All language subtitles for Gupt - The Hidden Truth (1997)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,167 --> 00:01:29,458 Hidden, hidden.. hidden. 2 00:01:30,208 --> 00:01:32,208 Hidden, hidden.. hidden. 3 00:01:32,292 --> 00:01:34,292 Hidden, hidden.. hidden. - He is. 4 00:01:35,167 --> 00:01:37,333 Hidden, hidden.. hidden. 5 00:01:38,167 --> 00:01:39,125 Hidden, hidden.. hidden. 6 00:01:40,167 --> 00:01:42,167 Hidden, hidden.. hidden. 7 00:01:42,292 --> 00:01:43,250 Hidden, hidden.. hidden. 8 00:01:45,208 --> 00:01:48,250 Here, there, there is a mist everywhere. 9 00:01:48,250 --> 00:01:50,292 He is hidden. 10 00:01:50,333 --> 00:01:53,333 Hidden, hidden.. hidden. 11 00:01:53,333 --> 00:01:56,375 Here, there, there is a mist everywhere. 12 00:01:56,417 --> 00:01:59,167 He is hidden. 13 00:01:59,208 --> 00:02:00,458 Hidden, hidden.. hidden. 14 00:02:01,250 --> 00:02:05,167 If you will know that. 15 00:02:05,250 --> 00:02:09,250 If your eyes can spot him." 16 00:02:10,208 --> 00:02:14,333 You will solve all the unsolved mysteries. 17 00:02:14,375 --> 00:02:17,125 Hidden, hidden.. hidden. - He is. 18 00:02:17,167 --> 00:02:19,125 Hidden, hidden.. hidden. 19 00:02:19,125 --> 00:02:21,250 Hidden, hidden.. hidden. - He is. 20 00:02:21,292 --> 00:02:22,333 Hidden, hidden.. hidden. 21 00:02:23,292 --> 00:02:26,375 Here there, there is a mist everywhere. 22 00:02:26,958 --> 00:02:28,958 He is hidden. 23 00:02:29,208 --> 00:02:32,292 Here there, there is a mist everywhere. 24 00:02:32,292 --> 00:02:34,333 He is hidden. 25 00:02:35,250 --> 00:02:39,167 If you will know that. 26 00:02:39,292 --> 00:02:43,292 If your eyes can spot him. 27 00:02:44,125 --> 00:02:48,250 You will solve all the unsolved mysteries. 28 00:02:48,292 --> 00:02:50,375 Hidden, hidden.. hidden. - He is. 29 00:02:50,625 --> 00:02:51,792 Hidden, hidden.. hidden. 30 00:02:52,833 --> 00:02:55,708 Hidden, hidden.. hidden. - He is. 31 00:03:24,250 --> 00:03:25,375 Hidden, hidden.. hidden. 32 00:03:26,292 --> 00:03:28,208 Hidden, hidden.. hidden. 33 00:03:30,292 --> 00:03:32,125 Hidden, hidden.. hidden. 34 00:03:45,458 --> 00:03:46,708 Sir, he has come. - | know. 35 00:03:47,208 --> 00:03:48,208 Jaisingh Sinha! 36 00:03:51,208 --> 00:03:53,125 Jaisingh Sinha! 37 00:03:53,167 --> 00:03:54,375 Long live! - Jaisingh Sinha! 38 00:03:55,125 --> 00:03:56,375 Long live! - Jaisingh Sinha! - Come sir. 39 00:03:56,875 --> 00:03:58,958 Move, move, move, move, move, move, move back. 40 00:03:58,958 --> 00:04:00,42 Move back, move, move. 41 00:04:02,125 --> 00:04:03,292 Move back. - Come. 42 00:04:04,125 --> 00:04:06,875 Move. 43 00:04:06,958 --> 00:04:08,958 Sir it is time for the meeting, please come. 44 00:04:09,333 --> 00:04:11,208 Go, go, go. 45 00:04:11,292 --> 00:04:12,250 Long live! 46 00:04:12,583 --> 00:04:13,542 Long live! - Jaisingh Sinha! - Long live! 47 00:04:14,167 --> 00:04:16,208 After Mr. Gandhi, if there is any social worker born.. 48 00:04:16,250 --> 00:04:18,208 ..than that's him. Jaisingh Sinha. 49 00:04:18,250 --> 00:04:19,208 He has really casta spell on the public. 50 00:04:19,250 --> 00:04:20,208 By the way, even we are social workers.. 51 00:04:20,625 --> 00:04:22,00 ..but we have no respect at all. 52 00:04:22,208 --> 00:04:23,583 Me, | don't have any respect at all. - Yes. 53 00:04:23,750 --> 00:04:24,625 You have some respect. 54 00:04:24,667 --> 00:04:25,750 Go and do your work. 55 00:04:26,792 --> 00:04:29,792 Respected members, this open door policy matter.. 56 00:04:29,792 --> 00:04:32,583 ..has brought me to a cross road. 57 00:04:34,167 --> 00:04:35,333 One road is the road of success.. 58 00:04:36,250 --> 00:04:40,167 ..but there are a lot of sacrifices on this road. 59 00:04:40,958 --> 00:04:42,958 And on the other hand, there is the road.. 60 00:04:42,958 --> 00:04:44,875 ..of peace, serenity and happiness. 61 00:04:45,208 --> 00:04:47,208 The question that arises is that.. 62 00:04:47,375 --> 00:04:51,333 ..are we ready to struggle a bit for success.. 63 00:04:52,208 --> 00:04:56,208 ..or are we happy in the state we are right now. 64 00:04:56,250 --> 00:04:58,250 This question is in front of all of us today. 65 00:04:58,292 --> 00:05:00,250 Great, just great. 66 00:05:00,292 --> 00:05:05,292 That means, there is danger on both the sides. - Beautiful. 67 00:05:05,917 --> 00:05:07,333 Minister sir, it will be better.. 68 00:05:07,375 --> 00:05:10,125 if we don't go astray from the main issue. 69 00:05:10,917 --> 00:05:13,167 Anyway, this session has being going on for a long time. 70 00:05:13,167 --> 00:05:15,333 Governor sir, | think we should accept the path.. 71 00:05:15,375 --> 00:05:17,333 ..of modernization and progress.. 72 00:05:18,208 --> 00:05:20,292 We should give the foreign countries the permission.. 73 00:05:20,292 --> 00:05:22,167 ..to do business in our country. 74 00:05:22,792 --> 00:05:25,83 And if we face any difficulties on this path.. 75 00:05:25,500 --> 00:05:27,292 .then we should tolerate it. 76 00:05:28,42 --> 00:05:29,708 That means, if you want the flower.. 77 00:05:29,750 --> 00:05:31,292 ..then you will have to tolerate the thorns. - Beautiful. 78 00:05:32,167 --> 00:05:34,292 We should not let the foreign countries.. 79 00:05:34,292 --> 00:05:37,250 ..Step a foot in our country, your Excellency. 80 00:05:37,292 --> 00:05:40,667 Today there is no difference between.. 81 00:05:40,708 --> 00:05:43,208 ..threatening with a gun or buying you with the dollars. 82 00:05:44,292 --> 00:05:47,333 That means a wolf in a sheep's clothing. 83 00:05:47,375 --> 00:05:49,125 Beautiful. 84 00:05:49,333 --> 00:05:52,500 Mr. Vilas Rao, a headman should be like you. 85 00:05:53,125 --> 00:05:58,83 The age is of millionaires and billionaires, minister sir.. 86 00:05:58,667 --> 00:06:00,167 ..and not of headman. 87 00:06:00,750 --> 00:06:02,250 The fallen statues of the great headman's in Russia.. 88 00:06:02,292 --> 00:06:04,167 ..are the evidence of that. 89 00:06:05,167 --> 00:06:07,250 Just think your Excellency, from this open door policy.. 90 00:06:07,292 --> 00:06:10,292 ..our country will get so much foreign currency. 91 00:06:10,708 --> 00:06:12,167 You are right Chaudhary sir. 92 00:06:13,208 --> 00:06:16,250 With the foreign currency, the value of our currency will increase.. 93 00:06:16,292 --> 00:06:18,250 ..and we will be self-independent. 94 00:06:18,292 --> 00:06:20,125 And then we will never have to mortgage our gold.. 95 00:06:20,208 --> 00:06:21,667 ..to some outside country. 96 00:06:22,125 --> 00:06:26,167 Our country will be rich. - Not rich, it will be poor! 97 00:06:27,250 --> 00:06:31,208 The foreign companies will take all our money out. 98 00:06:31,208 --> 00:06:33,208 Because of their computers, millions of our workers.. 99 00:06:33,208 --> 00:06:34,958 ..Will be unemployed! 100 00:06:35,208 --> 00:06:36,375 The result, the prices will increase.. 101 00:06:36,458 --> 00:06:38,125 ..people living in the flats, will live in the chawls.. 102 00:06:38,167 --> 00:06:39,208 the chawl-dwellers, will live in hamlets.. 103 00:06:39,250 --> 00:06:42,00 .and the hamlet-dwellers, will have to live on the foot path. 104 00:06:42,42 --> 00:06:43,125 And those people, will be crushed.. 105 00:06:43,250 --> 00:06:45,167 ..under the new imported cars of the corporate sectors! 106 00:06:46,125 --> 00:06:48,167 Vilas Rao, because of stubborn selfish people like you.. 107 00:06:48,208 --> 00:06:49,708 ..the country was partitioned! 108 00:06:50,250 --> 00:06:52,250 There were riots, Mahatma Gandhi was shot.. 109 00:06:52,250 --> 00:06:54,167 ..the Babri Masjid was demolished! 110 00:06:54,708 --> 00:06:57,333 You people make great loss for small profits. 111 00:06:57,667 --> 00:07:00,167 You chant the name of Ram, and tarnish his name! 112 00:07:00,292 --> 00:07:02,125 Stop touting the foreign countries.. 113 00:07:02,167 --> 00:07:05,125 ..Mr. Megnath Chaudhary, the shroud is made of a simple.. 114 00:07:05,167 --> 00:07:07,208 .handloom cloth, and not of dollars and rupees! 115 00:07:08,125 --> 00:07:09,333 Vilas Rao.. - Don't shout. 116 00:07:10,00 --> 00:07:11,208 Even I know how to shout! 117 00:07:11,917 --> 00:07:13,167 Please keep calm. 118 00:07:13,208 --> 00:07:14,208 Chaudhary sir, take your seat. 119 00:07:14,250 --> 00:07:17,125 Mr. Vilas Rao, take your seat, take your seat, please. 120 00:07:20,167 --> 00:07:23,292 For a moment | thought, that we are sitting in the Parliament. 121 00:07:23,333 --> 00:07:25,167 Beautiful. - Right. 122 00:07:25,583 --> 00:07:29,250 Your Excellency, we will only benefit from the open door policy. 123 00:07:29,917 --> 00:07:31,917 You.. you please sign it. 124 00:07:32,208 --> 00:07:35,208 Think about it and then sign it your Excellency.. 125 00:07:35,250 --> 00:07:37,208 ..this is the question of the future of 90 billion Indians.. 126 00:07:37,250 --> 00:07:38,958 and their employment! 127 00:07:41,167 --> 00:07:45,208 Today.. we discussed a lot on the open door policy. 128 00:07:46,83 --> 00:07:48,292 It is right that the matter is not that simple.. 129 00:07:48,292 --> 00:07:49,333 it is very complicated. 130 00:07:50,625 --> 00:07:55,667 But | am sure, within 10-12 days we will surely find a way. 131 00:07:56,750 --> 00:07:58,208 We will find some middle path.. 132 00:07:58,208 --> 00:08:02,208 ..that will keep the country progressive.. 133 00:08:02,208 --> 00:08:06,208 ..and the happiness of the public intact. 134 00:08:07,83 --> 00:08:10,208 Thank you very much to all of you respected members. 135 00:08:12,833 --> 00:08:16,708 There is 10 lakh in this briefcase Vilas Rao. 136 00:08:17,208 --> 00:08:21,292 Just keep in mind, there shouldn't be any strike. 137 00:08:22,167 --> 00:08:24,208 Modi sir, you have done the necessary.. 138 00:08:24,250 --> 00:08:29,292 ..now | will suppress the demands of the workers. 139 00:08:30,208 --> 00:08:32,125 Even after the recovery, why is there a tension.. 140 00:08:32,167 --> 00:08:33,292 ..on your face, brother? 141 00:08:34,250 --> 00:08:37,333 lam thinking about the open door policy, Pargaya. 142 00:08:38,583 --> 00:08:40,542 If the foreign countries enter here.. 143 00:08:40,583 --> 00:08:43,625 ..then all this work will be done with the help of computers. 144 00:08:45,125 --> 00:08:46,208 These workers will be unemployed.. 145 00:08:46,208 --> 00:08:51,375 ..the biggest tension is that, our business will be ruined too. 146 00:08:52,292 --> 00:08:53,375 Now we have to wait and watch.. 147 00:08:54,125 --> 00:08:57,125 ..whose suggestion does the governor accept.. 148 00:08:57,125 --> 00:08:59,208 ..and whose he rejects. 149 00:09:00,208 --> 00:09:03,42 Your blood pressure is high these days. 150 00:09:04,167 --> 00:09:05,250 Seems like you are not taking your medicines. 151 00:09:05,250 --> 00:09:06,333 | reminded him so many times in the office too.. 152 00:09:06,375 --> 00:09:08,292 ..but he does not take the medicines. 153 00:09:08,333 --> 00:09:11,208 Mr. Ishwar, now you please go. 154 00:09:11,208 --> 00:09:14,167 Okay sir, there is the memorandum of today's meeting.. 155 00:09:14,208 --> 00:09:16,208 ..and file of tomorrows program. 156 00:09:17,208 --> 00:09:18,292 Okay sister-in-law | will take your leave.. 157 00:09:18,292 --> 00:09:19,375 ..please remember about the medicines. 158 00:09:19,708 --> 00:09:20,708 Bye sir. - Bye. 159 00:09:21,292 --> 00:09:24,208 Except for you, everyone cares about your health. 160 00:09:24,250 --> 00:09:25,333 There, where are you? 161 00:09:26,292 --> 00:09:28,167 Look, until doctor Gandhi is there.. 162 00:09:28,167 --> 00:09:30,292 ..nothing is going to happen to me. 163 00:09:31,125 --> 00:09:33,333 By the way there is one thing.. 164 00:09:33,375 --> 00:09:37,125 ..nowadays, to be healthy, everyone needs a doctor. 165 00:09:37,292 --> 00:09:41,208 You are wrong, for a respected personality like you.. 166 00:09:41,250 --> 00:09:43,458 ..along with a doctor, you need a lawyer. 167 00:09:44,00 --> 00:09:45,125 Come. 168 00:09:45,167 --> 00:09:47,292 It goes like this, what have you understood.. 169 00:09:47,333 --> 00:09:49,292 ..what have you known. 170 00:09:49,333 --> 00:09:52,208 You have to keep a relation with lawyers like us. 171 00:09:52,250 --> 00:09:54,333 Hello. - Hello, hello. 172 00:09:54,375 --> 00:09:58,625 Doctor Gandhi, what does your meter say today? 173 00:09:59,458 --> 00:10:01,458 Condition is not that good. 174 00:10:02,167 --> 00:10:03,292 What are you saying, let it be. 175 00:10:04,167 --> 00:10:06,375 Actually, he is not tensed about the work doctor. 176 00:10:07,333 --> 00:10:09,375 It is some personal matter. 177 00:10:10,208 --> 00:10:12,333 Yash, go out and play. - Okay mother. 178 00:10:13,292 --> 00:10:15,292 Sharda.. - What is there to hide it from them.. 179 00:10:15,292 --> 00:10:17,167 ..they are like our family members. 180 00:10:17,958 --> 00:10:22,792 You know after his death, he accepted me and Sahil. 181 00:10:23,625 --> 00:10:25,625 He likes Sahil more than his own son. 182 00:10:26,208 --> 00:10:29,208 But I don't know why Sahil is distancing himself from him. 183 00:10:29,458 --> 00:10:31,250 He always seems tensed. 184 00:10:31,458 --> 00:10:34,167 Sharda, | have no complaints with Sahil. 185 00:10:34,208 --> 00:10:37,208 Why don't you call him and talk to him. 186 00:10:37,292 --> 00:10:39,292 Doctor, | will talk to him when there is something to talk about. 187 00:10:39,292 --> 00:10:41,333 A poem on this delicate situation. 188 00:10:42,208 --> 00:10:44,208 Adolescent heart, what has happened to you? 189 00:10:44,292 --> 00:10:46,292 What is the reason of this argument? 190 00:10:47,125 --> 00:10:48,208 Thanawala sir, there is no argument.. 191 00:10:48,208 --> 00:10:49,417 ..there is nothing. 192 00:10:50,208 --> 00:10:51,208 Sahil is still a child. 193 00:10:51,292 --> 00:10:53,208 After some days, he will understand himself.. 194 00:10:53,375 --> 00:10:54,250 ยซhow much I love him. 195 00:10:54,375 --> 00:10:59,250 He will realise, that | am as much alone and incomplete.. 196 00:10:59,250 --> 00:11:01,333 ..without his love. 197 00:11:57,167 --> 00:12:02,208 The world is crowded with beauties. 198 00:12:03,208 --> 00:12:06,292 And my heart is alone in this crowd. 199 00:12:07,208 --> 00:12:10,292 The world is crowded with beauties. 200 00:12:11,250 --> 00:12:15,125 And my heart is alone in this crowd. 201 00:12:15,167 --> 00:12:23,208 | am in search of a friend, to befriend. 202 00:12:23,292 --> 00:12:32,208 | am in search of a friend, to befriend. 203 00:12:39,292 --> 00:12:42,458 The world is crowded with beauties. 204 00:12:43,292 --> 00:12:47,167 And my heart is alone in this crowd. 205 00:12:47,333 --> 00:12:56,125 | am in search of a friend, to befriend. 206 00:12:56,167 --> 00:13:05,208 | am in search of a friend, to befriend. 207 00:13:49,125 --> 00:13:57,250 Here, there, everywhere, there are such beautiful faces. 208 00:13:57,292 --> 00:14:05,292 But the face where my eyes stop, | have still not seen that face. 209 00:14:06,167 --> 00:14:13,250 Here, there, everywhere, there are such beautiful faces. 210 00:14:14,125 --> 00:14:22,125 But the face where my eyes stop, | have still not seen that face. 211 00:14:22,167 --> 00:14:29,375 lam searching for that face, for love. 212 00:14:30,208 --> 00:14:33,333 The world is crowded with beauties. 213 00:14:34,292 --> 00:14:37,333 And my heart is alone in this crowd. 214 00:14:38,292 --> 00:14:46,292 | am search of a friend, to befriend. 215 00:14:47,167 --> 00:14:55,292 | am search of a friend, to befriend. 216 00:15:35,208 --> 00:15:43,250 Style, intoxication, sight, body you have everything. 217 00:15:43,292 --> 00:15:51,292 But you are not the one that | crave for. 218 00:15:52,208 --> 00:16:00,292 Style, intoxication, sight, body you have everything. 219 00:16:00,458 --> 00:16:08,208 But you are not the one that | crave for. 220 00:16:08,208 --> 00:16:16,333 | search for an intoxication, to get drunk. 221 00:16:17,208 --> 00:16:21,167 The world is crowded with beauties. 222 00:16:21,250 --> 00:16:24,333 And my heart is alone in this crowd. 223 00:16:25,250 --> 00:16:33,250 | am in search of a friend, to befriend. 224 00:16:33,333 --> 00:16:42,333 | am in search of a friend, to befriend. 225 00:17:02,208 --> 00:17:03,250 Sahil. 226 00:17:06,333 --> 00:17:07,333 You are very late. 227 00:17:11,167 --> 00:17:14,167 Come home soon, at the dining table.. 228 00:17:18,375 --> 00:17:24,167 Instead of strangers, why don't we live like father and son? 229 00:17:25,167 --> 00:17:27,250 You are the second husband of my mother.. 230 00:17:27,250 --> 00:17:30,125 ..but not my father. 231 00:17:47,250 --> 00:17:48,333 Bye uncle. - Bye. 232 00:18:01,250 --> 00:18:03,292 Excuse me, can I talk to you? 233 00:18:03,333 --> 00:18:04,458 Who are you? 234 00:18:05,167 --> 00:18:08,250 lam a salesman, a salesman of love and affection. 235 00:18:08,333 --> 00:18:11,250 | fulfill the desires of beautiful women like you.. 236 00:18:11,250 --> 00:18:13,333 ..and that too for free. - What? 237 00:18:14,167 --> 00:18:16,292 | have the knowledge of love. 238 00:18:17,125 --> 00:18:18,250 If my lips collide with your lips.. 239 00:18:18,250 --> 00:18:21,167 ..then think that you have got the highest marks.. 240 00:18:21,167 --> 00:18:21,375 ..in the knowledge of love. 241 00:18:22,250 --> 00:18:24,167 You would like to get the highest marks, won't you? 242 00:18:25,125 --> 00:18:26,167 Who are you? 243 00:18:26,167 --> 00:18:29,167 Even lam a salesman, a salesman that breaks! 244 00:18:29,292 --> 00:18:32,250 | reform strayed men like you, and that too for free! 245 00:19:00,458 --> 00:19:02,875 Stop it uncle, this is my college.. 246 00:19:02,917 --> 00:19:05,125 ..and not your place of enjoyment, get lost! 247 00:19:13,167 --> 00:19:16,375 Sahil, thank you for helping me. 248 00:19:16,458 --> 00:19:20,250 Its okay, your face seems very similar. 249 00:19:21,167 --> 00:19:24,167 Have we ever met before? - Yes, many times. 250 00:19:24,208 --> 00:19:26,208 But you are new in this college. 251 00:19:27,292 --> 00:19:29,375 But you know me from quite earlier. 252 00:19:30,208 --> 00:19:32,125 We have a very good friendship. 253 00:19:32,208 --> 00:19:34,167 Maybe you don't know, I don't have any friends in this world.. 254 00:19:34,208 --> 00:19:35,250 ..|am completely alone. 255 00:19:36,292 --> 00:19:38,208 You are exactly the same. 256 00:19:38,333 --> 00:19:40,250 You were the same in your childhood too. 257 00:19:40,292 --> 00:19:43,292 You used to roam around the entire day on your red cycle. - Isha. 258 00:19:43,333 --> 00:19:47,208 You were.. when did you return from boarding? 259 00:19:47,250 --> 00:19:47,917 A month ago. 260 00:19:48,458 --> 00:19:49,542 Then why didn't you meet me earlier. 261 00:19:50,167 --> 00:19:51,292 | wanted to give you a surprise. 262 00:19:51,958 --> 00:19:53,792 That's why | took admission in your college.. 263 00:19:53,833 --> 00:19:56,750 ..| wanted to see, whether you recognise me or not. 264 00:19:57,125 --> 00:19:58,125 And what did you see? 265 00:19:59,167 --> 00:20:02,125 That you are still the same, absolutely alone. 266 00:20:03,125 --> 00:20:05,167 But from today, | will not consider myself alone. 267 00:20:06,125 --> 00:20:07,167 Even me. 268 00:20:10,167 --> 00:20:12,292 | have to meet the principle, | will meet you tomorrow okay. - Bye. 269 00:20:19,917 --> 00:20:20,958 Hi. - Hi. 270 00:20:22,00 --> 00:20:23,958 1am Sheetal. - Sahil. 271 00:20:24,875 --> 00:20:26,375 | want to apologise on behalf of my uncle. 272 00:20:26,417 --> 00:20:28,333 Forget it, the matter is over. 273 00:20:28,375 --> 00:20:31,417 That means you will not vent out my uncle's anger on me. - Not at all. 274 00:20:31,458 --> 00:20:33,458 You will consider me as your friend. - Why not? 275 00:20:33,458 --> 00:20:35,458 Good, then let us have an ice-cream. 276 00:20:36,458 --> 00:20:39,500 Not today, some other day okay. - Okay. 277 00:20:39,542 --> 00:20:42,375 See you. - Bye. 278 00:20:46,792 --> 00:20:49,917 Come, come minister sir, sit comfortably. 279 00:20:50,208 --> 00:20:51,333 Your breakfast is ready. 280 00:20:51,833 --> 00:20:53,208 What is the matter, you are buttering me a lot.. 281 00:20:53,250 --> 00:20:54,458 ..after coming from the college. 282 00:20:55,375 --> 00:20:56,375 You are serving me. 283 00:20:56,458 --> 00:20:57,625 Seems like this is a new scheme.. 284 00:20:57,667 --> 00:20:59,250 ..of increasing your pocket money. 285 00:20:59,292 --> 00:21:01,292 Who cares about pocket money father.. 286 00:21:01,292 --> 00:21:03,292 ..| have found a treasure today. 287 00:21:04,125 --> 00:21:06,125 Had you gone to the college or some clothes sale? 288 00:21:06,208 --> 00:21:07,292 To the college, father. 289 00:21:07,292 --> 00:21:09,292 But do you know who | met there? - Who? 290 00:21:10,167 --> 00:21:11,167 Sahil. 291 00:21:14,208 --> 00:21:15,250 He has grown up like a lamp post. 292 00:21:15,375 --> 00:21:17,292 What does he eat? 293 00:21:18,167 --> 00:21:19,208 How did you recognise him? 294 00:21:19,375 --> 00:21:21,208 | never forget him. 295 00:21:21,583 --> 00:21:24,500 I didn't hope, but he has become very handsome. 296 00:21:25,125 --> 00:21:27,208 Did he recognise you? - Of course. 297 00:21:27,292 --> 00:21:29,292 Did he talk to you? - Why won't he? 298 00:21:30,375 --> 00:21:32,292 We have become friends again father. 299 00:21:32,458 --> 00:21:34,208 And today | am so happy.. 300 00:21:34,208 --> 00:21:36,167 ..| feel that my childhood has returned again. 301 00:21:36,167 --> 00:21:37,292 Wait, wait, sit, sit. 302 00:21:39,250 --> 00:21:41,167 Look, there is a lot of difference.. 303 00:21:41,208 --> 00:21:44,333 ..between the friendship in childhood and in youth. 304 00:21:45,208 --> 00:21:50,208 And you shouldn't forget, that | am Sahil's father's personal secretary. 305 00:21:50,208 --> 00:21:51,208 So what? 306 00:21:51,292 --> 00:21:54,292 Dear, what we can't get we should never hope for it. 307 00:21:55,208 --> 00:21:57,250 What are you talking about father? 308 00:21:57,292 --> 00:21:59,208 You are his personal secretary.. 309 00:21:59,208 --> 00:22:01,125 . that doesn't mean that he has bought you. 310 00:22:01,208 --> 00:22:03,208 Do you take permission to breath 311 00:22:03,250 --> 00:22:07,250 My lord | will die, please let me breath. 312 00:22:07,292 --> 00:22:10,167 Let me, please in the name of the Lord. 313 00:22:10,167 --> 00:22:11,292 You are very stubborn. - Please. - Shut up! 314 00:22:13,125 --> 00:22:15,125 Look dear, remember one thing.. 315 00:22:15,250 --> 00:22:18,375 ..the image of the father lies in the hands of his young daughter. 316 00:22:19,292 --> 00:22:21,167 | won't say anything more than that. 317 00:22:22,208 --> 00:22:24,208 Do whatever you want, okay. 318 00:22:24,333 --> 00:22:25,333 Okay. 319 00:22:26,250 --> 00:22:28,208 Father | am emotional and not stubborn. 320 00:22:29,292 --> 00:22:32,167 But if you think that my happiness is a burden.. 321 00:22:32,167 --> 00:22:34,250 ..then | will do as you say. 322 00:22:36,208 --> 00:22:40,208 It will hurt me, but I will cry a bit. 323 00:22:40,208 --> 00:22:41,250 | don't mind. 324 00:22:41,333 --> 00:22:44,292 You are not just emotional, but an artist too. 325 00:22:46,292 --> 00:22:49,292 You very well know that | can't see you cry. 326 00:22:49,333 --> 00:22:51,208 In your childhood, | used to become a horse for you.. 327 00:22:51,208 --> 00:22:53,167 .and now | will become a scapegoat for you. 328 00:22:54,167 --> 00:22:56,333 For your happiness | will even tolerate the governor sir's slap. 329 00:22:56,333 --> 00:23:00,208 Okay. - Okay, okay, okay father. 330 00:23:02,875 --> 00:23:05,875 You fool do you know whose son Sahil is? 331 00:23:06,208 --> 00:23:07,250 Do you know? 332 00:23:07,833 --> 00:23:09,750 Governor Jaisingh Sinha's! 333 00:23:10,250 --> 00:23:12,292 The family | want to wed my daughter in.. 334 00:23:12,292 --> 00:23:14,333 ..you want to take up enmities with them. 335 00:23:14,833 --> 00:23:16,708 Daddy, you are thinking about my marriage.. 336 00:23:16,708 --> 00:23:18,792 ..and you didn't even tell me. 337 00:23:19,167 --> 00:23:22,167 Dear, | am sorry | wanted to surprise you.. 338 00:23:22,208 --> 00:23:24,333 ..| didn't want to tell you about this so soon. 339 00:23:25,208 --> 00:23:29,167 But because of this fool, | blurted it out. 340 00:23:29,208 --> 00:23:29,708 Sorry brother. 341 00:23:30,208 --> 00:23:31,250 Dear, for the past many days.. 342 00:23:31,292 --> 00:23:34,167 ..your father has been trying to fix your marriage.. 343 00:23:34,208 --> 00:23:35,250 ..with the Governor's son. 344 00:23:35,292 --> 00:23:37,333 The family is nice and so is the boy. 345 00:23:37,958 --> 00:23:40,958 So dear, your father's choice is nice isn't it? 346 00:23:42,292 --> 00:23:45,292 Look, only with your consent will we talk to them. 347 00:23:45,333 --> 00:23:46,333 Do you agree? 348 00:23:48,208 --> 00:23:50,125 Tell me, don't be shy. 349 00:23:50,167 --> 00:23:51,167 | agree. 350 00:23:52,167 --> 00:23:54,333 Then come on, let us make the arrangements.. 351 00:23:54,333 --> 00:23:56,333 ..to go the Governors bungalow with the proposal. 352 00:23:56,333 --> 00:23:58,250 Sure, why not. 353 00:24:01,125 --> 00:24:05,125 Hello, hello, hello. 354 00:24:06,125 --> 00:24:07,125 Who is it? 355 00:24:08,208 --> 00:24:09,250 Why don't you speak? 356 00:24:11,167 --> 00:24:12,167 Do you have any problem? 357 00:24:14,208 --> 00:24:15,292 Can you speak or not? 358 00:24:17,292 --> 00:24:20,167 Seems like your father is filthily rich. 359 00:24:23,00 --> 00:24:24,83 Say who is it? 360 00:24:36,167 --> 00:24:37,208 Who are you troubling me? 361 00:24:37,292 --> 00:24:38,375 Don't you have any other work? 362 00:24:39,208 --> 00:24:41,125 Is this the Governor sir's house? 363 00:24:41,292 --> 00:24:42,667 Yes, it is, what do you want? 364 00:24:43,167 --> 00:24:44,333 Then give the phone to Sahil Sinha.. 365 00:24:44,375 --> 00:24:46,292 ..|am speaking from Diwan sir's house. 366 00:24:46,333 --> 00:24:48,208 Tell me, what is the reason? 367 00:24:48,208 --> 00:24:50,208 What a strange man, who are you? 368 00:24:50,208 --> 00:24:52,333 This is Diwan sir's special servant speaking. 369 00:24:52,375 --> 00:24:54,375 What? - Didn't you recognise me? 370 00:24:55,333 --> 00:24:58,292 lam his daughter's childhood companion.. 371 00:24:58,333 --> 00:25:01,208 ..adulthood companion, this life's companion, speaking. 372 00:25:02,292 --> 00:25:04,208 Sahil, it's you. 373 00:25:04,333 --> 00:25:06,375 Tell me, how can | serve you companion? 374 00:25:12,458 --> 00:25:16,625 Promise me, that tonight you will surely come in my dreams. 375 00:25:17,250 --> 00:25:20,125 | would have come, even if you hadn't asked. 376 00:26:26,708 --> 00:26:30,750 You are in my dreams, you are in my breath. 377 00:26:30,792 --> 00:26:34,750 You are in my arms, you are in my heart. 378 00:26:34,792 --> 00:26:38,875 You are in my dreams, you are in my breath. 379 00:26:39,542 --> 00:26:42,542 You are in my arms, you are in my heart. 380 00:26:42,667 --> 00:26:50,667 Day and night, by taking your name. 381 00:26:50,750 --> 00:26:55,542 My heart has greeted you millions of times. 382 00:26:55,583 --> 00:26:59,625 You are in my dreams, you are in my breath. 383 00:26:59,625 --> 00:27:02,708 You are in my arms, you are in my heart. 384 00:27:02,875 --> 00:27:11,583 Day and night, by taking your name. 385 00:27:11,583 --> 00:27:14,750 My heart has greeted you millions of times. 386 00:27:15,583 --> 00:27:19,583 You are in my dreams, you are in my breath. 387 00:27:19,583 --> 00:27:23,583 You are in my arms, you are in my heart. 388 00:27:47,333 --> 00:27:49,333 If you would have been a flower. 389 00:27:49,333 --> 00:27:53,417 Then | would plucked you and placed you in my tresses. 390 00:27:55,417 --> 00:27:59,458 | would hide you in my eyes. 391 00:28:07,333 --> 00:28:13,458 If you were a drink then | would quench my thirst. 392 00:28:15,292 --> 00:28:19,417 Hide you in my veil. 393 00:28:21,292 --> 00:28:24,375 Neither am | a flower nor a drink. 394 00:28:25,250 --> 00:28:29,250 Crazy is my name. 395 00:28:29,333 --> 00:28:32,417 My name is defamed all over the world. 396 00:28:33,292 --> 00:28:37,292 You are in my dreams, you are in my breath. 397 00:28:37,292 --> 00:28:41,458 You are in my arms, you are in my heart. 398 00:29:11,542 --> 00:29:18,375 | would make you a song and keep singing it every time. 399 00:29:19,500 --> 00:29:24,333 | would hum it whenever | want. 400 00:29:31,500 --> 00:29:38,292 | would make you my sweet heart, and give you all the love. 401 00:29:39,500 --> 00:29:44,375 Call you whenever | want to. 402 00:29:45,458 --> 00:29:49,417 | am the slave of beauty. 403 00:29:49,458 --> 00:29:53,375 Lover is my name. 404 00:29:53,375 --> 00:29:56,625 Love is not easy, it is a very difficult thing. 405 00:29:57,333 --> 00:30:01,333 You are in my dreams, you are in my breath. 406 00:30:01,458 --> 00:30:04,500 You are in my arms, you are in my heart. 407 00:30:04,500 --> 00:30:13,333 Day and night, by taking your name. 408 00:30:13,458 --> 00:30:17,625 My heart has greeted you millions of times. 409 00:30:43,250 --> 00:30:45,333 It is not about business, Governor sir.. 410 00:30:46,250 --> 00:30:47,208 it is a personal matter. 411 00:30:47,708 --> 00:30:49,208 That's why I have brought my family along. 412 00:30:49,333 --> 00:30:51,208 Aunt, where is Sahil. - He is up in his room. 413 00:30:51,250 --> 00:30:52,208 Keep seated, | will find him. 414 00:30:52,292 --> 00:30:54,333 Which room? - The first room upstairs. Okay. 415 00:30:57,250 --> 00:31:00,250 Does she know our son earlier? 416 00:31:00,375 --> 00:31:03,208 Sheetal and Sahil study in the same college, brother. 417 00:31:03,292 --> 00:31:04,375 Okay, okay! 418 00:31:05,208 --> 00:31:07,125 Keep seeing it and keep eating too. 419 00:31:07,208 --> 00:31:08,333 I've prepared this. 420 00:31:09,458 --> 00:31:11,292 You used to eat a lot in your childhood. 421 00:31:11,375 --> 00:31:13,250 You always used to keep munching something. 422 00:31:13,250 --> 00:31:14,292 Really. 423 00:31:14,292 --> 00:31:16,208 What really, so many times you snatched.. 424 00:31:16,208 --> 00:31:18,208 ..the food from my hands and ate it. 425 00:31:18,250 --> 00:31:20,125 You remember everything about our childhood, isn't it Isha? 426 00:31:20,167 --> 00:31:20,667 Of course. 427 00:31:20,708 --> 00:31:22,250 This morning he requested his mother.. 428 00:31:22,292 --> 00:31:24,458 ..that this time he wanted to celebrate his birthday.. 429 00:31:24,542 --> 00:31:26,417 ..very grandly this time. 430 00:31:26,458 --> 00:31:27,542 That's a very good thing. 431 00:31:28,167 --> 00:31:30,167 He was saying, that there is some special reason. 432 00:31:31,208 --> 00:31:32,375 Now that you have come here.. 433 00:31:32,458 --> 00:31:34,292 ..| have understood, what special reason it could be. 434 00:31:35,292 --> 00:31:37,208 Look, how you used to look like. 435 00:31:38,208 --> 00:31:40,292 We had taken this on Aksha beach, on the picnic. 436 00:31:41,292 --> 00:31:44,208 Till now he didn't tell us anything.. 437 00:31:44,208 --> 00:31:47,292 ..now talking to you, we understand what the matter is. 438 00:31:48,250 --> 00:31:51,167 Very nice, then shall we think that this marriage is fixed. 439 00:31:51,208 --> 00:31:52,292 Absolutely fixed. 440 00:31:53,208 --> 00:31:54,250 Here you are crying? 441 00:31:55,250 --> 00:31:56,375 Don't you remember what had happened? - No! 442 00:31:56,375 --> 00:31:58,167 | had poured water on you.. 443 00:31:58,208 --> 00:32:00,208 ..and you pushed me on the rocks. 444 00:32:00,250 --> 00:32:01,333 My cheeks were bruised. 445 00:32:02,208 --> 00:32:03,250 The wound was very deep. 446 00:32:03,333 --> 00:32:05,333 Father was afraid, that my face would be ruined. 447 00:32:07,167 --> 00:32:08,208 You were hurt on this cheek, isn't it? 448 00:32:09,292 --> 00:32:10,333 But there are no marks on this cheek. 449 00:32:11,375 --> 00:32:14,250 The marks were gone, but the wounds are still there. 450 00:32:15,333 --> 00:32:17,125 Aunt, Sahil is no where. 451 00:32:17,167 --> 00:32:18,292 Really, then he must have gone somewhere. 452 00:32:19,125 --> 00:32:20,250 You take a seat. - Okay. 453 00:32:20,292 --> 00:32:24,125 You had left, but we were talking about you. 454 00:32:25,00 --> 00:32:27,42 Governor sir, shall we sweeten our mouth then. 455 00:32:28,125 --> 00:32:30,333 If that's so, shall | heal it? 456 00:32:30,333 --> 00:32:32,333 Great, you had given me the wound in the childhood.. 457 00:32:32,375 --> 00:32:33,458 ..and you want to heal it now. 458 00:32:34,208 --> 00:32:35,208 | was an adolescent at that time. 459 00:32:35,208 --> 00:32:36,458 Do you think you have become intelligent now? 460 00:32:37,292 --> 00:32:39,125 Now I have become crazy. 461 00:32:40,167 --> 00:32:41,250 | have become mad. 462 00:32:42,250 --> 00:32:43,292 Shall | heal it? 463 00:32:53,292 --> 00:32:56,292 Father.. look who has come? 464 00:32:57,250 --> 00:32:58,292 | know, Sahil. 465 00:32:59,125 --> 00:33:00,375 Greetings, uncle. - Greetings, son. 466 00:33:01,333 --> 00:33:04,208 Father, he has come to talk to you about something every important. 467 00:33:04,250 --> 00:33:04,333 Really. 468 00:33:05,208 --> 00:33:06,292 Uncle, next month is my birthday.. 469 00:33:06,333 --> 00:33:08,292 ..and | have come to invite you. 470 00:33:08,333 --> 00:33:09,292 Okay. 471 00:33:09,375 --> 00:33:11,250 But you will not come there.. 472 00:33:11,292 --> 00:33:12,333 ..as the Governor's personal secretary.. 473 00:33:12,375 --> 00:33:14,292 ..but as my personal guest. 474 00:33:14,375 --> 00:33:15,375 Okay, okay. 475 00:33:16,167 --> 00:33:18,167 Please do come. - Thank you. 476 00:33:28,208 --> 00:33:31,42 Friends, gentlemen for attending.. 477 00:33:31,125 --> 00:33:37,292 ..my elder son's birthday, lam very thankful to you. 478 00:33:38,208 --> 00:33:40,375 It is a very happy day for any father.. 479 00:33:40,458 --> 00:33:43,292 ..when his son reached the height of his father. 480 00:33:43,458 --> 00:33:46,208 And for me it is a proud thing that.. 481 00:33:46,250 --> 00:33:48,333 ..my son has grown 2 inched taller then me. 482 00:33:49,333 --> 00:33:52,333 His shoe size has increased 2 sizes more than mine. 483 00:33:53,292 --> 00:33:56,333 Yes, my son has become young. 484 00:33:58,167 --> 00:34:00,375 As a responsible father it is my duty.. 485 00:34:01,333 --> 00:34:04,208 ..to agree everything that my sons wants too. 486 00:34:05,250 --> 00:34:06,333 That's his right. 487 00:34:07,250 --> 00:34:09,292 That's why on this auspicious moment.. 488 00:34:09,292 --> 00:34:12,167 ..| want to give my son a beautiful gift. 489 00:34:14,333 --> 00:34:17,167 A gift that he likes a lot. 490 00:34:19,292 --> 00:34:24,208 A gift that he will have to preserve all his life. 491 00:34:27,125 --> 00:34:30,208 Yes, | want to get him engaged. 492 00:34:32,250 --> 00:34:36,333 The girl is good, respected, beautiful... 493 00:34:36,333 --> 00:34:41,167 ..and he biggest thing is that my son likes her too. 494 00:34:43,167 --> 00:34:47,167 And that girl is, Chaudhary sir's daughter.. 495 00:34:47,292 --> 00:34:48,333 .. Sheetal Chaudhary. 496 00:35:01,375 --> 00:35:03,333 Son, exchange the rings. 497 00:35:09,00 --> 00:35:10,00 Just a minute mother. 498 00:35:14,167 --> 00:35:15,250 Today on my birthday.. 499 00:35:16,250 --> 00:35:18,792 ..| wanted to relate my hearts desire. 500 00:35:19,333 --> 00:35:22,250 But before that, Governor sir ruined the ambience.. 501 00:35:22,292 --> 00:35:24,250 ..by saying a useless thing! 502 00:35:28,625 --> 00:35:30,458 It is his habit of being humiliated. 503 00:35:31,167 --> 00:35:33,333 Whatever he said, was wrong. 504 00:35:35,292 --> 00:35:39,125 My love, my hearts desire, how will he know about that? 505 00:35:42,208 --> 00:35:46,292 The girl that I like, he doesn't like her.. 506 00:35:47,292 --> 00:35:49,333 Accepting her defames him. 507 00:35:51,667 --> 00:35:53,667 Because she is his personal secretary's daughter.. 508 00:35:53,708 --> 00:35:54,750 ..Ms. Isha Diwan. 509 00:35:59,458 --> 00:36:02,250 What is the madness, Sahil? 510 00:36:02,250 --> 00:36:04,250 Whatever | did, | did it according to your wish. 511 00:36:04,333 --> 00:36:07,292 Don't call your impose as my will! 512 00:36:08,333 --> 00:36:10,167 Why don't you Say it clearly.. 513 00:36:10,208 --> 00:36:13,333 ..that you don't want to engage me to your PA's daughter. 514 00:36:16,208 --> 00:36:17,375 Till yesterday you liked Sheetal.. 515 00:36:19,167 --> 00:36:21,167 ..how did you change your intentions overnight. 516 00:36:21,375 --> 00:36:24,292 What intentions? Who told you? 517 00:36:25,292 --> 00:36:26,458 Have you taken intoxications? 518 00:36:29,625 --> 00:36:31,208 You.. stop arguing unnecessarily.. 519 00:36:31,292 --> 00:36:34,167 ..and apologise to Chaudhary sir. 520 00:36:34,292 --> 00:36:35,292 Apologise to Sheetal too. 521 00:36:36,167 --> 00:36:40,125 Governor sir, you have defamed my love.. 522 00:36:40,958 --> 00:36:42,792 ..you will apologise. 523 00:36:43,125 --> 00:36:45,292 You misbehaving a lot, everyone is watching. 524 00:36:46,125 --> 00:36:48,292 Don't argue with me, or else | will humiliate you.. 525 00:36:48,333 --> 00:36:52,208 ..in front of everyone. - Sahil, what are you saying? 526 00:36:53,208 --> 00:36:54,208 Don't interfere, mother. 527 00:36:55,208 --> 00:37:00,208 You will humiliate me, you will humiliate your father. 528 00:37:00,292 --> 00:37:03,167 Let it be.. - That's the limit Shanta.. 529 00:37:03,625 --> 00:37:04,833 ..that's the limit. 530 00:37:06,167 --> 00:37:09,125 I still give him a chance, ask him to apologise to everyone.. 531 00:37:09,958 --> 00:37:12,125 ..otherwise it won't be good. 532 00:37:12,292 --> 00:37:14,167 How else can you harm me? 533 00:37:14,292 --> 00:37:16,250 I will throw you out of the house.. 534 00:37:16,292 --> 00:37:19,292 ..| will disinherit you, you will wander around. 535 00:37:20,125 --> 00:37:22,250 There is no place for impudent people like you in my house. 536 00:37:22,333 --> 00:37:24,292 At last you have proved that you share no bond with me. 537 00:37:25,375 --> 00:37:30,208 Did you all hear, he was only interested in marrying.. 538 00:37:30,250 --> 00:37:33,375 ..my mother, but not accepting me as his son! 539 00:37:33,542 --> 00:37:34,542 You fool! 540 00:37:35,667 --> 00:37:36,667 Sahil! 541 00:37:40,292 --> 00:37:41,292 Why did you stop? 542 00:37:41,375 --> 00:37:44,292 Stab me! Stab your mother! 543 00:37:45,208 --> 00:37:49,167 Before killing your father, you will have to kill your mother. 544 00:37:50,292 --> 00:37:53,292 If this man wouldn't have been your husband.. 545 00:37:53,333 --> 00:37:56,125 ..then today | would have stabbed him. 546 00:38:15,208 --> 00:38:16,208 Why are you laughing? 547 00:38:17,333 --> 00:38:18,375 What should I do? 548 00:38:18,458 --> 00:38:20,292 The matter is crying for. 549 00:38:20,417 --> 00:38:24,125 But seeing your condition, | cannot stop laughing. 550 00:38:24,167 --> 00:38:25,333 Go out and laugh, go. 551 00:38:28,208 --> 00:38:30,208 Whether Chaudhary's daughter gets married.. 552 00:38:30,292 --> 00:38:31,375 ..to the Governor's son or not. 553 00:38:32,167 --> 00:38:36,292 There is one thing for sure, they have united. 554 00:38:38,208 --> 00:38:40,292 We have united too Vilas Rao. 555 00:38:42,208 --> 00:38:46,208 | swear on Vishnu, Mahesh.. 556 00:38:46,833 --> 00:38:49,292 ..| will not let them ruin the plan. 557 00:38:50,125 --> 00:38:51,208 When the problem is grave.. 558 00:38:51,250 --> 00:38:55,250 ..then we will have to think of a critical solution too, minister. 559 00:38:58,292 --> 00:38:59,375 Beautiful Vilas Rao. 560 00:39:00,250 --> 00:39:01,333 | want to say something. 561 00:39:02,208 --> 00:39:06,333 Daddy, whether Sahil loves me or not. 562 00:39:07,167 --> 00:39:08,292 But I love him a lot. 563 00:39:09,208 --> 00:39:11,208 And one day, | will make him fall in love with me too. 564 00:39:13,458 --> 00:39:16,208 Why don't you try to understand? 565 00:39:16,208 --> 00:39:19,125 You daddy does not have any enmity with Diwan and his daughter.. 566 00:39:19,167 --> 00:39:21,208 ..he even likes Isha. 567 00:39:21,292 --> 00:39:25,125 But son, you will be happier if you marry Sheetal. 568 00:39:25,167 --> 00:39:26,208 Enough doctor Gandhi, enough. 569 00:39:26,208 --> 00:39:28,208 Don't praise your friend anymore! 570 00:39:29,125 --> 00:39:31,167 Who is he to decide about my life? 571 00:39:34,208 --> 00:39:36,208 Stop drinking and go home. 572 00:39:36,750 --> 00:39:38,833 | will decide everything tonight. 573 00:40:31,167 --> 00:40:32,208 Tell me. 574 00:40:35,292 --> 00:40:36,333 What do you want? 575 00:40:39,208 --> 00:40:43,125 Look | am helpless, | cannot do anything in this matter. 576 00:41:03,167 --> 00:41:07,167 Governor sir, where are you? 577 00:41:37,250 --> 00:41:38,292 Father. 578 00:41:41,208 --> 00:41:43,208 Who did this? - Sahil. 579 00:41:43,250 --> 00:41:44,250 Yes, tell me. 580 00:41:47,00 --> 00:41:48,00 Tell me. 581 00:41:53,750 --> 00:41:54,750 Is someone there? 582 00:42:01,125 --> 00:42:02,250 Mother, mother. 583 00:42:05,167 --> 00:42:08,125 No mother, | didn't do anything. 584 00:42:08,333 --> 00:42:10,125 What else can I say, your Honour. 585 00:42:10,208 --> 00:42:12,167 On 29th of August, the accused.. 586 00:42:12,208 --> 00:42:14,250 ..attempted to kill the deceased! 587 00:42:14,292 --> 00:42:16,292 But seeing the presence of the people.. 588 00:42:16,292 --> 00:42:18,292 ..he suppressed his cruel intentions. 589 00:42:18,333 --> 00:42:20,292 And on the night of 30th August.. 590 00:42:20,292 --> 00:42:22,292 ..as he got the chance, he murdered his father. 591 00:42:22,333 --> 00:42:24,125 Your Honour, wasting no more time.. 592 00:42:24,167 --> 00:42:28,125 ..| would like to call the personalities of the city.. 593 00:42:28,167 --> 00:42:31,208 . that witnessed the misbehaviour of Sahil. 594 00:42:31,208 --> 00:42:33,125 | swear on the Vedas and the scriptures... 595 00:42:33,167 --> 00:42:36,125 ..on the night of 29th August, if Sharda Devi had not.. 596 00:42:36,167 --> 00:42:40,125 . interfered between the two, then he would have killed.. 597 00:42:40,167 --> 00:42:42,333 .his father then and there, yes. 598 00:42:43,208 --> 00:42:46,208 Your Honour, on the 29th August.. 599 00:42:47,167 --> 00:42:48,333 ..| was scared to see his true face! 600 00:42:49,208 --> 00:42:52,125 He was about to kill his father with a knife in his hand. 601 00:42:52,208 --> 00:42:53,292 He was shouting and saying that.. 602 00:42:53,333 --> 00:42:55,167 .. will stab you with this knife. 603 00:42:55,208 --> 00:42:56,208 | will kill you. 604 00:42:56,375 --> 00:43:00,208 Your Honour, surely he has killed the Governor. 605 00:43:01,250 --> 00:43:04,208 Governor sir tried to explain him. 606 00:43:04,375 --> 00:43:07,167 He was tired of calling him his son. 607 00:43:07,375 --> 00:43:11,208 But he, he wanted bloodshed. 608 00:43:11,292 --> 00:43:14,292 He is a stepson, that's why he has done such a cheap thing. 609 00:43:15,167 --> 00:43:18,292 There is no doubt Judge sir, he has killed the Governor sir. 610 00:43:18,333 --> 00:43:19,333 Him. 611 00:43:20,208 --> 00:43:21,292 Your Honour, on the 30th of August.. 612 00:43:21,292 --> 00:43:24,292 ..when the police arrested Sahil Sinha.. 613 00:43:24,292 --> 00:43:27,292 ..red handed from the murder spot.. 614 00:43:27,333 --> 00:43:30,125 .at that time, he was drunk. 615 00:43:30,292 --> 00:43:32,292 According to the finger print expert.. 616 00:43:32,292 --> 00:43:36,292 ..the prints found on the knife and on body of his Excellency.. 617 00:43:36,292 --> 00:43:39,208 ..belonged only to Sahil Sinha. 618 00:43:39,292 --> 00:43:40,333 That's all you Honour. 619 00:43:44,333 --> 00:43:47,250 My Lord, | have been appointed.. 620 00:43:47,250 --> 00:43:49,250 ..to fight the case for Sahil Sinha. 621 00:43:50,458 --> 00:43:53,333 It's a record that Thanawala has never lost a case. 622 00:43:55,125 --> 00:43:58,125 But today | would like to lose this case. 623 00:44:01,208 --> 00:44:02,375 Governor Jaisingh Sinha's will.. 624 00:44:03,125 --> 00:44:05,292 ..that he had given to me. 625 00:44:07,125 --> 00:44:09,375 It is clearly written in it, that after his death.. 626 00:44:09,417 --> 00:44:12,458 ..the sole inheritor of his property will be.. 627 00:44:12,458 --> 00:44:14,208 ..not his only son Harsh Sinha, but his elder son.. 628 00:44:14,333 --> 00:44:15,333 .. Sahil Sinha. 629 00:44:16,375 --> 00:44:21,250 This greed for this property, provoked him to kill his father. 630 00:44:22,208 --> 00:44:24,375 That's why he showed his true colours.. 631 00:44:24,375 --> 00:44:26,250 ..aS soon as the will was made. 632 00:44:26,250 --> 00:44:29,208 That's a lie, and your case is false too! 633 00:44:30,250 --> 00:44:33,125 Judge sir, | did not kill my father. 634 00:44:33,958 --> 00:44:35,00 But no one listen to me. 635 00:44:35,83 --> 00:44:35,792 Yes, yes | am a liar! 636 00:44:36,833 --> 00:44:40,833 This case, the evidence, the witness the police all are false! 637 00:44:42,208 --> 00:44:47,167 But your Honour, at such a time a mother will never lie.. 638 00:44:47,208 --> 00:44:51,208 especially at a time, when her son can be hanged. 639 00:44:52,292 --> 00:44:55,167 That's why I want the permission from the court.. 640 00:44:55,208 --> 00:44:57,292 ..to call Mrs. Sharda Devi. 641 00:44:58,125 --> 00:44:59,167 Permission granted. 642 00:45:05,167 --> 00:45:08,167 Mrs. Sharda Devi, you were present at the.. 643 00:45:08,208 --> 00:45:10,167 ..place of the incident, what did you see? 644 00:45:11,208 --> 00:45:13,292 Is it a lie that he was drunk? 645 00:45:14,292 --> 00:45:16,333 Is it a lie that he was very angry? 646 00:45:17,167 --> 00:45:21,958 Is it a lie that he very brutally stabbed your husband? 647 00:45:22,125 --> 00:45:23,833 It's true. 648 00:45:27,625 --> 00:45:28,667 Everything is true. 649 00:45:29,167 --> 00:45:30,250 Everything is you said is true. 650 00:45:32,167 --> 00:45:35,250 He.. he has murdered my husband. 651 00:45:36,208 --> 00:45:38,208 He killed his father. 652 00:45:39,125 --> 00:45:40,167 Rather than having such a son.. 653 00:45:40,208 --> 00:45:42,167 it's better to not have ason tall. 654 00:45:45,125 --> 00:45:47,250 You should have killed me too. 655 00:45:47,292 --> 00:45:49,250 Why didn't you kill me? 656 00:45:50,250 --> 00:45:52,250 Why didn't you kill me? 657 00:45:58,208 --> 00:46:01,208 The courts decision is postponed till tomorrow. 658 00:46:01,375 --> 00:46:03,292 Now the court is adjourned. 659 00:46:06,292 --> 00:46:09,375 Keeping all the witnesses and evidences in mind.. 660 00:46:10,125 --> 00:46:13,375 the court has reached the conclusion that.. 661 00:46:14,125 --> 00:46:17,375 ..the accused Sahil Sinha, very brutally.. 662 00:46:18,125 --> 00:46:19,208 .._killed his father Jaisingh Sinha. 663 00:46:19,292 --> 00:46:21,292 And so this court, to Sahil Sinha.. 664 00:46:21,292 --> 00:46:25,292 ..under the IPC section 302, considers him.. 665 00:46:25,292 --> 00:46:27,292 ..the murderer of Jaisingh Sinha.. 666 00:46:27,292 --> 00:46:32,292 ..and sentences him to 14 years of rigorous imprisonment. 667 00:46:46,125 --> 00:46:49,292 What happened Sahil, | cannot live without you. 668 00:46:53,208 --> 00:46:57,167 All this is a lie Isha, believe me. 669 00:46:57,458 --> 00:46:59,292 | have been falsely accused. 670 00:47:01,458 --> 00:47:08,125 But today | have realised, that father loved me a lot. 671 00:47:08,250 --> 00:47:09,292 Come on. 672 00:47:10,250 --> 00:47:11,250 1am innocent, Isha. 673 00:47:15,292 --> 00:47:16,292 Father, do something. 674 00:47:18,167 --> 00:47:19,208 Father, do something for Sahil. 675 00:47:21,292 --> 00:47:24,333 Come on. - Inspector, | want to talk to Sahil. 676 00:47:24,333 --> 00:47:26,250 No you cannot talk to him, come on. 677 00:47:26,292 --> 00:47:30,292 Inspector sir, just one minute. - Only one minute. 678 00:47:32,208 --> 00:47:35,208 Sahil, no matter what the world thinks about you.. 679 00:47:35,250 --> 00:47:37,250 ..but you will always be innocent for me. 680 00:47:38,167 --> 00:47:39,292 Won't you give me a hug before going? 681 00:47:42,375 --> 00:47:45,292 Sheetal, there is a locket in my pocket.. 682 00:47:45,333 --> 00:47:48,250 ..take it out slyly, | have not told anyone about it. 683 00:47:49,208 --> 00:47:50,375 | found it in fathers hand while dying. 684 00:47:50,375 --> 00:47:52,292 Keep it safely. 685 00:47:53,292 --> 00:47:55,292 Maybe this will take me to fatherโ€™s murderers. 686 00:47:59,292 --> 00:48:01,125 Over, come on. 687 00:48:02,292 --> 00:48:03,292 Come on. 688 00:48:06,125 --> 00:48:07,167 Close it. 689 00:48:35,583 --> 00:48:36,625 Come on. 690 00:49:04,292 --> 00:49:06,125 You are showing me your strength. 691 00:49:07,375 --> 00:49:09,417 You murdered your father. 692 00:49:10,375 --> 00:49:12,208 You killed your father. 693 00:49:13,208 --> 00:49:14,375 You show me your strength! 694 00:49:16,208 --> 00:49:17,375 You show me your strength! 695 00:49:21,125 --> 00:49:22,208 You are very arrogant. 696 00:49:23,292 --> 00:49:25,375 This is just your welcome. 697 00:49:25,458 --> 00:49:28,208 In my jail, just like a new bride.. 698 00:49:28,208 --> 00:49:32,125 ..keep your eyes and voice low. 699 00:49:32,208 --> 00:49:36,333 Otherwise, | will thrash you! 700 00:49:39,125 --> 00:49:41,167 Come on move ahead, come on, come on. 701 00:49:42,292 --> 00:49:43,292 In the line. 702 00:49:43,333 --> 00:49:45,167 Come on move. 703 00:49:45,167 --> 00:49:46,250 Hurry up, hurry up. 704 00:49:46,250 --> 00:49:48,292 Bring it here. 705 00:49:50,125 --> 00:49:54,458 Go on, go on. Don't stand there and watch me. 706 00:49:55,333 --> 00:49:57,333 Come on, make way. Move forward. 707 00:49:57,333 --> 00:50:00,167 Come on old man, look into your platter. 708 00:50:11,208 --> 00:50:14,292 So you young man, you are getting very angry? 709 00:50:15,125 --> 00:50:16,250 He is a man of fire, brother. 710 00:50:18,292 --> 00:50:21,167 Peace, peace, peace son. 711 00:50:22,250 --> 00:50:23,458 Violence gives rise to agitation. 712 00:50:24,167 --> 00:50:27,458 And then both of them, are professional killers. 713 00:50:28,208 --> 00:50:29,292 Sit. 714 00:50:31,167 --> 00:50:32,208 Sit. 715 00:50:32,375 --> 00:50:34,125 You want to eat, don't you? 716 00:50:34,375 --> 00:50:36,125 Eat my food. 717 00:50:36,208 --> 00:50:38,292 | have grown old, | won't be able to eat so much. 718 00:50:38,333 --> 00:50:39,375 Come on, eat. 719 00:50:41,125 --> 00:50:43,125 What are you serving the sentence for? 720 00:50:43,250 --> 00:50:45,208 | have been accused of my father's murder. 721 00:50:46,333 --> 00:50:47,375 Is that the truth son? 722 00:50:49,125 --> 00:50:53,208 The law thinks so, and even my mother doesn't believe me. 723 00:50:54,375 --> 00:50:57,167 But | believe you. 724 00:50:59,167 --> 00:51:02,167 | don't have any interest in the outside world.. 725 00:51:03,208 --> 00:51:05,333 ..|am completely alone. 726 00:51:06,125 --> 00:51:08,125 My landlord burned my family alive.. 727 00:51:08,167 --> 00:51:12,292 .and I have been accused for his murder. 728 00:51:13,333 --> 00:51:15,292 | don't have any interest in going out. 729 00:51:17,208 --> 00:51:20,208 But you have to search your father's real murderer.. 730 00:51:20,208 --> 00:51:22,292 ..you have to win your mother's faith again. 731 00:51:22,333 --> 00:51:25,250 But how Mr. Sen, it is very difficult to run from here. 732 00:51:26,167 --> 00:51:30,125 There is only one way to get out if here, the waterway. 733 00:51:31,125 --> 00:51:33,292 You can escape from here through the sea. 734 00:51:33,333 --> 00:51:36,125 Through the sea? - Yes. 735 00:51:37,167 --> 00:51:39,292 In the past 11 years, I have noticed only 1 weakness.. 736 00:51:39,333 --> 00:51:42,292 ..Of this jail. - What weakness? 737 00:51:42,333 --> 00:51:44,333 All the bad water and waste.. 738 00:51:45,208 --> 00:51:48,208 ..goes out to the seat through a sewage pipe. 739 00:51:48,292 --> 00:51:49,292 But where is this sewage pipe? 740 00:51:49,333 --> 00:51:51,333 In the Shaitan Kothi (devils cell).. 741 00:51:51,333 --> 00:51:53,125 .. that's the oldest part of the jail. 742 00:51:53,208 --> 00:51:55,125 Completely dark, hidden. 743 00:51:55,167 --> 00:51:57,333 Whenever they want to punish a prisoner severely.. 744 00:51:57,375 --> 00:52:00,125 ..then they lock him up in there. 745 00:52:00,208 --> 00:52:01,333 If you can somehow reach that place.. 746 00:52:01,375 --> 00:52:04,250 ..then think that you are successful. 747 00:52:04,333 --> 00:52:06,250 Because that sewage pipe.. 748 00:52:06,250 --> 00:52:09,292 ..lies exactly 2 feet below the commode in there. 749 00:52:10,167 --> 00:52:11,375 But how far will | be able to swim? 750 00:52:12,208 --> 00:52:13,333 That's what | am saying son.. 751 00:52:14,250 --> 00:52:16,250 ..if you can arrange for a boat.. 752 00:52:17,167 --> 00:52:20,125 ..then you can be successful in escaping from here. 753 00:52:28,125 --> 00:52:30,208 Number 22, a girl has come to meet you. 754 00:52:34,125 --> 00:52:35,958 Sheetal, you. 755 00:52:38,542 --> 00:52:41,583 How are you? - | am fine, how is mother? 756 00:52:42,208 --> 00:52:43,333 | have heard that she is still shocked. 757 00:52:44,958 --> 00:52:46,125 With a great difficulty, | have got the permission.. 758 00:52:46,167 --> 00:52:48,417 ..to come here, maybe | won't be able to come here again. 759 00:52:48,917 --> 00:52:50,42 | was helpless because of my heart.. 760 00:52:50,42 --> 00:52:51,958 ..that's why | have come here. 761 00:52:53,208 --> 00:52:55,167 Sheetal, will you do one thing for me? 762 00:52:55,292 --> 00:52:57,167 | can do anything for you Sahil. 763 00:52:57,208 --> 00:53:00,292 It is a dangerous work. - | don't care about it. 764 00:53:00,333 --> 00:53:03,125 Then listen, next Wednesday at midnight.. 765 00:53:03,167 --> 00:53:05,292 ..on the west side of the jail you will have to arrange.. 766 00:53:05,333 --> 00:53:06,583 ..a boat for me. 767 00:53:07,167 --> 00:53:09,375 Sahil, are you.. - Yes Sheetal, only by escaping from here.. 768 00:53:09,458 --> 00:53:11,208 ..can | prove myself innocent. 769 00:53:12,250 --> 00:53:13,333 But do the work carefully.. 770 00:53:14,625 --> 00:53:17,917 ..if the police inquires, then your name should not be taken. 771 00:53:18,167 --> 00:53:21,42 You don't worry, there are many people in this city.. 772 00:53:21,125 --> 00:53:23,250 ..that can do anything for money. 773 00:53:24,208 --> 00:53:25,208 | will make the arrangements. 774 00:53:26,208 --> 00:53:27,375 If talking is not enough.. 775 00:53:28,125 --> 00:53:30,333 ..then shall | arrange for a bed in the room. 776 00:53:31,208 --> 00:53:35,208 You go Sheetal. - Okay, take care of yourself. 777 00:53:39,333 --> 00:53:41,208 You are telling him to take care.. 778 00:53:41,250 --> 00:53:44,125 ..but it is only for the namesake. Did you understand? 779 00:53:46,167 --> 00:53:50,958 Don't stare at me or else, I'll trash you. 780 00:54:08,208 --> 00:54:10,167 Hey you lousy, move aside. 781 00:54:10,208 --> 00:54:12,125 Idiot, he is sitting in our place and having food. 782 00:54:12,167 --> 00:54:13,167 Come on start. 783 00:54:17,00 --> 00:54:18,958 What has happened to him? 784 00:54:26,208 --> 00:54:29,125 Goons like you, devour the governments wealth.. 785 00:54:29,125 --> 00:54:31,208 ..in the jail, and outside, of the public. 786 00:54:32,208 --> 00:54:34,375 You have a habit of eating leftovers. 787 00:54:37,417 --> 00:54:39,83 Here. - You are talking a lot! 788 00:55:04,917 --> 00:55:05,917 It is hot. 789 00:55:58,958 --> 00:55:59,958 What is all this going on? 790 00:56:00,208 --> 00:56:04,833 Stop it! Stop it or else | will thrash you! 791 00:56:12,208 --> 00:56:13,250 Stop him! 792 00:56:19,208 --> 00:56:20,333 You have made a very big mistake.. 793 00:56:20,375 --> 00:56:23,250 ..now | will not spare you. 794 00:56:23,292 --> 00:56:26,292 No sir, it is not his fault sir. 795 00:56:27,208 --> 00:56:31,458 They had troubled him a lot. 796 00:56:32,167 --> 00:56:33,208 Sir, please don't kill him. 797 00:56:33,208 --> 00:56:34,292 Move you old man. 798 00:56:34,958 --> 00:56:36,292 You have been sentenced for 14 years.. 799 00:56:36,875 --> 00:56:40,792 ..everyday will be like 14 years for you now! 800 00:56:42,208 --> 00:56:43,250 Take all the three of them away.. 801 00:56:43,250 --> 00:56:45,250 ..and put them in the "Shaitan Kothi!' 802 00:56:45,292 --> 00:56:47,250 Take them! - Go! 803 00:57:03,708 --> 00:57:07,833 Go in! Go! Go! 804 00:57:18,125 --> 00:57:22,167 This man wants to kill us. - Quiet. 805 00:57:24,250 --> 00:57:26,292 | can spare you on one condition. 806 00:57:26,333 --> 00:57:28,125 We agree to all your conditions. 807 00:57:28,208 --> 00:57:30,333 You will have to so as I say. 808 00:57:31,125 --> 00:57:32,167 Yes, yes we will do it. 809 00:57:32,208 --> 00:57:34,125 Tell him brother Shiva, we will do it. - We will do it. 810 00:57:34,208 --> 00:57:36,333 Take this rod. Catch it. 811 00:57:37,333 --> 00:57:38,375 And come with me. 812 00:57:42,750 --> 00:57:45,750 If you want to run, then within 4 days.. 813 00:57:45,792 --> 00:57:48,583 ..you will have to dig a tunnel 2 feet long below this commode. 814 00:57:48,833 --> 00:57:50,375 The way to escape is from here. 815 00:57:51,125 --> 00:57:52,250 Are you telling the truth? 816 00:57:52,333 --> 00:57:54,333 | have also arranged for a boat Wednesday night. 817 00:57:54,625 --> 00:57:58,208 Hey man, you are cleverer than us. 818 00:57:58,250 --> 00:57:59,333 He has murdered his father, brother Shiva. 819 00:57:59,375 --> 00:58:00,292 No, | was joking. 820 00:58:00,375 --> 00:58:02,125 Start digging. 821 00:58:02,167 --> 00:58:03,333 Come on Chhote, start quickly. 822 00:59:21,333 --> 00:59:22,375 Water, water. 823 00:59:23,167 --> 00:59:29,250 Look! | have dug 2 feet but there is no sewage pipe! 824 00:59:29,333 --> 00:59:31,208 There is no sewage pipe. 825 00:59:31,250 --> 00:59:35,250 You have made a mistake, you have made a mistake! 826 00:59:36,208 --> 00:59:38,250 There is nothing, 827 00:59:40,167 --> 00:59:42,958 You see it! 828 00:59:45,375 --> 00:59:49,208 Sir, it has been 4 days that those 3 have been locked up. 829 00:59:49,292 --> 00:59:53,125 They must be withering with hunger and thirst. 830 00:59:53,208 --> 00:59:55,333 Even if they die, we will not know. 831 00:59:57,208 --> 00:59:59,333 Come, let us go and inspect. 832 01:00:00,125 --> 01:00:01,167 Come. 833 01:00:04,208 --> 01:00:05,333 Look! Look! 834 01:00:05,958 --> 01:00:07,00 We have found the way! 835 01:00:07,83 --> 01:00:09,42 This is the one, this is the main sewage. 836 01:00:09,83 --> 01:00:10,792 | can hear the sound of the water. 837 01:00:10,958 --> 01:00:12,375 This is the way. 838 01:00:15,958 --> 01:00:17,458 Come on, come on let us flee quickly. 839 01:00:25,167 --> 01:00:26,167 Someone is coming. 840 01:01:02,292 --> 01:01:03,292 Water. 841 01:01:09,333 --> 01:01:13,125 So, did you find some sense or not? 842 01:01:13,167 --> 01:01:14,250 By locking horns with me.. 843 01:01:14,375 --> 01:01:17,208 ..you have invited very big trouble for yourself. 844 01:01:18,125 --> 01:01:19,333 Three more days you will stay here.. 845 01:01:19,375 --> 01:01:21,667 ..and you will all come back to your senses. 846 01:01:22,250 --> 01:01:24,125 Idiots. 847 01:01:26,333 --> 01:01:27,625 Dare lock horns with me. 848 01:02:01,958 --> 01:02:03,42 No jailor, no. 849 01:02:03,958 --> 01:02:05,833 Today | will thrash you! 850 01:02:06,583 --> 01:02:07,917 And | will thrash you so badly.. 851 01:02:07,958 --> 01:02:11,833 ..that you won't be capable of thrashing anyone. 852 01:02:19,375 --> 01:02:21,42 Something seems to be wrong. - Come, let's see. 853 01:04:06,83 --> 01:04:08,167 No. 854 01:04:27,250 --> 01:04:29,167 Sahil escaped from the jail! 855 01:04:31,250 --> 01:04:33,292 Now.. now at least be happy dear. 856 01:04:36,208 --> 01:04:39,292 lam very happy dear, | am very happy. - Dear. 857 01:04:39,875 --> 01:04:40,958 Patwardhan. - Sir. 858 01:04:41,00 --> 01:04:43,83 What is your police force doing till now? 859 01:04:43,958 --> 01:04:45,958 | ask you, why isn't that killer caught till now? 860 01:04:45,958 --> 01:04:48,958 | have already received 25 calls from Delhi.. 861 01:04:48,958 --> 01:04:50,00 ..everyone is scolding me. 862 01:04:51,125 --> 01:04:52,333 Sir, police has been alerted all over the state. 863 01:04:52,458 --> 01:04:56,250 Look, this is not a issue to be suppressed. - No sir. 864 01:04:56,375 --> 01:04:59,292 | want the result quickly, quickly. - Yes sir. 865 01:04:59,375 --> 01:05:03,250 And remember, if there is any threat to my post.. 866 01:05:03,292 --> 01:05:07,333 ..then | swear of Lord Shiva, | will transfer you to Kashmir. 867 01:05:08,167 --> 01:05:09,208 Go. 868 01:05:09,250 --> 01:05:11,167 And listen. - Sir. 869 01:05:11,375 --> 01:05:14,125 How did those inmates escape? 870 01:05:14,250 --> 01:05:16,125 Sir, through the commode. 871 01:05:18,250 --> 01:05:20,208 This case is not a simple case, sir. 872 01:05:20,292 --> 01:05:22,208 And the minister sir wants results quickly. 873 01:05:22,292 --> 01:05:24,292 In these situations there is only one officer.. 874 01:05:24,292 --> 01:05:27,167 ..that can help you in these troubled times. 875 01:05:27,167 --> 01:05:28,167 Which officer are you talking about? 876 01:05:28,292 --> 01:05:30,292 Who else will the student talk about.. 877 01:05:30,292 --> 01:05:31,208 .-he will talk about only his teacher. - Pandu. 878 01:05:31,375 --> 01:05:33,125 Uddham Singh. 879 01:05:34,250 --> 01:05:35,250 Yes sir. 880 01:05:35,292 --> 01:05:38,208 Which cruel man are you talking about, Neelkant sir? 881 01:05:38,333 --> 01:05:40,208 He believes only in bloodshed. 882 01:05:40,333 --> 01:05:43,167 He makes his own law, he does as he pleases.. 883 01:05:43,208 --> 01:05:45,125 ..he back answers the senior inspector. 884 01:05:45,250 --> 01:05:46,292 Even the sir does not like him. 885 01:05:46,292 --> 01:05:48,375 He has suspended him 3-4 times, ask him. 886 01:05:49,125 --> 01:05:52,208 Neelkant, | have suspended him 3 months ago - See. 887 01:05:52,292 --> 01:05:54,250 Sir, he is insane, he is a loud mouth.. 888 01:05:54,292 --> 01:05:55,458 ..but he does his work honestly! 889 01:05:55,958 --> 01:05:57,167 He is a class one officer. 890 01:05:57,292 --> 01:05:58,292 Pandu! 891 01:06:03,542 --> 01:06:05,500 Sir, there he is. 892 01:06:10,500 --> 01:06:12,583 Sir! Sir! - Who is it? 893 01:06:13,417 --> 01:06:15,417 Its me, your brave heart.. 894 01:06:15,458 --> 01:06:17,500 ..the one that always appreciates your thoughts. 895 01:06:17,500 --> 01:06:20,417 Your.. your, your.. - Sycophant. 896 01:06:20,500 --> 01:06:21,500 Your sycophant. Quiet. 897 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 Neelkant. - Yes. 898 01:06:27,500 --> 01:06:29,333 Come, sit. 899 01:06:29,500 --> 01:06:31,375 Look who has come to meet you. 900 01:06:32,500 --> 01:06:35,667 Senior sir, come, come. 901 01:06:36,208 --> 01:06:37,375 Sit. 902 01:06:37,458 --> 01:06:38,458 What will you have? 903 01:06:39,958 --> 01:06:43,833 You know that I don't drink. - You order it, | will drink it. 904 01:06:43,958 --> 01:06:45,708 Pandu. 905 01:06:45,958 --> 01:06:48,708 He wants to talk to you about something important. 906 01:06:50,83 --> 01:06:51,250 Whenever there is some important work.. 907 01:06:51,292 --> 01:06:53,167 ..then you remember Uddham Singh. 908 01:06:54,167 --> 01:06:55,167 Isn't it? 909 01:06:56,42 --> 01:06:59,125 When you are in trouble, you remember God. 910 01:06:59,792 --> 01:07:03,333 It has been two days, there is no more threat of the police. 911 01:07:03,792 --> 01:07:05,583 You can go. 912 01:07:06,750 --> 01:07:07,792 Uddham Singh reporting sir. 913 01:07:08,667 --> 01:07:11,625 See sir, | had told you that sir will surely come. 914 01:07:13,333 --> 01:07:15,208 Welcome to the department Uddham Singh. 915 01:07:15,333 --> 01:07:17,250 Pandu. - Give it to me. 916 01:07:20,167 --> 01:07:22,250 Before resuming the duty, | want to ask something sir.. 917 01:07:23,208 --> 01:07:25,208 Will the rules be of the department or mine? 918 01:07:27,208 --> 01:07:29,208 | want the results soon, Neelkant. - Yes. 919 01:07:29,208 --> 01:07:32,125 Here. - That means | will not be asked.. 920 01:07:32,167 --> 01:07:34,292 ..why did | shoot them on the chest. 921 01:07:35,208 --> 01:07:38,125 They shoot us on the chest, and we are ordered.. 922 01:07:38,167 --> 01:07:40,167 ..to shot them on their thighs. 923 01:07:40,292 --> 01:07:43,250 Does the government think that the police is a scapegoat.. 924 01:07:43,292 --> 01:07:46,250 ..that they can feed, take care, pet and leave in battle field.. 925 01:07:46,333 --> 01:07:48,333 ..to die. There is no use of such rules, sir. 926 01:07:48,375 --> 01:07:52,292 Sir, listening to you | feel very energetic. 927 01:07:52,292 --> 01:07:55,167 | start sweating. - Pandu. - Sir. 928 01:07:56,125 --> 01:07:57,333 You will have to stay within your limits, Uddham Singh. 929 01:07:58,208 --> 01:08:00,83 | decide according to the situation, sir. 930 01:08:00,250 --> 01:08:02,333 Whom do | have to arrest, whom do | want to take on remand.. 931 01:08:02,375 --> 01:08:04,167 ..| decide that on the spot. 932 01:08:05,167 --> 01:08:06,167 Do what you think is right. 933 01:08:06,250 --> 01:08:08,167 | want the result quickly. 934 01:08:09,833 --> 01:08:10,875 Read this file. 935 01:08:14,167 --> 01:08:15,792 | don't need that sir. - Why? 936 01:08:16,792 --> 01:08:17,833 It is a central jail case.. 937 01:08:18,250 --> 01:08:21,125 .. three inmates have escaped, Sahil Sinha.. 938 01:08:21,167 --> 01:08:23,250 ..Ganpat Waghle and Shiva Murlidharan. 939 01:08:24,208 --> 01:08:26,167 One had killed the Governor, and the others.. 940 01:08:26,208 --> 01:08:28,292 ..were serving imprisonment for looting and murder. 941 01:08:28,917 --> 01:08:31,375 It has been 27 hours 22 minutes and 15 seconds.. 942 01:08:31,542 --> 01:08:33,792 ..since they have escaped. 943 01:08:35,292 --> 01:08:38,750 Till now they have not found any clue, that's written in this file. 944 01:08:39,42 --> 01:08:40,42 How do you know all this 945 01:08:40,333 --> 01:08:44,292 | had told you sir; | do only one thing at a time. 946 01:08:44,750 --> 01:08:46,583 When | drink, | drink a lot.. 947 01:08:46,750 --> 01:08:48,750 ..and when I do duty, | only do duty. 948 01:08:49,583 --> 01:08:51,667 | have a habit of doing my duty for 24 hours. 949 01:08:52,708 --> 01:08:54,667 From today | will only do my duty.. 950 01:08:54,667 --> 01:08:58,750 ..and | will only drink the day, when I will close this file. 951 01:09:01,583 --> 01:09:03,500 Neelkant! - Sir. 952 01:09:04,458 --> 01:09:05,583 Thank you. - Neelkant sir... 953 01:09:06,625 --> 01:09:08,458 Send the news at your homes.. 954 01:09:08,542 --> 01:09:10,542 ..until this case doesn't get over.. 955 01:09:10,583 --> 01:09:12,500 ..you will not go home. 956 01:09:12,542 --> 01:09:15,125 Neelkant sir, last time when I worked with him.. 957 01:09:15,417 --> 01:09:18,458 ..| had developed high blood pressure. 958 01:09:18,583 --> 01:09:21,375 Usually after high blood pressure, your heart fails Pandu. 959 01:09:21,458 --> 01:09:22,542 Neelkant! - Sir. - Sir. 960 01:09:23,500 --> 01:09:25,542 Come on, will you come along with us. - No, you go. 961 01:09:26,83 --> 01:09:27,125 Think about it, you are making a mistake. 962 01:09:28,83 --> 01:09:29,83 Take care of yourself, if we survive.. 963 01:09:29,125 --> 01:09:30,125 ..then we will meet again. 964 01:09:30,167 --> 01:09:31,167 Come on, Chhote. - Come on. 965 01:09:31,208 --> 01:09:32,250 Come on, go in. 966 01:09:34,167 --> 01:09:36,125 Sahil, come in. 967 01:09:40,833 --> 01:09:41,875 Sheetal, where is that locket. 968 01:09:42,00 --> 01:09:45,125 | knew you will ask for it, that's why I have brought it along. 969 01:09:47,292 --> 01:09:48,292 This is my first step. 970 01:09:49,375 --> 01:09:51,250 Your first step is my house. 971 01:09:52,167 --> 01:09:53,167 There is police all around. 972 01:09:53,292 --> 01:09:55,167 Tonight you will stay at our house. 973 01:09:55,333 --> 01:09:57,167 Our old manor will be perfect for you to hide.. 974 01:09:57,208 --> 01:09:59,208 it is ruins now. 975 01:09:59,292 --> 01:10:01,208 The police will never come there. 976 01:10:07,125 --> 01:10:08,208 Where are these three inmates? 977 01:10:13,292 --> 01:10:16,375 Let me go inspector, or else | will shoot her! 978 01:10:24,708 --> 01:10:25,708 1am tired Sheetal. 979 01:10:28,125 --> 01:10:31,125 | have escaped from the jail but where will | go now? 980 01:10:32,792 --> 01:10:33,958 There is darkness everywhere. 981 01:10:37,208 --> 01:10:39,167 Who can be the real murderer Sheetal? 982 01:10:40,42 --> 01:10:42,167 Will | be able to solve this puzzle or not? 983 01:10:43,00 --> 01:10:44,958 | cannot understand anything. 984 01:10:45,42 --> 01:10:47,292 Don't think too much, | am there with you. 985 01:10:47,417 --> 01:10:49,500 Give me all your tensions. 986 01:10:49,583 --> 01:10:51,583 You have fulfilled our friendship nicely.. 987 01:10:51,625 --> 01:10:53,667 ..you did such a dangerous work for me. 988 01:10:54,667 --> 01:10:56,500 That was very easy. 989 01:10:58,42 --> 01:10:59,42 The difficult thing is something else. 990 01:11:00,00 --> 01:11:01,00 What? 991 01:11:01,750 --> 01:11:02,792 I will tell you later. 992 01:11:03,00 --> 01:11:04,458 First you wash your hands.. 993 01:11:04,500 --> 01:11:05,958 ... will arrange for something to eat for you. 994 01:11:06,125 --> 01:11:08,125 And | will lock the door from outside, okay. 995 01:11:41,583 --> 01:11:42,625 Why are you shouting? 996 01:11:52,292 --> 01:11:55,208 Sir! Sir! Sir. 997 01:11:55,333 --> 01:11:59,292 Inspector, lower your gun.. 998 01:11:59,375 --> 01:12:01,458 or else | will kill this little man. 999 01:12:02,250 --> 01:12:04,250 Sir. - Lower it! 1000 01:12:14,708 --> 01:12:15,708 Sir. 1001 01:12:16,750 --> 01:12:22,625 Sir, if | had missed then the bullet would have hit me. 1002 01:12:22,708 --> 01:12:27,583 But | trusted your aim, sir. - But | did not. 1003 01:12:44,458 --> 01:12:46,583 You were asking what the difficulty is? 1004 01:12:46,708 --> 01:12:48,667 This love is very difficult. 1005 01:13:33,667 --> 01:13:40,667 Restlessness.. weaknesses. 1006 01:13:40,792 --> 01:13:47,792 Restlessness.. weaknesses. 1007 01:13:47,917 --> 01:13:54,833 The distance.. helplessness. 1008 01:13:55,625 --> 01:14:01,625 The distance.. helplessness. 1009 01:14:01,750 --> 01:14:08,750 Love is very difficult. 1010 01:14:08,833 --> 01:14:11,833 Love is very difficult. 1011 01:14:12,750 --> 01:14:19,750 The intoxication... the silence. 1012 01:14:19,792 --> 01:14:26,750 The intoxication... the silence. 1013 01:14:27,625 --> 01:14:33,750 The heights... the depths. 1014 01:14:34,625 --> 01:14:40,667 The heights... the depths. 1015 01:14:40,792 --> 01:14:48,583 Love is very difficult. 1016 01:14:48,667 --> 01:14:51,667 Love is very difficult. 1017 01:15:20,42 --> 01:15:27,00 The loneliness... the shadows. 1018 01:15:27,917 --> 01:15:34,875 The breeze.. the trumpets. 1019 01:15:34,917 --> 01:15:41,833 The stretches.. the rejections. 1020 01:15:41,958 --> 01:15:48,875 The ambers.. the enmities. 1021 01:15:48,958 --> 01:15:55,958 Love is very difficult. 1022 01:15:56,00 --> 01:15:59,125 Love is very difficult. 1023 01:15:59,875 --> 01:16:06,42 The innocence.. the deceits. 1024 01:16:06,917 --> 01:16:13,00 The surprises.. the stubbornness. 1025 01:16:13,917 --> 01:16:20,00 The sacrifices.. the sweet heart. 1026 01:16:20,875 --> 01:16:27,833 The problems.. the solutions. 1027 01:16:27,958 --> 01:16:34,917 Love is very difficult. 1028 01:16:35,00 --> 01:16:37,83 Love is very difficult. 1029 01:16:37,875 --> 01:16:44,917 This love is.. this love is.. this love is. 1030 01:17:20,167 --> 01:17:27,958 The puzzles.. this coquettishness. 1031 01:17:28,83 --> 01:17:35,83 The youth.. the craziness. 1032 01:17:35,167 --> 01:17:42,83 The emptiness.. the ripeness. 1033 01:17:42,917 --> 01:17:49,167 The crowd.. the devastation. 1034 01:17:49,167 --> 01:17:56,917 Love is very difficult. 1035 01:17:56,958 --> 01:17:59,958 Love is very difficult. 1036 01:18:00,42 --> 01:18:08,167 This love is.. this love is.. this love is. 1037 01:18:08,167 --> 01:18:17,00 This love is.. this love is.. this love is. 1038 01:18:25,958 --> 01:18:27,42 Sheetal dear, open the door. 1039 01:18:31,83 --> 01:18:33,00 Yes. - They call me Uddham Singh.. 1040 01:18:33,00 --> 01:18:34,958 ..inspector Uddham Singh. 1041 01:18:35,00 --> 01:18:36,917 Can I come in? - No. 1042 01:18:48,42 --> 01:18:50,83 | have come to see the decoration of your room. 1043 01:18:56,208 --> 01:18:57,292 Seems like there was someone else.. 1044 01:18:57,292 --> 01:19:02,83 ..in this bedroom along with you last night. 1045 01:19:02,167 --> 01:19:04,00 The bed has been set in two places. 1046 01:19:05,208 --> 01:19:09,167 | have a habit, while reading | lie down on the sofa.. 1047 01:19:09,208 --> 01:19:12,292 ..and when | feel sleepy then I sleep on the bed. 1048 01:19:12,417 --> 01:19:14,167 That's a very good habit.. 1049 01:19:14,208 --> 01:19:16,417 ..but | cannot see any book in your room. 1050 01:19:18,542 --> 01:19:21,542 Where is Sahil Sinha? - What do | know? 1051 01:19:21,958 --> 01:19:23,958 Inspector, you are wasting mine and.. 1052 01:19:23,958 --> 01:19:25,333 ..my daughter's time. 1053 01:19:25,375 --> 01:19:27,875 The boatman that helped Sahil Sinha escape.. 1054 01:19:27,958 --> 01:19:31,833 ..some girl had paid him 5 lakh rupees to do this work. 1055 01:19:31,958 --> 01:19:34,458 Must have, so? 1056 01:19:34,542 --> 01:19:36,500 Enough, | have to go to the office! 1057 01:19:36,583 --> 01:19:37,667 It is a very clean room.. 1058 01:19:39,917 --> 01:19:43,167 ..that's why if | spot some dirt, it fascinates me, Ms. Sheetal. 1059 01:19:46,83 --> 01:19:48,958 How did this sand from the sea come in your room? 1060 01:19:49,583 --> 01:19:50,708 Last night there was a high wind blowing.. 1061 01:19:51,375 --> 01:19:52,417 ..it must have come through that. 1062 01:19:52,958 --> 01:19:54,00 Ms. Sheetal, if there would have been a storm.. 1063 01:19:54,42 --> 01:19:56,00 ..even then the sand from the sea.. 1064 01:19:56,42 --> 01:19:58,958 ..wouldn't have reached your room. 1065 01:19:59,00 --> 01:20:00,958 Because this room is opposite direction of the sea. 1066 01:20:02,42 --> 01:20:03,958 Where is this sound of water coming from? 1067 01:20:04,750 --> 01:20:06,750 Excuse me, | was about to take a bath. 1068 01:20:06,875 --> 01:20:09,833 | want to see which soap do you use.. 1069 01:20:09,875 --> 01:20:11,917 .and what is the secret of your beauty. 1070 01:20:12,250 --> 01:20:13,333 Stay within your limits inspector.. 1071 01:20:15,00 --> 01:20:18,292 ..otherwise | will have you suspended. 1072 01:20:18,375 --> 01:20:20,458 That's not a new thing for sir. 1073 01:20:21,292 --> 01:20:23,250 Sir has been suspended more times.. 1074 01:20:23,292 --> 01:20:24,333 ..than he has been on the duty. 1075 01:20:25,00 --> 01:20:26,42 Yes. 1076 01:20:34,833 --> 01:20:36,625 He ran away from the window. 1077 01:20:36,667 --> 01:20:37,875 We were late, sir. 1078 01:20:38,875 --> 01:20:41,792 Why do we police officials always arrive late? - Quiet. 1079 01:20:42,125 --> 01:20:43,292 | know where he must have gone. 1080 01:20:43,333 --> 01:20:47,125 Wait inspector, you were asking about this sand.. 1081 01:20:48,542 --> 01:20:51,125 It has come from Sahil Sinha's shoes. - Sheetal! 1082 01:20:51,917 --> 01:20:52,917 What are you saying? 1083 01:20:52,958 --> 01:20:54,833 You guessed it right. 1084 01:20:54,917 --> 01:20:57,208 Last night there was someone else with me in this bedroom. 1085 01:20:57,250 --> 01:20:58,292 Do you know who? 1086 01:20:58,375 --> 01:20:59,375 Sahil Sinha. 1087 01:21:00,958 --> 01:21:03,958 The girl that you were told about, that's me. 1088 01:21:04,667 --> 01:21:06,667 | helped him escape from the jail. 1089 01:21:06,792 --> 01:21:08,750 And I will do it again. - Sheetal.. 1090 01:21:08,792 --> 01:21:09,875 Because | know he is innocent.. 1091 01:21:09,917 --> 01:21:11,792 ..now what will you do? 1092 01:21:11,875 --> 01:21:14,167 Will you arrest me? Have me hanged? 1093 01:21:14,250 --> 01:21:16,125 | only do one thing at a time. 1094 01:21:16,250 --> 01:21:19,250 | want Sahil Sinha, dead or alive. 1095 01:21:19,292 --> 01:21:21,250 And | have decided to help him! 1096 01:21:21,417 --> 01:21:26,250 And those who love, can do anything, remember that! 1097 01:21:28,42 --> 01:21:30,42 The girl is threatening us, sir. 1098 01:21:30,83 --> 01:21:32,42 Shall | take her in custody? 1099 01:21:32,875 --> 01:21:33,958 She is innocent inspector.. 1100 01:21:34,542 --> 01:21:36,542 ..please pay no heed to what she said. 1101 01:21:36,625 --> 01:21:38,458 That's why | am not arresting her. 1102 01:21:38,542 --> 01:21:40,500 Mr. Chaudhary, | will give you an advice. 1103 01:21:40,708 --> 01:21:43,583 Quickly send her to Agra. 1104 01:21:43,708 --> 01:21:46,458 The biggest mental asylum of the country is there. 1105 01:21:48,792 --> 01:21:49,833 Come on. 1106 01:21:58,83 --> 01:21:59,208 Yes. - Inspector Uddham Singh.. 1107 01:22:00,708 --> 01:22:03,42 is Mr. Ishwar Diwan at home? 1108 01:22:03,208 --> 01:22:04,958 No. - You? 1109 01:22:05,292 --> 01:22:08,292 1am his daughter Isha Diwan, come in. 1110 01:22:08,958 --> 01:22:09,958 No, | am fine here. 1111 01:22:13,167 --> 01:22:14,167 What is the matter inspector? 1112 01:22:15,167 --> 01:22:20,125 lam chasing Sahil Sinha, did he come here? 1113 01:22:22,208 --> 01:22:24,250 No, you can come in and see. 1114 01:22:24,292 --> 01:22:26,333 You were about to be engaged to him, isn't it? 1115 01:22:27,417 --> 01:22:28,458 Yes. 1116 01:22:28,542 --> 01:22:30,417 He will surely come to meet you. 1117 01:22:31,542 --> 01:22:33,542 | think you are a very intelligent girl.. 1118 01:22:33,542 --> 01:22:36,542 explain him not to trouble me, not to make me run.. 1119 01:22:36,542 --> 01:22:39,542 .to much, otherwise the consequences will be grave. 1120 01:22:40,500 --> 01:22:41,667 | will shoot him on the spot. 1121 01:22:59,500 --> 01:23:00,500 Sahil. 1122 01:23:05,625 --> 01:23:08,750 Neelkant sir, we cannot control one woman ata time.. 1123 01:23:08,792 --> 01:23:12,833 ..and this boy, is trying to handle two at a time. 1124 01:23:14,125 --> 01:23:15,167 What is his formula? 1125 01:23:15,167 --> 01:23:16,208 Pandu. - Yes. 1126 01:23:16,208 --> 01:23:17,333 Concentrate on your duty. 1127 01:23:18,83 --> 01:23:20,208 If you lose this job, then you wont be able.. 1128 01:23:20,250 --> 01:23:23,125 ..to handle one woman too. - Yes sir. 1129 01:23:23,250 --> 01:23:27,125 Come on! - Come. 1130 01:23:28,292 --> 01:23:29,500 Your life is in danger, Sahil. 1131 01:23:29,583 --> 01:23:31,542 That inspector Uddham Singh will shoot you on sight. 1132 01:23:32,458 --> 01:23:33,583 We should run away from here. 1133 01:23:34,542 --> 01:23:37,542 If anything happens to you, then | won't be able to live.. 1134 01:23:37,583 --> 01:23:41,458 ..L will die. I will die. 1135 01:23:41,500 --> 01:23:44,542 | love you a lot Sahil, | will love you a lot. 1136 01:23:45,00 --> 01:23:47,00 Isha, | love you a lot too. 1137 01:23:47,792 --> 01:23:49,875 But how far can | run from this problem? 1138 01:23:50,958 --> 01:23:52,958 | will have to find a solution to this problem? 1139 01:23:53,208 --> 01:23:54,250 How is that Sahil? 1140 01:23:55,958 --> 01:23:57,125 Maybe doctor Gandhi might be able to help me.. 1141 01:23:57,125 --> 01:23:59,125 ..because he is one person, my father.. 1142 01:23:59,125 --> 01:24:02,42 ..used to discuss all the problems with. 1143 01:24:07,250 --> 01:24:10,83 Did you see doctor sir, he gets scared like this. 1144 01:24:10,167 --> 01:24:13,208 He thinks Sahil Sinha has arrived. 1145 01:24:13,292 --> 01:24:16,292 Keep quiet! Keep quiet! Do something doctor sir. 1146 01:24:16,292 --> 01:24:18,125 Due to the increase in my blood pressure.. 1147 01:24:18,167 --> 01:24:18,583 ..my head will explode. 1148 01:24:19,292 --> 01:24:21,917 Relax, nothing will happen. 1149 01:24:22,292 --> 01:24:23,917 Hello, doctor Gandhi speaking. 1150 01:24:24,417 --> 01:24:26,333 Doctor Gandhi, this is Sahil speaking. 1151 01:24:26,500 --> 01:24:29,417 Who is it? Who is it? 1152 01:24:30,542 --> 01:24:32,500 It is my patients call. 1153 01:24:32,625 --> 01:24:34,542 Are you fine? 1154 01:24:35,750 --> 01:24:38,625 Doctor Gandhi, | want to meet you. 1155 01:24:39,125 --> 01:24:40,292 Even | want to meet you. 1156 01:24:42,750 --> 01:24:48,500 | want to tell you a secret. - A secret. 1157 01:24:49,750 --> 01:24:55,500 Yes, but.. it won't be right to say it here. 1158 01:24:57,958 --> 01:25:01,958 Do one thing, reach my home at 10:30. 1159 01:25:04,250 --> 01:25:05,292 Come carefully. 1160 01:25:17,208 --> 01:25:19,208 Hidden, hidden.. hidden. 1161 01:25:21,208 --> 01:25:24,208 Hidden, hidden.. hidden. 1162 01:25:34,83 --> 01:25:37,875 Here there, there is a mist everywhere. 1163 01:25:37,917 --> 01:25:39,917 He is hidden. 1164 01:25:39,917 --> 01:25:42,417 Hidden, hidden.. hidden. 1165 01:25:42,583 --> 01:25:45,583 Here there, there is a mist everywhere. 1166 01:25:45,625 --> 01:25:47,625 He is hidden. 1167 01:25:47,667 --> 01:25:50,625 Hidden, hidden.. hidden. 1168 01:25:50,625 --> 01:25:53,792 If you will know that. 1169 01:25:54,917 --> 01:25:58,875 If your eyes can spot him." 1170 01:25:59,00 --> 01:26:03,833 You will solve all the unsolved mysteries. 1171 01:26:03,958 --> 01:26:05,958 Hidden, hidden.. hidden. - He is. 1172 01:26:06,00 --> 01:26:08,958 Hidden, hidden.. hidden. 1173 01:26:33,958 --> 01:26:34,958 Who is it? 1174 01:26:35,917 --> 01:26:36,958 Murder. 1175 01:26:36,958 --> 01:26:38,917 You killed my sir. 1176 01:26:41,958 --> 01:26:45,917 Murder! Murder! 1177 01:27:24,83 --> 01:27:25,42 What are you doing Pandu? 1178 01:27:25,375 --> 01:27:26,417 | am trying to understand the case, sir. 1179 01:27:26,458 --> 01:27:27,458 How did he kill him? 1180 01:27:27,500 --> 01:27:28,500 By stabbing me! 1181 01:27:28,542 --> 01:27:30,417 Yes constable, that's how it happened. 1182 01:27:30,458 --> 01:27:33,333 Sir was sitting on the chair, and he was murdered. 1183 01:27:33,583 --> 01:27:35,458 Are you lodging the FIR or enacting a drama. 1184 01:27:36,458 --> 01:27:37,542 We have lodged the FIR sir. 1185 01:27:37,583 --> 01:27:40,625 Sahil Sinha has committed the murder. - Show me. 1186 01:27:43,00 --> 01:27:44,00 Does this knife belong to your house? 1187 01:27:44,42 --> 01:27:46,00 No, oh you are asking him. 1188 01:27:47,00 --> 01:27:49,125 Neelkant, did you find any finger print. 1189 01:27:49,417 --> 01:27:51,417 The boy has committed a second murder, sir.. 1190 01:27:51,417 --> 01:27:53,458 ..he will not make the same mistake again. 1191 01:27:53,458 --> 01:27:55,500 In the jail he has done BC. 1192 01:27:56,250 --> 01:27:57,375 BC? - Bachelor in crimes. 1193 01:27:57,458 --> 01:27:58,458 That means BC. 1194 01:28:01,625 --> 01:28:02,667 Neelkant. - Yes. 1195 01:28:02,792 --> 01:28:05,833 Both the knifes are of the same shape and make. - Yes. 1196 01:28:06,625 --> 01:28:07,833 Seems like they are a part of some set. 1197 01:28:09,583 --> 01:28:10,625 But of which set. 1198 01:28:11,125 --> 01:28:14,625 Oh God, another nice man has been murdered. 1199 01:28:14,667 --> 01:28:17,667 But | don't understand why he murdered doctor Gandhi. 1200 01:28:17,708 --> 01:28:19,792 If the police doesn't, then | would like to help them. 1201 01:28:20,625 --> 01:28:22,708 Of course, we want the public to help the police. 1202 01:28:23,542 --> 01:28:24,625 But what do you want to do? 1203 01:28:24,667 --> 01:28:25,833 Brother, with your permission.. 1204 01:28:25,833 --> 01:28:27,542 ..we Can announce a reward on him. 1205 01:28:28,83 --> 01:28:30,208 That's a nice idea, it's a nice idea. 1206 01:28:30,333 --> 01:28:33,333 Whoever catches Sahil Sinha, we will reward him 1 crore rupees. 1207 01:28:34,125 --> 01:28:36,125 Right, possible that in the greed of the reward.. 1208 01:28:36,125 --> 01:28:38,208 ..someone from the public will catch him. 1209 01:28:38,208 --> 01:28:40,125 If we have to take help from the public.. 1210 01:28:40,125 --> 01:28:43,208 ..then why do we need the police? 1211 01:28:44,83 --> 01:28:46,83 Patwardhan, your public department.. 1212 01:28:46,83 --> 01:28:50,250 ..has become a burden on our state treasury. 1213 01:28:50,250 --> 01:28:53,250 What do the police get from your state treasury, minister.. 1214 01:28:53,292 --> 01:28:56,292 ..3500 to the sub-inspector, 2500 to the constable. 1215 01:28:57,00 --> 01:28:59,333 Even the banks peon doesn't work on such low wages. 1216 01:29:00,125 --> 01:29:01,167 Who is this crazy person? 1217 01:29:01,250 --> 01:29:04,125 He.. - | have not worn this uniform for your 3500.. 1218 01:29:04,125 --> 01:29:08,125 .and neither do | have any interest in illegal earnings! 1219 01:29:09,167 --> 01:29:12,167 | have a knack to clean the garbage of the society. 1220 01:29:13,42 --> 01:29:17,250 And those who have it, they are crazy minister sir. 1221 01:29:19,83 --> 01:29:20,250 This is inspector Uddham Singh.. 1222 01:29:20,250 --> 01:29:22,42 ..the in-charge of this case. 1223 01:29:24,125 --> 01:29:26,125 He had shot of those two inmates. 1224 01:29:27,83 --> 01:29:30,42 Really.. beautiful. 1225 01:29:31,250 --> 01:29:33,167 Now | am absolutely sure.. 1226 01:29:33,208 --> 01:29:36,292 ..that he will surely arrest that murderer. 1227 01:29:37,42 --> 01:29:39,42 Commissioner sir, please arrest him quickly sir.. 1228 01:29:39,83 --> 01:29:41,167 ..or else my daughter's life is in danger. 1229 01:29:41,250 --> 01:29:42,250 What happened, Mr. Diwan? 1230 01:29:43,42 --> 01:29:45,125 Sahil Sinha eloped with his daughter. 1231 01:29:45,208 --> 01:29:47,208 Since last night his daughter and car.. 1232 01:29:47,250 --> 01:29:48,292 ..both are missing, sir. 1233 01:29:53,83 --> 01:29:55,125 Where have you brought me away from the city, Isha? 1234 01:29:57,00 --> 01:29:58,333 Your life is in danger, Sahil.. 1235 01:29:59,00 --> 01:30:01,83 ..now you have been accused of doctor Gandhi's murder too. 1236 01:30:01,125 --> 01:30:02,167 Staying in the city in these conditions.. 1237 01:30:02,208 --> 01:30:03,292 ..can be risky for you. 1238 01:30:04,250 --> 01:30:06,83 But by running away from the problem.. 1239 01:30:06,125 --> 01:30:08,167 ..we cannot find a solution for it. 1240 01:30:11,125 --> 01:30:13,83 You are my life Sahil.. 1241 01:30:13,125 --> 01:30:17,208 ..and | am taking my life away from all the dangers. 1242 01:30:18,208 --> 01:30:20,250 Where there will be only me and that. 1243 01:30:21,208 --> 01:30:26,208 That? - Our love, companion. 1244 01:30:30,250 --> 01:30:35,00 1 crore, not justa boy but a treasure. 1245 01:30:35,42 --> 01:30:37,292 With the help of the forest officer.. 1246 01:30:37,417 --> 01:30:41,292 ..it has been conformed that boy has entered our state.. 1247 01:30:41,417 --> 01:30:43,167 ..-along with the girl. 1248 01:30:43,833 --> 01:30:48,500 Sikandar, this 1 crore has come in our area itself. 1249 01:30:48,667 --> 01:30:50,667 No one else should get their hands on this boy.. 1250 01:30:50,708 --> 01:30:51,708 ..not even the police. 1251 01:30:51,792 --> 01:30:54,542 Whoever interferes in between, shoot him. 1252 01:31:39,208 --> 01:31:45,167 My darling, | swear on you. 1253 01:31:45,250 --> 01:31:53,42 My darling, | swear on you. 1254 01:31:53,167 --> 01:32:00,00 | will die separating from you. 1255 01:32:00,42 --> 01:32:06,250 Let me live before dying. 1256 01:32:07,83 --> 01:32:13,167 My darling, | swear on you. 1257 01:32:14,250 --> 01:32:21,00 My darling, | swear on you. 1258 01:32:21,833 --> 01:32:28,833 | will die separating from you. 1259 01:32:28,875 --> 01:32:35,792 Let me live before dying. 1260 01:32:36,42 --> 01:32:41,208 My darling, | swear on you. 1261 01:32:41,292 --> 01:32:50,42 My darling, | swear on you. 1262 01:33:14,792 --> 01:33:21,750 The fire is my heart is so blazing so fiercely. 1263 01:33:22,83 --> 01:33:28,250 No matter how much a tried, it could not be doused. 1264 01:33:28,625 --> 01:33:35,583 The fire is my heart is so blazing so fiercely. 1265 01:33:35,792 --> 01:33:42,667 No matter how much a tried, it could not be doused. 1266 01:33:42,958 --> 01:33:49,958 We will sacrifice ourselves in this fire. 1267 01:33:49,958 --> 01:33:57,00 Let me live before dying. 1268 01:33:57,167 --> 01:34:03,83 My darling, | swear on you. 1269 01:34:03,167 --> 01:34:10,875 My darling, | swear on you. 1270 01:34:57,83 --> 01:35:04,167 Come here, | will take you in my arms. 1271 01:35:04,250 --> 01:35:11,167 | will immerse you in my eyes. 1272 01:35:11,292 --> 01:35:18,292 Come here, | will take you in my arms. 1273 01:35:18,750 --> 01:35:25,750 | will immerse you in my eyes. 1274 01:35:25,833 --> 01:35:28,833 There are many promises. 1275 01:35:28,958 --> 01:35:32,42 But time is less. 1276 01:35:32,875 --> 01:35:39,958 Let me live before dying. 1277 01:35:40,42 --> 01:35:46,833 My darling, | swear on you. 1278 01:35:46,875 --> 01:35:53,83 My darling, | swear on you. 1279 01:35:54,208 --> 01:36:01,333 | will die separating from you. 1280 01:36:01,375 --> 01:36:07,833 Let me live before dying. 1281 01:36:33,167 --> 01:36:37,42 Your time is up, get up. 1282 01:36:37,83 --> 01:36:38,125 Up. 1283 01:36:44,333 --> 01:36:49,333 Hey inspector, handover that boy to us. 1284 01:36:52,458 --> 01:36:53,458 No. 1285 01:36:54,708 --> 01:36:56,458 Don't commit such a mistake. 1286 01:36:56,917 --> 01:36:57,958 Look there. 1287 01:37:06,917 --> 01:37:07,958 Let the girl go. 1288 01:37:08,167 --> 01:37:10,167 It is the question of 1 crore inspector. 1289 01:37:12,167 --> 01:37:15,208 Inspector, we don't believe you. 1290 01:37:35,125 --> 01:37:37,83 | have been falsely accused inspector.. 1291 01:37:37,125 --> 01:37:39,42 ..| didn't commit any murder. 1292 01:37:39,292 --> 01:37:40,333 Let me go. 1293 01:37:40,875 --> 01:37:41,917 | only do one thing at a time.. 1294 01:37:41,958 --> 01:37:44,958 and right now my job is catching you. 1295 01:37:45,917 --> 01:37:47,42 But why don't you try to understand me.. 1296 01:37:47,83 --> 01:37:49,958 | have only one aim, Sahil Sinha. 1297 01:37:50,42 --> 01:37:53,958 And | have only one aim too, to find the murderer of my father. 1298 01:37:54,42 --> 01:37:55,917 Look don't argue with me.. 1299 01:37:55,958 --> 01:37:58,875 ..otherwise | will take your corpse back with me. 1300 01:37:58,958 --> 01:38:02,917 If that's so then shoot me or else you will regret it. 1301 01:38:07,958 --> 01:38:10,42 There were only 6 bullets in it, which you used up. 1302 01:38:10,917 --> 01:38:11,917 Now save yourself from me. 1303 01:38:48,667 --> 01:38:52,500 There is no use staying here, we will have to go back. 1304 01:39:16,292 --> 01:39:17,417 Where are you going with the will? 1305 01:39:19,292 --> 01:39:20,250 Answer me. 1306 01:39:20,292 --> 01:39:21,542 This will help brother Sahil, mother. 1307 01:39:22,292 --> 01:39:24,292 Do you know what brother Sahil did with your father? 1308 01:39:24,542 --> 01:39:26,375 Brother Sahil cannot be bad. 1309 01:39:26,417 --> 01:39:28,500 Don't argue with me, give me back the will. - No. 1310 01:39:28,542 --> 01:39:30,542 Give it back to me. - No. - Harsh! 1311 01:39:35,833 --> 01:39:36,875 Why have you come here? 1312 01:39:37,917 --> 01:39:40,750 Weren't you satisfied murdering your father? 1313 01:39:40,833 --> 01:39:42,00 | did not commit any murder mother.. 1314 01:39:45,750 --> 01:39:46,833 ...am searching for the real murderer. 1315 01:39:47,750 --> 01:39:48,833 I.. | don't want to talk to you.. 1316 01:39:48,875 --> 01:39:51,917 ..go away from here or else | will call the police. 1317 01:39:51,958 --> 01:39:54,917 Forgive brother Sahil.. - You don't interfere. 1318 01:39:55,208 --> 01:39:57,208 And if you want to see you mother alive.. 1319 01:39:57,250 --> 01:39:58,417 ..then don't talk to him ever again. 1320 01:40:00,375 --> 01:40:03,292 He.. he is no one to us. 1321 01:40:03,375 --> 01:40:05,83 You don't have a brother, understood. 1322 01:40:05,125 --> 01:40:06,208 Mother, the mistake that I made.. 1323 01:40:06,250 --> 01:40:09,208 ..you are making the same one. 1324 01:40:09,958 --> 01:40:13,875 | could understand father's love only after losing him.. 1325 01:40:13,875 --> 01:40:17,958 .. hope that you don't find out the truth after you lose me. 1326 01:40:20,958 --> 01:40:21,958 Brother Sahil. 1327 01:40:23,83 --> 01:40:24,83 Sir what did you say? 1328 01:40:24,833 --> 01:40:27,958 Ask Mr. Gupta to eat, give the file to the magistrate Narayan.. 1329 01:40:27,958 --> 01:40:31,125 ..and whom did you ask me to call? 1330 01:40:31,625 --> 01:40:32,958 You fool. - Yes. 1331 01:40:33,500 --> 01:40:38,417 Give the file to Mr. Gupta, call the magistrate Narayan. - Yes. 1332 01:40:38,542 --> 01:40:40,625 And you go and eat. - Yes, yes. 1333 01:40:40,667 --> 01:40:41,667 He had come here yesterday. 1334 01:40:42,542 --> 01:40:46,417 To take his father's will. 1335 01:40:46,667 --> 01:40:50,500 Will, this is the same will that Mr. Thanawala had made.. 1336 01:40:50,542 --> 01:40:53,625 .that was mentioned a lot in the court. - Yes. 1337 01:40:54,417 --> 01:40:55,417 Thanawala. 1338 01:40:55,500 --> 01:40:58,417 Hidden, hidden.. hidden. 1339 01:40:59,250 --> 01:41:01,292 Hidden, hidden.. hidden. 1340 01:41:01,292 --> 01:41:05,292 Hidden, hidden.. hidden. - He is. - You have come back again. 1341 01:41:05,333 --> 01:41:06,333 Go. 1342 01:41:14,500 --> 01:41:15,583 Sahil, you. 1343 01:41:17,292 --> 01:41:18,292 Son, you. 1344 01:41:18,417 --> 01:41:21,333 What is the matter son.. you are looking very tensed. 1345 01:41:22,417 --> 01:41:25,583 Son.. great injustice has been done to you. 1346 01:41:25,917 --> 01:41:27,00 Sit, sit.. 1347 01:41:27,00 --> 01:41:30,875 Because of you, | have been accused for the murder of Thanawala. 1348 01:41:32,00 --> 01:41:33,83 Son, you are mistaken, | did not do anything.. 1349 01:41:33,125 --> 01:41:34,875 | did not do anything. 1350 01:41:36,125 --> 01:41:38,00 If you try to ring the bell or try to shout.. 1351 01:41:38,00 --> 01:41:39,958 ..then | will break your hand. 1352 01:41:40,125 --> 01:41:41,917 | will not shout! I will not shout! 1353 01:41:42,125 --> 01:41:43,250 Sir, | have messed up everything. 1354 01:41:44,167 --> 01:41:45,375 Sir, | forgot everything again. 1355 01:41:45,417 --> 01:41:48,292 | have to call Mr. Gupta, ask the magistrate to take a bath.. 1356 01:41:48,292 --> 01:41:51,125 Whom do | have to feed? 1357 01:41:55,292 --> 01:41:56,417 Greetings. - Greetings. 1358 01:41:57,875 --> 01:41:59,958 Seems like I have seen you somewhere. 1359 01:42:00,458 --> 01:42:01,667 Where have | seeing you? Where have | seeing you? 1360 01:42:01,708 --> 01:42:02,750 Where have | seeing you? Where have | seeing you? 1361 01:42:03,333 --> 01:42:04,583 | remembered. - You remembered! 1362 01:42:05,417 --> 01:42:06,667 | had seen his photo in the newspaper. 1363 01:42:06,792 --> 01:42:07,792 Yes, yes you must have seen it. 1364 01:42:07,917 --> 01:42:08,958 | take interviews of the people.. 1365 01:42:08,958 --> 01:42:09,958 ..|am taking your sir's interview. 1366 01:42:10,00 --> 01:42:11,875 Please interview my sir properly.. 1367 01:42:11,958 --> 01:42:12,958 ..he is giving it for the first time. 1368 01:42:12,958 --> 01:42:14,00 Yes, yes | will take it properly. 1369 01:42:21,958 --> 01:42:23,833 Wow, after this interview.. 1370 01:42:23,917 --> 01:42:26,875 .. tomorrow, sirs photo will surely come in the papers. 1371 01:42:28,458 --> 01:42:29,583 Do you know what this is? 1372 01:42:29,667 --> 01:42:31,500 The Governor sir's will. 1373 01:42:31,583 --> 01:42:32,667 You recognised it right. 1374 01:42:32,875 --> 01:42:35,42 But you did not mention everything in it in the court. 1375 01:42:35,83 --> 01:42:37,83 The most important thing, you kept it a secret. 1376 01:42:37,917 --> 01:42:38,958 It is written in it that after father's death.. 1377 01:42:39,42 --> 01:42:40,958 ..if anything happens to me, then you will be the mentor.. 1378 01:42:41,42 --> 01:42:42,917 ..of the entire property. 1379 01:42:43,83 --> 01:42:47,83 That's why you murdered father, and accused me for it! 1380 01:42:47,917 --> 01:42:49,958 So that your path will be clear. 1381 01:42:50,125 --> 01:42:53,83 Whom do | have to feed, | don't even remember. 1382 01:42:53,83 --> 01:42:54,83 Where is Thanawala's office? 1383 01:42:54,250 --> 01:42:56,42 Which Thanawala, | don't remember. 1384 01:42:56,250 --> 01:42:59,00 You work for Thanawala. 1385 01:42:59,42 --> 01:43:02,00 Yes, yes | remembered | work for Thanawala. 1386 01:43:03,958 --> 01:43:05,958 Have pity on me son, have pity on me. 1387 01:43:05,958 --> 01:43:07,958 First, accept your guilt. 1388 01:43:07,958 --> 01:43:11,125 | accept son, that | deceived Governor sir. 1389 01:43:11,958 --> 01:43:15,42 | had become greedy, that's why | framed the will. 1390 01:43:15,167 --> 01:43:16,958 And you committed both the murders. 1391 01:43:16,958 --> 01:43:19,167 No son, | did not commit the murders. 1392 01:43:19,958 --> 01:43:21,167 You will not accept it like this. 1393 01:43:21,958 --> 01:43:24,167 Look, have you seen him. 1394 01:43:24,583 --> 01:43:26,583 He looks familiar. 1395 01:43:26,792 --> 01:43:27,792 Where did you see him? 1396 01:43:27,917 --> 01:43:28,958 You don't remember, isn't it? 1397 01:43:29,667 --> 01:43:31,917 Sahil, how much more will you thrash me? 1398 01:43:32,667 --> 01:43:36,667 Just think, how will | benefit by murdering doctor Gandhi. 1399 01:43:38,708 --> 01:43:40,708 No, no | remembered. - Then tell me. 1400 01:43:40,750 --> 01:43:42,667 | had seen him in a lawyer's office. 1401 01:43:45,667 --> 01:43:47,875 Yes, | remembered everything.. | remembered everything. 1402 01:43:47,917 --> 01:43:48,917 You remembered everything. 1403 01:43:49,667 --> 01:43:51,917 | have seen him in Thanawala sir's office. 1404 01:43:59,958 --> 01:44:01,167 That's Thanawala's voice. 1405 01:44:20,333 --> 01:44:23,542 | will say a poem on my condition. 1406 01:44:23,958 --> 01:44:25,167 Give me the permission. 1407 01:44:26,83 --> 01:44:30,125 Everything knows my condition. 1408 01:44:30,250 --> 01:44:36,83 | don't know if the police dies, but the entire hospital does. 1409 01:44:37,375 --> 01:44:39,583 Great, what a bandaged poet. 1410 01:44:39,833 --> 01:44:42,958 You are not in a poetic gathering, but in the casualty ward. 1411 01:44:43,875 --> 01:44:45,83 Give me your statement Mr. Thanawala. 1412 01:44:46,167 --> 01:44:49,292 With the intention of killing me, Sahil Sinha.. 1413 01:44:49,333 --> 01:44:52,333 .threw me down from the 2nd floor. 1414 01:44:52,375 --> 01:44:55,417 Inspector, punish him under section 302. 1415 01:44:56,458 --> 01:44:57,667 If you would have been murdered.. 1416 01:44:58,83 --> 01:45:00,42 ..then he would have been charged with section 302.. 1417 01:45:00,83 --> 01:45:01,83 ..without even your consent. 1418 01:45:01,417 --> 01:45:03,458 But now he will be charged with section 307, right sir. 1419 01:45:03,500 --> 01:45:05,500 Correct, section 307, half murder. - Half murder! 1420 01:45:05,542 --> 01:45:07,458 Why did he attack you? 1421 01:45:07,667 --> 01:45:10,417 He wants to kill all of us. 1422 01:45:10,458 --> 01:45:11,500 Are you listening, minister sir. 1423 01:45:11,875 --> 01:45:14,42 All of them testified against him in the court. 1424 01:45:16,833 --> 01:45:18,792 Quiet! Why are you laughing? 1425 01:45:18,833 --> 01:45:20,792 You had testified too. 1426 01:45:21,00 --> 01:45:22,00 Beautiful. 1427 01:45:23,833 --> 01:45:25,00 Sir, | think we will have to arrange.. 1428 01:45:25,42 --> 01:45:28,792 .some more beds in this ward, for emergency. 1429 01:45:29,00 --> 01:45:30,125 Inspector Uddham Singh, do something. 1430 01:45:30,667 --> 01:45:33,625 That boy has committed three murders. 1431 01:45:33,667 --> 01:45:35,625 Not 3, 2 and half, this is a half murder. 1432 01:45:35,667 --> 01:45:37,583 Yes 2 and half, 2 and half, 2 and half.. 1433 01:45:37,583 --> 01:45:38,708 .he has committed 2 and half murders. 1434 01:45:38,833 --> 01:45:41,583 The police did as much as they could. 1435 01:45:41,833 --> 01:45:43,833 Now it will be better, if we make arrangements.. 1436 01:45:43,875 --> 01:45:45,625 ..of our protection ourselves. 1437 01:45:45,667 --> 01:45:48,833 Inspector sir, if that boy is killed in self defense.. 1438 01:45:48,875 --> 01:45:51,708 ..then will | be considered guilty? 1439 01:45:52,83 --> 01:45:53,83 No. 1440 01:45:53,667 --> 01:45:56,625 Stop laughing Phoolchand, stop laughing. 1441 01:45:57,417 --> 01:45:59,417 And quickly inform commissioner Patwardhan.. 1442 01:45:59,458 --> 01:46:01,333 ..for the security arrangements. 1443 01:46:01,583 --> 01:46:07,625 24 hours a day, | want a guard of special security force. 1444 01:46:07,667 --> 01:46:11,708 Why are you all so scared, | am handling this case! 1445 01:46:12,83 --> 01:46:13,167 Isha, | cannot understand anything. 1446 01:46:14,83 --> 01:46:15,333 If Thanawala has not committed the murder.. 1447 01:46:16,42 --> 01:46:17,208 ..then who can be the murderer. 1448 01:46:18,792 --> 01:46:20,00 The murderer entered the house.. 1449 01:46:20,750 --> 01:46:22,00 ..and committed the murder very cleverly. 1450 01:46:23,83 --> 01:46:25,958 He knew all the ways in and out. 1451 01:46:26,00 --> 01:46:27,875 That's why no one saw him. 1452 01:46:29,00 --> 01:46:32,833 It must be surely someone very close or some kin. 1453 01:46:33,583 --> 01:46:35,458 But who can it be? 1454 01:46:36,458 --> 01:46:39,333 Whoever it is, he cannot be your daddy's friend. 1455 01:46:41,458 --> 01:46:44,458 According to me, this murder can be for old enmity.. 1456 01:46:44,583 --> 01:46:47,750 ..or for a very big profit.. - Profit, you are right. 1457 01:46:48,708 --> 01:46:50,750 Daddy was a Governor, a influential man. 1458 01:46:51,625 --> 01:46:53,875 His murder must have benefited someone. 1459 01:46:55,458 --> 01:46:57,708 But | am just a simple student.. 1460 01:46:58,583 --> 01:47:01,750 ..who can benefit from proving me as the murderer. 1461 01:47:03,792 --> 01:47:05,00 The real murderer, that's why he announced a reward.. 1462 01:47:05,750 --> 01:47:08,00 ..Of 1 crore on me, so that |am caught soon.. 1463 01:47:08,750 --> 01:47:10,875 ..and his secret remains a secret. 1464 01:47:11,333 --> 01:47:13,83 Sahil, you are talking about Megnath Chaudhary.. 1465 01:47:13,125 --> 01:47:15,292 .and his brother. - Right. 1466 01:47:16,292 --> 01:47:18,250 Why have you brought me here? 1467 01:47:18,292 --> 01:47:21,417 There is no work in our shipping yard today, Sheetal. 1468 01:47:22,42 --> 01:47:23,375 Why don't you say something? 1469 01:47:26,875 --> 01:47:29,833 Sheetal, what are you hiding, come on tell me. 1470 01:47:29,875 --> 01:47:31,875 Why have you brought me here? 1471 01:47:31,917 --> 01:47:34,833 Daddy, there is a surprise for you. 1472 01:47:34,833 --> 01:47:35,958 Surprise for me, what? 1473 01:47:38,958 --> 01:47:41,833 Hidden, hidden.. hidden. 1474 01:47:41,917 --> 01:47:44,833 Hidden, hidden.. hidden. 1475 01:47:44,875 --> 01:47:45,792 Hidden, hidden.. hidden. - He is. 1476 01:47:46,250 --> 01:47:47,458 What nonsense is this? 1477 01:47:48,42 --> 01:47:49,250 Sahil wants to ask you something. 1478 01:47:49,792 --> 01:47:51,833 That's wrong Sheetal, you shouldn't have done this. 1479 01:47:51,958 --> 01:47:54,708 Why are you so scared to see me Chaudhary sir.. 1480 01:47:54,750 --> 01:47:56,958 ..why are you sweating? 1481 01:47:56,958 --> 01:48:00,958 1am not scared Sahil, this is my area. 1482 01:48:01,42 --> 01:48:02,958 And if | want, then you will not be able to go out alive.. 1483 01:48:02,958 --> 01:48:05,42 ..understand. - That's my first question. 1484 01:48:06,292 --> 01:48:08,250 Why do you want to kill me? 1485 01:48:08,292 --> 01:48:10,292 What I.. - Answer Sahil's question. 1486 01:48:10,333 --> 01:48:11,375 | understand everything Sheetal. 1487 01:48:13,500 --> 01:48:15,458 You needed the Governor's signature.. 1488 01:48:15,500 --> 01:48:16,625 ..on some of your special documents. 1489 01:48:18,583 --> 01:48:22,500 Did you want it or not? - Yes, | did. 1490 01:48:22,583 --> 01:48:27,500 And you didn't get it, that's why you murdered the Governor. 1491 01:48:27,583 --> 01:48:31,542 What.. you have gone mad. 1492 01:48:31,542 --> 01:48:32,750 | did not murder the Governor, okay. 1493 01:48:33,167 --> 01:48:35,208 Accept it, that you have murdered my father! 1494 01:48:35,292 --> 01:48:37,83 | murdered your father.. 1495 01:48:37,542 --> 01:48:38,542 Stop it Sahil. 1496 01:48:38,583 --> 01:48:40,583 Sahil you have gone mad, | did not murder anyone. 1497 01:48:40,625 --> 01:48:43,625 | swear on my daughter, that | did not murder anyone. 1498 01:48:43,667 --> 01:48:44,792 That's a lie, you have.. - Stop Sahil. 1499 01:48:44,833 --> 01:48:45,833 If he is saying that he did not commit the murder.. 1500 01:48:45,833 --> 01:48:46,833 then that's the truth. 1501 01:48:46,917 --> 01:48:48,792 He can never falsely swear on me. 1502 01:48:49,500 --> 01:48:51,417 Look Sahil, look | accept that | have done a lot of.. 1503 01:48:51,417 --> 01:48:53,500 ..cheating and fraud in business. 1504 01:48:53,667 --> 01:48:55,458 But | am not a murderer. 1505 01:48:55,458 --> 01:48:57,583 Then why did you announce a reward of 1 crore on me. 1506 01:48:57,667 --> 01:49:01,458 Me! - Not him, | have announced that reward. 1507 01:49:01,583 --> 01:49:04,458 Now | will keep this reward to myself brother. 1508 01:49:04,667 --> 01:49:06,875 And | have also called inspector Uddham Singh. 1509 01:49:07,667 --> 01:49:09,625 You have called the wrong place.. 1510 01:49:09,625 --> 01:49:11,625 ..because 2 minutes later, you will need the ambulance.. 1511 01:49:11,667 --> 01:49:13,625 ..and not inspector Uddham Singh. 1512 01:50:52,167 --> 01:50:54,292 Your face is worth watching, inspector. 1513 01:50:55,83 --> 01:50:58,125 Seems like you have just tasted defeat. 1514 01:51:00,292 --> 01:51:02,292 | feel pity for you. 1515 01:51:04,542 --> 01:51:07,542 Save some laughter, Ms. Sheetal. 1516 01:51:08,167 --> 01:51:10,83 Because when | will shoot Sahil.. 1517 01:51:10,125 --> 01:51:12,375 ..you will laugh the same way. 1518 01:51:12,458 --> 01:51:15,375 Because that day you will turn completely mad! 1519 01:51:15,583 --> 01:51:19,417 Inspector, stop dreaming. 1520 01:51:19,583 --> 01:51:22,625 Until lam alive, you cannot even touch Sahil. 1521 01:51:24,167 --> 01:51:27,42 Move please, slowly, slowly. 1522 01:51:27,83 --> 01:51:28,208 Please, slowly. 1523 01:51:28,333 --> 01:51:29,375 Oh my God. 1524 01:51:34,333 --> 01:51:37,333 A poem on your pain. 1525 01:51:37,417 --> 01:51:39,333 It goes like this, listen carefully. 1526 01:51:40,333 --> 01:51:43,458 He has come in out ward because of our Sahil. 1527 01:51:44,417 --> 01:51:48,333 Sometimes | look at his plaster and sometimes at our bandages. 1528 01:51:49,292 --> 01:51:50,333 Thank you. 1529 01:51:50,792 --> 01:51:52,917 Great, what a bandaged poem. 1530 01:51:53,750 --> 01:51:56,750 Oh God, seems like he was crushed by a road roller. 1531 01:51:59,625 --> 01:52:00,625 Quiet! 1532 01:52:00,833 --> 01:52:02,917 2nd half murder, minister sir. 1533 01:52:04,458 --> 01:52:07,458 Yes, now you can call it 3 murders. - Quiet. 1534 01:52:07,667 --> 01:52:10,458 Not me he is laughing. - Let it be. 1535 01:52:10,583 --> 01:52:13,542 It's okay. - Neelkant sir, shall we take the statement of the injured. 1536 01:52:13,667 --> 01:52:16,667 Statement, he is in a bad situation. 1537 01:52:16,708 --> 01:52:18,458 There is a collar in the neck.. 1538 01:52:18,500 --> 01:52:21,667 ..and a steel road in the legs. - Steel rods. 1539 01:52:27,625 --> 01:52:30,625 Sheetal, why are you risking your life for Sahil? 1540 01:52:30,708 --> 01:52:32,667 You know that he doesn't love you. 1541 01:52:33,167 --> 01:52:35,333 Mama, you never know when a person's heart might change. 1542 01:52:35,375 --> 01:52:38,125 And | am helping Sahil because | love you.. 1543 01:52:38,167 --> 01:52:41,167 That's your mistake, he is just using you. 1544 01:52:41,167 --> 01:52:43,83 He loves only Isha. 1545 01:52:43,167 --> 01:52:45,375 No mama, no it isn't so now. 1546 01:52:46,167 --> 01:52:49,125 He used to love her earlier, but now.. 1547 01:52:49,167 --> 01:52:50,333 ..now he believes me. 1548 01:52:52,375 --> 01:52:57,167 And tonight, | will make him say that he loves only me. 1549 01:54:00,417 --> 01:54:05,375 The craving love, the craving youth. 1550 01:54:05,458 --> 01:54:10,417 The incomplete saga of love. 1551 01:54:10,458 --> 01:54:14,542 The night has bowed down. 1552 01:54:15,42 --> 01:54:20,00 We have still not completed the saga. 1553 01:54:20,83 --> 01:54:24,250 Let the moon lit night advance. 1554 01:54:24,292 --> 01:54:29,292 Let this saga be complete. 1555 01:54:29,542 --> 01:54:34,542 The craving love, the craving youth. 1556 01:54:34,583 --> 01:54:39,542 The incomplete saga of love. 1557 01:54:39,583 --> 01:54:43,458 The night has bowed down. 1558 01:54:43,958 --> 01:54:48,958 We have still not completed the saga. 1559 01:54:49,00 --> 01:54:53,00 Let the moon lit night advance. 1560 01:54:53,125 --> 01:54:58,167 Let this saga be complete. 1561 01:55:07,667 --> 01:55:15,708 Who knows how and when, the atmosphere might change. 1562 01:55:16,458 --> 01:55:22,417 Don't let this ambience change. 1563 01:55:24,458 --> 01:55:33,458 Who knows how and when, the atmosphere might change. 1564 01:55:33,542 --> 01:55:39,208 Don't let this ambience change. 1565 01:55:40,958 --> 01:55:50,958 The eyes are lowered, and the breath has stopped. 1566 01:55:51,00 --> 01:55:55,167 Let this meeting advance. 1567 01:55:55,958 --> 01:56:00,167 Let this love advance. 1568 01:56:00,958 --> 01:56:05,917 The craving love, the craving youth. 1569 01:56:06,00 --> 01:56:09,958 The incomplete saga of love. 1570 01:56:53,292 --> 01:56:57,125 My eyes say, so do my lips. 1571 01:56:57,167 --> 01:57:01,375 | have lost my heart, now | want to lose my life. 1572 01:57:02,42 --> 01:57:08,42 Let this saga spread far and wide. 1573 01:57:10,167 --> 01:57:14,542 My eyes say, so do my lips. 1574 01:57:14,958 --> 01:57:20,167 | have lost my heart, now | want to lose my life. 1575 01:57:20,417 --> 01:57:24,458 Let this saga spread far and wide. 1576 01:57:26,875 --> 01:57:31,833 The sky has bowed down.. 1577 01:57:31,875 --> 01:57:36,875 The world is standing still.. 1578 01:57:36,958 --> 01:57:41,42 Let the entire world advance. 1579 01:57:41,833 --> 01:57:45,250 Let this love advance. 1580 01:57:45,792 --> 01:57:50,792 The craving love, the craving youth. 1581 01:57:50,875 --> 01:57:55,792 The incomplete saga of love. 1582 01:57:55,875 --> 01:58:00,750 The night has bowed down. 1583 01:58:00,792 --> 01:58:05,792 We have still not completed the saga. 1584 01:58:05,917 --> 01:58:09,958 Let the moon lit night advance. 1585 01:58:09,958 --> 01:58:14,417 Let this saga be complete. 1586 01:58:30,958 --> 01:58:34,958 Good morning, sir. - Good morning. 1587 01:58:34,958 --> 01:58:37,958 Great, you arrived at the police station so early in the morning. 1588 01:58:38,750 --> 01:58:39,958 1am here since last night, Neelkant. 1589 01:58:40,333 --> 01:58:41,417 Did you find some new case? 1590 01:58:43,375 --> 01:58:45,625 | am trying to understand Sahil Sinha. 1591 01:58:46,583 --> 01:58:47,625 | was reading his file. 1592 01:58:48,417 --> 01:58:49,500 When we have to shoot him.. 1593 01:58:49,583 --> 01:58:52,417 ..then why so much interest in his file? 1594 01:58:52,625 --> 01:58:54,500 By reading his file | have understood.. 1595 01:58:54,583 --> 01:58:56,583 ..who is going to be attacked next. 1596 01:59:01,250 --> 01:59:04,00 This is the money like always.. 1597 01:59:05,833 --> 01:59:11,42 And this gold watch, a gift for your birthday. 1598 01:59:11,250 --> 01:59:13,458 Great, Modi sir, you remembered my birthday too. 1599 01:59:14,458 --> 01:59:15,500 It's a nice gift. 1600 01:59:16,500 --> 01:59:18,500 Gold watch, wow. 1601 01:59:18,708 --> 01:59:20,708 The gift is exactly of your choice dada. 1602 01:59:23,708 --> 01:59:25,750 Even | have a gift for you Vilas Rao. 1603 01:59:26,708 --> 01:59:29,917 Your gold locket, that you forgot.. 1604 01:59:29,917 --> 01:59:32,917 ..while murdering my father. 1605 01:59:33,00 --> 01:59:37,42 The locket is not mine, but | will make it mine today. 1606 01:59:37,292 --> 01:59:38,292 John, Papiya. 1607 02:00:06,292 --> 02:00:09,292 No, no, no. 1608 02:00:12,375 --> 02:00:13,417 No! 1609 02:01:10,292 --> 02:01:13,167 Hit him! Hit him!! 1610 02:01:38,667 --> 02:01:39,875 Hit him! Hit him! Hit him! 1611 02:01:39,917 --> 02:01:41,750 Hit him! Hit him! Hit him! 1612 02:01:52,708 --> 02:01:53,833 No! If you will kill me, then you will never know.. 1613 02:01:53,875 --> 02:01:56,750 ..who the real killer of the Governor is. 1614 02:01:56,875 --> 02:01:57,917 | know him. 1615 02:01:57,958 --> 02:01:59,208 | know the real murderer of the Governor. 1616 02:01:59,958 --> 02:02:00,958 Tell me, who is it? 1617 02:02:01,208 --> 02:02:04,208 The Governor's murder is a political murder. 1618 02:02:04,958 --> 02:02:07,83 The minister has murdered him. 1619 02:02:08,208 --> 02:02:10,00 Hit, hit! 1620 02:02:13,708 --> 02:02:14,750 Sahil, leave Vilas Rao. 1621 02:02:15,500 --> 02:02:17,292 You are catching the wrong person. 1622 02:02:18,333 --> 02:02:19,375 This is a police matter. 1623 02:02:19,500 --> 02:02:21,333 He is an escaped convict. 1624 02:02:22,333 --> 02:02:25,292 He might be a convict for you, but not for us! 1625 02:02:25,625 --> 02:02:28,708 He has done something, that we couldn't do till now! 1626 02:02:28,917 --> 02:02:32,750 He has thought a nice lesson to the traitor union leader! 1627 02:02:32,917 --> 02:02:34,750 We will not allow you to take him. 1628 02:02:36,167 --> 02:02:39,167 Move. - No, we will not let you take him.. 1629 02:02:39,917 --> 02:02:42,167 Move. - No, we will not let you take him.. 1630 02:02:44,42 --> 02:02:47,42 Move. - No, we will not let you take him.. 1631 02:02:47,83 --> 02:02:49,83 Move back. 1632 02:02:54,375 --> 02:02:55,417 Vilas Rao. 1633 02:03:01,00 --> 02:03:05,00 Vilas Rao, a poem on your condition. 1634 02:03:05,125 --> 02:03:07,42 It goes like this, listen carefully. 1635 02:03:08,625 --> 02:03:10,125 It will be very wonderful. 1636 02:03:10,875 --> 02:03:12,958 ..when the three who are thrashed will spend the time together. 1637 02:03:13,00 --> 02:03:15,00 Very nice, very nice! 1638 02:03:15,958 --> 02:03:17,958 Minister sir! Minister sir! 1639 02:03:18,00 --> 02:03:21,750 What happened, Vilas Rao? 1640 02:03:21,833 --> 02:03:22,833 Come closer to me. 1641 02:03:23,375 --> 02:03:25,417 | made a very big mistake, minister sir. 1642 02:03:25,458 --> 02:03:28,625 To save my life, | gave Sahil your name. - Why you.. 1643 02:03:30,458 --> 02:03:34,250 Forgive me. Oh Lord. 1644 02:03:35,208 --> 02:03:38,250 Minister, | feel like telling an ode seeing you leave.. 1645 02:03:39,208 --> 02:03:44,208 It is said that.. We will wait for you until you get trashed.. 1646 02:03:45,208 --> 02:03:49,208 May God send you soon after getting trashed by Sahil.. 1647 02:03:49,250 --> 02:03:50,333 Beautiful. 1648 02:03:52,333 --> 02:03:53,417 Marvelous. 1649 02:03:53,458 --> 02:03:55,625 Here Lambu Anna, twenty lakhs. 1650 02:03:56,417 --> 02:03:57,500 Now do one thing, sir. 1651 02:03:58,417 --> 02:04:00,625 Go to sleep peacefully. - Okay. 1652 02:04:01,375 --> 02:04:05,417 This is our first and last meeting. 1653 02:04:05,875 --> 02:04:06,958 | will not meet you after this. 1654 02:04:08,875 --> 02:04:11,83 But | will send you Sahil Sinha's corpse. 1655 02:04:11,958 --> 02:04:16,83 | will leave. - Beautiful, beautiful, beautiful. 1656 02:04:16,917 --> 02:04:18,875 You will have to bring the minister to the show.. 1657 02:04:18,875 --> 02:04:21,00 ..at any cost, otherwise | will have to leave they city. 1658 02:04:21,83 --> 02:04:22,958 You will leave the city. - Yes Sheetal. 1659 02:04:23,00 --> 02:04:24,917 Till when can | escape from the police? 1660 02:04:24,958 --> 02:04:27,00 Uddham Singh is after Sahil. 1661 02:04:27,42 --> 02:04:29,00 If the murderer is not caught by tomorrow night.. 1662 02:04:29,42 --> 02:04:32,00 ..then both of us will leave the city.. 1663 02:04:32,00 --> 02:04:34,83 ..and go some place where no one recognises us. 1664 02:04:34,167 --> 02:04:36,250 But my heart says that lam very close to my destination. 1665 02:04:37,125 --> 02:04:39,125 You are always close to your destination, Sahil. 1666 02:04:40,875 --> 02:04:41,958 | am your destination. 1667 02:04:45,208 --> 02:04:46,417 Okay Sahil, we will meet tomorrow. 1668 02:04:47,167 --> 02:04:48,250 I will bring minister sir in the show. 1669 02:04:49,208 --> 02:04:51,208 Sheetal, how long will you keep helping me. 1670 02:04:51,292 --> 02:04:53,333 Won't | ever get a chance to help you? 1671 02:04:53,417 --> 02:04:55,167 You don't worry, whenever there is a chance.. 1672 02:04:55,208 --> 02:04:57,208 ..| will always call you, okay. 1673 02:04:58,250 --> 02:05:01,208 Bye, it is very important for the minister to come tomorrow Sheetal. 1674 02:05:01,792 --> 02:05:03,750 Have faith in me. - Take care. - Bye. 1675 02:05:03,958 --> 02:05:05,792 Bye Isha. - Bye. 1676 02:05:11,167 --> 02:05:12,167 What is the matter Sahil? 1677 02:05:12,292 --> 02:05:15,208 Sheetal is doing a lot of favours to you. 1678 02:05:15,250 --> 02:05:16,375 What is the matter? 1679 02:05:16,667 --> 02:05:17,917 There is no matter, it is very clear. 1680 02:05:19,667 --> 02:05:22,667 She is not what she seems to be. 1681 02:05:23,667 --> 02:05:24,667 She hides a lot. 1682 02:05:24,875 --> 02:05:26,792 You shouldn't trust such people. 1683 02:05:27,750 --> 02:05:28,917 Do you trust me or not? 1684 02:05:29,667 --> 02:05:31,667 I trust you, but not her. 1685 02:05:32,708 --> 02:05:34,917 A woman rejected in love can be very dangerous. 1686 02:05:35,42 --> 02:05:39,83 Really, and if | get rid of you. 1687 02:05:40,667 --> 02:05:42,667 You will get rid of me. 1688 02:05:42,667 --> 02:05:44,792 | mean what if | do. 1689 02:05:44,875 --> 02:05:45,917 Then | will bite you. 1690 02:05:46,667 --> 02:05:47,667 Really, how. 1691 02:05:51,208 --> 02:05:54,458 Then you will become the chief guest in our show. 1692 02:05:55,333 --> 02:06:00,500 To see girls dance, | will cancel all other programs. 1693 02:06:02,375 --> 02:06:08,375 But there is one problem. - Problem, what? 1694 02:06:08,750 --> 02:06:12,833 Someone is trying to kill me. 1695 02:06:14,875 --> 02:06:19,875 That's why wherever I go, I take my security guards along. 1696 02:06:20,00 --> 02:06:21,792 If the problem is such grave.. 1697 02:06:21,833 --> 02:06:24,875 ..then we will not put minister sir in anymore problem. 1698 02:06:25,125 --> 02:06:28,375 We will try to arrange for someone else as our chief guest. 1699 02:06:29,83 --> 02:06:30,83 Come on.. 1700 02:06:30,125 --> 02:06:35,125 No, no, no don't be so upset Sheetal Chaudhary. 1701 02:06:35,375 --> 02:06:39,125 I will try to find some solution. 1702 02:06:39,417 --> 02:06:41,375 Okay, for you | will do one thing.. 1703 02:06:41,417 --> 02:06:45,500 ..| will keep the guards out of the hall. 1704 02:06:46,417 --> 02:06:50,500 Fantastic, wonderful, you are so sweet. 1705 02:06:52,667 --> 02:06:56,417 But you will reach on time, won't you? 1706 02:06:56,500 --> 02:06:58,417 Think that he already has. 1707 02:06:58,458 --> 02:07:00,500 He is a very influential man. 1708 02:08:47,958 --> 02:08:54,958 What is love, no one knows it. 1709 02:08:55,667 --> 02:09:02,583 What is love, no one knows it. 1710 02:09:02,833 --> 02:09:09,750 But everyone narrates the same saga. 1711 02:09:10,250 --> 02:09:18,250 It is magic, it can mesmerise anyone. 1712 02:09:18,292 --> 02:09:26,292 It is an ember, it can burn the heart. 1713 02:09:26,833 --> 02:09:33,667 What is love, no one knows it. 1714 02:09:34,667 --> 02:09:41,167 But everyone narrates the same saga. 1715 02:10:14,42 --> 02:10:18,00 First control your heart. 1716 02:10:18,42 --> 02:10:21,208 First control your heart. 1717 02:10:21,292 --> 02:10:25,125 Then take the name of love. 1718 02:10:25,250 --> 02:10:29,125 Don't say anything, don't hear anything. 1719 02:10:29,167 --> 02:10:32,167 Use your eyes. 1720 02:10:32,208 --> 02:10:38,833 Everyone does not get the happiness of love. 1721 02:10:39,208 --> 02:10:47,292 But everyone does not get the sorrow of love. 1722 02:10:48,00 --> 02:10:55,00 What is love, no one knows it. 1723 02:10:55,375 --> 02:11:02,458 But everyone narrates the same saga. 1724 02:11:31,375 --> 02:11:34,625 In this love, the heart.. 1725 02:11:34,667 --> 02:11:42,375 In this love, this heart is never in your control. 1726 02:11:42,500 --> 02:11:45,667 The one that immerses in your heart. 1727 02:11:46,417 --> 02:11:49,375 They can never be forgotten. 1728 02:11:49,375 --> 02:11:56,625 Some did so much for love. 1729 02:11:56,625 --> 02:12:04,458 Take the names of those, who died slyly. 1730 02:12:05,417 --> 02:12:11,667 What is love, no one knows it. 1731 02:12:12,625 --> 02:12:19,625 But everyone narrates the same saga. 1732 02:12:20,542 --> 02:12:27,333 It is magic, it can mesmerise anyone. 1733 02:12:27,833 --> 02:12:36,958 It is an ember, it can burn the heart. 1734 02:12:37,00 --> 02:12:43,917 What is love, no one knows it. 1735 02:12:44,00 --> 02:12:50,875 But everyone narrates the same saga. 1736 02:13:18,583 --> 02:13:21,292 Where.. where are you taking me? 1737 02:13:21,333 --> 02:13:22,417 Leave me. 1738 02:13:22,583 --> 02:13:24,583 For Gods sake, please leave me. 1739 02:13:25,292 --> 02:13:26,458 What are you doing son? 1740 02:13:27,292 --> 02:13:28,458 What are you doing? 1741 02:13:28,542 --> 02:13:29,542 Leave me | say! 1742 02:13:33,875 --> 02:13:37,875 Today this pistol is loaded, don't do anything stupid. 1743 02:13:38,833 --> 02:13:42,708 Till now fate was with you, but now your bad time has started. 1744 02:13:42,958 --> 02:13:44,208 Ms. Isha, come out. 1745 02:13:44,958 --> 02:13:45,958 Beautiful. 1746 02:13:45,958 --> 02:13:48,958 Let us go inspector, or else 1 will kill the minister sir. 1747 02:13:49,42 --> 02:13:50,167 Kill him. - What? 1748 02:13:50,208 --> 02:13:51,208 What are you talking? 1749 02:13:51,292 --> 02:13:53,250 | have only one aim, Sahil Sinha. 1750 02:13:54,292 --> 02:13:55,292 Come on, come out. 1751 02:13:56,292 --> 02:13:57,375 If you want to shoot, then shoot.. 1752 02:13:57,417 --> 02:14:00,292 ..but | will not stop. 1753 02:14:11,375 --> 02:14:12,417 Go. 1754 02:14:13,500 --> 02:14:17,375 Inspector, inspector | will suspend you. 1755 02:14:17,500 --> 02:14:19,292 | will not spare you! 1756 02:14:19,417 --> 02:14:22,292 Is someone there, save me? 1757 02:14:24,667 --> 02:14:25,792 What did you so sir? 1758 02:14:26,792 --> 02:14:30,750 Only an honest man, is always willingly ready to take a bullet. 1759 02:14:32,583 --> 02:14:35,667 Seeing the bravery of this boy, | remembered my youth. 1760 02:14:36,875 --> 02:14:38,917 Humanity developed in this cold heart. 1761 02:14:40,458 --> 02:14:42,458 lam seeing a new face of yours sir. 1762 02:14:43,458 --> 02:14:46,667 We were wrong Neelkant, this boy cannot be a murderer. 1763 02:14:47,167 --> 02:14:48,792 What are you doing, son? 1764 02:14:49,250 --> 02:14:50,500 Stop playing with the fire. 1765 02:14:51,208 --> 02:14:52,375 How many times have | told you.. 1766 02:14:52,458 --> 02:14:55,417 ..| swear on Lord Ram, | did not murder the Governor. 1767 02:14:55,958 --> 02:14:57,42 Don't make me any more angry.. 1768 02:14:57,125 --> 02:14:58,167 otherwise look what | will do to your feet. 1769 02:14:58,958 --> 02:14:59,958 Tell me! 1770 02:15:00,958 --> 02:15:05,208 You are deceived son, I have not committed this murder. 1771 02:15:05,333 --> 02:15:07,583 You are lying! Vilas Rao took your name! 1772 02:15:09,917 --> 02:15:13,42 | swear on Ganga, Jamuna and Saraswaiti.. 1773 02:15:13,125 --> 02:15:14,458 ..| did not commit this murder! 1774 02:15:14,958 --> 02:15:15,958 You will not admit it like this. 1775 02:15:18,458 --> 02:15:19,667 The bank and other documents.. 1776 02:15:19,667 --> 02:15:21,458 ..sir had asked me to keep it at home. 1777 02:15:21,667 --> 02:15:23,417 We will take the documents and then leave. 1778 02:15:24,500 --> 02:15:25,500 Come, come. 1779 02:15:26,667 --> 02:15:28,667 You have arrived at a very good time, Mr. Diwan. 1780 02:15:29,667 --> 02:15:31,458 Come, greetings Mrs. Sinha. - Greetings. 1781 02:15:32,833 --> 02:15:34,833 We were about to drink tea. 1782 02:15:34,875 --> 02:15:36,00 Come, have tea with us. 1783 02:15:36,833 --> 02:15:37,833 Pandu. - Yes sir. 1784 02:15:37,833 --> 02:15:38,875 Tea. - Yes sir. 1785 02:15:38,917 --> 02:15:41,00 Mrs. Sinha, there is a good news for you. - Really. 1786 02:15:42,00 --> 02:15:43,42 | have brought information about your daughter. 1787 02:15:43,792 --> 02:15:44,833 Did you find her? 1788 02:15:45,00 --> 02:15:47,833 Take a seat. - Did you find her? 1789 02:15:47,875 --> 02:15:52,833 Earlier | thought that Sahil had eloped with her. - Yes. 1790 02:15:53,00 --> 02:15:55,00 But the truth is that, she has gone along with Sahil.. 1791 02:15:55,00 --> 02:15:57,875 on her own will. - How is that possible, It is impossible? 1792 02:15:58,333 --> 02:15:59,458 It has happened 1793 02:15:59,667 --> 02:16:01,917 And you knew everything but hid it from me. 1794 02:16:02,667 --> 02:16:03,750 What do you want to say? 1795 02:16:04,667 --> 02:16:06,667 It is strong, the tea sir. 1796 02:16:06,750 --> 02:16:08,917 | don't know what you were brewing up.. 1797 02:16:08,917 --> 02:16:13,667 ..but one thing is clear, you were lying to me. 1798 02:16:13,958 --> 02:16:16,708 And a person lies only in two conditions. 1799 02:16:16,917 --> 02:16:19,917 When he is in danger, or if wants to hide something. 1800 02:16:21,208 --> 02:16:22,292 How much sugar? 1801 02:16:23,458 --> 02:16:25,250 Sugar? - Two. 1802 02:16:26,292 --> 02:16:28,417 Mrs. Sinha, you will be happy to know.. 1803 02:16:28,458 --> 02:16:32,208 that Sahil is not the murderer. - What? 1804 02:16:32,292 --> 02:16:35,250 Mother, I told you brother cannot do a thing like this. 1805 02:16:35,667 --> 02:16:36,875 He is just entangled in the situation. 1806 02:16:37,833 --> 02:16:38,833 He is innocent. 1807 02:16:39,583 --> 02:16:42,625 Is.. my Sahil really innocent? 1808 02:16:43,125 --> 02:16:44,333 Then who is the real murderer. 1809 02:16:46,83 --> 02:16:47,292 We are still searching, Mr. Diwan.. 1810 02:16:47,333 --> 02:16:49,83 ..we will find him. 1811 02:16:49,292 --> 02:16:50,333 Neelkant. 1812 02:16:53,125 --> 02:16:54,333 These are the Kashmiri daggers.. 1813 02:16:54,333 --> 02:16:56,125 ..with which both the murders were committed. 1814 02:16:58,250 --> 02:17:00,500 These daggers are a part of a set. 1815 02:17:02,250 --> 02:17:05,250 These daggers often come in a set of 6-7. 1816 02:17:06,250 --> 02:17:07,500 Now we have to find out that.. 1817 02:17:07,500 --> 02:17:09,250 ..to which set do these belong to. 1818 02:17:09,500 --> 02:17:11,500 Mr. Diwan, can you tell us something about this. 1819 02:17:12,500 --> 02:17:14,250 Take a look, take look carefully. 1820 02:17:14,292 --> 02:17:15,292 Take a look. 1821 02:17:15,333 --> 02:17:16,500 Inspector sir, don't twist the matter.. 1822 02:17:16,500 --> 02:17:19,375 ..tell me clearly what do you want to say. 1823 02:17:20,333 --> 02:17:22,583 What should I do, itis a very bad habit of mine.. 1824 02:17:22,625 --> 02:17:26,625 ..| have all the bad habits, isn't it, Pandu? 1825 02:17:27,417 --> 02:17:30,625 | barged in your house, without your permission.. 1826 02:17:30,625 --> 02:17:33,417 ..made tea, looked around. 1827 02:17:34,500 --> 02:17:35,625 You have made a very nice house. 1828 02:17:41,625 --> 02:17:45,417 But this painting has put me in a fix. 1829 02:17:46,625 --> 02:17:49,625 A painting of a sinking ship inside the house.. 1830 02:17:49,625 --> 02:17:51,500 ..what could it mean? 1831 02:17:52,917 --> 02:17:53,917 Are you a pessimist? 1832 02:17:54,417 --> 02:17:55,417 No. 1833 02:17:57,500 --> 02:18:00,542 Neelkant, bring me a packet of cigarette. 1834 02:18:00,667 --> 02:18:01,667 Yes sir. 1835 02:18:07,83 --> 02:18:08,292 You did not see the painting closely.. 1836 02:18:08,333 --> 02:18:11,42 ..that's why you are taking the wrong meaning of it. 1837 02:18:11,458 --> 02:18:12,500 lam an optimist. 1838 02:18:12,833 --> 02:18:15,83 Take a look closely, the boat is moving forward.. 1839 02:18:15,833 --> 02:18:16,958 ..in the heavy storm. 1840 02:18:17,833 --> 02:18:18,958 It is fighting against the storm. 1841 02:18:19,875 --> 02:18:20,917 | don't feel so. 1842 02:18:22,83 --> 02:18:24,958 Your luck is running out, Mr. Diwan. 1843 02:18:26,83 --> 02:18:29,958 Or shall | say it has already run out. 1844 02:18:44,958 --> 02:18:47,167 Both the Kashmiri daggers are a part of this set. 1845 02:18:47,958 --> 02:18:51,917 Mrs. Sinha, the murderer of your husband is in front of you. - What? 1846 02:18:52,375 --> 02:18:56,958 Ishwar, you.. you committed the murders. 1847 02:18:57,917 --> 02:19:02,167 | committed the murders. - But why? 1848 02:19:02,958 --> 02:19:04,00 | was helpless. 1849 02:19:04,167 --> 02:19:05,958 The Governor refused to accept his daughter.. 1850 02:19:05,958 --> 02:19:07,42 ..as his daughter-in-law. 1851 02:19:07,167 --> 02:19:09,125 Years of loyalty went down the drain. 1852 02:19:09,167 --> 02:19:10,333 When a servant could not become an in-law.. 1853 02:19:11,00 --> 02:19:13,00 .then he murdered his master! 1854 02:19:15,125 --> 02:19:17,83 | was blinded in my daughter's love. 1855 02:19:17,417 --> 02:19:19,375 Then why did you murder doctor Gandhi? 1856 02:19:19,458 --> 02:19:21,375 Doctor Gandhi was about to tell Sahil.. 1857 02:19:21,417 --> 02:19:22,417 ..something very important. 1858 02:19:22,458 --> 02:19:24,375 Before he could tell anything to Sahil.. 1859 02:19:24,417 --> 02:19:26,500 ..l reached doctor Gandhi's house and killed him too. 1860 02:19:27,417 --> 02:19:29,708 Ishwar, what did we think of you.. 1861 02:19:30,417 --> 02:19:34,417 ..and what did you turn out to be, Ishwar. 1862 02:19:39,500 --> 02:19:41,417 No! - Leave him Ishwar. - No! 1863 02:19:41,833 --> 02:19:43,708 Don't try to stop me! 1864 02:19:44,750 --> 02:19:46,708 lam an optimist, | have committed two murders.. 1865 02:19:46,750 --> 02:19:48,750 ..| can commit a third too. 1866 02:19:49,167 --> 02:19:51,375 Don't provoke me to shoot! Leave the child. 1867 02:19:52,125 --> 02:19:55,125 Throw away the revolver! Throw away the revolver! - Mother. 1868 02:20:12,208 --> 02:20:15,375 Leave me! Leave me! - Pandu, catch him tightly. 1869 02:20:19,458 --> 02:20:20,458 Pandu. - Sir. 1870 02:20:25,333 --> 02:20:28,292 | am telling you the truth son, | did not commit the murder. 1871 02:20:28,292 --> 02:20:30,542 Tell me the truth, or else | will kill you. 1872 02:20:30,708 --> 02:20:31,958 Minister sir is telling the truth Sahil. 1873 02:20:34,708 --> 02:20:36,708 Leave him. - Leave me, leave me. 1874 02:20:39,708 --> 02:20:40,708 Hail Santoshi Mother. 1875 02:20:40,792 --> 02:20:41,958 The real murderer has been caught. - Beautiful... 1876 02:20:41,958 --> 02:20:43,708 The real murderer has been caught. 1877 02:20:43,792 --> 02:20:44,875 When and how? 1878 02:20:45,750 --> 02:20:47,750 You should thank inspector Uddham Singh. 1879 02:20:47,750 --> 02:20:49,708 He has caught the real murderer of your father.. 1880 02:20:49,708 --> 02:20:51,875 ..now you don't have to leave the city. 1881 02:20:52,00 --> 02:20:53,00 You are free. 1882 02:20:53,583 --> 02:20:56,458 But who is the murderer? - It's not me, it's not me. 1883 02:20:56,500 --> 02:20:58,500 | did not commit this murder. 1884 02:20:58,542 --> 02:20:59,583 Who is he after all? 1885 02:21:00,708 --> 02:21:01,792 It won't be right to say it here. 1886 02:21:04,208 --> 02:21:06,125 What is there to hide from Isha, tell me Sheetal. 1887 02:21:07,333 --> 02:21:08,583 When she will know the truth, she will be shocked. 1888 02:21:12,167 --> 02:21:13,167 What is the matter? 1889 02:21:15,292 --> 02:21:17,167 Tell me Sheetal, who is the murderer. 1890 02:21:20,292 --> 02:21:22,417 His daddy, Ishwar Diwan. 1891 02:21:25,208 --> 02:21:26,250 What are you saying? 1892 02:21:30,208 --> 02:21:32,167 She is lying? Idiot! 1893 02:21:32,208 --> 02:21:33,375 You want to bring hatred between me and Sahil! 1894 02:21:33,417 --> 02:21:35,167 Isha, Isha stop it! 1895 02:21:35,208 --> 02:21:37,208 Did you see her mean face! 1896 02:21:37,250 --> 02:21:39,292 | had told you, she on of those who has hidden intentions. 1897 02:21:39,375 --> 02:21:40,542 But understand one thing, Sahil is only mine. 1898 02:21:41,00 --> 02:21:42,83 Understood. 1899 02:21:42,542 --> 02:21:45,333 Uddham Singh has arrested your daddy with the evidence.. 1900 02:21:45,375 --> 02:21:47,333 ..he has accepted his crimes too. 1901 02:21:47,417 --> 02:21:49,417 If you don't believe it, then go to the police station and see it. 1902 02:21:50,417 --> 02:21:52,333 Your daddy is in the lockup right now. 1903 02:21:53,792 --> 02:21:56,958 No.. that's not possible. 1904 02:21:58,958 --> 02:22:00,750 My father cannot do such a thing. 1905 02:22:01,500 --> 02:22:03,458 My father cannot murder anyone. 1906 02:22:04,792 --> 02:22:05,792 This is all a lie. 1907 02:22:07,542 --> 02:22:09,292 This is all a lie. 1908 02:22:11,292 --> 02:22:12,542 Isha! Stop Isha! 1909 02:22:14,875 --> 02:22:16,917 Please Sahil, leave me alone right now. 1910 02:22:17,875 --> 02:22:20,917 | love you a lot, love you too much. 1911 02:22:21,792 --> 02:22:23,750 You are mine, only mine. 1912 02:22:32,500 --> 02:22:33,500 | don't understand. 1913 02:22:35,208 --> 02:22:36,458 Why did Diwan uncle murder daddy? 1914 02:22:37,292 --> 02:22:40,83 Isha wants the answer to these questions too. 1915 02:22:40,375 --> 02:22:41,500 That's why she has gone to meet her daddy. 1916 02:22:44,542 --> 02:22:45,583 You go home too, Sahil. 1917 02:22:46,542 --> 02:22:47,583 Mother is very worried. 1918 02:22:48,500 --> 02:22:50,583 Why are you so quiet, mother? 1919 02:22:50,708 --> 02:22:52,500 You should be happy now.. 1920 02:22:52,542 --> 02:22:54,500 ..because the police will release brother Sahil now.. 1921 02:22:54,500 --> 02:22:56,542 ..and brother Sahil will live with us. 1922 02:22:57,250 --> 02:22:58,292 Look brother Sahil has come. 1923 02:22:58,375 --> 02:22:59,375 Brother Sahil, brother Sahil. 1924 02:23:03,208 --> 02:23:06,208 Mother, are you still angry with me? 1925 02:23:06,583 --> 02:23:07,667 lam angry with myself. 1926 02:23:09,542 --> 02:23:10,708 | thought you were wrong. 1927 02:23:11,750 --> 02:23:14,500 Ishwar had committed the murder.. 1928 02:23:14,542 --> 02:23:17,542 ..and | accused you for it. 1929 02:23:18,625 --> 02:23:19,875 Forgive me son. 1930 02:23:20,208 --> 02:23:21,417 Forget what has passed away mother. 1931 02:23:24,458 --> 02:23:26,208 Forgive me son. 1932 02:23:27,833 --> 02:23:30,750 The joy of drinking after completing the case.. 1933 02:23:30,792 --> 02:23:32,792 is very different, Neelkant. - Yes. 1934 02:23:32,833 --> 02:23:34,875 The game is up, and we have recovered all our money. 1935 02:23:35,875 --> 02:23:37,792 The game is not up. 1936 02:23:37,958 --> 02:23:40,792 The game is still not up. 1937 02:23:41,333 --> 02:23:42,542 There is still one bottle left. 1938 02:23:49,417 --> 02:23:52,333 Sahil, come in there is a strong wind blowing outside.. 1939 02:23:53,375 --> 02:23:55,333 ..| have served the food too. 1940 02:23:57,208 --> 02:23:59,167 Enough Pandu, what are you doing? 1941 02:23:59,208 --> 02:24:03,958 No, no today | will do only one thing at a time.. 1942 02:24:03,958 --> 02:24:05,83 ..like Uddham sir. 1943 02:24:05,625 --> 02:24:07,667 He is drunk. - 1 will drink, and | will drink a lot. 1944 02:24:18,333 --> 02:24:20,333 Brother Sahil, brother Sahil can | take this? 1945 02:24:21,625 --> 02:24:24,625 | couldn't solve the mystery of this locket till now.. 1946 02:24:24,667 --> 02:24:26,583 ..take it, play with it. 1947 02:24:31,417 --> 02:24:33,333 Look the weather is worsening. 1948 02:24:33,375 --> 02:24:35,583 The weather is worsening. - Now, you should leave. 1949 02:24:35,750 --> 02:24:36,750 Yes sir. 1950 02:24:51,125 --> 02:24:52,208 Good night sir, good night sir. - Good night. 1951 02:24:52,208 --> 02:24:54,333 Good night sir, good night sir. - Good night. 1952 02:24:55,83 --> 02:24:56,167 Come one Pandu. - Good night. 1953 02:25:03,875 --> 02:25:06,875 Will you be able to drive properly? - Yes, yes. 1954 02:25:06,875 --> 02:25:08,833 You have drunk a lot. 1955 02:25:16,958 --> 02:25:18,00 Kick! 1956 02:25:19,958 --> 02:25:20,958 Kick! 1957 02:25:27,208 --> 02:25:29,292 Brother Sahil, brother Sahil your locket has opened up. 1958 02:25:30,208 --> 02:25:31,292 Yes, you play with it. 1959 02:25:31,333 --> 02:25:32,375 Come and see what has come out of it? 1960 02:25:33,208 --> 02:25:35,292 Why are you troubling me? - Come and see it. 1961 02:25:36,375 --> 02:25:37,458 lam coming. 1962 02:25:38,458 --> 02:25:40,292 Come and see brother, the locket has opened up. 1963 02:25:41,292 --> 02:25:44,292 Kick! - The bike has cooled down, push it. 1964 02:25:46,292 --> 02:25:49,375 Not from the front, from the back, from the back. 1965 02:25:51,417 --> 02:25:53,250 Not me, the bike. 1966 02:27:05,250 --> 02:27:06,250 You! 1967 02:27:32,958 --> 02:27:36,83 There is no use pushing it. - It's of no use. 1968 02:27:36,208 --> 02:27:40,00 The bike is useless, we will stay here tonight. - Yes. 1969 02:27:40,83 --> 02:27:43,83 We are police personnel we cannot sleep on the footpath. 1970 02:27:43,250 --> 02:27:45,83 And anyway, the motorcycle is not working.. 1971 02:27:45,125 --> 02:27:47,958 ..So we will sleep here tonight. 1972 02:27:48,00 --> 02:27:49,208 We will also drink some more. 1973 02:27:50,83 --> 02:27:54,125 Pandu. - Sir! 1974 02:27:55,542 --> 02:27:58,417 You go to the police station, I will call the ambulance. 1975 02:27:58,708 --> 02:27:59,708 Sir. 1976 02:28:07,958 --> 02:28:09,42 This locket. 1977 02:28:10,167 --> 02:28:12,42 Even the police could not find this locket.. 1978 02:28:12,83 --> 02:28:14,208 ..where did you get it from? 1979 02:28:15,42 --> 02:28:16,958 Murders can never be hidden for long. 1980 02:28:17,42 --> 02:28:18,208 This is my locket. 1981 02:28:18,708 --> 02:28:20,625 How long will you protect your daughter? 1982 02:28:21,625 --> 02:28:24,375 Until | am alive, I will protect her. 1983 02:28:24,458 --> 02:28:25,500 1am a father. 1984 02:28:25,708 --> 02:28:27,792 And.. and my daughter is not bad.. 1985 02:28:27,833 --> 02:28:30,833 ..only she gets agitated very soon. 1986 02:28:30,917 --> 02:28:32,708 She is like that since childhood. 1987 02:28:32,792 --> 02:28:34,750 And that too, only when someone tells you anything. 1988 02:28:34,917 --> 02:28:37,792 Remember, remember once doctor Gandhi's dog.. 1989 02:28:37,833 --> 02:28:40,792 ..had bitten you, and the next day it was found dead. 1990 02:28:41,42 --> 02:28:42,250 Isha had killed it. 1991 02:28:43,833 --> 02:28:45,83 Yes. 1992 02:28:45,292 --> 02:28:47,625 And doctor Gandhi said that my daughter's.. 1993 02:28:47,667 --> 02:28:49,667 ..mental condition is not right. 1994 02:28:49,792 --> 02:28:51,625 She should be sent to the boarding school. 1995 02:28:51,792 --> 02:28:52,875 Even though | refused a lot, but they did not listen to me.. 1996 02:28:52,917 --> 02:28:54,792 ..they sent her to boarding school. 1997 02:28:55,00 --> 02:28:56,875 Actually this was a plan, of doctor Gandhi. 1998 02:28:57,00 --> 02:28:59,00 He wanted you to separate you from Isha. 1999 02:28:59,00 --> 02:29:00,00 And so did sir. 2000 02:29:00,542 --> 02:29:01,667 But fate did not want that. 2001 02:29:02,958 --> 02:29:04,875 You both met again in the college.. 2002 02:29:04,917 --> 02:29:06,792 ..and your love developed. 2003 02:29:06,792 --> 02:29:09,875 And in the party, in the party when you held her hand.. 2004 02:29:09,917 --> 02:29:13,875 ..in front of everyone, she became more courageous. 2005 02:29:14,792 --> 02:29:15,958 She became crazy with happiness. 2006 02:29:17,875 --> 02:29:21,875 But the second day, Dr. Gandhi and sir rejected her. 2007 02:29:22,208 --> 02:29:23,292 What is your status? 2008 02:29:23,333 --> 02:29:26,208 Should | sacrifice my son for your daughter? 2009 02:29:26,333 --> 02:29:28,292 Take it easy. - This fool knows everything.. 2010 02:29:28,333 --> 02:29:30,292 ..he knows the situation very well.. 2011 02:29:30,333 --> 02:29:31,417 even then he wants that.. - Control yourself. 2012 02:29:32,292 --> 02:29:34,458 Look Diwan, when you can't find a solution to a problem.. 2013 02:29:34,458 --> 02:29:37,458 ..then you should compromise with the situation. 2014 02:29:38,375 --> 02:29:40,458 Sir, have pity on me. - '| pleaded to them.โ€™ 2015 02:29:40,458 --> 02:29:44,375 A father will fall in his daughter's sight. - 'l begged to them.โ€™ 2016 02:29:44,458 --> 02:29:48,375 Please, please. For the happiness of my daughter, | fell on my knees. 2017 02:29:48,417 --> 02:29:50,333 Please. - Go from here! - Father.. 2018 02:29:50,583 --> 02:29:54,292 Come on father, come on father. - โ€˜But they threw me out.โ€™ 2019 02:29:54,333 --> 02:29:56,125 And she became mad with hatred and anger. 2020 02:29:56,292 --> 02:29:59,42 1 will kill them! | will not spare them! - No! No, Isha! 2021 02:29:59,167 --> 02:30:03,125 What do they think of themselves? - No Isha! 2022 02:30:03,167 --> 02:30:06,42 | will not spare them! - No dear! 2023 02:30:06,292 --> 02:30:08,00 | will kill them! - No dear! 2024 02:30:08,42 --> 02:30:11,292 Leave me! Leave me! - No dear, no. 2025 02:30:12,458 --> 02:30:13,458 Leave! 2026 02:30:13,542 --> 02:30:14,667 Control yourself, dear! 2027 02:30:14,833 --> 02:30:17,958 Why? Why father why? 2028 02:30:18,833 --> 02:30:20,958 Why don't they leave us alone? 2029 02:30:21,83 --> 02:30:24,167 Why do they want to separate me from Sahil, father? 2030 02:30:25,83 --> 02:30:30,00 Why do they want to snatch my most loved possession? 2031 02:30:30,42 --> 02:30:33,250 Seeing my daughter shatter like this, | was afraid too. - Why? 2032 02:30:33,292 --> 02:30:36,42 The shock of separating from you was killing her. 2033 02:30:36,83 --> 02:30:38,42 "Why father?โ€™ - โ€˜Control yourself, dear?" 2034 02:30:38,250 --> 02:30:40,42 | thought she will tolerate it. 2035 02:30:41,333 --> 02:30:43,500 But in anger she murdered sir. 2036 02:30:49,375 --> 02:30:54,333 All this she just for you son, she wanted you. 2037 02:30:54,667 --> 02:30:55,833 But you were accused for the murder.. 2038 02:30:55,917 --> 02:30:58,708 ..and she lost you again. 2039 02:30:59,750 --> 02:31:00,833 She felt her world was destroyed.. 2040 02:31:00,917 --> 02:31:03,750 ..and she decided to say the truth. 2041 02:31:03,833 --> 02:31:05,833 Don't stop me father, | will tell the truth to the police.. 2042 02:31:05,917 --> 02:31:07,833 ..and I can save Sahil's life. 2043 02:31:07,917 --> 02:31:09,875 After knowing this truth, Sahil will never accept you.. 2044 02:31:09,917 --> 02:31:11,708 ..he will never accept you dear. 2045 02:31:12,167 --> 02:31:13,292 Then what should | do father? 2046 02:31:14,167 --> 02:31:17,125 Why did you do all this dear, why did you do it? 2047 02:31:17,375 --> 02:31:18,417 | don't know father. 2048 02:31:20,208 --> 02:31:21,375 In the childhood, I was separated from Sahil.. 2049 02:31:21,417 --> 02:31:24,375 ..and that day, when Sahil wanted to accept me.. 2050 02:31:24,417 --> 02:31:29,375 ..Governor sir insulted our love in front of everyone. 2051 02:31:30,250 --> 02:31:31,458 At that time, the dagger that was in Sahil's hand.. 2052 02:31:31,500 --> 02:31:34,500 ... thought that if that dagger would have been in my hand.. 2053 02:31:35,250 --> 02:31:39,250 No dear, have patience 2054 02:31:39,500 --> 02:31:41,500 | will find a way. 2055 02:31:42,458 --> 02:31:44,458 Then you escaped from the jail and came to meet her.. 2056 02:31:44,500 --> 02:31:49,292 ..and now she does not want to lose you at any cost. 2057 02:31:49,333 --> 02:31:50,500 But doctor Gandhi suspected Isha.. 2058 02:31:50,542 --> 02:31:53,375 ..and he was about to tell you. 2059 02:31:53,583 --> 02:31:56,542 That's why she murdered doctor Gandhi too. 2060 02:32:14,875 --> 02:32:15,875 What did you do? 2061 02:32:16,667 --> 02:32:18,667 Another murder to hide the first murder! 2062 02:32:18,833 --> 02:32:21,42 To get Sahil | can commit a hundred murders, father! 2063 02:32:22,958 --> 02:32:26,42 Whoever will try to come between us, | will kill him. 2064 02:32:26,83 --> 02:32:27,250 Come to your senses, come to your senses. 2065 02:32:28,83 --> 02:32:30,208 Before the police arrive here, you will have to run away.. 2066 02:32:30,250 --> 02:32:33,00 ..you will have to take Sahil far away. 2067 02:32:33,208 --> 02:32:36,208 And my only fault is that, even though I know all this.. 2068 02:32:36,250 --> 02:32:38,250 ..| kept quiet. 2069 02:32:39,208 --> 02:32:41,208 | kept everything a secret. 2070 02:32:41,208 --> 02:32:42,375 Because Isha is my only daughter.. 2071 02:32:42,417 --> 02:32:45,250 ..and | love her a lot. 2072 02:32:46,167 --> 02:32:49,375 And.. all the sins that Isha has committed.. 2073 02:32:49,417 --> 02:32:51,375 ..|am ready to repent for it. 2074 02:32:53,208 --> 02:32:55,375 Let me serve the punishment.. 2075 02:32:55,417 --> 02:32:58,375 and this is a secret, let it be a secret. - Please. 2076 02:32:58,542 --> 02:33:01,792 You do not get your daughter married by committing a murder. 2077 02:33:05,417 --> 02:33:08,333 You are inside, I thought you escaped. 2078 02:33:08,417 --> 02:33:09,417 What happened constable? 2079 02:33:09,458 --> 02:33:10,625 Another half murder was committed.. 2080 02:33:10,625 --> 02:33:13,417 ..someone stabbed Uddham Singh. 2081 02:33:14,375 --> 02:33:16,625 But if the murderer is locked up, then who stabbed him. 2082 02:33:17,125 --> 02:33:18,667 No. 2083 02:33:19,375 --> 02:33:21,375 Sahil, Sahil stop Isha. 2084 02:33:21,375 --> 02:33:22,417 Go! Please! 2085 02:33:24,417 --> 02:33:25,625 Oh God! 2086 02:33:29,500 --> 02:33:30,625 Hello. - Sheetal. 2087 02:33:31,292 --> 02:33:33,208 Tell me, how did you think of me? 2088 02:33:33,250 --> 02:33:34,250 Who is at your home right now? 2089 02:33:35,292 --> 02:33:36,458 Mummy and daddy have gone to the hospital.. 2090 02:33:36,500 --> 02:33:38,167 ..only | am there. 2091 02:33:38,458 --> 02:33:40,458 There are two servants, but I cannot see them.. 2092 02:33:40,500 --> 02:33:42,500 ..but why are you asking me that? 2093 02:33:43,458 --> 02:33:44,958 Oh God. - Sheetal, what happened. 2094 02:33:45,458 --> 02:33:46,500 There is a power cut. 2095 02:33:47,458 --> 02:33:48,458 It has become quite dark. 2096 02:33:48,625 --> 02:33:49,625 Look, a storm is coming up.. 2097 02:33:50,333 --> 02:33:51,375 ..close all the doors and windows.. 2098 02:33:51,375 --> 02:33:53,417 ..and don't let anyone come in. 2099 02:33:53,458 --> 02:33:54,667 Understood, no one. 2100 02:33:55,125 --> 02:33:56,125 lam reaching there in 5 minutes. 2101 02:34:10,250 --> 02:34:13,458 Isha you, you scared me. 2102 02:34:14,167 --> 02:34:16,250 You were talking to Sahil. - Yes. 2103 02:34:17,208 --> 02:34:18,208 But what are you doing here? 2104 02:34:18,333 --> 02:34:19,958 | have come to apologise to you, Sheetal.. 2105 02:34:21,958 --> 02:34:24,00 ..today morning | abused you a lot. 2106 02:34:24,542 --> 02:34:26,542 | misbehaved with you a lot. 2107 02:34:28,583 --> 02:34:29,792 | don't know what had happened to me. 2108 02:34:31,542 --> 02:34:32,542 Please forgive me. 2109 02:34:33,625 --> 02:34:35,500 There is no need to apologise. 2110 02:34:36,375 --> 02:34:37,667 What happened to you, if that would have happened to me.. 2111 02:34:38,375 --> 02:34:40,458 then | would have reacted in the same way. 2112 02:34:40,458 --> 02:34:41,667 No Sheetal, you wouldn't have done that.. 2113 02:34:42,375 --> 02:34:45,417 ..|am a very different girl. 2114 02:34:45,792 --> 02:34:47,792 Tell me, did you forgive me? 2115 02:34:48,750 --> 02:34:49,917 Okay | forgive you. 2116 02:34:51,00 --> 02:34:52,875 Wait, | will close the doors. 2117 02:34:54,833 --> 02:34:56,833 No need to be worried. 2118 02:34:57,958 --> 02:34:59,42 | have closed the doors. 2119 02:34:59,250 --> 02:35:01,958 No one can come in now. - Thank you. 2120 02:35:03,417 --> 02:35:05,292 | have never seen a storm like this earlier. 2121 02:35:05,417 --> 02:35:06,417 Someone will be surely struck by lightening today. 2122 02:35:07,917 --> 02:35:11,917 Sheetal.. you love Sahil a lot, don't you? 2123 02:35:13,458 --> 02:35:14,500 Let that be. 2124 02:35:18,500 --> 02:35:23,750 Anyway, tell me to what extent can you go for Sahil? 2125 02:35:25,542 --> 02:35:30,750 Meaning? - | want to test your friendship. 2126 02:35:32,500 --> 02:35:33,583 Please let this be. 2127 02:35:34,917 --> 02:35:36,958 No, | want to know.. 2128 02:35:38,542 --> 02:35:41,500 ..what you can do for Sahil. 2129 02:35:42,500 --> 02:35:44,458 I can give my life for Sahil. 2130 02:35:47,458 --> 02:35:49,667 That's the difference between you and me. 2131 02:35:50,833 --> 02:35:53,833 Even I can give my life for Sahil.. 2132 02:35:53,833 --> 02:35:55,917 ..but only to make him mine. 2133 02:35:56,958 --> 02:36:00,833 | can kill anyone coming between us. 2134 02:36:07,958 --> 02:36:08,958 Isha. 2135 02:36:18,208 --> 02:36:21,83 If there is anyone left between me and Sahil.. 2136 02:36:21,83 --> 02:36:24,83 ..then that's just you. - What is this madness? 2137 02:39:41,667 --> 02:39:43,417 What are.. what are you doing? 2138 02:39:43,458 --> 02:39:44,458 You cannot go anywhere! - Move! 2139 02:39:45,917 --> 02:39:48,83 Sir what are you doing, your stitches will come out sir. - Leave me! 2140 02:40:05,375 --> 02:40:07,292 Sheetal! 2141 02:40:11,333 --> 02:40:12,500 Sheetal! 2142 02:40:12,542 --> 02:40:14,250 Sahil. 2143 02:40:14,333 --> 02:40:16,00 Sahil how did you get hurt, what happened? 2144 02:40:18,375 --> 02:40:19,375 Where is Sheetal, Isha? 2145 02:40:20,292 --> 02:40:22,292 Where is Sheetal? - Sahil! 2146 02:40:23,417 --> 02:40:24,583 Sahil, save me Sahil! 2147 02:40:27,83 --> 02:40:29,00 She is needlessly getting scared.. 2148 02:40:29,42 --> 02:40:31,83 ..now you explain to her, ask her to come out. 2149 02:40:31,542 --> 02:40:33,625 Don't listen to her Sahil, she has gone mad! 2150 02:40:34,500 --> 02:40:36,542 She has a dagger in her hand, she wants to kill me! 2151 02:40:37,583 --> 02:40:39,583 Dagger, where? 2152 02:40:41,958 --> 02:40:42,958 Come out Sheetal. 2153 02:40:43,42 --> 02:40:45,917 You don't know her Sahil, she has gone mad. 2154 02:40:46,958 --> 02:40:50,208 If you trust me, then come out Sheetal. 2155 02:41:16,833 --> 02:41:19,42 Sahil, save me! Don't separate me from you! 2156 02:41:37,625 --> 02:41:39,333 Isha! 2157 02:41:41,250 --> 02:41:42,250 Throw away the dagger, Isha! 2158 02:41:42,292 --> 02:41:44,375 No, Sahil! Leave me, Sahil. 2159 02:41:44,917 --> 02:41:50,750 Just let me kill her Sahil, just once, Sahil. 2160 02:41:50,792 --> 02:41:52,708 Don't be mad, Isha. - Just once! 2161 02:41:53,667 --> 02:41:55,917 Just once leave me, Sahil! 2162 02:41:57,167 --> 02:41:58,167 Leave me! 2163 02:42:06,958 --> 02:42:08,00 Sir! 2164 02:42:10,958 --> 02:42:11,958 Sir! 2165 02:42:31,125 --> 02:42:32,958 Why did you do all this, Isha? 2166 02:42:36,500 --> 02:42:40,458 For you, Sahil, only to get you. 2167 02:42:41,750 --> 02:42:46,667 But don't hate me, it is childhood love. 2168 02:42:47,792 --> 02:42:50,958 | was always yours, Isha, only yours. 2169 02:42:52,958 --> 02:42:54,00 Then all this.. 2170 02:42:55,125 --> 02:42:57,417 | did not trust fate. 2171 02:43:01,417 --> 02:43:04,708 Take me in your arms Sahil, take me in your arms. 2172 02:43:06,500 --> 02:43:07,542 For the last time. 2173 02:43:27,750 --> 02:43:30,00 Lord Shankar, | have only your support. 2174 02:43:30,875 --> 02:43:33,792 Hail Shankar, Hail Shankar. - Okay, relax. 2175 02:43:34,792 --> 02:43:35,875 Oh God. 2176 02:43:35,875 --> 02:43:38,792 Don't worry minister sir, nothing will happen to you. 2177 02:43:39,375 --> 02:43:42,417 A poem on your condition. 2178 02:43:43,375 --> 02:43:47,667 The one that the government protects. 2179 02:43:48,625 --> 02:43:50,458 How can that minister die.. 2180 02:43:50,500 --> 02:43:52,500 ..when the entire hospital is treating him. 2181 02:43:52,542 --> 02:43:54,667 Thank you, thank you, thank you. 2182 02:43:54,708 --> 02:43:56,667 Great, bandaged poet. 2183 02:43:56,792 --> 02:43:57,917 Needlessly they were beaten up. 2184 02:43:58,792 --> 02:44:00,00 Someone else turned out to be the real murderer. 2185 02:44:01,875 --> 02:44:05,833 Injured men, comfortably spend your days in the hospital.. 2186 02:44:05,875 --> 02:44:08,792 ..and don't interfere in such cases again. 2187 02:44:08,917 --> 02:44:12,00 Otherwise we will meet again, after the next thrashing. 2188 02:44:12,00 --> 02:44:15,750 Beautiful. - Fool! 2189 02:44:17,708 --> 02:44:20,792 The world is crowded with beauties. 2190 02:44:21,750 --> 02:44:24,833 And my heart is alone in this crowd. 2191 02:44:25,750 --> 02:44:33,708 | am searching for a friend, to befriend. 2192 02:44:33,958 --> 02:44:42,792 | am searching for a friend, to befriend. 2193 02:44:50,625 --> 02:44:53,750 The world is crowded with beauties. 2194 02:44:54,708 --> 02:44:58,583 And my heart is alone in this crowd. 2195 02:44:58,708 --> 02:45:06,750 | am in search of a friend, to befriend. 2196 02:45:06,792 --> 02:45:14,958 | am in search of a friend, to be friend. 156165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.