ 52 00:06:53,660 --> 00:06:57,660 ♪ The marks sheet is only a paper, for it can’t limit our dreams ♪ 53 00:06:57,700 --> 00:07:01,660 ♪ Tomorrow is ours and failure has no place amidst the power of youth ♪ 54 00:07:01,660 --> 00:07:05,660 ♪ Don't give a damn! Just go have fun ♪ 55 00:07:30,530 --> 00:07:37,620 ♪ Check out the poems scribbled across the last benches, to find how talented we are ♪ 56 00:07:38,530 --> 00:07:45,450 ♪ For in the end in our lives, success is our constant companion ♪ 57 00:07:45,620 --> 00:07:49,620 ♪ Why has our education been caged between four walls? ♪ 58 00:07:49,660 --> 00:07:53,570 ♪ For our ambition is to spread our wings and fly high in the sky ♪ 59 00:07:53,620 --> 00:07:57,660 ♪ Don't give a damn! Just go have fun ♪ 60 00:08:06,030 --> 00:08:08,660 ♪ Time is the only foe that can stand against time ♪ 61 00:08:10,030 --> 00:08:12,450 ♪ But hear me out, for now it begins, our good time ♪ 62 00:08:13,990 --> 00:08:16,620 ♪ Time is the only foe that can stand against time ♪ 63 00:08:17,990 --> 00:08:20,450 ♪ But hear me out, for now it begins, our good time ♪ 64 00:08:21,660 --> 00:08:23,530 ♪ ‘Just pass’ students like us ♪ 65 00:08:23,570 --> 00:08:25,450 ♪ Let’s form our own club ♪ 66 00:08:25,820 --> 00:08:29,200 ♪ Let’s shout out loud, that we’re the leaders ♪ 67 00:08:29,700 --> 00:08:33,530 ♪ Together, let us all have fun ♪ 68 00:08:40,620 --> 00:08:42,990 My God! The queue's longer than a goods' train. 69 00:08:43,030 --> 00:08:45,240 I'm glad I came down early in the morning. 70 00:08:46,030 --> 00:08:48,950 My my! Check out the birds of a feather flocking together. 71 00:08:49,410 --> 00:08:50,620 Give it to me. - There you go. 72 00:08:53,320 --> 00:08:55,160 Why is your name Mission Manja? 73 00:08:55,200 --> 00:08:58,070 Sir, I studied in a Missionary school. My home's on the Missionary road. 74 00:08:58,070 --> 00:09:00,530 I was born in the Missionary hospital. Everybody called me 'Mission Manja'. 75 00:09:00,530 --> 00:09:02,070 My father went on to name me the same. 76 00:09:02,870 --> 00:09:04,740 Your admission is done. You can leave. - Thank you, Sir. 77 00:09:04,740 --> 00:09:06,570 Next? - Dude, I got a seat! 78 00:09:06,620 --> 00:09:08,070 Who's next? Keep coming! 79 00:09:08,070 --> 00:09:09,160 Next student, please! 80 00:09:10,530 --> 00:09:11,780 Keep moving. 81 00:09:12,820 --> 00:09:14,700 Excuse me! Don't you know that we provide 82 00:09:14,740 --> 00:09:16,990 admission only to the 'Just passed' candidates? 83 00:09:17,120 --> 00:09:19,450 Sir, I've only got 3% more marks. Please adjust. 84 00:09:19,490 --> 00:09:20,490 Forget 3%. 85 00:09:20,490 --> 00:09:23,700 Even if you've scored 0.5% more, no admission. Now leave! 86 00:09:23,740 --> 00:09:25,780 I'll pay you 3,000 rupees. - How dare you! 87 00:09:25,870 --> 00:09:27,160 You think you can bribe me?! 88 00:09:27,200 --> 00:09:29,660 Watch yourself! One whack on the top and your bottoms will drop! 89 00:09:29,660 --> 00:09:30,700 Keep walking! 90 00:09:30,780 --> 00:09:31,990 Get lost! 91 00:09:33,320 --> 00:09:34,910 Quit staring and walking away. 92 00:09:35,410 --> 00:09:37,280 Slow down. There's a table ahead. 93 00:09:37,370 --> 00:09:39,950 Don't worry. I'm still 1.5 feet away from it. 94 00:09:39,950 --> 00:09:41,070 Bend down and check it out. 95 00:09:41,070 --> 00:09:42,990 I was helping you out and you're asking me to bend over. 96 00:09:42,990 --> 00:09:44,030 Give me your application. 97 00:09:44,070 --> 00:09:45,870 What's your name? - Kannappa. 98 00:09:45,910 --> 00:09:47,570 Was your father's name, Bedara Kannappa? 99 00:09:47,620 --> 00:09:49,240 Correct. Good guess! 100 00:09:49,990 --> 00:09:51,280 Fine. Carry on. 101 00:09:51,490 --> 00:09:53,990 Watch your stick. Don't end up poking someone. 102 00:09:54,320 --> 00:09:55,410 Bro! 103 00:10:09,450 --> 00:10:12,320 Kanna, check out the gang. - Are they here? 104 00:10:12,370 --> 00:10:13,950 Make way people! 105 00:10:13,950 --> 00:10:15,030 Come on guys! 106 00:10:15,700 --> 00:10:17,070 Wait! Why are you pushing us?! 107 00:10:36,700 --> 00:10:38,070 The college looks so good, right? 108 00:10:38,120 --> 00:10:39,370 Hi! - Hi. 109 00:10:40,570 --> 00:10:42,120 Hey. My name's Prakruthi. 110 00:10:42,200 --> 00:10:43,990 This is Malathi, Suvarna and Akshara. 111 00:10:44,530 --> 00:10:46,910 I'm Grantha. This is Arjuna, Krishna and... 112 00:10:46,910 --> 00:10:48,620 Hey girls! - Here comes trouble. 113 00:10:48,660 --> 00:10:51,700 My name's Mission Manja. I'm from this gang. 114 00:10:51,990 --> 00:10:54,070 What kinda friends are you? - We're a gang too. 115 00:10:54,120 --> 00:10:56,780 We're like a Wi-Fi connection with password. 116 00:10:56,820 --> 00:10:59,160 Logging in isn't easy. - Doesn't matter. 117 00:10:59,450 --> 00:11:01,950 Our gang has hackers who can breach the security. 118 00:11:03,120 --> 00:11:04,490 Oye! - Huh?! 119 00:11:04,530 --> 00:11:07,370 Get your admissions, first. Continue with your combined study later. 120 00:11:07,410 --> 00:11:09,570 Let's go. - Please join us, girls. 121 00:11:19,320 --> 00:11:20,780 There's nothing to cross check. 122 00:11:21,160 --> 00:11:22,490 I'm all about the rules. 123 00:11:22,950 --> 00:11:24,950 How could I ever break them, Sir? 124 00:11:27,530 --> 00:11:30,450 There was a guy with 38% marks. 125 00:11:30,490 --> 00:11:32,700 He offered me a bribe of 3000 rupees. 126 00:11:32,700 --> 00:11:33,870 I kicked him out, Sir. 127 00:11:34,740 --> 00:11:36,280 Has the hostel arrangements been made? 128 00:11:36,280 --> 00:11:37,660 Well, it's done. 129 00:11:38,240 --> 00:11:39,490 Carry on. 130 00:11:39,490 --> 00:11:41,990 He must be drinking castor oil instead of coffee in the morning. 131 00:11:41,990 --> 00:11:43,070 Always grumpy. 132 00:11:44,410 --> 00:11:46,820 My name is Hitler Bhatta (Chef). 133 00:11:46,950 --> 00:11:49,870 From today, what you are going to eat. 134 00:11:49,870 --> 00:11:51,200 What you won't be eating. 135 00:11:51,240 --> 00:11:53,570 What time you need to wake up and go to bed. 136 00:11:53,620 --> 00:11:56,120 The ones who'll be deciding this.. is Me. 137 00:11:56,620 --> 00:11:59,450 Everything will go as per my venue. 138 00:12:00,030 --> 00:12:02,450 It's not a venue, Bhattre (Chef). - Huh? 139 00:12:02,740 --> 00:12:03,910 It's called a Menu. 140 00:12:05,530 --> 00:12:07,120 It will go as per the menu. 141 00:12:08,030 --> 00:12:10,280 On Mondays, it'll be Bottle gourd sambar. 142 00:12:10,280 --> 00:12:12,370 On Tuesdays, it'll be Radish sambar. 143 00:12:12,410 --> 00:12:14,530 On Wednesdays, it'll be Pumpkin saaru. 144 00:12:14,530 --> 00:12:17,700 On Thursdays... - Guntur chicken. I knew it. 145 00:12:19,450 --> 00:12:22,530 Nope. Thursdays are Saint Raghavendra Swamy's day. 146 00:12:22,820 --> 00:12:24,870 All of you will be fasting. - What?! 147 00:12:25,120 --> 00:12:26,870 Fasting?! 148 00:12:26,870 --> 00:12:30,070 Have no doubt about it. Fasting it is! 149 00:12:31,030 --> 00:12:32,990 On Fridays, it'll be fresh Greens saaru. 150 00:12:32,990 --> 00:12:35,410 On Saturdays, it'll be Massoppu saaru. 151 00:12:35,490 --> 00:12:40,070 On Sundays, it'll be Brinjal fritters and Lentils saaru. Got it? 152 00:12:40,120 --> 00:12:43,240 Come on, Bhattre. Only Lentils on Sundays? 153 00:12:43,280 --> 00:12:44,570 How about we do this? 154 00:12:44,570 --> 00:12:49,740 Kaal soup, fried leg piece and a chilled beer in your hands. Does that work? 155 00:12:49,780 --> 00:12:52,160 Sir, works perfectly! Superb! 156 00:12:54,950 --> 00:12:56,070 Stop it! 157 00:12:56,950 --> 00:12:58,320 Don't expect such things here! 158 00:12:58,320 --> 00:13:01,620 Everybody take your luggage and head to your respective rooms! 159 00:13:02,660 --> 00:13:04,020 Take your bag. - Let's go. 160 00:13:04,120 --> 00:13:06,070 [STUDENTS MURMURING] 161 00:13:06,120 --> 00:13:07,570 Bye! 162 00:13:07,620 --> 00:13:08,870 Finally we're done. 163 00:13:08,910 --> 00:13:10,870 Why is that man such a torture?! 164 00:13:13,530 --> 00:13:14,910 A hearty welcome to you. 165 00:13:14,910 --> 00:13:17,070 Kindly step into the room with your right leg first. 166 00:13:18,120 --> 00:13:19,490 Don't you have any common sense? 167 00:13:19,530 --> 00:13:21,280 How dare you step into girls' room like this? 168 00:13:21,280 --> 00:13:24,450 Common sense is pretty common to us. - Yeah, right. 169 00:13:24,620 --> 00:13:26,910 If we inform the principal, we'll find out more. 170 00:13:26,910 --> 00:13:28,120 Excuse me? 171 00:13:28,530 --> 00:13:30,200 We're not here to check you out. 172 00:13:30,200 --> 00:13:33,870 We came to check if we both have the same things. 173 00:13:33,910 --> 00:13:35,070 Check what?! 174 00:13:35,490 --> 00:13:39,530 Well, we're here to check if we have the same mattress, pillow and sheets. 175 00:13:39,530 --> 00:13:42,490 But you clearly have two extra things. - Extra what?! 176 00:13:43,620 --> 00:13:44,700 Pillows! 177 00:13:45,320 --> 00:13:47,070 We don't need it. Take it and leave. 178 00:13:47,070 --> 00:13:48,870 Keep it. We'll ask for it when we need it. 179 00:13:50,870 --> 00:13:53,030 Let's go, guys! - Get lost! 180 00:13:59,740 --> 00:14:01,120 My dear students. 181 00:14:01,950 --> 00:14:04,820 I heartily welcome all of you. 182 00:14:05,320 --> 00:14:09,870 Do you know why our college takes in only those students with passing marks? 183 00:14:11,120 --> 00:14:14,120 When you compare the Hare that runs with the Tortoise that crawls slowly, 184 00:14:14,160 --> 00:14:17,570 it is my strong belief that the Tortoise knows its way in life. 185 00:14:17,950 --> 00:14:21,660 "We're students with the bare minimum marks" 186 00:14:21,910 --> 00:14:24,410 "We can't achieve great things in life" 187 00:14:24,450 --> 00:14:26,740 I want you to get rid of these thoughts. 188 00:14:27,950 --> 00:14:32,780 The most painful and dreadful fact is that education today, 189 00:14:32,780 --> 00:14:35,450 has become a massive business. 190 00:14:36,700 --> 00:14:39,240 You pay millions of rupees in fee. You study and score ranks. 191 00:14:39,240 --> 00:14:40,530 What happens next? 192 00:14:40,700 --> 00:14:42,620 Fly away to another country. 193 00:14:43,030 --> 00:14:46,160 Until the wings strengthen, you depend on your nest. 194 00:14:46,200 --> 00:14:47,660 Once the wings are strong enough? 195 00:14:47,700 --> 00:14:52,780 The bond with the nest feels inferior to the pride of flying in the sky. 196 00:14:54,280 --> 00:14:56,740 A farmer who feeds the nation. 197 00:14:56,780 --> 00:14:58,200 A soldier who guards the nation. 198 00:14:58,320 --> 00:15:01,490 Traders and labourers. 199 00:15:01,530 --> 00:15:05,620 All of them support the economy of the nation. 200 00:15:06,030 --> 00:15:12,740 The 90% of those who built the foundation of this nation were like you. 201 00:15:13,030 --> 00:15:14,490 'Just Pass' students. 202 00:15:14,950 --> 00:15:16,240 Remember where your roots lie. 203 00:15:16,240 --> 00:15:18,160 Ride the chariots with your head held high. 204 00:15:20,570 --> 00:15:24,700 What's the point of achieving things in an alien land? 205 00:15:25,160 --> 00:15:31,410 What is success even, when there's no near and dear one around to celebrate it? 206 00:15:31,700 --> 00:15:33,370 Enough sir! Quit talking our ears off. 207 00:15:33,410 --> 00:15:36,740 Oy! Who's blabbering over there? Stand and listen quietly. 208 00:15:36,820 --> 00:15:39,120 Sir is talking. Listen quietly. - Shut it man! 209 00:15:39,120 --> 00:15:42,240 Mr. Venkatesh, it's okay. Let them be. You calm down. 210 00:15:42,280 --> 00:15:43,280 Okay, Sir. 211 00:15:43,990 --> 00:15:45,370 That's it for today. 212 00:15:45,410 --> 00:15:48,070 Classes will begin tomorrow, okay? 213 00:15:48,240 --> 00:15:50,490 Wish you all the best. - Namaste, Sir. 214 00:15:51,410 --> 00:15:52,780 Namaste, Sir. 215 00:15:52,780 --> 00:15:54,910 Let's go, Sir. - They're such brats. 216 00:15:55,660 --> 00:15:57,740 Didn't we do the same in their age? 217 00:15:57,910 --> 00:16:01,450 Being a brat is necessary. It hones their creativity. 218 00:16:01,490 --> 00:16:03,870 'Too much of humbleness is the trait of a wicked person.' 219 00:16:03,910 --> 00:16:05,120 That's worse. 220 00:16:08,570 --> 00:16:09,620 Madam! - Yeah? 221 00:16:10,410 --> 00:16:12,160 Your name? - Sir! 222 00:16:12,450 --> 00:16:14,200 Focus on teaching well. That'll do. 223 00:16:14,740 --> 00:16:16,570 What a terrible opening line! 224 00:16:17,070 --> 00:16:18,240 Namaskara, Sir. 225 00:16:19,030 --> 00:16:22,240 Don't take me for granted. Focus on ringing the bell. 226 00:16:22,280 --> 00:16:23,450 As you say, Sir. 227 00:16:24,070 --> 00:16:25,950 Sir here had plans of ringing other stuff. 228 00:16:26,530 --> 00:16:28,280 Crazy girls and boys! 229 00:16:28,530 --> 00:16:30,950 My job here is only to cook for all of you. 230 00:16:30,990 --> 00:16:35,370 To bring it here, serve each other and eating is your job. 231 00:16:36,370 --> 00:16:37,620 I have a rule. 232 00:16:38,120 --> 00:16:40,030 Girls should serve the boys. 233 00:16:40,700 --> 00:16:42,240 Boys should serve the girls. 234 00:16:42,280 --> 00:16:43,820 Bhattre, what about you? - Huh? 235 00:16:43,870 --> 00:16:46,740 I'll help myself. Self service. 236 00:16:47,070 --> 00:16:48,570 Bhattre, I liked your rules. 237 00:16:48,620 --> 00:16:50,570 Where's the bucket? I'll serve others. 238 00:16:50,620 --> 00:16:54,870 My my! I loved your enthusiasm and energy. 239 00:16:54,870 --> 00:16:55,910 Bravo! 240 00:16:56,120 --> 00:16:59,950 If you end up serving on the oven instead of the plates, I'll be done for. 241 00:16:59,950 --> 00:17:01,370 Somebody hold him down. 242 00:17:01,660 --> 00:17:03,570 Make him sit. - Sit down, dude. 243 00:17:04,410 --> 00:17:06,120 Mr. Grantha? - Yeah? 244 00:17:06,370 --> 00:17:08,030 Come on. Serve others. 245 00:17:08,370 --> 00:17:09,870 He needs a gang to lift him up. 246 00:17:11,450 --> 00:17:13,660 Shut your mouth. - Come on now. 247 00:17:13,870 --> 00:17:15,120 Take the bucket. - Okay. 248 00:17:16,240 --> 00:17:17,620 Watch and serve well. 249 00:17:20,660 --> 00:17:21,950 Half a serving will do for her. 250 00:17:22,120 --> 00:17:23,740 She needs a full serving. 251 00:17:23,780 --> 00:17:25,490 She needs... - My my! 252 00:17:25,570 --> 00:17:27,990 What is this style of yours? 253 00:17:28,030 --> 00:17:29,620 When one sweeps, there should be no dirt. 254 00:17:29,660 --> 00:17:31,370 When one serves, there should be no hunger. 255 00:17:31,370 --> 00:17:33,490 You should serve the others with love. - How do I? 256 00:17:33,870 --> 00:17:36,780 Let me show you. - Bhattre, just a minute! 257 00:17:37,950 --> 00:17:40,070 I'll serve with love, just like you said. 258 00:17:40,410 --> 00:17:43,030 When the bucket's empty, you can come and take it. 259 00:17:43,070 --> 00:17:44,910 Get the sambar man. - I will. 260 00:17:46,660 --> 00:17:49,240 This sambar looks like rasam. - Some for you. 261 00:18:04,200 --> 00:18:05,660 Serve them properly. 262 00:18:11,070 --> 00:18:12,660 Mr. Arjuna! 263 00:18:13,070 --> 00:18:15,620 I asked you to end her hunger. Not the space on her plate. 264 00:18:16,070 --> 00:18:17,490 Serve those ahead too. 265 00:18:17,990 --> 00:18:21,070 Bhattre, my love ended up overflowing. 266 00:18:21,070 --> 00:18:22,820 Don't let it flow out of the plate. 267 00:18:22,870 --> 00:18:24,070 Serve the food. That will do. 268 00:18:26,990 --> 00:18:29,570 Savings account interest. Let me explain it in simple words. 269 00:18:29,990 --> 00:18:32,160 If you deposit 5,000 rupees in a bank... 270 00:18:32,160 --> 00:18:37,240 The bank pays you 4% interest every year. 271 00:18:37,620 --> 00:18:43,910 If calculated on a daily basis, it pays 0.011% interest. 272 00:18:44,700 --> 00:18:47,030 How many rupees does that make? 273 00:18:47,280 --> 00:18:48,700 Who'll answer this? 274 00:18:50,490 --> 00:18:52,530 Arjun? - Erm.. Sir. 275 00:18:52,530 --> 00:18:53,740 How much would that be? 276 00:18:55,660 --> 00:18:58,700 If it's 0.1... 277 00:18:58,700 --> 00:19:00,820 What are you murmuring? Speak up. 278 00:19:00,820 --> 00:19:03,320 Sir, I didn't get it. 279 00:19:04,780 --> 00:19:06,740 Come here. 280 00:19:11,320 --> 00:19:14,370 When I'm teaching up here, where's your interest at? 281 00:19:15,200 --> 00:19:17,450 It was right here. - Yet you didn't get it, huh? 282 00:19:19,030 --> 00:19:20,620 Get out! - Sir! 283 00:19:20,660 --> 00:19:21,910 GET OUT! 284 00:19:31,570 --> 00:19:33,490 Did the rest of you understand? - Sir? 285 00:19:34,820 --> 00:19:37,910 I didn't get it either. - Why hesitate? 286 00:19:38,870 --> 00:19:41,320 I'll teach you until you understand. - Okay. 287 00:19:41,740 --> 00:19:45,570 If the daily interest is 0.011%... 288 00:19:45,820 --> 00:19:49,120 That would be 5.50 rupees per day. 289 00:19:49,780 --> 00:19:52,450 That would make it an interest of 165 rupees a month. 290 00:19:53,910 --> 00:19:55,530 Got it? - Yes, sir. 291 00:19:56,780 --> 00:19:59,240 Did you get it man? - Got it, Sir. 292 00:20:07,620 --> 00:20:08,910 Rasagulla! 293 00:20:12,530 --> 00:20:14,070 Grantha? - Yeah? 294 00:20:14,700 --> 00:20:16,370 I've been watching you since then. 295 00:20:16,620 --> 00:20:20,570 You've been reading it from 9 P.M. to 11 P.M. without lifting your head. 296 00:20:20,910 --> 00:20:24,660 What interesting subject are you reading? - Vedic Mathematics. 297 00:20:24,910 --> 00:20:26,450 It'll help me with accountancy subjects. 298 00:20:26,490 --> 00:20:29,120 Who knows if it's for accountancy or for a hot aunty you can see? 299 00:20:29,160 --> 00:20:31,200 Enough reading. Put the book down and sleep. 300 00:20:33,240 --> 00:20:35,620 Why does it seem like he can see everything? 301 00:20:36,030 --> 00:20:38,450 Quit staring. Turn the lights off and sleep. 302 00:20:39,490 --> 00:20:40,820 He ruined my mood. 303 00:20:46,280 --> 00:20:49,200 What are you staring at from the window? 304 00:20:50,450 --> 00:20:53,870 It's late already. Go to sleep. Or else, finish your assignment. 305 00:20:59,570 --> 00:21:03,820 Akshara, it's 12 and yet their room lights are still on. 306 00:21:04,620 --> 00:21:07,240 What are they doing in there? 307 00:21:07,280 --> 00:21:09,820 Let them be and stop spying. 308 00:21:09,870 --> 00:21:11,870 It's late. Go to bed. - Nope! 309 00:21:11,990 --> 00:21:13,870 I have to find out today. 310 00:21:15,910 --> 00:21:17,740 Akshara? - What is it? 311 00:21:17,870 --> 00:21:19,620 Shall we go and check it out? 312 00:21:20,910 --> 00:21:24,280 You want to clear your doubt, is it? - Yep. 313 00:21:24,280 --> 00:21:27,490 I'll come till the back door. You can do as you please from there. 314 00:21:27,530 --> 00:21:29,450 Thank you so much. Let's go. 315 00:21:33,700 --> 00:21:35,320 Where are you going? 316 00:21:35,320 --> 00:21:37,740 Even we're unnecessarily curious. 317 00:21:38,700 --> 00:21:41,450 We wish to find out what's happening there. 318 00:21:42,660 --> 00:21:45,120 Let's quietly go and find out. 319 00:21:48,910 --> 00:21:50,450 Ay! - What is it? 320 00:21:50,490 --> 00:21:52,570 They'll be wearing clothes, right? 321 00:21:53,910 --> 00:21:55,990 I'm scared of horror movies. 322 00:21:56,030 --> 00:21:57,240 Shush! Let's go. 323 00:22:17,770 --> 00:22:18,900 Let's go! 324 00:22:19,810 --> 00:22:21,270 Come on. - Bye. 325 00:22:22,900 --> 00:22:24,550 My plan went down the drain. 326 00:22:27,360 --> 00:22:29,060 These girls are players indeed. 327 00:22:30,060 --> 00:22:32,020 Shit, Bhatta is up! 328 00:22:32,860 --> 00:22:35,440 Everybody run! 329 00:22:38,310 --> 00:22:42,610 This is why one shouldn't drink a lot of water before going to bed. 330 00:22:42,980 --> 00:22:46,360 I'll have to keep waking up every now and then. 331 00:22:46,480 --> 00:22:48,230 'What do you want, man?!' [IN HINDI] 332 00:22:57,360 --> 00:22:58,520 'What do you want, man?!' 333 00:22:59,110 --> 00:23:01,560 Oh no! Lord Hanumantha! Save me! 334 00:23:01,560 --> 00:23:02,900 What the hell was that?! 335 00:23:04,900 --> 00:23:07,900 Damn! What a sight to bear! 336 00:23:12,940 --> 00:23:15,060 Grantha! What's wrong?! 337 00:23:15,270 --> 00:23:17,650 Wake up! What happened?! 338 00:23:18,610 --> 00:23:20,940 Lift him up! What happened to you? 339 00:23:21,020 --> 00:23:22,810 What happened? - Speak up. 340 00:23:23,310 --> 00:23:25,190 What happened? Tell us. 341 00:23:27,060 --> 00:23:29,650 You got me here promising to show me a white Idly... 342 00:23:29,940 --> 00:23:33,110 You showed me a black Idly and made me lose my consciousness! 343 00:23:36,440 --> 00:23:40,270 Calculation of interest and total purchase price. 344 00:23:40,480 --> 00:23:43,190 Let's say you wish to buy a product. 345 00:23:43,440 --> 00:23:45,400 You have 6,000 rupees with you. 346 00:23:45,690 --> 00:23:47,400 The product's value is 24,000 rupees. 347 00:23:47,730 --> 00:23:49,730 All you have in hand is 6,000 rupees. 348 00:23:49,770 --> 00:23:51,730 What will you do for the remaining 18,000 rupees? 349 00:23:51,770 --> 00:23:52,980 You'll borrow a loan. 350 00:23:52,980 --> 00:23:57,480 The lending company will charge 5% loan on the 18,000 rupees. 351 00:23:57,730 --> 00:24:00,900 So, how much interest money will you pay every year? 352 00:24:01,520 --> 00:24:02,770 Any guesses? 353 00:24:03,310 --> 00:24:05,400 Who'll answer? Mission Manja! 354 00:24:06,060 --> 00:24:07,650 Sir? - Apply the formula? 355 00:24:09,190 --> 00:24:10,610 Go on. 356 00:24:10,650 --> 00:24:13,810 All I know is about poultry farms and he wants me to apply a formula. 357 00:24:13,860 --> 00:24:16,150 Why are you stuttering when I'm asking you? 358 00:24:16,360 --> 00:24:18,940 Sir... Sir, Arjun would do a better job at this. 359 00:24:20,730 --> 00:24:21,940 Arjun? 360 00:24:23,400 --> 00:24:24,690 Go on and answer. 361 00:24:25,610 --> 00:24:27,230 Sir? - Tell me. 362 00:24:27,520 --> 00:24:30,400 It's okay, Sir. I'll stand by the door. 363 00:24:40,230 --> 00:24:41,560 Shut up! 364 00:24:42,230 --> 00:24:44,560 Who else can answer? Why laugh like dimwits? 365 00:24:45,980 --> 00:24:47,060 That is all you know. 366 00:25:16,190 --> 00:25:17,270 Madam? - Yeah? 367 00:25:17,270 --> 00:25:19,770 A few days ago you gave me something, right? 368 00:25:19,810 --> 00:25:21,480 Please give it to me again. 369 00:25:21,520 --> 00:25:24,110 What was that? 370 00:25:25,060 --> 00:25:27,400 Kobbari Kadubu? - Yes. That. 371 00:25:27,400 --> 00:25:29,980 Sure. I'll make it and get it again. - Okay. 372 00:25:31,480 --> 00:25:34,110 Good morning, ma'am. - Good morning. 373 00:25:38,730 --> 00:25:42,150 Your saree is very nice, Smitha. - Thank you ma'am. 374 00:25:44,150 --> 00:25:46,610 Madam, the bell rang. Won't you go to your class? 375 00:25:46,650 --> 00:25:48,650 Oh! Thank you, Sir. 376 00:25:55,360 --> 00:25:58,610 Every time I see this beautiful paper, I feel like evaluating it. 377 00:26:15,900 --> 00:26:17,980 What is it, Sir? - Hope you're doing well. 378 00:26:19,690 --> 00:26:20,860 Yep. 379 00:26:22,730 --> 00:26:26,060 Tell me what it is. - Erm.. Well.. Nothing. 380 00:26:27,190 --> 00:26:29,480 The bell already rang. Won't you go to your class? 381 00:26:30,150 --> 00:26:31,270 Oh yes. 382 00:26:33,690 --> 00:26:35,020 Thank you for reminding me. 383 00:26:39,190 --> 00:26:40,520 She has such a pretty face. 384 00:26:43,560 --> 00:26:44,980 I think she likes me. 385 00:26:45,690 --> 00:26:47,400 What is it? - Red ink pen. 386 00:26:47,440 --> 00:26:48,690 To evaluate the paper? 387 00:26:49,060 --> 00:26:51,020 Stop being over smart. Mind your own business. 388 00:26:52,440 --> 00:26:54,270 Namaskara, Sir. - Namaste. 389 00:26:54,270 --> 00:26:56,730 Venkatesh, heading for your class? - Yes. 390 00:26:56,770 --> 00:26:58,150 Which class? - A section. 391 00:26:59,650 --> 00:27:01,400 B section. - Okay. 392 00:27:01,940 --> 00:27:07,360 Apart from the what's in the textbook, I want you to 393 00:27:07,400 --> 00:27:13,310 teach the values of the society, education and life. 394 00:27:13,310 --> 00:27:15,520 Yes sir. I will do that. - Good. 395 00:27:18,400 --> 00:27:19,650 Shankara? - Sir? 396 00:27:20,110 --> 00:27:21,730 Had your lunch? - Yes, Sir. 397 00:27:21,900 --> 00:27:23,900 Then feed those plants too, my son? - Sir? 398 00:27:24,060 --> 00:27:26,150 Water the plants! - Sure, Sir. 399 00:27:28,020 --> 00:27:29,730 She looks beautiful even from afar. 400 00:27:29,860 --> 00:27:31,480 Sir! - What is it? 401 00:27:31,480 --> 00:27:34,060 Namaskara, Sir. - Do you greet or sell greetings? 402 00:27:34,400 --> 00:27:36,730 Water the damn plants! Moron! 403 00:27:36,730 --> 00:27:38,770 Like you won't water if given a chance. 404 00:27:38,900 --> 00:27:40,650 GRANTHA! 405 00:27:43,940 --> 00:27:45,860 Why the heck did you scream? 406 00:27:45,900 --> 00:27:48,690 What's wrong with you? - I can't find the scripture, Arjuna. 407 00:27:48,810 --> 00:27:50,150 Scripture? - Yes. 408 00:27:50,940 --> 00:27:53,860 Why are you tensed about that? Kannappa's right here. 409 00:27:54,310 --> 00:27:58,150 A touch of the betel leaf and he'll find where it is along with visuals. 410 00:27:58,190 --> 00:27:59,440 Really?! 411 00:27:59,480 --> 00:28:00,980 Kanna? - Yes? 412 00:28:07,270 --> 00:28:10,650 Your scripture has reached the hands of the damsels in the other room. 413 00:28:10,690 --> 00:28:11,810 What are they doing with it? 414 00:28:11,900 --> 00:28:15,440 They're immersed in reading it. - What?! They're reading it? 415 00:28:15,560 --> 00:28:17,860 Kanna, can't you make it stop? 416 00:28:17,900 --> 00:28:19,560 Ay! What a sadist you are! 417 00:28:19,730 --> 00:28:20,900 It's wisdom, my man. 418 00:28:20,940 --> 00:28:23,610 It should flow like a river and spread like wind. 419 00:28:23,860 --> 00:28:28,400 I can't believe this fatty book has only one topic in it. 420 00:28:28,400 --> 00:28:32,690 That's why his nerves have weakened and he needs glasses to see. 421 00:28:33,360 --> 00:28:35,860 As if none of you've read a book like this before. 422 00:28:35,860 --> 00:28:37,060 Nope. 423 00:28:37,060 --> 00:28:41,560 Ms. Soda glasses, one peek into your phone's browsing history will reveal your life history. 424 00:28:43,310 --> 00:28:47,310 Thank you, Grantha. I loved your research. 425 00:28:47,610 --> 00:28:51,150 Enough with all this mischief at this hour. Go to bed. 426 00:28:51,190 --> 00:28:53,400 Come on. Let's go. - Bye. 427 00:28:58,020 --> 00:28:59,980 Want to read some? - I'll give you a whack! 428 00:29:06,940 --> 00:29:09,610 Can't believe your face is the first thing I saw with my glasses on! 429 00:29:12,440 --> 00:29:13,900 This woman?! Make way! 430 00:29:13,900 --> 00:29:15,440 My towel's slipping away! 431 00:29:25,650 --> 00:29:26,980 She's coming here! 432 00:29:30,230 --> 00:29:31,440 She's here! 433 00:29:34,190 --> 00:29:36,560 Hi! - Hi. 434 00:29:37,860 --> 00:29:39,440 Here's your scripture. 435 00:29:45,480 --> 00:29:49,060 I got the book photocopied. Please don't feel bad. 436 00:29:49,110 --> 00:29:54,190 Also, the lines you underlined in red ink, were awesome! 437 00:29:55,730 --> 00:29:57,480 Let me know after you read the whole thing. 438 00:29:57,480 --> 00:29:59,270 There's a sequel too. I'll lend it to you. 439 00:30:00,020 --> 00:30:01,940 What more do these eyes have to experience?! 440 00:30:02,770 --> 00:30:04,310 Good morning students! 441 00:30:06,150 --> 00:30:07,360 Why's no one here? 442 00:30:16,110 --> 00:30:17,940 Namaskara, Sir. - To hell with it. 443 00:30:19,440 --> 00:30:21,060 Why don't I see any A section students? 444 00:30:21,400 --> 00:30:23,360 Where did they go? - I just came in. 445 00:30:23,730 --> 00:30:26,900 Isn't nobody there? I've no clue where they are. 446 00:30:29,900 --> 00:30:33,020 Is Madam alone in the office? - Madam's on leave today, Sir. 447 00:30:33,690 --> 00:30:35,230 On leave? But why? 448 00:30:35,270 --> 00:30:37,150 Apparently, she's meeting a potential groom. 449 00:30:38,150 --> 00:30:41,310 Why doesn't that woman realise that a bird in hand is any day better? 450 00:30:41,360 --> 00:30:42,810 Don't I look like a man to her? 451 00:30:42,860 --> 00:30:44,560 Don't these students see me as a lecturer? 452 00:30:44,560 --> 00:30:47,480 This guy got upset. - I don't get what's happening. 453 00:30:47,730 --> 00:30:49,940 Sir, I don't know what others think of you. 454 00:30:50,020 --> 00:30:52,560 But to me, you look like a macho man! 455 00:30:53,690 --> 00:30:56,560 I swear on my mother. You look like a man. 456 00:30:57,150 --> 00:30:58,810 What the hell! Sir! 457 00:30:58,940 --> 00:31:01,190 Why are you beating me for calling you a man? 458 00:31:01,310 --> 00:31:03,980 I'm not a man! What are you going to do about it?! 459 00:31:05,190 --> 00:31:07,400 Okay, Sir. I won't tell anyone. 460 00:31:07,400 --> 00:31:09,730 Why did I think of him as a man all this while?! 461 00:31:12,650 --> 00:31:14,810 It was that moron's idea. 462 00:31:16,480 --> 00:31:19,150 Good morning, Sir! [IN UNISON] 463 00:31:22,810 --> 00:31:24,270 Sit down. 464 00:31:26,360 --> 00:31:27,610 Tell me the truth. 465 00:31:29,900 --> 00:31:31,400 Yesterday, where were all of you? 466 00:31:34,150 --> 00:31:35,610 Where were you? 467 00:31:36,110 --> 00:31:38,610 Sir, there was a ritual at my friend's place. 468 00:31:38,650 --> 00:31:40,310 They recited the story of Lord Shani. 469 00:31:40,520 --> 00:31:42,860 He had no one for help. So he asked me to come over. 470 00:31:42,980 --> 00:31:46,110 A guru like you taught me that a friend in need is a friend in deed. 471 00:31:46,360 --> 00:31:48,610 So, I went to help him out with the event. 472 00:31:49,060 --> 00:31:50,360 Sit down. 473 00:31:51,560 --> 00:31:52,730 And you? 474 00:31:53,110 --> 00:31:55,060 Sir, I'm the friend who had the deed. 475 00:31:57,690 --> 00:31:58,770 Sit down. 476 00:32:00,190 --> 00:32:02,360 What's your excuse? - Well... 477 00:32:02,980 --> 00:32:04,560 It was a personal issue. 478 00:32:06,190 --> 00:32:07,520 Sit down. 479 00:32:07,940 --> 00:32:09,190 What about you? 480 00:32:11,230 --> 00:32:13,060 I had a personal issue too, Sir. 481 00:32:14,310 --> 00:32:15,400 Sit down. 482 00:32:18,520 --> 00:32:20,900 What about you, Akshara? 483 00:32:22,810 --> 00:32:25,900 I too had a personal issue. - Oh. 484 00:32:26,440 --> 00:32:27,900 All three of you? At the same time? 485 00:32:29,400 --> 00:32:30,900 Sit down. 486 00:32:33,610 --> 00:32:35,770 Arjun, what about you? 487 00:32:37,560 --> 00:32:39,440 I also had a personal issue to deal with. 488 00:32:39,560 --> 00:32:40,900 Okay. Sit down. 489 00:32:42,020 --> 00:32:43,520 What about you? Wait. Sit down. 490 00:32:45,440 --> 00:32:46,730 What was your excuse? 491 00:32:48,060 --> 00:32:49,270 Sir... 492 00:32:49,980 --> 00:32:52,230 I also had a personal issue to deal with. 493 00:32:53,610 --> 00:32:56,230 What kind of a personal issue did you have? 494 00:32:57,480 --> 00:33:01,150 Sir, when Akshara mentioned that it was a personal issue, you asked her to sit down. 495 00:33:01,690 --> 00:33:03,940 When Prakruthi said the same, you asked her to sit too. 496 00:33:03,980 --> 00:33:05,810 You didn't say a word to Malathi. 497 00:33:05,980 --> 00:33:09,020 But why are you asking me to justify when I said the same? 498 00:33:09,610 --> 00:33:10,860 You're right. 499 00:33:15,940 --> 00:33:17,190 What is this? 500 00:33:19,860 --> 00:33:21,150 Move! Quickly! 501 00:33:26,190 --> 00:33:27,940 What is he showing? - Shush! 502 00:33:28,310 --> 00:33:30,060 What exactly is happening here? 503 00:33:32,810 --> 00:33:34,650 You think you can all lie to me? 504 00:33:34,900 --> 00:33:36,860 Come on now. To the Principal's chamber. 505 00:33:36,860 --> 00:33:38,810 Sir, please. - Just come now. 506 00:33:38,860 --> 00:33:42,900 Sir, please. - Sorry, Sir. 507 00:33:42,940 --> 00:33:44,650 Please don't do this, Sir. 508 00:33:45,270 --> 00:33:47,020 God knows what's going to happen now. 509 00:33:48,980 --> 00:33:50,690 Good morning, Sir. - Yeah. 510 00:33:51,020 --> 00:33:52,810 Everybody bunked class and partied yesterday. 511 00:33:53,900 --> 00:33:56,150 I asked for the truth and everybody has a lie to tell. 512 00:33:59,150 --> 00:34:01,400 Look at everybody jumping the hostel compound at night. 513 00:34:05,730 --> 00:34:08,020 Please warn them sternly. - Let's go. 514 00:34:17,270 --> 00:34:18,940 Venkatesh, you may go. 515 00:34:19,980 --> 00:34:22,270 Sir, please scold them in front of me. 516 00:34:22,520 --> 00:34:24,310 I will. You carry on. 517 00:34:25,480 --> 00:34:27,940 Sir, at least scold the boys. 518 00:34:28,150 --> 00:34:31,150 I'll scold both the boys and girls. You carry on. 519 00:34:43,360 --> 00:34:45,360 Enjoy your life. 520 00:34:46,150 --> 00:34:48,020 But stop using lies as excuses. 521 00:34:48,150 --> 00:34:49,520 If possible, stop lying. 522 00:34:49,810 --> 00:34:56,560 All of you told me that the classic 'Daari Tappida Maga' movie has re-released. 523 00:34:56,980 --> 00:34:59,560 How dare you cook up a story? 524 00:35:00,610 --> 00:35:02,020 I'm very hurt. 525 00:35:02,900 --> 00:35:04,650 I didn't expect this from you. 526 00:35:10,560 --> 00:35:12,020 Go on. 527 00:35:14,270 --> 00:35:15,360 Leave! 528 00:35:25,150 --> 00:35:26,730 Take this, moron! 529 00:35:29,980 --> 00:35:31,440 Oh no! 530 00:35:33,900 --> 00:35:35,110 He's bleeding, dude! 531 00:35:39,400 --> 00:35:41,480 You... - Sorry, Sir. 532 00:35:44,940 --> 00:35:48,480 The five of you have ruined my peace both inside and outside the class. 533 00:35:49,610 --> 00:35:52,060 If you wish to attend my class from tomorrow, I need you to 534 00:35:52,110 --> 00:35:54,560 write an apology letter and get it signed by the Principal. 535 00:35:55,480 --> 00:35:57,730 Until then, don't you dare show me your faces. Get lost! 536 00:36:00,900 --> 00:36:04,400 Man, we screwed up! Don't you dare bowl next. 537 00:36:07,150 --> 00:36:09,110 What is it?! Continue playing! 538 00:36:46,520 --> 00:36:51,560 ♪ A glimpse of you and my soul flew away ♪ 539 00:36:51,690 --> 00:36:56,650 ♪ I helplessly kept looking at you, only to find myself springing back to life ♪ 540 00:36:56,900 --> 00:37:01,940 ♪ Even though there’s distance between us, you seem to haunt me ♪ 541 00:37:02,190 --> 00:37:07,190 ♪ For the emotions I’m experiencing, are beyond languages of the mortals ♪ 542 00:37:07,360 --> 00:37:17,520 ♪ Talk to me now, like you would talk to no one else ♪ 543 00:37:17,860 --> 00:37:22,730 ♪ You’ve turned my lessons into songs ♪ 544 00:37:22,980 --> 00:37:27,940 ♪ I yearn to sing them with you ♪ 545 00:37:28,230 --> 00:37:32,400 ♪ Let this be between us ♪ 546 00:37:32,810 --> 00:37:37,690 ♪ How do I tell anyone about this? ♪ 547 00:37:38,060 --> 00:37:43,770 ♪ How do I trust anyone else like I trust you? ♪ 548 00:38:04,940 --> 00:38:09,230 ♪ Doesn’t the sun rise only once a day? ♪ 549 00:38:10,310 --> 00:38:15,230 ♪ Why does it feel like a new dawn every time I see you? ♪ 550 00:38:15,520 --> 00:38:20,020 ♪ Don’t the flowers only bloom in a garden? ♪ 551 00:38:20,690 --> 00:38:25,360 ♪ But why do your cheeks seem to blossom like flowers? ♪ 552 00:38:25,610 --> 00:38:30,610 ♪ No matter what tomorrow holds ♪ 553 00:38:30,860 --> 00:38:34,980 ♪ Let this be between us ♪ 554 00:38:35,400 --> 00:38:40,270 ♪ How do I tell anyone about this? ♪ 555 00:38:40,650 --> 00:38:46,270 ♪ How do I trust anyone else like I trust you? ♪ 556 00:39:07,610 --> 00:39:12,360 ♪ Don’t we dream only in our sleep? ♪ 557 00:39:12,810 --> 00:39:17,730 ♪ Then why am I day dreaming hundreds of dreams? ♪ 558 00:39:18,150 --> 00:39:22,440 ♪ Don’t words roll out from our lips? ♪ 559 00:39:23,310 --> 00:39:27,610 ♪ Then why is my heart shouting your name out loud? ♪ 560 00:39:28,230 --> 00:39:33,230 ♪ No matter what tomorrow holds ♪ 561 00:39:33,440 --> 00:39:37,610 ♪ Let this be between us ♪ 562 00:39:52,900 --> 00:39:54,230 Sir is right here. 563 00:39:54,440 --> 00:39:55,560 Sir! 564 00:39:57,190 --> 00:39:59,940 Oh yes. Your grandfather called me. 565 00:40:00,110 --> 00:40:01,560 I've told him that I'm sending you. 566 00:40:02,810 --> 00:40:06,020 Sir, can you permit them to come along with me? 567 00:40:06,060 --> 00:40:08,020 Sure. Why not? 568 00:40:09,610 --> 00:40:11,650 Their 50th wedding anniversary, right? 569 00:40:11,690 --> 00:40:12,860 Yes. 570 00:40:12,860 --> 00:40:14,150 What a beautiful moment. 571 00:40:14,560 --> 00:40:17,810 Youngsters like you should witness such events. 572 00:40:18,400 --> 00:40:19,610 Thank you, Sir. 573 00:40:19,610 --> 00:40:21,940 Dude, the Principal's here. - I can see. Just come. 574 00:40:22,650 --> 00:40:23,980 Move! 575 00:40:25,900 --> 00:40:28,520 Where are you guys off to? - We came to meet you. 576 00:40:28,690 --> 00:40:31,440 Is this about getting my signature on the apology letter? 577 00:40:31,480 --> 00:40:33,270 Yes, Sir. - What is all this? 578 00:40:34,480 --> 00:40:37,270 You're supposed to hit the ball within the playground. 579 00:40:37,310 --> 00:40:39,900 Why score it on someone's face to make it bleed? 580 00:40:40,480 --> 00:40:41,900 It was a mistake. Sorry, Sir. 581 00:40:42,110 --> 00:40:44,980 Sir, can we leave then? 582 00:40:46,270 --> 00:40:48,480 Will only the four of you go so far? 583 00:40:49,440 --> 00:40:52,610 No. It's my responsibility to send you safely, right? 584 00:40:56,060 --> 00:40:58,940 Do this instead. Take these people with you. 585 00:41:01,310 --> 00:41:04,650 Be with them for two days. - Sure, Sir. 586 00:41:05,980 --> 00:41:07,560 Venkatesh is pissed with you. 587 00:41:07,560 --> 00:41:10,270 By the time you return, he would've calmed down. 588 00:41:10,310 --> 00:41:11,940 Okay. - Hope that's fine, girl. 589 00:41:12,360 --> 00:41:14,900 Can they come along? - Sure, Sir. 590 00:41:16,940 --> 00:41:21,060 I've gotten my jeep serviced just yesterday. 591 00:41:21,190 --> 00:41:22,810 Be careful. - Okay. 592 00:41:22,940 --> 00:41:24,150 Take it. 593 00:41:24,190 --> 00:41:25,310 Thank you, Sir. 594 00:41:25,360 --> 00:41:27,060 We came by to ask for permission to sit in class. 595 00:41:27,110 --> 00:41:29,020 You just handed us the notebooks, we shall read them. 596 00:41:29,060 --> 00:41:30,480 Good for you if you read the books. 597 00:41:31,560 --> 00:41:32,770 Carry on. 598 00:41:37,440 --> 00:41:39,230 ♪ The clouds are running ♪ 599 00:41:41,150 --> 00:41:43,020 ♪ Here they come ♪ 600 00:41:44,940 --> 00:41:47,610 ♪ Together, they're soaring in this journey ♪ 601 00:41:48,650 --> 00:41:51,270 ♪ This world is a temple of beauty ♪ 602 00:41:52,400 --> 00:41:59,270 ♪ Let's travel, wander and roam through this journey ♪ 603 00:41:59,900 --> 00:42:03,150 ♪ For the moon's our next destination ♪ 604 00:42:03,690 --> 00:42:05,440 ♪ The clouds are running ♪ 605 00:42:07,440 --> 00:42:09,310 ♪ Here they come ♪ 606 00:42:17,980 --> 00:42:19,110 Let's go, man. What's wrong? 607 00:42:19,360 --> 00:42:22,610 Dude, I'll speak to my girl and return in two minutes. You carry on. 608 00:42:23,270 --> 00:42:25,440 Good going. Bring him inside. - I will. 609 00:42:28,900 --> 00:42:32,900 Manja, if we weren't going to Grandma's house, we could've swam too. 610 00:42:35,440 --> 00:42:37,150 What offer are you talking about Mission? 611 00:42:37,150 --> 00:42:38,730 The restroom? - Over there. 612 00:42:38,860 --> 00:42:40,940 We'll go to the wash room and come. 613 00:42:41,060 --> 00:42:43,730 Sit down. - Do you like to swim? 614 00:42:48,650 --> 00:42:50,610 Ay! Loafer! - Muah! 615 00:42:50,810 --> 00:42:52,230 Disgusting! 616 00:42:52,690 --> 00:42:55,770 Hey beauties! Check out how white they are! 617 00:43:02,310 --> 00:43:03,860 Why the heck did you beat me? 618 00:44:18,360 --> 00:44:20,270 My girl can't live without me. Huh?! 619 00:44:55,690 --> 00:44:57,270 Do you know who she is to me?! 620 00:45:02,860 --> 00:45:04,270 She's my classmate! 621 00:45:23,060 --> 00:45:25,400 [INDISTINCT CHATTER] 622 00:45:25,630 --> 00:45:26,920 Hurry up everyone! 623 00:45:26,960 --> 00:45:28,170 Wait a minute, woman! 624 00:45:28,170 --> 00:45:30,080 My legs have gone numb. Don't rush me. 625 00:45:30,880 --> 00:45:33,420 Master, young madam's here. - Really/ 626 00:45:33,460 --> 00:45:34,670 Good to know. 627 00:45:34,670 --> 00:45:37,000 Linganna, how are you? - I'm good. 628 00:45:38,540 --> 00:45:41,290 There you are. - Hi Ajji (Grandmother) 629 00:45:41,320 --> 00:45:43,210 Namaskara. [IN UNISON] 630 00:45:43,210 --> 00:45:45,550 How are you my girl? - I'm good. 631 00:45:47,500 --> 00:45:49,250 I hope you had a pleasant journey. - Yes, we did. 632 00:45:49,250 --> 00:45:52,210 Linga, show the kids their rooms. Let them freshen up. 633 00:45:52,250 --> 00:45:53,670 Sure, Master. Come on everybody. 634 00:45:53,670 --> 00:45:55,900 Please go in. - Let's go. 635 00:45:57,040 --> 00:46:01,670 If you go upstairs and turn left, the room with the open door's waiting for you. 636 00:46:01,710 --> 00:46:03,500 Is that so? - Carry on. 637 00:46:03,830 --> 00:46:05,210 Thanks Linganna. 638 00:46:05,250 --> 00:46:07,040 Let's look for the room with the door open. 639 00:46:07,080 --> 00:46:08,960 Linga? - Master? 640 00:46:10,170 --> 00:46:12,580 Make the necessary food arrangements for the girls here, okay? 641 00:46:12,630 --> 00:46:13,580 Okay. 642 00:46:13,580 --> 00:46:17,130 Make sure you get the boys over to our usual spot. 643 00:46:17,130 --> 00:46:18,290 Okay. 644 00:46:18,420 --> 00:46:21,540 This place is awesome. - It's a lot more beautiful out there. 645 00:46:21,540 --> 00:46:22,750 Akshara? - Yeah? 646 00:46:23,000 --> 00:46:25,250 Bring your friends over to my room. 647 00:46:26,000 --> 00:46:28,920 Let's decide which saree and matching blouse 648 00:46:28,920 --> 00:46:31,830 I should wear for the function tomorrow, okay? 649 00:46:31,880 --> 00:46:34,210 Not bad, Akshara. Your Ajji's so cool even now. 650 00:46:34,250 --> 00:46:36,000 I wonder how she was in her younger days? 651 00:46:37,670 --> 00:46:38,830 My sweet Ajji. 652 00:46:40,580 --> 00:46:43,960 Get them over. I'll be waiting. - Okay, Ajji. 653 00:46:44,750 --> 00:46:45,880 Shall we go? - Okay. 654 00:46:53,920 --> 00:46:55,420 I can't drink any more guys. 655 00:46:56,170 --> 00:46:57,550 I'm drunk as hell. 656 00:46:58,050 --> 00:46:59,380 I shall head home. 657 00:47:01,170 --> 00:47:03,010 Yo, white haired Taatha (Grandfather). 658 00:47:03,010 --> 00:47:08,840 You got us all sloshed, and are now refusing to join the team. 659 00:47:09,260 --> 00:47:11,550 Taatha, I don't care. 660 00:47:11,960 --> 00:47:16,420 You have to drink another peg with us. Got it? 661 00:47:16,420 --> 00:47:17,800 Isn't that right, guys? 662 00:47:18,670 --> 00:47:20,920 I can't. - Come on now. 663 00:47:20,920 --> 00:47:22,380 Have the last peg. 664 00:47:23,090 --> 00:47:24,670 Ay Mission! - Yeah? 665 00:47:24,840 --> 00:47:26,550 Taatha seems to have bid adieu. 666 00:47:31,590 --> 00:47:33,010 Poor Taatha. 667 00:47:34,420 --> 00:47:36,260 I finished the drink myself. 668 00:48:36,300 --> 00:48:41,460 Ajji, why are you crying in such a joyous moment? 669 00:48:42,550 --> 00:48:50,630 We live in a time when your very own children treat their parents like trash. 670 00:48:51,510 --> 00:49:00,340 My granddaughter has got all of you here and given us immense love. 671 00:49:00,920 --> 00:49:04,090 The joy has brought me these tears, my son. 672 00:49:05,590 --> 00:49:07,210 All of you remember this... 673 00:49:08,090 --> 00:49:14,800 When your parents grow old, it's okay if you give them one meal lesser. 674 00:49:15,380 --> 00:49:18,090 Please don't forget them give them love, okay? 675 00:49:19,630 --> 00:49:24,380 May god bless you all with a great life. 676 00:49:25,760 --> 00:49:28,670 Taatha, was yours a love-marriage or an arranged marriage? 677 00:49:30,960 --> 00:49:32,550 A love marriage. - What?! 678 00:49:32,590 --> 00:49:34,550 Love marriage in those times? - Yep. 679 00:49:34,630 --> 00:49:37,380 You're great, Taatha. Tell us how it all began. 680 00:49:37,510 --> 00:49:41,170 While most love stories begins with the meeting of eyes... 681 00:49:41,590 --> 00:49:43,960 Ours began with the lips. - What?! With the lips?! 682 00:49:44,340 --> 00:49:46,550 Ay! Why bring it up now? 683 00:49:46,710 --> 00:49:48,090 Bring the children over for lunch. 684 00:49:48,090 --> 00:49:51,170 Come on. It's okay. The kids are curious to know. 685 00:49:51,760 --> 00:49:55,010 You go on and set the table. Linga, go ahead and help her. 686 00:49:55,550 --> 00:49:57,420 Go with her. - Let's go, Linga. 687 00:49:57,420 --> 00:49:59,340 I was hoping to hear the story. 688 00:49:59,340 --> 00:50:02,760 Tell us, Taatha. [IN UNISON] 689 00:50:03,130 --> 00:50:05,510 I was a single child to my parents. 690 00:50:05,550 --> 00:50:08,960 So, they were very careful while bringing me up. 691 00:50:10,050 --> 00:50:11,760 Our farm had a well. 692 00:50:12,050 --> 00:50:15,260 But I wasn't allowed to swim in it. That was his condition. 693 00:50:15,300 --> 00:50:17,920 You know what I did one day? 694 00:50:18,300 --> 00:50:23,050 Without telling my parents, I jumped into the well. 695 00:50:23,920 --> 00:50:27,380 Then, I found out that I couldn't move my limbs. 696 00:50:27,590 --> 00:50:29,510 Water began to enter my mouth. 697 00:50:29,510 --> 00:50:31,550 I kept shouting but to no avail. 698 00:50:32,550 --> 00:50:37,760 Luckily for me, my Tara was going to school by the well. 699 00:50:37,880 --> 00:50:39,800 Then? - What else? 700 00:50:40,590 --> 00:50:44,300 She jumped into the water and single handedly dragged me to the ground. 701 00:50:44,840 --> 00:50:47,340 I'd gobbled a lot of water and was unconscious. 702 00:50:48,340 --> 00:50:50,800 Then, Tara was wondering what to do. 703 00:50:51,960 --> 00:50:55,340 Right then, a movie scene struck her mind. 704 00:50:56,460 --> 00:51:02,050 She put her lips on to mine and helped me throw out the water. 705 00:51:02,050 --> 00:51:04,670 I then gained my lost consciousness. 706 00:51:07,590 --> 00:51:09,130 You're a player, Taatha. 707 00:51:09,590 --> 00:51:12,550 So this is your lip-lock history. Hear him out boys. 708 00:51:12,840 --> 00:51:15,710 Aren't you guys done yet? Come and have lunch. 709 00:51:16,010 --> 00:51:18,170 Okay. We're coming. 710 00:51:18,260 --> 00:51:19,760 Come on. Let's go and have our lunch. 711 00:51:21,130 --> 00:51:23,510 Linga, serve everyone. - Sure. 712 00:51:48,460 --> 00:51:51,260 Namaskara, Sir. [IN UNISON] - Namaskara everyone. 713 00:51:53,630 --> 00:51:55,130 Namaskara everyone. 714 00:51:55,260 --> 00:51:57,630 College isn't all about academics. 715 00:51:58,300 --> 00:51:59,880 We need other activities too, right? 716 00:51:59,920 --> 00:52:03,630 Only then can all of us remain active. 717 00:52:03,800 --> 00:52:07,550 Therefore, for all of you, we're conducting Talents' Day. 718 00:52:18,050 --> 00:52:21,760 This is a good opportunity to display your talent. 719 00:52:27,670 --> 00:52:29,460 Another thing you need to remember. 720 00:52:29,510 --> 00:52:33,050 To witness your performances, 'Special stars' will be coming down. 721 00:52:33,170 --> 00:52:34,590 Is it a hero or a heroine? 722 00:52:36,130 --> 00:52:37,840 I'm waiting to witness the same. 723 00:52:38,760 --> 00:52:39,840 All the best. 724 00:52:41,670 --> 00:52:48,920 ['OORIGOBLE PADMAVATHI' FROM JOHNNY MERA NAAM] 725 00:52:49,010 --> 00:52:51,380 Did you all take a good look? - Kudos Ramu! 726 00:52:51,800 --> 00:52:52,960 That was superb. 727 00:52:53,210 --> 00:52:54,420 Man, you're so talented. 728 00:52:54,420 --> 00:52:58,090 Yet you're hiding your talent like one hides a Jockey underwear in their pants. 729 00:52:58,210 --> 00:53:00,760 Dude! - One should show it, buddy! 730 00:53:01,340 --> 00:53:04,960 Arjuna, this isn't the time to joke. - Fine. You continue. 731 00:53:05,050 --> 00:53:07,010 Girls, why don't you do it once and show me? 732 00:53:07,010 --> 00:53:10,130 Ready? Kannappa, Music! - Yes. 733 00:53:10,170 --> 00:53:12,420 ['OORIGOBLE PADMAVATHI' FROM JOHNNY MERA NAAM] 734 00:53:12,460 --> 00:53:13,550 Correct. 735 00:53:13,590 --> 00:53:14,590 Next? 736 00:53:14,590 --> 00:53:15,840 First, to the right. 737 00:53:15,840 --> 00:53:18,800 [COUNTING DANCE MOVES] 738 00:53:19,800 --> 00:53:21,050 Very good. 739 00:53:21,460 --> 00:53:23,630 It was almost perfect. You do need a little practice. 740 00:53:23,630 --> 00:53:26,260 Why don't you go aside and practice? I'll teach the boys by then. 741 00:53:26,300 --> 00:53:28,380 Move over there. Boys, step forward. 742 00:53:28,460 --> 00:53:30,420 Kannappa, play the boys' song. 743 00:53:31,260 --> 00:53:41,170 ['URMILA URMILA' FROM CIRCLE INSPECTOR] 744 00:53:44,090 --> 00:53:45,840 Did you guys take a look? Do it now. 745 00:53:46,960 --> 00:53:50,800 Why don't you show us the talent you're hiding in your pants? 746 00:53:51,010 --> 00:53:54,960 Ramu, don't separate the boys and girls. 747 00:53:55,010 --> 00:53:57,800 Put them together for a romantic song. 748 00:53:57,800 --> 00:53:59,760 It'll become a super hit. 749 00:53:59,800 --> 00:54:01,360 We're ready for that. 750 00:54:03,420 --> 00:54:06,710 Then you join Grantha. - Yes. 751 00:54:07,130 --> 00:54:09,960 Why don't you join Krishna? - Okay. 752 00:54:10,260 --> 00:54:12,520 You dance with Manja. - Okay. 753 00:54:14,420 --> 00:54:16,340 You join Arjuna. 754 00:54:17,630 --> 00:54:20,130 No. I won't dance with him. 755 00:54:21,090 --> 00:54:23,840 Akshara, keep your personal issues outside. 756 00:54:24,010 --> 00:54:26,550 We need to practice and perform. Just get on with it. 757 00:54:26,590 --> 00:54:27,630 Please? 758 00:54:27,760 --> 00:54:30,420 Don't be stubborn. We're getting late. 759 00:54:30,460 --> 00:54:31,460 Go on. 760 00:54:33,050 --> 00:54:35,170 Kannappa? - Yeah? 761 00:54:35,590 --> 00:54:37,800 Duet song, please. - Yes. 762 00:54:40,050 --> 00:54:41,380 The first move is... 763 00:54:41,420 --> 00:54:46,130 ['SWATHI MUTTHINA MALE HANIYE' FROM BANNADA GEJJE] 764 00:54:46,170 --> 00:54:47,420 Smart boys! 765 00:54:52,920 --> 00:54:54,340 Careful! 766 00:55:09,840 --> 00:55:11,630 You did it well. - Enough, dude. 767 00:55:11,670 --> 00:55:14,010 Ramu? Why don't we dance too? 768 00:55:14,050 --> 00:55:16,010 Let me go! Move away! 769 00:55:16,010 --> 00:55:18,550 Move aside. - Come on now. 770 00:55:18,800 --> 00:55:21,460 Not bad guys. You danced even before I could teach? 771 00:55:21,510 --> 00:55:24,090 Wait and watch, Master. The song isn't over yet. 772 00:55:24,130 --> 00:55:26,840 Kanna, play the music. 773 00:55:29,260 --> 00:55:31,760 Arjuna, there's two days left to practice. 774 00:55:31,760 --> 00:55:35,260 But why are you refusing to practice if Akshara comes by? 775 00:55:35,420 --> 00:55:37,420 How will this work, dude? 776 00:55:39,420 --> 00:55:43,300 Speak up. What are we supposed to understand? 777 00:55:43,340 --> 00:55:44,420 Speak up man! 778 00:55:45,670 --> 00:55:47,050 Tell us! 779 00:55:48,760 --> 00:55:50,670 Last night... - What? 780 00:55:52,340 --> 00:55:54,920 I'd been to Akshara's room. - Really?! 781 00:55:55,800 --> 00:55:58,380 Tell us what happened. Tell us! 782 00:56:00,050 --> 00:56:01,670 Not really... 783 00:56:02,340 --> 00:56:03,590 Akshara... 784 00:56:07,550 --> 00:56:10,130 Arjun, what are you doing here? 785 00:56:10,210 --> 00:56:13,380 Ay! I'm not here to talk to you. Just stay away. 786 00:56:18,340 --> 00:56:19,590 Are you drunk? 787 00:56:19,760 --> 00:56:24,710 I needed a little liquid courage to propose my love to you. 788 00:56:27,550 --> 00:56:30,840 I.. love you.. Akshara. 789 00:56:33,760 --> 00:56:36,130 Please Arjun. I don't like this. 790 00:56:36,420 --> 00:56:38,670 Please Akshara. Accept my proposal. 791 00:56:39,010 --> 00:56:42,010 Please Arjun! Didn't I already tell you that I don't like this? 792 00:56:42,710 --> 00:56:44,090 But why don't you? 793 00:56:44,130 --> 00:56:47,800 Who the hell are you to ask me? Didn't you get it the first time? 794 00:56:47,840 --> 00:56:50,130 I'm asking you why? Why don't you like me? 795 00:56:50,170 --> 00:56:53,760 Arjun, don't come over at midnight and cause nuisance like this. 796 00:56:53,800 --> 00:56:55,590 Leave from here. - One whack from me and... 797 00:56:55,630 --> 00:56:59,340 Ay! If you dare hit her, I'll slap you until my slipper breaks. 798 00:56:59,380 --> 00:57:01,880 Why are you torturing me when I told you that I don't like you? 799 00:57:01,920 --> 00:57:03,090 Have some manners and leave. 800 00:57:03,090 --> 00:57:04,260 Why? 801 00:57:04,460 --> 00:57:07,630 So you can settle down with a loaded guy? - Disgusting! 802 00:57:07,710 --> 00:57:10,420 Don't I know girls like you? Shame! 803 00:57:10,550 --> 00:57:12,630 Arjun! What the hell are you saying? 804 00:57:12,880 --> 00:57:14,880 Don't generalise every girl you see. 805 00:57:15,130 --> 00:57:17,300 What do you know about her situation? 806 00:57:17,340 --> 00:57:19,460 My my! What tricky situation is she in? 807 00:57:19,460 --> 00:57:20,630 She's a poor girl. 808 00:57:20,630 --> 00:57:23,590 Her father abandoned her mother when she was 6 months old. 809 00:57:24,710 --> 00:57:29,760 Her mother who loved her father couldn't bear the shock and committed suicide. 810 00:57:31,880 --> 00:57:35,010 She grew up with her grandparents. 811 00:57:35,960 --> 00:57:38,670 That bitter incident has strongly remained in her head. 812 00:57:38,800 --> 00:57:42,960 That is why, she doesn't believe in love, marriage or relationships. 813 00:57:43,010 --> 00:57:46,630 So please understand her. Don't ever bother her again. 814 00:57:48,050 --> 00:57:51,670 Just because you meet with an accident, will you stop riding a bike? 815 00:57:53,300 --> 00:57:56,340 Just because her parents' love failed, will every other love out there fail? 816 00:57:57,710 --> 00:58:02,050 Haven't her grandparents loved each other and stayed married for 50 years? 817 00:58:03,170 --> 00:58:05,420 Can't see she their love that won? 818 00:58:09,760 --> 00:58:15,590 Akshara, don't hold a past incident and hate my love. 819 00:58:15,630 --> 00:58:16,630 Accept it. 820 00:58:46,010 --> 00:58:49,510 Please calm down. - Don't cry. 821 00:58:49,510 --> 00:58:52,420 So she finally hit you? - Ay! Shut up. 822 00:58:52,460 --> 00:58:55,380 He's already refusing to practice. You don't make it worse. 823 00:58:55,550 --> 00:58:58,050 Be there until the program ends. 824 00:58:58,050 --> 00:59:01,380 After that, it's your wish. Do as you please. 825 00:59:01,630 --> 00:59:04,130 Fine. I'll do this for you guys. 826 00:59:35,420 --> 00:59:37,130 Sir is here. 827 00:59:38,090 --> 00:59:40,010 Namaste, Sir. - Namaskara, madam. 828 00:59:40,010 --> 00:59:41,550 Namaskara. [IN UNISON] 829 00:59:41,590 --> 00:59:43,510 Hope you're all doing well. - Yes. 830 00:59:44,510 --> 00:59:46,590 Didn't I tell you all? - Yes, Sir. 831 00:59:47,300 --> 00:59:52,380 On this Talents' Day, to witness your performances, Superstars will be coming down. 832 00:59:52,420 --> 00:59:53,590 Yes, Sir. 833 00:59:54,010 --> 00:59:58,210 There are no bigger Superstars than our own parents. 834 00:59:59,130 --> 01:00:00,340 Got it? - Yes, Sir. 835 01:00:00,340 --> 01:00:04,090 It's your good fortune and it's a good day since they're here. 836 01:00:05,210 --> 01:00:11,380 You'll have to bring joy to these Superstars with your talents and performances. 837 01:00:11,550 --> 01:00:12,960 Okay? - Okay. 838 01:00:13,010 --> 01:00:15,920 Wish you all the best. Good luck. - Thank you, Sir. 839 01:00:16,090 --> 01:00:19,010 Madam, please sit. Everybody settle down. 840 01:00:20,670 --> 01:00:22,590 Is everyone prepared? - Yes, sir. 841 01:00:30,170 --> 01:00:32,590 Dude, it'll be another half an hour until our performances begin. 842 01:00:32,630 --> 01:00:34,300 I'll go to the green room and be back soon. 843 01:00:34,300 --> 01:00:36,550 Sure. But come back soon. 844 01:00:38,300 --> 01:00:39,380 Red Saree. 845 01:00:39,590 --> 01:00:41,050 She looks beautiful. 846 01:00:41,460 --> 01:00:43,050 Namaskara to everyone. 847 01:00:43,300 --> 01:00:52,090 Hearty welcome to every parent, student and teachers present here today. 848 01:00:53,380 --> 01:00:57,090 Today, we're conducting KV degree college's first year Talents' Day. 849 01:00:57,090 --> 01:01:02,300 So, our students will be entertaining you, dressed up in various forms. 850 01:01:03,340 --> 01:01:05,550 The first performer of the day will be here. 851 01:01:05,590 --> 01:01:08,090 Put your hands together for Kannappa. 852 01:01:08,090 --> 01:01:10,300 Woah! [IN UNISON] 853 01:01:10,300 --> 01:01:12,130 All the best, Kannappa! 854 01:01:12,460 --> 01:01:14,170 He's over there. 855 01:01:17,590 --> 01:01:19,340 SIR! 856 01:01:21,760 --> 01:01:24,010 SIR! 857 01:01:25,380 --> 01:01:28,920 Sir, over there! Ramu... 858 01:01:37,050 --> 01:01:38,170 Over here. 859 01:01:38,760 --> 01:01:39,880 Please come. 860 01:01:40,710 --> 01:01:42,130 Oh no! Ramu! 861 01:01:45,260 --> 01:01:46,840 Ramu! Wake up! 862 01:01:48,840 --> 01:01:52,050 Ramu! 863 01:01:53,590 --> 01:01:54,880 What happened? 864 01:01:54,880 --> 01:01:58,510 I've no clue. By the time I saw him, he was lying down like this. 865 01:01:59,010 --> 01:02:01,340 Ramu! Ay Ramu! 866 01:02:05,710 --> 01:02:06,920 Ramu! 867 01:02:24,800 --> 01:02:26,380 Ramu! 868 01:02:27,920 --> 01:02:29,840 Manja! Our Ramu... 869 01:03:15,820 --> 01:03:17,270 Maadeva, come here. 870 01:03:20,210 --> 01:03:21,900 Did you find out anything? 871 01:03:22,010 --> 01:03:24,380 Isn't the window at least 20 feet away? 872 01:03:24,430 --> 01:03:27,680 It's over 30 feet man. Did you find anything? 873 01:03:27,680 --> 01:03:29,550 Really? - Yeah, man. 874 01:03:30,000 --> 01:03:31,780 He fell from that height. 875 01:03:31,810 --> 01:03:33,120 Wasn't he get scared? 876 01:03:33,140 --> 01:03:35,390 Man, just shut your mouth please. 877 01:03:39,620 --> 01:03:42,580 The body seems so big, but the legs seem so short? 878 01:03:43,580 --> 01:03:45,580 Please stop blabbering. 879 01:03:45,580 --> 01:03:47,450 Yes sir. The investigation is on. 880 01:03:47,500 --> 01:03:49,330 Come here. 881 01:04:09,200 --> 01:04:11,120 What was he like with you guys? 882 01:04:11,250 --> 01:04:13,540 During the practice sessions, he was very happy. 883 01:04:14,000 --> 01:04:17,080 We don't know what went wrong so suddenly. 884 01:04:17,910 --> 01:04:19,040 Okay. Let's go. 885 01:04:19,120 --> 01:04:22,080 Everybody make way. - Make way people. 886 01:04:22,080 --> 01:04:24,660 Move aside. Let us do our job. 887 01:04:24,950 --> 01:04:26,620 Step back everyone. 888 01:04:27,460 --> 01:04:28,950 Principal Sir? - Yes? 889 01:04:29,160 --> 01:04:32,750 He seemed to have interacted happily with everyone during the practice sessions. 890 01:04:33,200 --> 01:04:36,450 To find out that he's committed suicide out of the blue, it does raise suspicion. 891 01:04:36,580 --> 01:04:38,250 I'm smelling something fishy too, Sir. 892 01:04:39,450 --> 01:04:41,080 Man, just keep quiet now. 893 01:04:41,330 --> 01:04:43,000 What a moron he is. 894 01:04:44,790 --> 01:04:47,790 Well, the investigation has to take place. 895 01:04:48,450 --> 01:04:50,500 We can't arrive at any conclusions now. 896 01:04:51,120 --> 01:04:53,580 We need your co-operation. 897 01:04:54,080 --> 01:04:55,660 Please co-operate with us. - Sure, Sir. 898 01:04:55,700 --> 01:04:58,660 Clear the crowd. Move the body now. 899 01:05:20,870 --> 01:05:22,040 Sir! 900 01:05:22,870 --> 01:05:25,330 Ramu used to get multiple calls from a number, right? 901 01:05:25,330 --> 01:05:27,160 The caller's location has been traced. 902 01:05:27,950 --> 01:05:29,290 Really? - Yes, Sir. 903 01:05:43,120 --> 01:05:44,370 Stop the car. 904 01:05:45,160 --> 01:05:47,950 Is this it? - The maps say so. 905 01:05:50,950 --> 01:05:52,330 Call the number. 906 01:05:59,540 --> 01:06:01,330 Sir, it's that girl. 907 01:06:03,200 --> 01:06:04,910 She's the one. - Just follow me quietly. 908 01:06:10,200 --> 01:06:12,870 Listen girl? Who are you? Give me that. 909 01:06:19,500 --> 01:06:21,000 Why were you often calling Ramu? 910 01:06:22,250 --> 01:06:24,290 Why were you calling him repeatedly? 911 01:06:25,080 --> 01:06:27,410 Speak up. What does it mean if you freeze like this? 912 01:06:27,620 --> 01:06:29,700 Why were you calling him repeatedly? 913 01:06:29,790 --> 01:06:31,290 Sir? - Yeah? 914 01:06:31,330 --> 01:06:33,120 I found out why she isn't talking. 915 01:06:33,450 --> 01:06:37,080 Why's that? - If you ask me, I think she can't speak. 916 01:06:38,580 --> 01:06:40,290 Are you deaf by any chance? - Sorry, Sir. 917 01:06:41,950 --> 01:06:43,540 Why do you do this? Pipe down man. 918 01:06:43,580 --> 01:06:45,660 Say what you want, but you can't ruin my promotion. 919 01:06:46,160 --> 01:06:48,120 Why were you calling Ramu repeatedly? Speak up. 920 01:06:49,000 --> 01:06:51,450 Doesn't your tongue work? - Didn't I tell you? She can't speak. 921 01:06:51,500 --> 01:06:53,410 Why were you calling him? Say something! 922 01:06:53,660 --> 01:06:55,290 Get that lady constable to come in. 923 01:07:02,450 --> 01:07:03,830 I found out the truth. 924 01:07:05,290 --> 01:07:07,120 What happened, Sir? 925 01:07:08,870 --> 01:07:13,410 Sir, Ramu and I liked each other a lot. 926 01:07:20,660 --> 01:07:23,870 We would speak to each other for hours everyday. 927 01:07:24,330 --> 01:07:29,450 He would share everything about his college and hostel. 928 01:07:30,000 --> 01:07:31,870 I would share everything too. 929 01:07:32,410 --> 01:07:34,660 We were doing good, Sir. 930 01:07:35,450 --> 01:07:38,000 Ramu, looks like you're getting another call. 931 01:07:39,910 --> 01:07:41,450 My mother's calling. It's okay. 932 01:07:41,500 --> 01:07:43,500 I'll call her later. You talk now. 933 01:07:45,330 --> 01:07:47,540 Who wants to get served.. an Idly? 934 01:07:49,620 --> 01:07:51,870 Good Morning, Ramu. What are you doing? 935 01:07:51,910 --> 01:07:53,200 I'm having my breakfast. 936 01:07:53,450 --> 01:07:55,700 What did you have? - I had dosae. 937 01:07:55,870 --> 01:07:58,910 Wow. What a co-incidence. I'm having a dosae too. 938 01:07:58,950 --> 01:08:00,120 Oh, really? 939 01:08:00,620 --> 01:08:02,250 What's new with you? 940 01:08:02,370 --> 01:08:03,950 Bhattre? - Yeah? 941 01:08:03,950 --> 01:08:06,910 Everybody's eating Dosae, while I've been served Idly? 942 01:08:07,950 --> 01:08:10,080 Kannappa, I'm eating Idly too. 943 01:08:10,120 --> 01:08:13,120 Just because my girl told me that she ate Dosae, I claimed the same. 944 01:08:13,120 --> 01:08:14,910 You're ruining everything. 945 01:08:15,660 --> 01:08:17,910 A train of lies, huh? Go on. Continue. 946 01:08:18,330 --> 01:08:19,620 Have some water. 947 01:08:20,410 --> 01:08:23,000 Hello Amma? Didn't I tell you that I was having breakfast? 948 01:08:23,040 --> 01:08:25,700 How many times will you call? Quit bugging me. 949 01:08:25,750 --> 01:08:28,750 Smile? - Wait! Let me join too! 950 01:08:29,540 --> 01:08:30,830 Ay! Moron! 951 01:08:30,870 --> 01:08:32,950 Why are you razing us like a bulldozer? 952 01:08:33,000 --> 01:08:35,450 This guy almost got smashed. - Hurry up. 953 01:08:36,720 --> 01:08:37,850 Smile! 954 01:08:40,600 --> 01:08:43,770 That's a great picture. - Look at this teddy! 955 01:08:44,180 --> 01:08:46,220 Send the picture to me. It's nice. 956 01:08:46,270 --> 01:08:48,350 Take a solo picture of mine. - What? 957 01:08:48,720 --> 01:08:50,680 I had to send one to my girl... - Well well! 958 01:08:50,890 --> 01:08:53,350 Go and click a great picture of this man. 959 01:08:55,680 --> 01:08:57,850 Ramu, your mother's calling. 960 01:08:57,930 --> 01:09:00,020 I'll call her later. Cut the call and take a picture. 961 01:09:00,060 --> 01:09:02,020 You sure? - Yes. 962 01:09:05,310 --> 01:09:07,350 Show us. - There you go. 963 01:09:08,100 --> 01:09:10,720 Superb. Send her this picture. - Sending right away. 964 01:09:10,720 --> 01:09:13,180 Let's go now. - Come on. 965 01:09:13,220 --> 01:09:15,180 You guys go ahead. I'll come. - Hurry up. 966 01:09:15,180 --> 01:09:16,730 You guys leave. I'll bring him. 967 01:09:19,180 --> 01:09:21,640 You look great, Ramu. 968 01:09:21,680 --> 01:09:23,180 Really? - Yes. 969 01:09:23,310 --> 01:09:25,470 Also send a video of your performance. 970 01:09:25,600 --> 01:09:28,600 Sure. I'm heading to the auditorium for the performance. 971 01:09:28,600 --> 01:09:31,180 I'll call you later, okay? - Bye. 972 01:09:33,390 --> 01:09:35,060 Let's go. - Hurry up. 973 01:10:09,060 --> 01:10:10,890 Why did Amma call me so many times? 974 01:10:22,890 --> 01:10:23,930 Hello? 975 01:10:25,970 --> 01:10:27,060 Hello Amma? 976 01:10:28,060 --> 01:10:30,890 Ay, my dear? Why are you crying? 977 01:10:30,930 --> 01:10:33,970 Amma is no more, Anna. 978 01:10:37,270 --> 01:10:41,810 Until her last breath, she was wishing to talk to you. 979 01:10:42,140 --> 01:10:44,600 But you never received the call. 980 01:10:44,930 --> 01:10:50,220 I waited for you to call back. But you never did. 981 01:10:52,140 --> 01:10:56,850 She kept asking for you until her last breath and then died. 982 01:11:05,100 --> 01:11:06,560 Amma! 983 01:11:08,970 --> 01:11:10,310 Amma! 984 01:11:10,430 --> 01:11:13,560 He never spoke to me after that. 985 01:11:15,520 --> 01:11:19,350 Only after his body came here, did I find out that he died. 986 01:11:25,060 --> 01:11:26,140 Stay strong. 987 01:11:26,520 --> 01:11:28,720 Oh! So he died because he spoke too much? 988 01:11:29,390 --> 01:11:31,140 This guy will never learn! 989 01:11:42,470 --> 01:11:46,470 It is said that our mind is responsible for all our actions. 990 01:11:46,850 --> 01:11:50,770 Ramu's guilt got the better of him and he committed suicide. 991 01:11:50,970 --> 01:11:53,140 A human life shouldn't go to waste. 992 01:11:53,600 --> 01:11:55,890 Don't put yourself on a pedestal all the time. 993 01:11:58,850 --> 01:12:00,600 Have some awareness. 994 01:12:01,100 --> 01:12:05,270 Let your friend's death be a lesson to all of you. 995 01:12:06,060 --> 01:12:07,140 Good luck. 996 01:12:08,220 --> 01:12:10,520 Your words are true. 997 01:12:11,640 --> 01:12:13,060 Their age is a tricky one. 998 01:12:13,520 --> 01:12:16,060 They get attracted to the random things. 999 01:12:16,350 --> 01:12:20,600 But when it comes to your family. Especially your parents. 1000 01:12:20,640 --> 01:12:24,350 Nobody's too busy to dedicate some time for them. 1001 01:12:25,810 --> 01:12:29,600 We might think that we're too busy. But it's a delusion. 1002 01:12:30,850 --> 01:12:34,180 Does being away from home, take you away from what's in your hearts? 1003 01:12:34,470 --> 01:12:35,850 No, right? 1004 01:12:37,180 --> 01:12:39,180 Give some time to your parents. 1005 01:12:39,180 --> 01:12:40,600 Speak to them. 1006 01:12:40,850 --> 01:12:43,220 Please try to understand. 1007 01:12:43,640 --> 01:12:45,680 I'll take your leave. - Sure, Sir. 1008 01:13:02,930 --> 01:13:05,220 Hello? Amma? 1009 01:13:08,140 --> 01:13:10,850 Nothing important. I felt like talking to you. 1010 01:13:13,520 --> 01:13:15,020 Okay, Amma. 1011 01:13:18,520 --> 01:13:21,180 I'm doing fine. You please take care. 1012 01:13:25,890 --> 01:13:29,100 Arjun, don't you understand why Ramu died? 1013 01:13:30,100 --> 01:13:32,640 Instead of showering your love on me, do it for your parents. 1014 01:13:32,680 --> 01:13:34,180 At the least, it'll make them happy. 1015 01:13:36,600 --> 01:13:38,220 I would've... if they were around. 1016 01:13:40,100 --> 01:13:41,720 You at least have your grandparents. 1017 01:13:43,350 --> 01:13:44,680 I have no one. 1018 01:13:46,180 --> 01:13:51,310 The day you slapped me in front of your friends and declared that you don't like me... 1019 01:13:52,680 --> 01:13:54,020 I decided right then and there. 1020 01:13:55,020 --> 01:13:57,180 I don't wish to have any love in my life. 1021 01:14:01,100 --> 01:14:03,520 All I do is look at you and smile. 1022 01:14:04,810 --> 01:14:06,810 Tell me if that bothers you. 1023 01:14:07,560 --> 01:14:10,600 You won't be bothered any more. 1024 01:14:42,640 --> 01:14:44,390 I was told that someone would wait for me. 1025 01:14:46,180 --> 01:14:48,600 This guy's a lecturer? No way. 1026 01:14:48,600 --> 01:14:49,850 He looks like a cowherd. 1027 01:14:52,310 --> 01:14:54,770 Son, come here for a minute. 1028 01:14:54,770 --> 01:14:56,970 Once I get off the jeep, I can't get back in. Come here. 1029 01:14:57,020 --> 01:14:59,220 Oh. Must be a biggie. 1030 01:15:00,140 --> 01:15:01,770 Namaskara, Anna. - Namaskara. 1031 01:15:01,810 --> 01:15:04,560 Wasn't there a college nearby? 1032 01:15:04,640 --> 01:15:07,350 Oh! Are you a veterinarian in the hospital next to the college? 1033 01:15:07,640 --> 01:15:10,220 No? A compounder? - Ay! 1034 01:15:10,220 --> 01:15:12,600 I knew it the moment I saw you. Do this. 1035 01:15:12,770 --> 01:15:15,520 Head straight and turn right. You'll get there. 1036 01:15:16,220 --> 01:15:17,810 Get where? - To the Veterinary hospital. 1037 01:15:17,850 --> 01:15:20,640 What do I do there? - Treat every animal that comes to you. 1038 01:15:20,680 --> 01:15:21,970 Really? - Oh god! 1039 01:15:21,970 --> 01:15:23,970 Why are you slapping me for telling the right address? 1040 01:15:23,970 --> 01:15:25,270 Because you deserve it! 1041 01:15:25,310 --> 01:15:27,100 Why are you slapping me for telling the right address? 1042 01:15:27,100 --> 01:15:30,060 Ay! I'm the HOD of that college. 1043 01:15:30,060 --> 01:15:32,470 You definitely don't look like one. Are you really the HOD? 1044 01:15:32,720 --> 01:15:33,770 Forgive me. 1045 01:15:33,810 --> 01:15:37,020 Since the Principal told me, I imagined an old man like him. 1046 01:15:37,180 --> 01:15:39,470 You on the other hand look young and dashing. 1047 01:15:39,520 --> 01:15:42,890 Even though I'm 50, people wonder how I still look so young. 1048 01:15:42,930 --> 01:15:44,680 Why do you think? - Why is that, Sir? 1049 01:15:44,720 --> 01:15:46,600 Because I've trained this body. Moron! 1050 01:15:46,640 --> 01:15:48,390 How did that feel? - That punch slammed. 1051 01:15:48,430 --> 01:15:50,720 I can see how well you've trained yourself. 1052 01:15:50,770 --> 01:15:52,020 Hold this. - Sure. 1053 01:15:52,020 --> 01:15:53,390 Can you drive? 1054 01:15:53,430 --> 01:15:55,060 I drove here by myself. Get in, Sir. 1055 01:15:55,100 --> 01:15:56,890 You look like a bottle of cheap booze. 1056 01:16:00,180 --> 01:16:01,520 Sir? 1057 01:16:01,850 --> 01:16:03,560 The lecturer's here. - Namaste. 1058 01:16:04,350 --> 01:16:06,270 Welcome Mr. Gajendra. - How are you? 1059 01:16:06,310 --> 01:16:08,270 I'm good. How are you? - I'm great too. 1060 01:16:08,310 --> 01:16:09,890 Please sit. - Thank you. 1061 01:16:13,180 --> 01:16:15,770 I heard our Shankara mistook you for someone else. 1062 01:16:16,640 --> 01:16:18,890 Sir, a slap on the cheek gave me all the clarity. 1063 01:16:19,020 --> 01:16:20,640 You dimwit! 1064 01:16:20,850 --> 01:16:22,520 Who do you think he is? 1065 01:16:22,520 --> 01:16:25,060 He holds five university degrees. - Really? 1066 01:16:25,180 --> 01:16:28,720 It's okay. How will the weighing scale know the taste of sugar? 1067 01:16:29,640 --> 01:16:34,350 But I thank you for giving me an opportunity to work with you in this college. 1068 01:16:34,560 --> 01:16:36,270 How can you say that, Mr. Gajendra? 1069 01:16:37,020 --> 01:16:39,520 The throne can be placed only on an elephant. 1070 01:16:39,520 --> 01:16:40,770 Not a donkey. 1071 01:16:41,270 --> 01:16:46,140 Remember that you are eligible and capable of working here. 1072 01:16:46,180 --> 01:16:48,390 We're the lucky ones. 1073 01:16:51,020 --> 01:16:53,350 I welcome you to our college. - Thank you. 1074 01:16:53,390 --> 01:16:54,810 Shankara, take him. 1075 01:16:54,810 --> 01:16:57,520 Show him our classes, staff room and introduce him to everyone. 1076 01:16:57,560 --> 01:16:59,020 Sure, Sir. Let's go. - I'll see you. 1077 01:16:59,430 --> 01:17:00,470 Let's go. 1078 01:17:01,270 --> 01:17:04,100 Come with me, Sir. This is our staff room. 1079 01:17:14,220 --> 01:17:15,810 Smitha dear? 1080 01:17:17,310 --> 01:17:18,970 Have you moved here? 1081 01:17:19,430 --> 01:17:21,810 Oh my god! 1082 01:18:14,880 --> 01:18:16,050 Hello? 1083 01:18:16,460 --> 01:18:17,630 Excuse me? 1084 01:18:18,210 --> 01:18:19,500 Don't you have any shame? 1085 01:18:20,050 --> 01:18:22,130 Why do you follow me even though I don't like it? 1086 01:18:22,500 --> 01:18:23,800 Smitha dear... 1087 01:18:24,470 --> 01:18:26,720 You aren't getting my tender love. 1088 01:18:27,300 --> 01:18:28,590 No matter how angry you get. 1089 01:18:28,640 --> 01:18:31,340 I won't let you go without making my love clear to you. 1090 01:18:31,970 --> 01:18:35,050 Our love has been destined by God. 1091 01:18:36,470 --> 01:18:37,800 Disgusting. 1092 01:18:40,470 --> 01:18:42,140 What's happening between them? 1093 01:18:44,050 --> 01:18:45,720 Namaskara, Sir. - Let that be. 1094 01:18:45,720 --> 01:18:46,930 What's happening here? 1095 01:18:46,970 --> 01:18:49,970 Sir, there's Mathematics taking place between Chemistry and Physics. 1096 01:18:50,010 --> 01:18:51,180 The final sum is unclear. 1097 01:18:51,430 --> 01:18:52,840 Oh no! I got my clarity! 1098 01:18:52,890 --> 01:18:54,970 What was that loud sound I heard? 1099 01:18:55,220 --> 01:18:57,010 Hello? - He wasn't getting the sum. 1100 01:18:57,050 --> 01:18:58,640 So, I added one and two for him. 1101 01:18:58,680 --> 01:19:01,260 My name's Venkatesh. I teach financial accounting. 1102 01:19:01,260 --> 01:19:03,010 Oh. Glad to meet you. 1103 01:19:03,260 --> 01:19:05,970 I'm Gajendra, the new HOD here. 1104 01:19:06,140 --> 01:19:07,640 Pleased to have you. - Very nice. 1105 01:19:09,180 --> 01:19:10,840 You carry on. - Sure. 1106 01:19:12,470 --> 01:19:15,590 My dear, I'll see you later? Bell Master? Let's go. 1107 01:19:17,090 --> 01:19:19,050 Namaskara, Sir. - May you die a terrible death. 1108 01:19:23,640 --> 01:19:24,760 Madam? 1109 01:19:27,050 --> 01:19:30,180 I can sense tension on your face. 1110 01:19:31,590 --> 01:19:34,180 Sir, please mind your damn business. 1111 01:19:35,930 --> 01:19:39,760 It's just that if you're happy, I'll be very happy too. 1112 01:19:43,680 --> 01:19:45,760 That moron messed it up. 1113 01:20:05,220 --> 01:20:07,390 This is nice, right? - Nah. It's not nice. 1114 01:20:08,090 --> 01:20:09,760 Get lost then. - Fine. 1115 01:20:11,550 --> 01:20:13,720 Akshara, no matter how much you stare at him. 1116 01:20:13,760 --> 01:20:15,550 He won't look at you. Let this go. 1117 01:20:17,550 --> 01:20:19,640 She's gone mad. - So have you. 1118 01:20:19,680 --> 01:20:21,010 I'll give you a whack. 1119 01:20:21,220 --> 01:20:23,220 Sir, please come. 1120 01:20:23,260 --> 01:20:25,260 This is the A section class. 1121 01:20:25,970 --> 01:20:27,300 Good Morning everybody. 1122 01:20:27,340 --> 01:20:29,800 Who's this clown with that bell master? 1123 01:20:29,840 --> 01:20:31,510 Shush! Silence! 1124 01:20:31,930 --> 01:20:33,180 Silence! 1125 01:20:34,590 --> 01:20:37,840 Tomorrow there'll be a test based on the lessons covered till date. 1126 01:20:38,050 --> 01:20:42,760 If somebody scores less, I'll be counting your bones and joints. 1127 01:20:42,970 --> 01:20:44,890 Sir, this isn't a medical college. 1128 01:20:44,930 --> 01:20:46,220 This is a degree college. 1129 01:20:46,510 --> 01:20:48,720 Bell master, who's this? 1130 01:20:49,760 --> 01:20:52,010 Everybody stop laughing. 1131 01:20:52,010 --> 01:20:54,090 He's the new HOD, Mr. Gajendra (Elephant God). 1132 01:20:54,140 --> 01:20:55,800 Then why don't I see his trunk? 1133 01:20:57,390 --> 01:20:58,590 Shut up! 1134 01:21:01,510 --> 01:21:02,760 You don't really care, right? 1135 01:21:03,680 --> 01:21:04,890 I'll deal with you tomorrow. 1136 01:21:05,640 --> 01:21:07,010 Let's go. - Okay, Sir. 1137 01:21:07,300 --> 01:21:10,430 He'll show you his trunk tomorrow. - Man, looks like he's strict. 1138 01:21:13,930 --> 01:21:15,970 Sir, this is the hostel. Please get down. 1139 01:21:16,930 --> 01:21:18,090 My god. 1140 01:21:21,800 --> 01:21:23,220 Sir? - Yes? 1141 01:21:23,720 --> 01:21:26,800 I end up getting tired from doing all the job myself. 1142 01:21:26,970 --> 01:21:29,760 If you could be a little generous and get me an assistant. 1143 01:21:29,760 --> 01:21:31,220 Things would be easier here. 1144 01:21:32,260 --> 01:21:34,220 Give me a couple of days. 1145 01:21:34,260 --> 01:21:37,260 Our Principal is a gem of a man. 1146 01:21:37,430 --> 01:21:42,550 It hasn't even been a couple of days and he's sent me an assistant already. 1147 01:21:44,090 --> 01:21:45,470 My my! 1148 01:21:45,590 --> 01:21:49,590 It'll be awesome to get him to clean all the articles. 1149 01:21:49,720 --> 01:21:52,970 'Use a soap and clean your steel article.' 1150 01:21:52,970 --> 01:21:56,340 'Use a soap because the world's expensive.' 1151 01:21:56,430 --> 01:21:58,720 'Use a soap and clean your article.' 1152 01:21:58,760 --> 01:22:04,300 I'll make him clean everything and sit down like an Emperor. 1153 01:22:04,390 --> 01:22:06,720 'The hard working man knows the value of sweat' 1154 01:22:07,760 --> 01:22:09,530 Ay! Knob head! 1155 01:22:11,300 --> 01:22:14,010 Quit staring at my face. I'm talking to you. 1156 01:22:15,510 --> 01:22:16,800 What is it, Sire? 1157 01:22:16,930 --> 01:22:18,930 I'm the head cook of this hotel. 1158 01:22:18,970 --> 01:22:21,090 You're here to work as my assistant. 1159 01:22:21,390 --> 01:22:23,840 Move these bags to the store room. 1160 01:22:23,840 --> 01:22:25,260 By the way, what's your name? 1161 01:22:25,300 --> 01:22:27,510 How dare you! - Bhattre! 1162 01:22:27,510 --> 01:22:30,430 How dare you slap the head cook? I'll chop your head off the body. 1163 01:22:30,470 --> 01:22:31,840 Just a minute. Hold on! 1164 01:22:31,890 --> 01:22:34,720 Just a minute. Why are you both fighting? - Listen to what he has to say. 1165 01:22:34,760 --> 01:22:38,390 He's here to work as my assistant. - How dare you! 1166 01:22:38,390 --> 01:22:41,220 Sir, please come this side. Please don't mind him. 1167 01:22:41,220 --> 01:22:44,090 Man, why are you also getting confused? 1168 01:22:44,680 --> 01:22:46,760 I asked him to work and he slapped me instead. 1169 01:22:46,760 --> 01:22:48,550 Dude, he's not an assistant. 1170 01:22:48,590 --> 01:22:51,300 He is the new HOD of this college. Gajendra Sir. 1171 01:22:52,930 --> 01:22:54,390 The HOD? - Yes! 1172 01:22:54,390 --> 01:22:56,800 I'm sorry, Sir. - What's the point now? 1173 01:22:57,340 --> 01:22:59,140 I got a little confused. 1174 01:22:59,470 --> 01:23:01,220 Shall I make a boneless Kabab for you? 1175 01:23:01,260 --> 01:23:03,930 Another word from you, and you'll end up seedless. 1176 01:23:04,840 --> 01:23:06,970 Be careful with him. - I messed up big time. 1177 01:23:07,010 --> 01:23:08,550 Such smartypants everyone acts like. 1178 01:23:08,590 --> 01:23:10,010 Yet, you're a great man. 1179 01:23:10,050 --> 01:23:11,090 Why's that? 1180 01:23:11,140 --> 01:23:13,220 You looked like a compounder to me. He thought you were a Bhatta. 1181 01:23:13,260 --> 01:23:15,140 You don't look like a lecturer at all. - Really? 1182 01:23:15,140 --> 01:23:17,640 Do I look like one now? You deserved this! 1183 01:23:17,640 --> 01:23:19,800 Walk away and get back to work. 1184 01:23:26,650 --> 01:23:28,820 Cheers! - My my my! 1185 01:23:29,070 --> 01:23:31,990 Dude, sir's getting sloshed. - Clearly. 1186 01:23:32,030 --> 01:23:35,280 Guys, this is the perfect time. Let's seal the deal. 1187 01:23:35,320 --> 01:23:36,610 Let's go. 1188 01:23:38,490 --> 01:23:43,320 SIR [IN UNISON] - Who the heck are you guys?! 1189 01:23:43,320 --> 01:23:45,110 Why are you guys attacking me? 1190 01:23:45,110 --> 01:23:46,490 What did I do? 1191 01:23:46,530 --> 01:23:49,150 We're not attacking you, Sir. We're requesting you. 1192 01:23:49,190 --> 01:23:50,240 Requesting for what? 1193 01:23:50,280 --> 01:23:53,940 Just in case, you conduct a test tomorrow... 1194 01:23:53,990 --> 01:23:56,280 Just in case, we do fail the test. 1195 01:23:56,280 --> 01:23:58,610 Please don't scold us in front of the girls. 1196 01:23:58,650 --> 01:24:01,320 If you feel like it, call us aside and take us to task. 1197 01:24:01,360 --> 01:24:02,400 Let go of my hand! 1198 01:24:02,860 --> 01:24:03,990 Let go, I say! 1199 01:24:04,030 --> 01:24:05,690 Shame on you chimps! 1200 01:24:06,360 --> 01:24:09,240 You guys literally smothered me to death to convey this?! 1201 01:24:09,240 --> 01:24:11,940 Prepare well from tomorrow. - Sure, Sir. 1202 01:24:11,990 --> 01:24:13,070 Go to bed now. 1203 01:24:13,070 --> 01:24:15,280 Sir, you're drinking all alone. Let me give you company. 1204 01:24:16,320 --> 01:24:17,820 I don't need your damn company. 1205 01:24:17,820 --> 01:24:19,990 If you still insist, sit far away over there. 1206 01:24:20,150 --> 01:24:22,570 Come on, guys. - Get going now. 1207 01:24:22,610 --> 01:24:24,240 This place will do. 1208 01:24:30,360 --> 01:24:32,650 Why have you guys covered your nose? 1209 01:24:33,360 --> 01:24:34,740 We can't bear the smell, Sir. 1210 01:24:34,780 --> 01:24:36,570 How about beer? - No, Sir. 1211 01:24:36,740 --> 01:24:39,150 Cigarettes? - Not at all. 1212 01:24:43,780 --> 01:24:46,110 I'll kick you in the rear! Ay! 1213 01:24:47,650 --> 01:24:50,440 A mosquito seems to be bothering me a lot. 1214 01:24:50,780 --> 01:24:53,110 I'll go take a leak and come. 1215 01:24:53,490 --> 01:24:57,360 Find the damn mosquito and murder it for me, okay? 1216 01:24:57,400 --> 01:24:58,690 Sure, Sir. - Please carry on. 1217 01:25:01,320 --> 01:25:07,070 [SINGS A FOLK SONG] 1218 01:25:09,400 --> 01:25:11,490 Dude, Sir's gone inside. - Hurray! 1219 01:25:11,530 --> 01:25:14,570 Hit it! Nobody should find out! - Pass it guys! 1220 01:25:16,190 --> 01:25:18,490 He shouldn't find out. Fill it water, Mission. 1221 01:25:18,740 --> 01:25:19,740 Hurry up! 1222 01:25:23,990 --> 01:25:30,690 ♪ Wherever I look, all I see is you ♪ 1223 01:25:32,110 --> 01:25:33,280 I feel relieved. 1224 01:25:35,530 --> 01:25:36,740 Ay! 1225 01:25:37,900 --> 01:25:40,110 Why do you all look drunk already? 1226 01:25:40,650 --> 01:25:43,570 Like I told you before, we can't bear the smell at all. 1227 01:25:44,360 --> 01:25:48,190 If you lie to your Guru, you'll die from the bite of a mosquito, you ***** 1228 01:25:49,070 --> 01:25:51,690 Sir, you're already sloshed. I think it's enough. 1229 01:25:51,740 --> 01:25:52,860 Ay! 1230 01:25:54,490 --> 01:25:57,030 You can stop peeing midway. 1231 01:25:57,320 --> 01:25:59,610 But you should always complete your drink no matter what. 1232 01:25:59,610 --> 01:26:00,780 Got it? 1233 01:26:01,320 --> 01:26:03,940 How will you understand the pain my heart is enduring? 1234 01:26:03,940 --> 01:26:05,110 What happened, Sir? 1235 01:26:05,150 --> 01:26:09,190 If you listen to my story, you'll die of heart break. 1236 01:26:10,240 --> 01:26:11,530 Tell us what's causing the pain. 1237 01:26:11,570 --> 01:26:14,030 We'll suggest the necessary pain killer to get rid of it. 1238 01:26:14,070 --> 01:26:15,280 Ay! 1239 01:26:16,190 --> 01:26:19,070 Your medicine can't cure this disease. 1240 01:26:19,110 --> 01:26:20,320 Why though? 1241 01:26:21,190 --> 01:26:23,740 Do you know your lecturer Smitha? 1242 01:26:23,780 --> 01:26:26,440 She is my heart beat. 1243 01:26:26,440 --> 01:26:28,240 This is the matter! 1244 01:26:28,490 --> 01:26:31,650 For the last four years, just to find her, I've been on the beat. 1245 01:26:32,440 --> 01:26:33,740 [EXCLAIM IN UNISON] 1246 01:26:34,070 --> 01:26:36,280 Ever since I saw her in college... 1247 01:26:36,740 --> 01:26:39,240 My heart has been in the air... 1248 01:26:39,240 --> 01:26:41,240 Floating and beating... 1249 01:26:41,240 --> 01:26:43,190 Floating and beating for her. 1250 01:26:43,490 --> 01:26:45,150 My my! 1251 01:26:46,940 --> 01:26:49,150 Let me tell you a truth. - Sure. 1252 01:26:49,530 --> 01:26:56,190 Before giving your heart to a woman, you should study what's already in her heart. 1253 01:26:56,780 --> 01:27:01,190 Else, you'll be stuck like me, chugging a bottle everyday. 1254 01:27:01,240 --> 01:27:02,320 Sir? 1255 01:27:02,650 --> 01:27:05,360 If you could kindly elaborate on the kind of study 1256 01:27:05,400 --> 01:27:08,570 along with theory and practicals, it'll be helpful to us. 1257 01:27:08,610 --> 01:27:09,900 I'll kick you in your bum! 1258 01:27:10,690 --> 01:27:13,780 You're not meant to study that. - Why not? 1259 01:27:14,030 --> 01:27:16,440 Help me get up and I'll tell you. - Let's go. 1260 01:27:16,900 --> 01:27:19,000 Help him up! 1261 01:27:32,780 --> 01:27:35,900 ♪ Excuse me! Lend your ears to my lecture ♪ 1262 01:27:35,940 --> 01:27:39,110 ♪ ‘Just pass’ isn’t the way ahead in your future ♪ 1263 01:27:42,150 --> 01:27:45,110 ♪ Excuse me! Lend your ears to my lecture ♪ 1264 01:27:45,440 --> 01:27:48,530 ♪ ‘Just pass’ isn’t the way ahead in your future ♪ 1265 01:27:48,570 --> 01:27:51,650 ♪ This love is like a cauliflower ♪ 1266 01:27:51,740 --> 01:27:55,110 ♪ Make a mistake and you’ll end up with a puncture ♪ 1267 01:27:58,030 --> 01:28:00,110 ♪ Jinga Jinga Jinga Jingalale ♪ 1268 01:28:01,280 --> 01:28:02,030 ♪ The buzz from the booze is right up your alley ♪ 1269 01:28:02,030 --> 01:28:03,240 ♪ The buzz from the booze is right up your alley ♪ 1270 01:28:03,570 --> 01:28:06,440 ♪ Saaar... Jinga Jinga Jinga Jingalale ♪ 1271 01:28:07,570 --> 01:28:09,610 ♪ The class has begun and thus begins a rally ♪ 1272 01:28:23,780 --> 01:28:26,400 Why are you torturing us in this cold? 1273 01:28:26,400 --> 01:28:28,070 He won't look at you. 1274 01:28:28,190 --> 01:28:30,120 Please, let's go to bed? 1275 01:28:31,900 --> 01:28:33,150 Please? 1276 01:28:50,440 --> 01:28:53,190 ♪ Menaka, shall smile and walk way ♪ 1277 01:28:53,650 --> 01:28:56,280 ♪ Radhika, will butter you up with her sway ♪ 1278 01:28:56,690 --> 01:28:59,400 ♪ If you consider this as love ♪ 1279 01:28:59,990 --> 01:29:02,690 ♪ Wait until every push comes to a shove ♪ 1280 01:29:03,150 --> 01:29:05,940 ♪ Womenfolk’s beauty has caused wars before ♪ 1281 01:29:06,320 --> 01:29:08,530 ♪ Read up some history ♪ 1282 01:29:09,440 --> 01:29:12,690 ♪ A bomb of love has been dropped on Nagasaki ♪ 1283 01:29:12,690 --> 01:29:15,990 ♪ The hearts of our boys have been wiped out clean* ♪ 1284 01:29:16,030 --> 01:29:17,650 ♪ Jinga Jinga Jinga Jingalale ♪ 1285 01:29:18,900 --> 01:29:20,860 ♪ The buzz from the booze is right up your alley ♪ 1286 01:29:21,280 --> 01:29:24,110 ♪ Saaar... Jinga Jinga Jinga Jingalale ♪ 1287 01:29:25,240 --> 01:29:27,280 ♪ The class has begun and thus begins a rally ♪ 1288 01:29:28,400 --> 01:29:31,440 ♪ Excuse me! Lend your ears to my lecture ♪ 1289 01:29:31,570 --> 01:29:34,690 ♪ ‘Just pass’ isn’t the way ahead in your future ♪ 1290 01:29:45,780 --> 01:29:46,820 ♪ Take it ♪ 1291 01:29:47,400 --> 01:29:50,070 ♪ Showing off his cars and bikes, there will be a Shekhari ♪ 1292 01:29:50,440 --> 01:29:53,240 ♪ He will make tall claims of love and leave your heart in a curry ♪ 1293 01:29:53,650 --> 01:29:56,190 ♪ If you get smitten and go behind him ♪ 1294 01:29:56,860 --> 01:29:59,490 ♪ Troubles will line up in your life to the brim ♪ 1295 01:29:59,990 --> 01:30:02,990 ♪ Womenfolk, you gotta be more cautious ♪ 1296 01:30:03,150 --> 01:30:05,320 ♪ Lend your ears to my lectures ♪ 1297 01:30:05,740 --> 01:30:09,440 ♪ Don’t y’all fall for the illusion of love ♪ 1298 01:30:09,490 --> 01:30:13,360 ♪ You’re here to study, and study is all you gotta do ♪ 1299 01:30:14,240 --> 01:30:16,110 ♪ Jinga Jinga Jinga Jingalale ♪ 1300 01:30:17,360 --> 01:30:19,320 ♪ The buzz from the booze is right up your alley ♪ 1301 01:30:19,440 --> 01:30:20,490 ♪ Respect ♪ 1302 01:30:20,530 --> 01:30:22,490 ♪ Jinga Jinga Jinga Jingalale ♪ 1303 01:30:23,650 --> 01:30:25,690 ♪ The class has begun and thus begins a rally ♪ 1304 01:30:26,860 --> 01:30:28,740 ♪ Jinga Jinga Jinga Jingalale ♪ 1305 01:30:29,990 --> 01:30:31,940 ♪ The buzz from the booze is right up your alley ♪ 1306 01:30:33,150 --> 01:30:35,150 ♪ Jinga Jinga Jinga Jingalale ♪ 1307 01:30:36,280 --> 01:30:39,400 ♪ The class has begun and thus begins a rally ♪ 1308 01:30:45,250 --> 01:30:48,620 There's no fun if you don't get to chew on bones after boozing. 1309 01:30:48,790 --> 01:30:52,870 If only there was piping hot Mutton Biryani with us, it would be awesome. 1310 01:30:53,330 --> 01:30:54,540 I'll whack you in the face. 1311 01:30:54,580 --> 01:30:56,750 Stop reminding us of Mutton Biryani when drunk. 1312 01:30:56,790 --> 01:30:58,210 Will you Grandpa pay for it? 1313 01:30:59,210 --> 01:31:01,540 I have 2000 rupees, guys! 1314 01:31:03,330 --> 01:31:04,580 Not bad, dude. 1315 01:31:04,620 --> 01:31:06,910 You're our low budget Vijay Mama! 1316 01:31:07,040 --> 01:31:08,410 Why didn't you tell us before? 1317 01:31:08,460 --> 01:31:10,500 But how do we get out of here now? 1318 01:31:11,660 --> 01:31:15,210 Arjun! Remember the Principal's chariot? 1319 01:31:16,040 --> 01:31:19,210 I'm going to lap it all up. - Let's head to our usual Dhaba. 1320 01:31:19,250 --> 01:31:20,460 Dude, look over there. 1321 01:31:20,660 --> 01:31:23,500 Akshara is here to teach you how one should love. 1322 01:31:23,500 --> 01:31:25,210 Go attend the special classes. 1323 01:31:25,250 --> 01:31:27,120 I won't pay attention to her. Let's keep walking. 1324 01:31:27,160 --> 01:31:28,500 They'll make us drink more. 1325 01:31:39,210 --> 01:31:41,330 WOAH! 1326 01:31:56,250 --> 01:31:58,210 Wait! We'll come with you. - Sir? 1327 01:31:59,540 --> 01:32:00,750 Sir? 1328 01:32:00,870 --> 01:32:02,040 Let's go. 1329 01:32:07,160 --> 01:32:09,250 Hurry up! Get in the car! 1330 01:32:33,460 --> 01:32:35,410 Come on, Fatso. Let's have a feast tonight. 1331 01:32:35,580 --> 01:32:37,160 Anna, what's available? 1332 01:32:37,160 --> 01:32:39,040 There's Biryani, Kabab and... - Hurry up, doofus! 1333 01:32:39,080 --> 01:32:40,250 I'm coming, Sir. 1334 01:32:40,250 --> 01:32:42,500 Hurry up man. - Fine, eat all you want. 1335 01:32:42,500 --> 01:32:45,910 If we fall short on money, we'll leave Mission behind to wash the plates. 1336 01:32:49,370 --> 01:32:50,750 What's wrong, dude? 1337 01:32:54,370 --> 01:32:55,750 Tell us what happened. 1338 01:32:55,790 --> 01:32:57,120 What's wrong, dude? 1339 01:33:05,540 --> 01:33:08,290 Can I have your last order, Sir? - Why are you late, you b*****?! 1340 01:33:08,330 --> 01:33:10,290 Why are you abusing me for no reason? 1341 01:33:10,290 --> 01:33:11,660 How dare you...?! 1342 01:33:15,790 --> 01:33:18,580 Get up, Sir. Hold this. 1343 01:33:22,120 --> 01:33:24,580 Are you out of your mind? You wasted all the food. 1344 01:33:24,620 --> 01:33:26,830 Why do you trouble those who work hard for their lives? 1345 01:33:26,870 --> 01:33:28,000 Bugger off! 1346 01:33:28,620 --> 01:33:30,960 Keep walking! - Who's this rookie? 1347 01:33:31,000 --> 01:33:32,960 Walk away from here. 1348 01:33:47,710 --> 01:33:49,000 What do you want? 1349 01:33:52,500 --> 01:33:54,080 Walk away man! 1350 01:33:55,250 --> 01:33:57,620 How dare you stare back at us? 1351 01:34:12,620 --> 01:34:14,250 Quit staring! Bash him up! 1352 01:35:05,410 --> 01:35:07,620 Take out the car man! 1353 01:35:07,660 --> 01:35:09,460 Get in! Let's run! 1354 01:35:09,460 --> 01:35:12,210 Hurry up! Start the car! My god it hurts! 1355 01:35:12,910 --> 01:35:15,210 Faster! Let's go! 1356 01:35:17,540 --> 01:35:19,210 Get in you moron! 1357 01:35:20,500 --> 01:35:23,000 Sir, thanks a lot. 1358 01:35:23,000 --> 01:35:24,870 These guys had become a nuisance. 1359 01:35:24,870 --> 01:35:26,330 You slaughtered those pigs! 1360 01:35:27,830 --> 01:35:30,500 You feed those who come to you at this hour. 1361 01:35:30,500 --> 01:35:33,710 How can we stand and watch if someone troubles you? 1362 01:35:33,750 --> 01:35:35,960 You have the heart of a mother. Please sit. 1363 01:35:35,960 --> 01:35:37,370 I'll get you hot Biryani. 1364 01:35:37,370 --> 01:35:39,460 You guys sit too. I'll get some hot food for you. 1365 01:35:39,620 --> 01:35:41,620 I need the bone marrow, Anna. 1366 01:35:48,290 --> 01:35:52,870 Dude, if you'd stopped the car any later, I would've flooded the jeep. 1367 01:35:52,910 --> 01:35:55,040 Would've saved the Principal some money on car wash. 1368 01:36:05,120 --> 01:36:07,750 Dude, we're drinking and driving. We'll be fined 10,000 rupees. 1369 01:36:07,750 --> 01:36:09,540 Hide everyone. - Run guys! 1370 01:36:09,660 --> 01:36:11,540 Run faster guys! 1371 01:36:18,710 --> 01:36:20,410 Why is our fate so screwed up? 1372 01:36:20,910 --> 01:36:24,370 Our department dogs get to sleep at night, while we should be out roaming the streets. 1373 01:36:24,370 --> 01:36:25,540 Wait a minute. Stop the car! 1374 01:36:25,960 --> 01:36:27,660 Check the car. - Let me check, Sir. 1375 01:36:37,960 --> 01:36:39,160 Is anybody there? 1376 01:36:39,460 --> 01:36:41,410 Sir's asking for you. Speak up. 1377 01:36:41,960 --> 01:36:43,410 Looks like no one's around. 1378 01:36:43,410 --> 01:36:45,250 Why would anybody leave their car? 1379 01:36:45,960 --> 01:36:47,250 No one's around. 1380 01:36:47,250 --> 01:36:49,660 Sir, I found out. - Found what? 1381 01:36:50,160 --> 01:36:51,790 The 'No Parking' sign's over there, right? 1382 01:36:51,830 --> 01:36:53,910 The 'No Parking' sign's over there. So? 1383 01:36:53,960 --> 01:36:56,080 That is why they must have parked the car over here. 1384 01:36:59,500 --> 01:37:00,830 Sorry, Sir. 1385 01:37:08,750 --> 01:37:11,540 Sir, the key's in the car. - What? 1386 01:37:13,710 --> 01:37:16,370 Start the car man. 1387 01:37:21,710 --> 01:37:25,120 The car's in a running condition. Move it. 1388 01:37:25,870 --> 01:37:27,210 It's moving, Sir. 1389 01:37:59,330 --> 01:38:01,210 Guys, I don't see the jeep. 1390 01:38:01,330 --> 01:38:03,370 Arjun! Wake up guys! 1391 01:38:03,460 --> 01:38:05,120 I can't find the jeep, Arjun! 1392 01:38:05,410 --> 01:38:07,210 You don't see it? - No. I don't. 1393 01:38:07,580 --> 01:38:08,750 Where did it go? 1394 01:38:17,410 --> 01:38:19,250 I'm sure they took it to the police station. 1395 01:38:20,540 --> 01:38:22,370 What do we do now? 1396 01:38:25,410 --> 01:38:28,460 Nobody in the hostel has seen us take the jeep. 1397 01:38:28,460 --> 01:38:30,960 So? - We didn't take the jeep at all. 1398 01:38:33,750 --> 01:38:35,080 Done. 1399 01:38:50,960 --> 01:38:52,290 Why are you staring at me? 1400 01:38:52,290 --> 01:38:55,620 Some girls look great from afar. 1401 01:38:56,000 --> 01:38:58,460 Yet you look great even when you're up close. 1402 01:38:59,080 --> 01:39:01,750 One glance and I can't take my eyes off you. 1403 01:39:01,910 --> 01:39:05,620 Listen, don't you dare come up with more cheesy excuses of 1404 01:39:05,620 --> 01:39:09,330 not being able to sleep or wanting to see me or talk to me. 1405 01:39:09,370 --> 01:39:12,160 Don't use those excuses to come by the hostel at night, got it? 1406 01:39:12,710 --> 01:39:15,120 I might be a 'Just-pass' student when it comes to academics. 1407 01:39:15,160 --> 01:39:17,540 But when it comes to my love, I'm a first class graduate. 1408 01:39:17,580 --> 01:39:18,790 Not bad! 1409 01:39:19,500 --> 01:39:24,120 Arjun, we need to come up with a name for the day we fell in love with each other. 1410 01:39:27,910 --> 01:39:29,460 Why are the police here? 1411 01:39:31,790 --> 01:39:34,120 Where's the Principal? - In the chambers. 1412 01:39:36,500 --> 01:39:37,620 Let's go. 1413 01:39:38,460 --> 01:39:40,160 The RTO's information is correct, right? 1414 01:39:40,160 --> 01:39:42,330 It has been verified. The vehicle belongs to him. 1415 01:39:43,500 --> 01:39:45,910 Namaskara, Principal Sir. - Sir... 1416 01:39:46,210 --> 01:39:47,620 Namaste. - Yeah. 1417 01:39:47,960 --> 01:39:52,040 Does the vehicle with the registration number KA 09 1461 belong to you? 1418 01:39:52,250 --> 01:39:53,960 Yes. It's mine. - Where is it now? 1419 01:39:54,000 --> 01:39:55,500 Well, I've not seen in since morning. 1420 01:39:55,500 --> 01:39:57,830 I thought of coming by to lodge a complaint after college. 1421 01:39:57,830 --> 01:39:59,460 I see. - What's wrong, Sir? 1422 01:40:04,250 --> 01:40:05,750 Move the car to the side. - Yes, Sir. 1423 01:40:05,790 --> 01:40:07,620 Turn it around and come here. - Yes, Sir. 1424 01:40:10,370 --> 01:40:12,580 Sir, this looks like sugar. 1425 01:40:22,870 --> 01:40:24,960 Maybe they were taking some to make tea. 1426 01:40:25,330 --> 01:40:26,830 Poor thing. They've spilled it here. 1427 01:40:29,000 --> 01:40:31,410 Dammit! This isn't sugar. - Is it salt? 1428 01:40:31,460 --> 01:40:32,660 This is brown sugar! 1429 01:40:35,960 --> 01:40:38,750 Maadeva, check the car. - Sure, Sir. 1430 01:40:42,080 --> 01:40:44,910 Is it punctured, Maadeva? - Just shut up, dude. 1431 01:40:46,370 --> 01:40:48,410 Check everywhere. - Yes, Sir. 1432 01:40:51,330 --> 01:40:52,750 Sir? - Yes? 1433 01:40:53,250 --> 01:40:56,040 Seems like it's spilling from the Stepney wheel. 1434 01:40:56,910 --> 01:40:58,410 It's still stuck to it. - Okay. 1435 01:41:00,160 --> 01:41:01,960 You'll have to come to the station with me. 1436 01:41:02,000 --> 01:41:03,210 I need to conduct an inquiry. 1437 01:41:03,750 --> 01:41:04,960 Let's go. 1438 01:41:08,210 --> 01:41:09,370 Sir... 1439 01:41:10,460 --> 01:41:11,750 What happened? 1440 01:41:57,710 --> 01:42:00,370 A BREAKING NEWS FOR ALL OUR VIEWERS 1441 01:42:00,370 --> 01:42:03,040 Having made a name for itself internationally... 1442 01:42:03,080 --> 01:42:06,460 KV College's Principal, Dalavayi has been arrested. 1443 01:42:06,580 --> 01:42:12,160 Mr. Dalavayi who started the college claiming to educate only those with 35% marks... 1444 01:42:12,210 --> 01:42:15,210 Has been arrested in a drugs racket case. 1445 01:42:15,210 --> 01:42:17,080 We're now present at the police station. 1446 01:42:17,120 --> 01:42:19,790 Mr. Dalavayi will be here any moment. 1447 01:42:19,960 --> 01:42:22,750 He's here. Let's go and talk to him. 1448 01:42:22,790 --> 01:42:25,370 Sir, just one question for you. 1449 01:42:25,370 --> 01:42:27,830 Please wait everyone. 1450 01:42:27,830 --> 01:42:29,460 Please answer my question. 1451 01:42:29,500 --> 01:42:33,210 Your opinion on the allegation that you're linked to an international drug peddler? 1452 01:42:33,910 --> 01:42:36,040 I won't respond to baseless rumours. 1453 01:42:36,620 --> 01:42:38,080 I just found out about it. 1454 01:42:38,120 --> 01:42:39,960 Does the jeep found with drugs, belong to you? 1455 01:42:39,960 --> 01:42:41,080 Yes. It's mine. 1456 01:42:41,080 --> 01:42:43,210 Is it possible that someone who has issues with you 1457 01:42:43,210 --> 01:42:45,160 is trying to bait and trap you in this scandal? 1458 01:42:45,210 --> 01:42:46,960 Let the police investigate. - Move along now. 1459 01:42:46,960 --> 01:42:48,000 I'll answer later. 1460 01:42:48,040 --> 01:42:51,250 [INDISTINCT CLAMOURING] 1461 01:42:56,540 --> 01:42:58,080 [INDISTINCT CLAMOURING] 1462 01:42:58,120 --> 01:43:01,870 Make way everyone! 1463 01:43:01,910 --> 01:43:04,500 Sir, will you be cancelling the license to run KV college? 1464 01:43:04,580 --> 01:43:05,710 Move back. 1465 01:43:05,750 --> 01:43:08,660 The Principal's already in police custody. What do you have to say? 1466 01:43:08,910 --> 01:43:12,080 Well, the police investigation has begun. 1467 01:43:12,290 --> 01:43:14,210 The investigation findings need to be out first. 1468 01:43:14,250 --> 01:43:17,290 Only then can we discuss things further. 1469 01:43:17,960 --> 01:43:19,460 Let the investigation come to an end. 1470 01:43:19,500 --> 01:43:22,750 Make way everyone. - Sir, another question. 1471 01:43:42,910 --> 01:43:44,370 Didn't you ask us to come urgently? 1472 01:43:44,410 --> 01:43:48,330 Arjun, when we went to my Grandparents' anniversary, the jeep got punctured. 1473 01:43:48,370 --> 01:43:51,000 We got the tyre fixed in Sakleshpura. Remember? 1474 01:43:58,160 --> 01:44:00,620 Brother, make sure it doesn't leak again. 1475 01:44:00,620 --> 01:44:02,870 I need 30 minutes to fix it. Go and have some tea. 1476 01:44:02,910 --> 01:44:04,620 I'll make sure it never leaks again. 1477 01:44:04,660 --> 01:44:06,210 Okay. Let's go. 1478 01:44:10,160 --> 01:44:12,540 Correct. Something must have happened then. 1479 01:44:17,160 --> 01:44:18,870 Sakleshpura. Anjaneya circle. 1480 01:44:18,870 --> 01:44:20,790 The puncture shop next to the tea stall. 1481 01:44:20,790 --> 01:44:22,040 Right? - Yes, Sir. 1482 01:44:22,620 --> 01:44:24,660 Lodge a complaint. I'll get it investigated. 1483 01:44:24,870 --> 01:44:26,580 Okay, Sir. - Thank you. 1484 01:44:26,580 --> 01:44:28,250 Carry on. - Thank you, Sir. 1485 01:44:30,960 --> 01:44:33,910 Maadeva, make sure you file a complaint. - Okay, Sir. 1486 01:44:37,660 --> 01:44:43,160 Don't let the gossip mongering people and news channels deter your spirit. 1487 01:44:44,210 --> 01:44:45,500 Stay cool. 1488 01:44:46,410 --> 01:44:48,910 We've got food for you. - I don't want it. 1489 01:44:49,460 --> 01:44:52,080 I'm not hungry. Please don't' feel bad. 1490 01:44:52,910 --> 01:44:54,370 Mr. Gajendra... 1491 01:44:55,290 --> 01:44:57,410 Mr. Venky, please take good care of the kids. 1492 01:44:57,410 --> 01:44:58,410 We will, Sir. 1493 01:45:03,870 --> 01:45:07,870 Instead of leading a peaceful retired life, he brought it upon himself by starting a college 1494 01:45:07,910 --> 01:45:11,870 for these dimwits and is now suffering having gotten tangled in a drugs case. 1495 01:45:12,210 --> 01:45:14,160 Why did our Principal do this to himself? 1496 01:45:14,540 --> 01:45:18,370 Venkatesh, don't make such hasty statements without learning about him. 1497 01:45:19,830 --> 01:45:22,710 If he wanted, he could've been the Chancellor of the State university. 1498 01:45:22,750 --> 01:45:25,080 The CM had offered it to him. This man didn't take it. 1499 01:45:25,330 --> 01:45:27,540 But why, Sir? - There's a reason. 1500 01:45:27,710 --> 01:45:30,870 He was born in a tiny hamlet with 25 odd houses. 1501 01:45:30,960 --> 01:45:33,540 He was born a poor family who couldn't even afford food. 1502 01:45:33,580 --> 01:45:36,750 His parents couldn't afford his education and got him out of school. 1503 01:45:36,750 --> 01:45:39,250 They'd decided to send him to work as a labourer. 1504 01:45:39,620 --> 01:45:43,830 But it was his Primary school teacher convinced his parents 1505 01:45:43,870 --> 01:45:48,080 that Dalavayi was a smart child and supported his education. 1506 01:45:49,330 --> 01:45:53,250 Venkatesh, impartation of education is an unrequitable service. 1507 01:45:54,290 --> 01:45:57,460 Just like how poverty was a hurdle for my education... 1508 01:45:57,790 --> 01:46:00,830 He wanted to ensure that merit and cut-off percentages 1509 01:46:00,870 --> 01:46:03,500 don't prove to be a hurdle to these students. 1510 01:46:03,540 --> 01:46:07,710 That is why he's spent his entire lifetime earnings into this college. 1511 01:46:08,080 --> 01:46:11,370 Our Dalavayi Sir is such a generous man. 1512 01:46:12,750 --> 01:46:13,870 Come on now. 1513 01:46:16,160 --> 01:46:18,080 I can't listen to everything you say. 1514 01:46:18,080 --> 01:46:19,620 Come to the police station first. 1515 01:46:21,750 --> 01:46:23,040 Maadevu? - Sir? 1516 01:46:23,460 --> 01:46:27,290 Has a smuggling case been registered in our police station limits? 1517 01:46:27,290 --> 01:46:28,540 I'll check for it, Sir. 1518 01:46:29,080 --> 01:46:30,330 Come with me. 1519 01:46:30,500 --> 01:46:33,790 Also, pay a visit to the south station and meet the writer there. 1520 01:46:33,830 --> 01:46:37,750 Tell him that I asked for information and collect everything you can find. 1521 01:46:37,750 --> 01:46:38,830 Order a cup of tea for me. 1522 01:46:39,210 --> 01:46:40,460 Hurry up. 1523 01:46:42,250 --> 01:46:43,870 So, Maadeva? - Yes? 1524 01:46:44,250 --> 01:46:46,870 Is he planning to solve the case with your help? 1525 01:46:46,870 --> 01:46:48,120 Won't be a cake walk for him. 1526 01:46:48,870 --> 01:46:51,870 I would've done it though. - This one's a nutcase. 1527 01:46:51,910 --> 01:46:53,000 Hello? 1528 01:46:53,500 --> 01:46:54,790 Nothing new, woman. 1529 01:46:55,120 --> 01:46:57,290 Everybody in the station is jealous of me. 1530 01:46:57,710 --> 01:46:59,710 Because I'll get promoted soon, right? 1531 01:47:01,120 --> 01:47:02,290 What's for dinner? 1532 01:47:06,710 --> 01:47:10,460 Dear students, we're all here with the same intention. 1533 01:47:10,910 --> 01:47:15,500 The world will always bet on a winning horse. 1534 01:47:17,580 --> 01:47:23,410 For students like you who scored only 35%, he built a college and a hostel. 1535 01:47:23,830 --> 01:47:26,290 He spent millions for all of you. 1536 01:47:28,370 --> 01:47:30,710 Why did he have to do this for all of you? 1537 01:47:31,660 --> 01:47:33,870 How are you people even related to him? 1538 01:47:34,500 --> 01:47:38,290 When it was time to retire and enjoy a relaxed life... 1539 01:47:39,370 --> 01:47:41,540 He chose to risk his life. 1540 01:47:42,210 --> 01:47:44,290 He's facing severe humiliation. 1541 01:47:44,660 --> 01:47:47,540 If things get any worse, this college will be shut down. 1542 01:47:49,160 --> 01:47:52,330 This will only mean that all his dreams and ambitions will be washed away. 1543 01:47:54,870 --> 01:47:56,370 To a selfless man like him. 1544 01:47:57,040 --> 01:48:01,290 To help save his dreams and ambitions, what will you give in return? 1545 01:48:04,370 --> 01:48:11,500 If our college, our staff and our Principal need to regain the lost dignity and reputation... 1546 01:48:11,540 --> 01:48:14,370 If thousands of students like you need to study in this institution. 1547 01:48:14,370 --> 01:48:16,410 All of you have to take a firm stand today. 1548 01:48:17,040 --> 01:48:19,870 Our college just bag 100% results. 1549 01:48:20,620 --> 01:48:24,210 Only then can we make our Dalavayi Sir's dream come true. 1550 01:48:25,210 --> 01:48:30,620 When efforts become our weapon, success will end up as our slave. 1551 01:48:32,160 --> 01:48:34,580 There's only three months left for the exams. 1552 01:48:35,960 --> 01:48:38,540 If all of you study hard and sincerely... 1553 01:48:39,830 --> 01:48:41,910 Nothing is impossible. 1554 01:48:42,290 --> 01:48:45,040 All of us will be with you for 24 hours. 1555 01:48:45,620 --> 01:48:48,960 Please ensure you retain the trust Dalavayi Sir has on all of you. 1556 01:48:49,120 --> 01:48:50,870 We've lost all our lives. 1557 01:48:52,500 --> 01:48:54,870 It's time we change now. I'm ready, Sir. 1558 01:48:56,120 --> 01:48:57,710 We're also ready, Sir. 1559 01:49:11,160 --> 01:49:13,040 ♪ Don’t you ever give up on your resolve ♪ 1560 01:49:15,500 --> 01:49:17,410 ♪ You shall win over with your stubbornness ♪ 1561 01:49:19,870 --> 01:49:21,750 ♪ Don’t you ever give up on your resolve ♪ 1562 01:49:24,160 --> 01:49:26,120 ♪ You shall win over with your stubbornness ♪ 1563 01:49:37,330 --> 01:49:39,500 ♪ The sunny days and the moony nights ♪ 1564 01:49:39,540 --> 01:49:41,500 ♪ Shall not stand against your force ♪ 1565 01:49:41,710 --> 01:49:43,410 ♪ With your body, speech and mind ♪ 1566 01:49:43,460 --> 01:49:45,910 ♪ May you rewrite history ♪ 1567 01:49:46,080 --> 01:49:47,500 ♪ Study hard, study hard ♪ 1568 01:49:47,960 --> 01:49:49,620 ♪ Study hard without giving up ♪ 1569 01:49:50,120 --> 01:49:51,660 ♪ Study hard, study hard ♪ 1570 01:49:52,290 --> 01:49:53,870 ♪ The victory is yours, study hard ♪ 1571 01:49:54,790 --> 01:49:56,410 ♪ There was Buddha, Basavanna, Bapu Gandhi ♪ 1572 01:49:56,410 --> 01:49:57,580 ♪ Then there was Baba Saheb ♪ 1573 01:49:57,620 --> 01:49:59,210 ♪ They all believed in one thing ♪ 1574 01:49:59,250 --> 01:50:01,080 ♪ Knowledge is everything here ♪ 1575 01:50:01,120 --> 01:50:03,330 ♪ It's the sole weapon to win this war ♪ 1576 01:50:03,580 --> 01:50:07,620 ♪ You are your own commander ♪ 1577 01:50:17,360 --> 01:50:20,360 Sir, a man named Riyaz was travelling in his Omni car. 1578 01:50:20,360 --> 01:50:22,900 Four men asked for a drop and he took them in. 1579 01:50:23,310 --> 01:50:25,230 He was then caught with 10 kilos of Ganja. 1580 01:50:25,520 --> 01:50:27,190 Those four men were arrested. 1581 01:50:27,230 --> 01:50:30,310 But Riyaz refused any knowledge and remained neutral. 1582 01:50:33,310 --> 01:50:36,060 Get Riyaz to the station. - Okay, Sir. 1583 01:50:36,230 --> 01:50:37,690 ♪ Study hard, study hard ♪ 1584 01:50:38,150 --> 01:50:39,810 ♪ Study hard without giving up ♪ 1585 01:50:40,610 --> 01:50:42,150 ♪ Study hard, study hard ♪ 1586 01:50:42,480 --> 01:50:44,060 ♪ The victory is yours, study hard ♪ 1587 01:51:11,400 --> 01:51:14,900 ♪ Challenge yourself to bring transformation from within ♪ 1588 01:51:15,730 --> 01:51:19,360 ♪ It’s time to pay your Guru back for his lesson ♪ 1589 01:51:19,860 --> 01:51:23,610 ♪ Challenge yourself to bring transformation from within ♪ 1590 01:51:24,480 --> 01:51:28,110 ♪ It’s time to pay your Guru back for his lesson ♪ 1591 01:51:28,610 --> 01:51:32,690 ♪ You shan’t feel hunger, if you’re stubborn enough ♪ 1592 01:51:32,980 --> 01:51:36,940 ♪ You shan’t feel tired, if you make up your mind ♪ 1593 01:51:37,310 --> 01:51:41,560 ♪ This chapter in life is where you find yourself ♪ 1594 01:51:41,690 --> 01:51:43,150 ♪ Study hard, study hard ♪ 1595 01:51:43,560 --> 01:51:45,270 ♪ Study hard without giving up ♪ 1596 01:51:45,900 --> 01:51:47,480 ♪ Study hard, study hard ♪ 1597 01:51:47,900 --> 01:51:49,520 ♪ The victory is yours, study hard ♪ 1598 01:52:04,150 --> 01:52:06,400 How are you, Sir? - I'm good. 1599 01:52:06,610 --> 01:52:08,020 How are you all? 1600 01:52:09,360 --> 01:52:12,650 The children and staff are doing fine, right? 1601 01:52:12,810 --> 01:52:14,360 Everybody's doing well. 1602 01:52:14,560 --> 01:52:17,980 The students are studying hard all day and night. 1603 01:52:20,400 --> 01:52:21,810 I'm very happy. 1604 01:52:21,860 --> 01:52:26,560 Hearing that the kids are studying well, I'm elated. 1605 01:52:28,190 --> 01:52:29,480 Venkatesh? 1606 01:52:30,110 --> 01:52:31,900 Why do you look so dull? 1607 01:52:32,020 --> 01:52:34,110 It's painful to see you like this. 1608 01:52:37,110 --> 01:52:40,270 It isn't enough if life is all about happiness. 1609 01:52:40,650 --> 01:52:42,020 We need troubles too. 1610 01:52:42,610 --> 01:52:46,690 If we resolve them and win over it, life has meaning and is fulfilling. 1611 01:52:47,230 --> 01:52:49,610 Isn't that true? Let's resolve it. 1612 01:52:51,020 --> 01:52:52,270 Let's get through it. 1613 01:52:52,560 --> 01:52:55,270 Did you get me anything to eat? - Yes, Sir. 1614 01:52:56,610 --> 01:52:57,730 Hand it over there. 1615 01:52:57,730 --> 01:52:59,690 I'll take it later and have a peaceful meal. 1616 01:53:01,900 --> 01:53:03,610 Shankara? - Namaskara, Sir. 1617 01:53:03,610 --> 01:53:06,190 Food for the plants? - I'm watering them, Sir. 1618 01:53:07,650 --> 01:53:08,770 Okay. Namaste. 1619 01:53:26,610 --> 01:53:30,190 ♪ Not every war is fought on the battlefield ♪ 1620 01:53:30,980 --> 01:53:34,690 ♪ Life is a board of chess, it can’t be a lie always ♪ 1621 01:53:35,400 --> 01:53:38,940 ♪ Not every war is fought on the battlefield ♪ 1622 01:53:39,690 --> 01:53:43,400 ♪ Life is a board of chess, it can’t be a lie always ♪ 1623 01:53:43,810 --> 01:53:47,810 ♪ Only truth shall end up victorious ♪ 1624 01:53:48,190 --> 01:53:52,310 ♪ Only the educated shall remain the strongest ♪ 1625 01:53:52,560 --> 01:53:56,860 ♪ This life is a school that shall teach you its ways ♪ 1626 01:53:56,940 --> 01:53:58,230 ♪ Study hard, study hard ♪ 1627 01:53:58,810 --> 01:54:00,400 ♪ Study hard without giving up ♪ 1628 01:54:01,110 --> 01:54:02,650 ♪ Study hard, study hard ♪ 1629 01:54:03,060 --> 01:54:04,690 ♪ The victory is yours, study hard ♪ 1630 01:54:05,650 --> 01:54:07,860 ♪ The sunny days and the moony nights ♪ 1631 01:54:07,900 --> 01:54:09,940 ♪ Shall not stand against your force ♪ 1632 01:54:10,060 --> 01:54:11,770 ♪ With your body, speech and mind ♪ 1633 01:54:11,810 --> 01:54:14,060 ♪ May you rewrite history ♪ 1634 01:54:14,360 --> 01:54:15,810 ♪ Study hard, study hard ♪ 1635 01:54:16,310 --> 01:54:17,900 ♪ Study hard without giving up ♪ 1636 01:54:18,650 --> 01:54:20,190 ♪ Study hard, study hard ♪ 1637 01:54:20,650 --> 01:54:22,270 ♪ The victory is yours, study hard ♪ 1638 01:54:28,980 --> 01:54:30,440 You've been waiting since a while. 1639 01:54:30,650 --> 01:54:33,060 Want some tea or coffee? - No. Thank you, Sir. 1640 01:54:35,810 --> 01:54:38,650 Riyaz, sir is asking for you. Go inside. 1641 01:54:38,690 --> 01:54:40,520 Man, thinks a salute will get him away. 1642 01:54:42,150 --> 01:54:43,810 Is he Riyaz? 1643 01:54:44,610 --> 01:54:47,310 What do you do? - I have a vehicle service station. 1644 01:54:47,360 --> 01:54:49,190 Where's that? - In double road, Sir. 1645 01:54:49,860 --> 01:54:51,110 Priyadarshini services? 1646 01:54:51,110 --> 01:54:52,690 I'm leasing it. 1647 01:54:53,310 --> 01:54:55,520 Mr. Principal, what are you doing here? 1648 01:54:55,560 --> 01:54:57,360 Namaste. - Namaste. 1649 01:54:57,400 --> 01:54:58,980 How are you? - I'm doing good, Sir. 1650 01:54:59,190 --> 01:55:00,650 I've given my jeep for service. 1651 01:55:00,690 --> 01:55:03,270 He told me that it'll take a while. So, I'm waiting. 1652 01:55:03,650 --> 01:55:05,270 Did you eat? - I did. What about you? 1653 01:55:05,270 --> 01:55:07,110 I'm heading now. Should I drop you somewhere? 1654 01:55:07,150 --> 01:55:08,400 No need. I'll walk. 1655 01:55:09,060 --> 01:55:10,400 Namaskara, Sir. 1656 01:55:12,020 --> 01:55:13,940 Open your mouth. Speak the truth. 1657 01:55:13,940 --> 01:55:15,440 Else, I'll kill you right here. 1658 01:55:15,480 --> 01:55:18,480 Speak up. Open your damn mouth! - Slower man! 1659 01:55:18,520 --> 01:55:19,860 Please come, Sir. 1660 01:55:19,900 --> 01:55:21,860 Please sit. Why did you get up? - I'm sorry, Sir. 1661 01:55:22,310 --> 01:55:24,770 You could've sat for a while. - Thank you, Sir. But it's okay. 1662 01:55:27,230 --> 01:55:29,810 How are you, Riyaz? Did he open his mouth? 1663 01:55:29,810 --> 01:55:31,940 Despite all the lashings, he's not telling us a thing. 1664 01:55:34,730 --> 01:55:37,560 Listen, one shot in your mouth and the bullet will fly out of the back. 1665 01:55:37,610 --> 01:55:39,480 This is an original. What shall I do? 1666 01:55:39,520 --> 01:55:41,730 Will you tell us or shall I put a bullet through you? 1667 01:55:41,730 --> 01:55:43,480 I'll tell the truth, Sir. - Go on. 1668 01:55:43,480 --> 01:55:45,230 Listen, take some time if you need. 1669 01:55:45,270 --> 01:55:46,360 But tell us the truth. 1670 01:55:49,360 --> 01:55:51,110 Get us tea. - Sir, you want me to? 1671 01:55:51,400 --> 01:55:53,610 Do you want me to go instead? Just go and get it! 1672 01:55:53,610 --> 01:55:55,400 Okay, Sir. - Make sure it's hot. 1673 01:55:55,770 --> 01:55:57,770 Do you want tea or coffee? 1674 01:55:59,150 --> 01:56:00,810 Have something at least now. 1675 01:56:00,810 --> 01:56:02,560 Maadeva? - Just get it, man! 1676 01:56:03,940 --> 01:56:06,020 Quit staring and get it. - Just get it. 1677 01:56:06,020 --> 01:56:07,020 Okay, Sir. 1678 01:56:08,360 --> 01:56:09,650 Speak up. 1679 01:56:10,360 --> 01:56:12,730 Tell me. - I will, Sir. 1680 01:56:13,480 --> 01:56:18,440 The Principal would drop the jeep with us for service every month. 1681 01:56:19,650 --> 01:56:23,310 After he dropped the car with us, I replaced the original 1682 01:56:23,360 --> 01:56:27,650 Stepney wheel with another one filled with drugs. 1683 01:56:29,190 --> 01:56:32,900 I was greedy for money and was hoping that the drugs would be safe. 1684 01:56:32,900 --> 01:56:34,480 So, I left it in his jeep. 1685 01:56:36,770 --> 01:56:38,270 Who gave you the drugs? 1686 01:56:39,560 --> 01:56:41,190 Khaleel, Sir. - Khaleja who? 1687 01:56:41,190 --> 01:56:42,860 Khaleel. - Where does he live? 1688 01:56:42,900 --> 01:56:44,310 Here's your tea, Sir. 1689 01:56:46,610 --> 01:56:47,940 Maadeva? 1690 01:56:49,730 --> 01:56:51,360 Stay away for a minute man! 1691 01:56:54,650 --> 01:56:55,730 Tell me. 1692 01:56:56,400 --> 01:56:59,900 KV College, has been making the news for all the wrong reasons. 1693 01:56:59,900 --> 01:57:05,150 Today, we're here at their hostel to find out how the students are preparing for the exams. 1694 01:57:05,190 --> 01:57:06,520 They're here now. 1695 01:57:06,560 --> 01:57:08,610 Let's find out how they're preparing for the exams. 1696 01:57:08,610 --> 01:57:10,190 Some questions for all of you. 1697 01:57:10,230 --> 01:57:12,690 Your exams are beginning today. How have you all prepared? 1698 01:57:12,900 --> 01:57:16,860 Our college will be first on the list of top 3 scoring colleges in Karnataka. 1699 01:57:17,770 --> 01:57:19,560 File this document. 1700 01:57:19,560 --> 01:57:20,810 REPORTER: What's your response? 1701 01:57:20,860 --> 01:57:25,480 A student from our college will be the first on the list of top 3 ranking students in Karnataka. 1702 01:57:26,810 --> 01:57:29,610 When I was in college, I was also dashing like them. 1703 01:57:33,020 --> 01:57:34,190 Shall I get some tea, Sir? 1704 01:57:35,520 --> 01:57:37,520 Drink some yourself. - Yes, sir. 1705 01:59:28,440 --> 01:59:30,480 Sit down all of you. 1706 01:59:30,980 --> 01:59:35,150 Why have you called us here? - I'll tell you. Please sit first. 1707 01:59:40,980 --> 01:59:46,860 We've heard of notorious robbers and scammers from across the world. 1708 01:59:47,230 --> 01:59:55,980 But it hurt me a lot to witness injustice being meted out at hard-working students. 1709 01:59:56,650 --> 02:00:00,440 Sir, we don't get what you're trying to say. 1710 02:00:01,690 --> 02:00:03,440 First of all, who are you? 1711 02:00:04,520 --> 02:00:08,440 I'm the secretary of the current Education Minister. 1712 02:00:09,770 --> 02:00:17,860 I heard the Education Minister discuss about your college with the Evaluation head. 1713 02:00:18,520 --> 02:00:19,770 What is it, Sir? 1714 02:00:19,810 --> 02:00:23,610 TV: 'Our college will be first on the list of top 3 scoring colleges in Karnataka.' 1715 02:00:23,980 --> 02:00:25,360 REPORTER: What's your response? 1716 02:00:25,440 --> 02:00:29,980 'A student from our college will be the first on the list of top 3 ranking students in Karnataka.' 1717 02:00:30,110 --> 02:00:33,360 'The 2nd and 3rd ranker will also be from our college.' 1718 02:00:33,440 --> 02:00:37,440 REPORTER: It feels great to see all of your confidence. All the best. 1719 02:00:43,060 --> 02:00:46,520 Don't let those children's words get to you. 1720 02:00:46,940 --> 02:00:48,770 That will never happen. 1721 02:00:49,810 --> 02:00:53,190 Watch how your college will top again this year. 1722 02:00:53,230 --> 02:00:54,270 No way. 1723 02:00:55,360 --> 02:00:57,020 Don't take them for granted. 1724 02:00:57,650 --> 02:00:59,110 Here's what you'll do. 1725 02:01:00,110 --> 02:01:03,730 Form a team to specifically evaluate the papers from that college. 1726 02:01:03,980 --> 02:01:06,440 My college has topped for the last 4 years. 1727 02:01:07,150 --> 02:01:11,440 If it goes down now, we won't get the donation amount we've fixed. 1728 02:01:12,150 --> 02:01:14,310 Chances are that our admission numbers will go down. 1729 02:01:15,900 --> 02:01:20,650 Sir, you gave them permission yourself and are now worried. 1730 02:01:20,940 --> 02:01:22,940 You could've refused permission earlier, right? 1731 02:01:22,980 --> 02:01:24,980 I didn't want to grant the permission either. 1732 02:01:25,440 --> 02:01:28,560 What could I've done when they got the CM to intervene? 1733 02:01:30,520 --> 02:01:33,150 The paper evaluations will begin tomorrow. 1734 02:01:34,440 --> 02:01:37,400 The photographs and details of the lecturers 1735 02:01:37,440 --> 02:01:40,440 who will evaluate your papers, are with me. 1736 02:01:41,360 --> 02:01:42,480 Here you go. 1737 02:01:51,610 --> 02:01:56,360 The ones who will evaluate our college's exam papers, are these lecturers. 1738 02:02:11,440 --> 02:02:13,110 Sir, Namaste. - Tell me. 1739 02:02:13,230 --> 02:02:15,110 They've answered the papers very well. 1740 02:02:15,150 --> 02:02:17,360 We're giving less marks as much as possible. 1741 02:02:17,400 --> 02:02:20,690 We're worried that this could cause us problems in the future. 1742 02:02:20,690 --> 02:02:23,020 Listen, the government and the minister is on our side. 1743 02:02:23,020 --> 02:02:24,230 Just do as you're told. 1744 02:02:24,400 --> 02:02:25,980 Just a minute. - Okay. 1745 02:02:28,650 --> 02:02:29,730 Namaste, Sir. - Tell me. 1746 02:02:29,770 --> 02:02:31,690 The kids have answered the papers very well. 1747 02:02:32,060 --> 02:02:36,060 If they apply for revaluation of the papers, things might get difficult. 1748 02:02:36,150 --> 02:02:39,110 We'll cite lack of time and cancel revaluation. 1749 02:02:39,610 --> 02:02:41,770 No need to be afraid. Just do as told. 1750 02:02:41,940 --> 02:02:43,060 Okay, Sir. 1751 02:02:43,110 --> 02:02:44,480 This won't get resolved easily. 1752 02:02:45,110 --> 02:02:46,560 Hello, Reddy? 1753 02:02:47,560 --> 02:02:50,270 I was about to call you and you called me instead. 1754 02:02:50,480 --> 02:02:53,150 Namaskara, Sir. - What is it now? 1755 02:02:53,230 --> 02:02:55,110 I needed your signature. - To hell with them. 1756 02:02:55,400 --> 02:02:57,440 Hold on. Where do I sign? 1757 02:02:58,730 --> 02:03:01,690 Is everything in order? Give me the pen. 1758 02:03:02,520 --> 02:03:03,560 Sign here, Sir. 1759 02:03:03,610 --> 02:03:05,940 You guys have no time sense and appear out of the blue. 1760 02:03:09,480 --> 02:03:10,690 Another sign here. 1761 02:03:11,440 --> 02:03:13,270 Are you done? Leave. 1762 02:03:16,310 --> 02:03:17,770 Listen to me carefully. 1763 02:03:17,810 --> 02:03:22,190 You don't think there's anyone else who can apply for the tender other than you? 1764 02:03:22,480 --> 02:03:24,400 Take a moment at home and think it through. 1765 02:03:24,440 --> 02:03:26,440 If you think you can do it, give me a call. 1766 02:03:26,650 --> 02:03:27,690 Okay? 1767 02:03:27,730 --> 02:03:29,020 BREAKING NEWS. 1768 02:03:29,020 --> 02:03:34,270 TV ANCHOR: KV college bags the first rank in this year's degree exams. 1769 02:03:34,360 --> 02:03:37,980 KV college students have hunted down the ranks. 1770 02:03:38,190 --> 02:03:43,270 KV college which made news for the wrong reasons is back in the news for the ranks. 1771 02:03:43,440 --> 02:03:47,190 KV college now has 100% results. 1772 02:03:50,770 --> 02:03:53,770 Dalavayi's pain has been cured with this victory. 1773 02:03:54,190 --> 02:03:59,480 TV ANCHOR: KV college bags the first rank in this year's degree exams. 1774 02:03:59,520 --> 02:04:00,610 Sir? 1775 02:04:00,650 --> 02:04:02,610 Where the hell were you? Can't you come sooner? 1776 02:04:02,730 --> 02:04:04,480 I was typing something. - Yeah, right. 1777 02:04:04,520 --> 02:04:05,980 When did I sign this declaration? 1778 02:04:06,020 --> 02:04:08,190 You signed while you were on call, right? 1779 02:04:09,110 --> 02:04:10,690 It has been uploaded on the website, already. 1780 02:04:10,730 --> 02:04:11,940 Is that so? 1781 02:04:12,480 --> 02:04:14,440 You dimwit! Get out! 1782 02:04:15,400 --> 02:04:16,730 Get out! 1783 02:04:17,610 --> 02:04:18,860 Idiot! 1784 02:04:24,900 --> 02:04:27,190 Sir, Namaskara. - Enough with the formalities. 1785 02:04:27,190 --> 02:04:29,150 Subramani, come to my chamber asap. 1786 02:04:34,190 --> 02:04:35,940 Quit staring and tell me what happened. 1787 02:04:36,730 --> 02:04:39,900 Sir, we were evaluating the papers as per your instructions. 1788 02:04:40,190 --> 02:04:42,020 But... - But what? 1789 02:04:43,110 --> 02:04:44,190 Hi. 1790 02:04:45,150 --> 02:04:47,020 Where are you both? - Listen! 1791 02:04:47,400 --> 02:04:48,520 Where are you? 1792 02:04:49,310 --> 02:04:50,690 Who took you both? 1793 02:04:50,730 --> 02:04:53,940 Please make sure you do the paper evaluation right. 1794 02:04:54,230 --> 02:04:59,440 If you don't, they got us somewhere threatening to do something to me and my child. 1795 02:04:59,480 --> 02:05:01,560 We're doing no such thing, dear. 1796 02:05:01,560 --> 02:05:03,480 We're doing our job right. 1797 02:05:03,480 --> 02:05:05,270 Pappa? - Oh no. 1798 02:05:05,480 --> 02:05:08,900 You ask me to study well for my exams. 1799 02:05:08,900 --> 02:05:13,810 But why are you giving low marks for those who studied well for the exams? 1800 02:05:13,860 --> 02:05:17,020 Please Pappa. Don't do that. - I won't, my dear. 1801 02:05:17,060 --> 02:05:18,690 Appa? - You idiot. 1802 02:05:18,860 --> 02:05:20,020 Do the right thing as my son. 1803 02:05:20,060 --> 02:05:22,650 Don't prove that you're a mixed breed by doing the wrong thing. 1804 02:05:22,770 --> 02:05:24,400 Santosha, if someone did this to you. Would you be in that position today? 1805 02:05:24,400 --> 02:05:27,400 Santosha, if someone did this to you. Would you be in that position today? 1806 02:05:30,770 --> 02:05:35,190 Listen, our intention is to ensure that our future isn't ruined. 1807 02:05:35,650 --> 02:05:37,400 We're not here to trouble you. 1808 02:05:37,560 --> 02:05:38,860 This was what happened. 1809 02:05:38,980 --> 02:05:41,400 You seem so casual while saying so. 1810 02:05:41,440 --> 02:05:42,900 Mr. Subramanya? 1811 02:05:43,980 --> 02:05:46,230 Are they telling you the truth? - Yes, Sir. 1812 02:05:46,400 --> 02:05:47,980 Let me tell you another truth. 1813 02:05:50,060 --> 02:05:51,940 I'm suspending all of you. 1814 02:05:51,980 --> 02:05:54,480 There's no need to suspend any of us, Sir. 1815 02:05:55,270 --> 02:05:56,860 We're resigning ourselves. 1816 02:05:57,650 --> 02:06:00,810 All of us have been appointed as lecturers in KV college. 1817 02:06:02,900 --> 02:06:04,690 This is our resignation letter. 1818 02:06:05,860 --> 02:06:07,020 Do accept it. 1819 02:06:14,060 --> 02:06:15,770 Where are you going? 1820 02:06:16,020 --> 02:06:18,520 I can't work under this pressure. 1821 02:06:19,020 --> 02:06:21,860 I'm joining KV college as an HOD. 1822 02:06:23,360 --> 02:06:25,360 Please accept my resignation letter. 1823 02:06:35,770 --> 02:06:36,860 Sir? 1824 02:06:37,060 --> 02:06:38,730 Come in. Want another signature? 1825 02:06:39,860 --> 02:06:41,270 Where do you want me to sign? 1826 02:06:42,940 --> 02:06:45,440 On your forehead? On your head? 1827 02:06:46,440 --> 02:06:48,560 You've ruined me, moron! 1828 02:06:48,560 --> 02:06:50,150 This file is not for you to sign, Sir. 1829 02:06:50,400 --> 02:06:54,190 A court notice has been issued against your college for building it on a storm water drain. 1830 02:06:54,190 --> 02:06:56,310 The demolition unit is coming down tomorrow. 1831 02:06:56,360 --> 02:06:57,440 This is the notice. 1832 02:07:16,020 --> 02:07:18,610 Listen, Maadeva? - What is it, man? 1833 02:07:19,060 --> 02:07:21,610 Looks like the judge will return only after lunch. 1834 02:07:23,480 --> 02:07:25,360 The judge is here. Stay quiet, man. 1835 02:07:45,860 --> 02:07:50,150 Regarding this incident, the police's investigation 1836 02:07:50,190 --> 02:07:54,980 has proved that Mr. Dalavayi had no role to play in it. 1837 02:07:55,310 --> 02:07:59,860 Mr. Dalavayi has been given a clean chit in this case. 1838 02:08:04,900 --> 02:08:08,940 Khaleel and Riyaz, who have been found guilty in 1839 02:08:08,940 --> 02:08:13,480 this case, will be serving prison time for 12 years. 1840 02:08:18,310 --> 02:08:20,190 Thank you so much. - It's okay. 1841 02:08:20,230 --> 02:08:22,860 Thank you. - We've only done our duty. Let's go. 1842 02:08:23,190 --> 02:08:26,520 Everybody make way. No comments. 1843 02:08:53,520 --> 02:08:58,190 My dear students, as humans, if we understand ourselves, 1844 02:08:58,230 --> 02:09:01,810 it's very easy to understand this world. 1845 02:09:02,440 --> 02:09:07,190 We're extremely proud that you've succeeded in that front. 1846 02:09:09,400 --> 02:09:16,770 Having established companies all over the world and having employed millions of students... 1847 02:09:17,020 --> 02:09:22,360 The MD of Roy's Private Limited, Ms. Christina is here with us. 1848 02:09:22,400 --> 02:09:23,560 We welcome her. 1849 02:09:24,860 --> 02:09:30,270 A joyous matter is that they're here for Campus placements. 1850 02:09:32,480 --> 02:09:35,110 I wish everybody the best of luck. God bless. 1851 02:09:35,730 --> 02:09:37,230 Madam, over to you. 1852 02:10:37,690 --> 02:10:39,360 We're students of Dalavayi's college. 1853 02:10:41,900 --> 02:10:43,980 We've not just been given education here. 1854 02:10:44,190 --> 02:10:45,980 We've been taught self- respect too. 1855 02:10:47,230 --> 02:10:50,020 Our parents who gave birth and took care of us, 1856 02:10:50,060 --> 02:10:53,610 don't need our salaries and bank statements at this hour. 1857 02:10:54,230 --> 02:10:56,360 They need our love, affection and support. 1858 02:10:57,480 --> 02:11:03,400 In our country, we use all the facilities and gain the knowledge to prosper. 1859 02:11:03,610 --> 02:11:08,400 But to go to another country and exercise it, is according to me, a betrayal to oneself. 1860 02:11:08,440 --> 02:11:11,400 I mean, we want to serve our nation first. 1861 02:11:13,730 --> 02:11:16,900 We are local at heart but global by nature. 1862 02:11:18,190 --> 02:11:21,810 We will live to make sure our gurus feel proud. 1863 02:11:23,150 --> 02:11:27,060 Together, all of us will make their dreams come true. Thank you. 1864 02:11:29,860 --> 02:11:32,310 Hello, Madam? Congratulations madam. 1865 02:11:35,400 --> 02:11:38,360 Sir, Namaskara. - What is it? 1866 02:11:38,440 --> 02:11:40,270 Shall I get some sweets? - What for? 1867 02:11:40,310 --> 02:11:42,660 Smitha madam's wedding got fixed. 1868 02:11:43,690 --> 02:11:45,980 Get me poison instead. - Your preferred brand? 1869 02:11:47,360 --> 02:11:49,230 Sit back there and rot. - Sure, Sir. 1870 02:11:49,560 --> 02:11:51,150 Man's really upset now. 1871 02:11:51,360 --> 02:11:53,270 Sir? Namaskara. 1872 02:11:54,520 --> 02:11:55,810 I'll see you around. 1873 02:12:14,200 --> 02:12:17,830 Until you become a slave to your Guru, salvation evades you. 1874 02:12:18,250 --> 02:12:22,950 Arjun and his team are set to prove these words. 1875 02:12:23,500 --> 02:12:27,000 Arjun and friends, followed the path of their Guru. 1876 02:12:27,370 --> 02:12:31,580 They're now providing free education to 'Just pass' students, 1877 02:12:31,620 --> 02:12:34,330 just like their Guru Mr. Dalavayi. 146275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.