Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,862 --> 00:01:11,970
"O citizens of my nation!
Don't sell off this nation."
2
00:01:12,155 --> 00:01:17,166
"Don't sell off this land and this sky."
3
00:01:17,421 --> 00:01:22,389
"The martyrs died for our country."
4
00:01:22,600 --> 00:01:28,104
"Don't sell off their shrouds."
5
00:01:32,359 --> 00:01:40,175
"Friends! Companions!
We gave you all we had..."
6
00:01:40,341 --> 00:01:45,713
"...so that our Hindustan would live."
7
00:01:46,257 --> 00:01:51,339
"We lived and died in
this life for this nation."
8
00:01:51,528 --> 00:01:59,215
"So that flowers could always bloom here."
9
00:01:59,377 --> 00:02:03,955
"Friends! Companions!"
10
00:02:25,582 --> 00:02:35,756
"Meet friends as a friend.
Meet enemies as an enemy."
11
00:02:36,082 --> 00:02:46,473
"Why live like cowards?
That is what this nation tells us."
12
00:02:49,230 --> 00:02:53,983
"We have dedicated
our youth to our country."
13
00:02:54,312 --> 00:02:59,299
"We have dedicated our entire life."
14
00:02:59,601 --> 00:03:04,532
"We have written the story to this point.
15
00:03:04,808 --> 00:03:10,039
"Now you are to write the tale ahead."
16
00:03:12,907 --> 00:03:17,225
Hail Mother India! Hail Mother India!
17
00:03:29,530 --> 00:03:31,400
Brother Wasim! There's a bad news.
18
00:03:31,703 --> 00:03:33,634
India has won the Kargil war.
19
00:03:38,650 --> 00:03:42,387
No! We won't spare India so easily.
20
00:03:43,195 --> 00:03:47,578
Our Jihad against those
arrogant Indians will continue.
21
00:03:48,358 --> 00:03:49,362
It will continue.
22
00:03:49,442 --> 00:03:53,609
Hail Mother India! Hail Mother India!
23
00:03:53,761 --> 00:03:58,026
Hail Mother India! Hail Mother India!
24
00:03:58,179 --> 00:04:01,456
Vande Mataram! Vande Mataram!
25
00:04:01,591 --> 00:04:04,422
Vande Mataram! Vande Mataram!
26
00:04:04,502 --> 00:04:07,488
Vande Mataram! Vande Mataram!
27
00:04:07,568 --> 00:04:08,880
Vande...
28
00:04:13,744 --> 00:04:19,049
Hail Lashkar-E-Jihadi!
Hail Lashkar-E-Jihadi!
29
00:04:21,738 --> 00:04:24,378
We've been defeated against
India many a times before.
30
00:04:24,898 --> 00:04:28,098
And that's because we've
fought face to face with them.
31
00:04:28,612 --> 00:04:32,818
But now we cannot win over
India in a face to face war.
32
00:04:33,582 --> 00:04:36,210
We must follow some new plan now.
33
00:04:37,767 --> 00:04:41,338
We have attacked India
physically till date.
34
00:04:41,871 --> 00:04:45,538
But now we will attack them
emotionally and intellectually.
35
00:04:46,278 --> 00:04:49,618
We will pollute the minds
of people who think about India.
36
00:04:50,184 --> 00:04:53,618
We will pull out the eyes
of the one’s who dream about India.
37
00:04:54,354 --> 00:04:57,538
We will pull out their tongues,
the one who talk about India.
38
00:04:58,018 --> 00:04:59,858
Today, I announce that...
39
00:05:00,338 --> 00:05:05,658
...very soon we will erase
India from the world map.
40
00:05:06,051 --> 00:05:07,498
God willing.
41
00:05:13,838 --> 00:05:16,101
[Projector slide change clicks]
42
00:05:26,887 --> 00:05:30,327
Wasim Khan is wanted in
48 countries around the world.
43
00:05:31,417 --> 00:05:33,527
Interpol has announced a prize
for anyone who helps arrest him.
44
00:05:34,922 --> 00:05:38,187
He has a hand behind all
the riots and bomb blasts...
45
00:05:38,400 --> 00:05:40,867
...that took place in our
country in the last few years.
46
00:05:41,094 --> 00:05:42,651
The hijacking of Indian
Airlines flight no...
47
00:05:42,990 --> 00:05:47,300
...VT EDW - 300 was also his idea.
48
00:05:47,850 --> 00:05:50,508
As per our information,
he is in Maharashtra these days.
49
00:05:51,169 --> 00:05:53,085
That's why, we have invited...
50
00:05:53,226 --> 00:05:57,150
...the top most police officer
of Maharashtra, Mr. Suryapratap Singh.
51
00:05:58,378 --> 00:06:01,526
We are to arrest Wasim Khan
at the soonest, at any cost.
52
00:06:02,919 --> 00:06:04,516
But remember one thing.
53
00:06:05,949 --> 00:06:08,810
He has the backing of some
influential people of our nation.
54
00:06:08,890 --> 00:06:10,454
They are depending on him.
55
00:06:10,707 --> 00:06:14,167
So you might face some
problems and pressures.
56
00:06:14,437 --> 00:06:16,999
But let there be no hesitation at all.
57
00:06:17,152 --> 00:06:18,207
Sir!
58
00:06:18,794 --> 00:06:23,613
If Wasim Khan is in Maharashtra,
consider his game is over.
59
00:06:24,289 --> 00:06:27,455
He will soon be under arrest.
This is my guarantee, sir.
60
00:06:30,392 --> 00:06:32,348
Wish you all the best.
- Thank you very much.
61
00:06:46,134 --> 00:06:48,550
Brother Wasim, the police have
found out that you are in Maharashtra.
62
00:06:48,687 --> 00:06:51,455
So I've arranged to
get you out of here safely.
63
00:06:51,699 --> 00:06:53,902
Hurry up! We're running short of time...
Come on.
64
00:06:57,692 --> 00:07:00,013
What?!
- You're baffled, aren't you?
65
00:07:00,525 --> 00:07:05,121
He is not Wasim Khan, but Allah Baksha,
my look-alike. Duplicate.
66
00:07:06,413 --> 00:07:13,809
By the way, it's a child's
play for Wasim Khan to fool the police.
67
00:07:14,025 --> 00:07:17,619
[Laughs] Come on, let's go. Come.
68
00:07:20,349 --> 00:07:22,228
Good luck.
-Thank you, Sanjay. All the best.
69
00:07:26,812 --> 00:07:30,207
[Police siren wails]
70
00:07:34,364 --> 00:07:36,013
Police! Run!
71
00:07:39,363 --> 00:07:40,591
You are under arrest.
72
00:07:45,123 --> 00:07:46,711
[Brakes squeal]
73
00:08:21,712 --> 00:08:23,232
[Gunshot]
74
00:08:25,221 --> 00:08:26,483
Oh, no.
75
00:08:53,094 --> 00:08:55,020
[Tires screeching]
76
00:08:59,039 --> 00:09:01,083
[Gunshot]
77
00:09:55,050 --> 00:09:57,010
[Horn honking]
78
00:10:04,053 --> 00:10:07,145
[Gunshot]
79
00:10:16,654 --> 00:10:18,276
[Gunshot]
80
00:10:46,840 --> 00:10:49,154
[Brakes squeal]
81
00:10:49,374 --> 00:10:50,641
[Gunshot]
82
00:10:55,606 --> 00:10:57,583
[Explosion]
83
00:11:08,765 --> 00:11:09,888
Control room?
84
00:11:22,105 --> 00:11:24,162
Come on, guys. Everything ready?
- Yes, sir.
85
00:11:24,291 --> 00:11:26,734
You will be sent out of India
by a speedboat in a few minutes.
86
00:11:37,118 --> 00:11:38,105
Pull.
87
00:11:38,185 --> 00:11:40,638
[Gunshot]
88
00:12:04,096 --> 00:12:06,322
[TV news] 'Greetings. The special report.'
89
00:12:06,693 --> 00:12:12,819
'The dangerous terrorist,
Wasim Khan, was arrested today in Mumbai.'
90
00:12:13,383 --> 00:12:16,383
'This commendable job was
carried out by the brave and...'
91
00:12:16,463 --> 00:12:19,103
'...the most talked about deputy
commissioner of police, Raj Shekhar Azad.'
92
00:12:19,463 --> 00:12:23,663
'He staked his life and chased
Wasim Khan for a long distance.'
93
00:12:23,863 --> 00:12:25,623
'And at last caught him.'
94
00:12:26,963 --> 00:12:30,663
'The chief minister of
Maharashtra praised Raj Shekhar...'
95
00:12:30,743 --> 00:12:32,183
'...by saying that
he was proud that the...'
96
00:12:32,263 --> 00:12:34,783
'...Maharashtra Police
had Officers like him.'
97
00:12:35,085 --> 00:12:38,615
'The senior officers also congratulated
Mr. Azad. Thank you.'
98
00:12:44,231 --> 00:12:45,789
One two, buckle my shoes.
- Three four, shut the door.
99
00:12:49,049 --> 00:12:52,415
Wow! This is strange.
The school is still on.
100
00:12:52,495 --> 00:12:53,548
Ha ha ha.
101
00:12:53,765 --> 00:12:56,661
9, 10 we shall come again.
- Kids, where is your mummy?
102
00:12:57,116 --> 00:12:58,893
A for?
- Angry.
103
00:12:59,193 --> 00:13:01,129
M for?
- Mom.
104
00:13:01,209 --> 00:13:02,987
J for?
- Jewellery shop.
105
00:13:03,114 --> 00:13:05,242
N for?
- Nine o'clock.
106
00:13:05,611 --> 00:13:08,414
W for?
- Waiting. - Oh, God!
107
00:13:09,010 --> 00:13:13,561
I'm done for!
Your mummy... it's 12:00.
108
00:13:13,953 --> 00:13:15,345
She must be waiting at the jewellery shop.
109
00:13:16,079 --> 00:13:20,114
Papa, you will be in trouble now.
110
00:13:28,575 --> 00:13:32,101
Sir! Who is she after all?
Why are you scared of her?
111
00:13:32,181 --> 00:13:37,421
The whole of Mumbai is scared of her,
let alone me.
112
00:13:37,501 --> 00:13:40,109
Really? Is she the wife of some gangster?
113
00:13:40,263 --> 00:13:43,471
No, she is the wife of
the enemy of the gangsters.
114
00:13:43,701 --> 00:13:47,141
She's the wife of DCP Raj Shekhar Azad.
- What are you saying? - Yes.
115
00:13:47,221 --> 00:13:50,644
The DCP promised to meet her here,
but he hasn't come yet.
116
00:13:50,809 --> 00:13:52,421
If he doesn't turn up soon...
117
00:13:52,577 --> 00:13:57,799
...only God and she knows
what will happen to our shop.
118
00:13:58,292 --> 00:13:59,501
No...
119
00:14:01,500 --> 00:14:03,172
[Brakes squeal]
120
00:14:06,167 --> 00:14:07,312
There he comes.
121
00:14:07,392 --> 00:14:11,050
Sir! Please, save me and my shop.
I've built it with much hard work.
122
00:14:11,248 --> 00:14:15,536
Nothing will happen to your shop.
Moustad Singh! - Yes, sir?
123
00:14:15,616 --> 00:14:16,895
Moustad Singh!
- Yes, sir.
124
00:14:17,100 --> 00:14:18,951
Give this to madam, Moustad Singh.
125
00:14:19,641 --> 00:14:23,370
Why do you put me in trouble, sir?
126
00:14:23,450 --> 00:14:25,940
Look, you will be staking
your job otherwise.
127
00:14:27,562 --> 00:14:28,952
I am scared, sir.
128
00:14:29,645 --> 00:14:32,695
I am scared, too.
It's a question of my job, too.
129
00:14:33,473 --> 00:14:37,165
Go and give this to her.
- Yes, sir.
130
00:14:39,530 --> 00:14:41,186
Madam, sir has given this for you.
131
00:14:43,923 --> 00:14:47,452
Anjali? Anju darling, I am sorry.
132
00:14:48,492 --> 00:14:51,417
Your getting angry is justified.
This is no way of a gentleman.
133
00:14:51,790 --> 00:14:53,839
To promise to meet at 9:00,
but coming at 12:00.
134
00:14:54,209 --> 00:14:57,463
I should be punished.
But would you punish me before everyone?
135
00:14:57,933 --> 00:14:59,213
It's a matter of my dignity, right?
136
00:15:00,300 --> 00:15:04,024
Let's go home,
then you can punish me the way you want.
137
00:15:05,333 --> 00:15:06,426
Shall we go home, Anju darling?
138
00:15:07,327 --> 00:15:08,949
[Glass smashed]
139
00:15:09,219 --> 00:15:13,296
Sir! Our shop will be ruined.
If my shop is ruined, I will die.
140
00:15:20,166 --> 00:15:22,632
[Imitates groaning]
- [Gasps]
141
00:15:27,524 --> 00:15:31,498
Oh, my God!
What happened? Such a big plaster?
142
00:15:31,578 --> 00:15:34,479
Yes, I... - You?
- No, the hospital put it on me...
143
00:15:34,559 --> 00:15:36,308
...that's why I got late.
- Oh, my God!
144
00:15:36,455 --> 00:15:38,793
Let's go for shopping.
- To hell with shopping.
145
00:15:38,958 --> 00:15:41,166
Tell me, how did this happen. And when?
146
00:15:41,246 --> 00:15:44,708
Forget all that. Let's go for shopping.
- I don't want to go for shopping.
147
00:15:45,060 --> 00:15:46,882
I don't want to buy anything.
Let's go home. - Yes, go home.
148
00:15:46,962 --> 00:15:49,443
I will send whatever
you want at your home.
149
00:15:49,619 --> 00:15:52,555
I will send all the jewellery of my shop.
Please, go.
150
00:15:52,820 --> 00:15:55,038
You don't understand, man.
I want to shop now.
151
00:15:55,666 --> 00:15:58,338
I said I don't want to shop.
Let's go home.
152
00:16:00,265 --> 00:16:03,184
You won't get angry with me, will you?
- Not at all. Come.
153
00:16:06,697 --> 00:16:10,857
I was chasing this thief...
when my leg got stuck.
154
00:16:11,042 --> 00:16:14,487
We police officers stuck
our hands and legs often.
155
00:16:15,865 --> 00:16:19,985
Be careful. - I made you wait... where?
- At the jewellery shop.
156
00:16:20,065 --> 00:16:24,277
Yes, I regret that I made you wait there.
- It's okay.
157
00:16:24,494 --> 00:16:26,058
Papa!
- Yes.
158
00:16:30,522 --> 00:16:33,997
Papa, why is there a plaster on your leg?
159
00:16:34,533 --> 00:16:37,224
Accident, child.
- Accident?
160
00:16:37,689 --> 00:16:39,026
When did it happen?
161
00:16:39,106 --> 00:16:40,648
Just now.
- At what time?
162
00:16:40,728 --> 00:16:42,075
[Imitates groaning]
163
00:16:42,615 --> 00:16:47,265
Shut up! Can't you see papa is injured?
Asking questions!
164
00:16:47,548 --> 00:16:51,956
Come on. Easy, easy.
165
00:16:52,330 --> 00:16:57,969
You should be ashamed, kids.
Here we are... easy... sit down.
166
00:17:00,480 --> 00:17:03,484
Put it here. Give it to me.
167
00:17:04,006 --> 00:17:07,486
But, Mom, papa was...
- Enough! No more questions.
168
00:17:07,684 --> 00:17:10,614
Now go to bed; don't bother papa.
- Go. Come on.
169
00:17:10,937 --> 00:17:12,523
Papa is in pain. Go, child.
170
00:17:12,603 --> 00:17:14,336
But he wasn't injured
when he came home before.
171
00:17:15,181 --> 00:17:19,228
What happened? - A cup of tea, please.
- I'll get it right away.
172
00:17:19,451 --> 00:17:20,809
Don't bother papa, okay?
173
00:17:23,358 --> 00:17:25,886
Come here. Come here, both of you.
174
00:17:26,115 --> 00:17:28,552
You started questioning me
like a policeman.
175
00:17:28,890 --> 00:17:31,350
Mummy is better than you,
she can be easily convinced.
176
00:17:31,592 --> 00:17:35,241
But you are lying, aren't you?
- Yes. It's bad to lie.
177
00:17:35,321 --> 00:17:37,970
Yes, I know, but this is a different matter.
- A different matter?
178
00:17:38,250 --> 00:17:41,564
Yes, but I cannot explain it to you, guys.
Now go to sleep.
179
00:17:42,188 --> 00:17:46,170
How can we? First give us
our weekly charge. - Really? Here.
180
00:17:48,090 --> 00:17:51,512
Good night. - Good night.
- Come on, go. Bye. Bye. Bye.
181
00:17:54,427 --> 00:17:55,946
How did he fracture his leg...
182
00:18:04,045 --> 00:18:07,018
Thank God! Thank God,
you caught me at the right time.
183
00:18:07,209 --> 00:18:11,160
Or my leg would also... - I always
catch everyone at the right time.
184
00:18:11,409 --> 00:18:15,307
That's why, I am a DCP.
You are no big deal to catch. Come.
185
00:18:16,467 --> 00:18:18,610
Isn't your leg hurting?
- My leg?
186
00:18:20,358 --> 00:18:21,805
Yes... yes...
187
00:18:24,068 --> 00:18:27,159
[Music]
188
00:18:37,075 --> 00:18:40,975
"Your splendor is royal.
Your words are royal."
189
00:18:41,136 --> 00:18:44,308
"You are wonderful."
190
00:18:45,608 --> 00:18:49,471
"Your splendor is royal.
Your words are royal."
191
00:18:49,661 --> 00:18:52,921
"You are wonderful."
192
00:18:54,222 --> 00:19:01,061
"Chunnu's mummy,
Raju's auntie, you are wonderful."
193
00:19:01,851 --> 00:19:06,528
"Don't shy away from me. Love me."
194
00:19:06,741 --> 00:19:11,146
"Don't break my heart.
Who else will read your expressive face?"
195
00:19:11,351 --> 00:19:15,007
"Your splendor is royal.
Your words are royal."
196
00:19:15,397 --> 00:19:18,444
"You are wonderful."
197
00:19:19,736 --> 00:19:27,467
"Chunnu's mummy,
Raju's auntie, you are wonderful."
198
00:19:28,108 --> 00:19:33,311
[Music]
199
00:19:45,434 --> 00:19:53,708
"My dear, I agree that it's
an old habit of mine to be late."
200
00:19:58,194 --> 00:20:06,271
"Look, don't follow me.
You cannot convince me. No, no, no."
201
00:20:06,432 --> 00:20:12,720
"Please, agree, my dear.
My body, heart and soul are for you."
202
00:20:12,800 --> 00:20:15,275
"What am I without you?
You are the key to my good luck."
203
00:20:15,426 --> 00:20:19,033
"Your splendor is royal.
Your words are royal."
204
00:20:19,480 --> 00:20:21,888
"You are wonderful."
205
00:20:23,837 --> 00:20:27,773
"Your splendor is royal.
Your words are royal."
206
00:20:28,004 --> 00:20:31,088
"You are wonderful."
207
00:20:31,960 --> 00:20:35,946
[Music]
208
00:20:50,528 --> 00:20:58,922
"The whole world knows
how much I love you."
209
00:21:02,512 --> 00:21:11,353
"Tell me, what will you do
all your life if I go away?"
210
00:21:11,521 --> 00:21:15,757
"I agree that I have hurt you, darling."
211
00:21:15,837 --> 00:21:20,309
"I will apologize at home.
Don't embarrass me on the streets."
212
00:21:28,937 --> 00:21:32,689
"Your splendor is royal.
Your words are royal."
213
00:21:33,078 --> 00:21:36,786
"You are wonderful."
214
00:21:37,550 --> 00:21:40,945
[Music]
215
00:21:54,493 --> 00:21:58,657
"You make 100 promises
and keep only one."
216
00:21:58,870 --> 00:22:02,982
"No wonder I'd be angry."
217
00:22:07,230 --> 00:22:11,301
"I know you suffered,
but you understand."
218
00:22:11,690 --> 00:22:15,530
"You are so great, honey."
219
00:22:15,706 --> 00:22:19,642
"Let go of me.
How long will you bother me?"
220
00:22:19,796 --> 00:22:24,450
"Until you are convinced.
Look how romantic the atmosphere is."
221
00:22:24,597 --> 00:22:28,393
"Your splendor is royal.
Your words are royal."
222
00:22:28,725 --> 00:22:31,457
"You are wonderful."
223
00:22:33,028 --> 00:22:36,912
"Your splendor is royal.
Your words are royal."
224
00:22:37,161 --> 00:22:40,017
"You are wonderful."
225
00:22:41,506 --> 00:22:48,885
"Chunnu's mummy,
Raju's auntie, you are wonderful."
226
00:22:49,274 --> 00:22:53,936
[Music]
227
00:23:01,250 --> 00:23:03,445
Greetings.
228
00:23:03,525 --> 00:23:05,210
Here, give this to Rahim and his friends.
229
00:23:05,386 --> 00:23:07,010
Tell him, it's a day
of joy for our hotel today.
230
00:23:07,225 --> 00:23:08,928
And do let us know if he needs
anything else. - Okay, brother.
231
00:23:10,115 --> 00:23:12,929
Help! Help!
232
00:23:15,323 --> 00:23:18,397
Help!
- Hey.
233
00:23:21,581 --> 00:23:24,188
Who are you?
Why are you bothering this girl?
234
00:23:24,704 --> 00:23:26,070
Get out of here.
- Hey!
235
00:23:26,520 --> 00:23:27,859
See, something is happening there.
236
00:23:28,400 --> 00:23:29,434
I'll go.
- Go.
237
00:23:31,091 --> 00:23:32,509
How dare you?
238
00:23:35,798 --> 00:23:36,781
Let go of me!
239
00:23:36,861 --> 00:23:40,698
Rahim! Vivek! Some people
are beating brother. Come down fast.
240
00:24:01,417 --> 00:24:03,191
[Brakes squeal]
241
00:24:07,113 --> 00:24:08,659
Hello. Control room?
242
00:24:17,075 --> 00:24:18,254
[Police siren wails]
243
00:24:18,334 --> 00:24:19,414
You!
244
00:24:24,474 --> 00:24:25,754
Hey, nab them.
245
00:24:26,508 --> 00:24:27,805
Hurry up.
246
00:24:28,729 --> 00:24:29,851
Come on.
247
00:24:32,118 --> 00:24:36,783
Nab them. Take them away.
- Come on, move.
248
00:24:36,863 --> 00:24:38,642
Move!
- Come on, get up.
249
00:24:38,722 --> 00:24:40,032
Sir.
250
00:24:40,112 --> 00:24:41,432
Bullying around, eh?
251
00:24:43,353 --> 00:24:47,382
Come on, move.
- Sir... listen to me...
252
00:24:58,862 --> 00:25:02,521
Sir, sir... Wait. Listen to me.
253
00:25:27,626 --> 00:25:29,880
The youngsters nowadays might
not have money in their wallet...
254
00:25:30,504 --> 00:25:34,315
...but they do carry a photo
of their girlfriend or a film star.
255
00:25:34,961 --> 00:25:38,530
If he's of a good upbringing
or loves his family...
256
00:25:39,095 --> 00:25:40,799
...he might keep the photo of his parents.
257
00:25:41,754 --> 00:25:44,691
But it's my photo in here.
I didn't get it.
258
00:25:44,771 --> 00:25:47,914
Sir, everyone has a goal in his life.
259
00:25:48,494 --> 00:25:50,028
If someone wants to become a politician...
260
00:25:50,184 --> 00:25:52,450
...he will carry a photo
of Nehru or Shastri.
261
00:25:52,579 --> 00:25:54,494
If someone wants to do social work...
262
00:25:54,747 --> 00:25:56,733
...he will have the photo of
Mother Teresa.
263
00:25:57,215 --> 00:25:58,747
If someone wants to become a scientist...
264
00:25:58,827 --> 00:26:01,761
...he will have the photo of
Bharat Ratna awardee, Dr. Abdul Kalam.
265
00:26:03,353 --> 00:26:07,423
Sir, for me you are my idol.
266
00:26:08,339 --> 00:26:10,471
I also want to become
a police officer like you.
267
00:26:10,741 --> 00:26:12,362
That's why I carry your photo.
268
00:26:14,582 --> 00:26:17,231
Not only us, sir,
but all those who want...
269
00:26:17,311 --> 00:26:21,178
...to become policemen in
our country hold you as their ideal.
270
00:26:21,783 --> 00:26:23,545
We've never met you before...
271
00:26:23,715 --> 00:26:26,077
...but we regard you
as everything in our lives.
272
00:26:28,304 --> 00:26:33,191
Sir, you are like a ray of hope for them.
273
00:26:34,036 --> 00:26:35,986
They want to join the police force.
274
00:26:36,791 --> 00:26:39,604
He is my younger brother, Rahim.
275
00:26:40,937 --> 00:26:43,639
He is Balvinder.
He is Vivek and he is Manoj.
276
00:26:44,503 --> 00:26:48,791
Look at them, sir.
They are so happy to see you.
277
00:26:49,302 --> 00:26:52,985
They mean more than
my own brothers to me, sir.
278
00:27:01,510 --> 00:27:05,147
I always support those
who want to work hard...
279
00:27:05,227 --> 00:27:07,162
...and carve their own way in life.
280
00:27:08,096 --> 00:27:13,218
You all will succeed in your mission.
You have my blessings.
281
00:27:15,044 --> 00:27:18,093
Praise Veer Bahadur Singh!
Praise Veer Bahadur Singh!
282
00:27:18,173 --> 00:27:21,605
Praise Veer Bahadur Singh!
Praise Veer Bahadur Singh!
283
00:27:21,740 --> 00:27:23,386
Praise Veer Bahadur Singh!
- Move back.
284
00:27:23,466 --> 00:27:25,563
Praise Veer Bahadur Singh!
- Greetings.
285
00:27:25,643 --> 00:27:28,611
Praise Veer Bahadur Singh!
Praise Veer Bahadur Singh!
286
00:27:28,691 --> 00:27:32,089
Praise Veer Bahadur Singh!
Praise Veer Bahadur Singh!
287
00:27:43,870 --> 00:27:49,276
Greetings. My name is Veer Bahadur Singh!
288
00:27:50,441 --> 00:27:56,498
I might not be recognised here,
but in UP, people are in awe of me.
289
00:27:57,361 --> 00:28:01,105
I don't need to take any
permission from the police...
290
00:28:01,444 --> 00:28:04,344
...to arrange a rally
or a public meet over there.
291
00:28:05,134 --> 00:28:08,276
Once my disciples stick
my posters on the city walls...
292
00:28:08,686 --> 00:28:16,166
...all DIGs, IGs and commissioners
come running to my home to serve me.
293
00:28:17,405 --> 00:28:19,048
That is my charisma.
294
00:28:20,855 --> 00:28:25,343
Last year, a policeman behaved
rudely with one of my disciples.
295
00:28:25,857 --> 00:28:28,463
I got 15 buses blasted there.
296
00:28:28,949 --> 00:28:30,969
On top of that, I created a riot, too.
297
00:28:31,510 --> 00:28:33,337
You must have read in the papers.
298
00:28:35,017 --> 00:28:36,313
[Laughs]
299
00:28:36,393 --> 00:28:38,862
There’s more. This is a recent incident.
300
00:28:39,614 --> 00:28:44,295
My younger brother teased a girl.
301
00:28:44,901 --> 00:28:47,012
She behaved like Madhuri Dixit.
302
00:28:47,489 --> 00:28:49,454
My hot blooded young
brother got hold of her.
303
00:28:50,473 --> 00:28:54,327
So that girl slapped my brother.
304
00:28:55,590 --> 00:28:57,313
[Laughs]
305
00:28:57,556 --> 00:29:00,185
You know what I did then?
306
00:29:00,265 --> 00:29:02,652
[Laughs]
307
00:29:02,732 --> 00:29:06,469
First, I made her
walk naked in the market.
308
00:29:06,549 --> 00:29:08,104
[Laughs]
309
00:29:08,184 --> 00:29:09,375
And then I burnt her to death.
310
00:29:09,455 --> 00:29:11,216
[Laughs]
311
00:29:11,865 --> 00:29:15,471
No one uttered even a word;
that's how influential I am.
312
00:29:16,738 --> 00:29:18,951
In short, you can say that if I stand...
313
00:29:19,031 --> 00:29:22,162
...somewhere for 2 minutes,
the meeting starts.
314
00:29:22,482 --> 00:29:24,998
If I walk, it becomes a rally.
315
00:29:25,522 --> 00:29:28,292
If I lie down, people go on a strike.
316
00:29:28,372 --> 00:29:29,701
[Laughs]
317
00:29:29,781 --> 00:29:32,476
Perhaps you are thinking
that why I've come here...
318
00:29:32,556 --> 00:29:35,979
...if my political career
is going so well over there.
319
00:29:37,778 --> 00:29:41,346
I'll tell only you as
you look decent and honest.
320
00:29:42,264 --> 00:29:45,979
I want to expand my party
from regional to national.
321
00:29:46,493 --> 00:29:48,028
It's the politics of Delhi.
322
00:29:48,234 --> 00:29:50,281
Until I have a few members
of parliament under my control...
323
00:29:51,097 --> 00:29:53,065
...how can I get a suitcase?
324
00:29:53,535 --> 00:29:56,362
And until that suitcase
is filled with money...
325
00:29:57,125 --> 00:29:59,493
...what's the use of being in politics?
326
00:30:00,236 --> 00:30:05,173
So, I've come here to make
a position for myself and my party.
327
00:30:06,399 --> 00:30:11,583
Now I will arrange for a rally here,
go on strikes and create riots.
328
00:30:12,024 --> 00:30:15,893
Only then will the people
of this place notice me. Got it?
329
00:30:16,892 --> 00:30:18,624
Let me make a point clear to you.
330
00:30:19,381 --> 00:30:23,287
There are more of my disciples
in a meeting than the public.
331
00:30:23,610 --> 00:30:25,342
And I've instructed them that...
332
00:30:25,518 --> 00:30:29,710
...if the people start moving out,
start the chaos.
333
00:30:30,048 --> 00:30:34,028
So, send as many policemen as you can.
334
00:30:35,078 --> 00:30:39,551
Not for my protection,
but for the protection of your public.
335
00:30:40,167 --> 00:30:47,025
And another thing,
send the policemen, no policewomen.
336
00:30:47,274 --> 00:30:51,113
Perhaps their beauty...
337
00:30:58,293 --> 00:30:59,915
You’re hitting me!
338
00:31:27,570 --> 00:31:29,156
No... I don't want any permission...
339
00:31:40,106 --> 00:31:41,465
How many years has it been since our...
340
00:31:41,545 --> 00:31:43,638
...country got independent?
- I don't know.
341
00:31:43,767 --> 00:31:47,506
How many languages are spoken
in our country? - I don't know.
342
00:31:47,645 --> 00:31:50,000
What is the population of our country?
- I don't know.
343
00:31:50,329 --> 00:31:53,942
What is the national song of our country?
- I don't know.
344
00:31:55,188 --> 00:32:00,016
If you don't know the history,
geography or culture of our country...
345
00:32:00,588 --> 00:32:02,360
...then how can you call yourself
a leader?
346
00:32:09,635 --> 00:32:12,297
If you stand, the meeting starts!
347
00:32:13,094 --> 00:32:14,837
If you walk, it becomes a rally!
348
00:32:15,522 --> 00:32:18,691
If you lie down,
people go on a strike! Right?
349
00:32:22,331 --> 00:32:23,665
It's not your fault actually.
350
00:32:24,214 --> 00:32:26,794
Had a police officer cut
off your hand the very first time...
351
00:32:27,424 --> 00:32:31,788
...you shouted slogans in the
name of religion and communalism...
352
00:32:32,448 --> 00:32:36,281
...you wouldn't dare enter a
police commissioner's office this way.
353
00:32:37,053 --> 00:32:42,385
What did you say?
Not to send policewomen? Their beauty...
354
00:32:52,216 --> 00:32:54,676
Sign here.
- It's a blank paper.
355
00:32:55,261 --> 00:32:57,713
Yes, we will write here that...
356
00:32:57,871 --> 00:33:01,614
... I, Veer Bahadur Singh,
I am a thief, a murderer.
357
00:33:01,757 --> 00:33:06,549
I have blasted buses,
called on riots, burnt a girl alive.
358
00:33:07,321 --> 00:33:12,863
Confess all these crimes.
Come on, sign. - Please, forgive me.
359
00:33:23,102 --> 00:33:27,542
If I ever see any leader
like you in my office again...
360
00:33:28,082 --> 00:33:29,424
I will cut off his legs.
361
00:33:30,144 --> 00:33:33,466
Moustad Singh!
- Yes, sir.
362
00:33:38,138 --> 00:33:41,108
I see off my guests with respect.
363
00:33:44,611 --> 00:33:48,030
Put your hand on my shoulder.
Put your hand on my shoulder!
364
00:33:48,316 --> 00:33:51,871
Smile. Smile! Walk.
365
00:33:53,041 --> 00:33:56,183
You are a great leader,
and I am an ordinary police officer.
366
00:33:56,416 --> 00:33:58,658
I have served to the best of my capacity.
367
00:33:59,184 --> 00:34:02,381
If there has been any flaw in my service,
do visit me again.
368
00:34:02,704 --> 00:34:03,738
Smile!
369
00:34:03,818 --> 00:34:07,203
Praise Veer Bahadur Singh!
Praise Veer Bahadur Singh!
370
00:34:07,283 --> 00:34:11,079
Praise Veer Bahadur Singh!
Praise Veer Bahadur Singh!
371
00:34:11,297 --> 00:34:16,629
Praise Veer Bahadur Singh!
Praise Veer Bahadur Singh!
372
00:34:17,837 --> 00:34:22,638
Praise Veer Bahadur Singh!
- Job is done. You can go.
373
00:34:22,998 --> 00:34:25,495
Let's go.
374
00:34:25,840 --> 00:34:31,410
Praise Jairam Singh! Praise Jairam Singh!
375
00:34:31,490 --> 00:34:36,340
Praise Jairam Singh! Praise Jairam Singh!
376
00:34:36,420 --> 00:34:38,878
Praise Jairam Singh!
- Mr. Veer Bahadur?!
377
00:34:39,200 --> 00:34:41,548
How glad I am to see you!
378
00:34:44,503 --> 00:34:48,417
Greetings. Greetings.
Is everything going well? - Yes.
379
00:34:49,040 --> 00:34:50,916
I have also come to Maharashtra from...
380
00:34:50,996 --> 00:34:53,464
...Bihar to strengthen the
position of my party. - Okay.
381
00:34:53,738 --> 00:34:55,538
I will start the rallies
and meetings from tomorrow.
382
00:34:55,970 --> 00:34:58,436
I've come to take the permission.
- Okay.
383
00:34:58,568 --> 00:35:01,418
Did you also come here for
the permission? - Yes.
384
00:35:01,580 --> 00:35:06,098
Got it? It's okay if you didn't get it.
I am here to help you out.
385
00:35:06,178 --> 00:35:08,948
I've got it.
- Good. How wouldn't you?
386
00:35:09,488 --> 00:35:11,924
We are the great leaders of this country.
387
00:35:12,266 --> 00:35:15,992
How wouldn't that ordinary
police commissioner permit us?
388
00:35:16,214 --> 00:35:19,166
He will permit you.
- He would have to.
389
00:35:19,562 --> 00:35:22,646
If he doesn't,
I will teach him a good lesson.
390
00:35:23,588 --> 00:35:27,164
Teach him a good lesson?
- Yes, teach him a lesson.
391
00:35:27,410 --> 00:35:29,096
What do you take Jairam to be?
392
00:35:29,300 --> 00:35:32,672
I've dealt with many
commissioners like him.
393
00:35:32,858 --> 00:35:38,318
But I am still going strong.
Wait here, all of you. I'll be right back.
394
00:35:43,298 --> 00:35:44,750
Go, go.
395
00:35:49,268 --> 00:35:55,052
Your name is Jairam, right?
You're in for a serious trouble today.
396
00:35:58,994 --> 00:36:02,181
Hey... Stop!
397
00:36:02,594 --> 00:36:05,234
What are you doing? Hey, listen to me.
398
00:36:06,093 --> 00:36:08,799
I am a famous leader. Don't touch...
399
00:36:22,209 --> 00:36:24,735
No... I don't want any permission.
400
00:36:32,103 --> 00:36:34,461
Put your hand on my shoulder.
- What? - Put it!
401
00:36:35,723 --> 00:36:39,779
Smile. Smile! Walk.
402
00:36:40,794 --> 00:36:45,300
You are a great leader,
and I am an ordinary police officer.
403
00:36:45,634 --> 00:36:46,874
I am here to serve you.
404
00:36:47,008 --> 00:36:50,920
If you ever recall the good lesson,
do visit me again. Come.
405
00:36:55,326 --> 00:36:57,107
The people are waiting for you.
406
00:37:10,368 --> 00:37:14,591
[Laughs]
407
00:37:16,574 --> 00:37:21,416
Did he teach you a good lesson?
- Yes, a very good one.
408
00:37:22,700 --> 00:37:25,022
What happened to you, my dear?
409
00:37:28,454 --> 00:37:31,130
Sir, we've tried all the tricks...
410
00:37:31,210 --> 00:37:33,584
...but we haven't got
even a little piece...
411
00:37:33,974 --> 00:37:36,032
...of information out of Wasim Khan.
412
00:37:36,488 --> 00:37:43,832
So, I suggest to hand Wasim
over to the CBI. - No, no. Sorry.
413
00:37:44,779 --> 00:37:46,784
Who arrested this terrorist whom even...
414
00:37:47,515 --> 00:37:49,256
...the international police
could not arrest?
415
00:37:49,988 --> 00:37:53,797
An officer of the Maharashtra police.
And it's a matter of pride for us.
416
00:37:53,990 --> 00:37:57,962
Now just because we can't
make him confess to his crimes...
417
00:37:59,086 --> 00:38:04,990
...it would be an insult for
our department to hand him to the CBI.
418
00:38:06,471 --> 00:38:10,753
No, he won't be handed over to CBI.
419
00:38:11,534 --> 00:38:14,404
One of the capable officers
of our department will handle this case.
420
00:38:14,558 --> 00:38:17,224
Why don't we assign this
case to the same officer...
421
00:38:17,304 --> 00:38:20,352
...who arrested Wasim and
brought honour to the department?
422
00:38:20,481 --> 00:38:23,795
Very true.
Who can be better than DCP Azad?
423
00:38:24,097 --> 00:38:26,577
He has made even the
wickedest men speak out.
424
00:38:27,360 --> 00:38:29,574
What do you say, Mr. Azad?
425
00:38:31,452 --> 00:38:33,702
I am ready to take up this case, sir.
426
00:38:34,218 --> 00:38:36,246
But I have a few conditions.
- Conditions?
427
00:38:36,534 --> 00:38:39,714
Sir, we put the criminals in jail
so that they can change and improve.
428
00:38:40,644 --> 00:38:44,742
But that does not happen.
In fact, jails have become their dens.
429
00:38:45,228 --> 00:38:47,862
They run their business from
the jail through cellular phones.
430
00:38:48,678 --> 00:38:52,050
We cannot interrogate
Wasim Khan in one of such jails.
431
00:38:53,052 --> 00:38:55,968
So, I need a special cell for Wasim,
432
00:38:56,232 --> 00:38:58,758
...where only my selected
officers will stay.
433
00:38:59,244 --> 00:39:01,614
Okay. Go ahead.
434
00:39:03,648 --> 00:39:04,770
Thank you, sir.
435
00:39:11,298 --> 00:39:12,396
[Brakes squeal]
436
00:39:13,152 --> 00:39:15,918
Shinde!
- Sir? - The DCP is coming here.
437
00:39:16,130 --> 00:39:18,782
Is everything ready?
- Sir. - Okay.
438
00:39:35,181 --> 00:39:36,341
Good morning, sir.
- Good morning.
439
00:39:36,421 --> 00:39:38,021
How are you, Patil?
- Absolutely fit, sir.
440
00:39:38,232 --> 00:39:41,661
Thank you for having me in your team, sir.
This way, please.
441
00:39:46,719 --> 00:39:47,789
See this, sir.
442
00:39:49,752 --> 00:39:53,290
We have arranged for everything
as per your instructions.
443
00:39:53,832 --> 00:39:55,416
No officer, whatever high post he holds...
444
00:39:55,709 --> 00:39:57,614
...can come in without your permission.
445
00:39:58,248 --> 00:40:01,114
The CC cameras have been
put up at all the necessary angles.
446
00:40:01,435 --> 00:40:04,934
We can keep an eye on
every corner of the cell...
447
00:40:05,014 --> 00:40:07,159
...and especially on Wasim Khan.
448
00:40:09,098 --> 00:40:11,157
Sir. Please, come.
449
00:40:47,052 --> 00:40:50,702
No one can go ahead of this
point except you. - Yes, sir.
450
00:40:51,345 --> 00:40:55,352
The weapons you people
have are for his protection.
451
00:40:56,222 --> 00:40:58,742
He shouldn't face any
trouble on your account.
452
00:40:59,240 --> 00:41:00,776
Is that right?
- Right, sir.
453
00:41:01,418 --> 00:41:03,758
Patil!
- Yes, sir? He is really shrewd.
454
00:41:04,712 --> 00:41:07,394
No matter how much
he provokes you or agitates you...
455
00:41:07,586 --> 00:41:08,804
...you must control your anger.
456
00:41:09,545 --> 00:41:10,879
Don't repeat the mistake of cutting off...
457
00:41:11,076 --> 00:41:14,329
...his hands as you did
of that goon from Dadar.
458
00:41:14,478 --> 00:41:16,355
Sir, I'll be careful this time.
459
00:41:19,845 --> 00:41:21,428
To your places. You, too.
460
00:41:50,022 --> 00:41:53,127
Welcome, DCP Raj Shekhar Azad. Welcome.
461
00:41:55,770 --> 00:41:57,054
You've made a good arrangement.
462
00:41:57,678 --> 00:42:02,070
But it's of no use; you're just
wasting the money of your government.
463
00:42:02,820 --> 00:42:05,736
These special officers, special cell...
464
00:42:06,024 --> 00:42:10,944
...tight security... waste. Total waste!
465
00:42:12,486 --> 00:42:13,922
[Laughs]
466
00:42:14,154 --> 00:42:17,604
You cannot get any
clue or evidence out of me.
467
00:42:18,240 --> 00:42:20,328
Not now and never.
468
00:42:26,028 --> 00:42:29,658
The boundary of your authority
is only within this cell.
469
00:42:30,306 --> 00:42:36,180
But the boundary of my authority
is beyond your imagination.
470
00:42:37,764 --> 00:42:42,120
It was, it's not any more.
Your authority is limited to this place now.
471
00:42:42,972 --> 00:42:47,687
And you are to spend the rest
of your life, which is very short, here.
472
00:42:47,767 --> 00:42:49,427
[Laughs]
473
00:42:49,806 --> 00:42:52,278
DCP Azad,
you are an ordinary police officer...
474
00:42:52,650 --> 00:42:55,740
...not a president or prime
minister that you can do as you wish.
475
00:42:57,522 --> 00:42:59,334
But I can do what I wish, because...
476
00:42:59,868 --> 00:43:02,862
...I have the manpower
and the money power.
477
00:43:04,022 --> 00:43:06,498
I can get out of this
place whenever I want.
478
00:43:07,878 --> 00:43:11,010
Wasim Khan,
this is not your aunt's home...
479
00:43:11,646 --> 00:43:13,626
...where you can come and go any time.
480
00:43:17,683 --> 00:43:20,895
You can't even breathe
without my permission here...
481
00:43:20,975 --> 00:43:22,095
...let alone sneaking out.
482
00:43:22,175 --> 00:43:25,533
I can! I can do anything.
483
00:43:25,875 --> 00:43:30,477
I will ruin your country from
this very place, before your eyes.
484
00:43:31,023 --> 00:43:32,963
Because the number of people who can...
485
00:43:33,303 --> 00:43:35,059
...sell their integrity
and conscience for...
486
00:43:35,139 --> 00:43:36,381
...money is quite large in your country.
487
00:43:36,461 --> 00:43:38,079
The number of people who can...
488
00:43:38,159 --> 00:43:39,993
...sacrifice their lives
for the nation is even larger.
489
00:43:40,623 --> 00:43:44,835
Even if we don't have one meal a day,
even if we don't have a shelter...
490
00:43:44,915 --> 00:43:48,201
...but when it comes to the pride
of our nation, we can stake our lives.
491
00:43:48,281 --> 00:43:52,629
We've proved that you many a times.
In 1965, 71 and now in Kargil, too.
492
00:43:52,869 --> 00:43:56,295
Have you forgotten that?
- We haven't forgotten anything.
493
00:43:57,609 --> 00:44:00,705
Every wound you've
given us is still fresh.
494
00:44:01,023 --> 00:44:03,737
And that is why we've decided not to...
495
00:44:03,817 --> 00:44:06,039
...fight face to face with you any more.
496
00:44:06,471 --> 00:44:10,467
Now we will penetrate India's heart
and break it into pieces.
497
00:44:10,641 --> 00:44:12,717
Hey!
- Hey!
498
00:44:27,873 --> 00:44:31,581
You are alive only because
you are under my custody.
499
00:44:33,015 --> 00:44:35,085
If we know how to shake
hands for friendship...
500
00:44:35,499 --> 00:44:36,699
...we also know how to uproot that hand.
501
00:44:37,485 --> 00:44:41,289
We respect both Gandhiji
and Chandrashekhar Azad.
502
00:44:42,429 --> 00:44:46,851
I try to explain with a lot of
patience first, and then with weapons.
503
00:44:48,591 --> 00:44:52,467
It is up to you how you
want to understand. Decide it.
504
00:45:17,162 --> 00:45:22,527
Rahim, our names are not on the list.
- Rahim, let's get out of here.
505
00:45:28,563 --> 00:45:31,695
I don't get this.
- I don't know where we fell short.
506
00:45:31,775 --> 00:45:33,368
Can't we join the police force?
- Why not?
507
00:45:33,448 --> 00:45:35,888
Come on, move. Side! Side!
508
00:45:36,098 --> 00:45:39,050
Sir! - Sir!
- Sir, we did really well in the test.
509
00:45:39,608 --> 00:45:41,876
Our chest, height, everything was perfect.
- Yes, sir.
510
00:45:42,128 --> 00:45:45,278
We scored the highest in the high jump,
long jump and other tests.
511
00:45:45,358 --> 00:45:46,880
Yet, our names are not on the list, sir.
512
00:45:47,106 --> 00:45:49,828
Sir, please, check again. Perhaps
there's some problem in the computer.
513
00:45:50,466 --> 00:45:54,081
There's no problem in the computer
young man. It's in the police system.
514
00:45:54,474 --> 00:45:55,761
The list you see over
there has been prepared...
515
00:45:56,089 --> 00:45:58,613
...by the senior officers themselves.
516
00:45:59,041 --> 00:46:02,756
So obviously they will include only the
names of their own men, not others.
517
00:46:03,361 --> 00:46:06,625
Take my word and don't waste
your time seeking a job here.
518
00:46:07,009 --> 00:46:09,903
Think about doing some other business.
Go. - But, sir...
519
00:46:09,983 --> 00:46:11,554
Listen... Sir!
520
00:46:12,288 --> 00:46:13,358
Sir...
521
00:46:52,051 --> 00:46:55,642
'DCP Azad, didn't I tell you
that I can do anything?'
522
00:46:56,106 --> 00:46:59,361
'Now watch how I pass
this message to my men.'
523
00:47:01,384 --> 00:47:02,364
[Laughs]
524
00:47:49,457 --> 00:47:50,697
Oh, my God!
525
00:47:51,469 --> 00:47:52,956
[Alarm blaring]
526
00:47:53,277 --> 00:47:54,679
[Cell phone rings]
527
00:47:55,426 --> 00:47:59,178
Hello? - Sir, this is Shinde speaking.
Wasim is beating up Patil badly.
528
00:47:59,536 --> 00:48:04,457
What?! - Yes, sir. Oh, God!
Okay, listen; don't act rash with Wasim.
529
00:48:04,618 --> 00:48:05,698
I'm coming there.
530
00:48:22,318 --> 00:48:23,484
Let's go.
531
00:48:26,773 --> 00:48:29,273
[Laughs]
532
00:48:35,779 --> 00:48:39,949
Sir, he had taken food for Wasim's
in the cell. He suddenly attacked him.
533
00:48:46,611 --> 00:48:48,732
Don't worry, Patil.
Everything will be okay.
534
00:48:48,812 --> 00:48:51,215
[Wasim laughs]
535
00:48:55,059 --> 00:48:56,631
Take him to the hospital immediately.
536
00:49:00,961 --> 00:49:04,019
[Ambulance siren wails]
537
00:49:05,352 --> 00:49:06,822
[Brakes squeal]
538
00:49:22,243 --> 00:49:23,629
He will regain consciousness in 2 hours.
539
00:49:56,771 --> 00:49:58,280
Checkup.
- Okay.
540
00:50:24,677 --> 00:50:26,197
[Laughs]
541
00:50:27,089 --> 00:50:28,371
Read.
542
00:50:38,166 --> 00:50:39,237
Azad!
543
00:50:39,317 --> 00:50:41,128
[Laughs]
544
00:50:41,631 --> 00:50:43,595
DCP Azad.
545
00:50:44,548 --> 00:50:45,891
Didn't I tell you...
546
00:50:46,386 --> 00:50:47,774
...that I can do anything?
547
00:50:48,982 --> 00:50:51,465
It's been a month since
you arrested me, right?
548
00:50:51,719 --> 00:50:53,509
[Laughs]
549
00:50:53,954 --> 00:50:59,879
But I planned this rally
just a few days back, my dear.
550
00:51:00,177 --> 00:51:03,538
Politician down down!
551
00:51:04,867 --> 00:51:08,580
My men will join the
rally in a little while.
552
00:51:08,660 --> 00:51:11,815
We want justice! We want justice!
553
00:51:11,895 --> 00:51:15,159
Politician down down!
554
00:51:15,855 --> 00:51:18,600
The sounds of slogans
will soon turn into screams.
555
00:51:24,206 --> 00:51:30,187
I will kill hundreds of people
sitting in your special cell.
556
00:51:31,669 --> 00:51:36,159
You are a very brave officer, aren't you?
Save them if you can.
557
00:51:38,408 --> 00:51:42,074
[Laughs]
558
00:51:44,512 --> 00:51:46,087
Sir, riots have started in Jogeshwari.
559
00:51:50,368 --> 00:51:51,705
Let's go.
560
00:52:04,419 --> 00:52:06,555
Hello, control room.
This is DCP Azad speaking.
561
00:52:06,759 --> 00:52:09,286
Send a fire brigade and some
ambulances in Jogeshwari. Fast.
562
00:52:12,555 --> 00:52:15,867
Instruct other police stations
that this riot is preplanned.
563
00:52:15,947 --> 00:52:20,873
So don't beat the public,
but try to pacify them by any means.
564
00:52:27,985 --> 00:52:29,117
[Police siren wails]
565
00:52:29,197 --> 00:52:30,789
[Explosion]
566
00:52:31,701 --> 00:52:34,742
[Ambulance siren wails]
567
00:53:12,766 --> 00:53:15,840
[Baby crying]
568
00:53:18,737 --> 00:53:20,903
Mummy.
569
00:53:26,236 --> 00:53:29,000
Mummy.
570
00:53:32,213 --> 00:53:35,014
Mummy.
571
00:54:10,941 --> 00:54:14,235
[Cell phone rings]
572
00:54:15,149 --> 00:54:17,925
DCP Raj Shekhar Azad?
- Speaking.
573
00:54:18,525 --> 00:54:20,269
Before killing Wasim Khan...
574
00:54:20,746 --> 00:54:22,978
...wouldn't you like to
know who Wasim actually is?
575
00:54:23,872 --> 00:54:26,181
And with whose help did he organise...
576
00:54:26,261 --> 00:54:29,512
...the rally first and
then the riots sitting in jail?
577
00:54:30,436 --> 00:54:32,856
If you want to know,
come and meet me...
578
00:54:33,766 --> 00:54:37,168
...at the container yard of
the Sasoon Dock tonight at 11:00 pm.
579
00:54:39,454 --> 00:54:40,653
Alright.
580
00:55:35,010 --> 00:55:38,118
[Thunder rumbling]
581
00:55:41,206 --> 00:55:44,600
Did you call me?
- Yes, I did.
582
00:55:51,099 --> 00:55:54,977
Do you know about Wasim...
- Yes.
583
00:55:56,350 --> 00:55:58,060
Wasim Khan is not only a terrorist.
584
00:56:00,099 --> 00:56:05,522
He is a part of a powerful
international racket.
585
00:56:07,337 --> 00:56:11,425
We can put him under our custody,
but not under our control.
586
00:56:12,821 --> 00:56:14,448
No one can control him.
587
00:56:16,825 --> 00:56:19,774
My troubles have increased
ever since you've caught him.
588
00:56:21,431 --> 00:56:23,450
If you take any harsh step against him...
589
00:56:24,619 --> 00:56:26,149
...then it will become
an international issue.
590
00:56:27,882 --> 00:56:31,257
It can prove dangerous
to keep him in custody for long.
591
00:56:32,194 --> 00:56:38,157
So we must send him safely
out of India at the earliest. - What?!
592
00:56:39,215 --> 00:56:42,905
Do you know what you're saying?
- Sir! Sorry, sir.
593
00:56:48,688 --> 00:56:49,904
Sir!
594
00:56:52,762 --> 00:56:54,959
You know Wasim Khan well.
595
00:56:55,888 --> 00:56:58,812
It was Wasim who planned
the Jogeshwari riots today.
596
00:56:59,202 --> 00:57:01,430
And he did that despite
being under my custody.
597
00:57:01,865 --> 00:57:04,435
Hundreds of innocent people died
today because of him...
598
00:57:04,722 --> 00:57:06,266
...and you're asking me to release him?
599
00:57:07,062 --> 00:57:11,196
No, sir, I won't spare him.
I will kill him.
600
00:57:11,833 --> 00:57:15,364
Only his dead body
can go out of this country.
601
00:57:15,444 --> 00:57:19,340
Look, riots often take place
and people die.
602
00:57:19,594 --> 00:57:21,252
Why do you have to be
so emotional because of that?
603
00:57:21,890 --> 00:57:25,610
You are a police officer,
so behave like one. - Sir?!
604
00:57:26,203 --> 00:57:28,910
If you want to progress,
learn to ignore a few things.
605
00:57:30,605 --> 00:57:32,772
When did you come to know of the riots?
- This morning.
606
00:57:33,170 --> 00:57:34,355
I knew about it 2 days back.
607
00:57:34,648 --> 00:57:39,063
What?! You knew about
it since 2 days back?
608
00:57:39,410 --> 00:57:40,993
Not only that...
609
00:57:44,603 --> 00:57:47,306
Wasim Khan had
been in Maharashtra since last 2 months...
610
00:57:47,678 --> 00:57:48,841
...and he was safe because of me.
611
00:57:50,465 --> 00:57:55,887
No one arrested him,
but you did that mistake. A big mistake.
612
00:57:59,221 --> 00:58:01,269
Wasim Khan is really
upset with you for that.
613
00:58:03,982 --> 00:58:07,035
But don't worry;
I will make him understand.
614
00:58:09,465 --> 00:58:13,423
Look, I know that you really
love Anjali and your kids.
615
00:58:14,473 --> 00:58:15,869
But you won't get this.
616
00:58:16,649 --> 00:58:20,542
It's a power game of a very high scale;
don't get involved in it.
617
00:58:21,906 --> 00:58:25,904
Arrange to get Wasim Khan
safely out of the country.
618
00:58:26,278 --> 00:58:30,501
And if your conscience comes
in your way while doing that...
619
00:58:30,854 --> 00:58:33,913
...then go on a vacation with
your wife and kids for a few days.
620
00:58:35,173 --> 00:58:36,793
I will arrange for it.
621
00:58:37,139 --> 00:58:38,519
Got it.
622
00:58:43,169 --> 00:58:45,982
Listen! Don't get upset hearing about...
623
00:58:46,062 --> 00:58:48,036
...the death of your officers
at the special cell.
624
00:58:49,117 --> 00:58:53,047
Because it was necessary
for them to die to get Wasim out.
625
00:58:54,098 --> 00:58:57,662
[Music]
626
00:59:07,784 --> 00:59:17,846
"Meet friends as a friend.
Meet enemies as an enemy."
627
00:59:18,080 --> 00:59:28,613
"Why live like cowards?
That is what this nation tells us."
628
00:59:28,830 --> 00:59:33,740
"Don't break the heart of our motherland."
629
00:59:33,999 --> 00:59:39,062
"Don't spare the enemies of our nation."
630
00:59:39,308 --> 00:59:44,219
"Now you are to live for this country."
631
00:59:44,498 --> 00:59:49,832
"Now you are to fulfill everyone's dream."
632
00:59:52,958 --> 00:59:54,443
Hey!
633
00:59:54,773 --> 00:59:58,506
[Gunshot]
634
01:00:11,294 --> 01:00:14,453
[Thunder rumbling]
635
01:00:44,158 --> 01:00:46,057
Dispose off this body.
636
01:01:06,041 --> 01:01:08,328
I'd been waiting since long. Come on in.
637
01:01:09,678 --> 01:01:11,119
Why are you staring? Come in.
638
01:01:12,746 --> 01:01:13,826
Sit down.
639
01:01:14,067 --> 01:01:15,342
I want to tell you something.
640
01:01:15,763 --> 01:01:17,624
Do you know? I am very happy today.
641
01:01:20,820 --> 01:01:22,027
Just a minute.
642
01:01:27,660 --> 01:01:31,883
Surprise! Here's your favourite dish.
Sweeten your mouth.
643
01:01:33,766 --> 01:01:37,208
You know what for? Read this newspaper.
644
01:01:43,369 --> 01:01:45,785
[Gunshot]
645
01:01:47,798 --> 01:01:49,500
Papa has received the state award!
646
01:01:51,937 --> 01:01:58,117
You know how much I love papa...
647
01:01:59,115 --> 01:02:02,285
...yet, I didn't go
to meet him or call him.
648
01:02:02,725 --> 01:02:06,736
You know why?
Because you are his only son-in-law.
649
01:02:07,702 --> 01:02:12,390
So if we go to congratulate him together,
he will be very happy.
650
01:02:13,243 --> 01:02:15,258
I've also ordered for
a special garland for him.
651
01:02:25,345 --> 01:02:28,217
[Police siren wails]
652
01:02:28,589 --> 01:02:32,406
[Crying]
653
01:02:43,737 --> 01:02:45,015
Move! Move!
654
01:02:53,115 --> 01:02:54,324
Papa!
655
01:02:55,388 --> 01:02:57,693
Papa! [Crying]
656
01:03:12,186 --> 01:03:14,940
[Trumpet playing]
657
01:03:29,483 --> 01:03:33,790
[Chanting mantras]
658
01:03:45,331 --> 01:03:48,625
Sir, we had lost hope
of becoming police officers.
659
01:03:49,579 --> 01:03:52,795
We might have turned
to crime out of depression.
660
01:03:53,137 --> 01:03:58,327
But you allowed us to join you
and saved us from becoming criminals.
661
01:03:59,233 --> 01:04:02,353
But we are a bit confused, sir.
We are unable to understand you.
662
01:04:03,079 --> 01:04:06,979
Sir, it was you who killed DGP,
and now you are doing his funeral rites?
663
01:04:07,059 --> 01:04:09,877
I am fulfilling my duty.
- We didn't get you, sir.
664
01:04:10,221 --> 01:04:12,389
I am the son of our nation, so I shot him.
665
01:04:13,087 --> 01:04:16,033
But I am his son-in-law,
so I am doing his funeral rites.
666
01:04:16,183 --> 01:04:20,586
Sir, the DGP was only supporting
Wasim Khan, yet you killed him.
667
01:04:20,991 --> 01:04:24,388
So why is Wasim still alive?
- I can kill him any time.
668
01:04:25,543 --> 01:04:27,231
But he is not the real
enemy of our country.
669
01:04:28,033 --> 01:04:29,473
The real enemies are our own countrymen...
670
01:04:29,553 --> 01:04:31,985
...who are shaking
the roots of our nation.
671
01:04:32,691 --> 01:04:35,443
I never thought that the
DGP could do something like that.
672
01:04:35,893 --> 01:04:37,505
There might be many others like him.
673
01:04:38,758 --> 01:04:40,813
I can find them out
only through Wasim Khan.
674
01:04:41,555 --> 01:04:43,775
So, Wasim Khan’s life
is of great importance.
675
01:04:53,833 --> 01:04:58,723
Good morning, DCP Raj Shekhar Azad.
I am Joginder Singh, CBI officer.
676
01:05:01,476 --> 01:05:03,172
Come in.
- Thank you.
677
01:05:11,428 --> 01:05:13,604
Mr. Azad, don't you think the CBI men...
678
01:05:13,684 --> 01:05:15,734
...are busier than
the policemen these days?
679
01:05:16,340 --> 01:05:17,489
[Laughs]
680
01:05:18,066 --> 01:05:21,239
Earlier, we were called when...
681
01:05:22,431 --> 01:05:27,456
...there would be rackets like the Hawala,
Bofors, or the fodder.
682
01:05:28,318 --> 01:05:29,924
But these days,
we're called for just anything.
683
01:05:30,936 --> 01:05:34,887
Match fixing,
catch fixing, the rail is not ready...
684
01:05:36,433 --> 01:05:37,827
...the gutter is not dug out etc.
685
01:05:38,960 --> 01:05:41,052
Even the smallest cases
are handed over to CBI.
686
01:05:42,978 --> 01:05:44,706
I am thinking of requesting
the home minister...
687
01:05:44,893 --> 01:05:48,434
...to open up CBI stations
instead of police...
688
01:05:48,514 --> 01:05:50,962
...stations in every city and village.
689
01:05:51,042 --> 01:05:52,624
[Laughs]
690
01:05:52,940 --> 01:05:54,020
What do you say?
691
01:05:54,508 --> 01:05:59,615
Never mind; I keep jesting.
I'd better come to the point now.
692
01:06:02,390 --> 01:06:05,540
The one murdered was
not only your father-in-law.
693
01:06:06,966 --> 01:06:09,598
He was a DGP,
too, the director general of police.
694
01:06:11,293 --> 01:06:17,803
Now tell me; did he have
any close relatives or friends?
695
01:06:17,966 --> 01:06:19,848
How strange, Mr. Joginder!
696
01:06:20,390 --> 01:06:24,815
All officers ask if the murdered person
had any enemies.
697
01:06:25,412 --> 01:06:28,526
And you're asking about relatives
and friends? - You are right.
698
01:06:29,539 --> 01:06:31,013
But my method of working
is a bit different.
699
01:06:32,323 --> 01:06:34,511
Anyways, whether it's
about one's family or nation...
700
01:06:35,307 --> 01:06:37,350
...our own ones pose more
danger for us than outsiders.
701
01:06:39,912 --> 01:06:41,556
He didn't have anyone except us.
702
01:06:42,510 --> 01:06:46,302
He didn't have friends.
- Then I hope you haven't murdered him.
703
01:06:49,314 --> 01:06:51,606
Didn't I tell you I keep jesting?
704
01:06:53,166 --> 01:06:57,936
Anyways, whoever murdered
him has done a very clever job.
705
01:06:58,995 --> 01:07:02,778
So one needs to be cleverer
than him to find him out.
706
01:07:03,600 --> 01:07:06,114
Now, cleverness is not something
you can get in a market.
707
01:07:07,140 --> 01:07:12,576
Yet, we must keep trying.
I’ll take your leave.
708
01:07:14,292 --> 01:07:17,694
I will be visiting you frequently,
until we find out the murderer.
709
01:07:18,702 --> 01:07:21,930
I just wanted to introduce myself. Bye.
710
01:07:31,008 --> 01:07:34,074
Listen! Sir! Sir!
711
01:07:38,470 --> 01:07:39,985
Please, don't cry.
712
01:07:41,072 --> 01:07:45,519
I promise,
I will find out the murderer very soon.
713
01:07:46,006 --> 01:07:49,892
Whoever he is,
wherever he is, I will find him out.
714
01:07:50,319 --> 01:07:55,251
Look, my father was a police officer,
and so is my husband.
715
01:07:55,737 --> 01:07:59,487
The one who killed my father,
if he kills my husband, too...
716
01:07:59,793 --> 01:08:02,733
I am really scared;
please, do something soon.
717
01:08:03,411 --> 01:08:04,779
I am really scared.
718
01:08:04,859 --> 01:08:07,849
[Crying]
719
01:08:15,333 --> 01:08:16,713
I'll see you later.
720
01:08:20,067 --> 01:08:22,659
Anjali, what was destined has happened.
721
01:08:23,331 --> 01:08:25,833
Don't bother yourself by
getting wrong ideas in your head.
722
01:08:26,505 --> 01:08:27,819
Nothing will happen to me.
723
01:08:52,128 --> 01:08:53,251
Wasim Khan!
724
01:09:00,094 --> 01:09:02,071
[Cell phone rings]
725
01:09:03,823 --> 01:09:05,724
Be careful.
- Hello?
726
01:09:05,804 --> 01:09:07,432
Sir, it's Iqbal Khan speaking.
- Yes, tell me.
727
01:09:07,810 --> 01:09:10,472
Sir, Wasim has beaten Shinde
the same way he beat Patil.
728
01:09:10,610 --> 01:09:15,140
What? Okay, take him to the
hospital immediately. - Ok, sir.
729
01:09:16,358 --> 01:09:19,904
What happened?
- Wasim thrashed Shinde today.
730
01:09:21,602 --> 01:09:25,076
The day he beat up Patil,
there were riots in Jogeshwari.
731
01:09:26,192 --> 01:09:28,016
Today he has beaten Shinde.
I hope he is not...
732
01:09:31,496 --> 01:09:35,668
[Ambulance siren wails]
733
01:09:41,762 --> 01:09:42,986
Officers! Move!
734
01:10:09,398 --> 01:10:10,746
Hello, sir.
- Hello, Rahim.
735
01:10:10,826 --> 01:10:12,818
Sir.
- Come to Wadia Hospital right away.
736
01:10:13,122 --> 01:10:14,438
There's a chit in Shinde's pocket.
737
01:10:14,828 --> 01:10:17,858
Follow the one who takes it out
and see where he goes.
738
01:10:18,380 --> 01:10:20,774
If there's any problem,
call me immediately. - Sir.
739
01:10:21,128 --> 01:10:24,026
And remember; you have nothing
to do with the police department.
740
01:10:24,188 --> 01:10:25,244
Okay?
- Yes, sir.
741
01:10:42,460 --> 01:10:46,126
[Music]
742
01:11:39,824 --> 01:11:47,321
"Love is an intoxication of life."
743
01:11:49,445 --> 01:11:56,487
"No heart can remain aloof of love."
744
01:11:57,251 --> 01:12:00,881
"Love is going to happen some time."
745
01:12:01,084 --> 01:12:04,797
"Your heart is going
to be stolen some day."
746
01:12:04,877 --> 01:12:06,691
"You are to say it.
- You are to suffer.
747
01:12:06,839 --> 01:12:08,609
You are to fall in love one day."
748
01:12:16,411 --> 01:12:23,400
"Love is an intoxication of life."
749
01:12:25,829 --> 01:12:32,970
"No heart can remain aloof of love."
750
01:12:33,202 --> 01:12:36,310
[Music]
751
01:12:49,265 --> 01:12:53,570
"Love is full of mischief.
Be carefree in love."
752
01:12:56,847 --> 01:13:00,567
"Love is full of mischief.
Be carefree in love."
753
01:13:00,647 --> 01:13:04,384
"Acceptance is more fun than rejection."
754
01:13:04,558 --> 01:13:08,248
"Love is full of mischief.
Be carefree in love."
755
01:13:08,398 --> 01:13:12,103
"Acceptance is more fun than rejection."
756
01:13:12,183 --> 01:13:16,131
"Why fear it?
You are to fall in love one day."
757
01:13:16,378 --> 01:13:19,739
[Music]
758
01:14:02,072 --> 01:14:06,158
"Even pain is acceptable in love."
759
01:14:09,800 --> 01:14:13,586
"Even pain is acceptable in love."
760
01:14:13,724 --> 01:14:17,396
"Love is a sky full of joy"
761
01:14:17,540 --> 01:14:21,302
"Even pain is acceptable in love."
762
01:14:21,382 --> 01:14:24,902
"Love is a sky full of joy"
763
01:14:25,214 --> 01:14:28,916
"You are to tolerate it.
You are to fall in love one day."
764
01:14:29,281 --> 01:14:33,031
[Music]
765
01:15:29,618 --> 01:15:32,751
Nab him!
766
01:15:48,639 --> 01:15:50,784
[Cell phone rings]
767
01:15:51,666 --> 01:15:55,142
Yes, Rahim, tell me.
- Sir, they suspect me; they are chasing me.
768
01:15:55,222 --> 01:15:57,460
Where are you? - I am running
towards Dadar station from Parel.
769
01:15:57,790 --> 01:15:59,717
What's the distance between them and you?
- Around 100 ft.
770
01:15:59,860 --> 01:16:01,539
They will kill me, sir.
771
01:16:01,937 --> 01:16:04,485
Don't worry, Rahim.
Just keep running straight.
772
01:16:04,635 --> 01:16:06,181
I'll handle the situation. - Okay, sir.
773
01:16:28,268 --> 01:16:30,046
Hello. Chitra cinema?
774
01:16:31,418 --> 01:16:35,258
It's DCP Azad speaking. DCP Azad. Yes.
775
01:16:35,679 --> 01:16:39,173
There's a bomb in your theatre.
Get the people out of there.
776
01:16:39,253 --> 01:16:40,401
What are you saying, sir?
A bomb in the theatre?
777
01:16:40,481 --> 01:16:41,542
Bomb! Run!
778
01:16:41,622 --> 01:16:42,898
Run! Run!
779
01:16:57,373 --> 01:17:00,261
Run! Run!
780
01:17:01,417 --> 01:17:03,780
Run! Run!
781
01:17:04,642 --> 01:17:08,580
Run! Run!
782
01:17:08,970 --> 01:17:11,670
Run! Run!
783
01:17:12,218 --> 01:17:13,875
I won't spare you!
784
01:17:17,287 --> 01:17:19,050
Rahim, are you okay?
- Yes, sir.
785
01:17:19,284 --> 01:17:20,862
But you thought
of a very good trick, sir.
786
01:17:21,378 --> 01:17:24,342
They almost killed me. Thank you, sir.
787
01:17:25,380 --> 01:17:28,002
The priest of the Jama Mosque is
coming here by the next morning's flight.
788
01:17:28,164 --> 01:17:30,930
They were talking about
killing him at the airport.
789
01:17:31,188 --> 01:17:35,730
The priest?
Why do they want to kill the priest?
790
01:17:38,594 --> 01:17:40,973
[Cell phone rings]
791
01:17:56,391 --> 01:17:59,634
[Dogs barking]
792
01:18:07,429 --> 01:18:11,009
Rahim, if you see any one of them around,
inform me. - Sir. Okay.
793
01:18:12,555 --> 01:18:15,247
Kamble! - Sir. No one will
go near the priest. - Right, sir.
794
01:18:15,327 --> 01:18:16,720
‘Your attention, please.’
795
01:18:17,067 --> 01:18:22,154
‘Indian airlines announces
the departure of IC972 to Chennai.’
796
01:18:22,447 --> 01:18:25,092
‘Passengers are requested
to go for security check.’
797
01:18:25,216 --> 01:18:27,766
Sir!
- Listen, even the VIPs and VVIPs...
798
01:18:27,967 --> 01:18:30,982
...will not go in without being checked.
- Okay, sir.
799
01:18:31,874 --> 01:18:34,567
Sir!
- Yes, Deshmukh, is everything ready?
800
01:18:34,687 --> 01:18:36,238
Everything has been arranged
as per your instructions.
801
01:18:36,318 --> 01:18:38,888
Tiwari is on gate no. 1.
Shanbaug is on gate no. 2.
802
01:18:39,012 --> 01:18:40,606
And Sharma is on gate no. 3.
803
01:18:40,975 --> 01:18:42,522
The flight will land at sharp 7 o'clock.
804
01:18:42,602 --> 01:18:44,869
The priest will reach gate no. 1 at 7:15.
805
01:18:44,989 --> 01:18:48,407
And I've also arranged for
150 special commandos as you said.
806
01:18:48,547 --> 01:18:50,355
They are on guard outside the airport.
807
01:18:50,806 --> 01:18:52,629
They will remain with us
until the priest...
808
01:18:52,709 --> 01:18:54,541
...boards the flight for Delhi.
809
01:18:55,343 --> 01:18:58,486
Sir, if you don't mind,
can I ask something? - Go ahead.
810
01:18:59,235 --> 01:19:01,255
So much of security for a single priest?
811
01:19:01,783 --> 01:19:04,121
We didn't have so much of security
even when Bill Clinton had come here.
812
01:19:04,553 --> 01:19:07,510
Mr. Deshmukh, the priest is coming here...
813
01:19:07,590 --> 01:19:09,320
...for a meet on the
unity of Hindus and Muslims.
814
01:19:10,040 --> 01:19:12,363
We've received information
that someone wants to kill him.
815
01:19:12,814 --> 01:19:14,844
If that happens,
riots will break out not only in Mumbai,...
816
01:19:15,147 --> 01:19:17,018
...but the whole country.
817
01:19:17,485 --> 01:19:20,460
Thousands of people will die.
And I don't want that to happen.
818
01:19:21,357 --> 01:19:24,131
That's why we have such a tight
security here. Understood? - Yes, sir.
819
01:19:25,173 --> 01:19:27,414
Be alert.
- Right, sir.
820
01:19:43,012 --> 01:19:45,959
Mr. Francis,
there's very tight security here.
821
01:19:46,798 --> 01:19:50,011
Looks like DCP Azad
has learnt about our plan...
822
01:19:50,727 --> 01:19:53,388
...that's why he's put his
chosen officers on guard here.
823
01:19:54,219 --> 01:19:56,835
We will have to cancel
our plan to kill the priest.
824
01:19:57,900 --> 01:20:01,787
If we cancel this plan,
Tiger, they will cancel our lives.
825
01:20:02,146 --> 01:20:07,757
Don't worry. The priest will
die at the hands of a policeman. - How?
826
01:20:09,087 --> 01:20:11,385
DCP Azad will certainly call a special...
827
01:20:11,465 --> 01:20:13,243
...commando force for
the security of the priest.
828
01:20:14,116 --> 01:20:16,357
You will join them
as one of the commandos...
829
01:20:17,073 --> 01:20:20,217
...and will come out easily
when your job is done.
830
01:20:38,795 --> 01:20:40,226
[Airport announcement]
‘Your attention, please!’
831
01:20:40,526 --> 01:20:46,688
‘Flight A3R of Indian
Airlines has arrived on time.’
832
01:21:02,222 --> 01:21:05,630
We have almost cleared
terrorism from our country.
833
01:21:06,703 --> 01:21:10,422
But there still some lava
which keeps erupting time and again.
834
01:21:11,292 --> 01:21:16,110
So you and I will have
to remain alert always.
835
01:21:19,848 --> 01:21:25,014
A small mistake of ours can
become a big problem for our nation.
836
01:21:37,359 --> 01:21:39,279
What's the matter, dear?
So much of security?
837
01:21:39,471 --> 01:21:41,059
Is the PM going to
come by the next flight?
838
01:21:41,631 --> 01:21:43,695
This security is for you, sir.
- For me?
839
01:21:43,877 --> 01:21:46,382
Yes, your life is in danger.
- What?
840
01:21:49,914 --> 01:21:51,814
It's not a question
of just one person's life.
841
01:21:53,044 --> 01:21:55,088
Many innocent people might die.
842
01:22:02,062 --> 01:22:03,104
By the right!
843
01:22:04,289 --> 01:22:05,600
About turn!
844
01:22:16,471 --> 01:22:18,457
[Gunshot]
845
01:22:27,686 --> 01:22:28,777
Let's go inside.
846
01:22:32,865 --> 01:22:36,825
How did sir recognise that
terrorist among so many commandos?
847
01:22:36,905 --> 01:22:39,675
That's the special thing about the DCP,
Moustad Singh. - Yes.
848
01:22:39,807 --> 01:22:42,291
What does 'about turn' mean?
- To turn around. Correct.
849
01:22:42,525 --> 01:22:45,221
But the DCP had instructed
the commandos beforehand...
850
01:22:45,357 --> 01:22:47,871
...that when he asks them to turn around,
just sit down.
851
01:22:48,207 --> 01:22:52,593
The terrorist didn't know about it.
The poor man turned around and died.
852
01:22:53,139 --> 01:22:55,701
Priest, you are welcome in Mumbai.
853
01:22:56,493 --> 01:22:59,061
I promise that you won't
face any trouble here.
854
01:22:59,877 --> 01:23:01,593
I thank Allah a million times.
855
01:23:02,631 --> 01:23:06,975
I am assured now that till
we have officers like you in our nation...
856
01:23:07,425 --> 01:23:11,763
...the plan to make Hindus and
Muslims fight will not succeed. Amen.
857
01:23:12,951 --> 01:23:14,199
Come.
858
01:23:54,248 --> 01:23:55,328
Read.
859
01:23:57,619 --> 01:23:59,484
[Laughs]
860
01:23:59,816 --> 01:24:02,291
You are quite clever. You beat my officer,
put a chit in his pocket...
861
01:24:02,658 --> 01:24:04,533
...so that your message could reach...
862
01:24:04,613 --> 01:24:07,272
...your gang and they
would kill the priest.
863
01:24:08,135 --> 01:24:13,108
Then a Muslim would attack
a Hindu and then riots would break out.
864
01:24:15,809 --> 01:24:17,916
But what you planned did not take place.
865
01:24:19,394 --> 01:24:21,667
Now things will happen as per my plan.
866
01:24:22,882 --> 01:24:25,312
You said I wouldn't be able
to get any clue or evidence from you.
867
01:24:26,333 --> 01:24:27,743
But I've found a piece of evidence.
868
01:24:32,242 --> 01:24:36,177
First, I will kill your men and then you.
869
01:25:03,390 --> 01:25:04,470
Stop, stop!
870
01:25:05,611 --> 01:25:06,892
Rewind a little.
- Yes, sir.
871
01:25:09,512 --> 01:25:10,606
Stop here.
872
01:25:11,731 --> 01:25:14,089
Zoom in a little.
- Just a minute.
873
01:25:17,275 --> 01:25:19,489
He's the same guy
I shot at the airport that day.
874
01:25:19,975 --> 01:25:21,151
But who is this with him?
875
01:25:21,913 --> 01:25:23,395
Zoom in on him.
- Sure, sir.
876
01:25:29,995 --> 01:25:31,201
Francis?
877
01:25:33,079 --> 01:25:36,931
Brother! That DCP is coming here;
run away! - DCP Azad?
878
01:26:06,094 --> 01:26:07,874
Tell me, who sent you to the airport?
879
01:26:13,943 --> 01:26:15,654
Shankar Singhania.
880
01:26:16,009 --> 01:26:19,901
[Chanting mantras]
881
01:26:35,687 --> 01:26:40,179
"Peace. Peace."
882
01:26:57,597 --> 01:26:59,650
It's a nice place; I really liked it.
883
01:26:59,814 --> 01:27:03,204
Yes, this temple is very old,
more than 100 years.
884
01:27:03,328 --> 01:27:05,812
And look at its beauty;
it's still in the same state.
885
01:27:05,892 --> 01:27:10,590
I am not talking about the temple,
but the 500 acres of land around it.
886
01:27:11,425 --> 01:27:14,549
It's the priests who talk about temples.
I am a businessman.
887
01:27:15,586 --> 01:27:19,008
I liked this piece of land; I want it.
888
01:27:19,088 --> 01:27:21,072
But... but it's written
in the name of the temple trust.
889
01:27:22,080 --> 01:27:24,509
Whether it's written
in the name of the temple or...
890
01:27:24,898 --> 01:27:26,090
Shankar Singhania, it's the same.
891
01:27:26,832 --> 01:27:31,276
As it is, humans need the land, not God.
892
01:27:35,551 --> 01:27:40,279
Move the idol of God or move the temple,
I want this land.
893
01:27:41,394 --> 01:27:43,997
Just tell me its price
with your commission.
894
01:27:50,700 --> 01:27:52,216
Are you out of your mind!
Do you realise what you're saying?
895
01:27:53,169 --> 01:27:55,014
Do you know who Shankar Singhania is?
896
01:27:56,830 --> 01:28:01,374
For your knowledge,
he's among the 10 richest people of India.
897
01:28:02,355 --> 01:28:06,115
He pays as much tax as the budget
of Maharashtra government for 1 month.
898
01:28:06,732 --> 01:28:10,214
No political party can come to
rule without his backing in Maharashtra.
899
01:28:11,280 --> 01:28:14,004
You talk of Maharashtra?
If Mr. Shankar wishes...
900
01:28:14,084 --> 01:28:16,896
...he can change the rule of the
central government, too, in 24 hours.
901
01:28:18,201 --> 01:28:20,781
Do you know what all
he has done for the state?
902
01:28:21,306 --> 01:28:24,261
He has got schools,
colleges and hospitals built for people.
903
01:28:24,591 --> 01:28:28,731
He has worked for every community.
That's why people love him so much.
904
01:28:29,009 --> 01:28:32,001
You can say people almost revere him.
905
01:28:32,999 --> 01:28:37,206
Forget the people, sir. Even we go to him
when we face some problem.
906
01:28:37,439 --> 01:28:40,955
We seek his help.
And he helps us without any expectations.
907
01:28:42,185 --> 01:28:44,203
Do you know the meaning of accusing...
908
01:28:44,283 --> 01:28:46,461
...such a person of being
involved with terrorists?
909
01:28:47,198 --> 01:28:50,195
People will laugh at us;
they will say the police have gone mad.
910
01:28:50,802 --> 01:28:52,070
Excuse me, sir, but the prestige of...
911
01:28:52,150 --> 01:28:54,036
...the police department will be ruined.
912
01:28:54,680 --> 01:28:57,733
Do we hold a high prestige even now?
913
01:28:59,541 --> 01:29:00,613
For a person to get humiliated...
914
01:29:00,693 --> 01:29:02,165
...he has to have some
prestige in the first place.
915
01:29:02,930 --> 01:29:07,505
We know well what the layman
thinks about the police officers.
916
01:29:08,330 --> 01:29:10,678
We don't hold an image
better than those of the goons.
917
01:29:11,435 --> 01:29:16,025
If a poor man's wallet is stolen,
and he comes to the police station...
918
01:29:16,498 --> 01:29:19,610
...to register a complaint, we
treat him like he is the culprit himself.
919
01:29:20,495 --> 01:29:21,815
When did your wallet get stolen?
920
01:29:22,333 --> 01:29:24,673
What time was it?
What were you doing there?
921
01:29:25,011 --> 01:29:26,383
How much money did you have in the wallet?
922
01:29:26,533 --> 01:29:28,205
How did you get so much money?
923
01:29:28,853 --> 01:29:31,492
We numb him by asking useless questions.
924
01:29:32,047 --> 01:29:34,739
Then he is asked to get a cup of tea
and a pack of cigarettes.
925
01:29:35,422 --> 01:29:37,095
He is forced to go.
926
01:29:37,560 --> 01:29:40,186
After he leaves,
we discuss among ourselves...
927
01:29:40,266 --> 01:29:41,971
...who the pickpocket of that area is.
928
01:29:42,211 --> 01:29:45,728
Pandu? No, he's gone to his native place.
Then it must be Raju.
929
01:29:45,808 --> 01:29:50,086
Raju is called. He is not arrested,
but we take our share from him.
930
01:29:50,498 --> 01:29:53,971
And that raises our
prestige quite high, right?!
931
01:29:55,096 --> 01:29:58,795
If a bike rider goes a little
beyond the traffic signal...
932
01:29:58,875 --> 01:30:01,029
...in his hurry to reach the
office on time, it's a calamity.
933
01:30:01,389 --> 01:30:04,006
Park the scooter on one side.
Show me your licence.
934
01:30:04,366 --> 01:30:07,750
Is the light of your scooter working?
Is the tyre okay?
935
01:30:08,004 --> 01:30:09,414
Do you have enough petrol?
936
01:30:09,586 --> 01:30:14,064
We question him as if he were
trying to cross the national border!
937
01:30:14,438 --> 01:30:16,741
And this strictness
is not for the sake of law...
938
01:30:17,289 --> 01:30:18,857
...but for one's own earnings.
939
01:30:19,133 --> 01:30:20,619
Whatever extra money
we earn this way is good.
940
01:30:21,036 --> 01:30:24,458
And that raises our
prestige quite high, right?!
941
01:30:26,132 --> 01:30:28,771
The businessmen, brokers...
942
01:30:28,973 --> 01:30:30,812
...and criminals are welcomed
in the police stations.
943
01:30:31,291 --> 01:30:35,416
They are offered a seat; does
that raise the prestige of our department?
944
01:30:36,991 --> 01:30:40,944
If crime is increasing day by day,
we are responsible for it.
945
01:30:41,769 --> 01:30:43,905
If a pickpocket of yesterday is killing...
946
01:30:43,985 --> 01:30:46,688
people today then
we are responsible for it.
947
01:30:47,513 --> 01:30:53,212
If a drug peddler deals in weapons today,
we are responsible for it.
948
01:30:54,112 --> 01:30:58,491
A person running a brothel
runs the government one day...
949
01:30:58,571 --> 01:31:00,581
...and we are responsible for it.
950
01:31:04,250 --> 01:31:07,457
We line up on the 1st day
of every month to take our salaries.
951
01:31:08,619 --> 01:31:10,278
But where does that money come from?
952
01:31:10,756 --> 01:31:15,021
From the government?
From some MLA or minister? No.
953
01:31:15,874 --> 01:31:17,477
That is the money of the people.
954
01:31:17,969 --> 01:31:21,977
The people whom we don't
even speak nicely with.
955
01:31:24,012 --> 01:31:27,405
The government has appointed
commandos to guard the border...
956
01:31:27,901 --> 01:31:29,861
...and us to guard the society.
957
01:31:30,884 --> 01:31:34,662
The military men fulfil their duties.
But what about us?
958
01:31:36,068 --> 01:31:38,422
When some of our military
men died in the Kargil war,...
959
01:31:38,618 --> 01:31:39,996
...the whole nation cried.
960
01:31:40,447 --> 01:31:44,778
But when a police officer dies,
people feel rather happy.
961
01:31:45,387 --> 01:31:48,397
They say, good;
we're rid of one bribe taker.
962
01:31:50,103 --> 01:31:55,569
No, we must change this situation.
We must change our image.
963
01:31:55,730 --> 01:31:57,860
So that people can speak
a few good words for us too.
964
01:31:58,418 --> 01:32:00,020
And that won't happen by...
965
01:32:00,100 --> 01:32:01,370
...having a temple
in the police station...
966
01:32:01,450 --> 01:32:03,830
...or writing a few
good quotes on the walls.
967
01:32:04,058 --> 01:32:05,330
We must do something remarkable.
968
01:32:06,362 --> 01:32:08,864
We must show the criminals
the power of the police department.
969
01:32:09,140 --> 01:32:11,072
Whether he's a mere pickpocket,...
970
01:32:11,152 --> 01:32:13,760
...or the rich and influential
man Shankar Singhania.
971
01:32:14,252 --> 01:32:18,872
Only then will the people
back us and respect us.
972
01:32:23,042 --> 01:32:25,478
Okay, you can proceed.
973
01:32:28,118 --> 01:32:29,156
Thank you, sir.
974
01:32:31,082 --> 01:32:32,516
What were you doing there, duffers?
975
01:32:33,116 --> 01:32:36,074
Why didn't you shoot Francis
before he spoke out papa's name?
976
01:32:38,006 --> 01:32:43,226
I will kill him before next morning.
He will die at my hands.
977
01:32:43,306 --> 01:32:44,444
Sanjay!
978
01:32:50,102 --> 01:32:51,752
No... no, papa.
979
01:32:52,472 --> 01:32:54,808
How could that traitor
blurt out your name?
980
01:32:54,888 --> 01:32:56,388
[Laughs]
981
01:32:56,468 --> 01:33:01,574
My child, poor people usually point
out to the richer ones. Don't get upset.
982
01:33:02,247 --> 01:33:03,459
Everything will be taken care of.
983
01:33:03,837 --> 01:33:07,239
Do one thing; go to our farm
house with your friends for a few days.
984
01:33:07,395 --> 01:33:09,567
But, papa...
- Come on, go and enjoy yourself.
985
01:33:11,217 --> 01:33:16,881
Madhav!
- Yes, sir? - Look after my son.
986
01:33:18,327 --> 01:33:23,625
He's young and short-tempered.
Handle him with care. - Okay, sir.
987
01:33:28,989 --> 01:33:31,671
Sir! Please, agree to what I say.
988
01:33:32,289 --> 01:33:36,855
Go out of India for a few days.
Azad's enthusiasm will die out by then.
989
01:33:37,437 --> 01:33:42,381
Wrong! The enthusiasm of the one...
990
01:33:43,899 --> 01:33:49,389
...who is honest and who
lives for his nation never dies.
991
01:33:50,409 --> 01:33:52,935
No matter which corner
of the world I hide in,...
992
01:33:53,505 --> 01:33:55,533
...Azad will not stop chasing me.
993
01:33:56,343 --> 01:34:01,275
I don't care about the law
or the arrest or the court.
994
01:34:02,325 --> 01:34:04,221
I only care for my son.
995
01:34:06,039 --> 01:34:09,669
Azad should not notice my son, Sanjay.
996
01:34:11,067 --> 01:34:14,961
So the time has come when I should
face him, rather than hide from him.
997
01:34:17,211 --> 01:34:20,997
Do this, announce in
the neighbouring localities...
998
01:34:21,837 --> 01:34:24,669
...that I am going to distribute
grains and clothes next morning.
999
01:34:25,749 --> 01:34:28,569
When this mob gathers outside my house...
1000
01:34:29,043 --> 01:34:33,729
...include around 40 to 50
of our men with them with weapons.
1001
01:34:34,863 --> 01:34:39,603
As soon as Azad tries to arrest me,
shoot him there and then.
1002
01:34:40,575 --> 01:34:42,093
Just take care of one point.
1003
01:34:43,173 --> 01:34:47,313
It should look like the
public killed him out of anger.
1004
01:34:49,215 --> 01:34:52,935
And then the law will stand helpless.
1005
01:34:54,549 --> 01:34:59,433
Because a mob has no identification.
1006
01:35:02,625 --> 01:35:05,883
Got the plan?
Join the crowd as one of them.
1007
01:35:06,555 --> 01:35:11,860
If DCP Azad tries to arrest Mr. Singhania,
attack him. Got it? - Yes!
1008
01:35:12,216 --> 01:35:15,986
Sir! The DCP is here.
- Fine, send him in.
1009
01:35:21,170 --> 01:35:23,992
Welcome, Azad. Greetings.
1010
01:35:25,443 --> 01:35:27,054
[Laughs]
1011
01:35:30,068 --> 01:35:35,693
I knew you would come,
but I didn't know you'd come so soon.
1012
01:35:37,100 --> 01:35:41,722
I think I took too long to come here.
I should have come much earlier.
1013
01:35:41,802 --> 01:35:44,017
[Laughs]
1014
01:35:44,394 --> 01:35:49,475
Azad, cooperate with me a little,
support me.
1015
01:35:50,507 --> 01:35:51,668
You will get the benefits.
1016
01:35:52,691 --> 01:35:55,082
You cooperate with me and come with me.
1017
01:35:55,530 --> 01:35:57,406
I will make you a government
guest (prisoner) ...
1018
01:35:57,676 --> 01:35:59,388
...and will look very well after you.
1019
01:36:03,428 --> 01:36:06,526
Perhaps you don't know
that even big officers,...
1020
01:36:07,391 --> 01:36:10,546
...your seniors, bow down to me.
1021
01:36:10,626 --> 01:36:12,429
Perhaps you don't know that, that...
1022
01:36:12,878 --> 01:36:17,388
...Raj Shekhar Azad bows
down only to our national flag.
1023
01:36:18,909 --> 01:36:21,508
Look, Azad, such words sound good...
1024
01:36:21,588 --> 01:36:25,561
...from those new officers
who've just joined the police force.
1025
01:36:27,129 --> 01:36:30,759
You are a senior police officer,
you've been working for many years.
1026
01:36:32,254 --> 01:36:37,107
Try and understand me. Be my friend.
1027
01:36:37,415 --> 01:36:41,232
A hunter does not make
friends with his prey.
1028
01:36:44,000 --> 01:36:46,326
You will hunt Shankar Singhania?
1029
01:36:47,015 --> 01:36:49,970
You are calling your death.
- Hey! Don't shout.
1030
01:36:50,503 --> 01:36:53,429
Or I will finish you right away.
1031
01:36:55,483 --> 01:36:57,808
Inspector!
- Yes, sir?
1032
01:37:12,592 --> 01:37:13,620
Come on.
1033
01:37:13,700 --> 01:37:16,875
Curse the police department!
Curse the police department!
1034
01:37:16,955 --> 01:37:20,265
Curse the police department!
Curse the police department!
1035
01:37:20,345 --> 01:37:23,729
Curse the police department!
Curse the police department!
1036
01:37:23,809 --> 01:37:27,353
Curse the police department!
Curse the police department!
1037
01:37:27,433 --> 01:37:30,563
Curse the police department!
Curse the police department!
1038
01:37:30,643 --> 01:37:34,298
Curse the police department!
Curse the police department!
1039
01:37:34,378 --> 01:37:38,011
Curse the police department!
Curse the police department!
1040
01:37:38,091 --> 01:37:41,581
Curse the police department!
Curse the police department!
1041
01:37:41,661 --> 01:37:44,667
Curse the police department!
Curse the police department!
1042
01:37:46,892 --> 01:37:48,243
[Laughs]
1043
01:37:48,488 --> 01:37:53,404
You're quite fond of hunting, eh?
Why did you stop? Go ahead.
1044
01:37:54,730 --> 01:37:55,951
[Laughs]
1045
01:37:57,155 --> 01:38:01,515
My admirers don't spare anyone
who even dares to point at me.
1046
01:38:02,686 --> 01:38:08,095
But you've handcuffed me.
Just think of what they will do to you.
1047
01:38:09,361 --> 01:38:15,174
It's not too late. Free me
and apologise to me before everyone.
1048
01:38:15,818 --> 01:38:17,728
I will convince them and calm them down.
1049
01:38:18,360 --> 01:38:20,520
You will be able to go home then.
1050
01:38:20,714 --> 01:38:22,008
Let go of him!
1051
01:38:22,312 --> 01:38:25,087
We won't let you take him even
if we have to lay down our lives.
1052
01:38:25,259 --> 01:38:29,505
He is our provider.
- You can take him only on our dead bodies.
1053
01:38:29,707 --> 01:38:32,865
How did you dare to handcuff
a saintly man like him?
1054
01:38:33,172 --> 01:38:35,190
Let go of him or it won't be good for you.
1055
01:38:35,603 --> 01:38:39,705
If you move even a step ahead,
we will have bloodshed here. - Hey!
1056
01:38:43,824 --> 01:38:47,919
Look, go away from here quietly
and let us do our job.
1057
01:38:48,849 --> 01:38:50,447
Or I will have to shoot you all.
1058
01:38:50,717 --> 01:38:52,569
You're trying to bully us
with your weapon?
1059
01:38:52,728 --> 01:38:54,961
Shoot us if you have the guts.
- Yes, shoot us.
1060
01:38:55,213 --> 01:38:58,267
We will happily die for Mr. Singhania.
1061
01:38:58,405 --> 01:38:59,461
Fire!
1062
01:38:59,541 --> 01:39:01,067
[Gunshot]
1063
01:39:02,209 --> 01:39:05,413
Run! Run!
1064
01:39:07,008 --> 01:39:10,688
Run! Run!
1065
01:39:15,387 --> 01:39:20,209
How could you fire this way?
You killed 5 of my men. I won't spare you.
1066
01:39:20,412 --> 01:39:21,852
You will have to answer for this.
1067
01:39:23,578 --> 01:39:26,016
I won't answer;
they will answer themselves.
1068
01:39:35,040 --> 01:39:38,370
What are you staring at?
I used the same technique that you did.
1069
01:39:39,052 --> 01:39:43,245
You included 50 of your men
among the crowd as decent people.
1070
01:39:44,009 --> 01:39:48,149
I included only 5 of my officers
in the same crowd as goons.
1071
01:39:50,496 --> 01:39:55,393
This is called treating
someone as per his status. Got it?
1072
01:39:56,009 --> 01:39:57,216
Come on.
1073
01:40:03,104 --> 01:40:06,805
Mr. Azad, your wife's problem
is psychological and not physical.
1074
01:40:07,225 --> 01:40:09,904
Her father's death has shocked her deeply.
1075
01:40:10,389 --> 01:40:13,202
I've prescribed some medicines,
but you can understand.
1076
01:40:13,412 --> 01:40:14,664
I’ll take your leave now.
1077
01:40:17,574 --> 01:40:19,719
Rahim!
- Sir. - Be alert tomorrow.
1078
01:40:20,807 --> 01:40:23,904
It's really important that Francis
reaches the court tomorrow. - Yes, sir.
1079
01:40:26,004 --> 01:40:31,425
Good morning, Shri Krishna Arjun.
- You've forgotten my name very soon.
1080
01:40:31,763 --> 01:40:35,325
Sit. My name is Raj Shekhar Azad.
1081
01:40:37,306 --> 01:40:40,853
Whatever I say has a thousand
different meanings, DCP.
1082
01:40:42,616 --> 01:40:44,949
You will understand that eventually.
- Really?
1083
01:40:45,744 --> 01:40:49,703
But what's the matter? You are looking
really smart in these clothes today.
1084
01:40:49,783 --> 01:40:51,046
[Laughs]
1085
01:40:51,459 --> 01:40:52,996
This also means something.
1086
01:40:53,670 --> 01:40:57,286
Whenever a case is solved,
I wear such clothes.
1087
01:41:00,400 --> 01:41:04,892
That means you've found out
the murderer of my father-in-law. - Yes.
1088
01:41:13,585 --> 01:41:15,505
This holy deed was done by you.
1089
01:41:16,346 --> 01:41:19,142
You were the one whom the
DGP called last before dying.
1090
01:41:21,074 --> 01:41:24,272
We found your number in
the list of his cell phone calls.
1091
01:41:25,382 --> 01:41:29,738
The bullet found in his body
matched your service revolver.
1092
01:41:30,650 --> 01:41:34,574
I had gathered a few more
evidences besides these. I had!
1093
01:41:36,890 --> 01:41:40,754
But I have destroyed
those proofs for good.
1094
01:41:44,102 --> 01:41:50,042
Because you didn't kill DGP
Suryapratap Singh; you slayed him.
1095
01:41:51,776 --> 01:41:54,806
The same way as Pandavas
slay the Kauravas in Mahabharata.
1096
01:41:56,432 --> 01:41:59,330
When Arjun saw his
own relatives before him...
1097
01:42:00,590 --> 01:42:03,416
...and put down his bow,
Shri Krishna had taught him a lesson.
1098
01:42:04,946 --> 01:42:10,034
But in this battle you
are Krishna and Arjun, too.
1099
01:42:14,348 --> 01:42:16,694
That's why I called you Krishna Arjun.
1100
01:42:25,046 --> 01:42:28,514
In that war there were Pandavas
on one side and Kauravas on the other.
1101
01:42:29,582 --> 01:42:32,660
But in this war there are Kauravas...
1102
01:42:33,464 --> 01:42:35,006
...all around and you
are alone in the middle.
1103
01:42:35,858 --> 01:42:37,004
Yet, you are fighting.
1104
01:42:39,032 --> 01:42:44,546
So if I cannot join you in this battle,
I can at least help you.
1105
01:42:46,892 --> 01:42:48,002
Best of luck.
1106
01:43:01,316 --> 01:43:02,768
You killed my papa?
1107
01:43:08,978 --> 01:43:13,704
You have killed my papa!
You have killed my papa!
1108
01:43:13,784 --> 01:43:18,308
Listen, Anjali...
- That's what I was doing till now.
1109
01:43:19,754 --> 01:43:24,842
I had been longing all these
days to know who had killed my father.
1110
01:43:26,144 --> 01:43:27,368
And you...
1111
01:43:29,728 --> 01:43:31,578
Didn't your hands tremble while killing...
1112
01:43:32,488 --> 01:43:36,460
...the man who married
his daughter to you?
1113
01:43:36,925 --> 01:43:38,536
Listen, Anjali...
- No!
1114
01:43:44,974 --> 01:43:47,516
Don't touch me.
- Look, dear...
1115
01:43:47,734 --> 01:43:52,050
Don't touch me with those
hands or I will kill myself.
1116
01:43:56,873 --> 01:44:01,940
I cannot even live a moment with you now.
Not a moment.
1117
01:44:03,056 --> 01:44:06,767
You are a damn murderer.
You're a murderer.
1118
01:44:07,229 --> 01:44:09,683
[Crying]
1119
01:44:28,309 --> 01:44:29,687
Greetings.
1120
01:44:33,287 --> 01:44:35,198
So, DCP Azad, do you find...
1121
01:44:36,121 --> 01:44:39,772
...Mr. Shankar Singhania a terrorist?
1122
01:44:41,378 --> 01:44:43,456
Do you find him a follower of Gandhiji?
1123
01:44:45,826 --> 01:44:48,720
Look, an answer to a question
is not another question.
1124
01:44:49,702 --> 01:44:53,190
A question is meaningless
when you know the answer to it.
1125
01:44:54,915 --> 01:44:58,758
Can you prove to the court
that Mr. Singhania...
1126
01:44:58,838 --> 01:45:02,183
...has any ties with terrorist Wasim?
1127
01:45:02,263 --> 01:45:06,908
Yes, I can prove that Mr. Singhania has
all sorts of ties with terrorist Wasim.
1128
01:45:06,988 --> 01:45:09,765
Really? How many people did
you bribe to give a false witness?
1129
01:45:11,167 --> 01:45:14,775
It is brokers like you
who bribe the witnesses.
1130
01:45:14,855 --> 01:45:20,010
Mind your language, DCP!
- Mind your silly questions, Mr. Lawyer!
1131
01:45:20,090 --> 01:45:21,552
[Laughs]
1132
01:45:21,750 --> 01:45:24,278
Order! Order! Order! Order!
1133
01:45:24,443 --> 01:45:29,003
Please, ask questions related
only to this case. - Yes, Your Honour.
1134
01:45:30,039 --> 01:45:35,064
Your Honour, I'd like to question
some of his witnesses. - Yes. Proceed.
1135
01:45:36,684 --> 01:45:40,366
Your Honour, my witness will
be brought to the court in a while.
1136
01:45:40,871 --> 01:45:42,939
I need some time.
- Permission granted.
1137
01:45:44,266 --> 01:45:45,985
[Brakes squeal]
1138
01:45:47,432 --> 01:45:49,720
Manoj! Rahim!
1139
01:45:50,470 --> 01:45:52,636
Ballu! Vivek!
1140
01:45:53,585 --> 01:45:54,883
Where is everyone?
1141
01:45:58,335 --> 01:46:02,904
Sir, I looked for them,
but they are nowhere to be found. - What?!
1142
01:46:12,893 --> 01:46:17,543
Your Honour, I had said that
it's a waste of the court's precious time.
1143
01:46:18,645 --> 01:46:20,101
It's no use waiting.
1144
01:46:21,173 --> 01:46:24,024
DCP Azad cannot present any witness,...
1145
01:46:24,405 --> 01:46:26,086
...because there is no
witness in the first place.
1146
01:46:26,266 --> 01:46:30,390
What do you have to say, Mr. Azad?
- I am sorry, Your Honour.
1147
01:46:37,396 --> 01:46:40,382
The court acquits Mr.
Singhania respectfully...
1148
01:46:40,629 --> 01:46:43,060
...and warns the police department not...
1149
01:46:43,442 --> 01:46:45,318
...to harass and bring any decent man...
1150
01:46:45,888 --> 01:46:50,523
...to the court until
it has any concrete evidence.
1151
01:46:57,188 --> 01:46:58,302
That was brilliant.
1152
01:46:58,382 --> 01:47:00,798
Very well done.
- Take this.
1153
01:47:00,878 --> 01:47:02,397
Congratulations, Mr. Singhania.
1154
01:47:05,320 --> 01:47:06,395
Congratulations.
1155
01:47:16,222 --> 01:47:18,157
[Laughs]
1156
01:47:18,642 --> 01:47:21,582
So, DCP Azad, feeling very angry?
1157
01:47:22,579 --> 01:47:26,509
This is what people end up
with when they act rash.
1158
01:47:29,734 --> 01:47:32,666
You wanted to prove my association
with Wasim Khan, right?
1159
01:47:33,672 --> 01:47:37,533
I tell you on your face,
I am associated with him.
1160
01:47:38,328 --> 01:47:43,496
But your entire department
cannot prove that, let alone you.
1161
01:47:45,951 --> 01:47:47,595
[Laughs]
1162
01:47:47,912 --> 01:47:52,465
Your witness could not reach the court,
because I did not let him.
1163
01:47:53,185 --> 01:47:55,188
And what would have happen even
if he had reached here somehow?
1164
01:47:56,013 --> 01:47:57,626
I'd bribe the judge.
1165
01:47:58,435 --> 01:48:03,475
Everything can be bought in this country.
The price should be right.
1166
01:48:04,465 --> 01:48:08,522
If you join hands with me,
you will get a good price for that.
1167
01:48:09,399 --> 01:48:13,150
And if you become my enemy,
you will have to pay the price.
1168
01:48:14,260 --> 01:48:19,450
Now it's up to you whether you
want to gain a price or pay a price.
1169
01:49:01,100 --> 01:49:02,340
How much did he pay
you to buy your conscience?
1170
01:49:03,210 --> 01:49:06,540
How much did you quote for my trust?
- I'll tell you.
1171
01:49:13,163 --> 01:49:17,070
Please, save my kids.
Save my kids.
1172
01:49:17,947 --> 01:49:19,613
What happened, Bhabhi (sister-in-law)?
- What happened to the kids?
1173
01:49:19,905 --> 01:49:22,838
Shankar Singhania's
men have kidnapped my kids.
1174
01:49:23,386 --> 01:49:25,772
They said you have detained
one of their companions.
1175
01:49:26,334 --> 01:49:30,497
If you don't free him,
they will kill my children.
1176
01:49:31,906 --> 01:49:35,318
I want my kids back.
Please, release that man.
1177
01:49:36,023 --> 01:49:39,660
No, Bhabhi, we cannot free him.
- No.
1178
01:49:40,610 --> 01:49:44,385
You can't do that. Please, help me.
1179
01:49:44,947 --> 01:49:50,037
My children... I request... I beg of you.
1180
01:49:50,117 --> 01:49:52,448
[Crying]
1181
01:49:52,710 --> 01:49:55,951
Please... Please, save my kids.
1182
01:50:00,601 --> 01:50:01,815
Manoj! Let him go.
1183
01:50:09,601 --> 01:50:10,967
Please, come.
1184
01:50:15,219 --> 01:50:18,437
Mummy! Mummy! [Crying]
1185
01:50:18,624 --> 01:50:21,106
Look, I've brought your companion with me.
1186
01:50:21,931 --> 01:50:26,964
You promised that you will let
go of my kids if I got him released.
1187
01:50:28,299 --> 01:50:33,968
Please, let go of them now.
- Hey, let the kids go.
1188
01:50:36,644 --> 01:50:38,489
Mummy! Mummy!
1189
01:50:42,945 --> 01:50:48,004
[Laughs]
1190
01:50:49,647 --> 01:50:51,592
You will give a statement
against my father?
1191
01:50:51,929 --> 01:50:55,453
[Gunshot]
- No!
1192
01:51:09,280 --> 01:51:12,668
Sir, your duty might be important for you.
1193
01:51:13,358 --> 01:51:18,864
But for them you and your family are
equally important along with their duty.
1194
01:51:21,378 --> 01:51:24,305
Sir, please,
don't think that you've lost the battle...
1195
01:51:24,385 --> 01:51:26,669
...if one witness could
not reach the court.
1196
01:51:27,313 --> 01:51:28,761
That cannot be.
1197
01:51:29,444 --> 01:51:32,797
You've started against
the traitors of this nation.
1198
01:51:33,714 --> 01:51:37,341
I swear, you will win that battle.
1199
01:51:39,156 --> 01:51:43,139
And the day you will
return after you win...
1200
01:51:43,867 --> 01:51:48,831
...you will realise how much
you need your wife and children.
1201
01:51:49,491 --> 01:51:53,237
Because what use is the victory...
1202
01:51:53,843 --> 01:51:56,540
...if there is no one
to share that joy with?
1203
01:51:59,106 --> 01:52:04,303
They are happy that they saved your kids.
1204
01:52:05,105 --> 01:52:11,668
But they are sad that they could
not keep the promise they made to you.
1205
01:52:12,358 --> 01:52:17,203
So they are leaving the city for good.
1206
01:52:25,221 --> 01:52:27,651
It's mine.
- No, it's mine.
1207
01:52:32,271 --> 01:52:36,527
Papa! Papa!
- Come on! - Papa!
1208
01:52:44,622 --> 01:52:49,203
Give me one more. You, too.
1209
01:52:49,283 --> 01:52:52,800
Ana! Kartavya! Go inside. Come on, go in!
1210
01:52:53,944 --> 01:52:55,697
Go in! Move!
1211
01:52:57,919 --> 01:53:01,069
Anjali... - Don't call me,
and please, go away from here.
1212
01:53:02,962 --> 01:53:08,498
Look, if you want me and my kids to live
and live peacefully then...
1213
01:53:08,905 --> 01:53:12,459
...never come here again.
1214
01:53:19,989 --> 01:53:23,871
I want a divorce, at the soonest.
1215
01:53:25,896 --> 01:53:27,348
I want a divorce.
1216
01:53:40,614 --> 01:53:42,818
‘Brother, you always think it's my fault.’
1217
01:53:42,974 --> 01:53:46,774
‘Why don't you scold him,
he comes home late every day?’
1218
01:53:47,702 --> 01:53:50,282
‘He works as a policeman.
Coming home late is a part of their lives.’
1219
01:53:51,038 --> 01:53:53,312
‘You are right.
Mr. Azad, is it a rule that...’
1220
01:53:53,744 --> 01:53:56,600
‘...a policeman should
go home late every day?’
1221
01:53:57,218 --> 01:54:00,182
‘Yes, it's a rule. He is right.’
- ‘Why are you looking there?’
1222
01:54:00,392 --> 01:54:02,186
‘You know, before our marriage...’
1223
01:54:02,266 --> 01:54:04,346
‘...if I called him at 5,
he'd be waiting for me since 4 o'clock.’
1224
01:54:04,426 --> 01:54:05,726
‘Who, me? Don't joke.’
1225
01:54:06,174 --> 01:54:10,286
‘She'd reach before me every time
and would follow me everywhere.’
1226
01:54:11,102 --> 01:54:12,890
‘Did I follow you?’
- 'Then was it me who followed?’
1227
01:54:12,970 --> 01:54:15,666
‘Did I?’
- 'Did I? Did...’
1228
01:54:16,026 --> 01:54:19,032
[Music]
1229
01:54:53,968 --> 01:55:00,594
"I wasn't a crazy person.
I've become crazy now."
1230
01:55:00,829 --> 01:55:06,951
"I don't know when and
how this tale happened."
1231
01:55:07,110 --> 01:55:13,279
"Neither of us knows
how our hearts fell for each other."
1232
01:55:13,561 --> 01:55:20,180
"I've gone crazy.
- I've gone crazy."
1233
01:55:20,414 --> 01:55:27,286
"I've gone crazy.
- I've gone crazy."
1234
01:55:28,061 --> 01:55:34,551
"You weren't a crazy person.
You've become crazy now."
1235
01:55:34,964 --> 01:55:41,313
"I don't know when and
how this tale happened."
1236
01:55:41,876 --> 01:55:44,308
[Music]
1237
01:56:02,456 --> 01:56:08,550
"The magic of your eyes has affected me."
1238
01:56:12,699 --> 01:56:19,191
"The magic of your eyes has affected me."
1239
01:56:19,649 --> 01:56:25,592
"Your crazy heart has
promised me something."
1240
01:56:25,672 --> 01:56:31,873
"I accept that my heart is crazy,
but I did what my heart said."
1241
01:56:32,135 --> 01:56:38,810
"I've gone crazy.
- I've gone crazy."
1242
01:56:38,988 --> 01:56:45,934
"I've gone crazy.
- I've gone crazy."
1243
01:56:47,015 --> 01:56:49,685
[Music]
1244
01:57:20,841 --> 01:57:27,662
"A heart understands the
feelings of another heart."
1245
01:57:31,243 --> 01:57:37,656
"A heart understands the
feelings of another heart."
1246
01:57:38,135 --> 01:57:44,172
"How can we control our desires
in such romantic atmosphere?"
1247
01:57:44,342 --> 01:57:50,417
"I don't want to live a moment
without you, I've decided that."
1248
01:57:50,620 --> 01:57:57,220
"I've gone crazy.
- I've gone crazy."
1249
01:57:58,374 --> 01:58:04,854
"I wasn't a crazy person.
I've become crazy now."
1250
01:58:05,222 --> 01:58:11,371
"I don't know when and
how this tale happened."
1251
01:58:11,580 --> 01:58:17,715
"Neither of us knows how
our hearts fell for each other."
1252
01:58:18,037 --> 01:58:24,456
"I've gone crazy.
- I've gone crazy."
1253
01:58:28,251 --> 01:58:31,792
"I've gone crazy."
1254
01:58:33,264 --> 01:58:36,031
[Music]
1255
01:59:07,350 --> 01:59:08,971
You are troubling yourself unnecessarily.
1256
01:59:09,469 --> 01:59:12,046
When people like us are dragged
to the court, it raises our prestige.
1257
01:59:13,201 --> 01:59:14,806
The rounds to the court prove...
1258
01:59:14,886 --> 01:59:17,686
...expensive to the poor ones,
not the rich ones.
1259
01:59:17,827 --> 01:59:19,046
Anyway, enjoy the party.
1260
01:59:19,585 --> 01:59:23,486
Will you let go of Azad so easily?
He had arrested you; he insulted you.
1261
01:59:24,379 --> 01:59:26,065
That's why I want to teach him a lesson.
1262
01:59:26,617 --> 01:59:30,686
So that any officer would
think ten times before arresting me.
1263
01:59:31,069 --> 01:59:32,131
Besides...
1264
01:59:36,959 --> 01:59:38,299
[Laughs]
1265
01:59:43,951 --> 01:59:46,345
You've dared to enter a
lion's den after injuring him.
1266
01:59:47,215 --> 01:59:49,513
I didn't know you were so stupid, Azad.
1267
01:59:49,915 --> 01:59:52,297
You are stupid because you
don't even know that a person...
1268
01:59:52,675 --> 01:59:54,806
...who puts his hand in a snake's...
1269
01:59:55,225 --> 01:59:56,929
...burrow knows the
remedy to its poison, too.
1270
01:59:58,123 --> 02:00:00,907
I will settle the score with you, Azad.
1271
02:00:01,603 --> 02:00:04,291
I will break your body
into so many pieces...
1272
02:00:04,951 --> 02:00:08,641
...that your coming generations
will feel the pain, too.
1273
02:00:09,547 --> 02:00:14,371
Forget my body. Think about
the one who will be cremating your body.
1274
02:00:15,745 --> 02:00:18,067
What do you mean?
- Look there.
1275
02:00:19,303 --> 02:00:22,669
Papa! Papa!
1276
02:00:23,293 --> 02:00:26,083
You will be fine, son. Don't worry.
1277
02:00:26,497 --> 02:00:30,805
Papa! Papa!
- Don't worry, dear. You will be okay.
1278
02:00:32,047 --> 02:00:33,553
Have you gone mad? Put the revolvers away.
1279
02:00:33,916 --> 02:00:37,927
You are my enemy; my son has
not done anything. Let go of him.
1280
02:00:38,071 --> 02:00:40,328
Papa!
- Child!
1281
02:00:40,408 --> 02:00:42,013
For God's sake, tell them to leave him.
1282
02:00:42,313 --> 02:00:46,465
So? Has all your snobbery vanished?
Leave him!
1283
02:00:52,057 --> 02:00:55,375
Listen! I won't kill you soon.
1284
02:00:56,119 --> 02:01:00,013
Because I want to prove
that you are a traitor.
1285
02:01:00,661 --> 02:01:05,791
And the day I prove that,
I won't arrest you.
1286
02:01:07,525 --> 02:01:08,755
I will kill you!
1287
02:01:20,497 --> 02:01:24,457
Sir!
- Who were those 4 guys?
1288
02:01:24,852 --> 02:01:26,520
Tell me, which police
station they belonged to.
1289
02:01:26,664 --> 02:01:30,210
They are not a part of the police
department, sir. - Then who are they?
1290
02:01:31,296 --> 02:01:34,602
Actually, Azad doesn’t trust anyone...
1291
02:01:35,116 --> 02:01:36,516
...from the police department any more.
1292
02:01:36,984 --> 02:01:41,682
So Azad has appointed those guys
for himself. He is also training them.
1293
02:01:42,353 --> 02:01:44,874
In a few days,
he will also make them police officers.
1294
02:01:45,474 --> 02:01:48,744
He had kept Francis in
the custody of these guys.
1295
02:01:50,874 --> 02:01:55,008
We should have killed those
guys with Francis that very day.
1296
02:01:56,262 --> 02:01:57,576
We should've finished them.
1297
02:02:12,526 --> 02:02:14,990
With a little backing from the DCP,...
1298
02:02:15,836 --> 02:02:18,218
...you guys started
taking yourselves as DCPs!
1299
02:02:18,765 --> 02:02:20,786
You dared to point the revolver at me!
1300
02:02:21,482 --> 02:02:23,678
You all were really excited that day,
weren't you?
1301
02:02:24,668 --> 02:02:29,966
You're very hot blooded, eh?
I will take the heat out of you now.
1302
02:02:32,546 --> 02:02:38,134
If I don't turn DCP Azad to my slave...
1303
02:02:54,240 --> 02:02:58,777
You damn slaves of the DCP!
- No!
1304
02:03:12,070 --> 02:03:13,468
Kill the scum!
1305
02:05:37,967 --> 02:05:38,973
Rahim!
1306
02:05:41,119 --> 02:05:42,260
Rahim!
- Rahim!
1307
02:05:42,340 --> 02:05:48,288
Sir...
- Rahim! Sir... he... he...
1308
02:05:55,899 --> 02:05:57,002
[Heart Monitor beeping]
1309
02:05:59,013 --> 02:06:03,603
Rahim... Rahim...
nothing will happen to you.
1310
02:06:03,683 --> 02:06:06,153
You will be fine, bro. You will recover.
1311
02:06:07,045 --> 02:06:08,372
Sir...
1312
02:06:11,800 --> 02:06:12,588
I am sorry, sir.
1313
02:06:12,668 --> 02:06:17,666
"This earth and the
sky are proud of you..."
1314
02:06:17,846 --> 02:06:20,496
"We bless you..."
1315
02:06:20,576 --> 02:06:25,728
"...so that our Hindustan would live."
1316
02:06:26,343 --> 02:06:33,901
"Friends! Companions!
We gave you all we had..."
1317
02:06:34,148 --> 02:06:39,058
"...so that our Hindustan would live."
1318
02:06:39,275 --> 02:06:41,145
[Cell phone rings]
1319
02:06:42,118 --> 02:06:45,394
[Laughs]
1320
02:06:46,256 --> 02:06:49,247
DCP Azad, recognise me?
1321
02:06:50,700 --> 02:06:53,654
You announced the battle, I've started it.
1322
02:06:55,050 --> 02:06:57,441
I've heard that those
4 guys are very loyal to you...
1323
02:06:58,482 --> 02:07:02,157
...and you're going to make
them policemen soon, right?
1324
02:07:03,052 --> 02:07:04,755
I thought I'd do something for them.
1325
02:07:06,271 --> 02:07:10,071
So I promoted them and arranged
for their trip to heaven.
1326
02:07:11,151 --> 02:07:15,391
One is already promoted;
the other 3 will be promoted soon.
1327
02:07:17,728 --> 02:07:19,591
I know you are very sad at the moment,...
1328
02:07:20,128 --> 02:07:21,751
...but who can go against God's plans?
1329
02:07:21,988 --> 02:07:26,061
It's a game of destiny.
Death does not change its track.
1330
02:07:26,922 --> 02:07:29,711
Whoever comes in its way dies.
1331
02:07:31,108 --> 02:07:35,191
We aim at someone, but someone else dies.
1332
02:07:36,193 --> 02:07:40,821
Good or bad,
result is in the hands of Shankar...
1333
02:07:41,721 --> 02:07:43,386
Hail Bholenath!
1334
02:07:43,466 --> 02:07:44,789
[Laughs]
1335
02:08:02,037 --> 02:08:03,524
It was me who called you, sir.
1336
02:08:03,604 --> 02:08:04,886
Who are you?
- My name's Deepak Sharma.
1337
02:08:04,966 --> 02:08:06,922
I am the owner of this complex.
- Come. - Please, come.
1338
02:08:08,483 --> 02:08:09,563
Mr. Deepak!
- Yes?
1339
02:08:09,763 --> 02:08:14,242
Have you received any threats
from terrorists before? - No, sir, never.
1340
02:08:14,416 --> 02:08:17,323
But... but I saw a man
running from here with a bomb.
1341
02:08:17,542 --> 02:08:20,163
He might be a terrorist.
- Can you recognise him? - Yes, sir.
1342
02:08:20,521 --> 02:08:23,383
He's wearing an army-green
jacket and black cap.
1343
02:08:45,458 --> 02:08:47,688
Mr. Deepak!
- Yes, sir?
1344
02:08:56,309 --> 02:08:58,844
Is it him?
- Yes, it's him.
1345
02:09:11,640 --> 02:09:16,899
Welcome, Mr. Singhania.
- What a lovely couple! God bless them.
1346
02:09:17,708 --> 02:09:19,478
God bless.
1347
02:09:25,560 --> 02:09:27,914
I don't see your son around.
- Must be coming soon.
1348
02:09:31,266 --> 02:09:32,616
Azad! What's the matter?
1349
02:09:35,078 --> 02:09:36,530
Sir, please, come in.
- What is it?
1350
02:09:37,172 --> 02:09:41,504
The guy who ran inside is a terrorist.
He's hidden bombs in his jacket.
1351
02:09:41,584 --> 02:09:44,744
What?!
- Yes, sir. I'll inform the bomb squad.
1352
02:09:44,824 --> 02:09:47,756
No, no, don't do that,
or there will be a chaos here.
1353
02:09:47,930 --> 02:09:49,370
Leave this to me; I will catch him.
1354
02:09:49,520 --> 02:09:52,406
Are you sure?
- Yes, sir. Carry on. - Yeah.
1355
02:10:15,080 --> 02:10:16,352
What is going on in here?
1356
02:11:02,523 --> 02:11:03,582
[Gunshot]
1357
02:11:11,044 --> 02:11:12,246
Sanjay!
1358
02:11:20,223 --> 02:11:23,589
Sanjay! Sanjay, my child!
1359
02:11:25,028 --> 02:11:26,636
Someone get an ambulance!
1360
02:11:30,759 --> 02:11:33,149
Sanjay? My son!
1361
02:11:34,521 --> 02:11:37,354
[Crying]
1362
02:11:44,422 --> 02:11:46,933
Sir! How shall we deal with this case?
1363
02:11:48,857 --> 02:11:52,274
This accident occurred trying
to save the lives of thousands of people.
1364
02:11:53,723 --> 02:11:56,363
Dismiss the case by registering
it as a cross-firing case.
1365
02:12:00,294 --> 02:12:03,005
Sir, that terrorist has run away.
There's no danger now.
1366
02:12:11,131 --> 02:12:12,839
I know you are very sad at the moment...
1367
02:12:13,694 --> 02:12:15,316
...but who can go against God's plans?
1368
02:12:15,709 --> 02:12:19,956
It's a game of destiny.
Death does not change its track.
1369
02:12:20,278 --> 02:12:22,557
Whoever comes in its way dies.
1370
02:12:23,359 --> 02:12:27,165
We aim at someone, but someone else dies.
1371
02:12:28,384 --> 02:12:33,362
Good or bad, result is in
the hands of a person, not God.
1372
02:12:34,086 --> 02:12:36,650
Besides, a good police officer knows...
1373
02:12:37,322 --> 02:12:41,114
...not only how to make good
use of the law, but also its loopholes.
1374
02:12:42,626 --> 02:12:43,734
Got it?
1375
02:12:56,223 --> 02:12:59,362
You did a brilliant job, Pratap.
We are proud of you.
1376
02:13:00,182 --> 02:13:01,353
I can also give my life for sir.
1377
02:13:02,865 --> 02:13:04,189
Whatever I am today
is only because of him.
1378
02:13:05,840 --> 02:13:09,483
I wanted to be an engineer,
but didn't have enough funds to study.
1379
02:13:10,745 --> 02:13:12,784
One day, I stole money out
of frustration and was caught.
1380
02:13:14,200 --> 02:13:17,748
Had I been jailed that day,
I would have been a clever criminal now.
1381
02:13:23,085 --> 02:13:29,766
But sir understood my plight.
He cared for me, helped me out...
1382
02:13:31,335 --> 02:13:34,365
...and today I am an M.Tech engineer.
Sir is God for me.
1383
02:13:35,505 --> 02:13:39,417
Thanks, Pratap.
You helped me kill a criminal today.
1384
02:13:40,371 --> 02:13:45,471
I have punished Sanjay Singhania’s
son the way law would have punished him.
1385
02:13:47,182 --> 02:13:50,733
Take care of yourself, Pratap.
- Yes, sir.
1386
02:13:53,937 --> 02:13:55,371
Hello, Uncle. Everything okay?
1387
02:14:00,489 --> 02:14:02,512
Hey! Is everything going well!
1388
02:14:02,592 --> 02:14:03,863
[Laughs]
1389
02:14:10,090 --> 02:14:12,825
[Police siren wails]
1390
02:14:17,723 --> 02:14:19,011
Come on, fast.
1391
02:14:28,023 --> 02:14:29,253
What's the matter?
- Where is Pratap?
1392
02:14:30,116 --> 02:14:31,779
What do you want?
- Who are you?
1393
02:14:32,241 --> 02:14:33,861
I am engineer Pratap Sinha's father.
1394
02:14:34,515 --> 02:14:37,569
Your son is not an engineer,
but a terrorist. - What are you saying?
1395
02:14:37,731 --> 02:14:40,863
My son is an engineer. He cannot
be a terrorist. - He is a terrorist.
1396
02:14:43,467 --> 02:14:45,036
Pretending to be an engineer...eh?
1397
02:14:45,116 --> 02:14:47,919
You're a terrorist.
Tell me, whom do you work for.
1398
02:14:47,999 --> 02:14:51,093
Please, let go of him! My son
is not a terrorist; he's an engineer.
1399
02:14:51,173 --> 02:14:52,449
You seem to have misunderstood.
1400
02:14:53,553 --> 02:14:57,087
How dare you hit my mother?
I won't spare you. - Move!
1401
02:15:02,061 --> 02:15:06,327
Tell me, which parts of the
city you've planned to blast. Speak up!
1402
02:15:07,263 --> 02:15:11,943
I know well the one you work for.
I will ruin him, too.
1403
02:15:15,615 --> 02:15:21,463
Let go of me. Let go!
- How dare he hit a policeman? Hit him!
1404
02:15:23,984 --> 02:15:28,610
Don't hit my son.
- How dare you hit a policeman?
1405
02:15:28,690 --> 02:15:31,127
I beg of you!
- You!
1406
02:15:31,981 --> 02:15:34,478
Don't hit him.
For God sake, don't hit him.
1407
02:15:41,169 --> 02:15:45,533
Stop it! Stop it! Stop it!
1408
02:15:49,786 --> 02:15:50,979
Azad!
1409
02:16:05,882 --> 02:16:10,078
Perhaps you didn't recognise him.
He is the same terrorist...
1410
02:16:10,158 --> 02:16:12,480
...who entered the marriage hall
that day with bombs in his jacket...
1411
02:16:12,966 --> 02:16:14,394
...and you were chasing him.
1412
02:16:15,546 --> 02:16:19,338
Don't you remember?
Your memory is quite weak.
1413
02:16:21,246 --> 02:16:23,034
This is the video tape of that wedding.
1414
02:16:25,824 --> 02:16:27,378
Everything is recorded here.
1415
02:16:27,823 --> 02:16:29,672
[Crying]
1416
02:16:34,866 --> 02:16:37,786
You used this man and killed my son.
1417
02:16:39,643 --> 02:16:42,884
You made me suffer; you made me cry.
1418
02:16:44,186 --> 02:16:48,448
Now I will use this same man
to make you suffer and cry.
1419
02:16:48,958 --> 02:16:53,481
Not only you, I will make his parents,
fiancée and others cry, too.
1420
02:16:54,426 --> 02:16:56,526
They will have to cry your hearts out.
1421
02:16:59,369 --> 02:17:02,608
You proved that day at the
wedding that this man was a terrorist.
1422
02:17:03,470 --> 02:17:06,426
Now he will confess
that you are his friend.
1423
02:17:07,333 --> 02:17:09,311
Only one thing can save the two of you...
1424
02:17:10,174 --> 02:17:13,970
...surrender yourselves
to the law and get jailed.
1425
02:17:15,012 --> 02:17:20,037
Once you are in prison, no one
can stop Wasim Khan from getting out.
1426
02:17:21,200 --> 02:17:24,095
You know how to take advantage
of the loopholes of the law, right?
1427
02:17:25,295 --> 02:17:28,949
Try to take advantage now;
use your brains.
1428
02:17:29,932 --> 02:17:31,106
Take him away.
1429
02:17:35,130 --> 02:17:36,524
Come on.
1430
02:18:03,603 --> 02:18:05,279
Please, pardon me, Mummy.
1431
02:18:32,286 --> 02:18:33,313
Anjali!
1432
02:18:36,769 --> 02:18:37,882
Anjali!
1433
02:18:39,327 --> 02:18:42,350
I know I've given you nothing
in life except troubles.
1434
02:18:43,137 --> 02:18:46,372
No happiness, no joy, nothing.
1435
02:18:48,518 --> 02:18:49,703
Perhaps what you think is right.
1436
02:18:50,489 --> 02:18:53,643
Perhaps you can live happily
by staying away from me.
1437
02:18:54,342 --> 02:18:56,009
You can smile again.
1438
02:18:58,048 --> 02:19:01,858
So I've signed the divorce papers.
1439
02:19:17,148 --> 02:19:20,244
Rani! Take the kids upstairs.
- Okay. Come.
1440
02:19:23,510 --> 02:19:28,698
What is all this, Anjali?
Tell me, what is this all about!
1441
02:19:30,476 --> 02:19:34,450
Divorce! I am getting divorced.
1442
02:19:35,893 --> 02:19:37,148
I asked for it.
1443
02:19:38,953 --> 02:19:43,495
Do you know that
he is the one who killed papa?
1444
02:19:46,321 --> 02:19:52,783
He is the one who killed your husband.
1445
02:19:53,977 --> 02:19:56,017
I cannot live with a man like him.
1446
02:19:56,533 --> 02:19:59,539
And I will not even wear this
nuptial necklace any more.
1447
02:19:59,929 --> 02:20:01,075
Never...
1448
02:20:01,513 --> 02:20:04,969
Shut up! Shut up!
What are you doing? Have you gone mad?
1449
02:20:07,153 --> 02:20:09,325
What did you just say? What did you say?
1450
02:20:10,675 --> 02:20:14,023
You made such a big decision
without even thinking over it.
1451
02:20:14,845 --> 02:20:19,915
You want to break off your nuptial chain,
for your papa?
1452
02:20:21,535 --> 02:20:23,497
You love your papa very much, don't you?
1453
02:20:24,787 --> 02:20:27,211
You're really shocked with his death,
aren't you?
1454
02:20:31,606 --> 02:20:33,790
But you don't know
what your papa really was.
1455
02:20:36,384 --> 02:20:38,020
Do you want to know his true face?
1456
02:20:42,168 --> 02:20:46,750
‘Mr. Singh,
it seems impossible to free Wasim Khan.’
1457
02:20:47,680 --> 02:20:51,724
‘Your son-in-law,
DCP Azad, won't free him at any cost.’
1458
02:20:51,843 --> 02:20:53,268
‘Don't worry, Mr. Singhania.’
1459
02:20:54,843 --> 02:20:59,461
‘I am not only his father-in-law,
but also his senior professionally.’
1460
02:21:00,189 --> 02:21:03,354
‘He's merely a deputy
commissioner of police.’
1461
02:21:04,870 --> 02:21:09,204
‘And I, a director general of police.’
1462
02:21:11,383 --> 02:21:16,486
‘You guys can get ready for
Wasim Khan's departure. ‘- ‘Brilliant!’
1463
02:21:19,624 --> 02:21:21,386
‘Here are your half a million dollars.’
1464
02:21:25,369 --> 02:21:26,631
‘Okay then...’
1465
02:21:28,871 --> 02:21:30,106
‘Good night.’
- ‘Good night.’
1466
02:21:40,671 --> 02:21:43,329
‘You've stooped this
low for money today?!’
1467
02:21:44,806 --> 02:21:48,570
‘Our son-in-law staked
his life to arrest Wasim Khan.’
1468
02:21:49,319 --> 02:21:52,636
‘And you've taken money from
these people to get him released?’
1469
02:21:54,368 --> 02:21:56,254
‘Azad will never listen to you.’
1470
02:22:00,471 --> 02:22:05,893
‘You know well that Suryapratap
Singh does what he wants.’
1471
02:22:06,829 --> 02:22:11,538
‘And whoever comes in his way has to die.’
1472
02:22:12,076 --> 02:22:16,318
‘If my son-in-law creates
obstacles in my way...’
1473
02:22:17,004 --> 02:22:19,047
‘...he will also meet his end.’
1474
02:22:19,974 --> 02:22:22,369
Your papa could do anything for money.
1475
02:22:24,505 --> 02:22:26,722
He didn't even care
for his daughter's husband.
1476
02:22:30,385 --> 02:22:34,728
But look, child... look at your husband.
1477
02:22:36,154 --> 02:22:40,006
He has signed the divorce
papers for your sake.
1478
02:22:40,858 --> 02:22:43,366
He didn't care about
what he might go through.
1479
02:22:45,865 --> 02:22:47,984
[Crying]
1480
02:22:48,226 --> 02:22:50,668
Child, if Azad gets hanged
for killing your father...
1481
02:22:51,178 --> 02:22:56,993
...he will suffer only
a few moments there.
1482
02:22:58,811 --> 02:23:02,165
But, child,
you've punished him so harshly...
1483
02:23:03,329 --> 02:23:07,991
...that he will yearn all
his life for you and your kids.
1484
02:23:09,215 --> 02:23:13,139
You've made a big mistake, Anjali.
A big...
1485
02:23:16,188 --> 02:23:18,663
[Crying]
1486
02:23:36,391 --> 02:23:39,886
Child! Child,
you know Pratap is not a terrorist.
1487
02:23:40,163 --> 02:23:42,750
You know he is not a terrorist.
1488
02:23:42,938 --> 02:23:48,751
Yet, the policemen thrashed him so badly.
They beat him badly.
1489
02:23:48,831 --> 02:23:50,607
[Crying]
1490
02:23:51,406 --> 02:23:56,041
I tried to ask him, child,
but he is not ready to say anything.
1491
02:23:56,805 --> 02:23:59,941
We really don't know what to do.
1492
02:24:06,651 --> 02:24:09,376
[Crying]
1493
02:24:12,997 --> 02:24:17,587
Brother! You only said...
1494
02:24:18,404 --> 02:24:20,016
... Pratap was a very talented guy.
1495
02:24:21,164 --> 02:24:23,857
I listened to you, I trusted you.
1496
02:24:24,630 --> 02:24:26,835
And agreed to get
my sister married to him.
1497
02:24:27,778 --> 02:24:30,803
But you cheated us. You've cheated us.
1498
02:24:30,995 --> 02:24:32,477
You have ruined my sister's life.
1499
02:24:33,458 --> 02:24:35,753
Why did you do this? I am asking you why.
1500
02:24:52,529 --> 02:24:53,849
Pratap!
1501
02:24:58,559 --> 02:25:03,329
Sir, I haven't told them anything.
1502
02:25:05,033 --> 02:25:08,849
They tried their best.
They tortured me badly...
1503
02:25:11,321 --> 02:25:13,097
...but I didn't speak out.
1504
02:25:15,455 --> 02:25:19,127
Don't worry, sir.
I will never mention your name.
1505
02:25:20,429 --> 02:25:23,198
Never; even if I die.
1506
02:25:23,278 --> 02:25:25,727
No, Pratap! You are to live.
1507
02:25:26,715 --> 02:25:28,586
Your family needs you.
1508
02:25:30,259 --> 02:25:32,363
And this country needs you!
1509
02:25:34,722 --> 02:25:40,293
No, Pratap, this is enough.
I cannot take your life for my mission.
1510
02:25:41,779 --> 02:25:43,376
I will tell the truth...
1511
02:25:43,882 --> 02:25:48,138
You also tell them how I used you;
I am the real culprit.
1512
02:25:48,888 --> 02:25:51,813
Then everything will be okay.
They will release you.
1513
02:25:52,509 --> 02:25:54,726
[Coughs]
1514
02:26:03,542 --> 02:26:05,582
I cannot see tears in your eyes, sir.
1515
02:26:06,932 --> 02:26:08,785
How can I see you handcuffed?
1516
02:26:10,398 --> 02:26:13,660
If your enemies want to
revenge on you through my life.
1517
02:26:14,553 --> 02:26:16,120
I won't let that happen.
1518
02:26:17,785 --> 02:26:21,011
I will not let you lose this battle.
You will have to win, sir.
1519
02:26:21,955 --> 02:26:26,088
You will have to win, sir.
- Pratap!
1520
02:26:26,358 --> 02:26:28,398
You will have to win, sir.
- Pratap!
1521
02:26:29,500 --> 02:26:37,120
"Friends! Companions!
We gave you all we had..."
1522
02:26:37,484 --> 02:26:43,365
"...so that our Hindustan would live."
1523
02:26:45,263 --> 02:26:52,949
"We lived and died in
this life for this nation."
1524
02:26:53,168 --> 02:26:58,251
"So that flowers could always bloom here."
1525
02:26:58,331 --> 02:27:03,012
"Friends! Companions!"
1526
02:27:05,643 --> 02:27:09,301
That guy failed my plan by
committing suicide.
1527
02:27:10,230 --> 02:27:15,320
I thought I'd get Azad fired
from the job by using that guy as the ace.
1528
02:27:16,755 --> 02:27:20,982
And then I'd get Wasim Khan freed.
But it all got messed up.
1529
02:27:22,163 --> 02:27:26,137
Now Azad will try to attack me
like an injured lion.
1530
02:27:26,748 --> 02:27:31,521
Before he gets me, I should
also leave this country with Wasim.
1531
02:27:31,601 --> 02:27:32,949
But how will that happen, sir?
1532
02:27:33,987 --> 02:27:36,573
You don't know how
stubborn Singhania can be.
1533
02:27:37,233 --> 02:27:39,015
I will force the government.
1534
02:27:39,663 --> 02:27:42,975
The police themselves
will bring Wasim to my home.
1535
02:28:00,488 --> 02:28:01,948
[Beeping]
1536
02:28:04,119 --> 02:28:07,137
Enough! No more excuses.
1537
02:28:07,863 --> 02:28:10,173
Release Wasim Khan within an hour...
1538
02:28:10,653 --> 02:28:12,879
...and arrange for us
to leave this country.
1539
02:28:13,449 --> 02:28:15,207
If the government doesn't do that,...
1540
02:28:15,775 --> 02:28:19,335
...I will tear Mumbai
into pieces at 5 o'clock.
1541
02:28:34,215 --> 02:28:37,599
Calm down, please! Sit down. Please, sit.
1542
02:28:41,397 --> 02:28:43,233
Sir, if we can release 3 terrorists to...
1543
02:28:43,313 --> 02:28:44,715
save the lives of 100 passengers...
1544
02:28:45,423 --> 02:28:48,927
...can't we release 1 terrorist
to save the lives of thousands of people?
1545
02:28:49,833 --> 02:28:53,859
Sir, please!
- Okay. Release him.
1546
02:28:54,801 --> 02:28:55,995
Right, sir.
1547
02:28:58,887 --> 02:29:00,087
[Brakes squeal]
1548
02:29:02,526 --> 02:29:06,097
Don't let anyone come in;
no matter if he's a senior officer. Okay?
1549
02:29:07,774 --> 02:29:10,260
[Laughs]
1550
02:29:43,966 --> 02:29:48,308
So, do you realise now how much
your own people take care of me?
1551
02:29:49,097 --> 02:29:51,468
They are ready to do anything for me.
Anything.
1552
02:29:53,455 --> 02:29:57,873
Now you will take me out of here yourself.
1553
02:30:00,663 --> 02:30:05,036
Do you realise the power
of Wasim Khan now? Listen carefully.
1554
02:30:06,048 --> 02:30:08,440
The day will come soon when neither...
1555
02:30:09,153 --> 02:30:14,021
...this nation nor you will remain free.
1556
02:30:20,112 --> 02:30:23,944
Now you listen carefully!
Whether Azad lives or not...
1557
02:30:24,368 --> 02:30:28,984
...my country has always been
a free country, and it will remain so.
1558
02:30:32,666 --> 02:30:36,086
Do you know why you are still alive?
Because I wanted to prove that...
1559
02:30:36,166 --> 02:30:39,078
...Shankar Singhania was
an agent for people like you.
1560
02:30:39,610 --> 02:30:42,228
And today by threatening the government...
1561
02:30:42,308 --> 02:30:44,778
...he has proved himself
that he is a traitor.
1562
02:30:45,396 --> 02:30:47,321
I don't need you any more.
1563
02:32:52,549 --> 02:33:02,599
"Meet friends as a friend.
Meet enemies as an enemy."
1564
02:33:02,918 --> 02:33:13,179
"Why live like cowards?
That is what this nation tells us."
1565
02:33:13,970 --> 02:33:16,759
[Music]
1566
02:33:23,945 --> 02:33:28,839
"Don't break the heart of our motherland."
1567
02:33:29,128 --> 02:33:33,844
"Don't spare the enemies of the nation."
1568
02:33:34,456 --> 02:33:39,230
"You are to live for this country now."
- Commando help me.
1569
02:33:39,310 --> 02:33:44,863
Fulfill your duty.
Show your bravery for peace..."
1570
02:33:47,335 --> 02:33:55,105
"The earth and the sky are proud of you.
We bless you..."
1571
02:33:55,397 --> 02:34:00,691
"...so that our Hindustan would live."
1572
02:34:09,369 --> 02:34:13,227
We respect both Gandhiji
and Chandrashekhar Azad.
1573
02:34:14,289 --> 02:34:18,687
I try to explain with love first,
and then with the weapons.
1574
02:34:24,010 --> 02:34:27,807
[Gunshot]
1575
02:34:31,773 --> 02:34:33,385
Sorry, sir, you cannot go inside.
1576
02:34:33,465 --> 02:34:34,719
Move!
1577
02:34:56,403 --> 02:35:00,911
What have you done, Azad?
You killed him? Are you out of your mind?
1578
02:35:01,722 --> 02:35:05,795
You were asked to question him.
Who ordered you to kill him?
1579
02:35:06,076 --> 02:35:07,765
Who permitted you?
1580
02:35:07,995 --> 02:35:10,947
You have no right to punish anyone;
you are not a judge.
1581
02:35:11,275 --> 02:35:13,383
You are only a police officer.
- No!
1582
02:35:18,342 --> 02:35:20,328
I am not only a police officer.
1583
02:35:21,161 --> 02:35:23,756
I am an Indian. An Indian!
1584
02:35:32,029 --> 02:35:34,592
Will a son seek for
his father's permission...
1585
02:35:35,237 --> 02:35:38,432
...when someone is
harassing his mother? No.
1586
02:35:39,780 --> 02:35:43,479
He will kill that devil there and then,
and that's what I have done.
1587
02:35:44,259 --> 02:35:47,094
Because to me my nation is my mother.
1588
02:35:48,428 --> 02:35:52,885
I will kill all those traitors
who support criminals like him.
1589
02:35:53,973 --> 02:35:58,615
And not only me,
but all Indians have a right to kill them.
1590
02:35:59,342 --> 02:36:02,860
No one can deprive us of our right.
1591
02:36:09,573 --> 02:36:12,902
Azad, we understand your feelings.
1592
02:36:13,622 --> 02:36:15,534
But Shankar Singhania has threatened us...
1593
02:36:15,667 --> 02:36:18,510
...that if we don't release
Wasim Khan by 5 in the evening...
1594
02:36:18,892 --> 02:36:21,282
...he will start exploding bombs
at different places in the city.
1595
02:36:21,834 --> 02:36:24,952
He has already placed a
bomb in one of the buses of BEST.
1596
02:36:25,679 --> 02:36:29,985
Mr. Magrath, it's not too late.
We'll do something.
1597
02:36:30,974 --> 02:36:34,929
Azad, we are with you. Let's go.
1598
02:36:47,790 --> 02:36:50,294
Hello, Mr. Singhania.
This is Moutho speaking.
1599
02:36:50,902 --> 02:36:53,850
There's a big problem.
A very big problem, sir.
1600
02:36:54,292 --> 02:36:59,059
Our plan has failed.
Azad has killed Wasim Khan.
1601
02:36:59,399 --> 02:37:03,685
And he has also found out that
we have planted a bomb in the BEST bus.
1602
02:37:08,375 --> 02:37:11,496
[Gunshot]
1603
02:37:13,238 --> 02:37:15,048
Tell us, which bus
you've placed the bomb in.
1604
02:37:15,128 --> 02:37:17,335
I don't know. I know nothing.
1605
02:37:17,651 --> 02:37:21,085
I only know that the
person who placed that bomb...
1606
02:37:21,873 --> 02:37:25,577
...is staying in Hotel
Valley in room no. 302.
1607
02:37:25,765 --> 02:37:27,213
Go and arrest him.
- Okay, sir.
1608
02:37:28,908 --> 02:37:30,086
Let's do this, Azad.
1609
02:37:30,550 --> 02:37:33,019
We will announce that a bomb
is placed in one of the buses.
1610
02:37:33,289 --> 02:37:36,094
We will stop all the buses.
- No, sir, we can't do that.
1611
02:37:36,350 --> 02:37:38,438
If people learn that
there's a bomb in a bus,...
1612
02:37:38,518 --> 02:37:40,122
...it will create uproar
in the entire city.
1613
02:37:40,557 --> 02:37:41,795
But it's necessary to stop the buses to...
1614
02:37:41,875 --> 02:37:43,759
...find out which bus
the bomb is placed in.
1615
02:37:43,915 --> 02:37:45,327
How will we stop the buses?
1616
02:37:50,097 --> 02:37:51,438
I will stop them.
1617
02:38:06,887 --> 02:38:09,108
Hail our union!
Hail our union! Hail our union!
1618
02:38:09,188 --> 02:38:10,907
Why have the bus drivers
gone on a strike all of a sudden?
1619
02:38:10,987 --> 02:38:13,997
A policeman beat a bus
driver For no reason at all.
1620
02:38:14,687 --> 02:38:17,574
Hail our union! Hail our union!
1621
02:38:17,654 --> 02:38:21,811
Curse the police department!
Curse the police department!
1622
02:38:30,709 --> 02:38:34,168
Sir, he's confessed
that he placed the bomb...
1623
02:38:34,364 --> 02:38:35,826
...but is unable to tell us
the bus number.
1624
02:38:36,096 --> 02:38:39,577
Yes, he did tell us that the
bus was parked at the Andheri depot.
1625
02:38:41,842 --> 02:38:43,747
You have set the bomb to 5 o'clock,...
1626
02:38:44,722 --> 02:38:46,582
...and you don't remember
which bus it was in?
1627
02:38:55,926 --> 02:38:59,355
Paint. That means the bus in which the...
1628
02:38:59,925 --> 02:39:01,275
...bomb is placed is recently painted.
1629
02:39:01,537 --> 02:39:04,582
Hello. It's the time keeper
speaking from the Andheri bus depot.
1630
02:39:04,662 --> 02:39:07,830
Had you painted a bus last night?
- Yes, sir.
1631
02:39:08,040 --> 02:39:12,284
What's the number?
- 84 Ltd. MH 02, T96.
1632
02:39:12,794 --> 02:39:16,027
The bus must be in your depot at present,
right? - No, sir, it has left.
1633
02:39:16,199 --> 02:39:18,847
What? Can you tell me where
that bus might be at present?
1634
02:39:19,035 --> 02:39:21,202
This bus travels from
Andheri to Mantralaya.
1635
02:39:21,282 --> 02:39:23,211
It reaches Vile Parle at 9:00,
Santacruz at 9:30...
1636
02:39:23,291 --> 02:39:25,605
...Worli at 11:00 and Mantralaya at 12:00.
1637
02:39:25,762 --> 02:39:27,674
But since the BEST people
have gone on a strike...
1638
02:39:27,754 --> 02:39:29,760
...so the bus must be
around Worli at present.
1639
02:39:30,637 --> 02:39:31,864
Keep the bomb squad ready.
1640
02:39:32,067 --> 02:39:33,607
[Horn honking]
1641
02:39:47,121 --> 02:39:50,028
Move your vehicle.
1642
02:39:51,218 --> 02:39:53,693
What is going on there?
1643
02:40:14,418 --> 02:40:17,499
[Beeping]
1644
02:40:23,690 --> 02:40:25,963
There's a bomb in this bus!
Vacate this place right now!
1645
02:40:26,210 --> 02:40:27,445
Come on, hurry up!
1646
02:40:28,165 --> 02:40:33,530
There's a bomb on it. Run away! Run!
1647
02:40:41,389 --> 02:40:44,167
Sir! - Thank God!
Come this way quickly. Right, sir.
1648
02:40:48,673 --> 02:40:50,521
There's the bomb.
1649
02:40:54,792 --> 02:40:56,004
Azad!
1650
02:41:03,768 --> 02:41:05,766
You are an intelligent police officer.
1651
02:41:07,447 --> 02:41:10,462
You easily found out which
bus the bomb was hidden in.
1652
02:41:12,098 --> 02:41:16,268
But you have a drawback.
You don't recognise people.
1653
02:41:18,165 --> 02:41:20,641
You took my men to
be the bomb squad officers.
1654
02:41:22,614 --> 02:41:25,674
If you had listened to me
and released Wasim Khan...
1655
02:41:26,650 --> 02:41:31,411
...this city,
you and people would be saved.
1656
02:41:32,274 --> 02:41:34,990
But it's too late now.
1657
02:41:36,115 --> 02:41:41,335
Now, you will see for yourself as
to how I turn this city into a graveyard.
1658
02:41:42,011 --> 02:41:43,301
Take him away.
1659
02:45:24,019 --> 02:45:25,357
[Explosion]
1660
02:46:21,593 --> 02:46:26,599
"O people of the country,
don't sell off the country..."
1661
02:46:26,822 --> 02:46:31,685
"Don't sell of this earth and the sky..."
1662
02:46:31,955 --> 02:46:36,994
"The martyrs died for our country."
1663
02:46:37,216 --> 02:46:42,771
"Don't sell off their shrouds."
1664
02:46:46,980 --> 02:46:54,667
"Friends! Companions!
We gave you all we had..."
1665
02:46:54,902 --> 02:47:00,316
"...so that our Hindustan would live."
1666
02:47:00,820 --> 02:47:08,520
"We lived and died in
this life for this nation."
1667
02:47:08,731 --> 02:47:13,641
"So that flowers could always bloom here."
1668
02:47:13,852 --> 02:47:19,137
"Friends! Companions!"
1669
02:47:40,179 --> 02:47:50,566
"Meet friends as a friend.
Meet enemies as an enemy."
130527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.