All language subtitles for Il Terrore dei Mari 1961 ANSI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,982 --> 00:00:21,982 TEROAREA M�RILOR 2 00:02:10,301 --> 00:02:16,400 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea manual�: Cristian82 3 00:02:19,250 --> 00:02:20,739 La sf�r�itul sec al XVII-lea, 4 00:02:20,742 --> 00:02:22,347 zona din jurul ora�ului Maracaibo 5 00:02:22,350 --> 00:02:25,721 era populat� de v�n�tori de origine francez�, 6 00:02:25,724 --> 00:02:29,324 cunoscu�i sub denumirea de �bucanieri�. 7 00:02:29,327 --> 00:02:31,500 Coloni�tii invadatori spanioli 8 00:02:31,503 --> 00:02:35,127 au creat o situa�ie foarte tensionat�, 9 00:02:35,227 --> 00:02:40,317 mai ales pentru caracterul m�ndru �i independent al bucanierilor. 10 00:03:04,637 --> 00:03:07,206 Ajutor! 11 00:03:07,409 --> 00:03:09,909 Ajutor! 12 00:03:10,170 --> 00:03:11,702 Ajutor! 13 00:03:11,914 --> 00:03:14,710 Ajuta�i-m�! 14 00:03:14,805 --> 00:03:16,878 Gr�bi�i-v�! 15 00:03:16,881 --> 00:03:19,281 Mi-e fric�! 16 00:03:19,755 --> 00:03:22,120 Ajutor! Ajutor! 17 00:03:22,153 --> 00:03:25,726 Haide, apuc-o, o arunc din nou! 18 00:03:28,659 --> 00:03:32,778 Ajutor! Ajutor! 19 00:03:32,858 --> 00:03:36,093 Trage! Gr�be�te-te! 20 00:03:37,596 --> 00:03:39,896 Ajutor! 21 00:03:52,072 --> 00:03:54,588 Cine e�ti? Ce ai f�cut? 22 00:03:54,876 --> 00:03:56,947 E fiica guvernatorului. 23 00:03:58,638 --> 00:04:00,050 Numele meu e Jean. 24 00:04:00,102 --> 00:04:02,156 E�ti un bucanier. 25 00:04:05,156 --> 00:04:09,379 Nu, m-a salvat, nu-i face r�u! 26 00:04:31,846 --> 00:04:33,906 S-o ducem de aici! 27 00:04:37,781 --> 00:04:39,158 S� mergem! 28 00:04:49,169 --> 00:04:51,162 E�ti r�nit, fiule? 29 00:04:51,227 --> 00:04:53,793 - Cine-i omul �la? - Guzman. 30 00:04:53,846 --> 00:04:56,294 M�na dreapt� a guvernatorului. 31 00:04:56,383 --> 00:05:00,567 �ntr-o zi voi merge la Maracaibo �i �l voi face s� pl�teasc�. 32 00:05:01,570 --> 00:05:04,070 MARACAIBO 33 00:05:24,352 --> 00:05:27,731 P�m�nturile alea ne pot produce un transport de aur pe an. 34 00:05:27,810 --> 00:05:30,106 Comer�ul nostru merge deja bine. 35 00:05:30,117 --> 00:05:32,545 �i c�nd vei fi guvernator... 36 00:05:32,727 --> 00:05:35,351 Nu-i momentul pentru astfel de conversa�ii. 37 00:05:35,560 --> 00:05:38,180 Bucanierii sunt un obstacol pentru mine. 38 00:05:38,217 --> 00:05:40,014 �i dup� ce-au �ndr�znit s� fac� azi... 39 00:05:40,041 --> 00:05:42,599 Alfonso Guzman �i Rafael Ordonez. 40 00:05:42,655 --> 00:05:44,311 Guvernatorul v� a�teapt�. 41 00:05:51,887 --> 00:05:53,822 Stimate, Guzman, bun� diminea�a! 42 00:05:53,910 --> 00:05:57,177 Dup� cum deja �ti�i, bucanierii au �ndr�znit s� m� atace azi-diminea��. 43 00:05:57,212 --> 00:06:00,102 Arogan�a acelor rebeli a mers prea departe, iar eu... 44 00:06:00,152 --> 00:06:04,534 Da, mi-a spus fiica mea, dar a fost doar o ne�n�elegere. 45 00:06:04,601 --> 00:06:05,801 Te rog, ia loc! 46 00:06:06,789 --> 00:06:10,289 Asta nu exclude faptul c� bucanierii au ofensat din nou Spania. 47 00:06:10,313 --> 00:06:11,536 Nu. 48 00:06:13,247 --> 00:06:18,182 Pe de alt� parte, p�m�nturile astea le-au apar�inut lor �naintea Spaniei. 49 00:06:18,207 --> 00:06:19,307 Nu. 50 00:06:19,792 --> 00:06:22,133 Nu mai vreau v�rsare de s�nge. 51 00:06:22,831 --> 00:06:25,184 La urma urmei, nu ne deranjeaz� prea tare. 52 00:06:25,216 --> 00:06:29,324 κi cultiv� p�m�nturile �i v�neaz� �n p�durile lor. 53 00:06:29,409 --> 00:06:32,810 P�m�nturile �i p�durile, apar�in Spaniei, don Antonio. 54 00:06:33,467 --> 00:06:36,597 Momentan Spania nu are nevoie de p�m�nturile alea. 55 00:06:38,615 --> 00:06:40,691 Ascult�, Alfonso, 56 00:06:40,900 --> 00:06:43,946 �tiu c�t de puternic e ata�amentul t�u 57 00:06:43,949 --> 00:06:46,394 fa�� de interesele Spaniei. 58 00:06:46,436 --> 00:06:47,636 Dar, 59 00:06:47,680 --> 00:06:50,264 �n prezent, eliminarea acelor coloni�ti 60 00:06:50,267 --> 00:06:52,940 ar fi mult mai d�un�toare pentru Majestatea Sa 61 00:06:52,965 --> 00:06:56,308 dec�t renun�area temporar� la p�durile alea. 62 00:06:56,357 --> 00:06:59,226 A� vrea ca voi s� merge�i la bucanieri 63 00:06:59,250 --> 00:07:03,041 �i s� le propune�i un tratat corect �i acceptabil. 64 00:07:03,625 --> 00:07:05,650 Cum dori�i, Excelen��. 65 00:07:06,591 --> 00:07:08,560 Dar sunt ni�te oameni nervo�i. 66 00:07:08,700 --> 00:07:11,648 Ar fi mai bine s� fiu �nso�it... 67 00:07:12,115 --> 00:07:13,980 de o escort�. 68 00:07:15,345 --> 00:07:16,714 �n regul�, Guzman. 69 00:07:16,781 --> 00:07:21,689 Dup� ce-ai p��it, pot s�-�i �n�eleg frica. 70 00:07:22,532 --> 00:07:24,178 Excelen��. 71 00:07:30,432 --> 00:07:31,718 Jean! 72 00:07:34,610 --> 00:07:35,928 Jean! 73 00:07:40,840 --> 00:07:42,242 E al t�u. 74 00:07:42,661 --> 00:07:45,242 Acum e�ti un b�rbat. Urc� pe el. 75 00:07:49,822 --> 00:07:50,922 Michel. 76 00:07:51,179 --> 00:07:52,593 Michel. 77 00:07:52,943 --> 00:07:54,282 Vino cu mine! 78 00:08:04,345 --> 00:08:06,670 E exact cum am fost eu. 79 00:08:17,032 --> 00:08:19,272 Nu trebuie s� r�m�n� niciunul �n via��. 80 00:08:20,475 --> 00:08:21,875 Da�i-i drumul! 81 00:08:28,884 --> 00:08:30,984 �nainte! 82 00:08:56,641 --> 00:08:58,041 Jean! 83 00:08:59,144 --> 00:09:00,744 Jean! 84 00:09:01,544 --> 00:09:03,172 Jean! 85 00:09:03,480 --> 00:09:05,185 Opre�te-te! 86 00:09:05,312 --> 00:09:06,899 Jean! 87 00:09:07,110 --> 00:09:08,500 Jean! 88 00:09:16,908 --> 00:09:19,743 - De ce nu m-ai l�sat s� c�l�resc? - La dublu? E�ti nebun? 89 00:09:19,833 --> 00:09:22,067 - Nu, singur. - Nu e�ti capabil. 90 00:09:22,132 --> 00:09:25,706 Ba sunt capabil. Spune mai bine c� vrei totul pentru tine. 91 00:09:25,792 --> 00:09:29,098 Nu vorbi prostii. Suntem prieteni, nu? Te voi �nv��a. 92 00:09:29,139 --> 00:09:31,711 Da, e�ti bun la toate. E�ti un prost. 93 00:09:31,736 --> 00:09:33,556 Iar eu nu te voi �nv��a s� c�l�re�ti. 94 00:09:33,566 --> 00:09:35,931 Iar eu voi �nv��a c�ndva. 95 00:09:37,162 --> 00:09:38,952 Au revenit. 96 00:10:10,916 --> 00:10:12,116 Tat�! 97 00:10:12,338 --> 00:10:13,888 Mam�! 98 00:10:18,119 --> 00:10:19,306 Jean! 99 00:10:19,509 --> 00:10:20,809 Jean! 100 00:10:25,833 --> 00:10:29,140 S-au n�pustit brusc asupra noastr�. 101 00:10:31,315 --> 00:10:33,273 Cineva m-a lovit, 102 00:10:33,276 --> 00:10:35,176 am le�inat 103 00:10:35,254 --> 00:10:36,668 �i au crezut c� am murit. 104 00:10:36,750 --> 00:10:39,450 Voi merge la Maracaibo �i-l voi ucide pe guvernator. 105 00:10:39,537 --> 00:10:42,755 Nu, Jean, vei fi prins imediat! 106 00:10:43,823 --> 00:10:46,010 C�nd va veni timpul s� faci dreptate, 107 00:10:46,013 --> 00:10:48,760 fii sigur c�-�i voi fi al�turi. 108 00:10:48,836 --> 00:10:52,046 Dar pentru a putea face asta, va trebui s� a�tept�m. 109 00:10:53,242 --> 00:10:56,760 Prima prioritate acum, 110 00:10:57,230 --> 00:11:01,934 e s� plec�m c�t mai rapid, s� abandon�m p�m�ntul 111 00:11:02,988 --> 00:11:04,936 �i tot ce-a r�mas. 112 00:11:09,267 --> 00:11:10,535 Doamne, 113 00:11:10,625 --> 00:11:13,562 jur pe cadavrele astea c� nu voi avea lini�te, 114 00:11:13,589 --> 00:11:17,275 p�n� ultimul asasin nu va pl�ti cu via�a 115 00:11:17,338 --> 00:11:19,290 pentru masacrul lui. 116 00:11:20,575 --> 00:11:24,352 Fiecare spaniol pe care-l voi �nt�lni, va fi pentru mine asasinul p�rin�ilor mei 117 00:11:24,631 --> 00:11:26,428 �i al poporului meu. 118 00:11:30,054 --> 00:11:33,032 Ne-au atacat prin surprindere, pe la spate, 119 00:11:33,057 --> 00:11:37,312 f�r� a ne da timp s� ne explic�m motivul prezen�ei acolo. 120 00:11:38,550 --> 00:11:40,736 Dar noi am �nvins. 121 00:11:40,795 --> 00:11:44,020 Solda�ii no�tri au luptat ca ni�te lei. 122 00:11:44,405 --> 00:11:46,590 Nu i-am putut opri. 123 00:11:47,378 --> 00:11:49,754 I-au anihilat �n totalitate. 124 00:11:50,370 --> 00:11:52,840 �ncep�nd de azi, problema bucanierilor, 125 00:11:53,442 --> 00:11:55,090 nu mai exist�. 126 00:11:55,826 --> 00:11:58,294 �i-ai f�cut datoria. 127 00:11:59,432 --> 00:12:00,956 Excelen��. 128 00:12:02,220 --> 00:12:03,608 Guzman. 129 00:12:07,784 --> 00:12:11,281 R�spl�te�te-�i solda�ii. 130 00:12:11,496 --> 00:12:14,163 Au fost viteji. 131 00:12:30,037 --> 00:12:32,909 Batem palma, ia barca. 132 00:12:33,454 --> 00:12:35,457 Michel! Jean! 133 00:12:41,666 --> 00:12:43,190 Haide, Jean. 134 00:12:45,227 --> 00:12:47,345 Ne-a f�cut un mare serviciu. 135 00:12:47,952 --> 00:12:50,209 Am petrecut pu�in timp �mpreun�. 136 00:13:07,108 --> 00:13:08,447 Jean! 137 00:13:13,470 --> 00:13:16,551 C�l�torie pl�cut� �i mult succes. 138 00:13:47,138 --> 00:13:48,491 Unde ne duci? 139 00:13:48,515 --> 00:13:49,998 Nu renun�a�i, b�ie�i! 140 00:13:50,017 --> 00:13:51,798 Rezista�i. 141 00:13:52,797 --> 00:13:54,886 P�m�ntul nu-i departe. 142 00:13:55,098 --> 00:13:56,770 Mi-e sete. 143 00:13:58,296 --> 00:14:01,307 S� a�tept�m noaptea r�coroas�; 144 00:14:01,600 --> 00:14:03,158 vom reu�i. 145 00:14:04,197 --> 00:14:07,180 Nu, Michel, te vei sinucide. 146 00:14:23,221 --> 00:14:24,932 Trage�i-i sus! 147 00:14:45,830 --> 00:14:48,002 Nu sunte�i spanioli. Cine sunte�i? 148 00:14:48,022 --> 00:14:49,522 Naufragia�i. 149 00:14:49,656 --> 00:14:51,356 N-are rost s� �ntreb cine sunte�i dvs. 150 00:14:51,424 --> 00:14:53,004 Se observ� c� sunte�i un pirat. 151 00:14:53,099 --> 00:14:55,012 Suntem bucanieri. 152 00:14:57,928 --> 00:15:00,278 Spaniolii ne-au atacat pe la spate 153 00:15:00,313 --> 00:15:04,863 �i i-au ucis pe to�i, b�rba�i, femei �i copii. 154 00:15:04,881 --> 00:15:08,502 Faptul c� voi sunte�i �n via�� nu spune multe despre curajul vostru. 155 00:15:08,566 --> 00:15:10,467 Suntem singurii supravie�uitori. 156 00:15:10,566 --> 00:15:14,417 E u�or s� vorbi�i despre curaj c�nd sunte�i protejat de at��ia oameni. 157 00:15:14,487 --> 00:15:17,124 Eu sunt cpt. Teach. 158 00:15:20,857 --> 00:15:23,103 Cred c� �i tu ai auzit de mine. 159 00:15:23,197 --> 00:15:24,564 Cpt. Teach. 160 00:15:24,665 --> 00:15:27,805 Toat� lumea spune c� sunte�i cel mai curajos om de pe aceste m�ri. 161 00:15:27,837 --> 00:15:29,289 Poate prietenul meu are dreptate. 162 00:15:29,292 --> 00:15:32,429 Sunte�i cel mai curajos, dar nu cel mai iste�. 163 00:15:44,668 --> 00:15:47,727 E de treab� b�iatul; ve�i face parte din echipajul meu. 164 00:15:47,783 --> 00:15:49,632 Va fi o onoare s� v� fim al�turi, c�pitane. 165 00:15:49,694 --> 00:15:51,743 Mai bine pira�ii dec�t rechinii. 166 00:15:53,458 --> 00:15:55,439 Hai cu mine, b�iete. Urmeaz�-m�. 167 00:16:00,710 --> 00:16:02,800 S� relu�m cursul. 168 00:16:12,656 --> 00:16:14,235 Ia c�rma. 169 00:16:17,230 --> 00:16:18,923 Nu pot s-o fac. 170 00:16:30,931 --> 00:16:32,231 Jean. 171 00:16:32,347 --> 00:16:35,288 Michel are un noroc chior. 172 00:16:35,862 --> 00:16:37,710 Mai vrea s� joace careva cu mine? 173 00:16:37,750 --> 00:16:39,890 Cum? Sunt falit. 174 00:16:39,969 --> 00:16:42,088 P�n� la urm�toarea corabie ne vom plictisi. 175 00:16:42,113 --> 00:16:44,937 Atunci nu cred c� va trebui s� a�tepta�i mult. 176 00:16:45,463 --> 00:16:48,797 M�na lui Jean e mai norocoas� dec�t a mea. 177 00:16:50,053 --> 00:16:52,323 Norocul nu exist�. 178 00:16:52,407 --> 00:16:56,201 Corabie la babord! 179 00:17:00,122 --> 00:17:04,279 Cur�nd vom �mp�r�i prada, dar p�n� la urm� Michel o va lua pe toat�. 180 00:17:05,955 --> 00:17:10,423 At�ta timp c�t cpt. Jean se decide s� ne spun� p�rerea lui nepre�uit�. 181 00:17:10,491 --> 00:17:11,791 S� atac�m! 182 00:17:11,812 --> 00:17:13,207 E o corabie spaniol�. 183 00:17:16,412 --> 00:17:18,324 O salv� oarb�. 184 00:17:21,924 --> 00:17:25,124 Vor s� �tie cine suntem. Steagul. 185 00:17:30,021 --> 00:17:31,218 Pira�ii. 186 00:17:31,300 --> 00:17:33,216 Toat� lumea la posturile de lupt�! 187 00:17:40,310 --> 00:17:43,460 Nu bate deloc v�ntul, nu ne pot sc�pa. 188 00:17:48,222 --> 00:17:49,684 Foc! 189 00:17:57,870 --> 00:18:00,239 Deja trag. Sunt mor�i de fric�. 190 00:18:00,289 --> 00:18:02,685 Un singur lucru e mai mare dec�t pofta mea pentru aur. 191 00:18:02,688 --> 00:18:04,388 Ura ta. 192 00:18:12,783 --> 00:18:14,861 Suntem la distan�a potrivit� pentru a riposta. 193 00:18:14,864 --> 00:18:16,164 Foc! 194 00:18:33,442 --> 00:18:34,902 Se n�pustesc asupra noastr�. 195 00:18:35,455 --> 00:18:37,461 C�rma spre tribord! 196 00:18:42,967 --> 00:18:44,867 Aborda�i! 197 00:19:18,500 --> 00:19:20,617 - Foc, Michel! - Am �n�eles! 198 00:19:22,807 --> 00:19:24,508 Tr�iasc�! 199 00:19:34,241 --> 00:19:35,699 Las�-m� aici, Jean! 200 00:19:35,733 --> 00:19:37,455 Cpt. Teach e terminat. 201 00:19:37,542 --> 00:19:39,736 Voi �ncerca s� v� duc �napoi pe corabie. 202 00:19:39,817 --> 00:19:41,602 Nu, nu! 203 00:19:45,913 --> 00:19:49,265 M� bucur s� mor pe o corabie inamic�. 204 00:19:52,911 --> 00:19:56,564 Ia-mi sabia! M� bucur c� te-am avut al�turi. 205 00:19:57,301 --> 00:20:00,301 Ca pe un fiu. 206 00:20:11,416 --> 00:20:13,697 Cpt. Teach e mort. 207 00:20:15,541 --> 00:20:17,762 Moarte spaniolilor! 208 00:20:31,010 --> 00:20:33,292 A fost bun cu noi. 209 00:20:33,457 --> 00:20:36,668 Nu putea avea o �nmorm�ntare mai monumental�. 210 00:20:36,743 --> 00:20:38,639 Cpt. Teach e mort. 211 00:20:38,971 --> 00:20:40,533 S� alegem un nou �ef. 212 00:20:40,581 --> 00:20:42,293 Cpt. Teach l-a ales. 213 00:20:42,382 --> 00:20:46,538 Tr�iasc� cpt. Jean! Tr�iasc� cpt. Jean! 214 00:20:46,555 --> 00:20:49,231 - Tr�iasc� cpt. Jean... - Tr�iasc� cpt. Jean... 215 00:20:49,534 --> 00:20:52,134 - Tr�iasc� cpt. Jean... - Tr�iasc� cpt. Jean... 216 00:20:52,337 --> 00:20:56,937 - Tr�iasc� cpt. Jean! - Tr�iasc� cpt. Jean... 217 00:20:56,953 --> 00:21:01,028 - P�nzele jos! - Tr�iasc�... 218 00:21:01,521 --> 00:21:02,842 Foc! 219 00:21:07,548 --> 00:21:09,648 Aborda�i! 220 00:21:43,456 --> 00:21:46,937 Elisa, ochii t�i evoc� cerul Spaniei. 221 00:21:47,441 --> 00:21:51,934 �i ai t�i cei ai vulturilor c�nd sunt gata s� atace prada. 222 00:21:52,957 --> 00:21:54,755 Sunt animale r�bd�toare. 223 00:21:54,758 --> 00:21:59,854 �i eu a�tept de mult timp Elisa, �i �tii ce simt pentru tine. 224 00:21:59,879 --> 00:22:02,314 Da, da, �tiu bine. 225 00:22:02,625 --> 00:22:05,335 M-ai face cel mai fericit b�rbat. 226 00:22:05,586 --> 00:22:09,133 �i ai deveni ginerele guvernatorului. 227 00:22:09,179 --> 00:22:14,185 A devenit ceva imposibil, o adev�rat� insult� pentru marina noastr�. 228 00:22:14,262 --> 00:22:16,520 Nicio rut� nu mai e sigur�. 229 00:22:16,611 --> 00:22:21,838 Piratul �la pare s� fie peste tot. �i atac� doar cor�biile noastre. 230 00:22:21,861 --> 00:22:23,486 Iat-o pe fiica mea. 231 00:22:23,599 --> 00:22:25,704 Le explicam situa�ia acestor domni. 232 00:22:25,729 --> 00:22:28,757 �ntr-adev�r, situa�ia noastr� e foarte precar�. 233 00:22:28,850 --> 00:22:32,825 Jean Francezul care-�i spune �teroarea m�rilor�, 234 00:22:33,046 --> 00:22:35,249 - face cinste numelui s�u. - Vede�i? 235 00:22:35,499 --> 00:22:38,746 Niciun galion nu mai �ndr�zne�te s� acosteze �n portul nostru. 236 00:22:39,402 --> 00:22:41,531 Comer�ul e paralizat. 237 00:22:42,513 --> 00:22:43,745 Iar daunele sunt uria�e. 238 00:22:43,776 --> 00:22:44,944 Trebuie f�cut ceva. 239 00:22:44,976 --> 00:22:47,055 La vremea mea nu se permitea a�a ceva. 240 00:22:47,142 --> 00:22:49,028 Calma�i-v�, generale. 241 00:22:49,107 --> 00:22:52,604 Piratul �sta atac� doar prin surprindere. Pe la spate! 242 00:22:52,699 --> 00:22:55,404 Nave comerciale �i sate izolate. 243 00:22:56,229 --> 00:22:58,642 Dar cine-i piratul �sta a�a de curajos? 244 00:22:58,709 --> 00:23:00,523 Nu-l cunoa�te nimeni? 245 00:23:01,776 --> 00:23:05,210 Te rog, scumpo, �sta-i un subiect care nu te prive�te. 246 00:23:05,721 --> 00:23:07,021 Scuza�i-m�. 247 00:23:07,046 --> 00:23:09,046 - La vremea mea... - Am �n�eles, generale. 248 00:23:09,079 --> 00:23:10,459 - La vremea ta... - Conchita, 249 00:23:10,484 --> 00:23:13,520 cioara aia de Guzman r�de de piratul �la. 250 00:23:13,553 --> 00:23:15,690 Sunt sigur� c�-i mai bun ca el. 251 00:23:15,762 --> 00:23:17,925 �i se spune c� arat� bine. 252 00:23:18,012 --> 00:23:20,047 E ca �i cum ar fi declarat r�zboi Spaniei. 253 00:23:20,072 --> 00:23:23,077 Un r�zboi pe care �l vom pierde. La vremea mea... 254 00:23:23,164 --> 00:23:25,105 Calma�i-v�, d-lor, calma�i-v�. 255 00:23:25,304 --> 00:23:27,129 I-am preg�tit o surpriz�. 256 00:23:27,148 --> 00:23:31,054 Ceva ce v� va face s� v� schimba�i p�rerea referitoare la toat� situa�ia. 257 00:23:54,375 --> 00:23:58,242 D-lor, �sta-i cel mai mare cruci��tor din toate timpurile. 258 00:23:59,510 --> 00:24:02,262 A fost numit �Escorial�. 259 00:24:07,013 --> 00:24:10,479 �aizeci de tunuri dispuse pe dou� niveluri. 260 00:24:10,533 --> 00:24:15,710 Pere�i dubli �i �nt�ri�i, foarte siguri la orice fel de coliziuni. 261 00:24:15,805 --> 00:24:18,121 E viclean Guzman �la. 262 00:24:18,796 --> 00:24:22,833 Drag� Elisa, ascult�-l, parc� l-ar fi construit cu m�inile lui. 263 00:24:22,837 --> 00:24:26,152 Corabia asta magnific� �i invincibil� va fi aici peste c�teva zile 264 00:24:26,186 --> 00:24:29,056 pentru a ne elibera m�rile de pira�i. 265 00:24:31,011 --> 00:24:32,881 Dup� ce v-am spus, 266 00:24:33,006 --> 00:24:36,982 e clar c� nicio flot� de pira�i n-are speran�� de succes. 267 00:25:06,014 --> 00:25:09,749 N-am mai v�zut a�a ceva. E o adev�rat� fort�rea�� plutitoare. 268 00:25:09,806 --> 00:25:13,600 Mallet, dac� fugim, nu ne va putea ajunge �n veci. 269 00:25:13,641 --> 00:25:16,937 S-o facem acum, c�t nu suntem �n raza tunurilor. 270 00:25:16,940 --> 00:25:18,140 Are dreptate! 271 00:25:26,733 --> 00:25:28,047 Vom ataca! 272 00:25:28,072 --> 00:25:29,365 Mergem dup� ea atunci? 273 00:25:29,428 --> 00:25:31,882 - Tragem �n steag? - Nu. 274 00:25:33,092 --> 00:25:34,693 Am o alt� idee. 275 00:25:34,735 --> 00:25:37,014 Jean, ai �nnebunit? 276 00:25:40,660 --> 00:25:42,814 Comanda �i s-a urcat la cap. 277 00:25:42,836 --> 00:25:44,197 Michel. 278 00:25:44,515 --> 00:25:47,074 Dac� nu �nfrunt�m corabia aia acum, 279 00:25:47,288 --> 00:25:50,110 mai devreme sau mai t�rziu ea ne va distruge pe noi. 280 00:25:51,008 --> 00:25:52,895 Asta spun �i eu. 281 00:26:00,970 --> 00:26:02,107 Cu cruci��torul �la pe mare 282 00:26:02,110 --> 00:26:04,964 nici pe insula noastr� nu vom fi �n siguran��. 283 00:26:05,905 --> 00:26:07,311 Lini�te! 284 00:26:09,286 --> 00:26:11,061 Iat� ideea mea. 285 00:26:26,082 --> 00:26:28,264 E pu�in mai mare ca o barc�. 286 00:26:28,290 --> 00:26:29,840 Pare abandonat�. 287 00:26:29,940 --> 00:26:32,150 Nu pare s� fie c�rmit�. 288 00:26:35,471 --> 00:26:37,261 Niciun steag. 289 00:26:37,767 --> 00:26:40,367 Trebuie doar s� acost�m pentru a arunca o privire. 290 00:26:40,371 --> 00:26:45,189 M�car le vom putea spune ceva celor din Maracaibo, 291 00:26:45,855 --> 00:26:49,529 �ntruc�t n-au ap�rut teribilii pira�i. 292 00:26:50,331 --> 00:26:53,049 C�rma spre tribord, p�nzele sus. 293 00:26:53,098 --> 00:26:54,729 P�nzele sus! 294 00:26:58,848 --> 00:27:01,991 - A�adar? - To�i sunt mor�i! 295 00:27:05,969 --> 00:27:07,572 C�pitane, ce facem cu ei? 296 00:27:07,619 --> 00:27:09,767 �i l�s�m �n voia sor�ii. 297 00:27:09,806 --> 00:27:12,891 Pira�i blestema�i. 298 00:27:13,457 --> 00:27:16,154 Au fost pira�ii! 299 00:27:20,509 --> 00:27:21,740 E unul viu. 300 00:27:21,764 --> 00:27:25,159 Verifica�i toate corpurile acestor neferici�i. 301 00:27:25,401 --> 00:27:29,079 Arunca�i mor�ii �n mare �i �ncerca�i s�-i �ngriji�i pe cei r�ni�i. 302 00:27:29,562 --> 00:27:32,279 Poate vom afla ceva interesant. 303 00:27:32,398 --> 00:27:34,257 Gr�bi�i-v�! 304 00:27:55,784 --> 00:27:58,562 Sunt pira�ii! S�-i arunc�m �n mare! 305 00:28:21,027 --> 00:28:23,072 Arunca�i-i �n mare! 306 00:28:25,825 --> 00:28:27,904 S�-i prindem pe to�i. 307 00:28:29,817 --> 00:28:31,457 �nainte! 308 00:28:44,143 --> 00:28:45,442 Ce corabie frumoas�. 309 00:28:45,482 --> 00:28:47,622 Cu Escorial vom fi invincibili. 310 00:28:47,625 --> 00:28:48,925 Nu. 311 00:28:48,928 --> 00:28:53,802 Nu vom mai captura niciun galion. Puterea �i viteza noastr� e surpriza. 312 00:28:54,730 --> 00:28:56,894 Dar tunurile le putem p�stra? 313 00:28:57,057 --> 00:29:00,192 Nu ne putem aproviziona cu muni�ie adecvat�. 314 00:29:00,625 --> 00:29:04,563 Nu ne folose�te corabia asta. S� arunc�m tunurile �n mare. 315 00:29:04,608 --> 00:29:06,722 Ce facem cu ofi�erul �sta? 316 00:29:07,485 --> 00:29:08,774 Ucide�i-l. 317 00:29:10,710 --> 00:29:12,326 �i c�pitanul? 318 00:29:16,770 --> 00:29:18,734 �nc� nu-l ucide. 319 00:29:29,203 --> 00:29:31,747 A fost o idee genial�. 320 00:29:31,845 --> 00:29:33,893 E�ti un om valoros, Guzman. 321 00:29:33,987 --> 00:29:37,373 Mereu pentru binele Majest��ii Sale. 322 00:29:37,480 --> 00:29:39,733 - Ce idiot. - Cine? 323 00:29:39,763 --> 00:29:41,206 Guzman. 324 00:29:50,402 --> 00:29:52,076 E a�a de str�mb�. 325 00:30:09,621 --> 00:30:10,961 Ce se �nt�mpl�? 326 00:30:13,183 --> 00:30:15,736 Ce dezastru. Ce fac? 327 00:30:21,791 --> 00:30:23,691 Cum au putut? 328 00:30:31,132 --> 00:30:35,747 Asta-i corabia �invincibil� care trebuia s� anihileze pira�ii. 329 00:30:41,989 --> 00:30:46,423 �Pentru guvernator �i camaradul lui demn, Guzman. 330 00:30:47,446 --> 00:30:50,533 �Un cadou de la teroarea m�rilor. 331 00:30:50,670 --> 00:30:53,800 �Ca amintire pentru masacrul bucanierilor. 332 00:30:53,907 --> 00:30:57,325 � Cur�nd vei urma d-ta! � 333 00:30:57,665 --> 00:31:00,022 Nu �tiu cum s-a �nt�mplat asta, 334 00:31:00,205 --> 00:31:04,345 dar dac� corabia asta nu l-a oprit, nu o va face niciuna. 335 00:31:05,094 --> 00:31:07,835 Vrea vie�ile noastre. 336 00:31:13,993 --> 00:31:15,664 Mi-e sete. 337 00:31:18,987 --> 00:31:20,477 Dezlega�i-l. 338 00:31:20,480 --> 00:31:22,180 �i sp�nzura�i-l. 339 00:31:25,300 --> 00:31:27,980 Nu mai suntem �n siguran�� nici �n casa noastr�. 340 00:31:28,773 --> 00:31:31,581 Maracaibo nu e un sat ap�rat. 341 00:31:31,584 --> 00:31:35,113 Sper s� ne viziteze cur�nd. 342 00:31:43,178 --> 00:31:44,441 Rafael. 343 00:31:46,644 --> 00:31:48,744 Vreau dou� str�ji, 344 00:31:49,363 --> 00:31:50,977 zi �i noapte. 345 00:31:52,780 --> 00:31:55,280 INSULA C�RLIGULUI 346 00:31:57,546 --> 00:31:59,716 �n numele fr��iei. 347 00:32:05,348 --> 00:32:07,233 - E pu�in. - Ajunge. 348 00:32:07,283 --> 00:32:09,229 Unii oameni se pl�ng mereu. 349 00:32:21,507 --> 00:32:24,658 Camaradul meu e mort. 350 00:32:24,845 --> 00:32:27,097 Partea lui e a mea, 351 00:32:27,180 --> 00:32:29,660 conform legii fr��iei. 352 00:32:32,491 --> 00:32:34,215 Mai d�-i! 353 00:32:36,774 --> 00:32:38,937 Caut�-�i alt camarad. 354 00:32:42,765 --> 00:32:45,195 Mi-am pierdut bra�ul pe Escorial. 355 00:32:46,000 --> 00:32:47,539 Alege ce dore�ti. 356 00:32:47,564 --> 00:32:49,208 De azi �nainte vei r�m�ne aici. 357 00:32:49,211 --> 00:32:51,652 ��i vei primi partea ca �i cum ai fi luptat. 358 00:32:51,671 --> 00:32:53,451 Ce dore�ti? 359 00:32:53,598 --> 00:32:54,698 Nimic. 360 00:32:54,789 --> 00:32:55,989 �la! 361 00:32:56,463 --> 00:32:57,763 Papagalul. 362 00:32:58,460 --> 00:33:01,562 - Vino �ncoace. - κi schimb� st�p�nul. 363 00:33:01,762 --> 00:33:04,782 Vino cu mine. Vino cu mine. 364 00:33:05,381 --> 00:33:08,067 Te voi �nv��a multe cuvinte frumoase. 365 00:33:16,332 --> 00:33:19,475 - Scumpule. Scumpule. - Frumos, nu? 366 00:33:19,808 --> 00:33:23,347 - Dolores. - Frumoas� Dolores... 367 00:33:32,981 --> 00:33:36,503 - �tii c� nu trebuie s� te ui�i la ea. - Tr�iasc� Dolores! 368 00:33:36,797 --> 00:33:38,347 E fastuoas�. 369 00:33:40,450 --> 00:33:42,450 Ce frumoas� e�ti, Dolores! 370 00:33:42,955 --> 00:33:46,609 Dolores, prada mea pe-un an pentru o noapte cu tine. 371 00:33:47,050 --> 00:33:48,591 Jos m�inile! 372 00:33:57,427 --> 00:33:59,527 Ai grij� s� nu exagerezi, Dolores. 373 00:33:59,574 --> 00:34:03,714 M-am n�scut printre tic�lo�ii �tia. �tiu cum s�-i tratez. 374 00:34:04,797 --> 00:34:07,537 A mers bine de data asta, nu? 375 00:34:08,458 --> 00:34:09,973 Aia. 376 00:34:18,019 --> 00:34:22,081 Sigur o fi stat pe capul unei ducese frumoase. 377 00:34:22,181 --> 00:34:25,520 Sau a unei curtezane. 378 00:34:38,263 --> 00:34:41,680 Locul �sta a devenit periculos pentru o femeie ca tine. 379 00:34:42,688 --> 00:34:45,470 De luni de zile n-am mai v�zut o t�n�r�. 380 00:34:46,186 --> 00:34:49,523 �ntr-o zi cineva ��i va da s� bei prea mult �i... 381 00:34:50,697 --> 00:34:53,460 Vrei s� fii tu acel cineva, nu? 382 00:35:04,610 --> 00:35:06,828 Asta-i femeia prietenului meu mort. 383 00:35:07,068 --> 00:35:10,473 �i e a mea, conform legii fr��iei. 384 00:35:10,529 --> 00:35:11,829 Nu conteaz�. 385 00:35:13,120 --> 00:35:14,964 Aia e femeia ta. 386 00:35:22,340 --> 00:35:23,744 Te voi ucide. 387 00:35:23,836 --> 00:35:26,119 - Te jupoi de viu. - �ncearc�. 388 00:36:05,384 --> 00:36:07,084 Cpt. Jean! 389 00:36:07,687 --> 00:36:10,665 Veni�i repede! Se ucid unul pe altul. 390 00:36:14,519 --> 00:36:16,020 Opri�i-v�! 391 00:36:16,367 --> 00:36:18,344 Destul. Opri�i-v�! 392 00:36:21,104 --> 00:36:22,986 Cine a �nceput? 393 00:36:24,173 --> 00:36:26,690 Ne-am certat pentru v�duva chiorului. 394 00:36:26,724 --> 00:36:28,507 E a mea. 395 00:36:29,227 --> 00:36:33,611 Va fi a ta c�nd voi face v�duve zece spanioloaice. 396 00:36:35,876 --> 00:36:38,282 Ie�i�i afar� s� v� trezi�i. 397 00:38:38,580 --> 00:38:42,360 Ascult�, Dolores, meri�i mai mult dec�t ��i pot oferi eu. 398 00:38:42,812 --> 00:38:45,528 �n timp ce Michel poate s�-�i ofere mai multe dec�t mine. 399 00:38:58,283 --> 00:39:01,377 Ora�e pline de via�� �i de pl�cere. 400 00:39:03,977 --> 00:39:06,174 Oameni elegan�i. 401 00:39:07,351 --> 00:39:09,515 Haine frumoase. 402 00:39:11,411 --> 00:39:13,376 Lumea. 403 00:39:14,085 --> 00:39:17,031 Putem avea toate astea �mpreun�, Michel, 404 00:39:17,034 --> 00:39:18,734 eu �i tu. 405 00:39:18,837 --> 00:39:20,837 Tu �i eu. 406 00:39:25,232 --> 00:39:26,758 Haide. 407 00:39:26,861 --> 00:39:29,061 Vino. Vino �ncoace! 408 00:39:34,308 --> 00:39:37,763 Ar fi u�or dac� te-ai decide, 409 00:39:37,800 --> 00:39:39,756 ai putea fi tu �eful. 410 00:39:39,759 --> 00:39:43,472 Dac� Jean va muri, toat� lumea te va asculta. 411 00:40:25,676 --> 00:40:27,476 Stai lini�tit�. 412 00:40:34,882 --> 00:40:37,383 �ntr-o zi ��i voi da tot ce am. 413 00:40:37,449 --> 00:40:42,424 ��ntr-o zi�, �ntre timp, �i la�i s� te trateze ca pe un servitor. 414 00:40:42,448 --> 00:40:44,423 Vei pleca, Michel. 415 00:40:44,495 --> 00:40:48,306 Nu �tii nici m�car unde sau de ce. 416 00:40:48,683 --> 00:40:51,865 Tu nu e�ti b�rbat, e�ti o marionet� �n m�inile prietenului t�u, Jean. 417 00:40:51,990 --> 00:40:56,393 Taci din gur�! Sunt la fel de valoros ca �i Jean dac� vreau. 418 00:41:04,213 --> 00:41:07,395 Toat� lumea la bord! Preg�ti�i-v� de plecare! 419 00:41:13,391 --> 00:41:17,451 Pleac�, pleac�, Michel. Te voi a�tepta. 420 00:41:38,430 --> 00:41:42,990 P�nzele jos! Ridica�i ancora! 421 00:41:45,603 --> 00:41:50,144 Toat� lumea la posturi! Sus steagurile! 422 00:42:12,677 --> 00:42:14,850 Cor�biile cu pr�zi bogate sunt din ce �n ce mai rare. 423 00:42:14,875 --> 00:42:17,501 Uneori navig�m s�pt�m�ni �ntregi f�r� a z�ri vreo una. 424 00:42:17,564 --> 00:42:21,642 Spaniolilor le e fric�, s-au �nchis �n casele lor. 425 00:42:22,540 --> 00:42:24,889 A venit momentul s� schimb�m schema. 426 00:42:26,022 --> 00:42:27,844 E un loc unde s-au adunat toate comorile 427 00:42:27,847 --> 00:42:31,031 care n-au �ndr�znit s� le duc� pe mare. 428 00:42:32,149 --> 00:42:33,447 Maracaibo. 429 00:42:33,460 --> 00:42:35,633 - Maracaibo? - Maracaibo? 430 00:42:35,709 --> 00:42:38,413 Da, Maracaibo. 431 00:42:39,138 --> 00:42:42,972 Prada din ora� ne va aduce cel pu�in o sut� de abordaje. 432 00:42:43,030 --> 00:42:44,263 Cpt. Jean. 433 00:42:44,327 --> 00:42:47,692 Maracaibo e impenetrabil, iar atac�nd fortul 434 00:42:47,779 --> 00:42:50,360 ne vom scufunda �n cinci minute. 435 00:42:51,806 --> 00:42:53,647 Sunt de acord cu Jack, 436 00:42:53,685 --> 00:42:58,361 dar �nainte s� vorbesc, vreau s� aud cum te g�nde�ti s� cucere�ti ora�ul. 437 00:43:00,085 --> 00:43:01,638 Nu-l vom cuceri cu un atac, 438 00:43:01,662 --> 00:43:05,410 cum n-am fi reu�it nici s� punem m�na pe Escorial f�r� viclenie. 439 00:43:14,326 --> 00:43:16,872 �tiu un canal care duce �n spatele fortului. 440 00:43:16,906 --> 00:43:18,436 Voi merge �nainte pentru a v� avertiza. 441 00:43:18,523 --> 00:43:20,888 Atunci nu vom ataca dinspre mare? 442 00:43:22,059 --> 00:43:24,262 Care-i planul t�u, Jean? 443 00:43:26,428 --> 00:43:29,480 Cor�biile se vor ascunde �n spatele capului. 444 00:43:30,647 --> 00:43:33,383 Oamenii vor debarca la semnalul meu. 445 00:43:33,756 --> 00:43:36,421 Am ni�te conturi de reglat cu guvernatorul din Maracaibo 446 00:43:36,493 --> 00:43:39,713 �i o voi face singur, �nainte de atac. 447 00:43:43,087 --> 00:43:46,125 La naiba, vin cu tine. 448 00:43:47,138 --> 00:43:48,424 Mul�umesc. 449 00:43:54,180 --> 00:43:55,728 Domnul s� v� apere. 450 00:43:55,731 --> 00:43:59,231 �nainte s� se �ntunece ve�i fi �n portul din Maracaibo. 451 00:44:15,540 --> 00:44:18,788 Se pare c� nu e nicio straj�. 452 00:44:19,057 --> 00:44:21,937 �sta-i punctul slab al �ntregii fort�re�e. 453 00:44:22,003 --> 00:44:26,284 Ei cred c� doar un nebun ar naviga pe un canal a�a �ngust. 454 00:44:48,925 --> 00:44:51,576 La naiba, am fost descoperi�i! Prive�te sus! 455 00:44:53,896 --> 00:44:55,439 Alarm�! 456 00:44:58,699 --> 00:45:00,790 Au fost mai iste�i dec�t tine. 457 00:45:08,257 --> 00:45:09,824 Opri�i-v�! 458 00:45:20,722 --> 00:45:22,695 S� plec�m repede de aici. 459 00:46:25,943 --> 00:46:28,143 Michel, ��i datorez via�a. 460 00:46:28,175 --> 00:46:31,035 Nu-mi datorezi nimic. 461 00:46:31,164 --> 00:46:33,315 Am crezut c� e�ti mort. 462 00:46:38,247 --> 00:46:41,511 Apa s�rat� a oprit s�ngerarea �i s-ar putea s� scap, 463 00:46:41,514 --> 00:46:43,797 dar cor�biile trebuie avertizate. 464 00:46:53,714 --> 00:46:56,595 E de datoria mea s� te avertizez c� �n seara asta s-a �ncercat 465 00:46:56,619 --> 00:46:59,346 s� se intre �n port. Tentativa a e�uat, 466 00:46:59,371 --> 00:47:01,851 dar ni�te supravie�uitori s-ar putea ascunde pe-aici. 467 00:47:01,929 --> 00:47:04,075 M� pot proteja singur�. 468 00:47:19,290 --> 00:47:21,900 - E prima dat� c�nd suntem �mpreun�. - A�a e. 469 00:47:21,931 --> 00:47:24,789 E prima dat� �i poate �i ultima. 470 00:47:25,141 --> 00:47:26,735 Dar asta nu conteaz�. 471 00:47:26,760 --> 00:47:29,054 Trebuie s� mergi s� avertizezi cor�biile. 472 00:47:29,103 --> 00:47:31,477 Dac� sunt lua�i prin surprindere, sunt termina�i. Du-te. 473 00:47:31,498 --> 00:47:33,758 Spune-le ce s-a �nt�mplat. 474 00:47:35,628 --> 00:47:39,035 Dac� poate, s� vin� careva s� m� ia, 475 00:47:39,051 --> 00:47:44,245 dar dac� e vreun pericol, spune-i s� nu-�i asume riscuri inutile. 476 00:47:45,588 --> 00:47:47,476 Vei fi un �ef bun. 477 00:47:47,526 --> 00:47:50,656 Poate mai bun ca mine. 478 00:47:51,459 --> 00:47:52,659 Du-te. 479 00:47:54,811 --> 00:47:56,541 R�mas-bun, Jean! 480 00:48:48,400 --> 00:48:50,551 Frumos cal. 481 00:48:50,556 --> 00:48:54,631 Cel mai frumos cal pe care l-a avut un bucanier. 482 00:49:01,689 --> 00:49:03,711 Bucanierul. 483 00:49:39,364 --> 00:49:41,127 Ve�i muri. 484 00:49:42,030 --> 00:49:44,930 Trebuie s� muri�i cu to�ii. 485 00:49:48,926 --> 00:49:51,672 Intra�i �n Maracaibo noaptea. 486 00:50:30,726 --> 00:50:32,088 Cine e�ti? 487 00:50:33,234 --> 00:50:35,860 La Maracaibo te vor face s� vorbe�ti. 488 00:51:02,793 --> 00:51:04,679 Unde sunt? 489 00:51:05,153 --> 00:51:06,653 Cine e�ti? 490 00:51:06,709 --> 00:51:08,703 Sunt o fat� din Maracaibo. 491 00:51:08,708 --> 00:51:12,399 �i ar trebui s� �tii unde e�ti fiindc� te-am g�sit aici incon�tient. 492 00:51:13,234 --> 00:51:14,534 Singur? 493 00:51:15,519 --> 00:51:16,984 N-ai mai v�zut pe nimeni? 494 00:51:17,086 --> 00:51:19,481 Pe nimeni, erau doar solda�i pe-aici. 495 00:51:19,553 --> 00:51:20,953 Solda�i? 496 00:51:25,426 --> 00:51:27,609 - Dar acum trebuie s� plec - Nu. 497 00:51:29,201 --> 00:51:32,341 Spune-mi cine e�ti. Nu mi-ai r�spuns �nainte. 498 00:51:33,260 --> 00:51:35,013 Numele meu e Elisa. 499 00:51:35,971 --> 00:51:37,916 Nu conteaz� cine sunt. 500 00:51:38,047 --> 00:51:40,951 M� voi �ntoarce �nainte s� se �ntunece �i-�i voi aduce ceva de m�ncare. 501 00:51:47,550 --> 00:51:49,296 Elisa. 502 00:51:52,174 --> 00:51:53,575 Cine e�ti? 503 00:51:54,498 --> 00:51:57,780 Cine te-a trimis? De ce-ai venit? 504 00:51:58,498 --> 00:52:00,995 Cine a fost cel�lalt care a fost cu tine? 505 00:52:01,065 --> 00:52:02,640 Unde e acum? 506 00:52:03,086 --> 00:52:04,435 Vorbe�te! 507 00:52:09,529 --> 00:52:12,077 N-are rost s� �ncerci s� rezi�ti. 508 00:52:13,202 --> 00:52:16,584 �n scurt timp mu�chii t�i vor rup�i unul c�te unul. 509 00:52:16,836 --> 00:52:18,208 Vorbe�te! 510 00:52:22,994 --> 00:52:25,589 Nu e�ti genul de persoan� care s� reziste mult. 511 00:52:27,594 --> 00:52:30,513 Nu. Nu! Nu! 512 00:52:32,645 --> 00:52:36,394 Sunt un pirat de-al cpt. Jean, teroarea m�rilor. 513 00:52:36,418 --> 00:52:38,244 Teroarea m�rilor? 514 00:52:38,272 --> 00:52:42,680 Da, el, a fost cu mine. E aici. 515 00:52:43,395 --> 00:52:45,148 La Maracaibo. 516 00:52:48,292 --> 00:52:51,749 Dezlega�i-l. Da�i-i ni�te haine! 517 00:52:51,919 --> 00:52:53,596 �i aduce�i-l la mine. 518 00:53:00,518 --> 00:53:03,809 - Un ofi�er mi-a zis c� tu... - Te rog, tat�, las-o balt�. 519 00:53:03,853 --> 00:53:05,925 Ofi�erilor le e mereu fric�. 520 00:53:05,950 --> 00:53:08,289 Dar puteai avea o �nt�lnire nepl�cut�. 521 00:53:08,306 --> 00:53:11,445 �nt�lnirile pot fi �i frumoase. 522 00:53:15,963 --> 00:53:19,285 �mi cer scuze, Excelen��, dar e ceva foarte important. 523 00:53:19,620 --> 00:53:21,538 Trebuie s� v� vorbesc �ntre patru ochi. 524 00:53:26,999 --> 00:53:31,075 Dar cele mai proaste �nt�lniri sunt �n casa asta. 525 00:53:35,759 --> 00:53:37,113 Elisa. 526 00:53:40,928 --> 00:53:42,184 M� ve�i ierta, Excelen��, 527 00:53:42,187 --> 00:53:45,461 dup� ce-l ve�i auzi pe omul pe care l-am adus aici. 528 00:53:50,980 --> 00:53:54,743 Vorbe�te. Te afli �n fa�a guvernatorului din Maracaibo. 529 00:54:00,915 --> 00:54:04,729 Teroarea m�rilor e aici �i a jurat s� v� ucid� �mpreun� cu Guzman. 530 00:54:05,910 --> 00:54:09,593 De ce piratul �sta are a�a pic� pe mine? 531 00:54:09,673 --> 00:54:11,173 Nu �tiu. 532 00:54:12,084 --> 00:54:14,655 Omul �sta �tie unde se afl� acum asasinul �la. 533 00:54:14,703 --> 00:54:18,407 El ne va conduce la el, �l vom prinde �i-l vom ucide. 534 00:54:19,316 --> 00:54:21,493 Tu e�ti prietenul acelui om. 535 00:54:22,702 --> 00:54:24,189 Am fost. 536 00:54:25,430 --> 00:54:28,275 De ce ni te-ai al�turat? 537 00:54:28,390 --> 00:54:30,218 Nimeni nu vrea s� moar�. 538 00:54:31,913 --> 00:54:33,578 �n regul� atunci. 539 00:54:33,990 --> 00:54:36,400 Pleca�i, dar nu uita�i 540 00:54:36,471 --> 00:54:39,743 c�-l vreau pe omul �la �n via��. 541 00:54:39,803 --> 00:54:42,732 Vom face tot ce putem, Excelen��. 542 00:54:59,284 --> 00:55:01,582 - Gr�be�te-te! Trebuie s� pleci acum. - Elisa, ce s-a �nt�mplat? 543 00:55:01,615 --> 00:55:04,490 Am auzit de la solda�i c� l-au prins pe unul din oamenii pe care-i c�utau. 544 00:55:04,515 --> 00:55:07,778 Michel. Michel nu m� va tr�da �n veci. 545 00:55:07,919 --> 00:55:11,038 Guzman �tie foarte bine mijloacele de a afla ce vrea. 546 00:55:11,064 --> 00:55:12,569 Repede! S� mergem! 547 00:55:12,656 --> 00:55:13,856 Elisa. 548 00:55:13,898 --> 00:55:16,371 Poate dac� ai afla cine sunt... 549 00:55:17,305 --> 00:55:19,493 S� nu pierdem vremea. 550 00:55:19,496 --> 00:55:22,279 Poate solda�ii sunt pe cale s� ajung�. 551 00:55:35,948 --> 00:55:37,328 Ai grij�. 552 00:55:42,100 --> 00:55:44,130 �tii unde trebuie s� mergi? 553 00:55:44,147 --> 00:55:46,260 Da, la cap. 554 00:55:50,195 --> 00:55:51,845 Repede! S� mergem! 555 00:56:08,504 --> 00:56:09,820 E aici. 556 00:56:10,538 --> 00:56:12,769 Desc�leca�i! Repede. 557 00:56:21,842 --> 00:56:23,384 Suntem preg�ti�i. 558 00:56:24,142 --> 00:56:25,442 �nainte. 559 00:56:34,961 --> 00:56:36,490 Nu e nimeni. 560 00:56:37,402 --> 00:56:40,560 - Tr�d�torule. - Nu, nu, jur c� l-am l�sat aici. 561 00:56:40,653 --> 00:56:43,349 A fost r�nit. Nu poate fi departe. 562 00:56:43,421 --> 00:56:46,421 - �i acum? - Poate va ajunge la cor�bii. 563 00:56:46,548 --> 00:56:47,648 La cor�bii? 564 00:56:47,710 --> 00:56:50,377 Cor�biile pira�ilor. A�teptau semnalul lui. 565 00:56:51,122 --> 00:56:53,152 �tiu unde sunt. 566 00:56:55,592 --> 00:56:56,814 �nc�leca�i! 567 00:57:10,520 --> 00:57:13,312 Nu-�i pot explica, nu e timp. 568 00:57:13,317 --> 00:57:15,792 Dar trebuie s�-�i spun cel mai important lucru. 569 00:57:15,909 --> 00:57:19,250 Te iubesc, Elisa. Te iubesc. 570 00:57:20,717 --> 00:57:23,758 Mi-ai salvat via�a. Dar nu pentru asta. 571 00:57:23,784 --> 00:57:26,434 �n ceea ce m� prive�te, te-am iubit dintotdeauna. 572 00:57:29,655 --> 00:57:33,662 C�pitane, de asta ne-ai f�cut semnal? 573 00:57:36,505 --> 00:57:39,086 Arunca�i-mi o fr�nghie, sunt r�nit. 574 00:58:45,834 --> 00:58:49,048 Nu �tii pe cine ai l�sat s� scape. 575 00:58:49,091 --> 00:58:51,323 Ai grij� cum vorbe�ti, Guzman. 576 00:58:51,373 --> 00:58:52,787 Era teroarea m�rilor. 577 00:58:52,820 --> 00:58:54,552 Omul care a jurat s�-�i ucid� tat�l. 578 00:58:54,555 --> 00:58:57,552 Nu trebuie s�-�i dau �ie socoteal� pentru ceea ce fac. 579 00:59:03,384 --> 00:59:05,333 Vei pl�ti tu pentru prietenul t�u! 580 00:59:05,368 --> 00:59:08,068 Ascult�, dup� ce-am f�cut, chiar dac� m-ai elibera, 581 00:59:08,087 --> 00:59:10,708 nu m-a� putea �ntoarce la prietenii mei. 582 00:59:10,723 --> 00:59:14,443 Cred c�-�i pot fi mai util dec�t ai crede. 583 00:59:14,478 --> 00:59:17,161 Pot s�-�i ar�t cum s� distrugi to�i pira�ii 584 00:59:17,164 --> 00:59:18,964 f�r� a pierde niciun om. 585 00:59:19,065 --> 00:59:20,167 Explic�-te! 586 00:59:20,206 --> 00:59:22,236 Pentru a face asta, vreau mai mult dec�t via�a. 587 00:59:22,240 --> 00:59:25,534 La urma urmei, nu valoreaz� cine �tie ce f�r� ni�te bani. 588 00:59:25,615 --> 00:59:28,640 Vei avea tot ce dore�ti. Vorbe�te. Care-i planul t�u? 589 00:59:28,645 --> 00:59:30,040 Femeile. 590 00:59:31,445 --> 00:59:34,745 - Femeile? - Dou�zeci de femei. 591 00:59:38,583 --> 00:59:40,963 F�r� ajutorul fiicei dvs., Excelen��, 592 00:59:40,966 --> 00:59:44,352 asasinul �la deja putrezea �n �nchisoarea noastr�. 593 00:59:48,520 --> 00:59:50,420 N-ai nimic de spus? 594 00:59:50,895 --> 00:59:52,195 Nu. 595 00:59:52,437 --> 00:59:53,951 Nimic. 596 00:59:55,750 --> 00:59:59,243 �tii cum se nume�te ce-ai f�cut? 597 01:00:00,222 --> 01:00:02,276 �nalt� tr�dare. 598 01:00:04,264 --> 01:00:05,760 Iar dac� n-ai fi fost fiica mea... 599 01:00:05,784 --> 01:00:08,439 Din p�cate, erau prezen�i mul�i solda�i. 600 01:00:08,947 --> 01:00:12,943 Excelen��, �ti�i ce sentimente am pentru fiica dvs. 601 01:00:13,030 --> 01:00:15,216 Chiar dac�, din p�cate, nu sunt reciproce. 602 01:00:15,297 --> 01:00:20,467 Cred c� pentru binele tuturor ar fi bine s� plece o vreme din Maracaibo. 603 01:00:20,523 --> 01:00:23,083 P�n� cazul nu-i uitat. 604 01:00:25,862 --> 01:00:27,729 Mi-ai spus mereu 605 01:00:28,330 --> 01:00:31,308 c� �i-ar pl�cea s� mergi �n Europa. 606 01:00:31,423 --> 01:00:32,647 Nu-i a�a? 607 01:00:34,452 --> 01:00:35,628 Bun. 608 01:00:36,602 --> 01:00:39,192 �ncepe s�-�i �mpachetezi lucrurile. 609 01:00:41,238 --> 01:00:43,450 Vei merge cu corabia mea 610 01:00:44,143 --> 01:00:46,030 p�n�-n Portobello. 611 01:00:47,614 --> 01:00:49,746 Nu te voi l�s� o clip� singur�. 612 01:01:06,505 --> 01:01:07,903 A pus botul. 613 01:01:07,976 --> 01:01:10,754 �l voi ajunge repede cu nava de escortare. 614 01:01:10,830 --> 01:01:12,817 Pira�ii au spioni �n port, 615 01:01:12,842 --> 01:01:15,595 nu va fi greu s� �mpr�tie vorba despre c�l�toria asta. 616 01:01:15,628 --> 01:01:17,678 Acum trebuie s� g�sim femeile. 617 01:01:18,564 --> 01:01:21,491 Asta va fi cea mai u�oar� parte a planului. 618 01:01:22,352 --> 01:01:23,652 Pleca�i. 619 01:01:47,631 --> 01:01:51,131 - Ce a spus? - C� nava guvernatorului va trece p-aici. 620 01:01:51,198 --> 01:01:54,151 - Va avea o nav� de escortare? - Asta nu �tiu. 621 01:02:06,107 --> 01:02:10,444 Michel a r�mas �n m�inile spaniolilor �i e pu�in probabil s� fie �n via��. 622 01:02:10,583 --> 01:02:12,319 Dar trebuie s� �ncerc. 623 01:02:12,994 --> 01:02:15,334 Dac�-i pot captura pe guvernator �i pe fiica lui, 624 01:02:15,337 --> 01:02:18,229 poate voi putea face un schimb. 625 01:02:19,316 --> 01:02:22,769 Iar dac� l-au ucis, �l voi r�zbuna al�turi de ceilal�i. 626 01:02:22,864 --> 01:02:27,039 - Vin cu tine, cpt. Jean! - Toat� insula e la ordinele tale. 627 01:02:28,409 --> 01:02:30,217 Mul�umesc, prieteni. 628 01:02:30,879 --> 01:02:33,413 Dar legea fr��iei e clar�, 629 01:02:34,010 --> 01:02:37,115 e o problem� personal�, f�r� prad�. 630 01:02:37,756 --> 01:02:39,209 E numai a mea. 631 01:02:39,212 --> 01:02:43,424 N-am dreptul s� expun cor�bii, nici oamenii vo�tri. 632 01:02:48,165 --> 01:02:51,259 Plec singur, �n noaptea asta. 633 01:03:08,622 --> 01:03:11,647 Elisa, de ce ai f�cut-o? 634 01:03:12,160 --> 01:03:15,347 - �tiai cine e. - Ajunge, tat�. 635 01:03:16,194 --> 01:03:18,046 Nu-l voi mai revedea. 636 01:03:18,110 --> 01:03:20,866 Dar e un ho�, un uciga�, 637 01:03:20,890 --> 01:03:22,043 un pirat. 638 01:03:22,046 --> 01:03:25,046 - Nu se poate dintr-o dat�... - Ajunge, tat�, te rog! 639 01:03:27,248 --> 01:03:29,650 Ai ascultat sfatul lui Guzman. 640 01:03:29,705 --> 01:03:31,568 Eu te-am ascultat. 641 01:03:32,049 --> 01:03:34,923 Acum s� nu mai vorbim despre asta. 642 01:03:39,642 --> 01:03:41,467 Cum vrei, scumpo. 643 01:03:41,570 --> 01:03:42,970 Cum vrei. 644 01:03:46,149 --> 01:03:48,664 Nu v� opune�i! 645 01:03:50,353 --> 01:03:53,566 Ve�i merge �n paradisul terestru. 646 01:03:55,606 --> 01:04:01,080 Ve�i g�si b�rba�i, rom �i fericire. 647 01:04:01,443 --> 01:04:05,295 �mpinge�i-le �n larg! �n deriv�! 648 01:04:05,400 --> 01:04:07,526 Visa�i la acostare! 649 01:04:14,804 --> 01:04:17,514 Haide�i! Sunt femei! 650 01:05:21,606 --> 01:05:23,320 Iat� insula. Am ajuns. 651 01:05:23,400 --> 01:05:26,202 S� nu mergem mai departe, altfel ne vor vedea. 652 01:05:28,951 --> 01:05:30,552 Ancora�i! 653 01:05:30,642 --> 01:05:32,859 Atunci eu merg la ��rm cum ne-am �n�eles. 654 01:05:32,927 --> 01:05:36,906 Cred c� teroarea m�rilor poate ajunge dintr-o clip� �ntr-alta. 655 01:05:37,180 --> 01:05:38,580 Gr�be�te-te. 656 01:05:38,725 --> 01:05:41,190 - N-avem timp de pierdut. - �n regul�. 657 01:06:06,213 --> 01:06:09,366 - Ai doar zece minute. - �n regul�. 658 01:06:15,759 --> 01:06:18,710 Cum m-am a�teptat, n-au observat nimic. 659 01:06:21,610 --> 01:06:23,272 Dolores. 660 01:06:23,877 --> 01:06:25,554 Dolores. 661 01:06:26,273 --> 01:06:27,787 Dolores. 662 01:06:29,863 --> 01:06:32,404 Dolores, trebuie s� plec�m acum! 663 01:06:32,613 --> 01:06:34,113 - Acum. - Unde? 664 01:06:34,195 --> 01:06:35,581 Nu-�i pot explica. Haide. 665 01:06:35,591 --> 01:06:39,129 - Dar, abandon�m insula acum? - Nu asta voiai? 666 01:06:39,185 --> 01:06:41,726 Ba da, dar a�a... coliba mea. 667 01:06:41,800 --> 01:06:44,421 Repede, aici va fi cutremur. Haide! 668 01:06:55,268 --> 01:06:57,234 Dar ce fac? Spune-mi! 669 01:06:57,246 --> 01:06:59,033 Distrug insula. 670 01:08:00,900 --> 01:08:03,800 Mi-e fric�! Mi-e fric�! 671 01:08:05,603 --> 01:08:07,617 - E�ti nebun�? - Mi-e fric�! 672 01:08:08,420 --> 01:08:09,520 Hai cu mine. 673 01:08:13,223 --> 01:08:14,323 - Mi-e fric�! - Calmeaz�-te! 674 01:08:14,360 --> 01:08:16,010 Mi-e fric�! 675 01:08:21,171 --> 01:08:24,616 Suntem �n siguran��. Suntem �n siguran��, Dolores. 676 01:08:35,488 --> 01:08:37,060 Femei. 677 01:08:43,211 --> 01:08:44,676 Femei. 678 01:08:53,671 --> 01:08:55,198 Femei. 679 01:09:01,199 --> 01:09:03,950 Pentru m�re�ia Spaniei. �nainte! 680 01:09:28,020 --> 01:09:31,553 Dou� cor�bii spaniole, la orizont. 681 01:09:34,965 --> 01:09:36,403 Sunt dou� cor�bii. 682 01:09:36,481 --> 01:09:39,674 Guvernatorul nu pleac� niciodat� f�r� escort�. 683 01:09:40,160 --> 01:09:43,806 Dou� contra una. Spiritul bucanierilor s� ne c�l�uzeasc�. 684 01:09:44,004 --> 01:09:47,665 E o singur� corabie. Nu va �ndr�zni s� ne provoace. 685 01:09:48,955 --> 01:09:50,986 Tunari la posturi! 686 01:09:54,151 --> 01:09:56,411 �inti�i drept �i �nc�rca�i! 687 01:10:01,358 --> 01:10:02,766 Fi�i gata s� trage�i! 688 01:10:02,790 --> 01:10:04,524 Avem o escort� bun�. 689 01:10:04,528 --> 01:10:07,177 Totu�i, ar fi mai bine s� merge�i �n cabin�. 690 01:10:18,555 --> 01:10:19,950 Foc! 691 01:10:28,275 --> 01:10:30,823 Preg�ti�i-v� s� riposta�i! 692 01:10:34,800 --> 01:10:36,075 Foc! 693 01:10:37,960 --> 01:10:40,200 Comandante, suntem gata s� tragem. 694 01:10:42,711 --> 01:10:45,613 C�rma �napoi. Ne �ntoarcem la Maracaibo. 695 01:10:45,638 --> 01:10:47,741 - Dar, comandante... - Supune-te. 696 01:10:47,789 --> 01:10:50,575 �napoi spre Maracaibo. Cu toat� viteza �nainte. 697 01:10:51,480 --> 01:10:53,910 Schimba�i ruta! 698 01:10:53,918 --> 01:10:56,180 �napoi spre Maracaibo! 699 01:10:57,316 --> 01:11:00,600 Nava de escortare nu trage, pleac�. 700 01:11:01,221 --> 01:11:03,070 �nceta�i focul! 701 01:11:04,137 --> 01:11:05,337 Foc! 702 01:11:07,179 --> 01:11:08,776 Foc! 703 01:11:11,003 --> 01:11:13,043 La posturile de lupt�! 704 01:11:14,519 --> 01:11:18,599 Chiar dac� cealalt� corabie a plecat, noi putem riposta. 705 01:11:18,624 --> 01:11:20,945 Nu vrem s� lupt�m �mpotriva terorii m�rilor. 706 01:11:20,948 --> 01:11:24,348 - Nu vrem s� lupt�m... - Nu vrem s� lupt�m... 707 01:11:29,953 --> 01:11:33,944 Nenoroci�ilor! A�i uitat s� fi�i spanioli? 708 01:11:34,789 --> 01:11:37,233 Se preg�tesc de abordaj. 709 01:11:37,236 --> 01:11:40,430 Ap�ra�i-v� m�car via�a! 710 01:11:46,396 --> 01:11:50,230 La�ilor! Eu nu m� predau. 711 01:11:51,245 --> 01:11:53,493 Nimeni s� nu-l ating� pe guvernator! 712 01:11:59,759 --> 01:12:01,842 A�tept de mul�i ani ziua asta. 713 01:12:01,869 --> 01:12:04,195 Nu �tiam c� e�ti un ho� �i-un asasin. 714 01:12:04,267 --> 01:12:06,815 Ce ai �mpotriva mea �i �mpotriva Spaniei? 715 01:12:06,840 --> 01:12:08,719 N-a� vorbi a�a dac� a� fi �n locul d-ta. 716 01:12:08,744 --> 01:12:10,683 Sunt un bucanier, unul din cei trei supravie�uitori 717 01:12:10,708 --> 01:12:13,828 care au sc�pat de masacrul ordonat de d-ta acum 12 ani. 718 01:12:13,882 --> 01:12:17,526 Mi-ai ucis p�rin�ii, poporul �i prietenii, pe to�i. 719 01:12:17,599 --> 01:12:20,464 E un motiv suficient s� te ur�sc? R�spunde? 720 01:12:20,503 --> 01:12:23,018 Bucanierii mi-au atacat solda�ii, 721 01:12:23,082 --> 01:12:25,625 - exact c�nd mergeau... - Taci din gur�! 722 01:12:25,650 --> 01:12:28,854 Am jurat acum 12 ani pe cadavrele p�rin�ilor mei. 723 01:12:28,950 --> 01:12:31,624 D�-mi drumul! Trebuie s� merg! 724 01:12:32,661 --> 01:12:35,394 - Pot doar s� te ucid. - Nu! 725 01:12:35,494 --> 01:12:36,818 E tat�l meu. 726 01:12:47,221 --> 01:12:49,262 Sunt fiica guvernatorului. 727 01:12:49,324 --> 01:12:53,198 Acum c��iva ani c�nd eram o copil� tu m-ai salvat. 728 01:12:54,980 --> 01:12:58,864 Acum o vreme �n Maracaibo eu te-am salvat. 729 01:12:59,152 --> 01:13:00,552 Elisa. 730 01:13:10,172 --> 01:13:14,172 - Nu vrem s� murim... - Nu vrem s� murim... 731 01:13:14,175 --> 01:13:15,705 Preg�ti�i-v�! 732 01:13:16,660 --> 01:13:17,960 Foc! 733 01:13:22,648 --> 01:13:24,869 Nu au fost spanioli, scumpo. 734 01:13:24,901 --> 01:13:27,025 Au fost doar la�i. 735 01:13:27,028 --> 01:13:29,001 Au fost tr�d�tori, tat�. 736 01:13:29,080 --> 01:13:31,370 Tr�d�tori pl�ti�i de Guzman. 737 01:13:31,389 --> 01:13:36,003 Da, voiau s� scape de noi, de tine, pentru a-�i lua locul. 738 01:13:36,254 --> 01:13:39,154 De ce n-ai avut �ncredere �n mine? 739 01:13:46,242 --> 01:13:49,495 - Elisa! Unde mergi Elisa? - Vreau s�-i vorbesc. 740 01:13:49,520 --> 01:13:51,040 Dar e periculos. 741 01:13:51,070 --> 01:13:52,338 Trebuie s-o fac. 742 01:13:52,390 --> 01:13:54,702 Nu uita c� e un pirat. 743 01:14:03,360 --> 01:14:06,133 - Ce vrei? - S�-�i vorbesc. 744 01:14:06,400 --> 01:14:09,807 Tata nu putea comite un masacru a�a oribil. 745 01:14:09,880 --> 01:14:11,580 Am vorbit cu el. 746 01:14:11,796 --> 01:14:14,050 A crezut ce i-a spus Guzman. 747 01:14:14,060 --> 01:14:17,062 C� bucanierii i-au atacat pe spanioli. 748 01:14:17,153 --> 01:14:18,778 E �n via��. 749 01:14:18,985 --> 01:14:20,372 Nu l-am ucis. 750 01:14:20,437 --> 01:14:21,794 Ce mai vrei de la mine? 751 01:14:21,843 --> 01:14:23,043 Jean. 752 01:14:23,093 --> 01:14:27,588 Jean, nu �i-am salvat via�a doar fiindc� tu mi-ai salvat-o pe-a mea �ntr-o zi. 753 01:14:27,924 --> 01:14:30,590 Mi-am �nc�lcat jur�m�ntul. 754 01:14:30,805 --> 01:14:33,135 Din cauz� c� te-am �nt�lnit pe tine. 755 01:14:35,867 --> 01:14:39,822 Dac� asta-i tot ce ai s�-mi spui, po�i s� te r�zbuni. 756 01:14:39,917 --> 01:14:42,021 Haide, sunt o spanioloaic�, nu? 757 01:14:42,093 --> 01:14:43,457 Ai ucis mul�i. 758 01:14:43,481 --> 01:14:45,254 De ce ezi�i? 759 01:14:45,263 --> 01:14:46,949 Pentru c� te iubesc. 760 01:14:47,005 --> 01:14:49,293 Sunt �ndr�gostit de tine, fiica asasinului poporului meu. 761 01:14:49,347 --> 01:14:52,034 Nu, tata e un om slab, dar loial. 762 01:14:52,103 --> 01:14:54,219 Guzman, e vinovatul pe care-l cau�i. 763 01:14:54,248 --> 01:14:57,262 A vrut ca eu s� plec fiindc� te-am ajutat. 764 01:14:57,318 --> 01:15:01,515 Vrea s� fie guvernatorul din Maracaibo pentru a-�i proteja mai bine interesele. 765 01:15:01,611 --> 01:15:04,377 Cum �ntr-o zi �i-a tr�dat poporul, acum ne-a tr�dat pe noi. 766 01:15:04,402 --> 01:15:08,336 Ai v�zut �i tu c� nava de escortare a plecat f�r� a trage un singur foc. 767 01:15:08,609 --> 01:15:10,442 C�l�toria asta a fost ideea lui Guzman? 768 01:15:10,467 --> 01:15:11,530 Da. 769 01:15:11,624 --> 01:15:14,808 A reu�it s�-l conving� pe tata c�-i cel mai bun lucru. 770 01:15:15,392 --> 01:15:19,967 Guzman se baza pe absen�a mea de pe insul�. 771 01:15:20,954 --> 01:15:22,964 Trebuie s� m� �ntorc. 772 01:15:23,105 --> 01:15:25,117 �napoi spre insula C�rligului. 773 01:15:44,230 --> 01:15:45,647 N-a mai r�mas nimic. 774 01:15:45,703 --> 01:15:47,563 Nu avea regrete. 775 01:15:47,941 --> 01:15:50,022 Erau cu to�ii ni�te tic�lo�i. 776 01:15:52,599 --> 01:15:54,356 Lumea e a noastr�. 777 01:15:54,450 --> 01:15:58,374 Ai dreptate, Michel. S� mergem! S� plec�m c�t mai rapid. 778 01:15:58,470 --> 01:16:00,609 Nu vreau s� mai stau aici. 779 01:16:08,745 --> 01:16:10,845 - Ascunde�i-v�. - Toat� lumea la posturi! 780 01:16:10,946 --> 01:16:14,138 Ascunde�i corabia s� nu se vad� de pe mare. 781 01:16:14,250 --> 01:16:16,699 Teroarea m�rilor se va �ntoarce cur�nd. 782 01:16:16,800 --> 01:16:20,260 Trebuie s�-i preg�tim o primire at�t de cald�, 783 01:16:20,686 --> 01:16:22,673 pe c�t de nea�teptat�. 784 01:16:25,337 --> 01:16:26,514 Gr�bi�i-v�! 785 01:16:26,551 --> 01:16:28,036 Iat� insula. 786 01:16:28,647 --> 01:16:30,569 U�or �nainte! 787 01:16:38,893 --> 01:16:39,993 Iat�-l. 788 01:16:40,051 --> 01:16:43,056 Dup� ce ajunge �n port, va fi prins la mijloc. 789 01:16:43,820 --> 01:16:45,050 Fi�i gata. 790 01:17:16,687 --> 01:17:19,027 Totul e �n regul�, cpt. Jean. 791 01:17:20,870 --> 01:17:23,600 Au r�spuns la semnal, Jean. Totul e �n regul�. 792 01:17:23,627 --> 01:17:26,147 Poate, George, dar simt c� ceva e �n neregul�. 793 01:17:26,201 --> 01:17:28,729 Au r�spuns prea repede la semnal. 794 01:17:29,265 --> 01:17:31,693 - Cobor��i o barc�. - Ce vrei s� faci? 795 01:17:31,739 --> 01:17:33,154 S� merg s� v�d. 796 01:17:34,997 --> 01:17:36,404 Jean! 797 01:17:38,399 --> 01:17:40,667 Ai grij� de ea. Dac� nu m� �ntorc �ntr-o or�, 798 01:17:40,692 --> 01:17:42,752 �ntinde�i velele �i pleca�i. 799 01:17:44,215 --> 01:17:45,566 Jean! 800 01:17:53,119 --> 01:17:55,036 N-au pus botul. 801 01:17:55,135 --> 01:17:58,054 S� vedem pe cine ne trimite teroarea m�rilor. 802 01:18:14,377 --> 01:18:16,717 E el, teroarea m�rilor. 803 01:18:17,726 --> 01:18:19,520 Du-te s� te vezi cu el. 804 01:18:22,057 --> 01:18:23,457 Du-te. 805 01:18:46,179 --> 01:18:47,496 Michel! 806 01:18:54,899 --> 01:18:56,719 Michel, ce s-a �nt�mplat? 807 01:19:16,477 --> 01:19:18,696 Nu-mi amintesc s� te fi v�zut vreodat�. 808 01:19:19,692 --> 01:19:21,425 Dar v�d c� e�ti �n�elept. 809 01:19:21,472 --> 01:19:25,152 Doar fiindc� sper s� reu�esc s�-�i �nfig un pumnal �n burt�. 810 01:19:25,773 --> 01:19:29,284 Vremurile amenin��rilor piratere�ti s-au terminat. 811 01:19:29,728 --> 01:19:31,521 Duce�i-l pe corabie. 812 01:19:32,726 --> 01:19:34,271 �mbarcarea! 813 01:19:36,775 --> 01:19:40,349 Unele femei care s-au refugiat �ntr-o pe�ter� sunt �nc� �n via��. 814 01:19:40,519 --> 01:19:44,669 - Nu-i niciun b�rbat? - Nu, am eliminat to�i r�ni�ii. 815 01:19:48,322 --> 01:19:49,991 Elibera�i-le. 816 01:20:37,069 --> 01:20:39,931 Nu, prietene, tu nu urci pe corabie. 817 01:20:40,028 --> 01:20:41,508 Nici tu. 818 01:20:43,255 --> 01:20:45,799 Nu voiai un bonus pentru ce-ai f�cut? 819 01:20:45,921 --> 01:20:49,650 Un bonus pentru tine �i pentru iubita ta? 820 01:20:50,474 --> 01:20:51,791 Iat�-l. 821 01:20:52,159 --> 01:20:55,160 A fost ideea ta s� folosim femeile, nu? 822 01:20:55,763 --> 01:20:56,963 Iat�-le. 823 01:20:57,175 --> 01:20:58,456 Sunt ale tale. 824 01:21:01,650 --> 01:21:03,578 Sunt toate ale tale. 825 01:21:04,318 --> 01:21:06,610 Te numesc guvernator al insulei. 826 01:21:09,451 --> 01:21:12,460 Nu-i l�sa s� se �mbarce, r�spunzi cu via�a ta. 827 01:21:18,192 --> 01:21:19,792 Nu, eu nu! 828 01:21:19,809 --> 01:21:24,981 Ia-m� cu tine, nu m� l�sa aici! A fost el, a fost doar el. 829 01:21:25,079 --> 01:21:26,949 Eu nu. 830 01:21:31,924 --> 01:21:35,187 Ia-m� cu tine, nu m� l�sa aici! 831 01:21:35,190 --> 01:21:38,210 Nu vreau! Nu vreau! Voi face tot ce vrei! 832 01:21:38,256 --> 01:21:42,707 Voi fi sclava ta, servitoarea ta, dar ia-m� cu tine! 833 01:21:43,273 --> 01:21:47,208 Ia-m� cu tine! Te rog, te rog! 834 01:21:47,211 --> 01:21:51,111 Ai mil� de mine! Ai mil� de mine! 835 01:21:56,030 --> 01:21:58,458 E�ti demn� de prietenul t�u... 836 01:22:00,236 --> 01:22:01,710 tic�loas�. 837 01:22:25,899 --> 01:22:27,389 - Iat-o! - Blestemat-o! 838 01:22:27,392 --> 01:22:30,292 Asasino! Ne-ai ucis tot poporul. 839 01:22:30,295 --> 01:22:33,095 - Asasino! - Ucide�i-o! 840 01:22:36,023 --> 01:22:38,808 - Trebuie s� mori! - Trebuie s� mori! 841 01:22:38,811 --> 01:22:41,011 - Da! - Da, trebuie s� mori! 842 01:22:41,090 --> 01:22:42,840 Blestemat-o! 843 01:22:42,843 --> 01:22:46,443 - Trebuie s� mori! - Trebuie s� mori! 844 01:22:46,446 --> 01:22:47,746 - Mori! - Mori! 845 01:22:47,804 --> 01:22:51,054 Mori, asasin� blestemat�. 846 01:22:51,457 --> 01:22:55,057 - Mori, asasino! - Mori! 847 01:23:38,665 --> 01:23:41,119 Corabia pira�ilor �nc� e �n afara portului. 848 01:23:49,442 --> 01:23:51,660 Putem executa prizonierul? 849 01:23:51,740 --> 01:23:54,030 Nu, nu, �l vreau �n via��. 850 01:23:54,223 --> 01:23:56,223 Lega�i-l de prov�. 851 01:23:56,440 --> 01:23:58,502 Vreau ca prietenii lui s�-l vad� bine. 852 01:23:58,589 --> 01:24:00,139 La�ule! 853 01:24:01,700 --> 01:24:03,530 P�nzele jos! 854 01:24:03,758 --> 01:24:05,618 Ridica�i ancora! 855 01:24:18,472 --> 01:24:19,737 Jean! 856 01:24:25,640 --> 01:24:27,350 Privi�i! E c�pitanul nostru! 857 01:24:27,375 --> 01:24:29,315 Da, e c�pitanul nostru. 858 01:24:37,367 --> 01:24:38,867 Nu! 859 01:24:39,670 --> 01:24:41,937 - Sp�nzura�i-l! - S�-l ucidem! 860 01:24:41,966 --> 01:24:44,593 Haide�i, sp�nzura�i-l! 861 01:24:44,801 --> 01:24:46,258 Opri�i-v�! 862 01:24:47,509 --> 01:24:50,555 �l ucid pe primul care se mi�c�! 863 01:24:51,674 --> 01:24:53,731 �ntoarce�i-v� �n cabina voastr�. 864 01:25:02,131 --> 01:25:04,501 Cu toat� viteza �nainte! 865 01:25:05,395 --> 01:25:07,749 Toat� lumea la posturile de lupt�! 866 01:25:12,661 --> 01:25:14,828 Voi, cei din corabie! 867 01:25:15,531 --> 01:25:18,886 Vreau via�a cpt. Jean, 868 01:25:18,934 --> 01:25:22,449 �n schimbul celei a guvernatorului �i a fiicei lui, 869 01:25:22,452 --> 01:25:24,952 care sunt prizonierii no�tri. 870 01:25:24,974 --> 01:25:26,844 R�spunde-�i! 871 01:25:26,972 --> 01:25:28,815 Tunari, 872 01:25:29,089 --> 01:25:30,755 la posturi! 873 01:25:33,485 --> 01:25:37,087 Via�a guvernatorului din Maracaibo, 874 01:25:37,177 --> 01:25:40,336 �n schimbul celei a cpt. Jean! 875 01:25:41,712 --> 01:25:43,942 R�spunde-�i! 876 01:25:44,095 --> 01:25:46,336 - Foc! - Foc! 877 01:25:52,932 --> 01:25:55,624 Tr�iasc� cpt. Jean! 878 01:25:57,470 --> 01:25:58,859 Foc! 879 01:25:59,280 --> 01:26:02,001 Tasa�i-i ca pe o paji�te! 880 01:26:06,226 --> 01:26:08,357 Nu trage�i! Nu trage�i! 881 01:26:08,395 --> 01:26:10,495 Nu riposta�i! 882 01:26:12,765 --> 01:26:15,270 Foc! Trage�i! George! 883 01:26:15,326 --> 01:26:17,585 Riposta�i cu tunurile! 884 01:26:18,072 --> 01:26:19,507 Foc! 885 01:26:19,637 --> 01:26:20,977 S� nu trag� nimeni! 886 01:26:21,050 --> 01:26:22,350 Foc! 887 01:26:22,775 --> 01:26:24,175 Foc! 888 01:26:24,910 --> 01:26:26,210 Foc! 889 01:26:29,887 --> 01:26:32,087 Rezist�, Jean! Venim s� te eliber�m! 890 01:26:32,173 --> 01:26:34,387 Foc! Foc, George! 891 01:26:34,391 --> 01:26:36,131 Nu-�i face griji pentru mine! 892 01:26:36,163 --> 01:26:39,253 Tr�iasc� cpt. Jean! Tr�iasc�! 893 01:26:39,617 --> 01:26:41,655 A�i �nnebunit cu to�ii? 894 01:27:10,195 --> 01:27:12,295 - �i ea? - E �n cabina ei. 895 01:27:12,298 --> 01:27:14,993 Du-te la ea, nu-�i face griji pentru noi. 896 01:27:31,200 --> 01:27:33,173 Stinge�i fl�c�rile! 897 01:27:34,092 --> 01:27:35,566 Guvernatorul e mort. 898 01:27:35,598 --> 01:27:37,318 Du-te pe cealalt� corabie. 899 01:27:37,378 --> 01:27:39,578 Elisa! Elisa! 900 01:28:18,720 --> 01:28:21,147 Rezista�i, la�ilor! 901 01:28:21,216 --> 01:28:23,011 Rezista�i! 902 01:28:44,645 --> 01:28:46,045 O clip�! 903 01:28:46,050 --> 01:28:48,316 Am o problem� personal� cu el. 904 01:28:48,373 --> 01:28:50,395 �n sf�r�it suntem fa�� �n fa��. 905 01:28:50,431 --> 01:28:54,090 La�ule �i uciga�ule. Puteam l�sa s� fii sp�nzurat. 906 01:28:54,680 --> 01:28:57,708 Dar vreau s� fac dreptate cu m�inile mele. 907 01:28:58,960 --> 01:29:03,161 ��i ofer un tratament omenesc. Da�i-i un pumnal. 908 01:29:03,231 --> 01:29:05,489 - Al meu. - Am eu unul. 909 01:29:09,290 --> 01:29:10,671 D�-mi-l pe al t�u. 910 01:29:13,415 --> 01:29:15,282 Iar acum o fr�nghie. 911 01:29:16,869 --> 01:29:19,059 Cum o fac bucanierii. 912 01:29:37,120 --> 01:29:38,420 Fi�i gata. 913 01:29:39,124 --> 01:29:41,131 Bucanierii sunt al�turi de tine. 914 01:33:11,390 --> 01:33:13,748 Tr�iasc� bucanierii! 915 01:33:22,273 --> 01:33:24,220 �mpotriva tuturor steagurilor! 916 01:33:24,285 --> 01:33:27,853 - Tr�iasc�... - Tr�iasc�... 917 01:33:28,356 --> 01:33:31,356 A�i urm�rit filmul: TEROAREA M�RILOR 918 01:33:31,439 --> 01:33:36,517 S F � R � I T 67501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.