Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,880 --> 00:03:04,510
Sir, the thing is...
- Just a minute.
2
00:03:05,090 --> 00:03:06,590
Kishore?
- Tell me, Sir.
3
00:03:06,590 --> 00:03:08,420
The Chief Minister
wants to talk to your boss.
4
00:03:08,470 --> 00:03:09,510
Give him the phone.
5
00:03:12,550 --> 00:03:14,670
Sir, a call from the CM's office.
6
00:03:15,220 --> 00:03:16,300
Let me talk.
7
00:03:17,010 --> 00:03:18,970
I'm handing the phone to Sir.
8
00:03:21,610 --> 00:03:23,550
Namaskara (Greetings), Sir.
9
00:03:23,630 --> 00:03:25,420
Mr. Hanumanthe Gowda?
- Yes, Sir?
10
00:03:25,590 --> 00:03:29,840
I heard Mr. Dalavayi isn't being given
permission to open his college. Why's that?
11
00:03:30,130 --> 00:03:34,300
Sir, he claims to admit only those students
who've passed with bare minimum marks.
12
00:03:34,300 --> 00:03:38,300
That madman also said that those with higher
marks won't be admitted to his college.
13
00:03:38,300 --> 00:03:43,130
Permitting a man like him to run a college
will only ruin our government's reputation.
14
00:03:43,170 --> 00:03:44,170
So, I...
15
00:03:44,220 --> 00:03:46,260
What do you even know about him?
16
00:03:46,840 --> 00:03:48,720
Grant the permission
to run his college.
17
00:03:48,720 --> 00:03:49,840
Okay, Sir.
18
00:03:50,010 --> 00:03:52,090
I shall do it right away.
19
00:04:22,230 --> 00:04:23,770
Mr. Mission Manja?
- Yes?
20
00:04:23,890 --> 00:04:25,640
Why did you say that
you won't join a college?
21
00:04:25,690 --> 00:04:27,390
I don't ever want to
step into a college.
22
00:04:27,440 --> 00:04:30,020
With my 35% marks, who in their
right mind would give me a seat?
23
00:04:30,060 --> 00:04:31,600
My uncle has a poultry farm.
24
00:04:31,640 --> 00:04:32,770
He's offered me a job.
25
00:04:32,810 --> 00:04:35,520
He's ready to pay me 1,000 rupees
a day, just to clear the feathers.
26
00:04:35,520 --> 00:04:37,640
I'll just chill clearing them feathers.
27
00:04:37,690 --> 00:04:39,690
Look, luck has finally
turned in our favour.
28
00:04:39,690 --> 00:04:40,810
Some guy named Dalavayi.
29
00:04:40,810 --> 00:04:42,940
A national award winner
and a retired principal.
30
00:04:42,980 --> 00:04:45,770
He's opening a college only
for those with 35% marks.
31
00:04:45,810 --> 00:04:47,350
It comes with a hostel, dudes!
32
00:04:47,350 --> 00:04:49,850
Check if it's only for boys
or if it's a co-ed college.
33
00:04:49,890 --> 00:04:51,020
Let me check.
34
00:04:51,060 --> 00:04:54,140
You're the one looking to go surfing
when there's a Tsunami coming.
35
00:04:54,440 --> 00:04:56,730
It's a co-ed college.
- Really? Dude!
36
00:04:57,020 --> 00:04:59,690
Forward that message to the
'Last Benchers' Whatsapp group.
37
00:04:59,730 --> 00:05:01,100
I'll do it right away!
38
00:05:21,990 --> 00:05:24,910
♪ Time is the only foe that
can stand against time ♪
39
00:05:25,950 --> 00:05:28,620
♪ But hear me out, for now
it begins, our good time ♪
40
00:05:29,990 --> 00:05:32,660
♪ Time is the only foe that
can stand against time ♪
41
00:05:33,950 --> 00:05:36,490
♪ But hear me out, for now
it begins, our good time ♪
42
00:05:37,660 --> 00:05:39,530
♪ ‘Just pass’ students like us ♪
43
00:05:39,530 --> 00:05:41,450
♪ Let’s form our own club ♪
44
00:05:41,780 --> 00:05:45,160
♪ Let’s shout out loud,
that we’re the leaders ♪
45
00:05:45,620 --> 00:05:49,570
♪ Together, let us all have fun ♪
46
00:05:58,030 --> 00:06:00,660
♪ Time is the only foe that
can stand against time ♪
47
00:06:02,030 --> 00:06:04,620
♪ But hear me out, for now
it begins, our good time ♪
48
00:06:05,990 --> 00:06:08,620
♪ Time is the only foe that
can stand against time ♪
49
00:06:09,990 --> 00:06:12,450
♪ But hear me out, for now
it begins, our good time ♪
50
00:06:38,490 --> 00:06:45,700
♪ The one who studies all year
and scores a rank, is no doubt great ♪
51
00:06:46,490 --> 00:06:53,490
♪ With the exams just a week away, the one
who touches the books, is no less great ♪
52
00:06:53,660 --> 00:06:57,660
♪ The marks sheet is only a
paper, for it can’t limit our dreams ♪
53
00:06:57,700 --> 00:07:01,660
♪ Tomorrow is ours and failure has
no place amidst the power of youth ♪
54
00:07:01,660 --> 00:07:05,660
♪ Don't give a damn! Just go have fun ♪
55
00:07:30,530 --> 00:07:37,620
♪ Check out the poems scribbled across the
last benches, to find how talented we are ♪
56
00:07:38,530 --> 00:07:45,450
♪ For in the end in our lives,
success is our constant companion ♪
57
00:07:45,620 --> 00:07:49,620
♪ Why has our education been
caged between four walls? ♪
58
00:07:49,660 --> 00:07:53,570
♪ For our ambition is to spread
our wings and fly high in the sky ♪
59
00:07:53,620 --> 00:07:57,660
♪ Don't give a damn!
Just go have fun ♪
60
00:08:06,030 --> 00:08:08,660
♪ Time is the only foe that
can stand against time ♪
61
00:08:10,030 --> 00:08:12,450
♪ But hear me out, for now
it begins, our good time ♪
62
00:08:13,990 --> 00:08:16,620
♪ Time is the only foe that
can stand against time ♪
63
00:08:17,990 --> 00:08:20,450
♪ But hear me out, for now
it begins, our good time ♪
64
00:08:21,660 --> 00:08:23,530
♪ ‘Just pass’ students like us ♪
65
00:08:23,570 --> 00:08:25,450
♪ Let’s form our own club ♪
66
00:08:25,820 --> 00:08:29,200
♪ Let’s shout out loud,
that we’re the leaders ♪
67
00:08:29,700 --> 00:08:33,530
♪ Together, let us all have fun ♪
68
00:08:40,620 --> 00:08:42,990
My God! The queue's
longer than a goods' train.
69
00:08:43,030 --> 00:08:45,240
I'm glad I came down
early in the morning.
70
00:08:46,030 --> 00:08:48,950
My my! Check out the birds
of a feather flocking together.
71
00:08:49,410 --> 00:08:50,620
Give it to me.
- There you go.
72
00:08:53,320 --> 00:08:55,160
Why is your name Mission Manja?
73
00:08:55,200 --> 00:08:58,070
Sir, I studied in a Missionary school.
My home's on the Missionary road.
74
00:08:58,070 --> 00:09:00,530
I was born in the Missionary hospital.
Everybody called me 'Mission Manja'.
75
00:09:00,530 --> 00:09:02,070
My father went on to name me the same.
76
00:09:02,870 --> 00:09:04,740
Your admission is done. You can leave.
- Thank you, Sir.
77
00:09:04,740 --> 00:09:06,570
Next?
- Dude, I got a seat!
78
00:09:06,620 --> 00:09:08,070
Who's next? Keep coming!
79
00:09:08,070 --> 00:09:09,160
Next student, please!
80
00:09:10,530 --> 00:09:11,780
Keep moving.
81
00:09:12,820 --> 00:09:14,700
Excuse me! Don't you
know that we provide
82
00:09:14,740 --> 00:09:16,990
admission only to the
'Just passed' candidates?
83
00:09:17,120 --> 00:09:19,450
Sir, I've only got 3% more marks.
Please adjust.
84
00:09:19,490 --> 00:09:20,490
Forget 3%.
85
00:09:20,490 --> 00:09:23,700
Even if you've scored 0.5%
more, no admission. Now leave!
86
00:09:23,740 --> 00:09:25,780
I'll pay you 3,000 rupees.
- How dare you!
87
00:09:25,870 --> 00:09:27,160
You think you can bribe me?!
88
00:09:27,200 --> 00:09:29,660
Watch yourself! One whack on
the top and your bottoms will drop!
89
00:09:29,660 --> 00:09:30,700
Keep walking!
90
00:09:30,780 --> 00:09:31,990
Get lost!
91
00:09:33,320 --> 00:09:34,910
Quit staring and walking away.
92
00:09:35,410 --> 00:09:37,280
Slow down.
There's a table ahead.
93
00:09:37,370 --> 00:09:39,950
Don't worry. I'm still
1.5 feet away from it.
94
00:09:39,950 --> 00:09:41,070
Bend down and check it out.
95
00:09:41,070 --> 00:09:42,990
I was helping you out and
you're asking me to bend over.
96
00:09:42,990 --> 00:09:44,030
Give me your application.
97
00:09:44,070 --> 00:09:45,870
What's your name?
- Kannappa.
98
00:09:45,910 --> 00:09:47,570
Was your father's
name, Bedara Kannappa?
99
00:09:47,620 --> 00:09:49,240
Correct. Good guess!
100
00:09:49,990 --> 00:09:51,280
Fine. Carry on.
101
00:09:51,490 --> 00:09:53,990
Watch your stick.
Don't end up poking someone.
102
00:09:54,320 --> 00:09:55,410
Bro!
103
00:10:09,450 --> 00:10:12,320
Kanna, check out the gang.
- Are they here?
104
00:10:12,370 --> 00:10:13,950
Make way people!
105
00:10:13,950 --> 00:10:15,030
Come on guys!
106
00:10:15,700 --> 00:10:17,070
Wait! Why are you pushing us?!
107
00:10:36,700 --> 00:10:38,070
The college looks so good, right?
108
00:10:38,120 --> 00:10:39,370
Hi!
- Hi.
109
00:10:40,570 --> 00:10:42,120
Hey. My name's Prakruthi.
110
00:10:42,200 --> 00:10:43,990
This is Malathi,
Suvarna and Akshara.
111
00:10:44,530 --> 00:10:46,910
I'm Grantha.
This is Arjuna, Krishna and...
112
00:10:46,910 --> 00:10:48,620
Hey girls!
- Here comes trouble.
113
00:10:48,660 --> 00:10:51,700
My name's Mission Manja.
I'm from this gang.
114
00:10:51,990 --> 00:10:54,070
What kinda friends are you?
- We're a gang too.
115
00:10:54,120 --> 00:10:56,780
We're like a Wi-Fi
connection with password.
116
00:10:56,820 --> 00:10:59,160
Logging in isn't easy.
- Doesn't matter.
117
00:10:59,450 --> 00:11:01,950
Our gang has hackers
who can breach the security.
118
00:11:03,120 --> 00:11:04,490
Oye!
- Huh?!
119
00:11:04,530 --> 00:11:07,370
Get your admissions, first.
Continue with your combined study later.
120
00:11:07,410 --> 00:11:09,570
Let's go.
- Please join us, girls.
121
00:11:19,320 --> 00:11:20,780
There's nothing to cross check.
122
00:11:21,160 --> 00:11:22,490
I'm all about the rules.
123
00:11:22,950 --> 00:11:24,950
How could I ever break them, Sir?
124
00:11:27,530 --> 00:11:30,450
There was a guy with 38% marks.
125
00:11:30,490 --> 00:11:32,700
He offered me a
bribe of 3000 rupees.
126
00:11:32,700 --> 00:11:33,870
I kicked him out, Sir.
127
00:11:34,740 --> 00:11:36,280
Has the hostel
arrangements been made?
128
00:11:36,280 --> 00:11:37,660
Well, it's done.
129
00:11:38,240 --> 00:11:39,490
Carry on.
130
00:11:39,490 --> 00:11:41,990
He must be drinking castor oil
instead of coffee in the morning.
131
00:11:41,990 --> 00:11:43,070
Always grumpy.
132
00:11:44,410 --> 00:11:46,820
My name is Hitler Bhatta (Chef).
133
00:11:46,950 --> 00:11:49,870
From today, what
you are going to eat.
134
00:11:49,870 --> 00:11:51,200
What you won't be eating.
135
00:11:51,240 --> 00:11:53,570
What time you need to
wake up and go to bed.
136
00:11:53,620 --> 00:11:56,120
The ones who'll be
deciding this.. is Me.
137
00:11:56,620 --> 00:11:59,450
Everything will
go as per my venue.
138
00:12:00,030 --> 00:12:02,450
It's not a venue, Bhattre (Chef).
- Huh?
139
00:12:02,740 --> 00:12:03,910
It's called a Menu.
140
00:12:05,530 --> 00:12:07,120
It will go as per the menu.
141
00:12:08,030 --> 00:12:10,280
On Mondays, it'll be Bottle gourd sambar.
142
00:12:10,280 --> 00:12:12,370
On Tuesdays, it'll be Radish sambar.
143
00:12:12,410 --> 00:12:14,530
On Wednesdays, it'll be Pumpkin saaru.
144
00:12:14,530 --> 00:12:17,700
On Thursdays...
- Guntur chicken. I knew it.
145
00:12:19,450 --> 00:12:22,530
Nope. Thursdays are Saint
Raghavendra Swamy's day.
146
00:12:22,820 --> 00:12:24,870
All of you will be fasting.
- What?!
147
00:12:25,120 --> 00:12:26,870
Fasting?!
148
00:12:26,870 --> 00:12:30,070
Have no doubt about it.
Fasting it is!
149
00:12:31,030 --> 00:12:32,990
On Fridays, it'll be
fresh Greens saaru.
150
00:12:32,990 --> 00:12:35,410
On Saturdays, it'll be Massoppu saaru.
151
00:12:35,490 --> 00:12:40,070
On Sundays, it'll be Brinjal
fritters and Lentils saaru. Got it?
152
00:12:40,120 --> 00:12:43,240
Come on, Bhattre.
Only Lentils on Sundays?
153
00:12:43,280 --> 00:12:44,570
How about we do this?
154
00:12:44,570 --> 00:12:49,740
Kaal soup, fried leg piece and a chilled
beer in your hands. Does that work?
155
00:12:49,780 --> 00:12:52,160
Sir, works perfectly! Superb!
156
00:12:54,950 --> 00:12:56,070
Stop it!
157
00:12:56,950 --> 00:12:58,320
Don't expect such things here!
158
00:12:58,320 --> 00:13:01,620
Everybody take your luggage
and head to your respective rooms!
159
00:13:02,660 --> 00:13:04,020
Take your bag.
- Let's go.
160
00:13:04,120 --> 00:13:06,070
[STUDENTS MURMURING]
161
00:13:06,120 --> 00:13:07,570
Bye!
162
00:13:07,620 --> 00:13:08,870
Finally we're done.
163
00:13:08,910 --> 00:13:10,870
Why is that man such a torture?!
164
00:13:13,530 --> 00:13:14,910
A hearty welcome to you.
165
00:13:14,910 --> 00:13:17,070
Kindly step into the room
with your right leg first.
166
00:13:18,120 --> 00:13:19,490
Don't you have any common sense?
167
00:13:19,530 --> 00:13:21,280
How dare you step
into girls' room like this?
168
00:13:21,280 --> 00:13:24,450
Common sense is pretty common to us.
- Yeah, right.
169
00:13:24,620 --> 00:13:26,910
If we inform the principal,
we'll find out more.
170
00:13:26,910 --> 00:13:28,120
Excuse me?
171
00:13:28,530 --> 00:13:30,200
We're not here to check you out.
172
00:13:30,200 --> 00:13:33,870
We came to check if we
both have the same things.
173
00:13:33,910 --> 00:13:35,070
Check what?!
174
00:13:35,490 --> 00:13:39,530
Well, we're here to check if we have
the same mattress, pillow and sheets.
175
00:13:39,530 --> 00:13:42,490
But you clearly have two extra things.
- Extra what?!
176
00:13:43,620 --> 00:13:44,700
Pillows!
177
00:13:45,320 --> 00:13:47,070
We don't need it.
Take it and leave.
178
00:13:47,070 --> 00:13:48,870
Keep it. We'll ask
for it when we need it.
179
00:13:50,870 --> 00:13:53,030
Let's go, guys!
- Get lost!
180
00:13:59,740 --> 00:14:01,120
My dear students.
181
00:14:01,950 --> 00:14:04,820
I heartily welcome all of you.
182
00:14:05,320 --> 00:14:09,870
Do you know why our college takes in
only those students with passing marks?
183
00:14:11,120 --> 00:14:14,120
When you compare the Hare that
runs with the Tortoise that crawls slowly,
184
00:14:14,160 --> 00:14:17,570
it is my strong belief that the
Tortoise knows its way in life.
185
00:14:17,950 --> 00:14:21,660
"We're students with
the bare minimum marks"
186
00:14:21,910 --> 00:14:24,410
"We can't achieve great things in life"
187
00:14:24,450 --> 00:14:26,740
I want you to get rid of these thoughts.
188
00:14:27,950 --> 00:14:32,780
The most painful and dreadful
fact is that education today,
189
00:14:32,780 --> 00:14:35,450
has become a massive business.
190
00:14:36,700 --> 00:14:39,240
You pay millions of rupees in
fee. You study and score ranks.
191
00:14:39,240 --> 00:14:40,530
What happens next?
192
00:14:40,700 --> 00:14:42,620
Fly away to another country.
193
00:14:43,030 --> 00:14:46,160
Until the wings strengthen,
you depend on your nest.
194
00:14:46,200 --> 00:14:47,660
Once the wings
are strong enough?
195
00:14:47,700 --> 00:14:52,780
The bond with the nest feels
inferior to the pride of flying in the sky.
196
00:14:54,280 --> 00:14:56,740
A farmer who feeds the nation.
197
00:14:56,780 --> 00:14:58,200
A soldier who guards the nation.
198
00:14:58,320 --> 00:15:01,490
Traders and labourers.
199
00:15:01,530 --> 00:15:05,620
All of them support the
economy of the nation.
200
00:15:06,030 --> 00:15:12,740
The 90% of those who built the
foundation of this nation were like you.
201
00:15:13,030 --> 00:15:14,490
'Just Pass' students.
202
00:15:14,950 --> 00:15:16,240
Remember where your roots lie.
203
00:15:16,240 --> 00:15:18,160
Ride the chariots with
your head held high.
204
00:15:20,570 --> 00:15:24,700
What's the point of achieving
things in an alien land?
205
00:15:25,160 --> 00:15:31,410
What is success even, when there's no
near and dear one around to celebrate it?
206
00:15:31,700 --> 00:15:33,370
Enough sir!
Quit talking our ears off.
207
00:15:33,410 --> 00:15:36,740
Oy! Who's blabbering over there?
Stand and listen quietly.
208
00:15:36,820 --> 00:15:39,120
Sir is talking. Listen quietly.
- Shut it man!
209
00:15:39,120 --> 00:15:42,240
Mr. Venkatesh, it's okay.
Let them be. You calm down.
210
00:15:42,280 --> 00:15:43,280
Okay, Sir.
211
00:15:43,990 --> 00:15:45,370
That's it for today.
212
00:15:45,410 --> 00:15:48,070
Classes will begin
tomorrow, okay?
213
00:15:48,240 --> 00:15:50,490
Wish you all the best.
- Namaste, Sir.
214
00:15:51,410 --> 00:15:52,780
Namaste, Sir.
215
00:15:52,780 --> 00:15:54,910
Let's go, Sir.
- They're such brats.
216
00:15:55,660 --> 00:15:57,740
Didn't we do the
same in their age?
217
00:15:57,910 --> 00:16:01,450
Being a brat is necessary.
It hones their creativity.
218
00:16:01,490 --> 00:16:03,870
'Too much of humbleness is
the trait of a wicked person.'
219
00:16:03,910 --> 00:16:05,120
That's worse.
220
00:16:08,570 --> 00:16:09,620
Madam!
- Yeah?
221
00:16:10,410 --> 00:16:12,160
Your name?
- Sir!
222
00:16:12,450 --> 00:16:14,200
Focus on teaching
well. That'll do.
223
00:16:14,740 --> 00:16:16,570
What a terrible opening line!
224
00:16:17,070 --> 00:16:18,240
Namaskara, Sir.
225
00:16:19,030 --> 00:16:22,240
Don't take me for granted.
Focus on ringing the bell.
226
00:16:22,280 --> 00:16:23,450
As you say, Sir.
227
00:16:24,070 --> 00:16:25,950
Sir here had plans
of ringing other stuff.
228
00:16:26,530 --> 00:16:28,280
Crazy girls and boys!
229
00:16:28,530 --> 00:16:30,950
My job here is only
to cook for all of you.
230
00:16:30,990 --> 00:16:35,370
To bring it here, serve each
other and eating is your job.
231
00:16:36,370 --> 00:16:37,620
I have a rule.
232
00:16:38,120 --> 00:16:40,030
Girls should serve the boys.
233
00:16:40,700 --> 00:16:42,240
Boys should serve the girls.
234
00:16:42,280 --> 00:16:43,820
Bhattre, what about you?
- Huh?
235
00:16:43,870 --> 00:16:46,740
I'll help myself.
Self service.
236
00:16:47,070 --> 00:16:48,570
Bhattre, I liked your rules.
237
00:16:48,620 --> 00:16:50,570
Where's the bucket?
I'll serve others.
238
00:16:50,620 --> 00:16:54,870
My my! I loved your
enthusiasm and energy.
239
00:16:54,870 --> 00:16:55,910
Bravo!
240
00:16:56,120 --> 00:16:59,950
If you end up serving on the oven
instead of the plates, I'll be done for.
241
00:16:59,950 --> 00:17:01,370
Somebody hold him down.
242
00:17:01,660 --> 00:17:03,570
Make him sit.
- Sit down, dude.
243
00:17:04,410 --> 00:17:06,120
Mr. Grantha?
- Yeah?
244
00:17:06,370 --> 00:17:08,030
Come on. Serve others.
245
00:17:08,370 --> 00:17:09,870
He needs a gang to lift him up.
246
00:17:11,450 --> 00:17:13,660
Shut your mouth.
- Come on now.
247
00:17:13,870 --> 00:17:15,120
Take the bucket.
- Okay.
248
00:17:16,240 --> 00:17:17,620
Watch and serve well.
249
00:17:20,660 --> 00:17:21,950
Half a serving will do for her.
250
00:17:22,120 --> 00:17:23,740
She needs a full serving.
251
00:17:23,780 --> 00:17:25,490
She needs...
- My my!
252
00:17:25,570 --> 00:17:27,990
What is this style of yours?
253
00:17:28,030 --> 00:17:29,620
When one sweeps,
there should be no dirt.
254
00:17:29,660 --> 00:17:31,370
When one serves, there
should be no hunger.
255
00:17:31,370 --> 00:17:33,490
You should serve the others with love.
- How do I?
256
00:17:33,870 --> 00:17:36,780
Let me show you.
- Bhattre, just a minute!
257
00:17:37,950 --> 00:17:40,070
I'll serve with love,
just like you said.
258
00:17:40,410 --> 00:17:43,030
When the bucket's empty,
you can come and take it.
259
00:17:43,070 --> 00:17:44,910
Get the sambar man.
- I will.
260
00:17:46,660 --> 00:17:49,240
This sambar looks like rasam.
- Some for you.
261
00:18:04,200 --> 00:18:05,660
Serve them properly.
262
00:18:11,070 --> 00:18:12,660
Mr. Arjuna!
263
00:18:13,070 --> 00:18:15,620
I asked you to end her hunger.
Not the space on her plate.
264
00:18:16,070 --> 00:18:17,490
Serve those ahead too.
265
00:18:17,990 --> 00:18:21,070
Bhattre, my love
ended up overflowing.
266
00:18:21,070 --> 00:18:22,820
Don't let it flow
out of the plate.
267
00:18:22,870 --> 00:18:24,070
Serve the food. That will do.
268
00:18:26,990 --> 00:18:29,570
Savings account interest.
Let me explain it in simple words.
269
00:18:29,990 --> 00:18:32,160
If you deposit 5,000
rupees in a bank...
270
00:18:32,160 --> 00:18:37,240
The bank pays you
4% interest every year.
271
00:18:37,620 --> 00:18:43,910
If calculated on a daily
basis, it pays 0.011% interest.
272
00:18:44,700 --> 00:18:47,030
How many rupees does that make?
273
00:18:47,280 --> 00:18:48,700
Who'll answer this?
274
00:18:50,490 --> 00:18:52,530
Arjun?
- Erm.. Sir.
275
00:18:52,530 --> 00:18:53,740
How much would that be?
276
00:18:55,660 --> 00:18:58,700
If it's 0.1...
277
00:18:58,700 --> 00:19:00,820
What are you murmuring?
Speak up.
278
00:19:00,820 --> 00:19:03,320
Sir, I didn't get it.
279
00:19:04,780 --> 00:19:06,740
Come here.
280
00:19:11,320 --> 00:19:14,370
When I'm teaching up here,
where's your interest at?
281
00:19:15,200 --> 00:19:17,450
It was right here.
- Yet you didn't get it, huh?
282
00:19:19,030 --> 00:19:20,620
Get out!
- Sir!
283
00:19:20,660 --> 00:19:21,910
GET OUT!
284
00:19:31,570 --> 00:19:33,490
Did the rest of you understand?
- Sir?
285
00:19:34,820 --> 00:19:37,910
I didn't get it either.
- Why hesitate?
286
00:19:38,870 --> 00:19:41,320
I'll teach you until you understand.
- Okay.
287
00:19:41,740 --> 00:19:45,570
If the daily interest is 0.011%...
288
00:19:45,820 --> 00:19:49,120
That would be 5.50 rupees per day.
289
00:19:49,780 --> 00:19:52,450
That would make it an
interest of 165 rupees a month.
290
00:19:53,910 --> 00:19:55,530
Got it?
- Yes, sir.
291
00:19:56,780 --> 00:19:59,240
Did you get it man?
- Got it, Sir.
292
00:20:07,620 --> 00:20:08,910
Rasagulla!
293
00:20:12,530 --> 00:20:14,070
Grantha?
- Yeah?
294
00:20:14,700 --> 00:20:16,370
I've been watching you since then.
295
00:20:16,620 --> 00:20:20,570
You've been reading it from 9 P.M.
to 11 P.M. without lifting your head.
296
00:20:20,910 --> 00:20:24,660
What interesting subject are you reading?
- Vedic Mathematics.
297
00:20:24,910 --> 00:20:26,450
It'll help me with
accountancy subjects.
298
00:20:26,490 --> 00:20:29,120
Who knows if it's for accountancy
or for a hot aunty you can see?
299
00:20:29,160 --> 00:20:31,200
Enough reading. Put
the book down and sleep.
300
00:20:33,240 --> 00:20:35,620
Why does it seem like
he can see everything?
301
00:20:36,030 --> 00:20:38,450
Quit staring. Turn
the lights off and sleep.
302
00:20:39,490 --> 00:20:40,820
He ruined my mood.
303
00:20:46,280 --> 00:20:49,200
What are you staring
at from the window?
304
00:20:50,450 --> 00:20:53,870
It's late already. Go to sleep.
Or else, finish your assignment.
305
00:20:59,570 --> 00:21:03,820
Akshara, it's 12 and yet
their room lights are still on.
306
00:21:04,620 --> 00:21:07,240
What are they doing in there?
307
00:21:07,280 --> 00:21:09,820
Let them be and stop spying.
308
00:21:09,870 --> 00:21:11,870
It's late. Go to bed.
- Nope!
309
00:21:11,990 --> 00:21:13,870
I have to find out today.
310
00:21:15,910 --> 00:21:17,740
Akshara?
- What is it?
311
00:21:17,870 --> 00:21:19,620
Shall we go and check it out?
312
00:21:20,910 --> 00:21:24,280
You want to clear your doubt, is it?
- Yep.
313
00:21:24,280 --> 00:21:27,490
I'll come till the back door.
You can do as you please from there.
314
00:21:27,530 --> 00:21:29,450
Thank you so much.
Let's go.
315
00:21:33,700 --> 00:21:35,320
Where are you going?
316
00:21:35,320 --> 00:21:37,740
Even we're unnecessarily curious.
317
00:21:38,700 --> 00:21:41,450
We wish to find out
what's happening there.
318
00:21:42,660 --> 00:21:45,120
Let's quietly go and find out.
319
00:21:48,910 --> 00:21:50,450
Ay!
- What is it?
320
00:21:50,490 --> 00:21:52,570
They'll be wearing clothes, right?
321
00:21:53,910 --> 00:21:55,990
I'm scared of horror movies.
322
00:21:56,030 --> 00:21:57,240
Shush! Let's go.
323
00:22:17,770 --> 00:22:18,900
Let's go!
324
00:22:19,810 --> 00:22:21,270
Come on.
- Bye.
325
00:22:22,900 --> 00:22:24,550
My plan went down the drain.
326
00:22:27,360 --> 00:22:29,060
These girls are players indeed.
327
00:22:30,060 --> 00:22:32,020
Shit, Bhatta is up!
328
00:22:32,860 --> 00:22:35,440
Everybody run!
329
00:22:38,310 --> 00:22:42,610
This is why one shouldn't drink
a lot of water before going to bed.
330
00:22:42,980 --> 00:22:46,360
I'll have to keep waking
up every now and then.
331
00:22:46,480 --> 00:22:48,230
'What do you want, man?!'
[IN HINDI]
332
00:22:57,360 --> 00:22:58,520
'What do you want, man?!'
333
00:22:59,110 --> 00:23:01,560
Oh no! Lord Hanumantha!
Save me!
334
00:23:01,560 --> 00:23:02,900
What the hell was that?!
335
00:23:04,900 --> 00:23:07,900
Damn! What a sight to bear!
336
00:23:12,940 --> 00:23:15,060
Grantha! What's wrong?!
337
00:23:15,270 --> 00:23:17,650
Wake up! What happened?!
338
00:23:18,610 --> 00:23:20,940
Lift him up!
What happened to you?
339
00:23:21,020 --> 00:23:22,810
What happened?
- Speak up.
340
00:23:23,310 --> 00:23:25,190
What happened? Tell us.
341
00:23:27,060 --> 00:23:29,650
You got me here promising
to show me a white Idly...
342
00:23:29,940 --> 00:23:33,110
You showed me a black Idly and
made me lose my consciousness!
343
00:23:36,440 --> 00:23:40,270
Calculation of interest
and total purchase price.
344
00:23:40,480 --> 00:23:43,190
Let's say you wish
to buy a product.
345
00:23:43,440 --> 00:23:45,400
You have 6,000 rupees with you.
346
00:23:45,690 --> 00:23:47,400
The product's value is 24,000 rupees.
347
00:23:47,730 --> 00:23:49,730
All you have in hand is 6,000 rupees.
348
00:23:49,770 --> 00:23:51,730
What will you do for the
remaining 18,000 rupees?
349
00:23:51,770 --> 00:23:52,980
You'll borrow a loan.
350
00:23:52,980 --> 00:23:57,480
The lending company will charge
5% loan on the 18,000 rupees.
351
00:23:57,730 --> 00:24:00,900
So, how much interest
money will you pay every year?
352
00:24:01,520 --> 00:24:02,770
Any guesses?
353
00:24:03,310 --> 00:24:05,400
Who'll answer?
Mission Manja!
354
00:24:06,060 --> 00:24:07,650
Sir?
- Apply the formula?
355
00:24:09,190 --> 00:24:10,610
Go on.
356
00:24:10,650 --> 00:24:13,810
All I know is about poultry farms
and he wants me to apply a formula.
357
00:24:13,860 --> 00:24:16,150
Why are you stuttering
when I'm asking you?
358
00:24:16,360 --> 00:24:18,940
Sir... Sir, Arjun would
do a better job at this.
359
00:24:20,730 --> 00:24:21,940
Arjun?
360
00:24:23,400 --> 00:24:24,690
Go on and answer.
361
00:24:25,610 --> 00:24:27,230
Sir?
- Tell me.
362
00:24:27,520 --> 00:24:30,400
It's okay, Sir.
I'll stand by the door.
363
00:24:40,230 --> 00:24:41,560
Shut up!
364
00:24:42,230 --> 00:24:44,560
Who else can answer?
Why laugh like dimwits?
365
00:24:45,980 --> 00:24:47,060
That is all you know.
366
00:25:16,190 --> 00:25:17,270
Madam?
- Yeah?
367
00:25:17,270 --> 00:25:19,770
A few days ago you
gave me something, right?
368
00:25:19,810 --> 00:25:21,480
Please give it to me again.
369
00:25:21,520 --> 00:25:24,110
What was that?
370
00:25:25,060 --> 00:25:27,400
Kobbari Kadubu?
- Yes. That.
371
00:25:27,400 --> 00:25:29,980
Sure. I'll make it and get it again.
- Okay.
372
00:25:31,480 --> 00:25:34,110
Good morning, ma'am.
- Good morning.
373
00:25:38,730 --> 00:25:42,150
Your saree is very nice, Smitha.
- Thank you ma'am.
374
00:25:44,150 --> 00:25:46,610
Madam, the bell rang.
Won't you go to your class?
375
00:25:46,650 --> 00:25:48,650
Oh! Thank you, Sir.
376
00:25:55,360 --> 00:25:58,610
Every time I see this beautiful
paper, I feel like evaluating it.
377
00:26:15,900 --> 00:26:17,980
What is it, Sir?
- Hope you're doing well.
378
00:26:19,690 --> 00:26:20,860
Yep.
379
00:26:22,730 --> 00:26:26,060
Tell me what it is.
- Erm.. Well.. Nothing.
380
00:26:27,190 --> 00:26:29,480
The bell already rang.
Won't you go to your class?
381
00:26:30,150 --> 00:26:31,270
Oh yes.
382
00:26:33,690 --> 00:26:35,020
Thank you for reminding me.
383
00:26:39,190 --> 00:26:40,520
She has such a pretty face.
384
00:26:43,560 --> 00:26:44,980
I think she likes me.
385
00:26:45,690 --> 00:26:47,400
What is it?
- Red ink pen.
386
00:26:47,440 --> 00:26:48,690
To evaluate the paper?
387
00:26:49,060 --> 00:26:51,020
Stop being over smart.
Mind your own business.
388
00:26:52,440 --> 00:26:54,270
Namaskara, Sir.
- Namaste.
389
00:26:54,270 --> 00:26:56,730
Venkatesh, heading for your class?
- Yes.
390
00:26:56,770 --> 00:26:58,150
Which class?
- A section.
391
00:26:59,650 --> 00:27:01,400
B section.
- Okay.
392
00:27:01,940 --> 00:27:07,360
Apart from the what's in
the textbook, I want you to
393
00:27:07,400 --> 00:27:13,310
teach the values of the
society, education and life.
394
00:27:13,310 --> 00:27:15,520
Yes sir. I will do that.
- Good.
395
00:27:18,400 --> 00:27:19,650
Shankara?
- Sir?
396
00:27:20,110 --> 00:27:21,730
Had your lunch?
- Yes, Sir.
397
00:27:21,900 --> 00:27:23,900
Then feed those plants too, my son?
- Sir?
398
00:27:24,060 --> 00:27:26,150
Water the plants!
- Sure, Sir.
399
00:27:28,020 --> 00:27:29,730
She looks beautiful even from afar.
400
00:27:29,860 --> 00:27:31,480
Sir!
- What is it?
401
00:27:31,480 --> 00:27:34,060
Namaskara, Sir.
- Do you greet or sell greetings?
402
00:27:34,400 --> 00:27:36,730
Water the damn plants!
Moron!
403
00:27:36,730 --> 00:27:38,770
Like you won't water
if given a chance.
404
00:27:38,900 --> 00:27:40,650
GRANTHA!
405
00:27:43,940 --> 00:27:45,860
Why the heck did you scream?
406
00:27:45,900 --> 00:27:48,690
What's wrong with you?
- I can't find the scripture, Arjuna.
407
00:27:48,810 --> 00:27:50,150
Scripture?
- Yes.
408
00:27:50,940 --> 00:27:53,860
Why are you tensed about that?
Kannappa's right here.
409
00:27:54,310 --> 00:27:58,150
A touch of the betel leaf and he'll
find where it is along with visuals.
410
00:27:58,190 --> 00:27:59,440
Really?!
411
00:27:59,480 --> 00:28:00,980
Kanna?
- Yes?
412
00:28:07,270 --> 00:28:10,650
Your scripture has reached the
hands of the damsels in the other room.
413
00:28:10,690 --> 00:28:11,810
What are they doing with it?
414
00:28:11,900 --> 00:28:15,440
They're immersed in reading it.
- What?! They're reading it?
415
00:28:15,560 --> 00:28:17,860
Kanna, can't you make it stop?
416
00:28:17,900 --> 00:28:19,560
Ay! What a sadist you are!
417
00:28:19,730 --> 00:28:20,900
It's wisdom, my man.
418
00:28:20,940 --> 00:28:23,610
It should flow like a
river and spread like wind.
419
00:28:23,860 --> 00:28:28,400
I can't believe this fatty
book has only one topic in it.
420
00:28:28,400 --> 00:28:32,690
That's why his nerves have
weakened and he needs glasses to see.
421
00:28:33,360 --> 00:28:35,860
As if none of you've read
a book like this before.
422
00:28:35,860 --> 00:28:37,060
Nope.
423
00:28:37,060 --> 00:28:41,560
Ms. Soda glasses, one peek into your phone's
browsing history will reveal your life history.
424
00:28:43,310 --> 00:28:47,310
Thank you, Grantha.
I loved your research.
425
00:28:47,610 --> 00:28:51,150
Enough with all this mischief
at this hour. Go to bed.
426
00:28:51,190 --> 00:28:53,400
Come on. Let's go.
- Bye.
427
00:28:58,020 --> 00:28:59,980
Want to read some?
- I'll give you a whack!
428
00:29:06,940 --> 00:29:09,610
Can't believe your face is the
first thing I saw with my glasses on!
429
00:29:12,440 --> 00:29:13,900
This woman?! Make way!
430
00:29:13,900 --> 00:29:15,440
My towel's slipping away!
431
00:29:25,650 --> 00:29:26,980
She's coming here!
432
00:29:30,230 --> 00:29:31,440
She's here!
433
00:29:34,190 --> 00:29:36,560
Hi!
- Hi.
434
00:29:37,860 --> 00:29:39,440
Here's your scripture.
435
00:29:45,480 --> 00:29:49,060
I got the book photocopied.
Please don't feel bad.
436
00:29:49,110 --> 00:29:54,190
Also, the lines you underlined
in red ink, were awesome!
437
00:29:55,730 --> 00:29:57,480
Let me know after you
read the whole thing.
438
00:29:57,480 --> 00:29:59,270
There's a sequel
too. I'll lend it to you.
439
00:30:00,020 --> 00:30:01,940
What more do these
eyes have to experience?!
440
00:30:02,770 --> 00:30:04,310
Good morning students!
441
00:30:06,150 --> 00:30:07,360
Why's no one here?
442
00:30:16,110 --> 00:30:17,940
Namaskara, Sir.
- To hell with it.
443
00:30:19,440 --> 00:30:21,060
Why don't I see any
A section students?
444
00:30:21,400 --> 00:30:23,360
Where did they go?
- I just came in.
445
00:30:23,730 --> 00:30:26,900
Isn't nobody there?
I've no clue where they are.
446
00:30:29,900 --> 00:30:33,020
Is Madam alone in the office?
- Madam's on leave today, Sir.
447
00:30:33,690 --> 00:30:35,230
On leave? But why?
448
00:30:35,270 --> 00:30:37,150
Apparently, she's
meeting a potential groom.
449
00:30:38,150 --> 00:30:41,310
Why doesn't that woman realise
that a bird in hand is any day better?
450
00:30:41,360 --> 00:30:42,810
Don't I look like a man to her?
451
00:30:42,860 --> 00:30:44,560
Don't these students
see me as a lecturer?
452
00:30:44,560 --> 00:30:47,480
This guy got upset.
- I don't get what's happening.
453
00:30:47,730 --> 00:30:49,940
Sir, I don't know what
others think of you.
454
00:30:50,020 --> 00:30:52,560
But to me, you look
like a macho man!
455
00:30:53,690 --> 00:30:56,560
I swear on my mother.
You look like a man.
456
00:30:57,150 --> 00:30:58,810
What the hell! Sir!
457
00:30:58,940 --> 00:31:01,190
Why are you beating
me for calling you a man?
458
00:31:01,310 --> 00:31:03,980
I'm not a man! What are
you going to do about it?!
459
00:31:05,190 --> 00:31:07,400
Okay, Sir.
I won't tell anyone.
460
00:31:07,400 --> 00:31:09,730
Why did I think of him
as a man all this while?!
461
00:31:12,650 --> 00:31:14,810
It was that moron's idea.
462
00:31:16,480 --> 00:31:19,150
Good morning, Sir!
[IN UNISON]
463
00:31:22,810 --> 00:31:24,270
Sit down.
464
00:31:26,360 --> 00:31:27,610
Tell me the truth.
465
00:31:29,900 --> 00:31:31,400
Yesterday, where
were all of you?
466
00:31:34,150 --> 00:31:35,610
Where were you?
467
00:31:36,110 --> 00:31:38,610
Sir, there was a ritual
at my friend's place.
468
00:31:38,650 --> 00:31:40,310
They recited the
story of Lord Shani.
469
00:31:40,520 --> 00:31:42,860
He had no one for help.
So he asked me to come over.
470
00:31:42,980 --> 00:31:46,110
A guru like you taught me that a
friend in need is a friend in deed.
471
00:31:46,360 --> 00:31:48,610
So, I went to help
him out with the event.
472
00:31:49,060 --> 00:31:50,360
Sit down.
473
00:31:51,560 --> 00:31:52,730
And you?
474
00:31:53,110 --> 00:31:55,060
Sir, I'm the friend
who had the deed.
475
00:31:57,690 --> 00:31:58,770
Sit down.
476
00:32:00,190 --> 00:32:02,360
What's your excuse?
- Well...
477
00:32:02,980 --> 00:32:04,560
It was a personal issue.
478
00:32:06,190 --> 00:32:07,520
Sit down.
479
00:32:07,940 --> 00:32:09,190
What about you?
480
00:32:11,230 --> 00:32:13,060
I had a personal issue too, Sir.
481
00:32:14,310 --> 00:32:15,400
Sit down.
482
00:32:18,520 --> 00:32:20,900
What about you, Akshara?
483
00:32:22,810 --> 00:32:25,900
I too had a personal issue.
- Oh.
484
00:32:26,440 --> 00:32:27,900
All three of you?
At the same time?
485
00:32:29,400 --> 00:32:30,900
Sit down.
486
00:32:33,610 --> 00:32:35,770
Arjun, what about you?
487
00:32:37,560 --> 00:32:39,440
I also had a personal
issue to deal with.
488
00:32:39,560 --> 00:32:40,900
Okay. Sit down.
489
00:32:42,020 --> 00:32:43,520
What about you?
Wait. Sit down.
490
00:32:45,440 --> 00:32:46,730
What was your excuse?
491
00:32:48,060 --> 00:32:49,270
Sir...
492
00:32:49,980 --> 00:32:52,230
I also had a personal
issue to deal with.
493
00:32:53,610 --> 00:32:56,230
What kind of a personal
issue did you have?
494
00:32:57,480 --> 00:33:01,150
Sir, when Akshara mentioned that it was a
personal issue, you asked her to sit down.
495
00:33:01,690 --> 00:33:03,940
When Prakruthi said the
same, you asked her to sit too.
496
00:33:03,980 --> 00:33:05,810
You didn't say a
word to Malathi.
497
00:33:05,980 --> 00:33:09,020
But why are you asking me
to justify when I said the same?
498
00:33:09,610 --> 00:33:10,860
You're right.
499
00:33:15,940 --> 00:33:17,190
What is this?
500
00:33:19,860 --> 00:33:21,150
Move! Quickly!
501
00:33:26,190 --> 00:33:27,940
What is he showing?
- Shush!
502
00:33:28,310 --> 00:33:30,060
What exactly is happening here?
503
00:33:32,810 --> 00:33:34,650
You think you can all lie to me?
504
00:33:34,900 --> 00:33:36,860
Come on now.
To the Principal's chamber.
505
00:33:36,860 --> 00:33:38,810
Sir, please.
- Just come now.
506
00:33:38,860 --> 00:33:42,900
Sir, please.
- Sorry, Sir.
507
00:33:42,940 --> 00:33:44,650
Please don't do this, Sir.
508
00:33:45,270 --> 00:33:47,020
God knows what's
going to happen now.
509
00:33:48,980 --> 00:33:50,690
Good morning, Sir.
- Yeah.
510
00:33:51,020 --> 00:33:52,810
Everybody bunked class
and partied yesterday.
511
00:33:53,900 --> 00:33:56,150
I asked for the truth and
everybody has a lie to tell.
512
00:33:59,150 --> 00:34:01,400
Look at everybody jumping
the hostel compound at night.
513
00:34:05,730 --> 00:34:08,020
Please warn them sternly.
- Let's go.
514
00:34:17,270 --> 00:34:18,940
Venkatesh, you may go.
515
00:34:19,980 --> 00:34:22,270
Sir, please scold
them in front of me.
516
00:34:22,520 --> 00:34:24,310
I will. You carry on.
517
00:34:25,480 --> 00:34:27,940
Sir, at least scold the boys.
518
00:34:28,150 --> 00:34:31,150
I'll scold both the boys and girls.
You carry on.
519
00:34:43,360 --> 00:34:45,360
Enjoy your life.
520
00:34:46,150 --> 00:34:48,020
But stop using lies as excuses.
521
00:34:48,150 --> 00:34:49,520
If possible, stop lying.
522
00:34:49,810 --> 00:34:56,560
All of you told me that the classic 'Daari
Tappida Maga' movie has re-released.
523
00:34:56,980 --> 00:34:59,560
How dare you cook up a story?
524
00:35:00,610 --> 00:35:02,020
I'm very hurt.
525
00:35:02,900 --> 00:35:04,650
I didn't expect this from you.
526
00:35:10,560 --> 00:35:12,020
Go on.
527
00:35:14,270 --> 00:35:15,360
Leave!
528
00:35:25,150 --> 00:35:26,730
Take this, moron!
529
00:35:29,980 --> 00:35:31,440
Oh no!
530
00:35:33,900 --> 00:35:35,110
He's bleeding, dude!
531
00:35:39,400 --> 00:35:41,480
You...
- Sorry, Sir.
532
00:35:44,940 --> 00:35:48,480
The five of you have ruined my
peace both inside and outside the class.
533
00:35:49,610 --> 00:35:52,060
If you wish to attend my class
from tomorrow, I need you to
534
00:35:52,110 --> 00:35:54,560
write an apology letter and
get it signed by the Principal.
535
00:35:55,480 --> 00:35:57,730
Until then, don't you dare
show me your faces. Get lost!
536
00:36:00,900 --> 00:36:04,400
Man, we screwed up!
Don't you dare bowl next.
537
00:36:07,150 --> 00:36:09,110
What is it?! Continue playing!
538
00:36:46,520 --> 00:36:51,560
♪ A glimpse of you and my soul flew away ♪
539
00:36:51,690 --> 00:36:56,650
♪ I helplessly kept looking at you, only
to find myself springing back to life ♪
540
00:36:56,900 --> 00:37:01,940
♪ Even though there’s distance
between us, you seem to haunt me ♪
541
00:37:02,190 --> 00:37:07,190
♪ For the emotions I’m experiencing,
are beyond languages of the mortals ♪
542
00:37:07,360 --> 00:37:17,520
♪ Talk to me now, like you
would talk to no one else ♪
543
00:37:17,860 --> 00:37:22,730
♪ You’ve turned my lessons into songs ♪
544
00:37:22,980 --> 00:37:27,940
♪ I yearn to sing them with you ♪
545
00:37:28,230 --> 00:37:32,400
♪ Let this be between us ♪
546
00:37:32,810 --> 00:37:37,690
♪ How do I tell anyone about this? ♪
547
00:37:38,060 --> 00:37:43,770
♪ How do I trust anyone
else like I trust you? ♪
548
00:38:04,940 --> 00:38:09,230
♪ Doesn’t the sun
rise only once a day? ♪
549
00:38:10,310 --> 00:38:15,230
♪ Why does it feel like a new
dawn every time I see you? ♪
550
00:38:15,520 --> 00:38:20,020
♪ Don’t the flowers only
bloom in a garden? ♪
551
00:38:20,690 --> 00:38:25,360
♪ But why do your cheeks
seem to blossom like flowers? ♪
552
00:38:25,610 --> 00:38:30,610
♪ No matter what tomorrow holds ♪
553
00:38:30,860 --> 00:38:34,980
♪ Let this be between us ♪
554
00:38:35,400 --> 00:38:40,270
♪ How do I tell anyone about this? ♪
555
00:38:40,650 --> 00:38:46,270
♪ How do I trust anyone
else like I trust you? ♪
556
00:39:07,610 --> 00:39:12,360
♪ Don’t we dream only in our sleep? ♪
557
00:39:12,810 --> 00:39:17,730
♪ Then why am I day
dreaming hundreds of dreams? ♪
558
00:39:18,150 --> 00:39:22,440
♪ Don’t words roll out from our lips? ♪
559
00:39:23,310 --> 00:39:27,610
♪ Then why is my heart
shouting your name out loud? ♪
560
00:39:28,230 --> 00:39:33,230
♪ No matter what tomorrow holds ♪
561
00:39:33,440 --> 00:39:37,610
♪ Let this be between us ♪
562
00:39:52,900 --> 00:39:54,230
Sir is right here.
563
00:39:54,440 --> 00:39:55,560
Sir!
564
00:39:57,190 --> 00:39:59,940
Oh yes. Your
grandfather called me.
565
00:40:00,110 --> 00:40:01,560
I've told him that I'm sending you.
566
00:40:02,810 --> 00:40:06,020
Sir, can you permit them
to come along with me?
567
00:40:06,060 --> 00:40:08,020
Sure. Why not?
568
00:40:09,610 --> 00:40:11,650
Their 50th wedding anniversary, right?
569
00:40:11,690 --> 00:40:12,860
Yes.
570
00:40:12,860 --> 00:40:14,150
What a beautiful moment.
571
00:40:14,560 --> 00:40:17,810
Youngsters like you
should witness such events.
572
00:40:18,400 --> 00:40:19,610
Thank you, Sir.
573
00:40:19,610 --> 00:40:21,940
Dude, the Principal's here.
- I can see. Just come.
574
00:40:22,650 --> 00:40:23,980
Move!
575
00:40:25,900 --> 00:40:28,520
Where are you guys off to?
- We came to meet you.
576
00:40:28,690 --> 00:40:31,440
Is this about getting my
signature on the apology letter?
577
00:40:31,480 --> 00:40:33,270
Yes, Sir.
- What is all this?
578
00:40:34,480 --> 00:40:37,270
You're supposed to hit the
ball within the playground.
579
00:40:37,310 --> 00:40:39,900
Why score it on someone's
face to make it bleed?
580
00:40:40,480 --> 00:40:41,900
It was a mistake. Sorry, Sir.
581
00:40:42,110 --> 00:40:44,980
Sir, can we leave then?
582
00:40:46,270 --> 00:40:48,480
Will only the four
of you go so far?
583
00:40:49,440 --> 00:40:52,610
No. It's my responsibility
to send you safely, right?
584
00:40:56,060 --> 00:40:58,940
Do this instead.
Take these people with you.
585
00:41:01,310 --> 00:41:04,650
Be with them for two days.
- Sure, Sir.
586
00:41:05,980 --> 00:41:07,560
Venkatesh is pissed with you.
587
00:41:07,560 --> 00:41:10,270
By the time you return,
he would've calmed down.
588
00:41:10,310 --> 00:41:11,940
Okay.
- Hope that's fine, girl.
589
00:41:12,360 --> 00:41:14,900
Can they come along?
- Sure, Sir.
590
00:41:16,940 --> 00:41:21,060
I've gotten my jeep
serviced just yesterday.
591
00:41:21,190 --> 00:41:22,810
Be careful.
- Okay.
592
00:41:22,940 --> 00:41:24,150
Take it.
593
00:41:24,190 --> 00:41:25,310
Thank you, Sir.
594
00:41:25,360 --> 00:41:27,060
We came by to ask for
permission to sit in class.
595
00:41:27,110 --> 00:41:29,020
You just handed us the
notebooks, we shall read them.
596
00:41:29,060 --> 00:41:30,480
Good for you if
you read the books.
597
00:41:31,560 --> 00:41:32,770
Carry on.
598
00:41:37,440 --> 00:41:39,230
♪ The clouds are running ♪
599
00:41:41,150 --> 00:41:43,020
♪ Here they come ♪
600
00:41:44,940 --> 00:41:47,610
♪ Together, they're soaring in this journey ♪
601
00:41:48,650 --> 00:41:51,270
♪ This world is a temple of beauty ♪
602
00:41:52,400 --> 00:41:59,270
♪ Let's travel, wander and
roam through this journey ♪
603
00:41:59,900 --> 00:42:03,150
♪ For the moon's our next destination ♪
604
00:42:03,690 --> 00:42:05,440
♪ The clouds are running ♪
605
00:42:07,440 --> 00:42:09,310
♪ Here they come ♪
606
00:42:17,980 --> 00:42:19,110
Let's go, man. What's wrong?
607
00:42:19,360 --> 00:42:22,610
Dude, I'll speak to my girl and
return in two minutes. You carry on.
608
00:42:23,270 --> 00:42:25,440
Good going. Bring him inside.
- I will.
609
00:42:28,900 --> 00:42:32,900
Manja, if we weren't going to
Grandma's house, we could've swam too.
610
00:42:35,440 --> 00:42:37,150
What offer are you
talking about Mission?
611
00:42:37,150 --> 00:42:38,730
The restroom?
- Over there.
612
00:42:38,860 --> 00:42:40,940
We'll go to the
wash room and come.
613
00:42:41,060 --> 00:42:43,730
Sit down.
- Do you like to swim?
614
00:42:48,650 --> 00:42:50,610
Ay! Loafer!
- Muah!
615
00:42:50,810 --> 00:42:52,230
Disgusting!
616
00:42:52,690 --> 00:42:55,770
Hey beauties!
Check out how white they are!
617
00:43:02,310 --> 00:43:03,860
Why the heck did you beat me?
618
00:44:18,360 --> 00:44:20,270
My girl can't live without me.
Huh?!
619
00:44:55,690 --> 00:44:57,270
Do you know who she is to me?!
620
00:45:02,860 --> 00:45:04,270
She's my classmate!
621
00:45:23,060 --> 00:45:25,400
[INDISTINCT CHATTER]
622
00:45:25,630 --> 00:45:26,920
Hurry up everyone!
623
00:45:26,960 --> 00:45:28,170
Wait a minute, woman!
624
00:45:28,170 --> 00:45:30,080
My legs have gone
numb. Don't rush me.
625
00:45:30,880 --> 00:45:33,420
Master, young madam's here.
- Really/
626
00:45:33,460 --> 00:45:34,670
Good to know.
627
00:45:34,670 --> 00:45:37,000
Linganna, how are you?
- I'm good.
628
00:45:38,540 --> 00:45:41,290
There you are.
- Hi Ajji (Grandmother)
629
00:45:41,320 --> 00:45:43,210
Namaskara.
[IN UNISON]
630
00:45:43,210 --> 00:45:45,550
How are you my girl?
- I'm good.
631
00:45:47,500 --> 00:45:49,250
I hope you had a pleasant journey.
- Yes, we did.
632
00:45:49,250 --> 00:45:52,210
Linga, show the kids their rooms.
Let them freshen up.
633
00:45:52,250 --> 00:45:53,670
Sure, Master.
Come on everybody.
634
00:45:53,670 --> 00:45:55,900
Please go in.
- Let's go.
635
00:45:57,040 --> 00:46:01,670
If you go upstairs and turn left, the
room with the open door's waiting for you.
636
00:46:01,710 --> 00:46:03,500
Is that so?
- Carry on.
637
00:46:03,830 --> 00:46:05,210
Thanks Linganna.
638
00:46:05,250 --> 00:46:07,040
Let's look for the room
with the door open.
639
00:46:07,080 --> 00:46:08,960
Linga?
- Master?
640
00:46:10,170 --> 00:46:12,580
Make the necessary food
arrangements for the girls here, okay?
641
00:46:12,630 --> 00:46:13,580
Okay.
642
00:46:13,580 --> 00:46:17,130
Make sure you get the
boys over to our usual spot.
643
00:46:17,130 --> 00:46:18,290
Okay.
644
00:46:18,420 --> 00:46:21,540
This place is awesome.
- It's a lot more beautiful out there.
645
00:46:21,540 --> 00:46:22,750
Akshara?
- Yeah?
646
00:46:23,000 --> 00:46:25,250
Bring your friends over to my room.
647
00:46:26,000 --> 00:46:28,920
Let's decide which saree
and matching blouse
648
00:46:28,920 --> 00:46:31,830
I should wear for the
function tomorrow, okay?
649
00:46:31,880 --> 00:46:34,210
Not bad, Akshara. Your
Ajji's so cool even now.
650
00:46:34,250 --> 00:46:36,000
I wonder how she was
in her younger days?
651
00:46:37,670 --> 00:46:38,830
My sweet Ajji.
652
00:46:40,580 --> 00:46:43,960
Get them over. I'll be waiting.
- Okay, Ajji.
653
00:46:44,750 --> 00:46:45,880
Shall we go?
- Okay.
654
00:46:53,920 --> 00:46:55,420
I can't drink any more guys.
655
00:46:56,170 --> 00:46:57,550
I'm drunk as hell.
656
00:46:58,050 --> 00:46:59,380
I shall head home.
657
00:47:01,170 --> 00:47:03,010
Yo, white haired Taatha (Grandfather).
658
00:47:03,010 --> 00:47:08,840
You got us all sloshed, and
are now refusing to join the team.
659
00:47:09,260 --> 00:47:11,550
Taatha, I don't care.
660
00:47:11,960 --> 00:47:16,420
You have to drink
another peg with us. Got it?
661
00:47:16,420 --> 00:47:17,800
Isn't that right, guys?
662
00:47:18,670 --> 00:47:20,920
I can't.
- Come on now.
663
00:47:20,920 --> 00:47:22,380
Have the last peg.
664
00:47:23,090 --> 00:47:24,670
Ay Mission!
- Yeah?
665
00:47:24,840 --> 00:47:26,550
Taatha seems to have bid adieu.
666
00:47:31,590 --> 00:47:33,010
Poor Taatha.
667
00:47:34,420 --> 00:47:36,260
I finished the drink myself.
668
00:48:36,300 --> 00:48:41,460
Ajji, why are you crying
in such a joyous moment?
669
00:48:42,550 --> 00:48:50,630
We live in a time when your very own
children treat their parents like trash.
670
00:48:51,510 --> 00:49:00,340
My granddaughter has got all of
you here and given us immense love.
671
00:49:00,920 --> 00:49:04,090
The joy has brought
me these tears, my son.
672
00:49:05,590 --> 00:49:07,210
All of you remember this...
673
00:49:08,090 --> 00:49:14,800
When your parents grow old, it's
okay if you give them one meal lesser.
674
00:49:15,380 --> 00:49:18,090
Please don't forget them
give them love, okay?
675
00:49:19,630 --> 00:49:24,380
May god bless you
all with a great life.
676
00:49:25,760 --> 00:49:28,670
Taatha, was yours a love-marriage
or an arranged marriage?
677
00:49:30,960 --> 00:49:32,550
A love marriage.
- What?!
678
00:49:32,590 --> 00:49:34,550
Love marriage in those times?
- Yep.
679
00:49:34,630 --> 00:49:37,380
You're great, Taatha.
Tell us how it all began.
680
00:49:37,510 --> 00:49:41,170
While most love stories begins
with the meeting of eyes...
681
00:49:41,590 --> 00:49:43,960
Ours began with the lips.
- What?! With the lips?!
682
00:49:44,340 --> 00:49:46,550
Ay! Why bring it up now?
683
00:49:46,710 --> 00:49:48,090
Bring the children over for lunch.
684
00:49:48,090 --> 00:49:51,170
Come on. It's okay.
The kids are curious to know.
685
00:49:51,760 --> 00:49:55,010
You go on and set the table.
Linga, go ahead and help her.
686
00:49:55,550 --> 00:49:57,420
Go with her.
- Let's go, Linga.
687
00:49:57,420 --> 00:49:59,340
I was hoping to hear the story.
688
00:49:59,340 --> 00:50:02,760
Tell us, Taatha.
[IN UNISON]
689
00:50:03,130 --> 00:50:05,510
I was a single child to my parents.
690
00:50:05,550 --> 00:50:08,960
So, they were very careful
while bringing me up.
691
00:50:10,050 --> 00:50:11,760
Our farm had a well.
692
00:50:12,050 --> 00:50:15,260
But I wasn't allowed to swim
in it. That was his condition.
693
00:50:15,300 --> 00:50:17,920
You know what I did one day?
694
00:50:18,300 --> 00:50:23,050
Without telling my parents,
I jumped into the well.
695
00:50:23,920 --> 00:50:27,380
Then, I found out that I
couldn't move my limbs.
696
00:50:27,590 --> 00:50:29,510
Water began
to enter my mouth.
697
00:50:29,510 --> 00:50:31,550
I kept shouting but to no avail.
698
00:50:32,550 --> 00:50:37,760
Luckily for me, my Tara was
going to school by the well.
699
00:50:37,880 --> 00:50:39,800
Then?
- What else?
700
00:50:40,590 --> 00:50:44,300
She jumped into the water and single
handedly dragged me to the ground.
701
00:50:44,840 --> 00:50:47,340
I'd gobbled a lot of water
and was unconscious.
702
00:50:48,340 --> 00:50:50,800
Then, Tara was
wondering what to do.
703
00:50:51,960 --> 00:50:55,340
Right then, a movie
scene struck her mind.
704
00:50:56,460 --> 00:51:02,050
She put her lips on to mine and
helped me throw out the water.
705
00:51:02,050 --> 00:51:04,670
I then gained my
lost consciousness.
706
00:51:07,590 --> 00:51:09,130
You're a player, Taatha.
707
00:51:09,590 --> 00:51:12,550
So this is your lip-lock history.
Hear him out boys.
708
00:51:12,840 --> 00:51:15,710
Aren't you guys done yet?
Come and have lunch.
709
00:51:16,010 --> 00:51:18,170
Okay. We're coming.
710
00:51:18,260 --> 00:51:19,760
Come on. Let's go
and have our lunch.
711
00:51:21,130 --> 00:51:23,510
Linga, serve everyone.
- Sure.
712
00:51:48,460 --> 00:51:51,260
Namaskara, Sir. [IN UNISON]
- Namaskara everyone.
713
00:51:53,630 --> 00:51:55,130
Namaskara everyone.
714
00:51:55,260 --> 00:51:57,630
College isn't all
about academics.
715
00:51:58,300 --> 00:51:59,880
We need other
activities too, right?
716
00:51:59,920 --> 00:52:03,630
Only then can all
of us remain active.
717
00:52:03,800 --> 00:52:07,550
Therefore, for all of you,
we're conducting Talents' Day.
718
00:52:18,050 --> 00:52:21,760
This is a good opportunity
to display your talent.
719
00:52:27,670 --> 00:52:29,460
Another thing you
need to remember.
720
00:52:29,510 --> 00:52:33,050
To witness your performances,
'Special stars' will be coming down.
721
00:52:33,170 --> 00:52:34,590
Is it a hero or a heroine?
722
00:52:36,130 --> 00:52:37,840
I'm waiting to witness the same.
723
00:52:38,760 --> 00:52:39,840
All the best.
724
00:52:41,670 --> 00:52:48,920
['OORIGOBLE PADMAVATHI'
FROM JOHNNY MERA NAAM]
725
00:52:49,010 --> 00:52:51,380
Did you all take a good look?
- Kudos Ramu!
726
00:52:51,800 --> 00:52:52,960
That was superb.
727
00:52:53,210 --> 00:52:54,420
Man, you're so talented.
728
00:52:54,420 --> 00:52:58,090
Yet you're hiding your talent like one
hides a Jockey underwear in their pants.
729
00:52:58,210 --> 00:53:00,760
Dude!
- One should show it, buddy!
730
00:53:01,340 --> 00:53:04,960
Arjuna, this isn't the time to joke.
- Fine. You continue.
731
00:53:05,050 --> 00:53:07,010
Girls, why don't you do
it once and show me?
732
00:53:07,010 --> 00:53:10,130
Ready? Kannappa, Music!
- Yes.
733
00:53:10,170 --> 00:53:12,420
['OORIGOBLE PADMAVATHI'
FROM JOHNNY MERA NAAM]
734
00:53:12,460 --> 00:53:13,550
Correct.
735
00:53:13,590 --> 00:53:14,590
Next?
736
00:53:14,590 --> 00:53:15,840
First, to the right.
737
00:53:15,840 --> 00:53:18,800
[COUNTING DANCE MOVES]
738
00:53:19,800 --> 00:53:21,050
Very good.
739
00:53:21,460 --> 00:53:23,630
It was almost perfect.
You do need a little practice.
740
00:53:23,630 --> 00:53:26,260
Why don't you go aside and practice?
I'll teach the boys by then.
741
00:53:26,300 --> 00:53:28,380
Move over there.
Boys, step forward.
742
00:53:28,460 --> 00:53:30,420
Kannappa, play the boys' song.
743
00:53:31,260 --> 00:53:41,170
['URMILA URMILA' FROM
CIRCLE INSPECTOR]
744
00:53:44,090 --> 00:53:45,840
Did you guys take a look?
Do it now.
745
00:53:46,960 --> 00:53:50,800
Why don't you show us the
talent you're hiding in your pants?
746
00:53:51,010 --> 00:53:54,960
Ramu, don't separate
the boys and girls.
747
00:53:55,010 --> 00:53:57,800
Put them together
for a romantic song.
748
00:53:57,800 --> 00:53:59,760
It'll become a super hit.
749
00:53:59,800 --> 00:54:01,360
We're ready for that.
750
00:54:03,420 --> 00:54:06,710
Then you join Grantha.
- Yes.
751
00:54:07,130 --> 00:54:09,960
Why don't you join Krishna?
- Okay.
752
00:54:10,260 --> 00:54:12,520
You dance with Manja.
- Okay.
753
00:54:14,420 --> 00:54:16,340
You join Arjuna.
754
00:54:17,630 --> 00:54:20,130
No. I won't dance with him.
755
00:54:21,090 --> 00:54:23,840
Akshara, keep your
personal issues outside.
756
00:54:24,010 --> 00:54:26,550
We need to practice and
perform. Just get on with it.
757
00:54:26,590 --> 00:54:27,630
Please?
758
00:54:27,760 --> 00:54:30,420
Don't be stubborn.
We're getting late.
759
00:54:30,460 --> 00:54:31,460
Go on.
760
00:54:33,050 --> 00:54:35,170
Kannappa?
- Yeah?
761
00:54:35,590 --> 00:54:37,800
Duet song, please.
- Yes.
762
00:54:40,050 --> 00:54:41,380
The first move is...
763
00:54:41,420 --> 00:54:46,130
['SWATHI MUTTHINA MALE
HANIYE' FROM BANNADA GEJJE]
764
00:54:46,170 --> 00:54:47,420
Smart boys!
765
00:54:52,920 --> 00:54:54,340
Careful!
766
00:55:09,840 --> 00:55:11,630
You did it well.
- Enough, dude.
767
00:55:11,670 --> 00:55:14,010
Ramu? Why don't we dance too?
768
00:55:14,050 --> 00:55:16,010
Let me go!
Move away!
769
00:55:16,010 --> 00:55:18,550
Move aside.
- Come on now.
770
00:55:18,800 --> 00:55:21,460
Not bad guys. You danced
even before I could teach?
771
00:55:21,510 --> 00:55:24,090
Wait and watch, Master.
The song isn't over yet.
772
00:55:24,130 --> 00:55:26,840
Kanna, play the music.
773
00:55:29,260 --> 00:55:31,760
Arjuna, there's two
days left to practice.
774
00:55:31,760 --> 00:55:35,260
But why are you refusing to
practice if Akshara comes by?
775
00:55:35,420 --> 00:55:37,420
How will this work, dude?
776
00:55:39,420 --> 00:55:43,300
Speak up. What are we
supposed to understand?
777
00:55:43,340 --> 00:55:44,420
Speak up man!
778
00:55:45,670 --> 00:55:47,050
Tell us!
779
00:55:48,760 --> 00:55:50,670
Last night...
- What?
780
00:55:52,340 --> 00:55:54,920
I'd been to Akshara's room.
- Really?!
781
00:55:55,800 --> 00:55:58,380
Tell us what happened.
Tell us!
782
00:56:00,050 --> 00:56:01,670
Not really...
783
00:56:02,340 --> 00:56:03,590
Akshara...
784
00:56:07,550 --> 00:56:10,130
Arjun, what are you doing here?
785
00:56:10,210 --> 00:56:13,380
Ay! I'm not here to talk to you.
Just stay away.
786
00:56:18,340 --> 00:56:19,590
Are you drunk?
787
00:56:19,760 --> 00:56:24,710
I needed a little liquid courage
to propose my love to you.
788
00:56:27,550 --> 00:56:30,840
I.. love you.. Akshara.
789
00:56:33,760 --> 00:56:36,130
Please Arjun. I don't like this.
790
00:56:36,420 --> 00:56:38,670
Please Akshara.
Accept my proposal.
791
00:56:39,010 --> 00:56:42,010
Please Arjun! Didn't I already
tell you that I don't like this?
792
00:56:42,710 --> 00:56:44,090
But why don't you?
793
00:56:44,130 --> 00:56:47,800
Who the hell are you to ask me?
Didn't you get it the first time?
794
00:56:47,840 --> 00:56:50,130
I'm asking you why?
Why don't you like me?
795
00:56:50,170 --> 00:56:53,760
Arjun, don't come over at midnight
and cause nuisance like this.
796
00:56:53,800 --> 00:56:55,590
Leave from here.
- One whack from me and...
797
00:56:55,630 --> 00:56:59,340
Ay! If you dare hit her, I'll
slap you until my slipper breaks.
798
00:56:59,380 --> 00:57:01,880
Why are you torturing me when
I told you that I don't like you?
799
00:57:01,920 --> 00:57:03,090
Have some manners and leave.
800
00:57:03,090 --> 00:57:04,260
Why?
801
00:57:04,460 --> 00:57:07,630
So you can settle down with a loaded guy?
- Disgusting!
802
00:57:07,710 --> 00:57:10,420
Don't I know girls like you?
Shame!
803
00:57:10,550 --> 00:57:12,630
Arjun! What the hell are you saying?
804
00:57:12,880 --> 00:57:14,880
Don't generalise every girl you see.
805
00:57:15,130 --> 00:57:17,300
What do you know
about her situation?
806
00:57:17,340 --> 00:57:19,460
My my! What tricky
situation is she in?
807
00:57:19,460 --> 00:57:20,630
She's a poor girl.
808
00:57:20,630 --> 00:57:23,590
Her father abandoned her
mother when she was 6 months old.
809
00:57:24,710 --> 00:57:29,760
Her mother who loved her father couldn't
bear the shock and committed suicide.
810
00:57:31,880 --> 00:57:35,010
She grew up with her grandparents.
811
00:57:35,960 --> 00:57:38,670
That bitter incident has
strongly remained in her head.
812
00:57:38,800 --> 00:57:42,960
That is why, she doesn't believe
in love, marriage or relationships.
813
00:57:43,010 --> 00:57:46,630
So please understand her.
Don't ever bother her again.
814
00:57:48,050 --> 00:57:51,670
Just because you meet with an
accident, will you stop riding a bike?
815
00:57:53,300 --> 00:57:56,340
Just because her parents' love failed,
will every other love out there fail?
816
00:57:57,710 --> 00:58:02,050
Haven't her grandparents loved each
other and stayed married for 50 years?
817
00:58:03,170 --> 00:58:05,420
Can't see she their love that won?
818
00:58:09,760 --> 00:58:15,590
Akshara, don't hold a past
incident and hate my love.
819
00:58:15,630 --> 00:58:16,630
Accept it.
820
00:58:46,010 --> 00:58:49,510
Please calm down.
- Don't cry.
821
00:58:49,510 --> 00:58:52,420
So she finally hit you?
- Ay! Shut up.
822
00:58:52,460 --> 00:58:55,380
He's already refusing to practice.
You don't make it worse.
823
00:58:55,550 --> 00:58:58,050
Be there until the program ends.
824
00:58:58,050 --> 00:59:01,380
After that, it's your
wish. Do as you please.
825
00:59:01,630 --> 00:59:04,130
Fine. I'll do this for you guys.
826
00:59:35,420 --> 00:59:37,130
Sir is here.
827
00:59:38,090 --> 00:59:40,010
Namaste, Sir.
- Namaskara, madam.
828
00:59:40,010 --> 00:59:41,550
Namaskara.
[IN UNISON]
829
00:59:41,590 --> 00:59:43,510
Hope you're all doing well.
- Yes.
830
00:59:44,510 --> 00:59:46,590
Didn't I tell you all?
- Yes, Sir.
831
00:59:47,300 --> 00:59:52,380
On this Talents' Day, to witness your
performances, Superstars will be coming down.
832
00:59:52,420 --> 00:59:53,590
Yes, Sir.
833
00:59:54,010 --> 00:59:58,210
There are no bigger
Superstars than our own parents.
834
00:59:59,130 --> 01:00:00,340
Got it?
- Yes, Sir.
835
01:00:00,340 --> 01:00:04,090
It's your good fortune and it's
a good day since they're here.
836
01:00:05,210 --> 01:00:11,380
You'll have to bring joy to these Superstars
with your talents and performances.
837
01:00:11,550 --> 01:00:12,960
Okay?
- Okay.
838
01:00:13,010 --> 01:00:15,920
Wish you all the best. Good luck.
- Thank you, Sir.
839
01:00:16,090 --> 01:00:19,010
Madam, please sit.
Everybody settle down.
840
01:00:20,670 --> 01:00:22,590
Is everyone prepared?
- Yes, sir.
841
01:00:30,170 --> 01:00:32,590
Dude, it'll be another half an
hour until our performances begin.
842
01:00:32,630 --> 01:00:34,300
I'll go to the green
room and be back soon.
843
01:00:34,300 --> 01:00:36,550
Sure. But come back soon.
844
01:00:38,300 --> 01:00:39,380
Red Saree.
845
01:00:39,590 --> 01:00:41,050
She looks beautiful.
846
01:00:41,460 --> 01:00:43,050
Namaskara to everyone.
847
01:00:43,300 --> 01:00:52,090
Hearty welcome to every parent,
student and teachers present here today.
848
01:00:53,380 --> 01:00:57,090
Today, we're conducting KV degree
college's first year Talents' Day.
849
01:00:57,090 --> 01:01:02,300
So, our students will be entertaining
you, dressed up in various forms.
850
01:01:03,340 --> 01:01:05,550
The first performer
of the day will be here.
851
01:01:05,590 --> 01:01:08,090
Put your hands
together for Kannappa.
852
01:01:08,090 --> 01:01:10,300
Woah!
[IN UNISON]
853
01:01:10,300 --> 01:01:12,130
All the best, Kannappa!
854
01:01:12,460 --> 01:01:14,170
He's over there.
855
01:01:17,590 --> 01:01:19,340
SIR!
856
01:01:21,760 --> 01:01:24,010
SIR!
857
01:01:25,380 --> 01:01:28,920
Sir, over there!
Ramu...
858
01:01:37,050 --> 01:01:38,170
Over here.
859
01:01:38,760 --> 01:01:39,880
Please come.
860
01:01:40,710 --> 01:01:42,130
Oh no! Ramu!
861
01:01:45,260 --> 01:01:46,840
Ramu! Wake up!
862
01:01:48,840 --> 01:01:52,050
Ramu!
863
01:01:53,590 --> 01:01:54,880
What happened?
864
01:01:54,880 --> 01:01:58,510
I've no clue. By the time I saw
him, he was lying down like this.
865
01:01:59,010 --> 01:02:01,340
Ramu! Ay Ramu!
866
01:02:05,710 --> 01:02:06,920
Ramu!
867
01:02:24,800 --> 01:02:26,380
Ramu!
868
01:02:27,920 --> 01:02:29,840
Manja! Our Ramu...
869
01:03:15,820 --> 01:03:17,270
Maadeva, come here.
870
01:03:20,210 --> 01:03:21,900
Did you find out anything?
871
01:03:22,010 --> 01:03:24,380
Isn't the window at least 20 feet away?
872
01:03:24,430 --> 01:03:27,680
It's over 30 feet man.
Did you find anything?
873
01:03:27,680 --> 01:03:29,550
Really?
- Yeah, man.
874
01:03:30,000 --> 01:03:31,780
He fell from that height.
875
01:03:31,810 --> 01:03:33,120
Wasn't he get scared?
876
01:03:33,140 --> 01:03:35,390
Man, just shut your mouth please.
877
01:03:39,620 --> 01:03:42,580
The body seems so big,
but the legs seem so short?
878
01:03:43,580 --> 01:03:45,580
Please stop blabbering.
879
01:03:45,580 --> 01:03:47,450
Yes sir. The investigation is on.
880
01:03:47,500 --> 01:03:49,330
Come here.
881
01:04:09,200 --> 01:04:11,120
What was he like with you guys?
882
01:04:11,250 --> 01:04:13,540
During the practice
sessions, he was very happy.
883
01:04:14,000 --> 01:04:17,080
We don't know what
went wrong so suddenly.
884
01:04:17,910 --> 01:04:19,040
Okay. Let's go.
885
01:04:19,120 --> 01:04:22,080
Everybody make way.
- Make way people.
886
01:04:22,080 --> 01:04:24,660
Move aside. Let us do our job.
887
01:04:24,950 --> 01:04:26,620
Step back everyone.
888
01:04:27,460 --> 01:04:28,950
Principal Sir?
- Yes?
889
01:04:29,160 --> 01:04:32,750
He seemed to have interacted happily
with everyone during the practice sessions.
890
01:04:33,200 --> 01:04:36,450
To find out that he's committed suicide
out of the blue, it does raise suspicion.
891
01:04:36,580 --> 01:04:38,250
I'm smelling something fishy too, Sir.
892
01:04:39,450 --> 01:04:41,080
Man, just keep quiet now.
893
01:04:41,330 --> 01:04:43,000
What a moron he is.
894
01:04:44,790 --> 01:04:47,790
Well, the investigation
has to take place.
895
01:04:48,450 --> 01:04:50,500
We can't arrive at
any conclusions now.
896
01:04:51,120 --> 01:04:53,580
We need your co-operation.
897
01:04:54,080 --> 01:04:55,660
Please co-operate with us.
- Sure, Sir.
898
01:04:55,700 --> 01:04:58,660
Clear the crowd.
Move the body now.
899
01:05:20,870 --> 01:05:22,040
Sir!
900
01:05:22,870 --> 01:05:25,330
Ramu used to get multiple
calls from a number, right?
901
01:05:25,330 --> 01:05:27,160
The caller's location
has been traced.
902
01:05:27,950 --> 01:05:29,290
Really?
- Yes, Sir.
903
01:05:43,120 --> 01:05:44,370
Stop the car.
904
01:05:45,160 --> 01:05:47,950
Is this it?
- The maps say so.
905
01:05:50,950 --> 01:05:52,330
Call the number.
906
01:05:59,540 --> 01:06:01,330
Sir, it's that girl.
907
01:06:03,200 --> 01:06:04,910
She's the one.
- Just follow me quietly.
908
01:06:10,200 --> 01:06:12,870
Listen girl? Who are you?
Give me that.
909
01:06:19,500 --> 01:06:21,000
Why were you often calling Ramu?
910
01:06:22,250 --> 01:06:24,290
Why were you calling him repeatedly?
911
01:06:25,080 --> 01:06:27,410
Speak up. What does it
mean if you freeze like this?
912
01:06:27,620 --> 01:06:29,700
Why were you
calling him repeatedly?
913
01:06:29,790 --> 01:06:31,290
Sir?
- Yeah?
914
01:06:31,330 --> 01:06:33,120
I found out why
she isn't talking.
915
01:06:33,450 --> 01:06:37,080
Why's that?
- If you ask me, I think she can't speak.
916
01:06:38,580 --> 01:06:40,290
Are you deaf by any chance?
- Sorry, Sir.
917
01:06:41,950 --> 01:06:43,540
Why do you do
this? Pipe down man.
918
01:06:43,580 --> 01:06:45,660
Say what you want, but
you can't ruin my promotion.
919
01:06:46,160 --> 01:06:48,120
Why were you calling
Ramu repeatedly? Speak up.
920
01:06:49,000 --> 01:06:51,450
Doesn't your tongue work?
- Didn't I tell you? She can't speak.
921
01:06:51,500 --> 01:06:53,410
Why were you calling him?
Say something!
922
01:06:53,660 --> 01:06:55,290
Get that lady
constable to come in.
923
01:07:02,450 --> 01:07:03,830
I found out the truth.
924
01:07:05,290 --> 01:07:07,120
What happened, Sir?
925
01:07:08,870 --> 01:07:13,410
Sir, Ramu and I
liked each other a lot.
926
01:07:20,660 --> 01:07:23,870
We would speak to each
other for hours everyday.
927
01:07:24,330 --> 01:07:29,450
He would share everything
about his college and hostel.
928
01:07:30,000 --> 01:07:31,870
I would share everything too.
929
01:07:32,410 --> 01:07:34,660
We were doing good, Sir.
930
01:07:35,450 --> 01:07:38,000
Ramu, looks like you're
getting another call.
931
01:07:39,910 --> 01:07:41,450
My mother's calling. It's okay.
932
01:07:41,500 --> 01:07:43,500
I'll call her later.
You talk now.
933
01:07:45,330 --> 01:07:47,540
Who wants to get
served.. an Idly?
934
01:07:49,620 --> 01:07:51,870
Good Morning, Ramu.
What are you doing?
935
01:07:51,910 --> 01:07:53,200
I'm having my breakfast.
936
01:07:53,450 --> 01:07:55,700
What did you have?
- I had dosae.
937
01:07:55,870 --> 01:07:58,910
Wow. What a co-incidence.
I'm having a dosae too.
938
01:07:58,950 --> 01:08:00,120
Oh, really?
939
01:08:00,620 --> 01:08:02,250
What's new with you?
940
01:08:02,370 --> 01:08:03,950
Bhattre?
- Yeah?
941
01:08:03,950 --> 01:08:06,910
Everybody's eating Dosae,
while I've been served Idly?
942
01:08:07,950 --> 01:08:10,080
Kannappa, I'm eating Idly too.
943
01:08:10,120 --> 01:08:13,120
Just because my girl told me that
she ate Dosae, I claimed the same.
944
01:08:13,120 --> 01:08:14,910
You're ruining everything.
945
01:08:15,660 --> 01:08:17,910
A train of lies, huh?
Go on. Continue.
946
01:08:18,330 --> 01:08:19,620
Have some water.
947
01:08:20,410 --> 01:08:23,000
Hello Amma? Didn't I tell you
that I was having breakfast?
948
01:08:23,040 --> 01:08:25,700
How many times will
you call? Quit bugging me.
949
01:08:25,750 --> 01:08:28,750
Smile?
- Wait! Let me join too!
950
01:08:29,540 --> 01:08:30,830
Ay! Moron!
951
01:08:30,870 --> 01:08:32,950
Why are you razing
us like a bulldozer?
952
01:08:33,000 --> 01:08:35,450
This guy almost got smashed.
- Hurry up.
953
01:08:36,720 --> 01:08:37,850
Smile!
954
01:08:40,600 --> 01:08:43,770
That's a great picture.
- Look at this teddy!
955
01:08:44,180 --> 01:08:46,220
Send the picture
to me. It's nice.
956
01:08:46,270 --> 01:08:48,350
Take a solo picture of mine.
- What?
957
01:08:48,720 --> 01:08:50,680
I had to send one to my girl...
- Well well!
958
01:08:50,890 --> 01:08:53,350
Go and click a great
picture of this man.
959
01:08:55,680 --> 01:08:57,850
Ramu, your mother's calling.
960
01:08:57,930 --> 01:09:00,020
I'll call her later.
Cut the call and take a picture.
961
01:09:00,060 --> 01:09:02,020
You sure?
- Yes.
962
01:09:05,310 --> 01:09:07,350
Show us.
- There you go.
963
01:09:08,100 --> 01:09:10,720
Superb. Send her this picture.
- Sending right away.
964
01:09:10,720 --> 01:09:13,180
Let's go now.
- Come on.
965
01:09:13,220 --> 01:09:15,180
You guys go ahead. I'll come.
- Hurry up.
966
01:09:15,180 --> 01:09:16,730
You guys leave. I'll bring him.
967
01:09:19,180 --> 01:09:21,640
You look great, Ramu.
968
01:09:21,680 --> 01:09:23,180
Really?
- Yes.
969
01:09:23,310 --> 01:09:25,470
Also send a video
of your performance.
970
01:09:25,600 --> 01:09:28,600
Sure. I'm heading to the
auditorium for the performance.
971
01:09:28,600 --> 01:09:31,180
I'll call you later, okay?
- Bye.
972
01:09:33,390 --> 01:09:35,060
Let's go.
- Hurry up.
973
01:10:09,060 --> 01:10:10,890
Why did Amma call
me so many times?
974
01:10:22,890 --> 01:10:23,930
Hello?
975
01:10:25,970 --> 01:10:27,060
Hello Amma?
976
01:10:28,060 --> 01:10:30,890
Ay, my dear? Why are you crying?
977
01:10:30,930 --> 01:10:33,970
Amma is no more, Anna.
978
01:10:37,270 --> 01:10:41,810
Until her last breath, she
was wishing to talk to you.
979
01:10:42,140 --> 01:10:44,600
But you never received the call.
980
01:10:44,930 --> 01:10:50,220
I waited for you to call back.
But you never did.
981
01:10:52,140 --> 01:10:56,850
She kept asking for you until
her last breath and then died.
982
01:11:05,100 --> 01:11:06,560
Amma!
983
01:11:08,970 --> 01:11:10,310
Amma!
984
01:11:10,430 --> 01:11:13,560
He never spoke to me after that.
985
01:11:15,520 --> 01:11:19,350
Only after his body came here,
did I find out that he died.
986
01:11:25,060 --> 01:11:26,140
Stay strong.
987
01:11:26,520 --> 01:11:28,720
Oh! So he died because
he spoke too much?
988
01:11:29,390 --> 01:11:31,140
This guy will never learn!
989
01:11:42,470 --> 01:11:46,470
It is said that our mind is
responsible for all our actions.
990
01:11:46,850 --> 01:11:50,770
Ramu's guilt got the better of
him and he committed suicide.
991
01:11:50,970 --> 01:11:53,140
A human life
shouldn't go to waste.
992
01:11:53,600 --> 01:11:55,890
Don't put yourself on
a pedestal all the time.
993
01:11:58,850 --> 01:12:00,600
Have some awareness.
994
01:12:01,100 --> 01:12:05,270
Let your friend's death
be a lesson to all of you.
995
01:12:06,060 --> 01:12:07,140
Good luck.
996
01:12:08,220 --> 01:12:10,520
Your words are true.
997
01:12:11,640 --> 01:12:13,060
Their age is a tricky one.
998
01:12:13,520 --> 01:12:16,060
They get attracted
to the random things.
999
01:12:16,350 --> 01:12:20,600
But when it comes to your
family. Especially your parents.
1000
01:12:20,640 --> 01:12:24,350
Nobody's too busy to
dedicate some time for them.
1001
01:12:25,810 --> 01:12:29,600
We might think that we're
too busy. But it's a delusion.
1002
01:12:30,850 --> 01:12:34,180
Does being away from home, take
you away from what's in your hearts?
1003
01:12:34,470 --> 01:12:35,850
No, right?
1004
01:12:37,180 --> 01:12:39,180
Give some time to your parents.
1005
01:12:39,180 --> 01:12:40,600
Speak to them.
1006
01:12:40,850 --> 01:12:43,220
Please try to understand.
1007
01:12:43,640 --> 01:12:45,680
I'll take your leave.
- Sure, Sir.
1008
01:13:02,930 --> 01:13:05,220
Hello? Amma?
1009
01:13:08,140 --> 01:13:10,850
Nothing important.
I felt like talking to you.
1010
01:13:13,520 --> 01:13:15,020
Okay, Amma.
1011
01:13:18,520 --> 01:13:21,180
I'm doing fine. You please take care.
1012
01:13:25,890 --> 01:13:29,100
Arjun, don't you
understand why Ramu died?
1013
01:13:30,100 --> 01:13:32,640
Instead of showering your
love on me, do it for your parents.
1014
01:13:32,680 --> 01:13:34,180
At the least, it'll make them happy.
1015
01:13:36,600 --> 01:13:38,220
I would've... if
they were around.
1016
01:13:40,100 --> 01:13:41,720
You at least have
your grandparents.
1017
01:13:43,350 --> 01:13:44,680
I have no one.
1018
01:13:46,180 --> 01:13:51,310
The day you slapped me in front of your
friends and declared that you don't like me...
1019
01:13:52,680 --> 01:13:54,020
I decided right then and there.
1020
01:13:55,020 --> 01:13:57,180
I don't wish to have
any love in my life.
1021
01:14:01,100 --> 01:14:03,520
All I do is look
at you and smile.
1022
01:14:04,810 --> 01:14:06,810
Tell me if that bothers you.
1023
01:14:07,560 --> 01:14:10,600
You won't be bothered any more.
1024
01:14:42,640 --> 01:14:44,390
I was told that someone
would wait for me.
1025
01:14:46,180 --> 01:14:48,600
This guy's a lecturer? No way.
1026
01:14:48,600 --> 01:14:49,850
He looks like a cowherd.
1027
01:14:52,310 --> 01:14:54,770
Son, come here for a minute.
1028
01:14:54,770 --> 01:14:56,970
Once I get off the jeep, I
can't get back in. Come here.
1029
01:14:57,020 --> 01:14:59,220
Oh. Must be a biggie.
1030
01:15:00,140 --> 01:15:01,770
Namaskara, Anna.
- Namaskara.
1031
01:15:01,810 --> 01:15:04,560
Wasn't there a college nearby?
1032
01:15:04,640 --> 01:15:07,350
Oh! Are you a veterinarian in
the hospital next to the college?
1033
01:15:07,640 --> 01:15:10,220
No? A compounder?
- Ay!
1034
01:15:10,220 --> 01:15:12,600
I knew it the moment I saw you.
Do this.
1035
01:15:12,770 --> 01:15:15,520
Head straight and turn right.
You'll get there.
1036
01:15:16,220 --> 01:15:17,810
Get where?
- To the Veterinary hospital.
1037
01:15:17,850 --> 01:15:20,640
What do I do there?
- Treat every animal that comes to you.
1038
01:15:20,680 --> 01:15:21,970
Really?
- Oh god!
1039
01:15:21,970 --> 01:15:23,970
Why are you slapping me
for telling the right address?
1040
01:15:23,970 --> 01:15:25,270
Because you deserve it!
1041
01:15:25,310 --> 01:15:27,100
Why are you slapping me
for telling the right address?
1042
01:15:27,100 --> 01:15:30,060
Ay! I'm the HOD of that college.
1043
01:15:30,060 --> 01:15:32,470
You definitely don't look like one.
Are you really the HOD?
1044
01:15:32,720 --> 01:15:33,770
Forgive me.
1045
01:15:33,810 --> 01:15:37,020
Since the Principal told me, I
imagined an old man like him.
1046
01:15:37,180 --> 01:15:39,470
You on the other hand
look young and dashing.
1047
01:15:39,520 --> 01:15:42,890
Even though I'm 50, people
wonder how I still look so young.
1048
01:15:42,930 --> 01:15:44,680
Why do you think?
- Why is that, Sir?
1049
01:15:44,720 --> 01:15:46,600
Because I've trained
this body. Moron!
1050
01:15:46,640 --> 01:15:48,390
How did that feel?
- That punch slammed.
1051
01:15:48,430 --> 01:15:50,720
I can see how well
you've trained yourself.
1052
01:15:50,770 --> 01:15:52,020
Hold this.
- Sure.
1053
01:15:52,020 --> 01:15:53,390
Can you drive?
1054
01:15:53,430 --> 01:15:55,060
I drove here by
myself. Get in, Sir.
1055
01:15:55,100 --> 01:15:56,890
You look like a
bottle of cheap booze.
1056
01:16:00,180 --> 01:16:01,520
Sir?
1057
01:16:01,850 --> 01:16:03,560
The lecturer's here.
- Namaste.
1058
01:16:04,350 --> 01:16:06,270
Welcome Mr. Gajendra.
- How are you?
1059
01:16:06,310 --> 01:16:08,270
I'm good. How are you?
- I'm great too.
1060
01:16:08,310 --> 01:16:09,890
Please sit.
- Thank you.
1061
01:16:13,180 --> 01:16:15,770
I heard our Shankara
mistook you for someone else.
1062
01:16:16,640 --> 01:16:18,890
Sir, a slap on the cheek
gave me all the clarity.
1063
01:16:19,020 --> 01:16:20,640
You dimwit!
1064
01:16:20,850 --> 01:16:22,520
Who do you think he is?
1065
01:16:22,520 --> 01:16:25,060
He holds five university degrees.
- Really?
1066
01:16:25,180 --> 01:16:28,720
It's okay. How will the weighing
scale know the taste of sugar?
1067
01:16:29,640 --> 01:16:34,350
But I thank you for giving me an opportunity
to work with you in this college.
1068
01:16:34,560 --> 01:16:36,270
How can you say
that, Mr. Gajendra?
1069
01:16:37,020 --> 01:16:39,520
The throne can be
placed only on an elephant.
1070
01:16:39,520 --> 01:16:40,770
Not a donkey.
1071
01:16:41,270 --> 01:16:46,140
Remember that you are eligible
and capable of working here.
1072
01:16:46,180 --> 01:16:48,390
We're the lucky ones.
1073
01:16:51,020 --> 01:16:53,350
I welcome you to our college.
- Thank you.
1074
01:16:53,390 --> 01:16:54,810
Shankara, take him.
1075
01:16:54,810 --> 01:16:57,520
Show him our classes, staff room
and introduce him to everyone.
1076
01:16:57,560 --> 01:16:59,020
Sure, Sir. Let's go.
- I'll see you.
1077
01:16:59,430 --> 01:17:00,470
Let's go.
1078
01:17:01,270 --> 01:17:04,100
Come with me, Sir.
This is our staff room.
1079
01:17:14,220 --> 01:17:15,810
Smitha dear?
1080
01:17:17,310 --> 01:17:18,970
Have you moved here?
1081
01:17:19,430 --> 01:17:21,810
Oh my god!
1082
01:18:14,880 --> 01:18:16,050
Hello?
1083
01:18:16,460 --> 01:18:17,630
Excuse me?
1084
01:18:18,210 --> 01:18:19,500
Don't you have any shame?
1085
01:18:20,050 --> 01:18:22,130
Why do you follow me
even though I don't like it?
1086
01:18:22,500 --> 01:18:23,800
Smitha dear...
1087
01:18:24,470 --> 01:18:26,720
You aren't getting
my tender love.
1088
01:18:27,300 --> 01:18:28,590
No matter how angry you get.
1089
01:18:28,640 --> 01:18:31,340
I won't let you go without
making my love clear to you.
1090
01:18:31,970 --> 01:18:35,050
Our love has been destined by God.
1091
01:18:36,470 --> 01:18:37,800
Disgusting.
1092
01:18:40,470 --> 01:18:42,140
What's happening between them?
1093
01:18:44,050 --> 01:18:45,720
Namaskara, Sir.
- Let that be.
1094
01:18:45,720 --> 01:18:46,930
What's happening here?
1095
01:18:46,970 --> 01:18:49,970
Sir, there's Mathematics taking
place between Chemistry and Physics.
1096
01:18:50,010 --> 01:18:51,180
The final sum is unclear.
1097
01:18:51,430 --> 01:18:52,840
Oh no! I got my clarity!
1098
01:18:52,890 --> 01:18:54,970
What was that
loud sound I heard?
1099
01:18:55,220 --> 01:18:57,010
Hello?
- He wasn't getting the sum.
1100
01:18:57,050 --> 01:18:58,640
So, I added one and two for him.
1101
01:18:58,680 --> 01:19:01,260
My name's Venkatesh.
I teach financial accounting.
1102
01:19:01,260 --> 01:19:03,010
Oh. Glad to meet you.
1103
01:19:03,260 --> 01:19:05,970
I'm Gajendra, the new HOD here.
1104
01:19:06,140 --> 01:19:07,640
Pleased to have you.
- Very nice.
1105
01:19:09,180 --> 01:19:10,840
You carry on.
- Sure.
1106
01:19:12,470 --> 01:19:15,590
My dear, I'll see you later?
Bell Master? Let's go.
1107
01:19:17,090 --> 01:19:19,050
Namaskara, Sir.
- May you die a terrible death.
1108
01:19:23,640 --> 01:19:24,760
Madam?
1109
01:19:27,050 --> 01:19:30,180
I can sense
tension on your face.
1110
01:19:31,590 --> 01:19:34,180
Sir, please mind
your damn business.
1111
01:19:35,930 --> 01:19:39,760
It's just that if you're
happy, I'll be very happy too.
1112
01:19:43,680 --> 01:19:45,760
That moron messed it up.
1113
01:20:05,220 --> 01:20:07,390
This is nice, right?
- Nah. It's not nice.
1114
01:20:08,090 --> 01:20:09,760
Get lost then.
- Fine.
1115
01:20:11,550 --> 01:20:13,720
Akshara, no matter how
much you stare at him.
1116
01:20:13,760 --> 01:20:15,550
He won't look at you. Let this go.
1117
01:20:17,550 --> 01:20:19,640
She's gone mad.
- So have you.
1118
01:20:19,680 --> 01:20:21,010
I'll give you a whack.
1119
01:20:21,220 --> 01:20:23,220
Sir, please come.
1120
01:20:23,260 --> 01:20:25,260
This is the A section class.
1121
01:20:25,970 --> 01:20:27,300
Good Morning everybody.
1122
01:20:27,340 --> 01:20:29,800
Who's this clown
with that bell master?
1123
01:20:29,840 --> 01:20:31,510
Shush! Silence!
1124
01:20:31,930 --> 01:20:33,180
Silence!
1125
01:20:34,590 --> 01:20:37,840
Tomorrow there'll be a test based
on the lessons covered till date.
1126
01:20:38,050 --> 01:20:42,760
If somebody scores less, I'll be
counting your bones and joints.
1127
01:20:42,970 --> 01:20:44,890
Sir, this isn't a
medical college.
1128
01:20:44,930 --> 01:20:46,220
This is a degree college.
1129
01:20:46,510 --> 01:20:48,720
Bell master, who's this?
1130
01:20:49,760 --> 01:20:52,010
Everybody stop laughing.
1131
01:20:52,010 --> 01:20:54,090
He's the new HOD,
Mr. Gajendra (Elephant God).
1132
01:20:54,140 --> 01:20:55,800
Then why don't I see his trunk?
1133
01:20:57,390 --> 01:20:58,590
Shut up!
1134
01:21:01,510 --> 01:21:02,760
You don't really care, right?
1135
01:21:03,680 --> 01:21:04,890
I'll deal with you tomorrow.
1136
01:21:05,640 --> 01:21:07,010
Let's go.
- Okay, Sir.
1137
01:21:07,300 --> 01:21:10,430
He'll show you his trunk tomorrow.
- Man, looks like he's strict.
1138
01:21:13,930 --> 01:21:15,970
Sir, this is the hostel.
Please get down.
1139
01:21:16,930 --> 01:21:18,090
My god.
1140
01:21:21,800 --> 01:21:23,220
Sir?
- Yes?
1141
01:21:23,720 --> 01:21:26,800
I end up getting tired from
doing all the job myself.
1142
01:21:26,970 --> 01:21:29,760
If you could be a little generous
and get me an assistant.
1143
01:21:29,760 --> 01:21:31,220
Things would be easier here.
1144
01:21:32,260 --> 01:21:34,220
Give me a couple of days.
1145
01:21:34,260 --> 01:21:37,260
Our Principal is a gem of a man.
1146
01:21:37,430 --> 01:21:42,550
It hasn't even been a couple of days
and he's sent me an assistant already.
1147
01:21:44,090 --> 01:21:45,470
My my!
1148
01:21:45,590 --> 01:21:49,590
It'll be awesome to get
him to clean all the articles.
1149
01:21:49,720 --> 01:21:52,970
'Use a soap and clean your steel article.'
1150
01:21:52,970 --> 01:21:56,340
'Use a soap because
the world's expensive.'
1151
01:21:56,430 --> 01:21:58,720
'Use a soap and
clean your article.'
1152
01:21:58,760 --> 01:22:04,300
I'll make him clean everything
and sit down like an Emperor.
1153
01:22:04,390 --> 01:22:06,720
'The hard working man
knows the value of sweat'
1154
01:22:07,760 --> 01:22:09,530
Ay! Knob head!
1155
01:22:11,300 --> 01:22:14,010
Quit staring at my face.
I'm talking to you.
1156
01:22:15,510 --> 01:22:16,800
What is it, Sire?
1157
01:22:16,930 --> 01:22:18,930
I'm the head cook of this hotel.
1158
01:22:18,970 --> 01:22:21,090
You're here to work
as my assistant.
1159
01:22:21,390 --> 01:22:23,840
Move these bags to the store room.
1160
01:22:23,840 --> 01:22:25,260
By the way, what's your name?
1161
01:22:25,300 --> 01:22:27,510
How dare you!
- Bhattre!
1162
01:22:27,510 --> 01:22:30,430
How dare you slap the head cook?
I'll chop your head off the body.
1163
01:22:30,470 --> 01:22:31,840
Just a minute. Hold on!
1164
01:22:31,890 --> 01:22:34,720
Just a minute. Why are you both fighting?
- Listen to what he has to say.
1165
01:22:34,760 --> 01:22:38,390
He's here to work as my assistant.
- How dare you!
1166
01:22:38,390 --> 01:22:41,220
Sir, please come this side.
Please don't mind him.
1167
01:22:41,220 --> 01:22:44,090
Man, why are you
also getting confused?
1168
01:22:44,680 --> 01:22:46,760
I asked him to work and
he slapped me instead.
1169
01:22:46,760 --> 01:22:48,550
Dude, he's not an assistant.
1170
01:22:48,590 --> 01:22:51,300
He is the new HOD of this college.
Gajendra Sir.
1171
01:22:52,930 --> 01:22:54,390
The HOD?
- Yes!
1172
01:22:54,390 --> 01:22:56,800
I'm sorry, Sir.
- What's the point now?
1173
01:22:57,340 --> 01:22:59,140
I got a little confused.
1174
01:22:59,470 --> 01:23:01,220
Shall I make a
boneless Kabab for you?
1175
01:23:01,260 --> 01:23:03,930
Another word from you,
and you'll end up seedless.
1176
01:23:04,840 --> 01:23:06,970
Be careful with him.
- I messed up big time.
1177
01:23:07,010 --> 01:23:08,550
Such smartypants
everyone acts like.
1178
01:23:08,590 --> 01:23:10,010
Yet, you're a great man.
1179
01:23:10,050 --> 01:23:11,090
Why's that?
1180
01:23:11,140 --> 01:23:13,220
You looked like a compounder to me.
He thought you were a Bhatta.
1181
01:23:13,260 --> 01:23:15,140
You don't look like a lecturer at all.
- Really?
1182
01:23:15,140 --> 01:23:17,640
Do I look like one now?
You deserved this!
1183
01:23:17,640 --> 01:23:19,800
Walk away and get back to work.
1184
01:23:26,650 --> 01:23:28,820
Cheers!
- My my my!
1185
01:23:29,070 --> 01:23:31,990
Dude, sir's getting sloshed.
- Clearly.
1186
01:23:32,030 --> 01:23:35,280
Guys, this is the perfect time.
Let's seal the deal.
1187
01:23:35,320 --> 01:23:36,610
Let's go.
1188
01:23:38,490 --> 01:23:43,320
SIR [IN UNISON]
- Who the heck are you guys?!
1189
01:23:43,320 --> 01:23:45,110
Why are you guys attacking me?
1190
01:23:45,110 --> 01:23:46,490
What did I do?
1191
01:23:46,530 --> 01:23:49,150
We're not attacking you, Sir.
We're requesting you.
1192
01:23:49,190 --> 01:23:50,240
Requesting for what?
1193
01:23:50,280 --> 01:23:53,940
Just in case, you
conduct a test tomorrow...
1194
01:23:53,990 --> 01:23:56,280
Just in case, we do fail the test.
1195
01:23:56,280 --> 01:23:58,610
Please don't scold
us in front of the girls.
1196
01:23:58,650 --> 01:24:01,320
If you feel like it, call us
aside and take us to task.
1197
01:24:01,360 --> 01:24:02,400
Let go of my hand!
1198
01:24:02,860 --> 01:24:03,990
Let go, I say!
1199
01:24:04,030 --> 01:24:05,690
Shame on you chimps!
1200
01:24:06,360 --> 01:24:09,240
You guys literally smothered
me to death to convey this?!
1201
01:24:09,240 --> 01:24:11,940
Prepare well from tomorrow.
- Sure, Sir.
1202
01:24:11,990 --> 01:24:13,070
Go to bed now.
1203
01:24:13,070 --> 01:24:15,280
Sir, you're drinking all alone.
Let me give you company.
1204
01:24:16,320 --> 01:24:17,820
I don't need your damn company.
1205
01:24:17,820 --> 01:24:19,990
If you still insist, sit
far away over there.
1206
01:24:20,150 --> 01:24:22,570
Come on, guys.
- Get going now.
1207
01:24:22,610 --> 01:24:24,240
This place will do.
1208
01:24:30,360 --> 01:24:32,650
Why have you guys
covered your nose?
1209
01:24:33,360 --> 01:24:34,740
We can't bear the smell, Sir.
1210
01:24:34,780 --> 01:24:36,570
How about beer?
- No, Sir.
1211
01:24:36,740 --> 01:24:39,150
Cigarettes?
- Not at all.
1212
01:24:43,780 --> 01:24:46,110
I'll kick you in the rear! Ay!
1213
01:24:47,650 --> 01:24:50,440
A mosquito seems to
be bothering me a lot.
1214
01:24:50,780 --> 01:24:53,110
I'll go take a leak and come.
1215
01:24:53,490 --> 01:24:57,360
Find the damn mosquito
and murder it for me, okay?
1216
01:24:57,400 --> 01:24:58,690
Sure, Sir.
- Please carry on.
1217
01:25:01,320 --> 01:25:07,070
[SINGS A FOLK SONG]
1218
01:25:09,400 --> 01:25:11,490
Dude, Sir's gone inside.
- Hurray!
1219
01:25:11,530 --> 01:25:14,570
Hit it! Nobody should find out!
- Pass it guys!
1220
01:25:16,190 --> 01:25:18,490
He shouldn't find out.
Fill it water, Mission.
1221
01:25:18,740 --> 01:25:19,740
Hurry up!
1222
01:25:23,990 --> 01:25:30,690
♪ Wherever I look, all I see is you ♪
1223
01:25:32,110 --> 01:25:33,280
I feel relieved.
1224
01:25:35,530 --> 01:25:36,740
Ay!
1225
01:25:37,900 --> 01:25:40,110
Why do you all
look drunk already?
1226
01:25:40,650 --> 01:25:43,570
Like I told you before, we
can't bear the smell at all.
1227
01:25:44,360 --> 01:25:48,190
If you lie to your Guru, you'll die
from the bite of a mosquito, you *****
1228
01:25:49,070 --> 01:25:51,690
Sir, you're already sloshed.
I think it's enough.
1229
01:25:51,740 --> 01:25:52,860
Ay!
1230
01:25:54,490 --> 01:25:57,030
You can stop peeing midway.
1231
01:25:57,320 --> 01:25:59,610
But you should always complete
your drink no matter what.
1232
01:25:59,610 --> 01:26:00,780
Got it?
1233
01:26:01,320 --> 01:26:03,940
How will you understand
the pain my heart is enduring?
1234
01:26:03,940 --> 01:26:05,110
What happened, Sir?
1235
01:26:05,150 --> 01:26:09,190
If you listen to my story,
you'll die of heart break.
1236
01:26:10,240 --> 01:26:11,530
Tell us what's causing the pain.
1237
01:26:11,570 --> 01:26:14,030
We'll suggest the necessary
pain killer to get rid of it.
1238
01:26:14,070 --> 01:26:15,280
Ay!
1239
01:26:16,190 --> 01:26:19,070
Your medicine can't
cure this disease.
1240
01:26:19,110 --> 01:26:20,320
Why though?
1241
01:26:21,190 --> 01:26:23,740
Do you know your
lecturer Smitha?
1242
01:26:23,780 --> 01:26:26,440
She is my heart beat.
1243
01:26:26,440 --> 01:26:28,240
This is the matter!
1244
01:26:28,490 --> 01:26:31,650
For the last four years, just to
find her, I've been on the beat.
1245
01:26:32,440 --> 01:26:33,740
[EXCLAIM IN UNISON]
1246
01:26:34,070 --> 01:26:36,280
Ever since I saw her in college...
1247
01:26:36,740 --> 01:26:39,240
My heart has been in the air...
1248
01:26:39,240 --> 01:26:41,240
Floating and beating...
1249
01:26:41,240 --> 01:26:43,190
Floating and beating for her.
1250
01:26:43,490 --> 01:26:45,150
My my!
1251
01:26:46,940 --> 01:26:49,150
Let me tell you a truth.
- Sure.
1252
01:26:49,530 --> 01:26:56,190
Before giving your heart to a woman, you
should study what's already in her heart.
1253
01:26:56,780 --> 01:27:01,190
Else, you'll be stuck like me,
chugging a bottle everyday.
1254
01:27:01,240 --> 01:27:02,320
Sir?
1255
01:27:02,650 --> 01:27:05,360
If you could kindly
elaborate on the kind of study
1256
01:27:05,400 --> 01:27:08,570
along with theory and
practicals, it'll be helpful to us.
1257
01:27:08,610 --> 01:27:09,900
I'll kick you in your bum!
1258
01:27:10,690 --> 01:27:13,780
You're not meant to study that.
- Why not?
1259
01:27:14,030 --> 01:27:16,440
Help me get up and I'll tell you.
- Let's go.
1260
01:27:16,900 --> 01:27:19,000
Help him up!
1261
01:27:32,780 --> 01:27:35,900
♪ Excuse me! Lend your ears to my lecture ♪
1262
01:27:35,940 --> 01:27:39,110
♪ ‘Just pass’ isn’t the
way ahead in your future ♪
1263
01:27:42,150 --> 01:27:45,110
♪ Excuse me! Lend your ears to my lecture ♪
1264
01:27:45,440 --> 01:27:48,530
♪ ‘Just pass’ isn’t the
way ahead in your future ♪
1265
01:27:48,570 --> 01:27:51,650
♪ This love is like a cauliflower ♪
1266
01:27:51,740 --> 01:27:55,110
♪ Make a mistake and
you’ll end up with a puncture ♪
1267
01:27:58,030 --> 01:28:00,110
♪ Jinga Jinga Jinga Jingalale ♪
1268
01:28:01,280 --> 01:28:02,030
♪ The buzz from the
booze is right up your alley ♪
1269
01:28:02,030 --> 01:28:03,240
♪ The buzz from the
booze is right up your alley ♪
1270
01:28:03,570 --> 01:28:06,440
♪ Saaar... Jinga Jinga Jinga Jingalale ♪
1271
01:28:07,570 --> 01:28:09,610
♪ The class has begun
and thus begins a rally ♪
1272
01:28:23,780 --> 01:28:26,400
Why are you torturing
us in this cold?
1273
01:28:26,400 --> 01:28:28,070
He won't look at you.
1274
01:28:28,190 --> 01:28:30,120
Please, let's go to bed?
1275
01:28:31,900 --> 01:28:33,150
Please?
1276
01:28:50,440 --> 01:28:53,190
♪ Menaka, shall smile and walk way ♪
1277
01:28:53,650 --> 01:28:56,280
♪ Radhika, will butter
you up with her sway ♪
1278
01:28:56,690 --> 01:28:59,400
♪ If you consider this as love ♪
1279
01:28:59,990 --> 01:29:02,690
♪ Wait until every push comes to a shove ♪
1280
01:29:03,150 --> 01:29:05,940
♪ Womenfolk’s beauty
has caused wars before ♪
1281
01:29:06,320 --> 01:29:08,530
♪ Read up some history ♪
1282
01:29:09,440 --> 01:29:12,690
♪ A bomb of love has
been dropped on Nagasaki ♪
1283
01:29:12,690 --> 01:29:15,990
♪ The hearts of our boys
have been wiped out clean* ♪
1284
01:29:16,030 --> 01:29:17,650
♪ Jinga Jinga Jinga Jingalale ♪
1285
01:29:18,900 --> 01:29:20,860
♪ The buzz from the
booze is right up your alley ♪
1286
01:29:21,280 --> 01:29:24,110
♪ Saaar... Jinga Jinga Jinga Jingalale ♪
1287
01:29:25,240 --> 01:29:27,280
♪ The class has begun
and thus begins a rally ♪
1288
01:29:28,400 --> 01:29:31,440
♪ Excuse me! Lend your ears to my lecture ♪
1289
01:29:31,570 --> 01:29:34,690
♪ ‘Just pass’ isn’t the
way ahead in your future ♪
1290
01:29:45,780 --> 01:29:46,820
♪ Take it ♪
1291
01:29:47,400 --> 01:29:50,070
♪ Showing off his cars and
bikes, there will be a Shekhari ♪
1292
01:29:50,440 --> 01:29:53,240
♪ He will make tall claims of love
and leave your heart in a curry ♪
1293
01:29:53,650 --> 01:29:56,190
♪ If you get smitten and go behind him ♪
1294
01:29:56,860 --> 01:29:59,490
♪ Troubles will line up
in your life to the brim ♪
1295
01:29:59,990 --> 01:30:02,990
♪ Womenfolk, you gotta be more cautious ♪
1296
01:30:03,150 --> 01:30:05,320
♪ Lend your ears to my lectures ♪
1297
01:30:05,740 --> 01:30:09,440
♪ Don’t y’all fall for
the illusion of love ♪
1298
01:30:09,490 --> 01:30:13,360
♪ You’re here to study,
and study is all you gotta do ♪
1299
01:30:14,240 --> 01:30:16,110
♪ Jinga Jinga Jinga Jingalale ♪
1300
01:30:17,360 --> 01:30:19,320
♪ The buzz from the
booze is right up your alley ♪
1301
01:30:19,440 --> 01:30:20,490
♪ Respect ♪
1302
01:30:20,530 --> 01:30:22,490
♪ Jinga Jinga Jinga Jingalale ♪
1303
01:30:23,650 --> 01:30:25,690
♪ The class has begun
and thus begins a rally ♪
1304
01:30:26,860 --> 01:30:28,740
♪ Jinga Jinga Jinga Jingalale ♪
1305
01:30:29,990 --> 01:30:31,940
♪ The buzz from the
booze is right up your alley ♪
1306
01:30:33,150 --> 01:30:35,150
♪ Jinga Jinga Jinga Jingalale ♪
1307
01:30:36,280 --> 01:30:39,400
♪ The class has begun
and thus begins a rally ♪
1308
01:30:45,250 --> 01:30:48,620
There's no fun if you don't get
to chew on bones after boozing.
1309
01:30:48,790 --> 01:30:52,870
If only there was piping hot Mutton
Biryani with us, it would be awesome.
1310
01:30:53,330 --> 01:30:54,540
I'll whack you in the face.
1311
01:30:54,580 --> 01:30:56,750
Stop reminding us of
Mutton Biryani when drunk.
1312
01:30:56,790 --> 01:30:58,210
Will you Grandpa pay for it?
1313
01:30:59,210 --> 01:31:01,540
I have 2000 rupees, guys!
1314
01:31:03,330 --> 01:31:04,580
Not bad, dude.
1315
01:31:04,620 --> 01:31:06,910
You're our low
budget Vijay Mama!
1316
01:31:07,040 --> 01:31:08,410
Why didn't you tell us before?
1317
01:31:08,460 --> 01:31:10,500
But how do we get
out of here now?
1318
01:31:11,660 --> 01:31:15,210
Arjun! Remember
the Principal's chariot?
1319
01:31:16,040 --> 01:31:19,210
I'm going to lap it all up.
- Let's head to our usual Dhaba.
1320
01:31:19,250 --> 01:31:20,460
Dude, look over there.
1321
01:31:20,660 --> 01:31:23,500
Akshara is here to teach
you how one should love.
1322
01:31:23,500 --> 01:31:25,210
Go attend the special classes.
1323
01:31:25,250 --> 01:31:27,120
I won't pay attention to her.
Let's keep walking.
1324
01:31:27,160 --> 01:31:28,500
They'll make us drink more.
1325
01:31:39,210 --> 01:31:41,330
WOAH!
1326
01:31:56,250 --> 01:31:58,210
Wait! We'll come with you.
- Sir?
1327
01:31:59,540 --> 01:32:00,750
Sir?
1328
01:32:00,870 --> 01:32:02,040
Let's go.
1329
01:32:07,160 --> 01:32:09,250
Hurry up! Get in the car!
1330
01:32:33,460 --> 01:32:35,410
Come on, Fatso.
Let's have a feast tonight.
1331
01:32:35,580 --> 01:32:37,160
Anna, what's available?
1332
01:32:37,160 --> 01:32:39,040
There's Biryani, Kabab and...
- Hurry up, doofus!
1333
01:32:39,080 --> 01:32:40,250
I'm coming, Sir.
1334
01:32:40,250 --> 01:32:42,500
Hurry up man.
- Fine, eat all you want.
1335
01:32:42,500 --> 01:32:45,910
If we fall short on money, we'll leave
Mission behind to wash the plates.
1336
01:32:49,370 --> 01:32:50,750
What's wrong, dude?
1337
01:32:54,370 --> 01:32:55,750
Tell us what happened.
1338
01:32:55,790 --> 01:32:57,120
What's wrong, dude?
1339
01:33:05,540 --> 01:33:08,290
Can I have your last order, Sir?
- Why are you late, you b*****?!
1340
01:33:08,330 --> 01:33:10,290
Why are you abusing
me for no reason?
1341
01:33:10,290 --> 01:33:11,660
How dare you...?!
1342
01:33:15,790 --> 01:33:18,580
Get up, Sir.
Hold this.
1343
01:33:22,120 --> 01:33:24,580
Are you out of your mind?
You wasted all the food.
1344
01:33:24,620 --> 01:33:26,830
Why do you trouble those
who work hard for their lives?
1345
01:33:26,870 --> 01:33:28,000
Bugger off!
1346
01:33:28,620 --> 01:33:30,960
Keep walking!
- Who's this rookie?
1347
01:33:31,000 --> 01:33:32,960
Walk away from here.
1348
01:33:47,710 --> 01:33:49,000
What do you want?
1349
01:33:52,500 --> 01:33:54,080
Walk away man!
1350
01:33:55,250 --> 01:33:57,620
How dare you stare back at us?
1351
01:34:12,620 --> 01:34:14,250
Quit staring! Bash him up!
1352
01:35:05,410 --> 01:35:07,620
Take out the car man!
1353
01:35:07,660 --> 01:35:09,460
Get in! Let's run!
1354
01:35:09,460 --> 01:35:12,210
Hurry up! Start the car!
My god it hurts!
1355
01:35:12,910 --> 01:35:15,210
Faster! Let's go!
1356
01:35:17,540 --> 01:35:19,210
Get in you moron!
1357
01:35:20,500 --> 01:35:23,000
Sir, thanks a lot.
1358
01:35:23,000 --> 01:35:24,870
These guys had
become a nuisance.
1359
01:35:24,870 --> 01:35:26,330
You slaughtered those pigs!
1360
01:35:27,830 --> 01:35:30,500
You feed those who
come to you at this hour.
1361
01:35:30,500 --> 01:35:33,710
How can we stand and
watch if someone troubles you?
1362
01:35:33,750 --> 01:35:35,960
You have the heart of a mother.
Please sit.
1363
01:35:35,960 --> 01:35:37,370
I'll get you hot Biryani.
1364
01:35:37,370 --> 01:35:39,460
You guys sit too. I'll get
some hot food for you.
1365
01:35:39,620 --> 01:35:41,620
I need the bone marrow, Anna.
1366
01:35:48,290 --> 01:35:52,870
Dude, if you'd stopped the car any
later, I would've flooded the jeep.
1367
01:35:52,910 --> 01:35:55,040
Would've saved the Principal
some money on car wash.
1368
01:36:05,120 --> 01:36:07,750
Dude, we're drinking and driving.
We'll be fined 10,000 rupees.
1369
01:36:07,750 --> 01:36:09,540
Hide everyone.
- Run guys!
1370
01:36:09,660 --> 01:36:11,540
Run faster guys!
1371
01:36:18,710 --> 01:36:20,410
Why is our fate so screwed up?
1372
01:36:20,910 --> 01:36:24,370
Our department dogs get to sleep at night,
while we should be out roaming the streets.
1373
01:36:24,370 --> 01:36:25,540
Wait a minute. Stop the car!
1374
01:36:25,960 --> 01:36:27,660
Check the car.
- Let me check, Sir.
1375
01:36:37,960 --> 01:36:39,160
Is anybody there?
1376
01:36:39,460 --> 01:36:41,410
Sir's asking for you.
Speak up.
1377
01:36:41,960 --> 01:36:43,410
Looks like no one's around.
1378
01:36:43,410 --> 01:36:45,250
Why would anybody
leave their car?
1379
01:36:45,960 --> 01:36:47,250
No one's around.
1380
01:36:47,250 --> 01:36:49,660
Sir, I found out.
- Found what?
1381
01:36:50,160 --> 01:36:51,790
The 'No Parking'
sign's over there, right?
1382
01:36:51,830 --> 01:36:53,910
The 'No Parking'
sign's over there. So?
1383
01:36:53,960 --> 01:36:56,080
That is why they must have
parked the car over here.
1384
01:36:59,500 --> 01:37:00,830
Sorry, Sir.
1385
01:37:08,750 --> 01:37:11,540
Sir, the key's in the car.
- What?
1386
01:37:13,710 --> 01:37:16,370
Start the car man.
1387
01:37:21,710 --> 01:37:25,120
The car's in a running condition.
Move it.
1388
01:37:25,870 --> 01:37:27,210
It's moving, Sir.
1389
01:37:59,330 --> 01:38:01,210
Guys, I don't see the jeep.
1390
01:38:01,330 --> 01:38:03,370
Arjun! Wake up guys!
1391
01:38:03,460 --> 01:38:05,120
I can't find the jeep, Arjun!
1392
01:38:05,410 --> 01:38:07,210
You don't see it?
- No. I don't.
1393
01:38:07,580 --> 01:38:08,750
Where did it go?
1394
01:38:17,410 --> 01:38:19,250
I'm sure they took it
to the police station.
1395
01:38:20,540 --> 01:38:22,370
What do we do now?
1396
01:38:25,410 --> 01:38:28,460
Nobody in the hostel
has seen us take the jeep.
1397
01:38:28,460 --> 01:38:30,960
So?
- We didn't take the jeep at all.
1398
01:38:33,750 --> 01:38:35,080
Done.
1399
01:38:50,960 --> 01:38:52,290
Why are you staring at me?
1400
01:38:52,290 --> 01:38:55,620
Some girls look great from afar.
1401
01:38:56,000 --> 01:38:58,460
Yet you look great even
when you're up close.
1402
01:38:59,080 --> 01:39:01,750
One glance and I can't
take my eyes off you.
1403
01:39:01,910 --> 01:39:05,620
Listen, don't you dare come
up with more cheesy excuses of
1404
01:39:05,620 --> 01:39:09,330
not being able to sleep or
wanting to see me or talk to me.
1405
01:39:09,370 --> 01:39:12,160
Don't use those excuses to
come by the hostel at night, got it?
1406
01:39:12,710 --> 01:39:15,120
I might be a 'Just-pass' student
when it comes to academics.
1407
01:39:15,160 --> 01:39:17,540
But when it comes to my
love, I'm a first class graduate.
1408
01:39:17,580 --> 01:39:18,790
Not bad!
1409
01:39:19,500 --> 01:39:24,120
Arjun, we need to come up with a name for
the day we fell in love with each other.
1410
01:39:27,910 --> 01:39:29,460
Why are the police here?
1411
01:39:31,790 --> 01:39:34,120
Where's the Principal?
- In the chambers.
1412
01:39:36,500 --> 01:39:37,620
Let's go.
1413
01:39:38,460 --> 01:39:40,160
The RTO's information
is correct, right?
1414
01:39:40,160 --> 01:39:42,330
It has been verified. The
vehicle belongs to him.
1415
01:39:43,500 --> 01:39:45,910
Namaskara, Principal Sir.
- Sir...
1416
01:39:46,210 --> 01:39:47,620
Namaste.
- Yeah.
1417
01:39:47,960 --> 01:39:52,040
Does the vehicle with the registration
number KA 09 1461 belong to you?
1418
01:39:52,250 --> 01:39:53,960
Yes. It's mine.
- Where is it now?
1419
01:39:54,000 --> 01:39:55,500
Well, I've not seen
in since morning.
1420
01:39:55,500 --> 01:39:57,830
I thought of coming by to
lodge a complaint after college.
1421
01:39:57,830 --> 01:39:59,460
I see.
- What's wrong, Sir?
1422
01:40:04,250 --> 01:40:05,750
Move the car to the side.
- Yes, Sir.
1423
01:40:05,790 --> 01:40:07,620
Turn it around and come here.
- Yes, Sir.
1424
01:40:10,370 --> 01:40:12,580
Sir, this looks like sugar.
1425
01:40:22,870 --> 01:40:24,960
Maybe they were
taking some to make tea.
1426
01:40:25,330 --> 01:40:26,830
Poor thing. They've spilled it here.
1427
01:40:29,000 --> 01:40:31,410
Dammit! This isn't sugar.
- Is it salt?
1428
01:40:31,460 --> 01:40:32,660
This is brown sugar!
1429
01:40:35,960 --> 01:40:38,750
Maadeva, check the car.
- Sure, Sir.
1430
01:40:42,080 --> 01:40:44,910
Is it punctured, Maadeva?
- Just shut up, dude.
1431
01:40:46,370 --> 01:40:48,410
Check everywhere.
- Yes, Sir.
1432
01:40:51,330 --> 01:40:52,750
Sir?
- Yes?
1433
01:40:53,250 --> 01:40:56,040
Seems like it's spilling
from the Stepney wheel.
1434
01:40:56,910 --> 01:40:58,410
It's still stuck to it.
- Okay.
1435
01:41:00,160 --> 01:41:01,960
You'll have to come
to the station with me.
1436
01:41:02,000 --> 01:41:03,210
I need to conduct an inquiry.
1437
01:41:03,750 --> 01:41:04,960
Let's go.
1438
01:41:08,210 --> 01:41:09,370
Sir...
1439
01:41:10,460 --> 01:41:11,750
What happened?
1440
01:41:57,710 --> 01:42:00,370
A BREAKING NEWS FOR ALL OUR VIEWERS
1441
01:42:00,370 --> 01:42:03,040
Having made a name
for itself internationally...
1442
01:42:03,080 --> 01:42:06,460
KV College's Principal,
Dalavayi has been arrested.
1443
01:42:06,580 --> 01:42:12,160
Mr. Dalavayi who started the college claiming
to educate only those with 35% marks...
1444
01:42:12,210 --> 01:42:15,210
Has been arrested
in a drugs racket case.
1445
01:42:15,210 --> 01:42:17,080
We're now present
at the police station.
1446
01:42:17,120 --> 01:42:19,790
Mr. Dalavayi will
be here any moment.
1447
01:42:19,960 --> 01:42:22,750
He's here.
Let's go and talk to him.
1448
01:42:22,790 --> 01:42:25,370
Sir, just one question for you.
1449
01:42:25,370 --> 01:42:27,830
Please wait everyone.
1450
01:42:27,830 --> 01:42:29,460
Please answer my question.
1451
01:42:29,500 --> 01:42:33,210
Your opinion on the allegation that you're
linked to an international drug peddler?
1452
01:42:33,910 --> 01:42:36,040
I won't respond to baseless rumours.
1453
01:42:36,620 --> 01:42:38,080
I just found out about it.
1454
01:42:38,120 --> 01:42:39,960
Does the jeep found
with drugs, belong to you?
1455
01:42:39,960 --> 01:42:41,080
Yes. It's mine.
1456
01:42:41,080 --> 01:42:43,210
Is it possible that someone
who has issues with you
1457
01:42:43,210 --> 01:42:45,160
is trying to bait and
trap you in this scandal?
1458
01:42:45,210 --> 01:42:46,960
Let the police investigate.
- Move along now.
1459
01:42:46,960 --> 01:42:48,000
I'll answer later.
1460
01:42:48,040 --> 01:42:51,250
[INDISTINCT CLAMOURING]
1461
01:42:56,540 --> 01:42:58,080
[INDISTINCT CLAMOURING]
1462
01:42:58,120 --> 01:43:01,870
Make way everyone!
1463
01:43:01,910 --> 01:43:04,500
Sir, will you be cancelling
the license to run KV college?
1464
01:43:04,580 --> 01:43:05,710
Move back.
1465
01:43:05,750 --> 01:43:08,660
The Principal's already in police
custody. What do you have to say?
1466
01:43:08,910 --> 01:43:12,080
Well, the police
investigation has begun.
1467
01:43:12,290 --> 01:43:14,210
The investigation
findings need to be out first.
1468
01:43:14,250 --> 01:43:17,290
Only then can we
discuss things further.
1469
01:43:17,960 --> 01:43:19,460
Let the investigation
come to an end.
1470
01:43:19,500 --> 01:43:22,750
Make way everyone.
- Sir, another question.
1471
01:43:42,910 --> 01:43:44,370
Didn't you ask us
to come urgently?
1472
01:43:44,410 --> 01:43:48,330
Arjun, when we went to my Grandparents'
anniversary, the jeep got punctured.
1473
01:43:48,370 --> 01:43:51,000
We got the tyre fixed in
Sakleshpura. Remember?
1474
01:43:58,160 --> 01:44:00,620
Brother, make sure
it doesn't leak again.
1475
01:44:00,620 --> 01:44:02,870
I need 30 minutes to fix
it. Go and have some tea.
1476
01:44:02,910 --> 01:44:04,620
I'll make sure it never leaks again.
1477
01:44:04,660 --> 01:44:06,210
Okay. Let's go.
1478
01:44:10,160 --> 01:44:12,540
Correct. Something
must have happened then.
1479
01:44:17,160 --> 01:44:18,870
Sakleshpura. Anjaneya circle.
1480
01:44:18,870 --> 01:44:20,790
The puncture shop
next to the tea stall.
1481
01:44:20,790 --> 01:44:22,040
Right?
- Yes, Sir.
1482
01:44:22,620 --> 01:44:24,660
Lodge a complaint.
I'll get it investigated.
1483
01:44:24,870 --> 01:44:26,580
Okay, Sir.
- Thank you.
1484
01:44:26,580 --> 01:44:28,250
Carry on.
- Thank you, Sir.
1485
01:44:30,960 --> 01:44:33,910
Maadeva, make sure you file a complaint.
- Okay, Sir.
1486
01:44:37,660 --> 01:44:43,160
Don't let the gossip mongering people
and news channels deter your spirit.
1487
01:44:44,210 --> 01:44:45,500
Stay cool.
1488
01:44:46,410 --> 01:44:48,910
We've got food for you.
- I don't want it.
1489
01:44:49,460 --> 01:44:52,080
I'm not hungry.
Please don't' feel bad.
1490
01:44:52,910 --> 01:44:54,370
Mr. Gajendra...
1491
01:44:55,290 --> 01:44:57,410
Mr. Venky, please take
good care of the kids.
1492
01:44:57,410 --> 01:44:58,410
We will, Sir.
1493
01:45:03,870 --> 01:45:07,870
Instead of leading a peaceful retired life, he
brought it upon himself by starting a college
1494
01:45:07,910 --> 01:45:11,870
for these dimwits and is now suffering
having gotten tangled in a drugs case.
1495
01:45:12,210 --> 01:45:14,160
Why did our Principal
do this to himself?
1496
01:45:14,540 --> 01:45:18,370
Venkatesh, don't make such hasty
statements without learning about him.
1497
01:45:19,830 --> 01:45:22,710
If he wanted, he could've been
the Chancellor of the State university.
1498
01:45:22,750 --> 01:45:25,080
The CM had offered it to
him. This man didn't take it.
1499
01:45:25,330 --> 01:45:27,540
But why, Sir?
- There's a reason.
1500
01:45:27,710 --> 01:45:30,870
He was born in a tiny
hamlet with 25 odd houses.
1501
01:45:30,960 --> 01:45:33,540
He was born a poor family
who couldn't even afford food.
1502
01:45:33,580 --> 01:45:36,750
His parents couldn't afford his
education and got him out of school.
1503
01:45:36,750 --> 01:45:39,250
They'd decided to send
him to work as a labourer.
1504
01:45:39,620 --> 01:45:43,830
But it was his Primary school
teacher convinced his parents
1505
01:45:43,870 --> 01:45:48,080
that Dalavayi was a smart child
and supported his education.
1506
01:45:49,330 --> 01:45:53,250
Venkatesh, impartation of
education is an unrequitable service.
1507
01:45:54,290 --> 01:45:57,460
Just like how poverty was
a hurdle for my education...
1508
01:45:57,790 --> 01:46:00,830
He wanted to ensure that
merit and cut-off percentages
1509
01:46:00,870 --> 01:46:03,500
don't prove to be a
hurdle to these students.
1510
01:46:03,540 --> 01:46:07,710
That is why he's spent his entire
lifetime earnings into this college.
1511
01:46:08,080 --> 01:46:11,370
Our Dalavayi Sir is such a generous man.
1512
01:46:12,750 --> 01:46:13,870
Come on now.
1513
01:46:16,160 --> 01:46:18,080
I can't listen to
everything you say.
1514
01:46:18,080 --> 01:46:19,620
Come to the
police station first.
1515
01:46:21,750 --> 01:46:23,040
Maadevu?
- Sir?
1516
01:46:23,460 --> 01:46:27,290
Has a smuggling case been
registered in our police station limits?
1517
01:46:27,290 --> 01:46:28,540
I'll check for it, Sir.
1518
01:46:29,080 --> 01:46:30,330
Come with me.
1519
01:46:30,500 --> 01:46:33,790
Also, pay a visit to the south
station and meet the writer there.
1520
01:46:33,830 --> 01:46:37,750
Tell him that I asked for information
and collect everything you can find.
1521
01:46:37,750 --> 01:46:38,830
Order a cup of tea for me.
1522
01:46:39,210 --> 01:46:40,460
Hurry up.
1523
01:46:42,250 --> 01:46:43,870
So, Maadeva?
- Yes?
1524
01:46:44,250 --> 01:46:46,870
Is he planning to solve
the case with your help?
1525
01:46:46,870 --> 01:46:48,120
Won't be a cake walk for him.
1526
01:46:48,870 --> 01:46:51,870
I would've done it though.
- This one's a nutcase.
1527
01:46:51,910 --> 01:46:53,000
Hello?
1528
01:46:53,500 --> 01:46:54,790
Nothing new, woman.
1529
01:46:55,120 --> 01:46:57,290
Everybody in the
station is jealous of me.
1530
01:46:57,710 --> 01:46:59,710
Because I'll get
promoted soon, right?
1531
01:47:01,120 --> 01:47:02,290
What's for dinner?
1532
01:47:06,710 --> 01:47:10,460
Dear students, we're all
here with the same intention.
1533
01:47:10,910 --> 01:47:15,500
The world will always
bet on a winning horse.
1534
01:47:17,580 --> 01:47:23,410
For students like you who scored only
35%, he built a college and a hostel.
1535
01:47:23,830 --> 01:47:26,290
He spent millions for all of you.
1536
01:47:28,370 --> 01:47:30,710
Why did he have to do this for all of you?
1537
01:47:31,660 --> 01:47:33,870
How are you people
even related to him?
1538
01:47:34,500 --> 01:47:38,290
When it was time to retire
and enjoy a relaxed life...
1539
01:47:39,370 --> 01:47:41,540
He chose to risk his life.
1540
01:47:42,210 --> 01:47:44,290
He's facing severe humiliation.
1541
01:47:44,660 --> 01:47:47,540
If things get any worse,
this college will be shut down.
1542
01:47:49,160 --> 01:47:52,330
This will only mean that all his dreams
and ambitions will be washed away.
1543
01:47:54,870 --> 01:47:56,370
To a selfless man like him.
1544
01:47:57,040 --> 01:48:01,290
To help save his dreams and
ambitions, what will you give in return?
1545
01:48:04,370 --> 01:48:11,500
If our college, our staff and our Principal need
to regain the lost dignity and reputation...
1546
01:48:11,540 --> 01:48:14,370
If thousands of students like
you need to study in this institution.
1547
01:48:14,370 --> 01:48:16,410
All of you have to
take a firm stand today.
1548
01:48:17,040 --> 01:48:19,870
Our college just bag 100% results.
1549
01:48:20,620 --> 01:48:24,210
Only then can we make our
Dalavayi Sir's dream come true.
1550
01:48:25,210 --> 01:48:30,620
When efforts become our weapon,
success will end up as our slave.
1551
01:48:32,160 --> 01:48:34,580
There's only three
months left for the exams.
1552
01:48:35,960 --> 01:48:38,540
If all of you study
hard and sincerely...
1553
01:48:39,830 --> 01:48:41,910
Nothing is impossible.
1554
01:48:42,290 --> 01:48:45,040
All of us will be with
you for 24 hours.
1555
01:48:45,620 --> 01:48:48,960
Please ensure you retain the
trust Dalavayi Sir has on all of you.
1556
01:48:49,120 --> 01:48:50,870
We've lost all our lives.
1557
01:48:52,500 --> 01:48:54,870
It's time we change now.
I'm ready, Sir.
1558
01:48:56,120 --> 01:48:57,710
We're also ready, Sir.
1559
01:49:11,160 --> 01:49:13,040
♪ Don’t you ever give up on your resolve ♪
1560
01:49:15,500 --> 01:49:17,410
♪ You shall win over
with your stubbornness ♪
1561
01:49:19,870 --> 01:49:21,750
♪ Don’t you ever give up on your resolve ♪
1562
01:49:24,160 --> 01:49:26,120
♪ You shall win over
with your stubbornness ♪
1563
01:49:37,330 --> 01:49:39,500
♪ The sunny days and the moony nights ♪
1564
01:49:39,540 --> 01:49:41,500
♪ Shall not stand against your force ♪
1565
01:49:41,710 --> 01:49:43,410
♪ With your body, speech and mind ♪
1566
01:49:43,460 --> 01:49:45,910
♪ May you rewrite history ♪
1567
01:49:46,080 --> 01:49:47,500
♪ Study hard, study hard ♪
1568
01:49:47,960 --> 01:49:49,620
♪ Study hard without giving up ♪
1569
01:49:50,120 --> 01:49:51,660
♪ Study hard, study hard ♪
1570
01:49:52,290 --> 01:49:53,870
♪ The victory is yours, study hard ♪
1571
01:49:54,790 --> 01:49:56,410
♪ There was Buddha,
Basavanna, Bapu Gandhi ♪
1572
01:49:56,410 --> 01:49:57,580
♪ Then there was Baba Saheb ♪
1573
01:49:57,620 --> 01:49:59,210
♪ They all believed in one thing ♪
1574
01:49:59,250 --> 01:50:01,080
♪ Knowledge is everything here ♪
1575
01:50:01,120 --> 01:50:03,330
♪ It's the sole weapon to win this war ♪
1576
01:50:03,580 --> 01:50:07,620
♪ You are your own commander ♪
1577
01:50:17,360 --> 01:50:20,360
Sir, a man named Riyaz
was travelling in his Omni car.
1578
01:50:20,360 --> 01:50:22,900
Four men asked for a
drop and he took them in.
1579
01:50:23,310 --> 01:50:25,230
He was then caught
with 10 kilos of Ganja.
1580
01:50:25,520 --> 01:50:27,190
Those four men were arrested.
1581
01:50:27,230 --> 01:50:30,310
But Riyaz refused any
knowledge and remained neutral.
1582
01:50:33,310 --> 01:50:36,060
Get Riyaz to the station.
- Okay, Sir.
1583
01:50:36,230 --> 01:50:37,690
♪ Study hard, study hard ♪
1584
01:50:38,150 --> 01:50:39,810
♪ Study hard without giving up ♪
1585
01:50:40,610 --> 01:50:42,150
♪ Study hard, study hard ♪
1586
01:50:42,480 --> 01:50:44,060
♪ The victory is yours, study hard ♪
1587
01:51:11,400 --> 01:51:14,900
♪ Challenge yourself to bring
transformation from within ♪
1588
01:51:15,730 --> 01:51:19,360
♪ It’s time to pay your
Guru back for his lesson ♪
1589
01:51:19,860 --> 01:51:23,610
♪ Challenge yourself to bring
transformation from within ♪
1590
01:51:24,480 --> 01:51:28,110
♪ It’s time to pay your
Guru back for his lesson ♪
1591
01:51:28,610 --> 01:51:32,690
♪ You shan’t feel hunger,
if you’re stubborn enough ♪
1592
01:51:32,980 --> 01:51:36,940
♪ You shan’t feel tired, if
you make up your mind ♪
1593
01:51:37,310 --> 01:51:41,560
♪ This chapter in life is
where you find yourself ♪
1594
01:51:41,690 --> 01:51:43,150
♪ Study hard, study hard ♪
1595
01:51:43,560 --> 01:51:45,270
♪ Study hard without giving up ♪
1596
01:51:45,900 --> 01:51:47,480
♪ Study hard, study hard ♪
1597
01:51:47,900 --> 01:51:49,520
♪ The victory is yours, study hard ♪
1598
01:52:04,150 --> 01:52:06,400
How are you, Sir?
- I'm good.
1599
01:52:06,610 --> 01:52:08,020
How are you all?
1600
01:52:09,360 --> 01:52:12,650
The children and staff
are doing fine, right?
1601
01:52:12,810 --> 01:52:14,360
Everybody's doing well.
1602
01:52:14,560 --> 01:52:17,980
The students are studying
hard all day and night.
1603
01:52:20,400 --> 01:52:21,810
I'm very happy.
1604
01:52:21,860 --> 01:52:26,560
Hearing that the kids are
studying well, I'm elated.
1605
01:52:28,190 --> 01:52:29,480
Venkatesh?
1606
01:52:30,110 --> 01:52:31,900
Why do you look so dull?
1607
01:52:32,020 --> 01:52:34,110
It's painful to
see you like this.
1608
01:52:37,110 --> 01:52:40,270
It isn't enough if life
is all about happiness.
1609
01:52:40,650 --> 01:52:42,020
We need troubles too.
1610
01:52:42,610 --> 01:52:46,690
If we resolve them and win over
it, life has meaning and is fulfilling.
1611
01:52:47,230 --> 01:52:49,610
Isn't that true?
Let's resolve it.
1612
01:52:51,020 --> 01:52:52,270
Let's get through it.
1613
01:52:52,560 --> 01:52:55,270
Did you get me anything to eat?
- Yes, Sir.
1614
01:52:56,610 --> 01:52:57,730
Hand it over there.
1615
01:52:57,730 --> 01:52:59,690
I'll take it later and
have a peaceful meal.
1616
01:53:01,900 --> 01:53:03,610
Shankara?
- Namaskara, Sir.
1617
01:53:03,610 --> 01:53:06,190
Food for the plants?
- I'm watering them, Sir.
1618
01:53:07,650 --> 01:53:08,770
Okay. Namaste.
1619
01:53:26,610 --> 01:53:30,190
♪ Not every war is
fought on the battlefield ♪
1620
01:53:30,980 --> 01:53:34,690
♪ Life is a board of chess,
it can’t be a lie always ♪
1621
01:53:35,400 --> 01:53:38,940
♪ Not every war is
fought on the battlefield ♪
1622
01:53:39,690 --> 01:53:43,400
♪ Life is a board of chess,
it can’t be a lie always ♪
1623
01:53:43,810 --> 01:53:47,810
♪ Only truth shall end up victorious ♪
1624
01:53:48,190 --> 01:53:52,310
♪ Only the educated
shall remain the strongest ♪
1625
01:53:52,560 --> 01:53:56,860
♪ This life is a school that
shall teach you its ways ♪
1626
01:53:56,940 --> 01:53:58,230
♪ Study hard, study hard ♪
1627
01:53:58,810 --> 01:54:00,400
♪ Study hard without giving up ♪
1628
01:54:01,110 --> 01:54:02,650
♪ Study hard, study hard ♪
1629
01:54:03,060 --> 01:54:04,690
♪ The victory is yours, study hard ♪
1630
01:54:05,650 --> 01:54:07,860
♪ The sunny days and the moony nights ♪
1631
01:54:07,900 --> 01:54:09,940
♪ Shall not stand against your force ♪
1632
01:54:10,060 --> 01:54:11,770
♪ With your body, speech and mind ♪
1633
01:54:11,810 --> 01:54:14,060
♪ May you rewrite history ♪
1634
01:54:14,360 --> 01:54:15,810
♪ Study hard, study hard ♪
1635
01:54:16,310 --> 01:54:17,900
♪ Study hard without giving up ♪
1636
01:54:18,650 --> 01:54:20,190
♪ Study hard, study hard ♪
1637
01:54:20,650 --> 01:54:22,270
♪ The victory is yours, study hard ♪
1638
01:54:28,980 --> 01:54:30,440
You've been waiting since a while.
1639
01:54:30,650 --> 01:54:33,060
Want some tea or coffee?
- No. Thank you, Sir.
1640
01:54:35,810 --> 01:54:38,650
Riyaz, sir is asking for you.
Go inside.
1641
01:54:38,690 --> 01:54:40,520
Man, thinks a salute
will get him away.
1642
01:54:42,150 --> 01:54:43,810
Is he Riyaz?
1643
01:54:44,610 --> 01:54:47,310
What do you do?
- I have a vehicle service station.
1644
01:54:47,360 --> 01:54:49,190
Where's that?
- In double road, Sir.
1645
01:54:49,860 --> 01:54:51,110
Priyadarshini services?
1646
01:54:51,110 --> 01:54:52,690
I'm leasing it.
1647
01:54:53,310 --> 01:54:55,520
Mr. Principal, what
are you doing here?
1648
01:54:55,560 --> 01:54:57,360
Namaste.
- Namaste.
1649
01:54:57,400 --> 01:54:58,980
How are you?
- I'm doing good, Sir.
1650
01:54:59,190 --> 01:55:00,650
I've given my jeep for service.
1651
01:55:00,690 --> 01:55:03,270
He told me that it'll take
a while. So, I'm waiting.
1652
01:55:03,650 --> 01:55:05,270
Did you eat?
- I did. What about you?
1653
01:55:05,270 --> 01:55:07,110
I'm heading now. Should
I drop you somewhere?
1654
01:55:07,150 --> 01:55:08,400
No need. I'll walk.
1655
01:55:09,060 --> 01:55:10,400
Namaskara, Sir.
1656
01:55:12,020 --> 01:55:13,940
Open your mouth.
Speak the truth.
1657
01:55:13,940 --> 01:55:15,440
Else, I'll kill you right here.
1658
01:55:15,480 --> 01:55:18,480
Speak up. Open your damn mouth!
- Slower man!
1659
01:55:18,520 --> 01:55:19,860
Please come, Sir.
1660
01:55:19,900 --> 01:55:21,860
Please sit. Why did you get up?
- I'm sorry, Sir.
1661
01:55:22,310 --> 01:55:24,770
You could've sat for a while.
- Thank you, Sir. But it's okay.
1662
01:55:27,230 --> 01:55:29,810
How are you, Riyaz?
Did he open his mouth?
1663
01:55:29,810 --> 01:55:31,940
Despite all the lashings,
he's not telling us a thing.
1664
01:55:34,730 --> 01:55:37,560
Listen, one shot in your mouth
and the bullet will fly out of the back.
1665
01:55:37,610 --> 01:55:39,480
This is an original.
What shall I do?
1666
01:55:39,520 --> 01:55:41,730
Will you tell us or shall I
put a bullet through you?
1667
01:55:41,730 --> 01:55:43,480
I'll tell the truth, Sir.
- Go on.
1668
01:55:43,480 --> 01:55:45,230
Listen, take some
time if you need.
1669
01:55:45,270 --> 01:55:46,360
But tell us the truth.
1670
01:55:49,360 --> 01:55:51,110
Get us tea.
- Sir, you want me to?
1671
01:55:51,400 --> 01:55:53,610
Do you want me to go
instead? Just go and get it!
1672
01:55:53,610 --> 01:55:55,400
Okay, Sir.
- Make sure it's hot.
1673
01:55:55,770 --> 01:55:57,770
Do you want tea or coffee?
1674
01:55:59,150 --> 01:56:00,810
Have something at least now.
1675
01:56:00,810 --> 01:56:02,560
Maadeva?
- Just get it, man!
1676
01:56:03,940 --> 01:56:06,020
Quit staring and get it.
- Just get it.
1677
01:56:06,020 --> 01:56:07,020
Okay, Sir.
1678
01:56:08,360 --> 01:56:09,650
Speak up.
1679
01:56:10,360 --> 01:56:12,730
Tell me.
- I will, Sir.
1680
01:56:13,480 --> 01:56:18,440
The Principal would drop the
jeep with us for service every month.
1681
01:56:19,650 --> 01:56:23,310
After he dropped the car
with us, I replaced the original
1682
01:56:23,360 --> 01:56:27,650
Stepney wheel with
another one filled with drugs.
1683
01:56:29,190 --> 01:56:32,900
I was greedy for money and was
hoping that the drugs would be safe.
1684
01:56:32,900 --> 01:56:34,480
So, I left it in his jeep.
1685
01:56:36,770 --> 01:56:38,270
Who gave you the drugs?
1686
01:56:39,560 --> 01:56:41,190
Khaleel, Sir.
- Khaleja who?
1687
01:56:41,190 --> 01:56:42,860
Khaleel.
- Where does he live?
1688
01:56:42,900 --> 01:56:44,310
Here's your tea, Sir.
1689
01:56:46,610 --> 01:56:47,940
Maadeva?
1690
01:56:49,730 --> 01:56:51,360
Stay away for a minute man!
1691
01:56:54,650 --> 01:56:55,730
Tell me.
1692
01:56:56,400 --> 01:56:59,900
KV College, has been making
the news for all the wrong reasons.
1693
01:56:59,900 --> 01:57:05,150
Today, we're here at their hostel to find out
how the students are preparing for the exams.
1694
01:57:05,190 --> 01:57:06,520
They're here now.
1695
01:57:06,560 --> 01:57:08,610
Let's find out how they're
preparing for the exams.
1696
01:57:08,610 --> 01:57:10,190
Some questions for all of you.
1697
01:57:10,230 --> 01:57:12,690
Your exams are beginning today.
How have you all prepared?
1698
01:57:12,900 --> 01:57:16,860
Our college will be first on the list of
top 3 scoring colleges in Karnataka.
1699
01:57:17,770 --> 01:57:19,560
File this document.
1700
01:57:19,560 --> 01:57:20,810
REPORTER: What's your response?
1701
01:57:20,860 --> 01:57:25,480
A student from our college will be the first on
the list of top 3 ranking students in Karnataka.
1702
01:57:26,810 --> 01:57:29,610
When I was in college, I
was also dashing like them.
1703
01:57:33,020 --> 01:57:34,190
Shall I get some tea, Sir?
1704
01:57:35,520 --> 01:57:37,520
Drink some yourself.
- Yes, sir.
1705
01:59:28,440 --> 01:59:30,480
Sit down all of you.
1706
01:59:30,980 --> 01:59:35,150
Why have you called us here?
- I'll tell you. Please sit first.
1707
01:59:40,980 --> 01:59:46,860
We've heard of notorious robbers
and scammers from across the world.
1708
01:59:47,230 --> 01:59:55,980
But it hurt me a lot to witness injustice
being meted out at hard-working students.
1709
01:59:56,650 --> 02:00:00,440
Sir, we don't get what
you're trying to say.
1710
02:00:01,690 --> 02:00:03,440
First of all, who are you?
1711
02:00:04,520 --> 02:00:08,440
I'm the secretary of the
current Education Minister.
1712
02:00:09,770 --> 02:00:17,860
I heard the Education Minister discuss
about your college with the Evaluation head.
1713
02:00:18,520 --> 02:00:19,770
What is it, Sir?
1714
02:00:19,810 --> 02:00:23,610
TV: 'Our college will be first on the list
of top 3 scoring colleges in Karnataka.'
1715
02:00:23,980 --> 02:00:25,360
REPORTER: What's your response?
1716
02:00:25,440 --> 02:00:29,980
'A student from our college will be the first on
the list of top 3 ranking students in Karnataka.'
1717
02:00:30,110 --> 02:00:33,360
'The 2nd and 3rd ranker
will also be from our college.'
1718
02:00:33,440 --> 02:00:37,440
REPORTER: It feels great to see
all of your confidence. All the best.
1719
02:00:43,060 --> 02:00:46,520
Don't let those children's
words get to you.
1720
02:00:46,940 --> 02:00:48,770
That will never happen.
1721
02:00:49,810 --> 02:00:53,190
Watch how your college
will top again this year.
1722
02:00:53,230 --> 02:00:54,270
No way.
1723
02:00:55,360 --> 02:00:57,020
Don't take them for granted.
1724
02:00:57,650 --> 02:00:59,110
Here's what you'll do.
1725
02:01:00,110 --> 02:01:03,730
Form a team to specifically
evaluate the papers from that college.
1726
02:01:03,980 --> 02:01:06,440
My college has topped
for the last 4 years.
1727
02:01:07,150 --> 02:01:11,440
If it goes down now, we won't get
the donation amount we've fixed.
1728
02:01:12,150 --> 02:01:14,310
Chances are that our
admission numbers will go down.
1729
02:01:15,900 --> 02:01:20,650
Sir, you gave them permission
yourself and are now worried.
1730
02:01:20,940 --> 02:01:22,940
You could've refused
permission earlier, right?
1731
02:01:22,980 --> 02:01:24,980
I didn't want to grant
the permission either.
1732
02:01:25,440 --> 02:01:28,560
What could I've done when
they got the CM to intervene?
1733
02:01:30,520 --> 02:01:33,150
The paper evaluations
will begin tomorrow.
1734
02:01:34,440 --> 02:01:37,400
The photographs and
details of the lecturers
1735
02:01:37,440 --> 02:01:40,440
who will evaluate your
papers, are with me.
1736
02:01:41,360 --> 02:01:42,480
Here you go.
1737
02:01:51,610 --> 02:01:56,360
The ones who will evaluate our
college's exam papers, are these lecturers.
1738
02:02:11,440 --> 02:02:13,110
Sir, Namaste.
- Tell me.
1739
02:02:13,230 --> 02:02:15,110
They've answered
the papers very well.
1740
02:02:15,150 --> 02:02:17,360
We're giving less marks
as much as possible.
1741
02:02:17,400 --> 02:02:20,690
We're worried that this could
cause us problems in the future.
1742
02:02:20,690 --> 02:02:23,020
Listen, the government and
the minister is on our side.
1743
02:02:23,020 --> 02:02:24,230
Just do as you're told.
1744
02:02:24,400 --> 02:02:25,980
Just a minute.
- Okay.
1745
02:02:28,650 --> 02:02:29,730
Namaste, Sir.
- Tell me.
1746
02:02:29,770 --> 02:02:31,690
The kids have answered
the papers very well.
1747
02:02:32,060 --> 02:02:36,060
If they apply for revaluation of
the papers, things might get difficult.
1748
02:02:36,150 --> 02:02:39,110
We'll cite lack of time
and cancel revaluation.
1749
02:02:39,610 --> 02:02:41,770
No need to be afraid.
Just do as told.
1750
02:02:41,940 --> 02:02:43,060
Okay, Sir.
1751
02:02:43,110 --> 02:02:44,480
This won't get resolved easily.
1752
02:02:45,110 --> 02:02:46,560
Hello, Reddy?
1753
02:02:47,560 --> 02:02:50,270
I was about to call you
and you called me instead.
1754
02:02:50,480 --> 02:02:53,150
Namaskara, Sir.
- What is it now?
1755
02:02:53,230 --> 02:02:55,110
I needed your signature.
- To hell with them.
1756
02:02:55,400 --> 02:02:57,440
Hold on. Where do I sign?
1757
02:02:58,730 --> 02:03:01,690
Is everything in order?
Give me the pen.
1758
02:03:02,520 --> 02:03:03,560
Sign here, Sir.
1759
02:03:03,610 --> 02:03:05,940
You guys have no time sense
and appear out of the blue.
1760
02:03:09,480 --> 02:03:10,690
Another sign here.
1761
02:03:11,440 --> 02:03:13,270
Are you done? Leave.
1762
02:03:16,310 --> 02:03:17,770
Listen to me carefully.
1763
02:03:17,810 --> 02:03:22,190
You don't think there's anyone else who
can apply for the tender other than you?
1764
02:03:22,480 --> 02:03:24,400
Take a moment at
home and think it through.
1765
02:03:24,440 --> 02:03:26,440
If you think you can
do it, give me a call.
1766
02:03:26,650 --> 02:03:27,690
Okay?
1767
02:03:27,730 --> 02:03:29,020
BREAKING NEWS.
1768
02:03:29,020 --> 02:03:34,270
TV ANCHOR: KV college bags the
first rank in this year's degree exams.
1769
02:03:34,360 --> 02:03:37,980
KV college students have
hunted down the ranks.
1770
02:03:38,190 --> 02:03:43,270
KV college which made news for the wrong
reasons is back in the news for the ranks.
1771
02:03:43,440 --> 02:03:47,190
KV college now has 100% results.
1772
02:03:50,770 --> 02:03:53,770
Dalavayi's pain has been
cured with this victory.
1773
02:03:54,190 --> 02:03:59,480
TV ANCHOR: KV college bags the
first rank in this year's degree exams.
1774
02:03:59,520 --> 02:04:00,610
Sir?
1775
02:04:00,650 --> 02:04:02,610
Where the hell were you?
Can't you come sooner?
1776
02:04:02,730 --> 02:04:04,480
I was typing something.
- Yeah, right.
1777
02:04:04,520 --> 02:04:05,980
When did I sign
this declaration?
1778
02:04:06,020 --> 02:04:08,190
You signed while
you were on call, right?
1779
02:04:09,110 --> 02:04:10,690
It has been uploaded
on the website, already.
1780
02:04:10,730 --> 02:04:11,940
Is that so?
1781
02:04:12,480 --> 02:04:14,440
You dimwit! Get out!
1782
02:04:15,400 --> 02:04:16,730
Get out!
1783
02:04:17,610 --> 02:04:18,860
Idiot!
1784
02:04:24,900 --> 02:04:27,190
Sir, Namaskara.
- Enough with the formalities.
1785
02:04:27,190 --> 02:04:29,150
Subramani, come
to my chamber asap.
1786
02:04:34,190 --> 02:04:35,940
Quit staring and tell
me what happened.
1787
02:04:36,730 --> 02:04:39,900
Sir, we were evaluating the
papers as per your instructions.
1788
02:04:40,190 --> 02:04:42,020
But...
- But what?
1789
02:04:43,110 --> 02:04:44,190
Hi.
1790
02:04:45,150 --> 02:04:47,020
Where are you both?
- Listen!
1791
02:04:47,400 --> 02:04:48,520
Where are you?
1792
02:04:49,310 --> 02:04:50,690
Who took you both?
1793
02:04:50,730 --> 02:04:53,940
Please make sure you do
the paper evaluation right.
1794
02:04:54,230 --> 02:04:59,440
If you don't, they got us somewhere
threatening to do something to me and my child.
1795
02:04:59,480 --> 02:05:01,560
We're doing no such thing, dear.
1796
02:05:01,560 --> 02:05:03,480
We're doing our job right.
1797
02:05:03,480 --> 02:05:05,270
Pappa?
- Oh no.
1798
02:05:05,480 --> 02:05:08,900
You ask me to study
well for my exams.
1799
02:05:08,900 --> 02:05:13,810
But why are you giving low marks for
those who studied well for the exams?
1800
02:05:13,860 --> 02:05:17,020
Please Pappa. Don't do that.
- I won't, my dear.
1801
02:05:17,060 --> 02:05:18,690
Appa?
- You idiot.
1802
02:05:18,860 --> 02:05:20,020
Do the right thing as my son.
1803
02:05:20,060 --> 02:05:22,650
Don't prove that you're a mixed
breed by doing the wrong thing.
1804
02:05:22,770 --> 02:05:24,400
Santosha, if someone did this to you.
Would you be in that position today?
1805
02:05:24,400 --> 02:05:27,400
Santosha, if someone did this to you.
Would you be in that position today?
1806
02:05:30,770 --> 02:05:35,190
Listen, our intention is to
ensure that our future isn't ruined.
1807
02:05:35,650 --> 02:05:37,400
We're not here to trouble you.
1808
02:05:37,560 --> 02:05:38,860
This was what happened.
1809
02:05:38,980 --> 02:05:41,400
You seem so casual while saying so.
1810
02:05:41,440 --> 02:05:42,900
Mr. Subramanya?
1811
02:05:43,980 --> 02:05:46,230
Are they telling you the truth?
- Yes, Sir.
1812
02:05:46,400 --> 02:05:47,980
Let me tell you another truth.
1813
02:05:50,060 --> 02:05:51,940
I'm suspending all of you.
1814
02:05:51,980 --> 02:05:54,480
There's no need to
suspend any of us, Sir.
1815
02:05:55,270 --> 02:05:56,860
We're resigning ourselves.
1816
02:05:57,650 --> 02:06:00,810
All of us have been appointed
as lecturers in KV college.
1817
02:06:02,900 --> 02:06:04,690
This is our resignation letter.
1818
02:06:05,860 --> 02:06:07,020
Do accept it.
1819
02:06:14,060 --> 02:06:15,770
Where are you going?
1820
02:06:16,020 --> 02:06:18,520
I can't work under this pressure.
1821
02:06:19,020 --> 02:06:21,860
I'm joining KV
college as an HOD.
1822
02:06:23,360 --> 02:06:25,360
Please accept my
resignation letter.
1823
02:06:35,770 --> 02:06:36,860
Sir?
1824
02:06:37,060 --> 02:06:38,730
Come in. Want another signature?
1825
02:06:39,860 --> 02:06:41,270
Where do you want me to sign?
1826
02:06:42,940 --> 02:06:45,440
On your forehead? On your head?
1827
02:06:46,440 --> 02:06:48,560
You've ruined me, moron!
1828
02:06:48,560 --> 02:06:50,150
This file is not for
you to sign, Sir.
1829
02:06:50,400 --> 02:06:54,190
A court notice has been issued against your
college for building it on a storm water drain.
1830
02:06:54,190 --> 02:06:56,310
The demolition unit is
coming down tomorrow.
1831
02:06:56,360 --> 02:06:57,440
This is the notice.
1832
02:07:16,020 --> 02:07:18,610
Listen, Maadeva?
- What is it, man?
1833
02:07:19,060 --> 02:07:21,610
Looks like the judge will
return only after lunch.
1834
02:07:23,480 --> 02:07:25,360
The judge is here.
Stay quiet, man.
1835
02:07:45,860 --> 02:07:50,150
Regarding this incident,
the police's investigation
1836
02:07:50,190 --> 02:07:54,980
has proved that Mr. Dalavayi
had no role to play in it.
1837
02:07:55,310 --> 02:07:59,860
Mr. Dalavayi has been
given a clean chit in this case.
1838
02:08:04,900 --> 02:08:08,940
Khaleel and Riyaz, who
have been found guilty in
1839
02:08:08,940 --> 02:08:13,480
this case, will be serving
prison time for 12 years.
1840
02:08:18,310 --> 02:08:20,190
Thank you so much.
- It's okay.
1841
02:08:20,230 --> 02:08:22,860
Thank you.
- We've only done our duty. Let's go.
1842
02:08:23,190 --> 02:08:26,520
Everybody make way.
No comments.
1843
02:08:53,520 --> 02:08:58,190
My dear students, as humans,
if we understand ourselves,
1844
02:08:58,230 --> 02:09:01,810
it's very easy to understand this world.
1845
02:09:02,440 --> 02:09:07,190
We're extremely proud that
you've succeeded in that front.
1846
02:09:09,400 --> 02:09:16,770
Having established companies all over the world
and having employed millions of students...
1847
02:09:17,020 --> 02:09:22,360
The MD of Roy's Private Limited,
Ms. Christina is here with us.
1848
02:09:22,400 --> 02:09:23,560
We welcome her.
1849
02:09:24,860 --> 02:09:30,270
A joyous matter is that they're
here for Campus placements.
1850
02:09:32,480 --> 02:09:35,110
I wish everybody the
best of luck. God bless.
1851
02:09:35,730 --> 02:09:37,230
Madam, over to you.
1852
02:10:37,690 --> 02:10:39,360
We're students of Dalavayi's college.
1853
02:10:41,900 --> 02:10:43,980
We've not just been
given education here.
1854
02:10:44,190 --> 02:10:45,980
We've been taught
self- respect too.
1855
02:10:47,230 --> 02:10:50,020
Our parents who gave
birth and took care of us,
1856
02:10:50,060 --> 02:10:53,610
don't need our salaries and
bank statements at this hour.
1857
02:10:54,230 --> 02:10:56,360
They need our love,
affection and support.
1858
02:10:57,480 --> 02:11:03,400
In our country, we use all the facilities
and gain the knowledge to prosper.
1859
02:11:03,610 --> 02:11:08,400
But to go to another country and exercise it,
is according to me, a betrayal to oneself.
1860
02:11:08,440 --> 02:11:11,400
I mean, we want to
serve our nation first.
1861
02:11:13,730 --> 02:11:16,900
We are local at heart
but global by nature.
1862
02:11:18,190 --> 02:11:21,810
We will live to make
sure our gurus feel proud.
1863
02:11:23,150 --> 02:11:27,060
Together, all of us will make
their dreams come true. Thank you.
1864
02:11:29,860 --> 02:11:32,310
Hello, Madam?
Congratulations madam.
1865
02:11:35,400 --> 02:11:38,360
Sir, Namaskara.
- What is it?
1866
02:11:38,440 --> 02:11:40,270
Shall I get some sweets?
- What for?
1867
02:11:40,310 --> 02:11:42,660
Smitha madam's
wedding got fixed.
1868
02:11:43,690 --> 02:11:45,980
Get me poison instead.
- Your preferred brand?
1869
02:11:47,360 --> 02:11:49,230
Sit back there and rot.
- Sure, Sir.
1870
02:11:49,560 --> 02:11:51,150
Man's really upset now.
1871
02:11:51,360 --> 02:11:53,270
Sir? Namaskara.
1872
02:11:54,520 --> 02:11:55,810
I'll see you around.
1873
02:12:14,200 --> 02:12:17,830
Until you become a slave to
your Guru, salvation evades you.
1874
02:12:18,250 --> 02:12:22,950
Arjun and his team are
set to prove these words.
1875
02:12:23,500 --> 02:12:27,000
Arjun and friends, followed
the path of their Guru.
1876
02:12:27,370 --> 02:12:31,580
They're now providing free
education to 'Just pass' students,
1877
02:12:31,620 --> 02:12:34,330
just like their Guru Mr. Dalavayi.
146275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.