All language subtitles for Hawaii.Five-0.S07E08.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,811 --> 00:01:44,647 Wow. Would you look at that? 2 00:01:44,855 --> 00:01:47,149 My boy's becoming a man. 3 00:01:48,901 --> 00:01:51,654 You know, it seems like just yesterday the only thing you knew how to do 4 00:01:51,821 --> 00:01:53,572 was fill up your diapers. 5 00:01:53,697 --> 00:01:57,201 Now look at you. Shaving your little peach fuzz. 6 00:01:57,409 --> 00:02:00,246 Hey, slow down there! What you trying to do? 7 00:02:00,412 --> 00:02:02,957 You gonna scrape half your face off. Buh-buh-buh... 8 00:02:04,375 --> 00:02:08,963 The secret to getting a close shave: long, slow strokes. 9 00:02:09,130 --> 00:02:11,340 Always with the grain. 10 00:02:11,465 --> 00:02:14,927 Look, Dad, I got it. Okay? I watched a video on YouTube. 11 00:02:15,136 --> 00:02:18,347 Oh. Yeah, I bet you did. 12 00:02:19,348 --> 00:02:22,852 You know, I've noticed you've taken this, 13 00:02:23,018 --> 00:02:28,232 uh, sudden interest in personal hygiene. Now, why is that? 14 00:02:28,399 --> 00:02:31,819 Could there perhaps be, oh, a young lady that you got your eye on? 15 00:02:31,986 --> 00:02:36,490 Maybe someone you're going to, uh, dance with tonight at the formal? 16 00:02:36,657 --> 00:02:38,576 - No, Dad. - You sure? 17 00:02:38,742 --> 00:02:40,244 - Yes, sir. - 'Cause if you need to learn 18 00:02:40,411 --> 00:02:42,079 some moves, I can teach you. All right, check it out. 19 00:02:42,246 --> 00:02:44,373 This is how I got your mother. 20 00:02:47,835 --> 00:02:51,797 Yeah. Mmm. No woman could resist that. 21 00:02:51,964 --> 00:02:55,301 Wise-ass. You know what they used to call me when I was your age? 22 00:02:55,467 --> 00:02:58,179 Ha! Sugar foot. 23 00:02:58,304 --> 00:03:00,389 Dad, enough. You're embarrassing us both, okay? 24 00:03:00,556 --> 00:03:02,433 If I happen to dance with someone, I'll be just fine. 25 00:03:02,600 --> 00:03:06,896 Oh! So there is someone. 26 00:03:07,062 --> 00:03:10,191 It's... Look, it's just dancing, okay? It's just dancing. 27 00:03:10,357 --> 00:03:11,525 Just dancing, huh? 28 00:03:11,692 --> 00:03:14,195 Yeah, well, let me explain something to you about dancing. 29 00:03:14,361 --> 00:03:18,032 Dancing can lead to other things. 30 00:03:18,157 --> 00:03:20,701 You know, I think this is a good time as any to have this conversation... 31 00:03:20,868 --> 00:03:21,869 - No. - You... 32 00:03:22,036 --> 00:03:24,079 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. What was that, uh... 33 00:03:24,246 --> 00:03:25,831 that dance move? The cabbage patch? 34 00:03:25,998 --> 00:03:28,918 Oh, cabbage patch. Yeah! Cabbage... yeah! Nice try. 35 00:03:29,126 --> 00:03:31,128 Sit down. Get comfortable. We having this conversation. 36 00:03:31,295 --> 00:03:33,130 - Come on... - Come on, now. 37 00:03:33,255 --> 00:03:35,257 Come on, sit down. 38 00:03:36,675 --> 00:03:38,969 All right, first things first. 39 00:03:40,387 --> 00:03:45,184 Are you familiar with the phrase "no glove, no love"? 40 00:03:49,271 --> 00:03:53,525 Hey, hey, hey. Very, uh, formal for... It's poker night. 41 00:03:53,651 --> 00:03:56,070 Yeah, well, I'm not staying, so... 42 00:03:56,278 --> 00:03:58,280 You scared of my game? I totally understand. 43 00:03:58,447 --> 00:04:00,491 I promise I will take it easy on you. 44 00:04:00,658 --> 00:04:02,451 Okay, that'd be funny if you'd ever beaten me, 45 00:04:02,618 --> 00:04:05,037 one single hand in your whole life. But you haven't, no. 46 00:04:05,204 --> 00:04:06,747 Rachel called. She had to move her flight up. 47 00:04:06,914 --> 00:04:09,750 I gotta be a chaperone at Grace's Winter Formal. 48 00:04:09,959 --> 00:04:12,419 Here are the sandwiches I promised. 49 00:04:12,586 --> 00:04:14,880 You brought sandwiches, but you're not staying? 50 00:04:15,047 --> 00:04:17,841 Yeah, I'm from New Jersey. We take our sandwich commitments very seriously. 51 00:04:18,008 --> 00:04:20,594 I know. Thank you for the sandwiches. Mahalo. 52 00:04:20,719 --> 00:04:22,471 And, uh, I'm sorry you can't stick around. 53 00:04:22,638 --> 00:04:24,515 Good news is maybe I get to meet Grace's boyfriend now. 54 00:04:24,682 --> 00:04:27,059 - Grace has a boyfriend? - It's my theory. 55 00:04:27,226 --> 00:04:29,019 And you're going to spy on her. 56 00:04:29,186 --> 00:04:32,648 I'm not gonna spy on her, I'm gonna be an involved parent, okay? 57 00:04:32,815 --> 00:04:34,984 If Grace has a boyfriend, I feel like I have the right to know about it. 58 00:04:35,150 --> 00:04:38,279 Yeah, well, obviously she's a little skittish about you meeting him. 59 00:04:38,404 --> 00:04:40,406 So just don't overreact. And, in fact, buddy, 60 00:04:40,531 --> 00:04:42,992 this is a great opportunity for you to win, uh, brownie points, 61 00:04:43,200 --> 00:04:44,785 - cool dad points. - I don't wanna be a cool dad. 62 00:04:44,952 --> 00:04:50,666 Cool dad has a teenager that ends up pregnant or in jail, or both. 63 00:04:50,833 --> 00:04:53,711 I have to go pick up Grace. I'm late. Have fun. 64 00:04:53,877 --> 00:04:56,422 Yeah, you too. Hey, thanks for the sandwiches. 65 00:04:56,630 --> 00:04:59,216 - Don't take credit for those. - I'd never do that. 66 00:05:06,432 --> 00:05:09,768 And this is the room where Auntie and Uncle sleep. 67 00:05:09,935 --> 00:05:12,021 That's really nice. 68 00:05:12,187 --> 00:05:15,899 Now, is that a picture of you on their dresser there? 69 00:05:16,025 --> 00:05:18,902 No, it's them with a friend. See? 70 00:05:21,155 --> 00:05:23,240 I do see. 71 00:05:23,407 --> 00:05:24,950 You know what? Thank you very much, Miss Sarah. 72 00:05:25,117 --> 00:05:29,455 You were an excellent tour guide. But I think it might be bedtime, right? 73 00:05:29,621 --> 00:05:32,875 - Should we say good night? - Okay. Adios, Uncle Chin. 74 00:05:33,042 --> 00:05:35,711 Adios, boo. Sweet dreams. 75 00:05:37,713 --> 00:05:39,923 - What? 76 00:05:40,090 --> 00:05:42,509 Did you just turn your six-year-old niece into a spy? 77 00:05:42,676 --> 00:05:44,053 No. 78 00:05:44,511 --> 00:05:46,013 Maybe. 79 00:05:46,430 --> 00:05:48,015 Yes. What of it? 80 00:05:48,182 --> 00:05:49,475 You need to let this go. 81 00:05:52,519 --> 00:05:55,356 Look, I get it. You love that little girl. 82 00:05:55,522 --> 00:05:58,484 You want to protect her. It's actually really sweet. 83 00:05:58,650 --> 00:06:02,279 - But you don't approve of my tactics. - I'm in no position to judge. 84 00:06:02,696 --> 00:06:04,948 But I do feel sorry for your future daughter. 85 00:06:05,115 --> 00:06:07,618 - God help that child. 86 00:06:15,084 --> 00:06:18,170 You look very pretty in your dress tonight. Very grown up. 87 00:06:18,337 --> 00:06:19,421 Thanks. 88 00:06:23,467 --> 00:06:26,261 Did I do something to upset you? Besides raise you? 89 00:06:27,012 --> 00:06:30,974 No, but I'm just worried you're gonna spy on me tonight. 90 00:06:31,100 --> 00:06:32,226 I'm not gonna spy on you. 91 00:06:32,393 --> 00:06:35,145 I'm not gonna do anything that interrupts you having a good time. Okay? 92 00:06:35,270 --> 00:06:38,857 - Promise? - Yes, I promise, okay? 93 00:06:39,024 --> 00:06:42,861 I am, however, uh, looking forward to meeting any, uh, 94 00:06:43,070 --> 00:06:44,488 special friend that you might want to... What? 95 00:06:44,613 --> 00:06:46,740 You see? You're already breaking your promise. 96 00:06:46,907 --> 00:06:49,368 I didn't say... That's not spying. That's meeting. 97 00:06:49,535 --> 00:06:51,703 I said I would like to meet... shake, shake hands. 98 00:06:51,829 --> 00:06:53,580 "Hi, Mr Williams. Nice to meet you", like a gentleman. 99 00:06:53,747 --> 00:06:54,790 That's it. Simple like that. 100 00:06:54,957 --> 00:06:57,042 If you give me that, then I will sit in the corner, 101 00:06:57,167 --> 00:06:59,628 and you will not know I exist for the entire night. Deal? 102 00:07:32,619 --> 00:07:36,123 I'm your father, not an Ebola patient. 103 00:07:43,255 --> 00:07:45,799 - Hello. - Hi. 104 00:07:45,966 --> 00:07:48,385 Hi. Uh, Danny Williams. Uh, I'm not gonna be on there. 105 00:07:48,552 --> 00:07:50,304 I'm just filling in for Rachel Edwards. 106 00:07:53,056 --> 00:07:55,017 - You're Rachel's ex. - Mmm. 107 00:07:55,184 --> 00:07:56,560 - The cop, right? - Yeah. 108 00:07:56,727 --> 00:07:59,354 - You packing? - Am I packing? 109 00:07:59,521 --> 00:08:01,732 No, no, I... I left my gun at home. 110 00:08:01,899 --> 00:08:03,817 What about your handcuffs? 111 00:08:04,610 --> 00:08:07,488 My handcuffs? I left my handcuffs at home too. 112 00:08:07,654 --> 00:08:09,865 Hm, that's too bad. 113 00:08:10,699 --> 00:08:13,660 Yeah, it is. Uh, it was nice to meet you. 114 00:08:13,827 --> 00:08:16,455 I gotta go find my child. Thank you. 115 00:08:37,184 --> 00:08:39,061 - Yeah! - Whoo! 116 00:08:43,941 --> 00:08:48,237 - Will. What up, bro? - Hey, Jeremy. 117 00:08:49,279 --> 00:08:51,949 Oh. Got some pakalolo. 118 00:08:52,866 --> 00:08:54,993 - You wanna go somewhere and... - Seriously? 119 00:08:55,160 --> 00:08:56,828 Come on, you know I don't do that stuff, all right? 120 00:08:56,954 --> 00:09:00,415 Aw, there's a first time for everything, bro. 121 00:09:00,582 --> 00:09:02,417 Good stuff. 122 00:09:02,584 --> 00:09:05,295 - Hi, uh, Mr Williams, hi. - Sup, buddy? 123 00:09:05,462 --> 00:09:06,713 Uh, I didn't know you were gonna be here. 124 00:09:06,880 --> 00:09:09,466 Yeah, I didn't know either. I gotta, uh... I gotta ask you a favour. 125 00:09:09,591 --> 00:09:11,051 - Yes, sir. - Grace. I promised her 126 00:09:11,218 --> 00:09:12,594 that I would not spy on her tonight. 127 00:09:12,761 --> 00:09:15,138 Um, so I don't want to spy on her, but I want to ask you some questions, 128 00:09:15,305 --> 00:09:16,473 - do a little research. - Look, Mr Williams, 129 00:09:16,640 --> 00:09:18,600 I already know where this is going, okay? 130 00:09:18,767 --> 00:09:20,352 You want me to tell you about her boyfriend, right? 131 00:09:20,561 --> 00:09:22,104 - Yes, I do. - Mr Williams, I... 132 00:09:22,271 --> 00:09:24,773 Uh... listen. Before you say anything, I know the kind of kid you are. 133 00:09:24,940 --> 00:09:26,817 You don't want to rat on Grace, I respect that. 134 00:09:26,984 --> 00:09:28,652 - Thank you. - Yeah, you're a good kid, okay? 135 00:09:28,860 --> 00:09:30,028 But think about it like this. 136 00:09:30,195 --> 00:09:33,282 You would be doing her a favour by telling me what I want to know. 137 00:09:33,448 --> 00:09:35,158 - I would? - Yeah, you would. 138 00:09:35,325 --> 00:09:38,662 - How? - How? Because if you don't tell me, 139 00:09:38,829 --> 00:09:40,539 right now, I'm gonna go over there and I'm gonna ask her, 140 00:09:40,706 --> 00:09:41,957 I'm gonna interrogate her in front of all her friends. 141 00:09:42,124 --> 00:09:43,083 - You want me to do that? - No, sir. 142 00:09:43,250 --> 00:09:44,835 - No? - No. 143 00:09:46,211 --> 00:09:47,713 You're really gonna make me tell you this, aren't you? 144 00:09:47,838 --> 00:09:49,548 Make is a strong word. 145 00:09:49,798 --> 00:09:52,384 And you're very perceptive, so yeah, come on. 146 00:09:52,551 --> 00:09:56,471 Well, Mr Williams, I, uh... 147 00:09:57,306 --> 00:10:00,475 Um, it's... it's me. 148 00:10:00,601 --> 00:10:01,643 What's you? 149 00:10:02,769 --> 00:10:04,646 - I'm Grace's boyfriend. - No. 150 00:10:04,771 --> 00:10:06,481 - Yeah. - No, seriously, come on. 151 00:10:07,357 --> 00:10:09,401 Yes, sir. 152 00:10:10,360 --> 00:10:13,071 - Uh-huh. - Yeah. Yes, sir. 153 00:10:13,447 --> 00:10:15,782 Okay. Uh, go away. 154 00:10:16,033 --> 00:10:18,243 - Sorry. - No, no, no. Just... 155 00:10:22,414 --> 00:10:25,542 This is a sandwich fit for an ali'i. 156 00:10:25,709 --> 00:10:28,462 Yeah, this veggie melt's out of control. 157 00:10:28,629 --> 00:10:30,756 All right. Okay. Dog? 158 00:10:30,881 --> 00:10:34,176 Best steak sandwich I've ever eaten, but if Beth asks you, I ate a salad. 159 00:10:35,719 --> 00:10:38,263 - You look like you enjoyed yours. - Jury's still out, bro. 160 00:10:38,430 --> 00:10:40,182 I might need another one to make a decision. 161 00:10:40,807 --> 00:10:43,852 Ignore him, McGarrett. Your sandwich game is on point, brother. 162 00:10:44,019 --> 00:10:45,228 - Nothing but the best for my boys, 163 00:10:45,395 --> 00:10:46,229 you know that. 164 00:10:46,396 --> 00:10:47,397 Hey, Danny, what's happening? 165 00:10:47,564 --> 00:10:49,149 Danny. 166 00:10:49,316 --> 00:10:51,902 There's a bunch of things going on. Did you know that our children were dating? 167 00:10:52,110 --> 00:10:53,904 What? Man, you don't know what you're talking about. 168 00:10:54,112 --> 00:10:55,572 Yes, they most certainly are. 169 00:10:55,989 --> 00:11:00,661 My son, who I know, 'cause he lives in my house, 170 00:11:00,827 --> 00:11:03,914 and your daughter, the two of them are dating, huh? 171 00:11:04,039 --> 00:11:06,375 - That's what I just said, yeah. - I'll be damned. 172 00:11:07,334 --> 00:11:09,461 You know what, you might be right. 173 00:11:09,670 --> 00:11:12,130 I was just talking to Will today, and he was acting kind of squirrely. 174 00:11:12,297 --> 00:11:15,133 - So I sat him down and... Uh-oh. - Uh-oh? 175 00:11:15,300 --> 00:11:16,551 What, uh... what's "uh-oh"? 176 00:11:16,718 --> 00:11:18,970 Of all the things I was hoping you'd say, "uh-oh" is very low on the list. 177 00:11:19,179 --> 00:11:22,516 Well, you know, I kinda had “the talk” with Will today. 178 00:11:22,683 --> 00:11:25,143 That's... That's at the bottom, buddy, okay? The talk? 179 00:11:25,310 --> 00:11:27,854 What you worried about, man? Relax. It wasn't much of a talk anyway. 180 00:11:27,979 --> 00:11:31,149 These kids watching YouTube, and the Internet is a damn free-for-all. 181 00:11:31,316 --> 00:11:33,485 They got stuff on there that keeps me up at night. 182 00:11:33,652 --> 00:11:36,238 Okay, you know what? Just stop talking altogether. 183 00:11:36,363 --> 00:11:37,698 You're making me sick, okay? 184 00:11:37,906 --> 00:11:41,034 Are you upset because Grace has a boyfriend? 185 00:11:41,243 --> 00:11:43,578 Or because Grace's boyfriend happens to be my son? 186 00:11:43,745 --> 00:11:44,830 I don't know. Both. 187 00:11:44,996 --> 00:11:47,040 Neither. It's... it's complicated. 188 00:11:47,249 --> 00:11:49,167 All right, fine. How you wanna handle it? 189 00:11:49,376 --> 00:11:52,129 You know what? I'm gonna handle it, and I'm not gonna overreact. 190 00:11:52,295 --> 00:11:56,591 So I'm gonna just go have a conversation with them both, okay? Bye. 191 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 Yeah, all right. 192 00:12:03,557 --> 00:12:05,100 Well, whatcha all looking at? 193 00:12:05,267 --> 00:12:06,852 - It's nothing, man. 194 00:12:06,977 --> 00:12:08,770 A little puppy love. He ain't gonna overreact 195 00:12:08,937 --> 00:12:10,981 - 'cause of something like that, man. - Danny? 196 00:12:19,531 --> 00:12:23,118 Excuse me, can I, uh, can I talk to you guys for a second, please? 197 00:12:23,285 --> 00:12:25,829 You see, this is why I didn't want you here. I knew you'd make a scene. 198 00:12:25,996 --> 00:12:27,372 Who's making a scene? I'm not making a scene. 199 00:12:27,539 --> 00:12:30,250 I just want to talk to my daughter and her, uh, her new boyfriend. 200 00:12:30,459 --> 00:12:33,545 - This is new, right? - Ugh! You're so embarrassing. 201 00:12:33,712 --> 00:12:35,046 Yeah, that's the point. See this? 202 00:12:35,213 --> 00:12:36,631 That's why I'm wearing this nametag here. 203 00:12:36,798 --> 00:12:38,425 So everybody here knows that we're related. 204 00:12:41,928 --> 00:12:44,890 Uh-uh-uh-uh! That way. 205 00:12:45,056 --> 00:12:47,350 - Come on. - Oh, yeah, come on. 206 00:12:49,019 --> 00:12:51,897 Okay, here's the thing. 207 00:12:52,105 --> 00:12:57,611 I, uh, I'm obviously not happy that you two have been keeping this from me. 208 00:12:57,736 --> 00:13:00,155 But, uh, your father's a very good man, friend of mine, 209 00:13:00,322 --> 00:13:01,573 so I'm gonna give you the benefit of the doubt. 210 00:13:01,740 --> 00:13:04,785 - Mr Williams, thank you. - Whoa, whoa, whoa. I'm not done. Stop. 211 00:13:04,951 --> 00:13:07,621 Problem is this. Um, I was 15 years old once. 212 00:13:07,829 --> 00:13:12,918 Uh, so, that automatically makes me suspicious of your every waking thought. 213 00:13:13,084 --> 00:13:15,587 Not to mention the thoughts that you have while you are asleep, 214 00:13:15,754 --> 00:13:18,799 so, unfortunately, now I have to watch you, 215 00:13:18,965 --> 00:13:22,052 - uh, like a hawk. 216 00:13:23,804 --> 00:13:25,555 - I'm kinda used to that. - Hm. 217 00:13:26,848 --> 00:13:27,724 That's weird. 218 00:13:31,019 --> 00:13:32,854 Did your phone just lose service? 219 00:13:35,357 --> 00:13:38,026 Mr Williams, I know you're upset and I'm sorry, I'm really sorry, 220 00:13:38,193 --> 00:13:40,946 but I want you to know that I really, really, really like Grace. 221 00:13:41,112 --> 00:13:43,114 - She's a... - Whoa, whoa, uh... That's good. 222 00:13:43,281 --> 00:13:47,702 Now I would like to know specifically what it is that you like about her, 223 00:13:47,828 --> 00:13:49,037 - and keep in mind... Wait, wait. - Okay. 224 00:13:49,246 --> 00:13:51,957 Keep in mind when you answer that I was your age once, like I said, 225 00:13:52,123 --> 00:13:53,917 so, uh, I know that your inclination's 226 00:13:54,042 --> 00:13:55,877 to tell me exactly what you think I wanna hear. 227 00:13:56,044 --> 00:13:58,004 I also want you to keep in mind that I'm a cop. 228 00:13:58,171 --> 00:14:00,257 I interrogate people for a living. 229 00:14:00,423 --> 00:14:02,634 So there's a pretty good chance I'm gonna know if you are lying to me. 230 00:14:02,801 --> 00:14:05,011 So... you were saying. 231 00:14:05,178 --> 00:14:07,848 Um... I... I like... 232 00:14:10,058 --> 00:14:12,310 Stay here. Do not move, you understand me? 233 00:14:12,477 --> 00:14:13,770 Don't move, stay in this bathroom. 234 00:14:34,249 --> 00:14:35,876 Cell phones in the bag. In the bag. 235 00:14:36,042 --> 00:14:37,377 Put your cell phones in the bag. Now! 236 00:14:37,544 --> 00:14:39,170 - Everyone. - Cell phones in the bag. 237 00:14:39,379 --> 00:14:41,548 - Everyone. - Cell phones in the bag. 238 00:14:43,133 --> 00:14:45,844 Here, put it. Put it in the bag now! 239 00:14:49,806 --> 00:14:52,309 We have a problem. He's not here. 240 00:14:52,475 --> 00:14:55,520 He's in the building somewhere. Find him. 241 00:15:05,322 --> 00:15:06,823 I told you to stay put. What are you doing? 242 00:15:06,990 --> 00:15:08,783 - What's happening? - There's, uh, five guys 243 00:15:08,909 --> 00:15:11,369 in the ballroom with guns and they're holding everybody hostage, 244 00:15:11,536 --> 00:15:13,121 but don't worry about it because nobody's been hurt 245 00:15:13,288 --> 00:15:15,040 and nobody's gonna get hurt. You and I are gonna make sure of that. 246 00:15:15,165 --> 00:15:18,376 You gonna help me? Huh? You and me? Huh, yeah? 247 00:15:18,543 --> 00:15:20,378 We'll be fine, all right? Now, listen, we just need to figure out a way 248 00:15:20,545 --> 00:15:22,047 - to get some backup. - I tried to call my dad's phone, 249 00:15:22,213 --> 00:15:23,798 - but it's not working. - My phone's not working either. 250 00:15:23,965 --> 00:15:26,968 They must have done something, jammed them up. I don't know. 251 00:15:27,135 --> 00:15:28,511 Get in. 252 00:15:29,971 --> 00:15:31,389 Hide under the table now. 253 00:15:41,274 --> 00:15:44,152 Rasheed, did you find him? 254 00:15:44,319 --> 00:15:45,612 Not yet. 255 00:15:45,779 --> 00:15:49,658 This kid gets away, it's on you. Understand? 256 00:15:54,412 --> 00:15:55,872 All right, all right, all right. Come out. 257 00:15:56,039 --> 00:15:57,916 - Who do you think they're here for? - I don't know. 258 00:15:58,041 --> 00:15:59,250 There's a lot of rich kids at this school. 259 00:15:59,417 --> 00:16:02,379 Maybe, uh... maybe ransom. I don't know. 260 00:16:04,839 --> 00:16:06,508 Phone lines are dead. 261 00:16:06,675 --> 00:16:10,679 We need to figure out a way to get a message to the outside. 262 00:16:10,845 --> 00:16:15,433 Maybe we could get out the building, flag down a passing car or something. 263 00:16:15,600 --> 00:16:20,397 No, no. They're gonna have guards on the outside guarding all the exits. 264 00:16:20,647 --> 00:16:23,108 I'm not leaving Grace alone. 265 00:16:25,819 --> 00:16:28,029 See that sign, right there, it faces the street. 266 00:16:28,154 --> 00:16:30,532 If we could figure out a way to change the message on that sign. 267 00:16:30,740 --> 00:16:32,867 - How do we do that? - Control room. 268 00:16:33,868 --> 00:16:35,912 We gotta make it to the control room. 269 00:16:37,872 --> 00:16:40,959 - Control room is there. - Okay, uh, that's not too far. 270 00:16:41,126 --> 00:16:43,586 I can't have you walking those halls with me. You're gonna stay here. 271 00:16:43,753 --> 00:16:46,172 - No, no, I... I should go with you. - No, no, no. No, no, no. 272 00:16:46,339 --> 00:16:48,008 You can't go with me. You're gonna stay here. 273 00:16:48,174 --> 00:16:49,884 I'll make it to the control room, I'm gonna change the sign, 274 00:16:50,051 --> 00:16:51,094 I'm gonna come back and I'm gonna get you, okay? 275 00:16:51,261 --> 00:16:53,638 So you're tech-savvy right? You're tech-savvy. 276 00:16:53,847 --> 00:16:57,225 You're good with electronics, computers, you know... 277 00:16:57,350 --> 00:16:58,560 - Good-ish. - Okay, because if my dad 278 00:16:58,727 --> 00:17:01,688 had to walk into a control room, and had to change the sign by himself... 279 00:17:01,855 --> 00:17:03,732 Okay, I get it, I get the point. You make a good point. 280 00:17:03,898 --> 00:17:05,400 - You know how to do all that stuff? - Yes, sir. 281 00:17:05,608 --> 00:17:06,901 You are gonna listen to exactly what I say. 282 00:17:07,068 --> 00:17:11,114 - Okay. - Tech-savvy. 283 00:17:13,408 --> 00:17:16,870 Come on... All right, let's go, let's go. 284 00:17:26,921 --> 00:17:28,339 Went the wrong way. 285 00:17:29,716 --> 00:17:30,675 Hey. Come on. 286 00:17:30,800 --> 00:17:31,968 Rasheed, Where are you? 287 00:17:32,135 --> 00:17:34,054 Still searching the first floor. 288 00:17:42,812 --> 00:17:44,189 All right, what are you doing? 289 00:17:44,397 --> 00:17:48,860 All the cables from the servers, they all lead to this panel. 290 00:17:54,282 --> 00:17:57,243 It's a crawl space. It might lead all the way to the control room. 291 00:17:57,410 --> 00:18:00,580 Uh-huh. I guess that makes sense. 292 00:18:00,789 --> 00:18:03,041 - Something wrong, Mr Williams? - No, nothing's wrong. 293 00:18:03,208 --> 00:18:06,127 We're talking about it, let's just get it over with. Let's go. 294 00:18:16,971 --> 00:18:20,308 - It's gonna be okay, really. - How can you say that? 295 00:18:20,475 --> 00:18:21,851 My dad's here. 296 00:18:34,364 --> 00:18:36,366 Mr Williams? You okay? 297 00:18:36,491 --> 00:18:38,326 I'm great. I'm great. 298 00:18:38,493 --> 00:18:42,413 - Are you having a panic attack? - A little claustrophobic. 299 00:18:42,580 --> 00:18:46,835 Keep going, don't stop. Let's just have a conversation, okay? 300 00:18:47,001 --> 00:18:50,338 - Just keep talking to me, all right? - Okay. Okay, um... 301 00:18:50,505 --> 00:18:52,632 - What do you wanna talk about? - I don't know about what. 302 00:18:52,841 --> 00:18:55,009 Talk to me about Grace. How about that? Tell me about Grace. 303 00:18:55,176 --> 00:18:58,012 - Why Grace? - She's smart, and, uh, funny. 304 00:18:58,179 --> 00:18:59,389 Funny? You can't do better that that? 305 00:18:59,556 --> 00:19:01,099 She's my... she's my best friend. 306 00:19:01,307 --> 00:19:03,977 Um... we have stuff in common. 307 00:19:04,144 --> 00:19:07,063 Like, uh, our dads are both cops. 308 00:19:07,230 --> 00:19:11,067 We both like winter and miss the snow. 309 00:19:11,234 --> 00:19:13,319 You know, she... she's just really honest. 310 00:19:13,528 --> 00:19:17,615 I mean, if I say something stupid, she'll just call me out on it, you know? 311 00:19:17,824 --> 00:19:21,578 That's really great. She sounds just like her mother. 312 00:19:30,420 --> 00:19:33,089 Oh! Okay, thank you, very good. 313 00:19:34,591 --> 00:19:36,926 Let's see what you got, okay, huh? 314 00:19:44,475 --> 00:19:47,061 That's it? I could've done that. 315 00:19:47,228 --> 00:19:49,230 Okay, um... what should we change it to? 316 00:19:49,397 --> 00:19:53,443 Uh... To, uh, "Hostages inside, call 911". 317 00:19:53,568 --> 00:19:56,029 Okay. Think it'll work? 318 00:19:56,237 --> 00:19:59,240 Yeah, it's gonna work. As long as someone sees it, it's gonna work. 319 00:20:07,415 --> 00:20:11,461 Excuse me, did you see that sign? 320 00:20:13,880 --> 00:20:16,507 There's a dance going on inside. 321 00:20:16,674 --> 00:20:18,134 High school kids. Probably a prank. 322 00:20:19,052 --> 00:20:21,679 Okay, but what if it's not? 323 00:20:32,607 --> 00:20:34,984 What are you doing in here? You're supposed to wait outside. 324 00:20:35,151 --> 00:20:37,737 And you were supposed to grab the kid and leave, not take hostages. 325 00:20:37,904 --> 00:20:39,614 There's a problem. Your boy is missing. 326 00:20:39,781 --> 00:20:42,575 That's not possible. I brought him in here myself. He must be in the building. 327 00:20:42,700 --> 00:20:44,911 You sure about that? Because my guys have been searching everywhere. 328 00:20:45,078 --> 00:20:47,330 - The sign out front was changed. - What are you talking about? 329 00:20:47,497 --> 00:20:49,832 It was changed to read, "Hostages. Call 911". 330 00:20:49,958 --> 00:20:52,377 The boy must've done it. I'd cut the power. 331 00:20:52,543 --> 00:20:54,921 This kid is screwing everything up. We better find him. 332 00:21:00,343 --> 00:21:01,886 Someone must have seen the sign by now. 333 00:21:02,095 --> 00:21:04,764 I mean, the cops must be on their way, right? 334 00:21:04,931 --> 00:21:08,309 Yeah, that's what I'm hoping for. Listen, do not move. Stay here, okay? 335 00:21:08,518 --> 00:21:09,852 Okay. 336 00:21:23,741 --> 00:21:25,243 That's not good. 337 00:21:27,578 --> 00:21:29,163 - Someone's coming? - Yeah, someone's coming. 338 00:21:29,372 --> 00:21:31,040 But not who we wanted. More bad guys with guns. 339 00:21:31,207 --> 00:21:34,085 - Wait, what, like reinforcements? - I don't know. Listen to me. 340 00:21:34,252 --> 00:21:35,628 You get in that crawl space. 341 00:21:35,795 --> 00:21:37,964 Do not move until this whole thing's over, you understand me? 342 00:21:38,131 --> 00:21:39,757 - I should help! - Hey, hey, hey. Don't argue with me. 343 00:21:39,924 --> 00:21:40,758 All right? You're already dating my daughter. 344 00:21:40,925 --> 00:21:43,344 I don't need another reason not to like you. Get in that crawl space. 345 00:21:43,511 --> 00:21:46,097 Do not move until this is over, do you hear me? 346 00:21:46,222 --> 00:21:48,266 - Okay. - Go on, go on. 347 00:21:49,475 --> 00:21:51,686 Mr Williams... 348 00:21:51,853 --> 00:21:54,063 - Good luck. - Thank you. 349 00:21:54,272 --> 00:21:56,024 Close the door behind you. 350 00:22:05,491 --> 00:22:09,829 Okay, all you hot mucka-muckas, you're in trouble now. 351 00:22:10,038 --> 00:22:12,707 - I call. - That's too rich for my blood. 352 00:22:14,125 --> 00:22:16,836 - I bow. I can't handle it. - Ooh! 353 00:22:17,003 --> 00:22:19,714 - Chin! - I'm in. 354 00:22:19,881 --> 00:22:21,966 Really? Are you sure about that? 355 00:22:22,133 --> 00:22:24,385 I'm gonna be scared of you? You call with any pair you got. 356 00:22:24,552 --> 00:22:27,680 And you, I think you're bluffing. I think you're all bark and no bite. 357 00:22:27,889 --> 00:22:29,724 - That's it. Let's see 'em. 358 00:22:29,891 --> 00:22:31,684 Boom! 359 00:22:31,851 --> 00:22:35,980 Ah, well, how about that? Ace, ace, baby. 360 00:22:36,189 --> 00:22:39,817 Ah, not again. You took the last steak sandwich 361 00:22:39,984 --> 00:22:42,111 and now you take all our money? 362 00:22:42,320 --> 00:22:44,822 What can I say, brother? The dog is off his leash. 363 00:22:44,989 --> 00:22:49,285 All right, next hand. Hey, Lou, you in? 364 00:22:49,452 --> 00:22:52,246 Huh? No, um, no, sorry. You know what? 365 00:22:52,413 --> 00:22:54,665 Now, this is the fifth text I sent to Will. 366 00:22:54,832 --> 00:22:58,586 Lou, he's at a dance, okay? He's having fun, he doesn't wanna text with his dad. 367 00:22:58,795 --> 00:23:01,089 Or he's hiding in the bathroom from Danny. 368 00:23:01,214 --> 00:23:03,383 - You know what? You're right. 369 00:23:03,549 --> 00:23:05,635 I was thinking the same thing. I'm going down there. 370 00:23:05,802 --> 00:23:08,513 - What are you talking about? - No, no! I'm going down there. 371 00:23:08,679 --> 00:23:11,933 Don't touch my cigar. Leave my cigar right here and leave my scotch here too. 372 00:23:12,100 --> 00:23:14,435 That's my son. I know how Danny can get. 373 00:23:14,602 --> 00:23:18,272 - There you go. 374 00:23:18,439 --> 00:23:19,982 I'm taking this. 375 00:24:36,225 --> 00:24:38,311 You okay? You okay? 376 00:24:40,480 --> 00:24:42,398 - What the hell is the matter with you? - Excuse me? 377 00:24:42,565 --> 00:24:44,692 I said, "What the hell's the matter with you"? I told you to stay put. 378 00:24:44,859 --> 00:24:46,486 What are you, nuts? Is something wrong with your head? 379 00:24:46,611 --> 00:24:48,613 Um, you're welcome. I'm pretty sure I just saved your life. 380 00:24:48,779 --> 00:24:50,823 Thank you, but please do not change the subject. 381 00:24:54,368 --> 00:24:56,245 - Don't move. - Fine. 382 00:24:59,165 --> 00:25:01,876 I changed my mind. Come here, help me, help me tie this guy up. 383 00:25:02,043 --> 00:25:04,003 One on each ankle and one up the middle, all right? 384 00:25:04,170 --> 00:25:05,796 - Okay. - Jalil? Akeem? 385 00:25:06,005 --> 00:25:09,133 - Is anyone there? - Sorry, Jalil and Akeem 386 00:25:09,300 --> 00:25:10,468 can't pick up the phone right now, 387 00:25:10,593 --> 00:25:12,512 because they picked the wrong two guys to mess with, right? 388 00:25:12,637 --> 00:25:14,514 You're definitely a Grover. 389 00:25:14,680 --> 00:25:16,891 It's Rasheed. No sign of the boy. 390 00:25:17,058 --> 00:25:18,976 I don't know what happened to the others. 391 00:25:19,143 --> 00:25:21,020 There's no way that Pinoy brat is picking us off. 392 00:25:21,187 --> 00:25:23,814 There must be someone else in the building. 393 00:25:23,981 --> 00:25:25,942 Who's, uh, Pinoy? A Filipino? 394 00:25:26,108 --> 00:25:28,152 Yeah. 395 00:25:28,277 --> 00:25:29,612 - Wait. - What? What? 396 00:25:29,779 --> 00:25:31,739 I think I know who they're after. 397 00:25:31,948 --> 00:25:35,034 - Jeremy Ramos. He's a tenth grader. - What is he, a rich kid? 398 00:25:35,243 --> 00:25:38,162 Not just rich, his dad is some type of, uh, important diplomat. 399 00:25:38,329 --> 00:25:41,916 I hate politics. All right, look, we gotta find this kid before they do. 400 00:25:42,083 --> 00:25:43,584 Hold this. 401 00:25:43,751 --> 00:25:45,253 I think I got an idea what he's doing. 402 00:25:45,419 --> 00:25:47,004 - Yeah? - Yeah. 403 00:25:47,171 --> 00:25:48,839 Stay close, okay? 404 00:25:52,301 --> 00:25:54,220 Good evening, sir. Can I help you? 405 00:25:54,345 --> 00:25:56,639 No, I just gotta go in here and talk to my son. 406 00:25:57,139 --> 00:25:59,684 - Doors are locked. - What do you mean locked? 407 00:25:59,850 --> 00:26:01,644 There's kids in there. That's a fire hazard. 408 00:26:01,811 --> 00:26:03,938 Guess it keeps them from wandering off. 409 00:26:04,146 --> 00:26:08,734 All right, my man. I'm a copper, okay? 410 00:26:08,901 --> 00:26:10,987 I need you to go over there and open them doors for me right now. 411 00:26:11,112 --> 00:26:14,198 Brah, I don't have keys. In fact, I'm locked out myself. 412 00:26:16,284 --> 00:26:18,119 How did you get locked out? 413 00:26:19,704 --> 00:26:21,205 All right, I am gonna call my son. 414 00:26:21,372 --> 00:26:24,542 Maybe he can find somebody to get us both in. 415 00:26:24,709 --> 00:26:27,378 Oh... I got no signal. 416 00:26:27,545 --> 00:26:30,464 Dead spot. You might have more luck trying over there. 417 00:26:35,261 --> 00:26:38,264 This is crazy. I'm switching companies. 418 00:26:39,015 --> 00:26:41,892 Hey, Jeremy. Hey, kid, wake up. 419 00:26:43,311 --> 00:26:47,356 Young Will. You changed your mind. 420 00:26:47,481 --> 00:26:51,944 - Dude, you narc'ed on me. - Hey, hey, hey. Listen to me. 421 00:26:52,111 --> 00:26:53,613 There's people looking for you, okay? 422 00:26:53,738 --> 00:26:56,157 We gotta get you out of here right now, you understand? We gotta go. 423 00:26:56,324 --> 00:26:57,867 - Get back. 424 00:27:01,454 --> 00:27:03,748 Got nothing over here either. 425 00:27:04,874 --> 00:27:08,002 Oh, here we go. Looks like I'm getting a signal now. 426 00:27:14,133 --> 00:27:15,426 Guys, behind you. 427 00:27:21,641 --> 00:27:23,100 Stay down! 428 00:27:25,811 --> 00:27:27,855 What the hell is going on in here? 429 00:27:37,281 --> 00:27:39,909 Let's go! Come on, come on, come on, come on, come on! 430 00:27:41,327 --> 00:27:45,206 McGarrett, party over. You need to get your ass down here right now! Right now! 431 00:28:03,391 --> 00:28:05,267 - Hey. - Any word on the hostages? 432 00:28:05,434 --> 00:28:07,728 Nothing yet. But we think Danny, Grace, and Will are inside. 433 00:28:07,895 --> 00:28:10,272 We tried to call inside the building, but the phones are disabled 434 00:28:10,439 --> 00:28:11,524 and the cell signal's being jammed. 435 00:28:11,691 --> 00:28:12,775 So we don't even know what they want. 436 00:28:13,859 --> 00:28:15,569 No, but I think that's about to change. 437 00:28:16,612 --> 00:28:18,698 Hey, come out. I gotta talk to him. 438 00:28:25,079 --> 00:28:27,289 I got nothing to say. 439 00:28:29,208 --> 00:28:30,459 Okay, Frank. 440 00:28:30,626 --> 00:28:32,420 What? Are you surprised I know your name? 441 00:28:32,628 --> 00:28:35,131 Who do you think you're talking to? I'm the police. 442 00:28:35,339 --> 00:28:37,717 Yeah, I ran your fingerprints. 443 00:28:37,883 --> 00:28:39,844 I know you work security for the Philippine Consulate. 444 00:28:40,010 --> 00:28:41,846 I talked to your co-workers. 445 00:28:42,012 --> 00:28:44,682 You're a degenerate gambler. I assume that's why you did this. 446 00:28:44,849 --> 00:28:47,893 But I don't care about that. Let me tell you what I do care about. 447 00:28:48,102 --> 00:28:52,857 I care about who hired you and why. 448 00:28:53,232 --> 00:28:54,942 Maybe you've never done this before. 449 00:28:55,109 --> 00:29:00,156 See, this is the part where you tell me what I wanna know. 450 00:29:01,615 --> 00:29:02,825 And you're gonna do it too. 451 00:29:03,909 --> 00:29:07,037 Remember when I walked up to you, I told you my son was in there? 452 00:29:07,204 --> 00:29:10,291 So you better tell me what I want to know. 453 00:29:10,458 --> 00:29:13,043 Or what? You gonna hurt me? 454 00:29:13,210 --> 00:29:16,380 You're not gonna hurt me. You a cop. 455 00:29:21,719 --> 00:29:23,345 You're right. 456 00:29:24,889 --> 00:29:29,018 By the way, that shoulder won't hurt as bad once they take the bullet out. 457 00:29:30,561 --> 00:29:33,022 - Or maybe I can help you with that. 458 00:29:33,189 --> 00:29:34,440 Huh? 459 00:29:34,565 --> 00:29:37,359 I'm sorry, but, uh, I'm not a doctor. 460 00:29:37,526 --> 00:29:40,362 Okay. Yes. 461 00:29:41,405 --> 00:29:44,158 Ah! 462 00:29:47,369 --> 00:29:49,371 You were saying. 463 00:29:52,208 --> 00:29:54,919 This is a layout of the first floor. 464 00:29:55,085 --> 00:29:56,545 Multiple access points. That's good. 465 00:29:56,712 --> 00:29:58,422 If we breach, they won't know where we're coming in. 466 00:29:58,547 --> 00:29:59,423 - Right. - On the other hand, 467 00:29:59,548 --> 00:30:01,759 we don't know where they're holding the hostages, so we'd be going in blind. 468 00:30:01,926 --> 00:30:03,302 - Yo. - All right, now we know 469 00:30:03,469 --> 00:30:04,845 what we're dealing with. 470 00:30:05,012 --> 00:30:07,765 This guy was paid off by a terror group called Jemaah. 471 00:30:07,890 --> 00:30:09,183 Jemaah? They're al-Qaeda. 472 00:30:09,350 --> 00:30:12,102 They're a splinter group of al-Qaeda. They're based out of Jakarta. 473 00:30:12,269 --> 00:30:15,064 The target is one of Will's classmates. 474 00:30:15,314 --> 00:30:18,609 This kid named Jeremy Ramos, and his father 475 00:30:18,776 --> 00:30:21,946 is some high-ranking diplomat in the Philippines government. 476 00:30:22,071 --> 00:30:24,240 And this son of a bitch is supposed to be the kid's bodyguard. 477 00:30:24,406 --> 00:30:26,033 What would the Jemaah want with him? 478 00:30:26,283 --> 00:30:27,701 I asked him about that. He didn't know. 479 00:30:27,868 --> 00:30:28,702 He might just be saying that. 480 00:30:28,869 --> 00:30:31,997 Trust me, Kono, if he knew he'd have told me. 481 00:30:32,164 --> 00:30:33,833 All right, we need to get Jerry on the line. 482 00:30:33,958 --> 00:30:36,377 Maybe he can tell us more about this splinter group. 483 00:30:38,629 --> 00:30:40,297 We went through the list of people who checked in. 484 00:30:40,464 --> 00:30:42,967 They're all accounted for except for one. Will Grover. 485 00:30:43,050 --> 00:30:44,385 He's a ninth grader. 486 00:30:44,552 --> 00:30:47,096 There is also a parent who never checked in, a Rachel Edwards. 487 00:30:48,389 --> 00:30:50,391 So you think a ninth grader and some soccer mom 488 00:30:50,558 --> 00:30:51,851 are the reason we are down six men? 489 00:30:52,101 --> 00:30:53,727 No, Talib. 490 00:30:58,566 --> 00:31:00,025 Okay, I think I know what this is about. 491 00:31:00,192 --> 00:31:03,320 The Jamaah's number one, an imam named Suharto Chandra, 492 00:31:03,487 --> 00:31:05,573 has been jailed in the Philippines for three years. 493 00:31:05,739 --> 00:31:07,074 So they're looking to make a trade. 494 00:31:07,199 --> 00:31:09,535 Like trade their leader for this diplomat's son? 495 00:31:09,702 --> 00:31:10,661 - Right. - Yeah, but if the guy's been 496 00:31:10,828 --> 00:31:12,913 locked up for three years already, then why now? 497 00:31:13,080 --> 00:31:16,542 Maybe because Suharto Chandra's scheduled for execution in two days. 498 00:31:16,709 --> 00:31:19,628 So the clock's ticking and these guys have to do something. They're desperate. 499 00:31:19,795 --> 00:31:23,507 A trade? I mean, most governments, they don't negotiate with terrorists. 500 00:31:23,674 --> 00:31:25,551 Yeah, Lou's right, but this one might. 501 00:31:25,718 --> 00:31:29,263 Because the reality is this is our best bet at ending this standoff peacefully. 502 00:31:29,430 --> 00:31:31,223 Jerry, thank you, stay by the phone, all right? 503 00:31:32,600 --> 00:31:34,810 Chin, how's HPD doing tracking down Jeremy's father? 504 00:31:34,977 --> 00:31:36,186 I was told he was en route right now. 505 00:31:36,353 --> 00:31:38,731 Okay, good, do me a favour. Stay on them, please. Get with this. 506 00:31:38,898 --> 00:31:41,734 If we open a dialogue with these guys, I need him on-site right here. 507 00:31:41,901 --> 00:31:43,444 I'll keep you posted. 508 00:31:47,156 --> 00:31:50,367 I... I have to go to the bathroom. 509 00:31:50,534 --> 00:31:52,703 - Too bad. 510 00:31:52,870 --> 00:31:55,080 Quiet. Stop that. 511 00:31:55,247 --> 00:31:58,918 - I said shut up. - Take her. 512 00:32:09,845 --> 00:32:13,140 Danny Williams. Is that name on the list? 513 00:32:13,682 --> 00:32:15,935 No, Talib. 514 00:32:18,354 --> 00:32:20,856 - Where is he? - I don't know. 515 00:32:21,023 --> 00:32:23,359 - You think something happened to him? - Look, relax, okay? 516 00:32:23,525 --> 00:32:26,487 He's just checking things out. The guy is Five-0. I'm sure he's fine. 517 00:32:26,654 --> 00:32:29,365 - Maybe they got him. 518 00:32:31,450 --> 00:32:33,494 - You guys all right? - What's going on? 519 00:32:33,661 --> 00:32:36,705 SWAT's outside. Your father, Five-0, they got the place surrounded. 520 00:32:36,830 --> 00:32:38,332 So as much as I've enjoyed our time together, 521 00:32:38,499 --> 00:32:39,959 looks like it's coming to an end, all right? 522 00:32:40,167 --> 00:32:42,211 - Jeremy, you all right? - Yes, sir. 523 00:32:42,378 --> 00:32:46,590 Danny Williams, we know you have Jeremy Ramos. 524 00:32:46,757 --> 00:32:50,260 Bring him to us in two minutes or I'll begin shooting his classmates. 525 00:32:52,179 --> 00:32:54,807 And I'll start with your daughter. 526 00:33:00,312 --> 00:33:02,690 Time's almost up, Mr Williams. 527 00:33:05,192 --> 00:33:08,028 Hey, hey, we're right here, all right? 528 00:33:08,195 --> 00:33:11,240 Just relax. Everything's cool, okay? 529 00:33:13,200 --> 00:33:16,537 - Turn off the jammer. 530 00:33:18,539 --> 00:33:20,582 - Hey, hey, hey. This might be them. 531 00:33:20,749 --> 00:33:24,211 - Jeremy's father's here. - Excellent. 532 00:33:25,629 --> 00:33:28,340 Yes, Commander McGarrett. Who am I speaking to, please? 533 00:33:28,507 --> 00:33:29,967 My name is not important. 534 00:33:30,050 --> 00:33:32,052 The only thing that matters is what I need from you. 535 00:33:32,886 --> 00:33:35,514 - Danny probably gave him his number. - Which means he's okay. 536 00:33:36,932 --> 00:33:37,933 Here's what's going to happen. 537 00:33:38,142 --> 00:33:40,269 You are going to talk to Jeremy Ramos's father 538 00:33:40,477 --> 00:33:42,938 and have him arrange for the release of Suharto Chandra. 539 00:33:43,105 --> 00:33:45,774 We're working on that right now, but I need something from you. 540 00:33:45,941 --> 00:33:49,069 I need an assurance that those hostages are okay. 541 00:33:49,236 --> 00:33:51,238 He wants to know if you're okay. 542 00:33:52,948 --> 00:33:53,991 All right. Uh, Steve. 543 00:33:54,158 --> 00:33:56,660 We're fine, everybody's fine. Nobody's hurt. Okay? 544 00:33:57,536 --> 00:33:59,246 Fine for now. 545 00:33:59,329 --> 00:34:01,623 You have one hour to arrange for the release. 546 00:34:01,790 --> 00:34:03,417 Then we start shooting people. 547 00:34:05,127 --> 00:34:06,253 Is there any word on my son? 548 00:34:06,420 --> 00:34:09,757 We have received assurances that everybody inside is okay for now. 549 00:34:09,923 --> 00:34:11,925 - And their demands? - As we suspected, 550 00:34:12,092 --> 00:34:15,012 they want to swap the life of your son for their leader's freedom. 551 00:34:15,179 --> 00:34:16,638 I'm afraid that's not possible. 552 00:34:19,349 --> 00:34:21,477 Well, damn it, you'd better offer them something. 553 00:34:21,643 --> 00:34:23,437 You don't wanna negotiate with terrorists? Your son is in there. 554 00:34:23,604 --> 00:34:25,731 - My son is in there! - I'm very sorry to hear that, 555 00:34:25,898 --> 00:34:27,483 but there's no way I can give them what they want. 556 00:34:27,649 --> 00:34:30,652 Why don't you get someone on the phone who can? 557 00:34:30,819 --> 00:34:34,448 You don't understand. I already spoke to my president. 558 00:34:35,449 --> 00:34:37,284 He won't let the country be blackmailed. 559 00:34:37,451 --> 00:34:38,994 It don't have to come to that and you know it. 560 00:34:39,161 --> 00:34:42,372 These kind of situations, there's all kinds of back channel negotiations. 561 00:34:42,539 --> 00:34:43,999 Your president can say he didn't know. 562 00:34:44,166 --> 00:34:45,834 He wanted to prove a point. 563 00:34:46,085 --> 00:34:48,337 So he expedited the imam's execution. 564 00:34:51,423 --> 00:34:52,424 What are you saying to me? 565 00:34:52,508 --> 00:34:55,469 The imam can't be freed because he's already dead. 566 00:35:04,353 --> 00:35:06,021 The only thing we got going for us right now 567 00:35:06,188 --> 00:35:08,148 is that the Philippine government has not made news 568 00:35:08,357 --> 00:35:09,942 of this execution public yet. 569 00:35:10,109 --> 00:35:12,778 Yeah, well, Ramos can get his government to hold off on that announcement. 570 00:35:12,986 --> 00:35:14,863 Yeah, but it's a matter of time before that news leaks. 571 00:35:15,030 --> 00:35:16,490 Well, then we're gonna have to breach before that. 572 00:35:16,657 --> 00:35:19,159 No, no, we can't breach yet. We don't know how many of them there are. 573 00:35:19,284 --> 00:35:20,786 We don't know what kind of firepower they have 574 00:35:20,953 --> 00:35:21,995 or where they're even holding the hostages. 575 00:35:22,204 --> 00:35:23,413 We can't get close enough for thermals. 576 00:35:23,539 --> 00:35:25,958 What if we can convince him to release a few hostages? 577 00:35:26,166 --> 00:35:29,169 Yes, yes. That means we get a couple of kids back 578 00:35:29,378 --> 00:35:30,546 - and those kids can tell us 579 00:35:30,712 --> 00:35:33,507 what the setup is in there. Here we go. 580 00:35:34,341 --> 00:35:36,718 - Commander McGarrett. - Have you made the arrangements? 581 00:35:36,885 --> 00:35:37,928 Yeah, yeah, I have. 582 00:35:38,053 --> 00:35:41,140 I need a show of good faith from you. I need a couple of hostages. 583 00:35:41,306 --> 00:35:43,433 - Not going to happen. - Two hostages. 584 00:35:43,600 --> 00:35:45,352 You're wasting time. Time which you do not have. 585 00:35:45,519 --> 00:35:47,604 Because in 30 minutes, people will die. 586 00:35:47,771 --> 00:35:49,857 Just listen to me. Two kids. What's it gonna hurt? 587 00:35:50,023 --> 00:35:51,150 Just gimme two kids. 588 00:35:51,358 --> 00:35:53,152 Ask again and I'll shoot two hostages. 589 00:35:53,360 --> 00:35:56,196 Hey, hey, hey. 590 00:35:56,405 --> 00:35:59,366 - Let me talk to him, huh? - And why would I do that? 591 00:35:59,533 --> 00:36:01,618 Because we want the same things, okay? He frees your guy, 592 00:36:01,785 --> 00:36:03,328 we all get to go home. 593 00:36:03,787 --> 00:36:06,206 I can help, all right? That's all we want. We just want to go home. 594 00:36:10,127 --> 00:36:12,171 Don't move, don't move. 595 00:36:14,006 --> 00:36:15,340 If you say the wrong thing... 596 00:36:15,507 --> 00:36:18,343 Just relax, okay? Just relax. 597 00:36:18,635 --> 00:36:20,429 Huh? 598 00:36:22,431 --> 00:36:24,057 - Steve? - Danny. 599 00:36:24,224 --> 00:36:27,060 Listen to me. These guys, they mean business, okay? 600 00:36:28,520 --> 00:36:31,565 So you gotta... you gotta do what they say, all right? 601 00:36:31,732 --> 00:36:34,067 Call the consulate. Do what you will. 602 00:36:34,234 --> 00:36:37,321 Call who you will, okay? All right? 603 00:36:37,446 --> 00:36:39,698 Because they're gonna do what they say they're gonna do. They will. 604 00:36:39,865 --> 00:36:41,033 You understand? 605 00:36:41,450 --> 00:36:43,952 Call who you will, all right? 606 00:36:45,579 --> 00:36:48,415 He's the first one to die. You have 29 minutes. 607 00:36:49,166 --> 00:36:52,336 - "Call whoever you will"? - That doesn't sound like Danny. 608 00:36:52,502 --> 00:36:54,004 Will. 609 00:36:54,129 --> 00:36:56,381 Will. Will is some place safe in there. 610 00:36:56,548 --> 00:36:59,968 - Danny is telling me to call my son. - Call him right now. 611 00:37:00,135 --> 00:37:01,845 Hello, Dad? Dad? 612 00:37:02,012 --> 00:37:03,347 Will, what's up with you, boy, you all right? 613 00:37:03,513 --> 00:37:05,641 Yeah, I'm fine, thanks to Mr Williams. 614 00:37:05,807 --> 00:37:08,352 We changed the sign and we took out some of their guys and... 615 00:37:08,518 --> 00:37:10,938 - He hid me in this tunnel... - All right, all right, son. 616 00:37:11,104 --> 00:37:14,983 Just slow down. Slow down, okay? What's going on? 617 00:37:15,108 --> 00:37:17,527 Dad, I'm... I'm sorry I didn't tell you about Grace. 618 00:37:17,694 --> 00:37:19,529 I know I should have. I'm sorry. 619 00:37:19,696 --> 00:37:21,448 We'll talk about that later. Everything's gonna be fine. 620 00:37:21,615 --> 00:37:22,908 That's the most important thing. 621 00:37:24,117 --> 00:37:25,827 I'm your father. I'm not gonna let nothing happen to you. 622 00:37:25,994 --> 00:37:28,705 Okay? Just tell me this. 623 00:37:28,872 --> 00:37:31,583 Do you know where they're keeping the hostages? 624 00:37:31,708 --> 00:37:33,210 In the ballroom where the dance was. 625 00:37:33,418 --> 00:37:38,215 Can you, without putting yourself in danger, 626 00:37:38,382 --> 00:37:41,760 can you get eyes on what's going on in there and report back to us? 627 00:37:41,969 --> 00:37:43,595 I can do better than that. 628 00:37:43,762 --> 00:37:45,555 You're my boy and I love you. Thank you. 629 00:37:47,641 --> 00:37:48,558 Love you too. 630 00:37:51,645 --> 00:37:54,606 Just hang in there, okay? It's almost over. I promise, huh? 631 00:37:54,773 --> 00:37:56,358 Okay. 632 00:37:58,277 --> 00:38:01,196 Danno? I'm really glad you're here. 633 00:38:01,363 --> 00:38:03,949 Me too. Me too, all right? 634 00:38:04,074 --> 00:38:07,202 Now, listen, no matter what happens, I want you to keep your head down, okay? 635 00:38:07,703 --> 00:38:08,996 All right? 636 00:38:24,177 --> 00:38:26,680 Okay, we're receiving Will's live stream. 637 00:38:26,847 --> 00:38:29,933 It looks like we've got one, two, three, four, five hostiles, Steve. 638 00:38:34,938 --> 00:38:36,690 Oh, no, what's happening? 639 00:38:45,949 --> 00:38:48,827 They're starting to fan out. They're heading for the north exit. 640 00:38:48,994 --> 00:38:50,871 We gotta go. We gotta go right now. 641 00:38:50,996 --> 00:38:53,373 SWAT, move out! Let's go! Let's go! 642 00:39:25,655 --> 00:39:27,199 Put your hands up! 643 00:39:27,783 --> 00:39:30,577 Stay down. Stay down, everybody stay down. 644 00:39:31,411 --> 00:39:34,414 - Everybody all right? - I'm going to find Will. 645 00:39:34,623 --> 00:39:36,708 - It's over. Okay? - Grace. 646 00:39:37,042 --> 00:39:38,543 - You guys okay? - Uncle Steve! 647 00:39:38,627 --> 00:39:40,420 Where's Grace Williams? 648 00:39:40,670 --> 00:39:42,130 Grace. 649 00:39:46,343 --> 00:39:48,929 Jeremy? Jeremy! 650 00:39:57,771 --> 00:40:00,315 Boy, come here. Mm! 651 00:40:01,900 --> 00:40:04,528 I'm so proud of you. Oh, my God. 652 00:40:04,736 --> 00:40:07,155 - You okay? You sure? - Mm-hm. Yeah. 653 00:40:07,656 --> 00:40:09,241 All right? 654 00:40:11,034 --> 00:40:13,703 Nothing, nothing? No hug? 655 00:40:13,870 --> 00:40:15,872 I'm so happy to see you right now, I'll give you a hug, 656 00:40:16,081 --> 00:40:18,792 - I'll give you a kiss, pick a base. - Give me the hug. 657 00:40:33,306 --> 00:40:36,643 What took you so long, huh? 658 00:40:44,985 --> 00:40:46,528 I've been waiting all night for this. 659 00:41:11,344 --> 00:41:13,680 You know I taught him those moves. 660 00:41:15,098 --> 00:41:16,725 Don't teach him any more moves. He doesn't need any... 661 00:41:16,892 --> 00:41:18,894 Those are enough moves right there, okay? 662 00:41:19,019 --> 00:41:22,522 He doesn't need any more of your moves. 663 00:41:23,690 --> 00:41:26,568 He really is... really a good kid. He did a really good job. 664 00:41:26,735 --> 00:41:28,487 Saved my ass more than once tonight. 665 00:41:28,653 --> 00:41:30,697 He saved all our asses. Both of you. 666 00:41:32,657 --> 00:41:34,284 Danny, thank you for looking out for my son. 667 00:41:34,493 --> 00:41:37,787 Uh, what are you... He's like family. He's family. 668 00:41:37,954 --> 00:41:41,374 Hopefully, not actual family any time soon, but... he's like family. 669 00:41:41,583 --> 00:41:44,669 Look, I know what you are going through. I got a daughter myself, you know. 670 00:41:45,587 --> 00:41:48,215 But, you know, you could do a lot worse. 671 00:41:48,381 --> 00:41:50,509 No question. Absolutely. 672 00:41:50,675 --> 00:41:52,260 - Both of us could. - Hundred percent. 673 00:41:52,385 --> 00:41:54,429 Yep. 674 00:41:54,596 --> 00:41:57,015 You missed a hell of a poker game, by the way. 675 00:41:57,182 --> 00:41:59,518 And I'll tell you, the poker game wasn't even the best part. 676 00:41:59,643 --> 00:42:02,145 The best part... Well, McGarrett? 677 00:42:02,354 --> 00:42:05,815 I don't know where he found these things, 678 00:42:05,941 --> 00:42:08,527 but, man, he had some sandwiches. 679 00:42:08,735 --> 00:42:11,154 These hoagies were, like, as big as your head. 680 00:42:11,321 --> 00:42:14,199 Oh, yeah? I brought those sandwiches. He took credit for that? 681 00:42:14,324 --> 00:42:17,619 I knew he was gonna do that. I brought those sandwiches over and then I left. 682 00:42:17,786 --> 00:42:20,038 And here's another thing. Someone save me a sandwich? 683 00:42:20,247 --> 00:42:22,958 Can I have at least have that maybe? Someone save me a sandwich? 684 00:42:23,500 --> 00:42:25,752 Saved you a sandwich? Are you kidding? 685 00:42:25,919 --> 00:42:28,088 Let me tell you the line-up that was there. You didn't see it? 686 00:42:28,255 --> 00:42:32,050 You had Jerry, you had Kamekona, you had Mamo, you had Dog. 687 00:42:32,217 --> 00:42:34,678 Hell, I'm lucky I got a sandwich myself. 688 00:42:34,844 --> 00:42:36,012 - Unbelievable. - I mean, you can't complain 689 00:42:36,137 --> 00:42:38,765 about nothing like that... I got you. 690 00:42:39,474 --> 00:42:40,433 A sandwich? 691 00:42:41,560 --> 00:42:42,852 You're a good man. 692 00:42:43,019 --> 00:42:44,938 Come here. I love you, buddy. 693 00:42:45,146 --> 00:42:47,357 You are a good man. 57243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.