All language subtitles for Indian 2001 WebRip 720p Hindi AAC 2.0 x264 ESub - mkvCinemas.[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,862 --> 00:01:11,970 "O citizens of my nation! Don't sell off this nation." 2 00:01:12,155 --> 00:01:17,166 "Don't sell off this land and this sky." 3 00:01:17,421 --> 00:01:22,389 "The martyrs died for our country." 4 00:01:22,600 --> 00:01:28,104 "Don't sell off their shrouds." 5 00:01:32,359 --> 00:01:40,175 "Friends! Companions! We gave you all we had..." 6 00:01:40,341 --> 00:01:45,713 "...so that our Hindustan would live." 7 00:01:46,257 --> 00:01:51,339 "We lived and died in this life for this nation." 8 00:01:51,528 --> 00:01:59,215 "So that flowers could always bloom here." 9 00:01:59,377 --> 00:02:03,955 "Friends! Companions!" 10 00:02:25,582 --> 00:02:35,756 "Meet friends as a friend. Meet enemies as an enemy." 11 00:02:36,082 --> 00:02:46,473 "Why live like cowards? That is what this nation tells us." 12 00:02:49,230 --> 00:02:53,983 "We have dedicated our youth to our country." 13 00:02:54,312 --> 00:02:59,299 "We have dedicated our entire life." 14 00:02:59,601 --> 00:03:04,532 "We have written the story to this point. 15 00:03:04,808 --> 00:03:10,039 "Now you are to write the tale ahead." 16 00:03:12,907 --> 00:03:17,225 Hail Mother India! Hail Mother India! 17 00:03:29,530 --> 00:03:31,400 Brother Wasim! There's a bad news. 18 00:03:31,703 --> 00:03:33,634 India has won the Kargil war. 19 00:03:38,650 --> 00:03:42,387 No! We won't spare India so easily. 20 00:03:43,195 --> 00:03:47,578 Our Jihad against those arrogant Indians will continue. 21 00:03:48,358 --> 00:03:49,362 It will continue. 22 00:03:49,442 --> 00:03:53,609 Hail Mother India! Hail Mother India! 23 00:03:53,761 --> 00:03:58,026 Hail Mother India! Hail Mother India! 24 00:03:58,179 --> 00:04:01,456 Vande Mataram! Vande Mataram! 25 00:04:01,591 --> 00:04:04,422 Vande Mataram! Vande Mataram! 26 00:04:04,502 --> 00:04:07,488 Vande Mataram! Vande Mataram! 27 00:04:07,568 --> 00:04:08,880 Vande... 28 00:04:13,744 --> 00:04:19,049 Hail Lashkar-E-Jihadi! Hail Lashkar-E-Jihadi! 29 00:04:21,738 --> 00:04:24,378 We've been defeated against India many a times before. 30 00:04:24,898 --> 00:04:28,098 And that's because we've fought face to face with them. 31 00:04:28,612 --> 00:04:32,818 But now we cannot win over India in a face to face war. 32 00:04:33,582 --> 00:04:36,210 We must follow some new plan now. 33 00:04:37,767 --> 00:04:41,338 We have attacked India physically till date. 34 00:04:41,871 --> 00:04:45,538 But now we will attack them emotionally and intellectually. 35 00:04:46,278 --> 00:04:49,618 We will pollute the minds of people who think about India. 36 00:04:50,184 --> 00:04:53,618 We will pull out the eyes of the one’s who dream about India. 37 00:04:54,354 --> 00:04:57,538 We will pull out their tongues, the one who talk about India. 38 00:04:58,018 --> 00:04:59,858 Today, I announce that... 39 00:05:00,338 --> 00:05:05,658 ...very soon we will erase India from the world map. 40 00:05:06,051 --> 00:05:07,498 God willing. 41 00:05:13,838 --> 00:05:16,101 [Projector slide change clicks] 42 00:05:26,887 --> 00:05:30,327 Wasim Khan is wanted in 48 countries around the world. 43 00:05:31,417 --> 00:05:33,527 Interpol has announced a prize for anyone who helps arrest him. 44 00:05:34,922 --> 00:05:38,187 He has a hand behind all the riots and bomb blasts... 45 00:05:38,400 --> 00:05:40,867 ...that took place in our country in the last few years. 46 00:05:41,094 --> 00:05:42,651 The hijacking of Indian Airlines flight no... 47 00:05:42,990 --> 00:05:47,300 ...VT EDW - 300 was also his idea. 48 00:05:47,850 --> 00:05:50,508 As per our information, he is in Maharashtra these days. 49 00:05:51,169 --> 00:05:53,085 That's why, we have invited... 50 00:05:53,226 --> 00:05:57,150 ...the top most police officer of Maharashtra, Mr. Suryapratap Singh. 51 00:05:58,378 --> 00:06:01,526 We are to arrest Wasim Khan at the soonest, at any cost. 52 00:06:02,919 --> 00:06:04,516 But remember one thing. 53 00:06:05,949 --> 00:06:08,810 He has the backing of some influential people of our nation. 54 00:06:08,890 --> 00:06:10,454 They are depending on him. 55 00:06:10,707 --> 00:06:14,167 So you might face some problems and pressures. 56 00:06:14,437 --> 00:06:16,999 But let there be no hesitation at all. 57 00:06:17,152 --> 00:06:18,207 Sir! 58 00:06:18,794 --> 00:06:23,613 If Wasim Khan is in Maharashtra, consider his game is over. 59 00:06:24,289 --> 00:06:27,455 He will soon be under arrest. This is my guarantee, sir. 60 00:06:30,392 --> 00:06:32,348 Wish you all the best. - Thank you very much. 61 00:06:46,134 --> 00:06:48,550 Brother Wasim, the police have found out that you are in Maharashtra. 62 00:06:48,687 --> 00:06:51,455 So I've arranged to get you out of here safely. 63 00:06:51,699 --> 00:06:53,902 Hurry up! We're running short of time... Come on. 64 00:06:57,692 --> 00:07:00,013 What?! - You're baffled, aren't you? 65 00:07:00,525 --> 00:07:05,121 He is not Wasim Khan, but Allah Baksha, my look-alike. Duplicate. 66 00:07:06,413 --> 00:07:13,809 By the way, it's a child's play for Wasim Khan to fool the police. 67 00:07:14,025 --> 00:07:17,619 [Laughs] Come on, let's go. Come. 68 00:07:20,349 --> 00:07:22,228 Good luck. -Thank you, Sanjay. All the best. 69 00:07:26,812 --> 00:07:30,207 [Police siren wails] 70 00:07:34,364 --> 00:07:36,013 Police! Run! 71 00:07:39,363 --> 00:07:40,591 You are under arrest. 72 00:07:45,123 --> 00:07:46,711 [Brakes squeal] 73 00:08:21,712 --> 00:08:23,232 [Gunshot] 74 00:08:25,221 --> 00:08:26,483 Oh, no. 75 00:08:53,094 --> 00:08:55,020 [Tires screeching] 76 00:08:59,039 --> 00:09:01,083 [Gunshot] 77 00:09:55,050 --> 00:09:57,010 [Horn honking] 78 00:10:04,053 --> 00:10:07,145 [Gunshot] 79 00:10:16,654 --> 00:10:18,276 [Gunshot] 80 00:10:46,840 --> 00:10:49,154 [Brakes squeal] 81 00:10:49,374 --> 00:10:50,641 [Gunshot] 82 00:10:55,606 --> 00:10:57,583 [Explosion] 83 00:11:08,765 --> 00:11:09,888 Control room? 84 00:11:22,105 --> 00:11:24,162 Come on, guys. Everything ready? - Yes, sir. 85 00:11:24,291 --> 00:11:26,734 You will be sent out of India by a speedboat in a few minutes. 86 00:11:37,118 --> 00:11:38,105 Pull. 87 00:11:38,185 --> 00:11:40,638 [Gunshot] 88 00:12:04,096 --> 00:12:06,322 [TV news] 'Greetings. The special report.' 89 00:12:06,693 --> 00:12:12,819 'The dangerous terrorist, Wasim Khan, was arrested today in Mumbai.' 90 00:12:13,383 --> 00:12:16,383 'This commendable job was carried out by the brave and...' 91 00:12:16,463 --> 00:12:19,103 '...the most talked about deputy commissioner of police, Raj Shekhar Azad.' 92 00:12:19,463 --> 00:12:23,663 'He staked his life and chased Wasim Khan for a long distance.' 93 00:12:23,863 --> 00:12:25,623 'And at last caught him.' 94 00:12:26,963 --> 00:12:30,663 'The chief minister of Maharashtra praised Raj Shekhar...' 95 00:12:30,743 --> 00:12:32,183 '...by saying that he was proud that the...' 96 00:12:32,263 --> 00:12:34,783 '...Maharashtra Police had Officers like him.' 97 00:12:35,085 --> 00:12:38,615 'The senior officers also congratulated Mr. Azad. Thank you.' 98 00:12:44,231 --> 00:12:45,789 One two, buckle my shoes. - Three four, shut the door. 99 00:12:49,049 --> 00:12:52,415 Wow! This is strange. The school is still on. 100 00:12:52,495 --> 00:12:53,548 Ha ha ha. 101 00:12:53,765 --> 00:12:56,661 9, 10 we shall come again. - Kids, where is your mummy? 102 00:12:57,116 --> 00:12:58,893 A for? - Angry. 103 00:12:59,193 --> 00:13:01,129 M for? - Mom. 104 00:13:01,209 --> 00:13:02,987 J for? - Jewellery shop. 105 00:13:03,114 --> 00:13:05,242 N for? - Nine o'clock. 106 00:13:05,611 --> 00:13:08,414 W for? - Waiting. - Oh, God! 107 00:13:09,010 --> 00:13:13,561 I'm done for! Your mummy... it's 12:00. 108 00:13:13,953 --> 00:13:15,345 She must be waiting at the jewellery shop. 109 00:13:16,079 --> 00:13:20,114 Papa, you will be in trouble now. 110 00:13:28,575 --> 00:13:32,101 Sir! Who is she after all? Why are you scared of her? 111 00:13:32,181 --> 00:13:37,421 The whole of Mumbai is scared of her, let alone me. 112 00:13:37,501 --> 00:13:40,109 Really? Is she the wife of some gangster? 113 00:13:40,263 --> 00:13:43,471 No, she is the wife of the enemy of the gangsters. 114 00:13:43,701 --> 00:13:47,141 She's the wife of DCP Raj Shekhar Azad. - What are you saying? - Yes. 115 00:13:47,221 --> 00:13:50,644 The DCP promised to meet her here, but he hasn't come yet. 116 00:13:50,809 --> 00:13:52,421 If he doesn't turn up soon... 117 00:13:52,577 --> 00:13:57,799 ...only God and she knows what will happen to our shop. 118 00:13:58,292 --> 00:13:59,501 No... 119 00:14:01,500 --> 00:14:03,172 [Brakes squeal] 120 00:14:06,167 --> 00:14:07,312 There he comes. 121 00:14:07,392 --> 00:14:11,050 Sir! Please, save me and my shop. I've built it with much hard work. 122 00:14:11,248 --> 00:14:15,536 Nothing will happen to your shop. Moustad Singh! - Yes, sir? 123 00:14:15,616 --> 00:14:16,895 Moustad Singh! - Yes, sir. 124 00:14:17,100 --> 00:14:18,951 Give this to madam, Moustad Singh. 125 00:14:19,641 --> 00:14:23,370 Why do you put me in trouble, sir? 126 00:14:23,450 --> 00:14:25,940 Look, you will be staking your job otherwise. 127 00:14:27,562 --> 00:14:28,952 I am scared, sir. 128 00:14:29,645 --> 00:14:32,695 I am scared, too. It's a question of my job, too. 129 00:14:33,473 --> 00:14:37,165 Go and give this to her. - Yes, sir. 130 00:14:39,530 --> 00:14:41,186 Madam, sir has given this for you. 131 00:14:43,923 --> 00:14:47,452 Anjali? Anju darling, I am sorry. 132 00:14:48,492 --> 00:14:51,417 Your getting angry is justified. This is no way of a gentleman. 133 00:14:51,790 --> 00:14:53,839 To promise to meet at 9:00, but coming at 12:00. 134 00:14:54,209 --> 00:14:57,463 I should be punished. But would you punish me before everyone? 135 00:14:57,933 --> 00:14:59,213 It's a matter of my dignity, right? 136 00:15:00,300 --> 00:15:04,024 Let's go home, then you can punish me the way you want. 137 00:15:05,333 --> 00:15:06,426 Shall we go home, Anju darling? 138 00:15:07,327 --> 00:15:08,949 [Glass smashed] 139 00:15:09,219 --> 00:15:13,296 Sir! Our shop will be ruined. If my shop is ruined, I will die. 140 00:15:20,166 --> 00:15:22,632 [Imitates groaning] - [Gasps] 141 00:15:27,524 --> 00:15:31,498 Oh, my God! What happened? Such a big plaster? 142 00:15:31,578 --> 00:15:34,479 Yes, I... - You? - No, the hospital put it on me... 143 00:15:34,559 --> 00:15:36,308 ...that's why I got late. - Oh, my God! 144 00:15:36,455 --> 00:15:38,793 Let's go for shopping. - To hell with shopping. 145 00:15:38,958 --> 00:15:41,166 Tell me, how did this happen. And when? 146 00:15:41,246 --> 00:15:44,708 Forget all that. Let's go for shopping. - I don't want to go for shopping. 147 00:15:45,060 --> 00:15:46,882 I don't want to buy anything. Let's go home. - Yes, go home. 148 00:15:46,962 --> 00:15:49,443 I will send whatever you want at your home. 149 00:15:49,619 --> 00:15:52,555 I will send all the jewellery of my shop. Please, go. 150 00:15:52,820 --> 00:15:55,038 You don't understand, man. I want to shop now. 151 00:15:55,666 --> 00:15:58,338 I said I don't want to shop. Let's go home. 152 00:16:00,265 --> 00:16:03,184 You won't get angry with me, will you? - Not at all. Come. 153 00:16:06,697 --> 00:16:10,857 I was chasing this thief... when my leg got stuck. 154 00:16:11,042 --> 00:16:14,487 We police officers stuck our hands and legs often. 155 00:16:15,865 --> 00:16:19,985 Be careful. - I made you wait... where? - At the jewellery shop. 156 00:16:20,065 --> 00:16:24,277 Yes, I regret that I made you wait there. - It's okay. 157 00:16:24,494 --> 00:16:26,058 Papa! - Yes. 158 00:16:30,522 --> 00:16:33,997 Papa, why is there a plaster on your leg? 159 00:16:34,533 --> 00:16:37,224 Accident, child. - Accident? 160 00:16:37,689 --> 00:16:39,026 When did it happen? 161 00:16:39,106 --> 00:16:40,648 Just now. - At what time? 162 00:16:40,728 --> 00:16:42,075 [Imitates groaning] 163 00:16:42,615 --> 00:16:47,265 Shut up! Can't you see papa is injured? Asking questions! 164 00:16:47,548 --> 00:16:51,956 Come on. Easy, easy. 165 00:16:52,330 --> 00:16:57,969 You should be ashamed, kids. Here we are... easy... sit down. 166 00:17:00,480 --> 00:17:03,484 Put it here. Give it to me. 167 00:17:04,006 --> 00:17:07,486 But, Mom, papa was... - Enough! No more questions. 168 00:17:07,684 --> 00:17:10,614 Now go to bed; don't bother papa. - Go. Come on. 169 00:17:10,937 --> 00:17:12,523 Papa is in pain. Go, child. 170 00:17:12,603 --> 00:17:14,336 But he wasn't injured when he came home before. 171 00:17:15,181 --> 00:17:19,228 What happened? - A cup of tea, please. - I'll get it right away. 172 00:17:19,451 --> 00:17:20,809 Don't bother papa, okay? 173 00:17:23,358 --> 00:17:25,886 Come here. Come here, both of you. 174 00:17:26,115 --> 00:17:28,552 You started questioning me like a policeman. 175 00:17:28,890 --> 00:17:31,350 Mummy is better than you, she can be easily convinced. 176 00:17:31,592 --> 00:17:35,241 But you are lying, aren't you? - Yes. It's bad to lie. 177 00:17:35,321 --> 00:17:37,970 Yes, I know, but this is a different matter. - A different matter? 178 00:17:38,250 --> 00:17:41,564 Yes, but I cannot explain it to you, guys. Now go to sleep. 179 00:17:42,188 --> 00:17:46,170 How can we? First give us our weekly charge. - Really? Here. 180 00:17:48,090 --> 00:17:51,512 Good night. - Good night. - Come on, go. Bye. Bye. Bye. 181 00:17:54,427 --> 00:17:55,946 How did he fracture his leg... 182 00:18:04,045 --> 00:18:07,018 Thank God! Thank God, you caught me at the right time. 183 00:18:07,209 --> 00:18:11,160 Or my leg would also... - I always catch everyone at the right time. 184 00:18:11,409 --> 00:18:15,307 That's why, I am a DCP. You are no big deal to catch. Come. 185 00:18:16,467 --> 00:18:18,610 Isn't your leg hurting? - My leg? 186 00:18:20,358 --> 00:18:21,805 Yes... yes... 187 00:18:24,068 --> 00:18:27,159 [Music] 188 00:18:37,075 --> 00:18:40,975 "Your splendor is royal. Your words are royal." 189 00:18:41,136 --> 00:18:44,308 "You are wonderful." 190 00:18:45,608 --> 00:18:49,471 "Your splendor is royal. Your words are royal." 191 00:18:49,661 --> 00:18:52,921 "You are wonderful." 192 00:18:54,222 --> 00:19:01,061 "Chunnu's mummy, Raju's auntie, you are wonderful." 193 00:19:01,851 --> 00:19:06,528 "Don't shy away from me. Love me." 194 00:19:06,741 --> 00:19:11,146 "Don't break my heart. Who else will read your expressive face?" 195 00:19:11,351 --> 00:19:15,007 "Your splendor is royal. Your words are royal." 196 00:19:15,397 --> 00:19:18,444 "You are wonderful." 197 00:19:19,736 --> 00:19:27,467 "Chunnu's mummy, Raju's auntie, you are wonderful." 198 00:19:28,108 --> 00:19:33,311 [Music] 199 00:19:45,434 --> 00:19:53,708 "My dear, I agree that it's an old habit of mine to be late." 200 00:19:58,194 --> 00:20:06,271 "Look, don't follow me. You cannot convince me. No, no, no." 201 00:20:06,432 --> 00:20:12,720 "Please, agree, my dear. My body, heart and soul are for you." 202 00:20:12,800 --> 00:20:15,275 "What am I without you? You are the key to my good luck." 203 00:20:15,426 --> 00:20:19,033 "Your splendor is royal. Your words are royal." 204 00:20:19,480 --> 00:20:21,888 "You are wonderful." 205 00:20:23,837 --> 00:20:27,773 "Your splendor is royal. Your words are royal." 206 00:20:28,004 --> 00:20:31,088 "You are wonderful." 207 00:20:31,960 --> 00:20:35,946 [Music] 208 00:20:50,528 --> 00:20:58,922 "The whole world knows how much I love you." 209 00:21:02,512 --> 00:21:11,353 "Tell me, what will you do all your life if I go away?" 210 00:21:11,521 --> 00:21:15,757 "I agree that I have hurt you, darling." 211 00:21:15,837 --> 00:21:20,309 "I will apologize at home. Don't embarrass me on the streets." 212 00:21:28,937 --> 00:21:32,689 "Your splendor is royal. Your words are royal." 213 00:21:33,078 --> 00:21:36,786 "You are wonderful." 214 00:21:37,550 --> 00:21:40,945 [Music] 215 00:21:54,493 --> 00:21:58,657 "You make 100 promises and keep only one." 216 00:21:58,870 --> 00:22:02,982 "No wonder I'd be angry." 217 00:22:07,230 --> 00:22:11,301 "I know you suffered, but you understand." 218 00:22:11,690 --> 00:22:15,530 "You are so great, honey." 219 00:22:15,706 --> 00:22:19,642 "Let go of me. How long will you bother me?" 220 00:22:19,796 --> 00:22:24,450 "Until you are convinced. Look how romantic the atmosphere is." 221 00:22:24,597 --> 00:22:28,393 "Your splendor is royal. Your words are royal." 222 00:22:28,725 --> 00:22:31,457 "You are wonderful." 223 00:22:33,028 --> 00:22:36,912 "Your splendor is royal. Your words are royal." 224 00:22:37,161 --> 00:22:40,017 "You are wonderful." 225 00:22:41,506 --> 00:22:48,885 "Chunnu's mummy, Raju's auntie, you are wonderful." 226 00:22:49,274 --> 00:22:53,936 [Music] 227 00:23:01,250 --> 00:23:03,445 Greetings. 228 00:23:03,525 --> 00:23:05,210 Here, give this to Rahim and his friends. 229 00:23:05,386 --> 00:23:07,010 Tell him, it's a day of joy for our hotel today. 230 00:23:07,225 --> 00:23:08,928 And do let us know if he needs anything else. - Okay, brother. 231 00:23:10,115 --> 00:23:12,929 Help! Help! 232 00:23:15,323 --> 00:23:18,397 Help! - Hey. 233 00:23:21,581 --> 00:23:24,188 Who are you? Why are you bothering this girl? 234 00:23:24,704 --> 00:23:26,070 Get out of here. - Hey! 235 00:23:26,520 --> 00:23:27,859 See, something is happening there. 236 00:23:28,400 --> 00:23:29,434 I'll go. - Go. 237 00:23:31,091 --> 00:23:32,509 How dare you? 238 00:23:35,798 --> 00:23:36,781 Let go of me! 239 00:23:36,861 --> 00:23:40,698 Rahim! Vivek! Some people are beating brother. Come down fast. 240 00:24:01,417 --> 00:24:03,191 [Brakes squeal] 241 00:24:07,113 --> 00:24:08,659 Hello. Control room? 242 00:24:17,075 --> 00:24:18,254 [Police siren wails] 243 00:24:18,334 --> 00:24:19,414 You! 244 00:24:24,474 --> 00:24:25,754 Hey, nab them. 245 00:24:26,508 --> 00:24:27,805 Hurry up. 246 00:24:28,729 --> 00:24:29,851 Come on. 247 00:24:32,118 --> 00:24:36,783 Nab them. Take them away. - Come on, move. 248 00:24:36,863 --> 00:24:38,642 Move! - Come on, get up. 249 00:24:38,722 --> 00:24:40,032 Sir. 250 00:24:40,112 --> 00:24:41,432 Bullying around, eh? 251 00:24:43,353 --> 00:24:47,382 Come on, move. - Sir... listen to me... 252 00:24:58,862 --> 00:25:02,521 Sir, sir... Wait. Listen to me. 253 00:25:27,626 --> 00:25:29,880 The youngsters nowadays might not have money in their wallet... 254 00:25:30,504 --> 00:25:34,315 ...but they do carry a photo of their girlfriend or a film star. 255 00:25:34,961 --> 00:25:38,530 If he's of a good upbringing or loves his family... 256 00:25:39,095 --> 00:25:40,799 ...he might keep the photo of his parents. 257 00:25:41,754 --> 00:25:44,691 But it's my photo in here. I didn't get it. 258 00:25:44,771 --> 00:25:47,914 Sir, everyone has a goal in his life. 259 00:25:48,494 --> 00:25:50,028 If someone wants to become a politician... 260 00:25:50,184 --> 00:25:52,450 ...he will carry a photo of Nehru or Shastri. 261 00:25:52,579 --> 00:25:54,494 If someone wants to do social work... 262 00:25:54,747 --> 00:25:56,733 ...he will have the photo of Mother Teresa. 263 00:25:57,215 --> 00:25:58,747 If someone wants to become a scientist... 264 00:25:58,827 --> 00:26:01,761 ...he will have the photo of Bharat Ratna awardee, Dr. Abdul Kalam. 265 00:26:03,353 --> 00:26:07,423 Sir, for me you are my idol. 266 00:26:08,339 --> 00:26:10,471 I also want to become a police officer like you. 267 00:26:10,741 --> 00:26:12,362 That's why I carry your photo. 268 00:26:14,582 --> 00:26:17,231 Not only us, sir, but all those who want... 269 00:26:17,311 --> 00:26:21,178 ...to become policemen in our country hold you as their ideal. 270 00:26:21,783 --> 00:26:23,545 We've never met you before... 271 00:26:23,715 --> 00:26:26,077 ...but we regard you as everything in our lives. 272 00:26:28,304 --> 00:26:33,191 Sir, you are like a ray of hope for them. 273 00:26:34,036 --> 00:26:35,986 They want to join the police force. 274 00:26:36,791 --> 00:26:39,604 He is my younger brother, Rahim. 275 00:26:40,937 --> 00:26:43,639 He is Balvinder. He is Vivek and he is Manoj. 276 00:26:44,503 --> 00:26:48,791 Look at them, sir. They are so happy to see you. 277 00:26:49,302 --> 00:26:52,985 They mean more than my own brothers to me, sir. 278 00:27:01,510 --> 00:27:05,147 I always support those who want to work hard... 279 00:27:05,227 --> 00:27:07,162 ...and carve their own way in life. 280 00:27:08,096 --> 00:27:13,218 You all will succeed in your mission. You have my blessings. 281 00:27:15,044 --> 00:27:18,093 Praise Veer Bahadur Singh! Praise Veer Bahadur Singh! 282 00:27:18,173 --> 00:27:21,605 Praise Veer Bahadur Singh! Praise Veer Bahadur Singh! 283 00:27:21,740 --> 00:27:23,386 Praise Veer Bahadur Singh! - Move back. 284 00:27:23,466 --> 00:27:25,563 Praise Veer Bahadur Singh! - Greetings. 285 00:27:25,643 --> 00:27:28,611 Praise Veer Bahadur Singh! Praise Veer Bahadur Singh! 286 00:27:28,691 --> 00:27:32,089 Praise Veer Bahadur Singh! Praise Veer Bahadur Singh! 287 00:27:43,870 --> 00:27:49,276 Greetings. My name is Veer Bahadur Singh! 288 00:27:50,441 --> 00:27:56,498 I might not be recognised here, but in UP, people are in awe of me. 289 00:27:57,361 --> 00:28:01,105 I don't need to take any permission from the police... 290 00:28:01,444 --> 00:28:04,344 ...to arrange a rally or a public meet over there. 291 00:28:05,134 --> 00:28:08,276 Once my disciples stick my posters on the city walls... 292 00:28:08,686 --> 00:28:16,166 ...all DIGs, IGs and commissioners come running to my home to serve me. 293 00:28:17,405 --> 00:28:19,048 That is my charisma. 294 00:28:20,855 --> 00:28:25,343 Last year, a policeman behaved rudely with one of my disciples. 295 00:28:25,857 --> 00:28:28,463 I got 15 buses blasted there. 296 00:28:28,949 --> 00:28:30,969 On top of that, I created a riot, too. 297 00:28:31,510 --> 00:28:33,337 You must have read in the papers. 298 00:28:35,017 --> 00:28:36,313 [Laughs] 299 00:28:36,393 --> 00:28:38,862 There’s more. This is a recent incident. 300 00:28:39,614 --> 00:28:44,295 My younger brother teased a girl. 301 00:28:44,901 --> 00:28:47,012 She behaved like Madhuri Dixit. 302 00:28:47,489 --> 00:28:49,454 My hot blooded young brother got hold of her. 303 00:28:50,473 --> 00:28:54,327 So that girl slapped my brother. 304 00:28:55,590 --> 00:28:57,313 [Laughs] 305 00:28:57,556 --> 00:29:00,185 You know what I did then? 306 00:29:00,265 --> 00:29:02,652 [Laughs] 307 00:29:02,732 --> 00:29:06,469 First, I made her walk naked in the market. 308 00:29:06,549 --> 00:29:08,104 [Laughs] 309 00:29:08,184 --> 00:29:09,375 And then I burnt her to death. 310 00:29:09,455 --> 00:29:11,216 [Laughs] 311 00:29:11,865 --> 00:29:15,471 No one uttered even a word; that's how influential I am. 312 00:29:16,738 --> 00:29:18,951 In short, you can say that if I stand... 313 00:29:19,031 --> 00:29:22,162 ...somewhere for 2 minutes, the meeting starts. 314 00:29:22,482 --> 00:29:24,998 If I walk, it becomes a rally. 315 00:29:25,522 --> 00:29:28,292 If I lie down, people go on a strike. 316 00:29:28,372 --> 00:29:29,701 [Laughs] 317 00:29:29,781 --> 00:29:32,476 Perhaps you are thinking that why I've come here... 318 00:29:32,556 --> 00:29:35,979 ...if my political career is going so well over there. 319 00:29:37,778 --> 00:29:41,346 I'll tell only you as you look decent and honest. 320 00:29:42,264 --> 00:29:45,979 I want to expand my party from regional to national. 321 00:29:46,493 --> 00:29:48,028 It's the politics of Delhi. 322 00:29:48,234 --> 00:29:50,281 Until I have a few members of parliament under my control... 323 00:29:51,097 --> 00:29:53,065 ...how can I get a suitcase? 324 00:29:53,535 --> 00:29:56,362 And until that suitcase is filled with money... 325 00:29:57,125 --> 00:29:59,493 ...what's the use of being in politics? 326 00:30:00,236 --> 00:30:05,173 So, I've come here to make a position for myself and my party. 327 00:30:06,399 --> 00:30:11,583 Now I will arrange for a rally here, go on strikes and create riots. 328 00:30:12,024 --> 00:30:15,893 Only then will the people of this place notice me. Got it? 329 00:30:16,892 --> 00:30:18,624 Let me make a point clear to you. 330 00:30:19,381 --> 00:30:23,287 There are more of my disciples in a meeting than the public. 331 00:30:23,610 --> 00:30:25,342 And I've instructed them that... 332 00:30:25,518 --> 00:30:29,710 ...if the people start moving out, start the chaos. 333 00:30:30,048 --> 00:30:34,028 So, send as many policemen as you can. 334 00:30:35,078 --> 00:30:39,551 Not for my protection, but for the protection of your public. 335 00:30:40,167 --> 00:30:47,025 And another thing, send the policemen, no policewomen. 336 00:30:47,274 --> 00:30:51,113 Perhaps their beauty... 337 00:30:58,293 --> 00:30:59,915 You’re hitting me! 338 00:31:27,570 --> 00:31:29,156 No... I don't want any permission... 339 00:31:40,106 --> 00:31:41,465 How many years has it been since our... 340 00:31:41,545 --> 00:31:43,638 ...country got independent? - I don't know. 341 00:31:43,767 --> 00:31:47,506 How many languages are spoken in our country? - I don't know. 342 00:31:47,645 --> 00:31:50,000 What is the population of our country? - I don't know. 343 00:31:50,329 --> 00:31:53,942 What is the national song of our country? - I don't know. 344 00:31:55,188 --> 00:32:00,016 If you don't know the history, geography or culture of our country... 345 00:32:00,588 --> 00:32:02,360 ...then how can you call yourself a leader? 346 00:32:09,635 --> 00:32:12,297 If you stand, the meeting starts! 347 00:32:13,094 --> 00:32:14,837 If you walk, it becomes a rally! 348 00:32:15,522 --> 00:32:18,691 If you lie down, people go on a strike! Right? 349 00:32:22,331 --> 00:32:23,665 It's not your fault actually. 350 00:32:24,214 --> 00:32:26,794 Had a police officer cut off your hand the very first time... 351 00:32:27,424 --> 00:32:31,788 ...you shouted slogans in the name of religion and communalism... 352 00:32:32,448 --> 00:32:36,281 ...you wouldn't dare enter a police commissioner's office this way. 353 00:32:37,053 --> 00:32:42,385 What did you say? Not to send policewomen? Their beauty... 354 00:32:52,216 --> 00:32:54,676 Sign here. - It's a blank paper. 355 00:32:55,261 --> 00:32:57,713 Yes, we will write here that... 356 00:32:57,871 --> 00:33:01,614 ... I, Veer Bahadur Singh, I am a thief, a murderer. 357 00:33:01,757 --> 00:33:06,549 I have blasted buses, called on riots, burnt a girl alive. 358 00:33:07,321 --> 00:33:12,863 Confess all these crimes. Come on, sign. - Please, forgive me. 359 00:33:23,102 --> 00:33:27,542 If I ever see any leader like you in my office again... 360 00:33:28,082 --> 00:33:29,424 I will cut off his legs. 361 00:33:30,144 --> 00:33:33,466 Moustad Singh! - Yes, sir. 362 00:33:38,138 --> 00:33:41,108 I see off my guests with respect. 363 00:33:44,611 --> 00:33:48,030 Put your hand on my shoulder. Put your hand on my shoulder! 364 00:33:48,316 --> 00:33:51,871 Smile. Smile! Walk. 365 00:33:53,041 --> 00:33:56,183 You are a great leader, and I am an ordinary police officer. 366 00:33:56,416 --> 00:33:58,658 I have served to the best of my capacity. 367 00:33:59,184 --> 00:34:02,381 If there has been any flaw in my service, do visit me again. 368 00:34:02,704 --> 00:34:03,738 Smile! 369 00:34:03,818 --> 00:34:07,203 Praise Veer Bahadur Singh! Praise Veer Bahadur Singh! 370 00:34:07,283 --> 00:34:11,079 Praise Veer Bahadur Singh! Praise Veer Bahadur Singh! 371 00:34:11,297 --> 00:34:16,629 Praise Veer Bahadur Singh! Praise Veer Bahadur Singh! 372 00:34:17,837 --> 00:34:22,638 Praise Veer Bahadur Singh! - Job is done. You can go. 373 00:34:22,998 --> 00:34:25,495 Let's go. 374 00:34:25,840 --> 00:34:31,410 Praise Jairam Singh! Praise Jairam Singh! 375 00:34:31,490 --> 00:34:36,340 Praise Jairam Singh! Praise Jairam Singh! 376 00:34:36,420 --> 00:34:38,878 Praise Jairam Singh! - Mr. Veer Bahadur?! 377 00:34:39,200 --> 00:34:41,548 How glad I am to see you! 378 00:34:44,503 --> 00:34:48,417 Greetings. Greetings. Is everything going well? - Yes. 379 00:34:49,040 --> 00:34:50,916 I have also come to Maharashtra from... 380 00:34:50,996 --> 00:34:53,464 ...Bihar to strengthen the position of my party. - Okay. 381 00:34:53,738 --> 00:34:55,538 I will start the rallies and meetings from tomorrow. 382 00:34:55,970 --> 00:34:58,436 I've come to take the permission. - Okay. 383 00:34:58,568 --> 00:35:01,418 Did you also come here for the permission? - Yes. 384 00:35:01,580 --> 00:35:06,098 Got it? It's okay if you didn't get it. I am here to help you out. 385 00:35:06,178 --> 00:35:08,948 I've got it. - Good. How wouldn't you? 386 00:35:09,488 --> 00:35:11,924 We are the great leaders of this country. 387 00:35:12,266 --> 00:35:15,992 How wouldn't that ordinary police commissioner permit us? 388 00:35:16,214 --> 00:35:19,166 He will permit you. - He would have to. 389 00:35:19,562 --> 00:35:22,646 If he doesn't, I will teach him a good lesson. 390 00:35:23,588 --> 00:35:27,164 Teach him a good lesson? - Yes, teach him a lesson. 391 00:35:27,410 --> 00:35:29,096 What do you take Jairam to be? 392 00:35:29,300 --> 00:35:32,672 I've dealt with many commissioners like him. 393 00:35:32,858 --> 00:35:38,318 But I am still going strong. Wait here, all of you. I'll be right back. 394 00:35:43,298 --> 00:35:44,750 Go, go. 395 00:35:49,268 --> 00:35:55,052 Your name is Jairam, right? You're in for a serious trouble today. 396 00:35:58,994 --> 00:36:02,181 Hey... Stop! 397 00:36:02,594 --> 00:36:05,234 What are you doing? Hey, listen to me. 398 00:36:06,093 --> 00:36:08,799 I am a famous leader. Don't touch... 399 00:36:22,209 --> 00:36:24,735 No... I don't want any permission. 400 00:36:32,103 --> 00:36:34,461 Put your hand on my shoulder. - What? - Put it! 401 00:36:35,723 --> 00:36:39,779 Smile. Smile! Walk. 402 00:36:40,794 --> 00:36:45,300 You are a great leader, and I am an ordinary police officer. 403 00:36:45,634 --> 00:36:46,874 I am here to serve you. 404 00:36:47,008 --> 00:36:50,920 If you ever recall the good lesson, do visit me again. Come. 405 00:36:55,326 --> 00:36:57,107 The people are waiting for you. 406 00:37:10,368 --> 00:37:14,591 [Laughs] 407 00:37:16,574 --> 00:37:21,416 Did he teach you a good lesson? - Yes, a very good one. 408 00:37:22,700 --> 00:37:25,022 What happened to you, my dear? 409 00:37:28,454 --> 00:37:31,130 Sir, we've tried all the tricks... 410 00:37:31,210 --> 00:37:33,584 ...but we haven't got even a little piece... 411 00:37:33,974 --> 00:37:36,032 ...of information out of Wasim Khan. 412 00:37:36,488 --> 00:37:43,832 So, I suggest to hand Wasim over to the CBI. - No, no. Sorry. 413 00:37:44,779 --> 00:37:46,784 Who arrested this terrorist whom even... 414 00:37:47,515 --> 00:37:49,256 ...the international police could not arrest? 415 00:37:49,988 --> 00:37:53,797 An officer of the Maharashtra police. And it's a matter of pride for us. 416 00:37:53,990 --> 00:37:57,962 Now just because we can't make him confess to his crimes... 417 00:37:59,086 --> 00:38:04,990 ...it would be an insult for our department to hand him to the CBI. 418 00:38:06,471 --> 00:38:10,753 No, he won't be handed over to CBI. 419 00:38:11,534 --> 00:38:14,404 One of the capable officers of our department will handle this case. 420 00:38:14,558 --> 00:38:17,224 Why don't we assign this case to the same officer... 421 00:38:17,304 --> 00:38:20,352 ...who arrested Wasim and brought honour to the department? 422 00:38:20,481 --> 00:38:23,795 Very true. Who can be better than DCP Azad? 423 00:38:24,097 --> 00:38:26,577 He has made even the wickedest men speak out. 424 00:38:27,360 --> 00:38:29,574 What do you say, Mr. Azad? 425 00:38:31,452 --> 00:38:33,702 I am ready to take up this case, sir. 426 00:38:34,218 --> 00:38:36,246 But I have a few conditions. - Conditions? 427 00:38:36,534 --> 00:38:39,714 Sir, we put the criminals in jail so that they can change and improve. 428 00:38:40,644 --> 00:38:44,742 But that does not happen. In fact, jails have become their dens. 429 00:38:45,228 --> 00:38:47,862 They run their business from the jail through cellular phones. 430 00:38:48,678 --> 00:38:52,050 We cannot interrogate Wasim Khan in one of such jails. 431 00:38:53,052 --> 00:38:55,968 So, I need a special cell for Wasim, 432 00:38:56,232 --> 00:38:58,758 ...where only my selected officers will stay. 433 00:38:59,244 --> 00:39:01,614 Okay. Go ahead. 434 00:39:03,648 --> 00:39:04,770 Thank you, sir. 435 00:39:11,298 --> 00:39:12,396 [Brakes squeal] 436 00:39:13,152 --> 00:39:15,918 Shinde! - Sir? - The DCP is coming here. 437 00:39:16,130 --> 00:39:18,782 Is everything ready? - Sir. - Okay. 438 00:39:35,181 --> 00:39:36,341 Good morning, sir. - Good morning. 439 00:39:36,421 --> 00:39:38,021 How are you, Patil? - Absolutely fit, sir. 440 00:39:38,232 --> 00:39:41,661 Thank you for having me in your team, sir. This way, please. 441 00:39:46,719 --> 00:39:47,789 See this, sir. 442 00:39:49,752 --> 00:39:53,290 We have arranged for everything as per your instructions. 443 00:39:53,832 --> 00:39:55,416 No officer, whatever high post he holds... 444 00:39:55,709 --> 00:39:57,614 ...can come in without your permission. 445 00:39:58,248 --> 00:40:01,114 The CC cameras have been put up at all the necessary angles. 446 00:40:01,435 --> 00:40:04,934 We can keep an eye on every corner of the cell... 447 00:40:05,014 --> 00:40:07,159 ...and especially on Wasim Khan. 448 00:40:09,098 --> 00:40:11,157 Sir. Please, come. 449 00:40:47,052 --> 00:40:50,702 No one can go ahead of this point except you. - Yes, sir. 450 00:40:51,345 --> 00:40:55,352 The weapons you people have are for his protection. 451 00:40:56,222 --> 00:40:58,742 He shouldn't face any trouble on your account. 452 00:40:59,240 --> 00:41:00,776 Is that right? - Right, sir. 453 00:41:01,418 --> 00:41:03,758 Patil! - Yes, sir? He is really shrewd. 454 00:41:04,712 --> 00:41:07,394 No matter how much he provokes you or agitates you... 455 00:41:07,586 --> 00:41:08,804 ...you must control your anger. 456 00:41:09,545 --> 00:41:10,879 Don't repeat the mistake of cutting off... 457 00:41:11,076 --> 00:41:14,329 ...his hands as you did of that goon from Dadar. 458 00:41:14,478 --> 00:41:16,355 Sir, I'll be careful this time. 459 00:41:19,845 --> 00:41:21,428 To your places. You, too. 460 00:41:50,022 --> 00:41:53,127 Welcome, DCP Raj Shekhar Azad. Welcome. 461 00:41:55,770 --> 00:41:57,054 You've made a good arrangement. 462 00:41:57,678 --> 00:42:02,070 But it's of no use; you're just wasting the money of your government. 463 00:42:02,820 --> 00:42:05,736 These special officers, special cell... 464 00:42:06,024 --> 00:42:10,944 ...tight security... waste. Total waste! 465 00:42:12,486 --> 00:42:13,922 [Laughs] 466 00:42:14,154 --> 00:42:17,604 You cannot get any clue or evidence out of me. 467 00:42:18,240 --> 00:42:20,328 Not now and never. 468 00:42:26,028 --> 00:42:29,658 The boundary of your authority is only within this cell. 469 00:42:30,306 --> 00:42:36,180 But the boundary of my authority is beyond your imagination. 470 00:42:37,764 --> 00:42:42,120 It was, it's not any more. Your authority is limited to this place now. 471 00:42:42,972 --> 00:42:47,687 And you are to spend the rest of your life, which is very short, here. 472 00:42:47,767 --> 00:42:49,427 [Laughs] 473 00:42:49,806 --> 00:42:52,278 DCP Azad, you are an ordinary police officer... 474 00:42:52,650 --> 00:42:55,740 ...not a president or prime minister that you can do as you wish. 475 00:42:57,522 --> 00:42:59,334 But I can do what I wish, because... 476 00:42:59,868 --> 00:43:02,862 ...I have the manpower and the money power. 477 00:43:04,022 --> 00:43:06,498 I can get out of this place whenever I want. 478 00:43:07,878 --> 00:43:11,010 Wasim Khan, this is not your aunt's home... 479 00:43:11,646 --> 00:43:13,626 ...where you can come and go any time. 480 00:43:17,683 --> 00:43:20,895 You can't even breathe without my permission here... 481 00:43:20,975 --> 00:43:22,095 ...let alone sneaking out. 482 00:43:22,175 --> 00:43:25,533 I can! I can do anything. 483 00:43:25,875 --> 00:43:30,477 I will ruin your country from this very place, before your eyes. 484 00:43:31,023 --> 00:43:32,963 Because the number of people who can... 485 00:43:33,303 --> 00:43:35,059 ...sell their integrity and conscience for... 486 00:43:35,139 --> 00:43:36,381 ...money is quite large in your country. 487 00:43:36,461 --> 00:43:38,079 The number of people who can... 488 00:43:38,159 --> 00:43:39,993 ...sacrifice their lives for the nation is even larger. 489 00:43:40,623 --> 00:43:44,835 Even if we don't have one meal a day, even if we don't have a shelter... 490 00:43:44,915 --> 00:43:48,201 ...but when it comes to the pride of our nation, we can stake our lives. 491 00:43:48,281 --> 00:43:52,629 We've proved that you many a times. In 1965, 71 and now in Kargil, too. 492 00:43:52,869 --> 00:43:56,295 Have you forgotten that? - We haven't forgotten anything. 493 00:43:57,609 --> 00:44:00,705 Every wound you've given us is still fresh. 494 00:44:01,023 --> 00:44:03,737 And that is why we've decided not to... 495 00:44:03,817 --> 00:44:06,039 ...fight face to face with you any more. 496 00:44:06,471 --> 00:44:10,467 Now we will penetrate India's heart and break it into pieces. 497 00:44:10,641 --> 00:44:12,717 Hey! - Hey! 498 00:44:27,873 --> 00:44:31,581 You are alive only because you are under my custody. 499 00:44:33,015 --> 00:44:35,085 If we know how to shake hands for friendship... 500 00:44:35,499 --> 00:44:36,699 ...we also know how to uproot that hand. 501 00:44:37,485 --> 00:44:41,289 We respect both Gandhiji and Chandrashekhar Azad. 502 00:44:42,429 --> 00:44:46,851 I try to explain with a lot of patience first, and then with weapons. 503 00:44:48,591 --> 00:44:52,467 It is up to you how you want to understand. Decide it. 504 00:45:17,162 --> 00:45:22,527 Rahim, our names are not on the list. - Rahim, let's get out of here. 505 00:45:28,563 --> 00:45:31,695 I don't get this. - I don't know where we fell short. 506 00:45:31,775 --> 00:45:33,368 Can't we join the police force? - Why not? 507 00:45:33,448 --> 00:45:35,888 Come on, move. Side! Side! 508 00:45:36,098 --> 00:45:39,050 Sir! - Sir! - Sir, we did really well in the test. 509 00:45:39,608 --> 00:45:41,876 Our chest, height, everything was perfect. - Yes, sir. 510 00:45:42,128 --> 00:45:45,278 We scored the highest in the high jump, long jump and other tests. 511 00:45:45,358 --> 00:45:46,880 Yet, our names are not on the list, sir. 512 00:45:47,106 --> 00:45:49,828 Sir, please, check again. Perhaps there's some problem in the computer. 513 00:45:50,466 --> 00:45:54,081 There's no problem in the computer young man. It's in the police system. 514 00:45:54,474 --> 00:45:55,761 The list you see over there has been prepared... 515 00:45:56,089 --> 00:45:58,613 ...by the senior officers themselves. 516 00:45:59,041 --> 00:46:02,756 So obviously they will include only the names of their own men, not others. 517 00:46:03,361 --> 00:46:06,625 Take my word and don't waste your time seeking a job here. 518 00:46:07,009 --> 00:46:09,903 Think about doing some other business. Go. - But, sir... 519 00:46:09,983 --> 00:46:11,554 Listen... Sir! 520 00:46:12,288 --> 00:46:13,358 Sir... 521 00:46:52,051 --> 00:46:55,642 'DCP Azad, didn't I tell you that I can do anything?' 522 00:46:56,106 --> 00:46:59,361 'Now watch how I pass this message to my men.' 523 00:47:01,384 --> 00:47:02,364 [Laughs] 524 00:47:49,457 --> 00:47:50,697 Oh, my God! 525 00:47:51,469 --> 00:47:52,956 [Alarm blaring] 526 00:47:53,277 --> 00:47:54,679 [Cell phone rings] 527 00:47:55,426 --> 00:47:59,178 Hello? - Sir, this is Shinde speaking. Wasim is beating up Patil badly. 528 00:47:59,536 --> 00:48:04,457 What?! - Yes, sir. Oh, God! Okay, listen; don't act rash with Wasim. 529 00:48:04,618 --> 00:48:05,698 I'm coming there. 530 00:48:22,318 --> 00:48:23,484 Let's go. 531 00:48:26,773 --> 00:48:29,273 [Laughs] 532 00:48:35,779 --> 00:48:39,949 Sir, he had taken food for Wasim's in the cell. He suddenly attacked him. 533 00:48:46,611 --> 00:48:48,732 Don't worry, Patil. Everything will be okay. 534 00:48:48,812 --> 00:48:51,215 [Wasim laughs] 535 00:48:55,059 --> 00:48:56,631 Take him to the hospital immediately. 536 00:49:00,961 --> 00:49:04,019 [Ambulance siren wails] 537 00:49:05,352 --> 00:49:06,822 [Brakes squeal] 538 00:49:22,243 --> 00:49:23,629 He will regain consciousness in 2 hours. 539 00:49:56,771 --> 00:49:58,280 Checkup. - Okay. 540 00:50:24,677 --> 00:50:26,197 [Laughs] 541 00:50:27,089 --> 00:50:28,371 Read. 542 00:50:38,166 --> 00:50:39,237 Azad! 543 00:50:39,317 --> 00:50:41,128 [Laughs] 544 00:50:41,631 --> 00:50:43,595 DCP Azad. 545 00:50:44,548 --> 00:50:45,891 Didn't I tell you... 546 00:50:46,386 --> 00:50:47,774 ...that I can do anything? 547 00:50:48,982 --> 00:50:51,465 It's been a month since you arrested me, right? 548 00:50:51,719 --> 00:50:53,509 [Laughs] 549 00:50:53,954 --> 00:50:59,879 But I planned this rally just a few days back, my dear. 550 00:51:00,177 --> 00:51:03,538 Politician down down! 551 00:51:04,867 --> 00:51:08,580 My men will join the rally in a little while. 552 00:51:08,660 --> 00:51:11,815 We want justice! We want justice! 553 00:51:11,895 --> 00:51:15,159 Politician down down! 554 00:51:15,855 --> 00:51:18,600 The sounds of slogans will soon turn into screams. 555 00:51:24,206 --> 00:51:30,187 I will kill hundreds of people sitting in your special cell. 556 00:51:31,669 --> 00:51:36,159 You are a very brave officer, aren't you? Save them if you can. 557 00:51:38,408 --> 00:51:42,074 [Laughs] 558 00:51:44,512 --> 00:51:46,087 Sir, riots have started in Jogeshwari. 559 00:51:50,368 --> 00:51:51,705 Let's go. 560 00:52:04,419 --> 00:52:06,555 Hello, control room. This is DCP Azad speaking. 561 00:52:06,759 --> 00:52:09,286 Send a fire brigade and some ambulances in Jogeshwari. Fast. 562 00:52:12,555 --> 00:52:15,867 Instruct other police stations that this riot is preplanned. 563 00:52:15,947 --> 00:52:20,873 So don't beat the public, but try to pacify them by any means. 564 00:52:27,985 --> 00:52:29,117 [Police siren wails] 565 00:52:29,197 --> 00:52:30,789 [Explosion] 566 00:52:31,701 --> 00:52:34,742 [Ambulance siren wails] 567 00:53:12,766 --> 00:53:15,840 [Baby crying] 568 00:53:18,737 --> 00:53:20,903 Mummy. 569 00:53:26,236 --> 00:53:29,000 Mummy. 570 00:53:32,213 --> 00:53:35,014 Mummy. 571 00:54:10,941 --> 00:54:14,235 [Cell phone rings] 572 00:54:15,149 --> 00:54:17,925 DCP Raj Shekhar Azad? - Speaking. 573 00:54:18,525 --> 00:54:20,269 Before killing Wasim Khan... 574 00:54:20,746 --> 00:54:22,978 ...wouldn't you like to know who Wasim actually is? 575 00:54:23,872 --> 00:54:26,181 And with whose help did he organise... 576 00:54:26,261 --> 00:54:29,512 ...the rally first and then the riots sitting in jail? 577 00:54:30,436 --> 00:54:32,856 If you want to know, come and meet me... 578 00:54:33,766 --> 00:54:37,168 ...at the container yard of the Sasoon Dock tonight at 11:00 pm. 579 00:54:39,454 --> 00:54:40,653 Alright. 580 00:55:35,010 --> 00:55:38,118 [Thunder rumbling] 581 00:55:41,206 --> 00:55:44,600 Did you call me? - Yes, I did. 582 00:55:51,099 --> 00:55:54,977 Do you know about Wasim... - Yes. 583 00:55:56,350 --> 00:55:58,060 Wasim Khan is not only a terrorist. 584 00:56:00,099 --> 00:56:05,522 He is a part of a powerful international racket. 585 00:56:07,337 --> 00:56:11,425 We can put him under our custody, but not under our control. 586 00:56:12,821 --> 00:56:14,448 No one can control him. 587 00:56:16,825 --> 00:56:19,774 My troubles have increased ever since you've caught him. 588 00:56:21,431 --> 00:56:23,450 If you take any harsh step against him... 589 00:56:24,619 --> 00:56:26,149 ...then it will become an international issue. 590 00:56:27,882 --> 00:56:31,257 It can prove dangerous to keep him in custody for long. 591 00:56:32,194 --> 00:56:38,157 So we must send him safely out of India at the earliest. - What?! 592 00:56:39,215 --> 00:56:42,905 Do you know what you're saying? - Sir! Sorry, sir. 593 00:56:48,688 --> 00:56:49,904 Sir! 594 00:56:52,762 --> 00:56:54,959 You know Wasim Khan well. 595 00:56:55,888 --> 00:56:58,812 It was Wasim who planned the Jogeshwari riots today. 596 00:56:59,202 --> 00:57:01,430 And he did that despite being under my custody. 597 00:57:01,865 --> 00:57:04,435 Hundreds of innocent people died today because of him... 598 00:57:04,722 --> 00:57:06,266 ...and you're asking me to release him? 599 00:57:07,062 --> 00:57:11,196 No, sir, I won't spare him. I will kill him. 600 00:57:11,833 --> 00:57:15,364 Only his dead body can go out of this country. 601 00:57:15,444 --> 00:57:19,340 Look, riots often take place and people die. 602 00:57:19,594 --> 00:57:21,252 Why do you have to be so emotional because of that? 603 00:57:21,890 --> 00:57:25,610 You are a police officer, so behave like one. - Sir?! 604 00:57:26,203 --> 00:57:28,910 If you want to progress, learn to ignore a few things. 605 00:57:30,605 --> 00:57:32,772 When did you come to know of the riots? - This morning. 606 00:57:33,170 --> 00:57:34,355 I knew about it 2 days back. 607 00:57:34,648 --> 00:57:39,063 What?! You knew about it since 2 days back? 608 00:57:39,410 --> 00:57:40,993 Not only that... 609 00:57:44,603 --> 00:57:47,306 Wasim Khan had been in Maharashtra since last 2 months... 610 00:57:47,678 --> 00:57:48,841 ...and he was safe because of me. 611 00:57:50,465 --> 00:57:55,887 No one arrested him, but you did that mistake. A big mistake. 612 00:57:59,221 --> 00:58:01,269 Wasim Khan is really upset with you for that. 613 00:58:03,982 --> 00:58:07,035 But don't worry; I will make him understand. 614 00:58:09,465 --> 00:58:13,423 Look, I know that you really love Anjali and your kids. 615 00:58:14,473 --> 00:58:15,869 But you won't get this. 616 00:58:16,649 --> 00:58:20,542 It's a power game of a very high scale; don't get involved in it. 617 00:58:21,906 --> 00:58:25,904 Arrange to get Wasim Khan safely out of the country. 618 00:58:26,278 --> 00:58:30,501 And if your conscience comes in your way while doing that... 619 00:58:30,854 --> 00:58:33,913 ...then go on a vacation with your wife and kids for a few days. 620 00:58:35,173 --> 00:58:36,793 I will arrange for it. 621 00:58:37,139 --> 00:58:38,519 Got it. 622 00:58:43,169 --> 00:58:45,982 Listen! Don't get upset hearing about... 623 00:58:46,062 --> 00:58:48,036 ...the death of your officers at the special cell. 624 00:58:49,117 --> 00:58:53,047 Because it was necessary for them to die to get Wasim out. 625 00:58:54,098 --> 00:58:57,662 [Music] 626 00:59:07,784 --> 00:59:17,846 "Meet friends as a friend. Meet enemies as an enemy." 627 00:59:18,080 --> 00:59:28,613 "Why live like cowards? That is what this nation tells us." 628 00:59:28,830 --> 00:59:33,740 "Don't break the heart of our motherland." 629 00:59:33,999 --> 00:59:39,062 "Don't spare the enemies of our nation." 630 00:59:39,308 --> 00:59:44,219 "Now you are to live for this country." 631 00:59:44,498 --> 00:59:49,832 "Now you are to fulfill everyone's dream." 632 00:59:52,958 --> 00:59:54,443 Hey! 633 00:59:54,773 --> 00:59:58,506 [Gunshot] 634 01:00:11,294 --> 01:00:14,453 [Thunder rumbling] 635 01:00:44,158 --> 01:00:46,057 Dispose off this body. 636 01:01:06,041 --> 01:01:08,328 I'd been waiting since long. Come on in. 637 01:01:09,678 --> 01:01:11,119 Why are you staring? Come in. 638 01:01:12,746 --> 01:01:13,826 Sit down. 639 01:01:14,067 --> 01:01:15,342 I want to tell you something. 640 01:01:15,763 --> 01:01:17,624 Do you know? I am very happy today. 641 01:01:20,820 --> 01:01:22,027 Just a minute. 642 01:01:27,660 --> 01:01:31,883 Surprise! Here's your favourite dish. Sweeten your mouth. 643 01:01:33,766 --> 01:01:37,208 You know what for? Read this newspaper. 644 01:01:43,369 --> 01:01:45,785 [Gunshot] 645 01:01:47,798 --> 01:01:49,500 Papa has received the state award! 646 01:01:51,937 --> 01:01:58,117 You know how much I love papa... 647 01:01:59,115 --> 01:02:02,285 ...yet, I didn't go to meet him or call him. 648 01:02:02,725 --> 01:02:06,736 You know why? Because you are his only son-in-law. 649 01:02:07,702 --> 01:02:12,390 So if we go to congratulate him together, he will be very happy. 650 01:02:13,243 --> 01:02:15,258 I've also ordered for a special garland for him. 651 01:02:25,345 --> 01:02:28,217 [Police siren wails] 652 01:02:28,589 --> 01:02:32,406 [Crying] 653 01:02:43,737 --> 01:02:45,015 Move! Move! 654 01:02:53,115 --> 01:02:54,324 Papa! 655 01:02:55,388 --> 01:02:57,693 Papa! [Crying] 656 01:03:12,186 --> 01:03:14,940 [Trumpet playing] 657 01:03:29,483 --> 01:03:33,790 [Chanting mantras] 658 01:03:45,331 --> 01:03:48,625 Sir, we had lost hope of becoming police officers. 659 01:03:49,579 --> 01:03:52,795 We might have turned to crime out of depression. 660 01:03:53,137 --> 01:03:58,327 But you allowed us to join you and saved us from becoming criminals. 661 01:03:59,233 --> 01:04:02,353 But we are a bit confused, sir. We are unable to understand you. 662 01:04:03,079 --> 01:04:06,979 Sir, it was you who killed DGP, and now you are doing his funeral rites? 663 01:04:07,059 --> 01:04:09,877 I am fulfilling my duty. - We didn't get you, sir. 664 01:04:10,221 --> 01:04:12,389 I am the son of our nation, so I shot him. 665 01:04:13,087 --> 01:04:16,033 But I am his son-in-law, so I am doing his funeral rites. 666 01:04:16,183 --> 01:04:20,586 Sir, the DGP was only supporting Wasim Khan, yet you killed him. 667 01:04:20,991 --> 01:04:24,388 So why is Wasim still alive? - I can kill him any time. 668 01:04:25,543 --> 01:04:27,231 But he is not the real enemy of our country. 669 01:04:28,033 --> 01:04:29,473 The real enemies are our own countrymen... 670 01:04:29,553 --> 01:04:31,985 ...who are shaking the roots of our nation. 671 01:04:32,691 --> 01:04:35,443 I never thought that the DGP could do something like that. 672 01:04:35,893 --> 01:04:37,505 There might be many others like him. 673 01:04:38,758 --> 01:04:40,813 I can find them out only through Wasim Khan. 674 01:04:41,555 --> 01:04:43,775 So, Wasim Khan’s life is of great importance. 675 01:04:53,833 --> 01:04:58,723 Good morning, DCP Raj Shekhar Azad. I am Joginder Singh, CBI officer. 676 01:05:01,476 --> 01:05:03,172 Come in. - Thank you. 677 01:05:11,428 --> 01:05:13,604 Mr. Azad, don't you think the CBI men... 678 01:05:13,684 --> 01:05:15,734 ...are busier than the policemen these days? 679 01:05:16,340 --> 01:05:17,489 [Laughs] 680 01:05:18,066 --> 01:05:21,239 Earlier, we were called when... 681 01:05:22,431 --> 01:05:27,456 ...there would be rackets like the Hawala, Bofors, or the fodder. 682 01:05:28,318 --> 01:05:29,924 But these days, we're called for just anything. 683 01:05:30,936 --> 01:05:34,887 Match fixing, catch fixing, the rail is not ready... 684 01:05:36,433 --> 01:05:37,827 ...the gutter is not dug out etc. 685 01:05:38,960 --> 01:05:41,052 Even the smallest cases are handed over to CBI. 686 01:05:42,978 --> 01:05:44,706 I am thinking of requesting the home minister... 687 01:05:44,893 --> 01:05:48,434 ...to open up CBI stations instead of police... 688 01:05:48,514 --> 01:05:50,962 ...stations in every city and village. 689 01:05:51,042 --> 01:05:52,624 [Laughs] 690 01:05:52,940 --> 01:05:54,020 What do you say? 691 01:05:54,508 --> 01:05:59,615 Never mind; I keep jesting. I'd better come to the point now. 692 01:06:02,390 --> 01:06:05,540 The one murdered was not only your father-in-law. 693 01:06:06,966 --> 01:06:09,598 He was a DGP, too, the director general of police. 694 01:06:11,293 --> 01:06:17,803 Now tell me; did he have any close relatives or friends? 695 01:06:17,966 --> 01:06:19,848 How strange, Mr. Joginder! 696 01:06:20,390 --> 01:06:24,815 All officers ask if the murdered person had any enemies. 697 01:06:25,412 --> 01:06:28,526 And you're asking about relatives and friends? - You are right. 698 01:06:29,539 --> 01:06:31,013 But my method of working is a bit different. 699 01:06:32,323 --> 01:06:34,511 Anyways, whether it's about one's family or nation... 700 01:06:35,307 --> 01:06:37,350 ...our own ones pose more danger for us than outsiders. 701 01:06:39,912 --> 01:06:41,556 He didn't have anyone except us. 702 01:06:42,510 --> 01:06:46,302 He didn't have friends. - Then I hope you haven't murdered him. 703 01:06:49,314 --> 01:06:51,606 Didn't I tell you I keep jesting? 704 01:06:53,166 --> 01:06:57,936 Anyways, whoever murdered him has done a very clever job. 705 01:06:58,995 --> 01:07:02,778 So one needs to be cleverer than him to find him out. 706 01:07:03,600 --> 01:07:06,114 Now, cleverness is not something you can get in a market. 707 01:07:07,140 --> 01:07:12,576 Yet, we must keep trying. I’ll take your leave. 708 01:07:14,292 --> 01:07:17,694 I will be visiting you frequently, until we find out the murderer. 709 01:07:18,702 --> 01:07:21,930 I just wanted to introduce myself. Bye. 710 01:07:31,008 --> 01:07:34,074 Listen! Sir! Sir! 711 01:07:38,470 --> 01:07:39,985 Please, don't cry. 712 01:07:41,072 --> 01:07:45,519 I promise, I will find out the murderer very soon. 713 01:07:46,006 --> 01:07:49,892 Whoever he is, wherever he is, I will find him out. 714 01:07:50,319 --> 01:07:55,251 Look, my father was a police officer, and so is my husband. 715 01:07:55,737 --> 01:07:59,487 The one who killed my father, if he kills my husband, too... 716 01:07:59,793 --> 01:08:02,733 I am really scared; please, do something soon. 717 01:08:03,411 --> 01:08:04,779 I am really scared. 718 01:08:04,859 --> 01:08:07,849 [Crying] 719 01:08:15,333 --> 01:08:16,713 I'll see you later. 720 01:08:20,067 --> 01:08:22,659 Anjali, what was destined has happened. 721 01:08:23,331 --> 01:08:25,833 Don't bother yourself by getting wrong ideas in your head. 722 01:08:26,505 --> 01:08:27,819 Nothing will happen to me. 723 01:08:52,128 --> 01:08:53,251 Wasim Khan! 724 01:09:00,094 --> 01:09:02,071 [Cell phone rings] 725 01:09:03,823 --> 01:09:05,724 Be careful. - Hello? 726 01:09:05,804 --> 01:09:07,432 Sir, it's Iqbal Khan speaking. - Yes, tell me. 727 01:09:07,810 --> 01:09:10,472 Sir, Wasim has beaten Shinde the same way he beat Patil. 728 01:09:10,610 --> 01:09:15,140 What? Okay, take him to the hospital immediately. - Ok, sir. 729 01:09:16,358 --> 01:09:19,904 What happened? - Wasim thrashed Shinde today. 730 01:09:21,602 --> 01:09:25,076 The day he beat up Patil, there were riots in Jogeshwari. 731 01:09:26,192 --> 01:09:28,016 Today he has beaten Shinde. I hope he is not... 732 01:09:31,496 --> 01:09:35,668 [Ambulance siren wails] 733 01:09:41,762 --> 01:09:42,986 Officers! Move! 734 01:10:09,398 --> 01:10:10,746 Hello, sir. - Hello, Rahim. 735 01:10:10,826 --> 01:10:12,818 Sir. - Come to Wadia Hospital right away. 736 01:10:13,122 --> 01:10:14,438 There's a chit in Shinde's pocket. 737 01:10:14,828 --> 01:10:17,858 Follow the one who takes it out and see where he goes. 738 01:10:18,380 --> 01:10:20,774 If there's any problem, call me immediately. - Sir. 739 01:10:21,128 --> 01:10:24,026 And remember; you have nothing to do with the police department. 740 01:10:24,188 --> 01:10:25,244 Okay? - Yes, sir. 741 01:10:42,460 --> 01:10:46,126 [Music] 742 01:11:39,824 --> 01:11:47,321 "Love is an intoxication of life." 743 01:11:49,445 --> 01:11:56,487 "No heart can remain aloof of love." 744 01:11:57,251 --> 01:12:00,881 "Love is going to happen some time." 745 01:12:01,084 --> 01:12:04,797 "Your heart is going to be stolen some day." 746 01:12:04,877 --> 01:12:06,691 "You are to say it. - You are to suffer. 747 01:12:06,839 --> 01:12:08,609 You are to fall in love one day." 748 01:12:16,411 --> 01:12:23,400 "Love is an intoxication of life." 749 01:12:25,829 --> 01:12:32,970 "No heart can remain aloof of love." 750 01:12:33,202 --> 01:12:36,310 [Music] 751 01:12:49,265 --> 01:12:53,570 "Love is full of mischief. Be carefree in love." 752 01:12:56,847 --> 01:13:00,567 "Love is full of mischief. Be carefree in love." 753 01:13:00,647 --> 01:13:04,384 "Acceptance is more fun than rejection." 754 01:13:04,558 --> 01:13:08,248 "Love is full of mischief. Be carefree in love." 755 01:13:08,398 --> 01:13:12,103 "Acceptance is more fun than rejection." 756 01:13:12,183 --> 01:13:16,131 "Why fear it? You are to fall in love one day." 757 01:13:16,378 --> 01:13:19,739 [Music] 758 01:14:02,072 --> 01:14:06,158 "Even pain is acceptable in love." 759 01:14:09,800 --> 01:14:13,586 "Even pain is acceptable in love." 760 01:14:13,724 --> 01:14:17,396 "Love is a sky full of joy" 761 01:14:17,540 --> 01:14:21,302 "Even pain is acceptable in love." 762 01:14:21,382 --> 01:14:24,902 "Love is a sky full of joy" 763 01:14:25,214 --> 01:14:28,916 "You are to tolerate it. You are to fall in love one day." 764 01:14:29,281 --> 01:14:33,031 [Music] 765 01:15:29,618 --> 01:15:32,751 Nab him! 766 01:15:48,639 --> 01:15:50,784 [Cell phone rings] 767 01:15:51,666 --> 01:15:55,142 Yes, Rahim, tell me. - Sir, they suspect me; they are chasing me. 768 01:15:55,222 --> 01:15:57,460 Where are you? - I am running towards Dadar station from Parel. 769 01:15:57,790 --> 01:15:59,717 What's the distance between them and you? - Around 100 ft. 770 01:15:59,860 --> 01:16:01,539 They will kill me, sir. 771 01:16:01,937 --> 01:16:04,485 Don't worry, Rahim. Just keep running straight. 772 01:16:04,635 --> 01:16:06,181 I'll handle the situation. - Okay, sir. 773 01:16:28,268 --> 01:16:30,046 Hello. Chitra cinema? 774 01:16:31,418 --> 01:16:35,258 It's DCP Azad speaking. DCP Azad. Yes. 775 01:16:35,679 --> 01:16:39,173 There's a bomb in your theatre. Get the people out of there. 776 01:16:39,253 --> 01:16:40,401 What are you saying, sir? A bomb in the theatre? 777 01:16:40,481 --> 01:16:41,542 Bomb! Run! 778 01:16:41,622 --> 01:16:42,898 Run! Run! 779 01:16:57,373 --> 01:17:00,261 Run! Run! 780 01:17:01,417 --> 01:17:03,780 Run! Run! 781 01:17:04,642 --> 01:17:08,580 Run! Run! 782 01:17:08,970 --> 01:17:11,670 Run! Run! 783 01:17:12,218 --> 01:17:13,875 I won't spare you! 784 01:17:17,287 --> 01:17:19,050 Rahim, are you okay? - Yes, sir. 785 01:17:19,284 --> 01:17:20,862 But you thought of a very good trick, sir. 786 01:17:21,378 --> 01:17:24,342 They almost killed me. Thank you, sir. 787 01:17:25,380 --> 01:17:28,002 The priest of the Jama Mosque is coming here by the next morning's flight. 788 01:17:28,164 --> 01:17:30,930 They were talking about killing him at the airport. 789 01:17:31,188 --> 01:17:35,730 The priest? Why do they want to kill the priest? 790 01:17:38,594 --> 01:17:40,973 [Cell phone rings] 791 01:17:56,391 --> 01:17:59,634 [Dogs barking] 792 01:18:07,429 --> 01:18:11,009 Rahim, if you see any one of them around, inform me. - Sir. Okay. 793 01:18:12,555 --> 01:18:15,247 Kamble! - Sir. No one will go near the priest. - Right, sir. 794 01:18:15,327 --> 01:18:16,720 ‘Your attention, please.’ 795 01:18:17,067 --> 01:18:22,154 ‘Indian airlines announces the departure of IC972 to Chennai.’ 796 01:18:22,447 --> 01:18:25,092 ‘Passengers are requested to go for security check.’ 797 01:18:25,216 --> 01:18:27,766 Sir! - Listen, even the VIPs and VVIPs... 798 01:18:27,967 --> 01:18:30,982 ...will not go in without being checked. - Okay, sir. 799 01:18:31,874 --> 01:18:34,567 Sir! - Yes, Deshmukh, is everything ready? 800 01:18:34,687 --> 01:18:36,238 Everything has been arranged as per your instructions. 801 01:18:36,318 --> 01:18:38,888 Tiwari is on gate no. 1. Shanbaug is on gate no. 2. 802 01:18:39,012 --> 01:18:40,606 And Sharma is on gate no. 3. 803 01:18:40,975 --> 01:18:42,522 The flight will land at sharp 7 o'clock. 804 01:18:42,602 --> 01:18:44,869 The priest will reach gate no. 1 at 7:15. 805 01:18:44,989 --> 01:18:48,407 And I've also arranged for 150 special commandos as you said. 806 01:18:48,547 --> 01:18:50,355 They are on guard outside the airport. 807 01:18:50,806 --> 01:18:52,629 They will remain with us until the priest... 808 01:18:52,709 --> 01:18:54,541 ...boards the flight for Delhi. 809 01:18:55,343 --> 01:18:58,486 Sir, if you don't mind, can I ask something? - Go ahead. 810 01:18:59,235 --> 01:19:01,255 So much of security for a single priest? 811 01:19:01,783 --> 01:19:04,121 We didn't have so much of security even when Bill Clinton had come here. 812 01:19:04,553 --> 01:19:07,510 Mr. Deshmukh, the priest is coming here... 813 01:19:07,590 --> 01:19:09,320 ...for a meet on the unity of Hindus and Muslims. 814 01:19:10,040 --> 01:19:12,363 We've received information that someone wants to kill him. 815 01:19:12,814 --> 01:19:14,844 If that happens, riots will break out not only in Mumbai,... 816 01:19:15,147 --> 01:19:17,018 ...but the whole country. 817 01:19:17,485 --> 01:19:20,460 Thousands of people will die. And I don't want that to happen. 818 01:19:21,357 --> 01:19:24,131 That's why we have such a tight security here. Understood? - Yes, sir. 819 01:19:25,173 --> 01:19:27,414 Be alert. - Right, sir. 820 01:19:43,012 --> 01:19:45,959 Mr. Francis, there's very tight security here. 821 01:19:46,798 --> 01:19:50,011 Looks like DCP Azad has learnt about our plan... 822 01:19:50,727 --> 01:19:53,388 ...that's why he's put his chosen officers on guard here. 823 01:19:54,219 --> 01:19:56,835 We will have to cancel our plan to kill the priest. 824 01:19:57,900 --> 01:20:01,787 If we cancel this plan, Tiger, they will cancel our lives. 825 01:20:02,146 --> 01:20:07,757 Don't worry. The priest will die at the hands of a policeman. - How? 826 01:20:09,087 --> 01:20:11,385 DCP Azad will certainly call a special... 827 01:20:11,465 --> 01:20:13,243 ...commando force for the security of the priest. 828 01:20:14,116 --> 01:20:16,357 You will join them as one of the commandos... 829 01:20:17,073 --> 01:20:20,217 ...and will come out easily when your job is done. 830 01:20:38,795 --> 01:20:40,226 [Airport announcement] ‘Your attention, please!’ 831 01:20:40,526 --> 01:20:46,688 ‘Flight A3R of Indian Airlines has arrived on time.’ 832 01:21:02,222 --> 01:21:05,630 We have almost cleared terrorism from our country. 833 01:21:06,703 --> 01:21:10,422 But there still some lava which keeps erupting time and again. 834 01:21:11,292 --> 01:21:16,110 So you and I will have to remain alert always. 835 01:21:19,848 --> 01:21:25,014 A small mistake of ours can become a big problem for our nation. 836 01:21:37,359 --> 01:21:39,279 What's the matter, dear? So much of security? 837 01:21:39,471 --> 01:21:41,059 Is the PM going to come by the next flight? 838 01:21:41,631 --> 01:21:43,695 This security is for you, sir. - For me? 839 01:21:43,877 --> 01:21:46,382 Yes, your life is in danger. - What? 840 01:21:49,914 --> 01:21:51,814 It's not a question of just one person's life. 841 01:21:53,044 --> 01:21:55,088 Many innocent people might die. 842 01:22:02,062 --> 01:22:03,104 By the right! 843 01:22:04,289 --> 01:22:05,600 About turn! 844 01:22:16,471 --> 01:22:18,457 [Gunshot] 845 01:22:27,686 --> 01:22:28,777 Let's go inside. 846 01:22:32,865 --> 01:22:36,825 How did sir recognise that terrorist among so many commandos? 847 01:22:36,905 --> 01:22:39,675 That's the special thing about the DCP, Moustad Singh. - Yes. 848 01:22:39,807 --> 01:22:42,291 What does 'about turn' mean? - To turn around. Correct. 849 01:22:42,525 --> 01:22:45,221 But the DCP had instructed the commandos beforehand... 850 01:22:45,357 --> 01:22:47,871 ...that when he asks them to turn around, just sit down. 851 01:22:48,207 --> 01:22:52,593 The terrorist didn't know about it. The poor man turned around and died. 852 01:22:53,139 --> 01:22:55,701 Priest, you are welcome in Mumbai. 853 01:22:56,493 --> 01:22:59,061 I promise that you won't face any trouble here. 854 01:22:59,877 --> 01:23:01,593 I thank Allah a million times. 855 01:23:02,631 --> 01:23:06,975 I am assured now that till we have officers like you in our nation... 856 01:23:07,425 --> 01:23:11,763 ...the plan to make Hindus and Muslims fight will not succeed. Amen. 857 01:23:12,951 --> 01:23:14,199 Come. 858 01:23:54,248 --> 01:23:55,328 Read. 859 01:23:57,619 --> 01:23:59,484 [Laughs] 860 01:23:59,816 --> 01:24:02,291 You are quite clever. You beat my officer, put a chit in his pocket... 861 01:24:02,658 --> 01:24:04,533 ...so that your message could reach... 862 01:24:04,613 --> 01:24:07,272 ...your gang and they would kill the priest. 863 01:24:08,135 --> 01:24:13,108 Then a Muslim would attack a Hindu and then riots would break out. 864 01:24:15,809 --> 01:24:17,916 But what you planned did not take place. 865 01:24:19,394 --> 01:24:21,667 Now things will happen as per my plan. 866 01:24:22,882 --> 01:24:25,312 You said I wouldn't be able to get any clue or evidence from you. 867 01:24:26,333 --> 01:24:27,743 But I've found a piece of evidence. 868 01:24:32,242 --> 01:24:36,177 First, I will kill your men and then you. 869 01:25:03,390 --> 01:25:04,470 Stop, stop! 870 01:25:05,611 --> 01:25:06,892 Rewind a little. - Yes, sir. 871 01:25:09,512 --> 01:25:10,606 Stop here. 872 01:25:11,731 --> 01:25:14,089 Zoom in a little. - Just a minute. 873 01:25:17,275 --> 01:25:19,489 He's the same guy I shot at the airport that day. 874 01:25:19,975 --> 01:25:21,151 But who is this with him? 875 01:25:21,913 --> 01:25:23,395 Zoom in on him. - Sure, sir. 876 01:25:29,995 --> 01:25:31,201 Francis? 877 01:25:33,079 --> 01:25:36,931 Brother! That DCP is coming here; run away! - DCP Azad? 878 01:26:06,094 --> 01:26:07,874 Tell me, who sent you to the airport? 879 01:26:13,943 --> 01:26:15,654 Shankar Singhania. 880 01:26:16,009 --> 01:26:19,901 [Chanting mantras] 881 01:26:35,687 --> 01:26:40,179 "Peace. Peace." 882 01:26:57,597 --> 01:26:59,650 It's a nice place; I really liked it. 883 01:26:59,814 --> 01:27:03,204 Yes, this temple is very old, more than 100 years. 884 01:27:03,328 --> 01:27:05,812 And look at its beauty; it's still in the same state. 885 01:27:05,892 --> 01:27:10,590 I am not talking about the temple, but the 500 acres of land around it. 886 01:27:11,425 --> 01:27:14,549 It's the priests who talk about temples. I am a businessman. 887 01:27:15,586 --> 01:27:19,008 I liked this piece of land; I want it. 888 01:27:19,088 --> 01:27:21,072 But... but it's written in the name of the temple trust. 889 01:27:22,080 --> 01:27:24,509 Whether it's written in the name of the temple or... 890 01:27:24,898 --> 01:27:26,090 Shankar Singhania, it's the same. 891 01:27:26,832 --> 01:27:31,276 As it is, humans need the land, not God. 892 01:27:35,551 --> 01:27:40,279 Move the idol of God or move the temple, I want this land. 893 01:27:41,394 --> 01:27:43,997 Just tell me its price with your commission. 894 01:27:50,700 --> 01:27:52,216 Are you out of your mind! Do you realise what you're saying? 895 01:27:53,169 --> 01:27:55,014 Do you know who Shankar Singhania is? 896 01:27:56,830 --> 01:28:01,374 For your knowledge, he's among the 10 richest people of India. 897 01:28:02,355 --> 01:28:06,115 He pays as much tax as the budget of Maharashtra government for 1 month. 898 01:28:06,732 --> 01:28:10,214 No political party can come to rule without his backing in Maharashtra. 899 01:28:11,280 --> 01:28:14,004 You talk of Maharashtra? If Mr. Shankar wishes... 900 01:28:14,084 --> 01:28:16,896 ...he can change the rule of the central government, too, in 24 hours. 901 01:28:18,201 --> 01:28:20,781 Do you know what all he has done for the state? 902 01:28:21,306 --> 01:28:24,261 He has got schools, colleges and hospitals built for people. 903 01:28:24,591 --> 01:28:28,731 He has worked for every community. That's why people love him so much. 904 01:28:29,009 --> 01:28:32,001 You can say people almost revere him. 905 01:28:32,999 --> 01:28:37,206 Forget the people, sir. Even we go to him when we face some problem. 906 01:28:37,439 --> 01:28:40,955 We seek his help. And he helps us without any expectations. 907 01:28:42,185 --> 01:28:44,203 Do you know the meaning of accusing... 908 01:28:44,283 --> 01:28:46,461 ...such a person of being involved with terrorists? 909 01:28:47,198 --> 01:28:50,195 People will laugh at us; they will say the police have gone mad. 910 01:28:50,802 --> 01:28:52,070 Excuse me, sir, but the prestige of... 911 01:28:52,150 --> 01:28:54,036 ...the police department will be ruined. 912 01:28:54,680 --> 01:28:57,733 Do we hold a high prestige even now? 913 01:28:59,541 --> 01:29:00,613 For a person to get humiliated... 914 01:29:00,693 --> 01:29:02,165 ...he has to have some prestige in the first place. 915 01:29:02,930 --> 01:29:07,505 We know well what the layman thinks about the police officers. 916 01:29:08,330 --> 01:29:10,678 We don't hold an image better than those of the goons. 917 01:29:11,435 --> 01:29:16,025 If a poor man's wallet is stolen, and he comes to the police station... 918 01:29:16,498 --> 01:29:19,610 ...to register a complaint, we treat him like he is the culprit himself. 919 01:29:20,495 --> 01:29:21,815 When did your wallet get stolen? 920 01:29:22,333 --> 01:29:24,673 What time was it? What were you doing there? 921 01:29:25,011 --> 01:29:26,383 How much money did you have in the wallet? 922 01:29:26,533 --> 01:29:28,205 How did you get so much money? 923 01:29:28,853 --> 01:29:31,492 We numb him by asking useless questions. 924 01:29:32,047 --> 01:29:34,739 Then he is asked to get a cup of tea and a pack of cigarettes. 925 01:29:35,422 --> 01:29:37,095 He is forced to go. 926 01:29:37,560 --> 01:29:40,186 After he leaves, we discuss among ourselves... 927 01:29:40,266 --> 01:29:41,971 ...who the pickpocket of that area is. 928 01:29:42,211 --> 01:29:45,728 Pandu? No, he's gone to his native place. Then it must be Raju. 929 01:29:45,808 --> 01:29:50,086 Raju is called. He is not arrested, but we take our share from him. 930 01:29:50,498 --> 01:29:53,971 And that raises our prestige quite high, right?! 931 01:29:55,096 --> 01:29:58,795 If a bike rider goes a little beyond the traffic signal... 932 01:29:58,875 --> 01:30:01,029 ...in his hurry to reach the office on time, it's a calamity. 933 01:30:01,389 --> 01:30:04,006 Park the scooter on one side. Show me your licence. 934 01:30:04,366 --> 01:30:07,750 Is the light of your scooter working? Is the tyre okay? 935 01:30:08,004 --> 01:30:09,414 Do you have enough petrol? 936 01:30:09,586 --> 01:30:14,064 We question him as if he were trying to cross the national border! 937 01:30:14,438 --> 01:30:16,741 And this strictness is not for the sake of law... 938 01:30:17,289 --> 01:30:18,857 ...but for one's own earnings. 939 01:30:19,133 --> 01:30:20,619 Whatever extra money we earn this way is good. 940 01:30:21,036 --> 01:30:24,458 And that raises our prestige quite high, right?! 941 01:30:26,132 --> 01:30:28,771 The businessmen, brokers... 942 01:30:28,973 --> 01:30:30,812 ...and criminals are welcomed in the police stations. 943 01:30:31,291 --> 01:30:35,416 They are offered a seat; does that raise the prestige of our department? 944 01:30:36,991 --> 01:30:40,944 If crime is increasing day by day, we are responsible for it. 945 01:30:41,769 --> 01:30:43,905 If a pickpocket of yesterday is killing... 946 01:30:43,985 --> 01:30:46,688 people today then we are responsible for it. 947 01:30:47,513 --> 01:30:53,212 If a drug peddler deals in weapons today, we are responsible for it. 948 01:30:54,112 --> 01:30:58,491 A person running a brothel runs the government one day... 949 01:30:58,571 --> 01:31:00,581 ...and we are responsible for it. 950 01:31:04,250 --> 01:31:07,457 We line up on the 1st day of every month to take our salaries. 951 01:31:08,619 --> 01:31:10,278 But where does that money come from? 952 01:31:10,756 --> 01:31:15,021 From the government? From some MLA or minister? No. 953 01:31:15,874 --> 01:31:17,477 That is the money of the people. 954 01:31:17,969 --> 01:31:21,977 The people whom we don't even speak nicely with. 955 01:31:24,012 --> 01:31:27,405 The government has appointed commandos to guard the border... 956 01:31:27,901 --> 01:31:29,861 ...and us to guard the society. 957 01:31:30,884 --> 01:31:34,662 The military men fulfil their duties. But what about us? 958 01:31:36,068 --> 01:31:38,422 When some of our military men died in the Kargil war,... 959 01:31:38,618 --> 01:31:39,996 ...the whole nation cried. 960 01:31:40,447 --> 01:31:44,778 But when a police officer dies, people feel rather happy. 961 01:31:45,387 --> 01:31:48,397 They say, good; we're rid of one bribe taker. 962 01:31:50,103 --> 01:31:55,569 No, we must change this situation. We must change our image. 963 01:31:55,730 --> 01:31:57,860 So that people can speak a few good words for us too. 964 01:31:58,418 --> 01:32:00,020 And that won't happen by... 965 01:32:00,100 --> 01:32:01,370 ...having a temple in the police station... 966 01:32:01,450 --> 01:32:03,830 ...or writing a few good quotes on the walls. 967 01:32:04,058 --> 01:32:05,330 We must do something remarkable. 968 01:32:06,362 --> 01:32:08,864 We must show the criminals the power of the police department. 969 01:32:09,140 --> 01:32:11,072 Whether he's a mere pickpocket,... 970 01:32:11,152 --> 01:32:13,760 ...or the rich and influential man Shankar Singhania. 971 01:32:14,252 --> 01:32:18,872 Only then will the people back us and respect us. 972 01:32:23,042 --> 01:32:25,478 Okay, you can proceed. 973 01:32:28,118 --> 01:32:29,156 Thank you, sir. 974 01:32:31,082 --> 01:32:32,516 What were you doing there, duffers? 975 01:32:33,116 --> 01:32:36,074 Why didn't you shoot Francis before he spoke out papa's name? 976 01:32:38,006 --> 01:32:43,226 I will kill him before next morning. He will die at my hands. 977 01:32:43,306 --> 01:32:44,444 Sanjay! 978 01:32:50,102 --> 01:32:51,752 No... no, papa. 979 01:32:52,472 --> 01:32:54,808 How could that traitor blurt out your name? 980 01:32:54,888 --> 01:32:56,388 [Laughs] 981 01:32:56,468 --> 01:33:01,574 My child, poor people usually point out to the richer ones. Don't get upset. 982 01:33:02,247 --> 01:33:03,459 Everything will be taken care of. 983 01:33:03,837 --> 01:33:07,239 Do one thing; go to our farm house with your friends for a few days. 984 01:33:07,395 --> 01:33:09,567 But, papa... - Come on, go and enjoy yourself. 985 01:33:11,217 --> 01:33:16,881 Madhav! - Yes, sir? - Look after my son. 986 01:33:18,327 --> 01:33:23,625 He's young and short-tempered. Handle him with care. - Okay, sir. 987 01:33:28,989 --> 01:33:31,671 Sir! Please, agree to what I say. 988 01:33:32,289 --> 01:33:36,855 Go out of India for a few days. Azad's enthusiasm will die out by then. 989 01:33:37,437 --> 01:33:42,381 Wrong! The enthusiasm of the one... 990 01:33:43,899 --> 01:33:49,389 ...who is honest and who lives for his nation never dies. 991 01:33:50,409 --> 01:33:52,935 No matter which corner of the world I hide in,... 992 01:33:53,505 --> 01:33:55,533 ...Azad will not stop chasing me. 993 01:33:56,343 --> 01:34:01,275 I don't care about the law or the arrest or the court. 994 01:34:02,325 --> 01:34:04,221 I only care for my son. 995 01:34:06,039 --> 01:34:09,669 Azad should not notice my son, Sanjay. 996 01:34:11,067 --> 01:34:14,961 So the time has come when I should face him, rather than hide from him. 997 01:34:17,211 --> 01:34:20,997 Do this, announce in the neighbouring localities... 998 01:34:21,837 --> 01:34:24,669 ...that I am going to distribute grains and clothes next morning. 999 01:34:25,749 --> 01:34:28,569 When this mob gathers outside my house... 1000 01:34:29,043 --> 01:34:33,729 ...include around 40 to 50 of our men with them with weapons. 1001 01:34:34,863 --> 01:34:39,603 As soon as Azad tries to arrest me, shoot him there and then. 1002 01:34:40,575 --> 01:34:42,093 Just take care of one point. 1003 01:34:43,173 --> 01:34:47,313 It should look like the public killed him out of anger. 1004 01:34:49,215 --> 01:34:52,935 And then the law will stand helpless. 1005 01:34:54,549 --> 01:34:59,433 Because a mob has no identification. 1006 01:35:02,625 --> 01:35:05,883 Got the plan? Join the crowd as one of them. 1007 01:35:06,555 --> 01:35:11,860 If DCP Azad tries to arrest Mr. Singhania, attack him. Got it? - Yes! 1008 01:35:12,216 --> 01:35:15,986 Sir! The DCP is here. - Fine, send him in. 1009 01:35:21,170 --> 01:35:23,992 Welcome, Azad. Greetings. 1010 01:35:25,443 --> 01:35:27,054 [Laughs] 1011 01:35:30,068 --> 01:35:35,693 I knew you would come, but I didn't know you'd come so soon. 1012 01:35:37,100 --> 01:35:41,722 I think I took too long to come here. I should have come much earlier. 1013 01:35:41,802 --> 01:35:44,017 [Laughs] 1014 01:35:44,394 --> 01:35:49,475 Azad, cooperate with me a little, support me. 1015 01:35:50,507 --> 01:35:51,668 You will get the benefits. 1016 01:35:52,691 --> 01:35:55,082 You cooperate with me and come with me. 1017 01:35:55,530 --> 01:35:57,406 I will make you a government guest (prisoner) ... 1018 01:35:57,676 --> 01:35:59,388 ...and will look very well after you. 1019 01:36:03,428 --> 01:36:06,526 Perhaps you don't know that even big officers,... 1020 01:36:07,391 --> 01:36:10,546 ...your seniors, bow down to me. 1021 01:36:10,626 --> 01:36:12,429 Perhaps you don't know that, that... 1022 01:36:12,878 --> 01:36:17,388 ...Raj Shekhar Azad bows down only to our national flag. 1023 01:36:18,909 --> 01:36:21,508 Look, Azad, such words sound good... 1024 01:36:21,588 --> 01:36:25,561 ...from those new officers who've just joined the police force. 1025 01:36:27,129 --> 01:36:30,759 You are a senior police officer, you've been working for many years. 1026 01:36:32,254 --> 01:36:37,107 Try and understand me. Be my friend. 1027 01:36:37,415 --> 01:36:41,232 A hunter does not make friends with his prey. 1028 01:36:44,000 --> 01:36:46,326 You will hunt Shankar Singhania? 1029 01:36:47,015 --> 01:36:49,970 You are calling your death. - Hey! Don't shout. 1030 01:36:50,503 --> 01:36:53,429 Or I will finish you right away. 1031 01:36:55,483 --> 01:36:57,808 Inspector! - Yes, sir? 1032 01:37:12,592 --> 01:37:13,620 Come on. 1033 01:37:13,700 --> 01:37:16,875 Curse the police department! Curse the police department! 1034 01:37:16,955 --> 01:37:20,265 Curse the police department! Curse the police department! 1035 01:37:20,345 --> 01:37:23,729 Curse the police department! Curse the police department! 1036 01:37:23,809 --> 01:37:27,353 Curse the police department! Curse the police department! 1037 01:37:27,433 --> 01:37:30,563 Curse the police department! Curse the police department! 1038 01:37:30,643 --> 01:37:34,298 Curse the police department! Curse the police department! 1039 01:37:34,378 --> 01:37:38,011 Curse the police department! Curse the police department! 1040 01:37:38,091 --> 01:37:41,581 Curse the police department! Curse the police department! 1041 01:37:41,661 --> 01:37:44,667 Curse the police department! Curse the police department! 1042 01:37:46,892 --> 01:37:48,243 [Laughs] 1043 01:37:48,488 --> 01:37:53,404 You're quite fond of hunting, eh? Why did you stop? Go ahead. 1044 01:37:54,730 --> 01:37:55,951 [Laughs] 1045 01:37:57,155 --> 01:38:01,515 My admirers don't spare anyone who even dares to point at me. 1046 01:38:02,686 --> 01:38:08,095 But you've handcuffed me. Just think of what they will do to you. 1047 01:38:09,361 --> 01:38:15,174 It's not too late. Free me and apologise to me before everyone. 1048 01:38:15,818 --> 01:38:17,728 I will convince them and calm them down. 1049 01:38:18,360 --> 01:38:20,520 You will be able to go home then. 1050 01:38:20,714 --> 01:38:22,008 Let go of him! 1051 01:38:22,312 --> 01:38:25,087 We won't let you take him even if we have to lay down our lives. 1052 01:38:25,259 --> 01:38:29,505 He is our provider. - You can take him only on our dead bodies. 1053 01:38:29,707 --> 01:38:32,865 How did you dare to handcuff a saintly man like him? 1054 01:38:33,172 --> 01:38:35,190 Let go of him or it won't be good for you. 1055 01:38:35,603 --> 01:38:39,705 If you move even a step ahead, we will have bloodshed here. - Hey! 1056 01:38:43,824 --> 01:38:47,919 Look, go away from here quietly and let us do our job. 1057 01:38:48,849 --> 01:38:50,447 Or I will have to shoot you all. 1058 01:38:50,717 --> 01:38:52,569 You're trying to bully us with your weapon? 1059 01:38:52,728 --> 01:38:54,961 Shoot us if you have the guts. - Yes, shoot us. 1060 01:38:55,213 --> 01:38:58,267 We will happily die for Mr. Singhania. 1061 01:38:58,405 --> 01:38:59,461 Fire! 1062 01:38:59,541 --> 01:39:01,067 [Gunshot] 1063 01:39:02,209 --> 01:39:05,413 Run! Run! 1064 01:39:07,008 --> 01:39:10,688 Run! Run! 1065 01:39:15,387 --> 01:39:20,209 How could you fire this way? You killed 5 of my men. I won't spare you. 1066 01:39:20,412 --> 01:39:21,852 You will have to answer for this. 1067 01:39:23,578 --> 01:39:26,016 I won't answer; they will answer themselves. 1068 01:39:35,040 --> 01:39:38,370 What are you staring at? I used the same technique that you did. 1069 01:39:39,052 --> 01:39:43,245 You included 50 of your men among the crowd as decent people. 1070 01:39:44,009 --> 01:39:48,149 I included only 5 of my officers in the same crowd as goons. 1071 01:39:50,496 --> 01:39:55,393 This is called treating someone as per his status. Got it? 1072 01:39:56,009 --> 01:39:57,216 Come on. 1073 01:40:03,104 --> 01:40:06,805 Mr. Azad, your wife's problem is psychological and not physical. 1074 01:40:07,225 --> 01:40:09,904 Her father's death has shocked her deeply. 1075 01:40:10,389 --> 01:40:13,202 I've prescribed some medicines, but you can understand. 1076 01:40:13,412 --> 01:40:14,664 I’ll take your leave now. 1077 01:40:17,574 --> 01:40:19,719 Rahim! - Sir. - Be alert tomorrow. 1078 01:40:20,807 --> 01:40:23,904 It's really important that Francis reaches the court tomorrow. - Yes, sir. 1079 01:40:26,004 --> 01:40:31,425 Good morning, Shri Krishna Arjun. - You've forgotten my name very soon. 1080 01:40:31,763 --> 01:40:35,325 Sit. My name is Raj Shekhar Azad. 1081 01:40:37,306 --> 01:40:40,853 Whatever I say has a thousand different meanings, DCP. 1082 01:40:42,616 --> 01:40:44,949 You will understand that eventually. - Really? 1083 01:40:45,744 --> 01:40:49,703 But what's the matter? You are looking really smart in these clothes today. 1084 01:40:49,783 --> 01:40:51,046 [Laughs] 1085 01:40:51,459 --> 01:40:52,996 This also means something. 1086 01:40:53,670 --> 01:40:57,286 Whenever a case is solved, I wear such clothes. 1087 01:41:00,400 --> 01:41:04,892 That means you've found out the murderer of my father-in-law. - Yes. 1088 01:41:13,585 --> 01:41:15,505 This holy deed was done by you. 1089 01:41:16,346 --> 01:41:19,142 You were the one whom the DGP called last before dying. 1090 01:41:21,074 --> 01:41:24,272 We found your number in the list of his cell phone calls. 1091 01:41:25,382 --> 01:41:29,738 The bullet found in his body matched your service revolver. 1092 01:41:30,650 --> 01:41:34,574 I had gathered a few more evidences besides these. I had! 1093 01:41:36,890 --> 01:41:40,754 But I have destroyed those proofs for good. 1094 01:41:44,102 --> 01:41:50,042 Because you didn't kill DGP Suryapratap Singh; you slayed him. 1095 01:41:51,776 --> 01:41:54,806 The same way as Pandavas slay the Kauravas in Mahabharata. 1096 01:41:56,432 --> 01:41:59,330 When Arjun saw his own relatives before him... 1097 01:42:00,590 --> 01:42:03,416 ...and put down his bow, Shri Krishna had taught him a lesson. 1098 01:42:04,946 --> 01:42:10,034 But in this battle you are Krishna and Arjun, too. 1099 01:42:14,348 --> 01:42:16,694 That's why I called you Krishna Arjun. 1100 01:42:25,046 --> 01:42:28,514 In that war there were Pandavas on one side and Kauravas on the other. 1101 01:42:29,582 --> 01:42:32,660 But in this war there are Kauravas... 1102 01:42:33,464 --> 01:42:35,006 ...all around and you are alone in the middle. 1103 01:42:35,858 --> 01:42:37,004 Yet, you are fighting. 1104 01:42:39,032 --> 01:42:44,546 So if I cannot join you in this battle, I can at least help you. 1105 01:42:46,892 --> 01:42:48,002 Best of luck. 1106 01:43:01,316 --> 01:43:02,768 You killed my papa? 1107 01:43:08,978 --> 01:43:13,704 You have killed my papa! You have killed my papa! 1108 01:43:13,784 --> 01:43:18,308 Listen, Anjali... - That's what I was doing till now. 1109 01:43:19,754 --> 01:43:24,842 I had been longing all these days to know who had killed my father. 1110 01:43:26,144 --> 01:43:27,368 And you... 1111 01:43:29,728 --> 01:43:31,578 Didn't your hands tremble while killing... 1112 01:43:32,488 --> 01:43:36,460 ...the man who married his daughter to you? 1113 01:43:36,925 --> 01:43:38,536 Listen, Anjali... - No! 1114 01:43:44,974 --> 01:43:47,516 Don't touch me. - Look, dear... 1115 01:43:47,734 --> 01:43:52,050 Don't touch me with those hands or I will kill myself. 1116 01:43:56,873 --> 01:44:01,940 I cannot even live a moment with you now. Not a moment. 1117 01:44:03,056 --> 01:44:06,767 You are a damn murderer. You're a murderer. 1118 01:44:07,229 --> 01:44:09,683 [Crying] 1119 01:44:28,309 --> 01:44:29,687 Greetings. 1120 01:44:33,287 --> 01:44:35,198 So, DCP Azad, do you find... 1121 01:44:36,121 --> 01:44:39,772 ...Mr. Shankar Singhania a terrorist? 1122 01:44:41,378 --> 01:44:43,456 Do you find him a follower of Gandhiji? 1123 01:44:45,826 --> 01:44:48,720 Look, an answer to a question is not another question. 1124 01:44:49,702 --> 01:44:53,190 A question is meaningless when you know the answer to it. 1125 01:44:54,915 --> 01:44:58,758 Can you prove to the court that Mr. Singhania... 1126 01:44:58,838 --> 01:45:02,183 ...has any ties with terrorist Wasim? 1127 01:45:02,263 --> 01:45:06,908 Yes, I can prove that Mr. Singhania has all sorts of ties with terrorist Wasim. 1128 01:45:06,988 --> 01:45:09,765 Really? How many people did you bribe to give a false witness? 1129 01:45:11,167 --> 01:45:14,775 It is brokers like you who bribe the witnesses. 1130 01:45:14,855 --> 01:45:20,010 Mind your language, DCP! - Mind your silly questions, Mr. Lawyer! 1131 01:45:20,090 --> 01:45:21,552 [Laughs] 1132 01:45:21,750 --> 01:45:24,278 Order! Order! Order! Order! 1133 01:45:24,443 --> 01:45:29,003 Please, ask questions related only to this case. - Yes, Your Honour. 1134 01:45:30,039 --> 01:45:35,064 Your Honour, I'd like to question some of his witnesses. - Yes. Proceed. 1135 01:45:36,684 --> 01:45:40,366 Your Honour, my witness will be brought to the court in a while. 1136 01:45:40,871 --> 01:45:42,939 I need some time. - Permission granted. 1137 01:45:44,266 --> 01:45:45,985 [Brakes squeal] 1138 01:45:47,432 --> 01:45:49,720 Manoj! Rahim! 1139 01:45:50,470 --> 01:45:52,636 Ballu! Vivek! 1140 01:45:53,585 --> 01:45:54,883 Where is everyone? 1141 01:45:58,335 --> 01:46:02,904 Sir, I looked for them, but they are nowhere to be found. - What?! 1142 01:46:12,893 --> 01:46:17,543 Your Honour, I had said that it's a waste of the court's precious time. 1143 01:46:18,645 --> 01:46:20,101 It's no use waiting. 1144 01:46:21,173 --> 01:46:24,024 DCP Azad cannot present any witness,... 1145 01:46:24,405 --> 01:46:26,086 ...because there is no witness in the first place. 1146 01:46:26,266 --> 01:46:30,390 What do you have to say, Mr. Azad? - I am sorry, Your Honour. 1147 01:46:37,396 --> 01:46:40,382 The court acquits Mr. Singhania respectfully... 1148 01:46:40,629 --> 01:46:43,060 ...and warns the police department not... 1149 01:46:43,442 --> 01:46:45,318 ...to harass and bring any decent man... 1150 01:46:45,888 --> 01:46:50,523 ...to the court until it has any concrete evidence. 1151 01:46:57,188 --> 01:46:58,302 That was brilliant. 1152 01:46:58,382 --> 01:47:00,798 Very well done. - Take this. 1153 01:47:00,878 --> 01:47:02,397 Congratulations, Mr. Singhania. 1154 01:47:05,320 --> 01:47:06,395 Congratulations. 1155 01:47:16,222 --> 01:47:18,157 [Laughs] 1156 01:47:18,642 --> 01:47:21,582 So, DCP Azad, feeling very angry? 1157 01:47:22,579 --> 01:47:26,509 This is what people end up with when they act rash. 1158 01:47:29,734 --> 01:47:32,666 You wanted to prove my association with Wasim Khan, right? 1159 01:47:33,672 --> 01:47:37,533 I tell you on your face, I am associated with him. 1160 01:47:38,328 --> 01:47:43,496 But your entire department cannot prove that, let alone you. 1161 01:47:45,951 --> 01:47:47,595 [Laughs] 1162 01:47:47,912 --> 01:47:52,465 Your witness could not reach the court, because I did not let him. 1163 01:47:53,185 --> 01:47:55,188 And what would have happen even if he had reached here somehow? 1164 01:47:56,013 --> 01:47:57,626 I'd bribe the judge. 1165 01:47:58,435 --> 01:48:03,475 Everything can be bought in this country. The price should be right. 1166 01:48:04,465 --> 01:48:08,522 If you join hands with me, you will get a good price for that. 1167 01:48:09,399 --> 01:48:13,150 And if you become my enemy, you will have to pay the price. 1168 01:48:14,260 --> 01:48:19,450 Now it's up to you whether you want to gain a price or pay a price. 1169 01:49:01,100 --> 01:49:02,340 How much did he pay you to buy your conscience? 1170 01:49:03,210 --> 01:49:06,540 How much did you quote for my trust? - I'll tell you. 1171 01:49:13,163 --> 01:49:17,070 Please, save my kids. Save my kids. 1172 01:49:17,947 --> 01:49:19,613 What happened, Bhabhi (sister-in-law)? - What happened to the kids? 1173 01:49:19,905 --> 01:49:22,838 Shankar Singhania's men have kidnapped my kids. 1174 01:49:23,386 --> 01:49:25,772 They said you have detained one of their companions. 1175 01:49:26,334 --> 01:49:30,497 If you don't free him, they will kill my children. 1176 01:49:31,906 --> 01:49:35,318 I want my kids back. Please, release that man. 1177 01:49:36,023 --> 01:49:39,660 No, Bhabhi, we cannot free him. - No. 1178 01:49:40,610 --> 01:49:44,385 You can't do that. Please, help me. 1179 01:49:44,947 --> 01:49:50,037 My children... I request... I beg of you. 1180 01:49:50,117 --> 01:49:52,448 [Crying] 1181 01:49:52,710 --> 01:49:55,951 Please... Please, save my kids. 1182 01:50:00,601 --> 01:50:01,815 Manoj! Let him go. 1183 01:50:09,601 --> 01:50:10,967 Please, come. 1184 01:50:15,219 --> 01:50:18,437 Mummy! Mummy! [Crying] 1185 01:50:18,624 --> 01:50:21,106 Look, I've brought your companion with me. 1186 01:50:21,931 --> 01:50:26,964 You promised that you will let go of my kids if I got him released. 1187 01:50:28,299 --> 01:50:33,968 Please, let go of them now. - Hey, let the kids go. 1188 01:50:36,644 --> 01:50:38,489 Mummy! Mummy! 1189 01:50:42,945 --> 01:50:48,004 [Laughs] 1190 01:50:49,647 --> 01:50:51,592 You will give a statement against my father? 1191 01:50:51,929 --> 01:50:55,453 [Gunshot] - No! 1192 01:51:09,280 --> 01:51:12,668 Sir, your duty might be important for you. 1193 01:51:13,358 --> 01:51:18,864 But for them you and your family are equally important along with their duty. 1194 01:51:21,378 --> 01:51:24,305 Sir, please, don't think that you've lost the battle... 1195 01:51:24,385 --> 01:51:26,669 ...if one witness could not reach the court. 1196 01:51:27,313 --> 01:51:28,761 That cannot be. 1197 01:51:29,444 --> 01:51:32,797 You've started against the traitors of this nation. 1198 01:51:33,714 --> 01:51:37,341 I swear, you will win that battle. 1199 01:51:39,156 --> 01:51:43,139 And the day you will return after you win... 1200 01:51:43,867 --> 01:51:48,831 ...you will realise how much you need your wife and children. 1201 01:51:49,491 --> 01:51:53,237 Because what use is the victory... 1202 01:51:53,843 --> 01:51:56,540 ...if there is no one to share that joy with? 1203 01:51:59,106 --> 01:52:04,303 They are happy that they saved your kids. 1204 01:52:05,105 --> 01:52:11,668 But they are sad that they could not keep the promise they made to you. 1205 01:52:12,358 --> 01:52:17,203 So they are leaving the city for good. 1206 01:52:25,221 --> 01:52:27,651 It's mine. - No, it's mine. 1207 01:52:32,271 --> 01:52:36,527 Papa! Papa! - Come on! - Papa! 1208 01:52:44,622 --> 01:52:49,203 Give me one more. You, too. 1209 01:52:49,283 --> 01:52:52,800 Ana! Kartavya! Go inside. Come on, go in! 1210 01:52:53,944 --> 01:52:55,697 Go in! Move! 1211 01:52:57,919 --> 01:53:01,069 Anjali... - Don't call me, and please, go away from here. 1212 01:53:02,962 --> 01:53:08,498 Look, if you want me and my kids to live and live peacefully then... 1213 01:53:08,905 --> 01:53:12,459 ...never come here again. 1214 01:53:19,989 --> 01:53:23,871 I want a divorce, at the soonest. 1215 01:53:25,896 --> 01:53:27,348 I want a divorce. 1216 01:53:40,614 --> 01:53:42,818 ‘Brother, you always think it's my fault.’ 1217 01:53:42,974 --> 01:53:46,774 ‘Why don't you scold him, he comes home late every day?’ 1218 01:53:47,702 --> 01:53:50,282 ‘He works as a policeman. Coming home late is a part of their lives.’ 1219 01:53:51,038 --> 01:53:53,312 ‘You are right. Mr. Azad, is it a rule that...’ 1220 01:53:53,744 --> 01:53:56,600 ‘...a policeman should go home late every day?’ 1221 01:53:57,218 --> 01:54:00,182 ‘Yes, it's a rule. He is right.’ - ‘Why are you looking there?’ 1222 01:54:00,392 --> 01:54:02,186 ‘You know, before our marriage...’ 1223 01:54:02,266 --> 01:54:04,346 ‘...if I called him at 5, he'd be waiting for me since 4 o'clock.’ 1224 01:54:04,426 --> 01:54:05,726 ‘Who, me? Don't joke.’ 1225 01:54:06,174 --> 01:54:10,286 ‘She'd reach before me every time and would follow me everywhere.’ 1226 01:54:11,102 --> 01:54:12,890 ‘Did I follow you?’ - 'Then was it me who followed?’ 1227 01:54:12,970 --> 01:54:15,666 ‘Did I?’ - 'Did I? Did...’ 1228 01:54:16,026 --> 01:54:19,032 [Music] 1229 01:54:53,968 --> 01:55:00,594 "I wasn't a crazy person. I've become crazy now." 1230 01:55:00,829 --> 01:55:06,951 "I don't know when and how this tale happened." 1231 01:55:07,110 --> 01:55:13,279 "Neither of us knows how our hearts fell for each other." 1232 01:55:13,561 --> 01:55:20,180 "I've gone crazy. - I've gone crazy." 1233 01:55:20,414 --> 01:55:27,286 "I've gone crazy. - I've gone crazy." 1234 01:55:28,061 --> 01:55:34,551 "You weren't a crazy person. You've become crazy now." 1235 01:55:34,964 --> 01:55:41,313 "I don't know when and how this tale happened." 1236 01:55:41,876 --> 01:55:44,308 [Music] 1237 01:56:02,456 --> 01:56:08,550 "The magic of your eyes has affected me." 1238 01:56:12,699 --> 01:56:19,191 "The magic of your eyes has affected me." 1239 01:56:19,649 --> 01:56:25,592 "Your crazy heart has promised me something." 1240 01:56:25,672 --> 01:56:31,873 "I accept that my heart is crazy, but I did what my heart said." 1241 01:56:32,135 --> 01:56:38,810 "I've gone crazy. - I've gone crazy." 1242 01:56:38,988 --> 01:56:45,934 "I've gone crazy. - I've gone crazy." 1243 01:56:47,015 --> 01:56:49,685 [Music] 1244 01:57:20,841 --> 01:57:27,662 "A heart understands the feelings of another heart." 1245 01:57:31,243 --> 01:57:37,656 "A heart understands the feelings of another heart." 1246 01:57:38,135 --> 01:57:44,172 "How can we control our desires in such romantic atmosphere?" 1247 01:57:44,342 --> 01:57:50,417 "I don't want to live a moment without you, I've decided that." 1248 01:57:50,620 --> 01:57:57,220 "I've gone crazy. - I've gone crazy." 1249 01:57:58,374 --> 01:58:04,854 "I wasn't a crazy person. I've become crazy now." 1250 01:58:05,222 --> 01:58:11,371 "I don't know when and how this tale happened." 1251 01:58:11,580 --> 01:58:17,715 "Neither of us knows how our hearts fell for each other." 1252 01:58:18,037 --> 01:58:24,456 "I've gone crazy. - I've gone crazy." 1253 01:58:28,251 --> 01:58:31,792 "I've gone crazy." 1254 01:58:33,264 --> 01:58:36,031 [Music] 1255 01:59:07,350 --> 01:59:08,971 You are troubling yourself unnecessarily. 1256 01:59:09,469 --> 01:59:12,046 When people like us are dragged to the court, it raises our prestige. 1257 01:59:13,201 --> 01:59:14,806 The rounds to the court prove... 1258 01:59:14,886 --> 01:59:17,686 ...expensive to the poor ones, not the rich ones. 1259 01:59:17,827 --> 01:59:19,046 Anyway, enjoy the party. 1260 01:59:19,585 --> 01:59:23,486 Will you let go of Azad so easily? He had arrested you; he insulted you. 1261 01:59:24,379 --> 01:59:26,065 That's why I want to teach him a lesson. 1262 01:59:26,617 --> 01:59:30,686 So that any officer would think ten times before arresting me. 1263 01:59:31,069 --> 01:59:32,131 Besides... 1264 01:59:36,959 --> 01:59:38,299 [Laughs] 1265 01:59:43,951 --> 01:59:46,345 You've dared to enter a lion's den after injuring him. 1266 01:59:47,215 --> 01:59:49,513 I didn't know you were so stupid, Azad. 1267 01:59:49,915 --> 01:59:52,297 You are stupid because you don't even know that a person... 1268 01:59:52,675 --> 01:59:54,806 ...who puts his hand in a snake's... 1269 01:59:55,225 --> 01:59:56,929 ...burrow knows the remedy to its poison, too. 1270 01:59:58,123 --> 02:00:00,907 I will settle the score with you, Azad. 1271 02:00:01,603 --> 02:00:04,291 I will break your body into so many pieces... 1272 02:00:04,951 --> 02:00:08,641 ...that your coming generations will feel the pain, too. 1273 02:00:09,547 --> 02:00:14,371 Forget my body. Think about the one who will be cremating your body. 1274 02:00:15,745 --> 02:00:18,067 What do you mean? - Look there. 1275 02:00:19,303 --> 02:00:22,669 Papa! Papa! 1276 02:00:23,293 --> 02:00:26,083 You will be fine, son. Don't worry. 1277 02:00:26,497 --> 02:00:30,805 Papa! Papa! - Don't worry, dear. You will be okay. 1278 02:00:32,047 --> 02:00:33,553 Have you gone mad? Put the revolvers away. 1279 02:00:33,916 --> 02:00:37,927 You are my enemy; my son has not done anything. Let go of him. 1280 02:00:38,071 --> 02:00:40,328 Papa! - Child! 1281 02:00:40,408 --> 02:00:42,013 For God's sake, tell them to leave him. 1282 02:00:42,313 --> 02:00:46,465 So? Has all your snobbery vanished? Leave him! 1283 02:00:52,057 --> 02:00:55,375 Listen! I won't kill you soon. 1284 02:00:56,119 --> 02:01:00,013 Because I want to prove that you are a traitor. 1285 02:01:00,661 --> 02:01:05,791 And the day I prove that, I won't arrest you. 1286 02:01:07,525 --> 02:01:08,755 I will kill you! 1287 02:01:20,497 --> 02:01:24,457 Sir! - Who were those 4 guys? 1288 02:01:24,852 --> 02:01:26,520 Tell me, which police station they belonged to. 1289 02:01:26,664 --> 02:01:30,210 They are not a part of the police department, sir. - Then who are they? 1290 02:01:31,296 --> 02:01:34,602 Actually, Azad doesn’t trust anyone... 1291 02:01:35,116 --> 02:01:36,516 ...from the police department any more. 1292 02:01:36,984 --> 02:01:41,682 So Azad has appointed those guys for himself. He is also training them. 1293 02:01:42,353 --> 02:01:44,874 In a few days, he will also make them police officers. 1294 02:01:45,474 --> 02:01:48,744 He had kept Francis in the custody of these guys. 1295 02:01:50,874 --> 02:01:55,008 We should have killed those guys with Francis that very day. 1296 02:01:56,262 --> 02:01:57,576 We should've finished them. 1297 02:02:12,526 --> 02:02:14,990 With a little backing from the DCP,... 1298 02:02:15,836 --> 02:02:18,218 ...you guys started taking yourselves as DCPs! 1299 02:02:18,765 --> 02:02:20,786 You dared to point the revolver at me! 1300 02:02:21,482 --> 02:02:23,678 You all were really excited that day, weren't you? 1301 02:02:24,668 --> 02:02:29,966 You're very hot blooded, eh? I will take the heat out of you now. 1302 02:02:32,546 --> 02:02:38,134 If I don't turn DCP Azad to my slave... 1303 02:02:54,240 --> 02:02:58,777 You damn slaves of the DCP! - No! 1304 02:03:12,070 --> 02:03:13,468 Kill the scum! 1305 02:05:37,967 --> 02:05:38,973 Rahim! 1306 02:05:41,119 --> 02:05:42,260 Rahim! - Rahim! 1307 02:05:42,340 --> 02:05:48,288 Sir... - Rahim! Sir... he... he... 1308 02:05:55,899 --> 02:05:57,002 [Heart Monitor beeping] 1309 02:05:59,013 --> 02:06:03,603 Rahim... Rahim... nothing will happen to you. 1310 02:06:03,683 --> 02:06:06,153 You will be fine, bro. You will recover. 1311 02:06:07,045 --> 02:06:08,372 Sir... 1312 02:06:11,800 --> 02:06:12,588 I am sorry, sir. 1313 02:06:12,668 --> 02:06:17,666 "This earth and the sky are proud of you..." 1314 02:06:17,846 --> 02:06:20,496 "We bless you..." 1315 02:06:20,576 --> 02:06:25,728 "...so that our Hindustan would live." 1316 02:06:26,343 --> 02:06:33,901 "Friends! Companions! We gave you all we had..." 1317 02:06:34,148 --> 02:06:39,058 "...so that our Hindustan would live." 1318 02:06:39,275 --> 02:06:41,145 [Cell phone rings] 1319 02:06:42,118 --> 02:06:45,394 [Laughs] 1320 02:06:46,256 --> 02:06:49,247 DCP Azad, recognise me? 1321 02:06:50,700 --> 02:06:53,654 You announced the battle, I've started it. 1322 02:06:55,050 --> 02:06:57,441 I've heard that those 4 guys are very loyal to you... 1323 02:06:58,482 --> 02:07:02,157 ...and you're going to make them policemen soon, right? 1324 02:07:03,052 --> 02:07:04,755 I thought I'd do something for them. 1325 02:07:06,271 --> 02:07:10,071 So I promoted them and arranged for their trip to heaven. 1326 02:07:11,151 --> 02:07:15,391 One is already promoted; the other 3 will be promoted soon. 1327 02:07:17,728 --> 02:07:19,591 I know you are very sad at the moment,... 1328 02:07:20,128 --> 02:07:21,751 ...but who can go against God's plans? 1329 02:07:21,988 --> 02:07:26,061 It's a game of destiny. Death does not change its track. 1330 02:07:26,922 --> 02:07:29,711 Whoever comes in its way dies. 1331 02:07:31,108 --> 02:07:35,191 We aim at someone, but someone else dies. 1332 02:07:36,193 --> 02:07:40,821 Good or bad, result is in the hands of Shankar... 1333 02:07:41,721 --> 02:07:43,386 Hail Bholenath! 1334 02:07:43,466 --> 02:07:44,789 [Laughs] 1335 02:08:02,037 --> 02:08:03,524 It was me who called you, sir. 1336 02:08:03,604 --> 02:08:04,886 Who are you? - My name's Deepak Sharma. 1337 02:08:04,966 --> 02:08:06,922 I am the owner of this complex. - Come. - Please, come. 1338 02:08:08,483 --> 02:08:09,563 Mr. Deepak! - Yes? 1339 02:08:09,763 --> 02:08:14,242 Have you received any threats from terrorists before? - No, sir, never. 1340 02:08:14,416 --> 02:08:17,323 But... but I saw a man running from here with a bomb. 1341 02:08:17,542 --> 02:08:20,163 He might be a terrorist. - Can you recognise him? - Yes, sir. 1342 02:08:20,521 --> 02:08:23,383 He's wearing an army-green jacket and black cap. 1343 02:08:45,458 --> 02:08:47,688 Mr. Deepak! - Yes, sir? 1344 02:08:56,309 --> 02:08:58,844 Is it him? - Yes, it's him. 1345 02:09:11,640 --> 02:09:16,899 Welcome, Mr. Singhania. - What a lovely couple! God bless them. 1346 02:09:17,708 --> 02:09:19,478 God bless. 1347 02:09:25,560 --> 02:09:27,914 I don't see your son around. - Must be coming soon. 1348 02:09:31,266 --> 02:09:32,616 Azad! What's the matter? 1349 02:09:35,078 --> 02:09:36,530 Sir, please, come in. - What is it? 1350 02:09:37,172 --> 02:09:41,504 The guy who ran inside is a terrorist. He's hidden bombs in his jacket. 1351 02:09:41,584 --> 02:09:44,744 What?! - Yes, sir. I'll inform the bomb squad. 1352 02:09:44,824 --> 02:09:47,756 No, no, don't do that, or there will be a chaos here. 1353 02:09:47,930 --> 02:09:49,370 Leave this to me; I will catch him. 1354 02:09:49,520 --> 02:09:52,406 Are you sure? - Yes, sir. Carry on. - Yeah. 1355 02:10:15,080 --> 02:10:16,352 What is going on in here? 1356 02:11:02,523 --> 02:11:03,582 [Gunshot] 1357 02:11:11,044 --> 02:11:12,246 Sanjay! 1358 02:11:20,223 --> 02:11:23,589 Sanjay! Sanjay, my child! 1359 02:11:25,028 --> 02:11:26,636 Someone get an ambulance! 1360 02:11:30,759 --> 02:11:33,149 Sanjay? My son! 1361 02:11:34,521 --> 02:11:37,354 [Crying] 1362 02:11:44,422 --> 02:11:46,933 Sir! How shall we deal with this case? 1363 02:11:48,857 --> 02:11:52,274 This accident occurred trying to save the lives of thousands of people. 1364 02:11:53,723 --> 02:11:56,363 Dismiss the case by registering it as a cross-firing case. 1365 02:12:00,294 --> 02:12:03,005 Sir, that terrorist has run away. There's no danger now. 1366 02:12:11,131 --> 02:12:12,839 I know you are very sad at the moment... 1367 02:12:13,694 --> 02:12:15,316 ...but who can go against God's plans? 1368 02:12:15,709 --> 02:12:19,956 It's a game of destiny. Death does not change its track. 1369 02:12:20,278 --> 02:12:22,557 Whoever comes in its way dies. 1370 02:12:23,359 --> 02:12:27,165 We aim at someone, but someone else dies. 1371 02:12:28,384 --> 02:12:33,362 Good or bad, result is in the hands of a person, not God. 1372 02:12:34,086 --> 02:12:36,650 Besides, a good police officer knows... 1373 02:12:37,322 --> 02:12:41,114 ...not only how to make good use of the law, but also its loopholes. 1374 02:12:42,626 --> 02:12:43,734 Got it? 1375 02:12:56,223 --> 02:12:59,362 You did a brilliant job, Pratap. We are proud of you. 1376 02:13:00,182 --> 02:13:01,353 I can also give my life for sir. 1377 02:13:02,865 --> 02:13:04,189 Whatever I am today is only because of him. 1378 02:13:05,840 --> 02:13:09,483 I wanted to be an engineer, but didn't have enough funds to study. 1379 02:13:10,745 --> 02:13:12,784 One day, I stole money out of frustration and was caught. 1380 02:13:14,200 --> 02:13:17,748 Had I been jailed that day, I would have been a clever criminal now. 1381 02:13:23,085 --> 02:13:29,766 But sir understood my plight. He cared for me, helped me out... 1382 02:13:31,335 --> 02:13:34,365 ...and today I am an M.Tech engineer. Sir is God for me. 1383 02:13:35,505 --> 02:13:39,417 Thanks, Pratap. You helped me kill a criminal today. 1384 02:13:40,371 --> 02:13:45,471 I have punished Sanjay Singhania’s son the way law would have punished him. 1385 02:13:47,182 --> 02:13:50,733 Take care of yourself, Pratap. - Yes, sir. 1386 02:13:53,937 --> 02:13:55,371 Hello, Uncle. Everything okay? 1387 02:14:00,489 --> 02:14:02,512 Hey! Is everything going well! 1388 02:14:02,592 --> 02:14:03,863 [Laughs] 1389 02:14:10,090 --> 02:14:12,825 [Police siren wails] 1390 02:14:17,723 --> 02:14:19,011 Come on, fast. 1391 02:14:28,023 --> 02:14:29,253 What's the matter? - Where is Pratap? 1392 02:14:30,116 --> 02:14:31,779 What do you want? - Who are you? 1393 02:14:32,241 --> 02:14:33,861 I am engineer Pratap Sinha's father. 1394 02:14:34,515 --> 02:14:37,569 Your son is not an engineer, but a terrorist. - What are you saying? 1395 02:14:37,731 --> 02:14:40,863 My son is an engineer. He cannot be a terrorist. - He is a terrorist. 1396 02:14:43,467 --> 02:14:45,036 Pretending to be an engineer...eh? 1397 02:14:45,116 --> 02:14:47,919 You're a terrorist. Tell me, whom do you work for. 1398 02:14:47,999 --> 02:14:51,093 Please, let go of him! My son is not a terrorist; he's an engineer. 1399 02:14:51,173 --> 02:14:52,449 You seem to have misunderstood. 1400 02:14:53,553 --> 02:14:57,087 How dare you hit my mother? I won't spare you. - Move! 1401 02:15:02,061 --> 02:15:06,327 Tell me, which parts of the city you've planned to blast. Speak up! 1402 02:15:07,263 --> 02:15:11,943 I know well the one you work for. I will ruin him, too. 1403 02:15:15,615 --> 02:15:21,463 Let go of me. Let go! - How dare he hit a policeman? Hit him! 1404 02:15:23,984 --> 02:15:28,610 Don't hit my son. - How dare you hit a policeman? 1405 02:15:28,690 --> 02:15:31,127 I beg of you! - You! 1406 02:15:31,981 --> 02:15:34,478 Don't hit him. For God sake, don't hit him. 1407 02:15:41,169 --> 02:15:45,533 Stop it! Stop it! Stop it! 1408 02:15:49,786 --> 02:15:50,979 Azad! 1409 02:16:05,882 --> 02:16:10,078 Perhaps you didn't recognise him. He is the same terrorist... 1410 02:16:10,158 --> 02:16:12,480 ...who entered the marriage hall that day with bombs in his jacket... 1411 02:16:12,966 --> 02:16:14,394 ...and you were chasing him. 1412 02:16:15,546 --> 02:16:19,338 Don't you remember? Your memory is quite weak. 1413 02:16:21,246 --> 02:16:23,034 This is the video tape of that wedding. 1414 02:16:25,824 --> 02:16:27,378 Everything is recorded here. 1415 02:16:27,823 --> 02:16:29,672 [Crying] 1416 02:16:34,866 --> 02:16:37,786 You used this man and killed my son. 1417 02:16:39,643 --> 02:16:42,884 You made me suffer; you made me cry. 1418 02:16:44,186 --> 02:16:48,448 Now I will use this same man to make you suffer and cry. 1419 02:16:48,958 --> 02:16:53,481 Not only you, I will make his parents, fiancée and others cry, too. 1420 02:16:54,426 --> 02:16:56,526 They will have to cry your hearts out. 1421 02:16:59,369 --> 02:17:02,608 You proved that day at the wedding that this man was a terrorist. 1422 02:17:03,470 --> 02:17:06,426 Now he will confess that you are his friend. 1423 02:17:07,333 --> 02:17:09,311 Only one thing can save the two of you... 1424 02:17:10,174 --> 02:17:13,970 ...surrender yourselves to the law and get jailed. 1425 02:17:15,012 --> 02:17:20,037 Once you are in prison, no one can stop Wasim Khan from getting out. 1426 02:17:21,200 --> 02:17:24,095 You know how to take advantage of the loopholes of the law, right? 1427 02:17:25,295 --> 02:17:28,949 Try to take advantage now; use your brains. 1428 02:17:29,932 --> 02:17:31,106 Take him away. 1429 02:17:35,130 --> 02:17:36,524 Come on. 1430 02:18:03,603 --> 02:18:05,279 Please, pardon me, Mummy. 1431 02:18:32,286 --> 02:18:33,313 Anjali! 1432 02:18:36,769 --> 02:18:37,882 Anjali! 1433 02:18:39,327 --> 02:18:42,350 I know I've given you nothing in life except troubles. 1434 02:18:43,137 --> 02:18:46,372 No happiness, no joy, nothing. 1435 02:18:48,518 --> 02:18:49,703 Perhaps what you think is right. 1436 02:18:50,489 --> 02:18:53,643 Perhaps you can live happily by staying away from me. 1437 02:18:54,342 --> 02:18:56,009 You can smile again. 1438 02:18:58,048 --> 02:19:01,858 So I've signed the divorce papers. 1439 02:19:17,148 --> 02:19:20,244 Rani! Take the kids upstairs. - Okay. Come. 1440 02:19:23,510 --> 02:19:28,698 What is all this, Anjali? Tell me, what is this all about! 1441 02:19:30,476 --> 02:19:34,450 Divorce! I am getting divorced. 1442 02:19:35,893 --> 02:19:37,148 I asked for it. 1443 02:19:38,953 --> 02:19:43,495 Do you know that he is the one who killed papa? 1444 02:19:46,321 --> 02:19:52,783 He is the one who killed your husband. 1445 02:19:53,977 --> 02:19:56,017 I cannot live with a man like him. 1446 02:19:56,533 --> 02:19:59,539 And I will not even wear this nuptial necklace any more. 1447 02:19:59,929 --> 02:20:01,075 Never... 1448 02:20:01,513 --> 02:20:04,969 Shut up! Shut up! What are you doing? Have you gone mad? 1449 02:20:07,153 --> 02:20:09,325 What did you just say? What did you say? 1450 02:20:10,675 --> 02:20:14,023 You made such a big decision without even thinking over it. 1451 02:20:14,845 --> 02:20:19,915 You want to break off your nuptial chain, for your papa? 1452 02:20:21,535 --> 02:20:23,497 You love your papa very much, don't you? 1453 02:20:24,787 --> 02:20:27,211 You're really shocked with his death, aren't you? 1454 02:20:31,606 --> 02:20:33,790 But you don't know what your papa really was. 1455 02:20:36,384 --> 02:20:38,020 Do you want to know his true face? 1456 02:20:42,168 --> 02:20:46,750 ‘Mr. Singh, it seems impossible to free Wasim Khan.’ 1457 02:20:47,680 --> 02:20:51,724 ‘Your son-in-law, DCP Azad, won't free him at any cost.’ 1458 02:20:51,843 --> 02:20:53,268 ‘Don't worry, Mr. Singhania.’ 1459 02:20:54,843 --> 02:20:59,461 ‘I am not only his father-in-law, but also his senior professionally.’ 1460 02:21:00,189 --> 02:21:03,354 ‘He's merely a deputy commissioner of police.’ 1461 02:21:04,870 --> 02:21:09,204 ‘And I, a director general of police.’ 1462 02:21:11,383 --> 02:21:16,486 ‘You guys can get ready for Wasim Khan's departure. ‘- ‘Brilliant!’ 1463 02:21:19,624 --> 02:21:21,386 ‘Here are your half a million dollars.’ 1464 02:21:25,369 --> 02:21:26,631 ‘Okay then...’ 1465 02:21:28,871 --> 02:21:30,106 ‘Good night.’ - ‘Good night.’ 1466 02:21:40,671 --> 02:21:43,329 ‘You've stooped this low for money today?!’ 1467 02:21:44,806 --> 02:21:48,570 ‘Our son-in-law staked his life to arrest Wasim Khan.’ 1468 02:21:49,319 --> 02:21:52,636 ‘And you've taken money from these people to get him released?’ 1469 02:21:54,368 --> 02:21:56,254 ‘Azad will never listen to you.’ 1470 02:22:00,471 --> 02:22:05,893 ‘You know well that Suryapratap Singh does what he wants.’ 1471 02:22:06,829 --> 02:22:11,538 ‘And whoever comes in his way has to die.’ 1472 02:22:12,076 --> 02:22:16,318 ‘If my son-in-law creates obstacles in my way...’ 1473 02:22:17,004 --> 02:22:19,047 ‘...he will also meet his end.’ 1474 02:22:19,974 --> 02:22:22,369 Your papa could do anything for money. 1475 02:22:24,505 --> 02:22:26,722 He didn't even care for his daughter's husband. 1476 02:22:30,385 --> 02:22:34,728 But look, child... look at your husband. 1477 02:22:36,154 --> 02:22:40,006 He has signed the divorce papers for your sake. 1478 02:22:40,858 --> 02:22:43,366 He didn't care about what he might go through. 1479 02:22:45,865 --> 02:22:47,984 [Crying] 1480 02:22:48,226 --> 02:22:50,668 Child, if Azad gets hanged for killing your father... 1481 02:22:51,178 --> 02:22:56,993 ...he will suffer only a few moments there. 1482 02:22:58,811 --> 02:23:02,165 But, child, you've punished him so harshly... 1483 02:23:03,329 --> 02:23:07,991 ...that he will yearn all his life for you and your kids. 1484 02:23:09,215 --> 02:23:13,139 You've made a big mistake, Anjali. A big... 1485 02:23:16,188 --> 02:23:18,663 [Crying] 1486 02:23:36,391 --> 02:23:39,886 Child! Child, you know Pratap is not a terrorist. 1487 02:23:40,163 --> 02:23:42,750 You know he is not a terrorist. 1488 02:23:42,938 --> 02:23:48,751 Yet, the policemen thrashed him so badly. They beat him badly. 1489 02:23:48,831 --> 02:23:50,607 [Crying] 1490 02:23:51,406 --> 02:23:56,041 I tried to ask him, child, but he is not ready to say anything. 1491 02:23:56,805 --> 02:23:59,941 We really don't know what to do. 1492 02:24:06,651 --> 02:24:09,376 [Crying] 1493 02:24:12,997 --> 02:24:17,587 Brother! You only said... 1494 02:24:18,404 --> 02:24:20,016 ... Pratap was a very talented guy. 1495 02:24:21,164 --> 02:24:23,857 I listened to you, I trusted you. 1496 02:24:24,630 --> 02:24:26,835 And agreed to get my sister married to him. 1497 02:24:27,778 --> 02:24:30,803 But you cheated us. You've cheated us. 1498 02:24:30,995 --> 02:24:32,477 You have ruined my sister's life. 1499 02:24:33,458 --> 02:24:35,753 Why did you do this? I am asking you why. 1500 02:24:52,529 --> 02:24:53,849 Pratap! 1501 02:24:58,559 --> 02:25:03,329 Sir, I haven't told them anything. 1502 02:25:05,033 --> 02:25:08,849 They tried their best. They tortured me badly... 1503 02:25:11,321 --> 02:25:13,097 ...but I didn't speak out. 1504 02:25:15,455 --> 02:25:19,127 Don't worry, sir. I will never mention your name. 1505 02:25:20,429 --> 02:25:23,198 Never; even if I die. 1506 02:25:23,278 --> 02:25:25,727 No, Pratap! You are to live. 1507 02:25:26,715 --> 02:25:28,586 Your family needs you. 1508 02:25:30,259 --> 02:25:32,363 And this country needs you! 1509 02:25:34,722 --> 02:25:40,293 No, Pratap, this is enough. I cannot take your life for my mission. 1510 02:25:41,779 --> 02:25:43,376 I will tell the truth... 1511 02:25:43,882 --> 02:25:48,138 You also tell them how I used you; I am the real culprit. 1512 02:25:48,888 --> 02:25:51,813 Then everything will be okay. They will release you. 1513 02:25:52,509 --> 02:25:54,726 [Coughs] 1514 02:26:03,542 --> 02:26:05,582 I cannot see tears in your eyes, sir. 1515 02:26:06,932 --> 02:26:08,785 How can I see you handcuffed? 1516 02:26:10,398 --> 02:26:13,660 If your enemies want to revenge on you through my life. 1517 02:26:14,553 --> 02:26:16,120 I won't let that happen. 1518 02:26:17,785 --> 02:26:21,011 I will not let you lose this battle. You will have to win, sir. 1519 02:26:21,955 --> 02:26:26,088 You will have to win, sir. - Pratap! 1520 02:26:26,358 --> 02:26:28,398 You will have to win, sir. - Pratap! 1521 02:26:29,500 --> 02:26:37,120 "Friends! Companions! We gave you all we had..." 1522 02:26:37,484 --> 02:26:43,365 "...so that our Hindustan would live." 1523 02:26:45,263 --> 02:26:52,949 "We lived and died in this life for this nation." 1524 02:26:53,168 --> 02:26:58,251 "So that flowers could always bloom here." 1525 02:26:58,331 --> 02:27:03,012 "Friends! Companions!" 1526 02:27:05,643 --> 02:27:09,301 That guy failed my plan by committing suicide. 1527 02:27:10,230 --> 02:27:15,320 I thought I'd get Azad fired from the job by using that guy as the ace. 1528 02:27:16,755 --> 02:27:20,982 And then I'd get Wasim Khan freed. But it all got messed up. 1529 02:27:22,163 --> 02:27:26,137 Now Azad will try to attack me like an injured lion. 1530 02:27:26,748 --> 02:27:31,521 Before he gets me, I should also leave this country with Wasim. 1531 02:27:31,601 --> 02:27:32,949 But how will that happen, sir? 1532 02:27:33,987 --> 02:27:36,573 You don't know how stubborn Singhania can be. 1533 02:27:37,233 --> 02:27:39,015 I will force the government. 1534 02:27:39,663 --> 02:27:42,975 The police themselves will bring Wasim to my home. 1535 02:28:00,488 --> 02:28:01,948 [Beeping] 1536 02:28:04,119 --> 02:28:07,137 Enough! No more excuses. 1537 02:28:07,863 --> 02:28:10,173 Release Wasim Khan within an hour... 1538 02:28:10,653 --> 02:28:12,879 ...and arrange for us to leave this country. 1539 02:28:13,449 --> 02:28:15,207 If the government doesn't do that,... 1540 02:28:15,775 --> 02:28:19,335 ...I will tear Mumbai into pieces at 5 o'clock. 1541 02:28:34,215 --> 02:28:37,599 Calm down, please! Sit down. Please, sit. 1542 02:28:41,397 --> 02:28:43,233 Sir, if we can release 3 terrorists to... 1543 02:28:43,313 --> 02:28:44,715 save the lives of 100 passengers... 1544 02:28:45,423 --> 02:28:48,927 ...can't we release 1 terrorist to save the lives of thousands of people? 1545 02:28:49,833 --> 02:28:53,859 Sir, please! - Okay. Release him. 1546 02:28:54,801 --> 02:28:55,995 Right, sir. 1547 02:28:58,887 --> 02:29:00,087 [Brakes squeal] 1548 02:29:02,526 --> 02:29:06,097 Don't let anyone come in; no matter if he's a senior officer. Okay? 1549 02:29:07,774 --> 02:29:10,260 [Laughs] 1550 02:29:43,966 --> 02:29:48,308 So, do you realise now how much your own people take care of me? 1551 02:29:49,097 --> 02:29:51,468 They are ready to do anything for me. Anything. 1552 02:29:53,455 --> 02:29:57,873 Now you will take me out of here yourself. 1553 02:30:00,663 --> 02:30:05,036 Do you realise the power of Wasim Khan now? Listen carefully. 1554 02:30:06,048 --> 02:30:08,440 The day will come soon when neither... 1555 02:30:09,153 --> 02:30:14,021 ...this nation nor you will remain free. 1556 02:30:20,112 --> 02:30:23,944 Now you listen carefully! Whether Azad lives or not... 1557 02:30:24,368 --> 02:30:28,984 ...my country has always been a free country, and it will remain so. 1558 02:30:32,666 --> 02:30:36,086 Do you know why you are still alive? Because I wanted to prove that... 1559 02:30:36,166 --> 02:30:39,078 ...Shankar Singhania was an agent for people like you. 1560 02:30:39,610 --> 02:30:42,228 And today by threatening the government... 1561 02:30:42,308 --> 02:30:44,778 ...he has proved himself that he is a traitor. 1562 02:30:45,396 --> 02:30:47,321 I don't need you any more. 1563 02:32:52,549 --> 02:33:02,599 "Meet friends as a friend. Meet enemies as an enemy." 1564 02:33:02,918 --> 02:33:13,179 "Why live like cowards? That is what this nation tells us." 1565 02:33:13,970 --> 02:33:16,759 [Music] 1566 02:33:23,945 --> 02:33:28,839 "Don't break the heart of our motherland." 1567 02:33:29,128 --> 02:33:33,844 "Don't spare the enemies of the nation." 1568 02:33:34,456 --> 02:33:39,230 "You are to live for this country now." - Commando help me. 1569 02:33:39,310 --> 02:33:44,863 Fulfill your duty. Show your bravery for peace..." 1570 02:33:47,335 --> 02:33:55,105 "The earth and the sky are proud of you. We bless you..." 1571 02:33:55,397 --> 02:34:00,691 "...so that our Hindustan would live." 1572 02:34:09,369 --> 02:34:13,227 We respect both Gandhiji and Chandrashekhar Azad. 1573 02:34:14,289 --> 02:34:18,687 I try to explain with love first, and then with the weapons. 1574 02:34:24,010 --> 02:34:27,807 [Gunshot] 1575 02:34:31,773 --> 02:34:33,385 Sorry, sir, you cannot go inside. 1576 02:34:33,465 --> 02:34:34,719 Move! 1577 02:34:56,403 --> 02:35:00,911 What have you done, Azad? You killed him? Are you out of your mind? 1578 02:35:01,722 --> 02:35:05,795 You were asked to question him. Who ordered you to kill him? 1579 02:35:06,076 --> 02:35:07,765 Who permitted you? 1580 02:35:07,995 --> 02:35:10,947 You have no right to punish anyone; you are not a judge. 1581 02:35:11,275 --> 02:35:13,383 You are only a police officer. - No! 1582 02:35:18,342 --> 02:35:20,328 I am not only a police officer. 1583 02:35:21,161 --> 02:35:23,756 I am an Indian. An Indian! 1584 02:35:32,029 --> 02:35:34,592 Will a son seek for his father's permission... 1585 02:35:35,237 --> 02:35:38,432 ...when someone is harassing his mother? No. 1586 02:35:39,780 --> 02:35:43,479 He will kill that devil there and then, and that's what I have done. 1587 02:35:44,259 --> 02:35:47,094 Because to me my nation is my mother. 1588 02:35:48,428 --> 02:35:52,885 I will kill all those traitors who support criminals like him. 1589 02:35:53,973 --> 02:35:58,615 And not only me, but all Indians have a right to kill them. 1590 02:35:59,342 --> 02:36:02,860 No one can deprive us of our right. 1591 02:36:09,573 --> 02:36:12,902 Azad, we understand your feelings. 1592 02:36:13,622 --> 02:36:15,534 But Shankar Singhania has threatened us... 1593 02:36:15,667 --> 02:36:18,510 ...that if we don't release Wasim Khan by 5 in the evening... 1594 02:36:18,892 --> 02:36:21,282 ...he will start exploding bombs at different places in the city. 1595 02:36:21,834 --> 02:36:24,952 He has already placed a bomb in one of the buses of BEST. 1596 02:36:25,679 --> 02:36:29,985 Mr. Magrath, it's not too late. We'll do something. 1597 02:36:30,974 --> 02:36:34,929 Azad, we are with you. Let's go. 1598 02:36:47,790 --> 02:36:50,294 Hello, Mr. Singhania. This is Moutho speaking. 1599 02:36:50,902 --> 02:36:53,850 There's a big problem. A very big problem, sir. 1600 02:36:54,292 --> 02:36:59,059 Our plan has failed. Azad has killed Wasim Khan. 1601 02:36:59,399 --> 02:37:03,685 And he has also found out that we have planted a bomb in the BEST bus. 1602 02:37:08,375 --> 02:37:11,496 [Gunshot] 1603 02:37:13,238 --> 02:37:15,048 Tell us, which bus you've placed the bomb in. 1604 02:37:15,128 --> 02:37:17,335 I don't know. I know nothing. 1605 02:37:17,651 --> 02:37:21,085 I only know that the person who placed that bomb... 1606 02:37:21,873 --> 02:37:25,577 ...is staying in Hotel Valley in room no. 302. 1607 02:37:25,765 --> 02:37:27,213 Go and arrest him. - Okay, sir. 1608 02:37:28,908 --> 02:37:30,086 Let's do this, Azad. 1609 02:37:30,550 --> 02:37:33,019 We will announce that a bomb is placed in one of the buses. 1610 02:37:33,289 --> 02:37:36,094 We will stop all the buses. - No, sir, we can't do that. 1611 02:37:36,350 --> 02:37:38,438 If people learn that there's a bomb in a bus,... 1612 02:37:38,518 --> 02:37:40,122 ...it will create uproar in the entire city. 1613 02:37:40,557 --> 02:37:41,795 But it's necessary to stop the buses to... 1614 02:37:41,875 --> 02:37:43,759 ...find out which bus the bomb is placed in. 1615 02:37:43,915 --> 02:37:45,327 How will we stop the buses? 1616 02:37:50,097 --> 02:37:51,438 I will stop them. 1617 02:38:06,887 --> 02:38:09,108 Hail our union! Hail our union! Hail our union! 1618 02:38:09,188 --> 02:38:10,907 Why have the bus drivers gone on a strike all of a sudden? 1619 02:38:10,987 --> 02:38:13,997 A policeman beat a bus driver For no reason at all. 1620 02:38:14,687 --> 02:38:17,574 Hail our union! Hail our union! 1621 02:38:17,654 --> 02:38:21,811 Curse the police department! Curse the police department! 1622 02:38:30,709 --> 02:38:34,168 Sir, he's confessed that he placed the bomb... 1623 02:38:34,364 --> 02:38:35,826 ...but is unable to tell us the bus number. 1624 02:38:36,096 --> 02:38:39,577 Yes, he did tell us that the bus was parked at the Andheri depot. 1625 02:38:41,842 --> 02:38:43,747 You have set the bomb to 5 o'clock,... 1626 02:38:44,722 --> 02:38:46,582 ...and you don't remember which bus it was in? 1627 02:38:55,926 --> 02:38:59,355 Paint. That means the bus in which the... 1628 02:38:59,925 --> 02:39:01,275 ...bomb is placed is recently painted. 1629 02:39:01,537 --> 02:39:04,582 Hello. It's the time keeper speaking from the Andheri bus depot. 1630 02:39:04,662 --> 02:39:07,830 Had you painted a bus last night? - Yes, sir. 1631 02:39:08,040 --> 02:39:12,284 What's the number? - 84 Ltd. MH 02, T96. 1632 02:39:12,794 --> 02:39:16,027 The bus must be in your depot at present, right? - No, sir, it has left. 1633 02:39:16,199 --> 02:39:18,847 What? Can you tell me where that bus might be at present? 1634 02:39:19,035 --> 02:39:21,202 This bus travels from Andheri to Mantralaya. 1635 02:39:21,282 --> 02:39:23,211 It reaches Vile Parle at 9:00, Santacruz at 9:30... 1636 02:39:23,291 --> 02:39:25,605 ...Worli at 11:00 and Mantralaya at 12:00. 1637 02:39:25,762 --> 02:39:27,674 But since the BEST people have gone on a strike... 1638 02:39:27,754 --> 02:39:29,760 ...so the bus must be around Worli at present. 1639 02:39:30,637 --> 02:39:31,864 Keep the bomb squad ready. 1640 02:39:32,067 --> 02:39:33,607 [Horn honking] 1641 02:39:47,121 --> 02:39:50,028 Move your vehicle. 1642 02:39:51,218 --> 02:39:53,693 What is going on there? 1643 02:40:14,418 --> 02:40:17,499 [Beeping] 1644 02:40:23,690 --> 02:40:25,963 There's a bomb in this bus! Vacate this place right now! 1645 02:40:26,210 --> 02:40:27,445 Come on, hurry up! 1646 02:40:28,165 --> 02:40:33,530 There's a bomb on it. Run away! Run! 1647 02:40:41,389 --> 02:40:44,167 Sir! - Thank God! Come this way quickly. Right, sir. 1648 02:40:48,673 --> 02:40:50,521 There's the bomb. 1649 02:40:54,792 --> 02:40:56,004 Azad! 1650 02:41:03,768 --> 02:41:05,766 You are an intelligent police officer. 1651 02:41:07,447 --> 02:41:10,462 You easily found out which bus the bomb was hidden in. 1652 02:41:12,098 --> 02:41:16,268 But you have a drawback. You don't recognise people. 1653 02:41:18,165 --> 02:41:20,641 You took my men to be the bomb squad officers. 1654 02:41:22,614 --> 02:41:25,674 If you had listened to me and released Wasim Khan... 1655 02:41:26,650 --> 02:41:31,411 ...this city, you and people would be saved. 1656 02:41:32,274 --> 02:41:34,990 But it's too late now. 1657 02:41:36,115 --> 02:41:41,335 Now, you will see for yourself as to how I turn this city into a graveyard. 1658 02:41:42,011 --> 02:41:43,301 Take him away. 1659 02:45:24,019 --> 02:45:25,357 [Explosion] 1660 02:46:21,593 --> 02:46:26,599 "O people of the country, don't sell off the country..." 1661 02:46:26,822 --> 02:46:31,685 "Don't sell of this earth and the sky..." 1662 02:46:31,955 --> 02:46:36,994 "The martyrs died for our country." 1663 02:46:37,216 --> 02:46:42,771 "Don't sell off their shrouds." 1664 02:46:46,980 --> 02:46:54,667 "Friends! Companions! We gave you all we had..." 1665 02:46:54,902 --> 02:47:00,316 "...so that our Hindustan would live." 1666 02:47:00,820 --> 02:47:08,520 "We lived and died in this life for this nation." 1667 02:47:08,731 --> 02:47:13,641 "So that flowers could always bloom here." 1668 02:47:13,852 --> 02:47:19,137 "Friends! Companions!" 1669 02:47:40,179 --> 02:47:50,566 "Meet friends as a friend. Meet enemies as an enemy." 130527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.