All language subtitles for Garfield.5-Pet.Force.2009.DVDRip.XviD-FH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,611 --> 00:00:13,545
em uma outra dimens�o
2
00:00:13,613 --> 00:00:16,882
em uma gal�xia muito, muito distante,
realmente distante,
3
00:00:16,949 --> 00:00:19,217
na fronteira final do espa�o
4
00:00:19,285 --> 00:00:21,219
Etc e bl�, bl�, bl�...
5
00:00:21,287 --> 00:00:24,355
Algu�m realmente l� estas coisas?
quer dizer, qual � galera?
6
00:00:24,424 --> 00:00:27,526
Se voc� congelar esta cena...
s� assim que voc� consegue ler o que est� escrito
7
00:00:27,593 --> 00:00:29,528
bem, o que � mesmo que est� l� em cima?
8
00:00:29,595 --> 00:00:31,863
S� porque as palavras v�o
marchando rumo ao infinito...
9
00:00:31,931 --> 00:00:33,865
de encontro ao espa�o exterior
profundo,
10
00:00:33,933 --> 00:00:36,535
voc� pensa que h�
verdades universais escritas aqui?
11
00:00:36,602 --> 00:00:38,537
Bem, voc� est� certo,
aqui est�o:
12
00:00:38,604 --> 00:00:42,006
Olhe sempre para os dois lados antes de atravessar
a rua, e obede�a sua m�e.
13
00:00:42,074 --> 00:00:46,007
Se isso for dif�cil para voc�, pelo menos
olhe pros dois lados antes de atravessar sua m�e.
14
00:00:47,547 --> 00:00:50,348
15
00:00:50,416 --> 00:00:52,266
16
00:00:53,536 --> 00:00:55,853
17
00:00:59,258 --> 00:01:01,209
18
00:01:04,547 --> 00:01:06,480
19
00:01:06,548 --> 00:01:09,033
20
00:01:12,738 --> 00:01:15,456
21
00:01:15,524 --> 00:01:17,559
22
00:01:27,853 --> 00:01:30,355
23
00:01:33,892 --> 00:01:36,411
24
00:01:36,479 --> 00:01:39,681
25
00:01:39,749 --> 00:01:41,666
Oh! Imperador!
Imperador!
26
00:01:41,734 --> 00:01:44,185
Consegui!
Consegui!
27
00:01:44,252 --> 00:01:48,005
O cristal de Klopman...
a fonte definitiva de pot�ncia.
28
00:01:48,073 --> 00:01:51,543
Finalmente terminei
a arma "moscram"
29
00:01:51,611 --> 00:01:54,279
Isto � um "scrambler" molecular
30
00:01:56,682 --> 00:01:58,483
"Cargas de Pot�ncia"
31
00:01:58,550 --> 00:02:00,969
- Olhe para isto
32
00:02:01,037 --> 00:02:02,954
Se voc� por favor...
- Humm?
33
00:02:03,022 --> 00:02:06,424
34
00:02:06,492 --> 00:02:08,960
Aqui n�s temos o c�o real...
35
00:02:09,027 --> 00:02:11,329
e o advogado da corte.
36
00:02:11,396 --> 00:02:14,048
Agora eu aciono o raio "moscram", e...
37
00:02:15,417 --> 00:02:17,418
38
00:02:17,486 --> 00:02:20,588
39
00:02:20,655 --> 00:02:23,390
Eu troquei
suas mol�culas...
40
00:02:23,458 --> 00:02:25,776
e criei um c�o que vai
n�o somente trazer o jornal...
41
00:02:25,777 --> 00:02:26,077
42
00:02:26,145 --> 00:02:28,363
mas que vai ler para voc� tamb�m.
43
00:02:28,431 --> 00:02:31,333
- E quem � aquele?
- Oh, aquele.
44
00:02:31,400 --> 00:02:34,586
Aquele � o advogado
que ir� trata-lo.
45
00:02:34,653 --> 00:02:38,590
- Certo, garoto?
- Sim, sim, sim, sim.
46
00:02:38,658 --> 00:02:42,143
E aconte�a o que acontecer
o "moscram" estar� sempre a seu servi�o.
47
00:02:42,211 --> 00:02:44,346
Leia o papel.
48
00:02:45,998 --> 00:02:48,066
- O "Homem Morde O C�o."
49
00:02:48,133 --> 00:02:50,602
- Oh, humanidade!
50
00:02:50,670 --> 00:02:53,038
Para inverter o efeito,
n�s simplesmente...
51
00:02:54,907 --> 00:02:56,875
52
00:02:56,942 --> 00:02:59,443
53
00:03:01,213 --> 00:03:03,865
O "moscram" pode
combinar qualquer coisa.
54
00:03:03,933 --> 00:03:06,150
Seus usos em potencial
s�o infinitos!
55
00:03:08,003 --> 00:03:09,787
E o que � essa tecla?
56
00:03:09,855 --> 00:03:11,973
Isso � o modo "super-scramble".
57
00:03:12,041 --> 00:03:14,608
Eu ainda estou trabalhando
nessa fun��o.
58
00:03:14,676 --> 00:03:16,861
Bem, a coisa inteira
parece perigosa para mim.
59
00:03:16,929 --> 00:03:20,197
Ora Imperador,
n�o h� com o que se preocupar.
60
00:03:20,265 --> 00:03:25,069
N�o � isso professor,
� que...bem, olhe ao seu redor.
61
00:03:25,594 --> 00:03:29,007
Este grande sal�o real parece
t�o vazio sem uma rainha.
62
00:03:29,004 --> 00:03:30,156
63
00:03:30,265 --> 00:03:33,792
A linhagem real ter� seu fim,
se eu n�o encontrar uma esposa.
64
00:03:33,902 --> 00:03:36,302
Acontecer� em breve, Imperador.
65
00:03:36,405 --> 00:03:40,364
T� me gozando? Eu sou muito Dorkoiano
mesmo para as mulheres Dorkonianas.
66
00:03:40,475 --> 00:03:44,070
N�o. Quaquer mulher que queira casar comigo
ter� que vir de um outro planeta.
67
00:03:44,179 --> 00:03:49,014
68
00:03:49,117 --> 00:03:51,085
69
00:03:56,625 --> 00:03:59,924
70
00:04:00,028 --> 00:04:02,292
Os povos vir�o de
outras gal�xias...
71
00:04:02,397 --> 00:04:04,490
para ver o surpreendente "moscram".
72
00:04:04,599 --> 00:04:07,159
- Oh, garoto...
73
00:04:07,269 --> 00:04:09,100
74
00:04:12,741 --> 00:04:15,369
Oh-Oh-Oh-Oh-Oh!
75
00:04:16,711 --> 00:04:18,440
Ol�...
76
00:04:18,547 --> 00:04:20,811
Oh-Oh-Oh-Oh-Oh! Seja bem vinda!
77
00:04:20,916 --> 00:04:23,441
Quero dizer...bem vinda a Dorkon.
78
00:04:23,552 --> 00:04:25,816
Eu Sou o Imperador Jon. Senhorita...
79
00:04:25,921 --> 00:04:28,014
- chame-me Vetvix, querido.
80
00:04:28,123 --> 00:04:30,614
Oh!
81
00:04:30,725 --> 00:04:32,522
- Bela casa voc� tem aqui.
82
00:04:32,627 --> 00:04:37,223
Bem, senhorita Vetvix, eu espero
que voc� n�o pense que eu estou me precipitando, mas...
83
00:04:37,332 --> 00:04:39,527
- Voc� casaria comigo?
- Humm?
84
00:04:39,634 --> 00:04:41,966
Eu sei que n�o sou o solteiro mais cobi�ado
da gal�xia...
85
00:04:42,070 --> 00:04:46,404
mas eu posso oferecer-lhe tudo que eu tenho:
j�ias, meu castelo...
86
00:04:46,508 --> 00:04:48,999
as chaves do meu reino.
87
00:04:49,111 --> 00:04:51,011
- Hum...
- chaves?
88
00:04:51,113 --> 00:04:53,411
- Claro que eu caso com voc�!
- H�?
89
00:04:53,515 --> 00:04:55,574
Espere um minuto. Voc� aceita?
90
00:04:55,684 --> 00:04:57,709
- Claro!
- Uau!
91
00:04:57,819 --> 00:05:00,083
Voc� ouviu isso professor?
ela disse sim!
92
00:05:00,188 --> 00:05:04,318
- eu ouvi.
- bem, o que n�s estamos esperando?
93
00:05:04,426 --> 00:05:07,520
Mas, Imperador...
94
00:05:07,629 --> 00:05:09,392
- Ol�.
95
00:05:09,498 --> 00:05:12,524
Bem...
96
00:05:12,634 --> 00:05:15,501
- Est� certo...
- Sim! Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
97
00:05:17,939 --> 00:05:20,874
- Uau!
- Aqui est� voc�.
98
00:05:20,976 --> 00:05:23,342
- Perfeito.
- Oh, isso � bom.
99
00:05:23,445 --> 00:05:26,380
100
00:05:26,481 --> 00:05:28,381
101
00:05:28,483 --> 00:05:31,111
102
00:05:31,219 --> 00:05:33,619
103
00:05:34,556 --> 00:05:36,456
104
00:05:38,894 --> 00:05:40,088
105
00:05:40,996 --> 00:05:46,901
- Imperador Jon,
aceita esta... mulher como sua esposa?
106
00:05:47,002 --> 00:05:48,902
- Eu aceito!
107
00:05:49,004 --> 00:05:51,666
E voc�... Vetvix...
108
00:05:51,773 --> 00:05:53,741
Aceita este homem para ser seu marido?
109
00:05:53,842 --> 00:05:55,901
- Por que n�o?
- Yeah!
110
00:05:56,011 --> 00:05:58,912
Eu os declaro agora Imperador e Rainha.
111
00:05:59,014 --> 00:06:02,108
- Voc� pode beijar a noiva.
112
00:06:02,217 --> 00:06:04,412
113
00:06:04,519 --> 00:06:07,215
114
00:06:09,324 --> 00:06:10,575
115
00:06:10,576 --> 00:06:12,054
116
00:06:12,160 --> 00:06:14,856
- Isso foi... maravilhoso!
117
00:06:14,963 --> 00:06:16,863
- Igualmente...
118
00:06:16,965 --> 00:06:20,457
Agora, sobre aquelas...
chaves do reino...
119
00:06:20,569 --> 00:06:23,504
- Pode apostar...Professor!
- Tem certeza?
120
00:06:23,605 --> 00:06:26,904
Claro que tenho certeza,
meu castelo � seu castelo.
121
00:06:27,008 --> 00:06:29,738
122
00:06:29,844 --> 00:06:31,744
123
00:06:31,846 --> 00:06:34,212
- Vou levar essas
- Querida?
124
00:06:34,316 --> 00:06:37,808
- O que voc� est� fazendo?
- Tenha cuidado com isso querida.
125
00:06:37,919 --> 00:06:39,853
Foi por isto que eu vim.
126
00:06:39,955 --> 00:06:42,253
- Guardas!
- em forma��o!
127
00:06:42,357 --> 00:06:45,758
128
00:06:45,860 --> 00:06:48,988
129
00:06:49,097 --> 00:06:53,033
130
00:06:53,134 --> 00:06:55,261
131
00:06:57,973 --> 00:07:00,168
132
00:07:00,275 --> 00:07:03,073
133
00:07:03,178 --> 00:07:05,146
134
00:07:05,247 --> 00:07:07,772
135
00:07:10,819 --> 00:07:12,844
136
00:07:12,954 --> 00:07:15,286
137
00:07:15,390 --> 00:07:17,483
138
00:07:17,592 --> 00:07:20,493
Seus guardas n�o s�o grande amea�a para mim.
139
00:07:20,595 --> 00:07:22,893
Agora eles est�o sob meu controle.
140
00:07:22,998 --> 00:07:25,228
devemos obedecer.
141
00:07:25,333 --> 00:07:27,824
142
00:07:27,936 --> 00:07:29,801
143
00:07:29,904 --> 00:07:32,964
Vetvix � a maior.
144
00:07:37,345 --> 00:07:41,008
O raio "moscram" �
a arma perfeita...
145
00:07:41,116 --> 00:07:43,983
para uma ambiciosa vil� como eu.
146
00:07:48,000 --> 00:07:48,988
Oh, n�o!
147
00:07:49,090 --> 00:07:53,151
Com isto, eu posso transformar
todos nesse planeta em meus escravos
148
00:07:53,261 --> 00:07:57,061
� o primeiro passo da minha lista
para o dom�nio do universo
149
00:07:57,165 --> 00:08:00,328
Mas querida, se voc� estiver fora
conquistando o universo...
150
00:08:00,435 --> 00:08:02,335
quando n�s teremos tempo para nossa lua de mel?
151
00:08:02,570 --> 00:08:04,595
152
00:08:04,706 --> 00:08:06,799
Voc� nunca ir� se safar
dessa, Vetvix...
153
00:08:06,908 --> 00:08:09,877
n�o se a Pet Force intervir.
154
00:08:09,978 --> 00:08:13,038
Nada pode me deter
155
00:08:13,148 --> 00:08:17,050
Estamos aqui para por um fim
na sua maldade.
156
00:08:17,152 --> 00:08:19,211
Pegue-os!
157
00:08:19,321 --> 00:08:21,516
"Deixa a pele voar!"
158
00:08:21,623 --> 00:08:25,559
Odious - o canino com um
potente golpe de l�ngua
159
00:08:25,660 --> 00:08:28,185
- Uau!
160
00:08:28,296 --> 00:08:31,356
E um buraco negro no lugar do c�rebro
161
00:08:31,466 --> 00:08:34,799
Starlena - e seu olhar congelante...
- n�o se mova!
162
00:08:34,903 --> 00:08:38,464
congela todos os inimigos
em seu caminho.
163
00:08:38,573 --> 00:08:43,806
Abnermal - r�pido como um piscar de olhos
poder de propor��es cosmicas.
164
00:08:43,912 --> 00:08:45,777
- Essa � sua arma?
- Ei!
165
00:08:45,880 --> 00:08:48,144
- este � seu cinto?
- O que...
166
00:08:48,249 --> 00:08:49,978
167
00:08:50,085 --> 00:08:53,384
E Garzooka - her�i dos her�is...
168
00:08:53,488 --> 00:08:56,582
Com suas bolas de pelo radioativas
169
00:08:59,160 --> 00:09:02,755
170
00:09:02,864 --> 00:09:04,957
171
00:09:06,768 --> 00:09:09,168
172
00:09:09,270 --> 00:09:11,602
- Voc� n�o vai me pegar!
173
00:09:11,706 --> 00:09:15,142
174
00:09:15,243 --> 00:09:19,509
- Vetvix � minha mestra
175
00:09:19,614 --> 00:09:22,606
- devemos obedecer
- todos saudam Vetvix.
176
00:09:22,717 --> 00:09:25,345
177
00:09:25,453 --> 00:09:27,944
Humm?
178
00:09:28,223 --> 00:09:30,885
Os Pet Force n�o s�o p�reos para mim.
179
00:09:30,992 --> 00:09:33,153
Agora eu tamb�m os controlo.
180
00:09:33,261 --> 00:09:35,252
181
00:09:41,870 --> 00:09:43,360
182
00:09:48,000 --> 00:09:49,304
Consegui!
183
00:09:49,411 --> 00:09:51,379
Peguem Garzooka, seus tolos!
184
00:09:51,479 --> 00:09:54,141
185
00:09:54,249 --> 00:09:56,479
Ei!
186
00:09:56,584 --> 00:09:58,779
187
00:09:58,887 --> 00:10:00,548
Aqui, rapazes!
188
00:10:00,655 --> 00:10:03,123
189
00:10:03,224 --> 00:10:05,317
Garzooka!
190
00:10:09,497 --> 00:10:11,488
Eu devo retornar, professor.
191
00:10:11,599 --> 00:10:14,534
Meus companheiros est�o sob o controle de Vetvix.
192
00:10:14,636 --> 00:10:17,901
E somente o raio "moscram"
pode destransform�-los.
193
00:10:18,006 --> 00:10:21,305
Temos que manter
O cristal de Klopman a salvo
194
00:10:21,409 --> 00:10:25,345
Isso vai dar-lhe um tempo para criar
uma nova Pet Force para derrota-la.
195
00:10:25,447 --> 00:10:28,883
Criar outra Pet Force?
Exatamente.
196
00:10:28,983 --> 00:10:31,850
Primeiramente, vou vasculhar o universo
em busca de combina��es de D.N.A. compat�veis
197
00:10:31,953 --> 00:10:34,854
198
00:10:34,956 --> 00:10:38,255
Aha! L� est�o eles!
199
00:10:38,359 --> 00:10:41,260
D.N.A. correspondente ao dos seus
companheiros da Pet Force.
200
00:10:41,362 --> 00:10:43,830
Abra!
201
00:10:43,932 --> 00:10:46,457
Vamos, vamos...
202
00:10:49,070 --> 00:10:51,368
Mas eles n�o se parecem nada com eles.
203
00:10:51,473 --> 00:10:54,271
Eles parecer�o, quando beberem
o soro verde.
204
00:10:54,375 --> 00:10:58,607
Quando o fizerem, eles ganhar�o
os superpoderes da Pet Force.
205
00:10:58,713 --> 00:11:01,045
E o soro vermelho ir� devolv�-los
�s suas formas normais.
206
00:11:01,149 --> 00:11:04,550
Programe as coordenadas para minha viagem
Vamos entrar!
207
00:11:07,055 --> 00:11:10,252
Cuidado, Garzooka!
� uma viagem perigosa.
208
00:11:10,358 --> 00:11:12,622
Voc� ter� que atravessar
a barreira interdimensional.
209
00:11:12,727 --> 00:11:14,695
Voc� pode contar comigo, Professor Wally.
210
00:11:14,796 --> 00:11:18,357
Nenhuma tempestade de asteroides
ou explos�o de supernova pode me parar.
211
00:11:18,466 --> 00:11:21,094
Abra!
A Pet force ser� reerguida...
212
00:11:21,202 --> 00:11:24,194
- Para a batalha insidiosa
- Escape agora!
213
00:11:24,305 --> 00:11:27,604
- Discursamos mais tarde!
- Yah!
214
00:11:27,709 --> 00:11:30,974
215
00:11:32,847 --> 00:11:34,474
216
00:11:36,217 --> 00:11:40,415
Vou pegar Garzooka nem
que seja a �ltima coisa que fa�o.
217
00:11:42,624 --> 00:11:47,323
"Vetvix capturar� Garzooka e usar�
o raio "moscram" para conquistar o universo?"
218
00:11:47,428 --> 00:11:50,886
"Leia a edi��o de anivers�rio
do Pet Force e descubra!"
219
00:11:50,999 --> 00:11:53,934
- Oh, uau! Que hist�ria legal!
220
00:11:54,035 --> 00:11:55,935
O que � h� de t�o legal nisso?
221
00:11:56,037 --> 00:11:58,403
� apenas um artif�cio
para fazer voc� comprar a pr�xima edi��o.
222
00:11:58,506 --> 00:12:01,942
Sem falar no tamanho grande da
edi��o especial de anivers�rio...
223
00:12:02,043 --> 00:12:06,139
tem uma grava��o hologr�fica folheada a ouro,
que brilha no escuro carimbada na capa!
224
00:12:06,247 --> 00:12:08,477
- Olha!
225
00:12:08,583 --> 00:12:10,915
E ela sai hoje! Whoo-hoo!
226
00:12:11,019 --> 00:12:14,546
Comece a viver, Nermal.
voc� n�o acredita realmente nessa coisa, n�o �?
227
00:12:14,656 --> 00:12:17,523
N�o � como na vida real
228
00:12:17,625 --> 00:12:19,820
como aqui nos quadrinhos de jornal.
229
00:12:19,928 --> 00:12:21,623
E se for real, Garfield?
230
00:12:21,729 --> 00:12:24,698
Eu costumava me imaginar sozinho
como governante de um planeta inteiro.
231
00:12:24,799 --> 00:12:26,699
232
00:12:26,801 --> 00:12:29,793
Aham...traga-me outro cachorro quente,
Sua Alteza.
233
00:12:29,904 --> 00:12:32,304
S�rio, n�o precisa
ser fora de s�rie para chegar l�...
234
00:12:32,407 --> 00:12:34,705
e fazer alguma coisa
que realmente importe?
235
00:12:34,809 --> 00:12:37,676
Parece que significa,
na verdade...
236
00:12:37,779 --> 00:12:39,747
se envolver.
237
00:12:39,847 --> 00:12:42,782
Isso requer um grande esfor�o.
238
00:12:42,884 --> 00:12:46,012
Qualquer coisa importante requer esfor�o.
239
00:12:46,120 --> 00:12:49,055
Arriscando nada,
nada se arrisca, quero dizer...
240
00:12:49,157 --> 00:12:51,057
Sem sacrificio, sem dor.
241
00:12:51,159 --> 00:12:52,558
242
00:12:52,660 --> 00:12:54,560
Bem, qualquer coisa seria mais emocionante...
243
00:12:54,662 --> 00:12:57,631
do que estar aqui sentado assistindo
molho escorrer pelo seu queixo.
244
00:12:57,732 --> 00:13:00,326
Onde?
245
00:13:00,435 --> 00:13:02,369
246
00:13:02,470 --> 00:13:04,370
247
00:13:04,472 --> 00:13:07,134
Oh. Desde quando voc�
come�ou a ler quadrinhos?
248
00:13:07,241 --> 00:13:09,209
Eu estou somente olhando as figuras.
249
00:13:09,310 --> 00:13:13,007
Humm, Garzooka faz muito bem aos olhos.
250
00:13:13,114 --> 00:13:16,709
- Mas ele n�o tem nada a ver comigo...
- H�?
251
00:13:16,818 --> 00:13:18,649
252
00:13:18,753 --> 00:13:20,482
Oh, irm�o...
253
00:13:22,824 --> 00:13:24,724
- Eu fico com isso.
254
00:13:24,826 --> 00:13:26,555
- � todo o seu
255
00:13:26,661 --> 00:13:30,324
Eu estou aqui para por um fim a sua maldade,
Vetvix.
256
00:13:30,431 --> 00:13:33,195
Supernova? Ha!
257
00:13:33,301 --> 00:13:35,201
Eu como isso no almo�o.
258
00:13:35,303 --> 00:13:37,294
"Deixe a pele voar".
259
00:13:38,806 --> 00:13:41,001
- Triste.
- T�o triste.
260
00:13:41,109 --> 00:13:43,771
- O Que?
261
00:13:43,878 --> 00:13:47,109
Oh. obrigado, Odie.
Ei, turma, melhor ir andando.
262
00:13:47,215 --> 00:13:50,013
Quero chegar no est�dio
cedo para preparar os textos de hoje.
263
00:13:50,118 --> 00:13:52,018
- Yeah!
- vamos, Garfield.
264
00:13:52,120 --> 00:13:55,089
Ouca-me, eu...
265
00:13:55,189 --> 00:13:57,623
Voc�s v�o na frente. depois eu pego voces.
266
00:13:57,725 --> 00:14:00,125
Preciso chegar bem cedo
para definir tudo...
267
00:14:00,228 --> 00:14:02,560
e voc� vem no �ltimo minuto.
268
00:14:02,664 --> 00:14:06,122
Eu estarei l� a tempo para meu, h�...encerramento.
- Oh!
269
00:14:06,234 --> 00:14:08,259
- Hmm!
270
00:14:11,072 --> 00:14:13,802
271
00:14:16,244 --> 00:14:18,644
Bem, eu gostaria de ver
Garzooka me ganhar
272
00:14:18,746 --> 00:14:21,738
em uma competi��o de comer
cachorros quentes
273
00:14:23,317 --> 00:14:25,751
Oh, Jon! Podemos parar na
banca? Por favor!
274
00:14:25,853 --> 00:14:28,413
Eu quero comprar a nova edi��o de Pet Force.
- Claro.
275
00:14:28,523 --> 00:14:32,050
Estou curioso para saber o que acontece
com esse Imperador bonit�o.
276
00:14:32,160 --> 00:14:34,924
277
00:14:35,029 --> 00:14:37,088
278
00:14:37,198 --> 00:14:38,665
Com licen�a.
279
00:14:38,766 --> 00:14:40,825
Sim, aqui.
- H�?
280
00:14:40,935 --> 00:14:42,766
Voc� tem a nova
edi��o de anivers�rio do Pet Force?
281
00:14:42,870 --> 00:14:44,895
- H�? Sim, com certeza.
- hey, hey, hey. Cuidado.
282
00:14:45,006 --> 00:14:47,600
N�o amasse,
isso � uma edi��o de colecionador.
283
00:14:47,709 --> 00:14:50,439
284
00:14:54,182 --> 00:14:56,650
Aviso.
barreira interdimensional se aproximando.
285
00:14:58,753 --> 00:15:01,415
Sabe, ler essas coisas
ir� atrapalhar seu desenvolvimento garoto.
286
00:15:01,522 --> 00:15:03,752
- H�?
287
00:15:03,858 --> 00:15:06,827
- Uau! Oh! Oh! Uau!
288
00:15:09,564 --> 00:15:11,429
- Que foi isso?
289
00:15:11,532 --> 00:15:15,866
Talvez seja uma invas�o alien�gena.
Whoo-hoo-hoo-hoo.
290
00:15:15,970 --> 00:15:18,268
- N�o fa�a pouco de mim
- Tenha cuidado, garoto.
291
00:15:18,372 --> 00:15:21,535
Os alien�genas est�o vindo...
292
00:15:21,642 --> 00:15:26,011
Que bob�o.
Humm?!
293
00:15:26,114 --> 00:15:29,106
294
00:15:29,217 --> 00:15:33,017
Engra�adinho,
Quem ele pensa que est� enganando?
295
00:15:48,569 --> 00:15:50,196
296
00:15:52,273 --> 00:15:56,801
Desculpe-me bom senhor,
voc� conhece estas pessoas?
297
00:15:56,911 --> 00:15:59,846
Por ali...
298
00:15:59,947 --> 00:16:02,711
O universo tem uma d�vida com voc�!
299
00:16:02,817 --> 00:16:05,217
300
00:16:10,758 --> 00:16:14,725
- "E Garzooka sai" -
Uau! Eu n�o acredito!
301
00:16:14,726 --> 00:16:15,092
O que?
302
00:16:15,196 --> 00:16:17,824
- E que...isto n�o est� acontecendo...
- O que?
303
00:16:17,932 --> 00:16:19,832
N�s estamos no gibi!
304
00:16:19,934 --> 00:16:22,994
Aqui estamos n�s lanchando...
305
00:16:23,104 --> 00:16:25,664
Olha! Mostra quando eu estava
comprando o gibi..
306
00:16:25,773 --> 00:16:27,673
- Oh, meu Deus!
- O que?
307
00:16:27,775 --> 00:16:30,369
� Garzooka. Est� no mundo dos quadrinhos.
308
00:16:30,478 --> 00:16:33,379
O D.N.A. combina...
A Pet Force est� bem aqui!
309
00:16:33,481 --> 00:16:36,143
- Ent�o, o que acontece em seguida?
- Hum, deixe-me ver.
310
00:16:36,250 --> 00:16:39,378
Deixe-me virar a p�gina e...
311
00:16:39,487 --> 00:16:41,421
- Ei!
312
00:16:41,522 --> 00:16:43,956
313
00:16:44,058 --> 00:16:45,958
As p�ginas est�o em branco.
314
00:16:46,060 --> 00:16:50,019
- � porque... isso n�o aconteceu ainda.
- Oh.
315
00:16:50,231 --> 00:16:52,096
316
00:16:55,369 --> 00:16:57,769
Ol�!
317
00:16:57,872 --> 00:16:59,772
Ol�?
318
00:16:59,874 --> 00:17:02,502
Algu�m em casa?
319
00:17:02,610 --> 00:17:04,544
ol�?
320
00:17:04,645 --> 00:17:07,170
Hum! Humm-humm!
321
00:17:08,716 --> 00:17:10,946
HUm!
322
00:17:11,052 --> 00:17:13,953
Ah! Humm. Humm.
323
00:17:14,989 --> 00:17:17,253
324
00:17:17,358 --> 00:17:18,882
325
00:17:18,993 --> 00:17:22,156
Gostaria de saber se temos algum tempero
que j� est� aberto.
326
00:17:22,263 --> 00:17:23,821
327
00:17:25,099 --> 00:17:27,465
H�?
328
00:17:29,237 --> 00:17:31,102
329
00:17:31,205 --> 00:17:34,606
- Companheiro
- Mam�e!
330
00:17:34,709 --> 00:17:37,269
- N�o tenha medo.
331
00:17:37,378 --> 00:17:39,903
N�o me coma!
N�o me coma! Por favor!
332
00:17:40,014 --> 00:17:42,881
Comer voc�?
333
00:17:42,984 --> 00:17:45,782
Voc� tem um senso de humor
interestelar meu irm�o.
334
00:17:45,887 --> 00:17:50,347
Eu viajei at� aqui em busca
da sua ajuda para salvar o universo.
335
00:17:50,458 --> 00:17:52,426
H�? Ol�?
336
00:17:52,526 --> 00:17:54,960
A vil� Vetvix roubou
a arma do raio "moscram"...
337
00:17:55,062 --> 00:17:58,463
- E prometeu escravizar o planeta Dorkon.
- H�?
338
00:17:58,566 --> 00:18:00,693
Se ela me seguiu at� aqui...
339
00:18:00,801 --> 00:18:03,269
Ent�o todo o mundo dos quadrinhos
est� no perigo tamb�m.
340
00:18:03,371 --> 00:18:05,032
Isso � uma pegadinha, certo?
341
00:18:05,139 --> 00:18:08,302
Um personagem vivo para promover
o quadrinho do Pet Force.
342
00:18:08,409 --> 00:18:10,309
Vem c�.
343
00:18:10,411 --> 00:18:13,812
H� um ator por tr�s da m�scara?
344
00:18:13,915 --> 00:18:15,815
Se eu fosse voc�,
eu tocava fogo no meu agente.
345
00:18:15,917 --> 00:18:18,545
O que voc� est� falando?
346
00:18:18,653 --> 00:18:21,349
Onde est�o esses tr�s?
347
00:18:21,455 --> 00:18:24,652
- Eu preciso deles.
- Eles est�o...no est�dio.
348
00:18:24,759 --> 00:18:27,284
Muito bem. Vou atr�s deles.
349
00:18:28,396 --> 00:18:30,864
350
00:18:30,965 --> 00:18:32,865
Certamente Vetvix est� procurando por mim.
351
00:18:32,967 --> 00:18:35,663
Preciso que voc� guarde
o cristal de Klopman.
352
00:18:35,770 --> 00:18:38,364
- Uau.
- Mantenha o cristal seguro.
353
00:18:38,472 --> 00:18:40,838
N�o pode cair nas m�os de Vetvix.
354
00:18:40,942 --> 00:18:43,911
- E lembre-se...
355
00:18:44,011 --> 00:18:47,208
Um gato pode fazer a diferen�a.
356
00:18:50,484 --> 00:18:52,884
Antes que voc� v�, voc� poderia...
357
00:18:52,987 --> 00:18:54,955
Abrir isto?
358
00:19:03,597 --> 00:19:07,226
n�s perdemos o rastro de Garzooka.
359
00:19:07,335 --> 00:19:10,168
Pesquisando por suas coordenadas exatas...
360
00:19:11,539 --> 00:19:13,871
Varredura a procura do gato em andamento...
361
00:19:15,843 --> 00:19:17,936
N�s temos que fazer alguma coisa.
362
00:19:18,045 --> 00:19:20,138
Eu vou ter uma conversa com ela, professor.
363
00:19:20,247 --> 00:19:22,511
Apesar de tudo, � minha esposa.
364
00:19:22,616 --> 00:19:25,346
- Ei, querida?
- Oh, n�o.
365
00:19:25,453 --> 00:19:27,921
Se voc� nos devolvesse o raio "moscram"...
366
00:19:28,022 --> 00:19:29,922
- Uhum...
- Estou certo que n�s poder�amos...
367
00:19:30,024 --> 00:19:32,015
Cale a boca, idiota!
368
00:19:32,126 --> 00:19:34,026
Voc� est� aqui apenas porque voc�
e seu professor...
369
00:19:34,128 --> 00:19:37,620
podem responder todas as perguntas
que eu tenho sobre o "moscram".
370
00:19:37,732 --> 00:19:39,927
Acho que teremos que trabalhar
o nosso di�logo...
371
00:19:40,034 --> 00:19:42,935
- Isto acontece com rec�m casados
- Oh!
372
00:19:45,706 --> 00:19:48,732
- Heh, heh!
373
00:19:55,383 --> 00:20:00,286
374
00:20:00,388 --> 00:20:03,824
Sim! L� est� ele!
375
00:20:03,924 --> 00:20:07,826
Programe as coordenadas
para cruzar a barreira interdimensional.
376
00:20:09,230 --> 00:20:12,563
Gato Superher�i de uma outra dimens�o.
377
00:20:12,666 --> 00:20:16,158
Ah, por favor!
Eu tenho que parar de ler essas coisas.
378
00:20:22,043 --> 00:20:24,910
379
00:20:25,012 --> 00:20:28,709
380
00:20:28,816 --> 00:20:31,182
381
00:20:34,688 --> 00:20:38,590
382
00:20:41,228 --> 00:20:43,662
383
00:20:58,579 --> 00:21:02,208
Nermal, porque voc� voc� n�o larga este gibi?
N�s temos que come�ar a trabalhar.
384
00:21:02,316 --> 00:21:04,307
Apenas um segundo, Arlene.
voc� n�o vai acreditar nisto.
385
00:21:04,418 --> 00:21:06,318
- Olhe!
- Sim. Olhe!
386
00:21:06,420 --> 00:21:09,287
Isto apareceu nos quadrinhos!
387
00:21:09,390 --> 00:21:12,723
Somos n�s no est�dio.
388
00:21:12,827 --> 00:21:15,728
E olhe! ai vem mais!
389
00:21:15,830 --> 00:21:17,798
390
00:21:19,934 --> 00:21:22,835
391
00:21:22,937 --> 00:21:24,905
392
00:21:25,005 --> 00:21:26,973
393
00:21:27,074 --> 00:21:29,304
- Ol�.
- Oh, meu Deus!
394
00:21:29,410 --> 00:21:32,402
Oh, meu Deus!
� Garzooka! O que voc� est� fazendo aqui?
395
00:21:32,513 --> 00:21:36,540
O Destino quis
que eu viesse at� voc�s tr�s.
396
00:21:36,650 --> 00:21:38,618
- voc� teve que vir?
- espere um minuto.
397
00:21:38,719 --> 00:21:41,779
Quer dizer, quando voc� deixou Dorkon
com o soro D.N.A....
398
00:21:41,889 --> 00:21:43,823
voc� estava vindo at� n�s?
399
00:21:43,924 --> 00:21:46,518
E com sua ajuda,
Vetvix ser� derrotada.
400
00:21:46,627 --> 00:21:49,596
Dorkon sobreviver�,
e tamb�m o mundo dos quadrinhos.
401
00:21:51,198 --> 00:21:53,098
Est�o comigo?
402
00:21:53,200 --> 00:21:56,601
Conte comigo!
onde eu assino? ja estou l�!
403
00:21:56,704 --> 00:21:58,604
Como n�s poderemos ajud�-lo?
404
00:21:58,706 --> 00:22:02,904
Este soro � uma combina��o
do D.N.A. de cada membro da Pet Force.
405
00:22:03,010 --> 00:22:07,538
O soro verde lhes dar� os poderes da Pet Force!
406
00:22:07,648 --> 00:22:10,173
Em todo o universo,
somente voc�s tr�s...
407
00:22:10,284 --> 00:22:12,184
tem o D.N.A. compat�vel de meus membros da equipe.
408
00:22:12,286 --> 00:22:13,981
Legal!
409
00:22:14,088 --> 00:22:16,682
Uh, isto j� foi testado?
410
00:22:16,790 --> 00:22:20,692
Nunca houve raz�o pra isso...
at� agora.
411
00:22:20,794 --> 00:22:22,694
Bebam, companheiros her�is.
412
00:22:22,796 --> 00:22:25,526
O Destino de dois mundos
pende na balan�a.
413
00:22:25,633 --> 00:22:29,069
E se ele n�o funcionar?
E se nos transformar em aberra��es?
414
00:22:29,170 --> 00:22:30,728
Aberra��es?
415
00:22:30,838 --> 00:22:32,738
416
00:22:32,840 --> 00:22:35,468
Legal!
417
00:22:35,576 --> 00:22:37,476
418
00:22:37,578 --> 00:22:40,172
Humm! Picante, mas satisfaz.
419
00:22:40,281 --> 00:22:43,148
Ent�o, companheiros, voc�s est�o comigo?
420
00:22:43,250 --> 00:22:45,218
Sim! Sim!Uh-huh-huh!
421
00:22:46,654 --> 00:22:48,554
422
00:22:48,656 --> 00:22:50,624
Oh, l� vai.
423
00:22:53,827 --> 00:22:56,990
Que � que vai acontecer agora?
424
00:22:57,097 --> 00:23:00,066
Voc� deve sentir a energia,
for�a e vitalidade...
425
00:23:00,167 --> 00:23:02,465
eletrizando seu corpo inteiro.
426
00:23:02,570 --> 00:23:05,562
427
00:23:05,673 --> 00:23:07,903
428
00:23:08,008 --> 00:23:09,908
N�o me sinto diferente.
429
00:23:10,010 --> 00:23:11,773
- Eu tamb�m n�o.
- Uh-uh.
430
00:23:11,879 --> 00:23:13,870
Isso � imposs�vel.
431
00:23:13,981 --> 00:23:16,643
Talvez o seu metabolismo seja lento.
432
00:23:16,750 --> 00:23:20,846
433
00:23:20,955 --> 00:23:23,423
434
00:23:27,761 --> 00:23:30,127
435
00:23:30,231 --> 00:23:33,928
Humm. Eu estava certo que isso funcionaria.
436
00:23:34,034 --> 00:23:36,832
Isso s� vai levar algum tempo.
437
00:23:36,937 --> 00:23:39,667
O tempo � um luxo que n�s n�o temos.
438
00:23:42,843 --> 00:23:45,778
H�?
439
00:23:45,879 --> 00:23:47,847
Uau.
440
00:23:52,052 --> 00:23:54,782
Ahh!
441
00:23:54,888 --> 00:23:56,788
Isso � que � vida.
442
00:23:59,860 --> 00:24:03,796
443
00:24:06,734 --> 00:24:09,897
Oh, qual �. N�o havia uma
nuvem no c�u um minuto atr�s.
444
00:24:10,004 --> 00:24:11,904
445
00:24:12,006 --> 00:24:14,804
446
00:24:19,513 --> 00:24:22,038
- Mam�e!
447
00:24:27,121 --> 00:24:29,589
448
00:24:38,265 --> 00:24:39,994
H�?
449
00:24:40,100 --> 00:24:43,661
450
00:24:43,771 --> 00:24:45,932
H�?
451
00:24:46,040 --> 00:24:49,771
Jon! Wally!
Que diabos est� acontecendo aqui?
452
00:24:49,877 --> 00:24:52,937
- Quem � voc�?
- Como voc� sabe nossos nomes?
453
00:24:53,047 --> 00:24:54,947
454
00:24:55,049 --> 00:24:57,779
Voc� agora � meu prisioneiro, tampinha.
455
00:24:57,885 --> 00:25:00,080
Isso � o que est� acontecendo.
456
00:25:00,187 --> 00:25:04,419
� verdade, a hist�ria da Pet Force.
� tudo verdade.
457
00:25:04,525 --> 00:25:06,891
Onde est� Garzooka?
458
00:25:06,994 --> 00:25:10,191
Eu fiz a varredura pelo seu D.N.A.
e tenho estas coordenadas.
459
00:25:11,398 --> 00:25:15,596
A menos que...voc� seja ele.
460
00:25:15,703 --> 00:25:17,261
Eu... ele?
461
00:25:17,371 --> 00:25:20,431
� claro. Esperto, Garzooka.
462
00:25:20,541 --> 00:25:22,941
Como voc� fez isso, eu n�o sei.
463
00:25:23,043 --> 00:25:25,068
Mas isso � um disfarce e tanto.
464
00:25:25,179 --> 00:25:29,240
escondendo-se dentro deste gordo, atarracado,
pat�tico e pequeno corpo.
465
00:25:29,350 --> 00:25:34,413
Ei, eu odeio interromper senhorita Megalomaniaca,
mas voc� pegou o cara errado.
466
00:25:34,521 --> 00:25:36,648
- Eu errada?
467
00:25:36,757 --> 00:25:39,749
Eu n�o penso assim!
468
00:25:39,860 --> 00:25:43,796
Eu gostaria de misturar voc�
com essa cadeira do gramado...
469
00:25:43,897 --> 00:25:46,923
mas eu necessito do cristal de Klopman
para acionar meu "moscram"
470
00:25:47,034 --> 00:25:48,934
471
00:25:51,872 --> 00:25:54,898
Uau!
472
00:25:56,710 --> 00:25:59,076
473
00:25:59,179 --> 00:26:01,545
Diga-me! Onde est�?
474
00:26:01,648 --> 00:26:04,811
Onde est� o que?
475
00:26:04,918 --> 00:26:08,911
Muito bem. Se voc� quiser jogar,
eu posso te obrigar.
476
00:26:09,022 --> 00:26:11,957
Eu vou gostar de fazer voc� falar.
477
00:26:12,059 --> 00:26:14,892
478
00:26:19,433 --> 00:26:21,526
Ooh.
479
00:26:21,635 --> 00:26:24,695
480
00:26:24,805 --> 00:26:27,603
481
00:26:27,708 --> 00:26:29,608
Ei, o que � isto, Betty?
482
00:26:29,710 --> 00:26:32,304
Oh. � minha nova id�ia.
483
00:26:32,413 --> 00:26:34,904
Eu a chamo de "se��o sorriso."
484
00:26:35,015 --> 00:26:37,711
� como uma esp�cie de pausa para o caf�...
485
00:26:37,818 --> 00:26:41,049
Onde as pessoas v�m pensar em momentos felizes
486
00:26:41,155 --> 00:26:43,292
Uau! Que grande id�ia.
487
00:26:43,293 --> 00:26:45,057
- Ah.
488
00:26:45,159 --> 00:26:47,320
489
00:26:47,428 --> 00:26:49,396
- Ei, j� est� funcionando.
490
00:26:49,496 --> 00:26:51,191
V�?
491
00:26:51,298 --> 00:26:54,199
Tudo bem pessoal, todos juntos.
492
00:26:54,301 --> 00:26:56,667
Betty. Betty!
493
00:26:56,770 --> 00:26:59,466
494
00:26:59,573 --> 00:27:01,632
Tudo bem pessoal, vamos nessa.
495
00:27:01,742 --> 00:27:04,142
Depressa, por favor. Tempo � dinheiro.
496
00:27:04,244 --> 00:27:08,874
- Pode me dar alguma luz aqui, Eli.
- � isso a�.
497
00:27:08,982 --> 00:27:12,145
Obrigado.
498
00:27:12,252 --> 00:27:15,050
Vamos revisar o roteiro de hoje.
499
00:27:15,155 --> 00:27:19,023
- Betty.
- Charles.
500
00:27:19,126 --> 00:27:22,061
Em primeiro lugar, n�s teremos "Garfield"...
501
00:27:22,162 --> 00:27:25,063
em seguida,
a com�dia "Life Strinks"...
502
00:27:25,165 --> 00:27:28,259
seguido por "Billy Bear's Woods."
503
00:27:28,368 --> 00:27:31,360
Muito bem. Agora, est�o todos presentes?
504
00:27:31,472 --> 00:27:33,167
- Estou aqui!
- N�s vamos ficar aqui pra sempre.
505
00:27:33,273 --> 00:27:35,366
Onde est� Garfield?
506
00:27:35,476 --> 00:27:37,376
Uh, ele vai estar aqui a qualquer minuto, Charles.
507
00:27:37,478 --> 00:27:40,413
- Onde est�o os outros?
- Aqui estamos.
508
00:27:40,514 --> 00:27:42,243
H�? Uau!
509
00:27:44,685 --> 00:27:46,619
Yeow! Oh-ho-ho!
510
00:27:47,888 --> 00:27:49,685
H�?
511
00:27:49,790 --> 00:27:53,055
Whoo-hoo-hoo!
Santo biceps! Quem � esse?
512
00:27:53,160 --> 00:27:56,618
- Oh, querido!
- � o Garfield?
513
00:27:56,730 --> 00:27:59,528
N�o, a n�o ser que ele tenha
colocado algo no seu leite.
514
00:27:59,633 --> 00:28:03,000
- Quem � este?
- � Garzooka!
515
00:28:03,103 --> 00:28:06,903
- Ele � um Superher�i.
- Superher�i?
516
00:28:07,007 --> 00:28:10,465
� uma longa hist�ria. Uau!
517
00:28:10,577 --> 00:28:14,138
Com licen�a. Voc� tem algu�m?
518
00:28:14,248 --> 00:28:16,148
- H�...n�o.
- Oh, que bom.
519
00:28:16,250 --> 00:28:19,447
Porque voc� � perfeito e eu estou desesperada.
520
00:28:19,553 --> 00:28:22,818
Betty, voc� queria
voltar ao palco?
521
00:28:22,923 --> 00:28:25,289
Eu vou ficar aqui com o Sr. M�sculo.
522
00:28:25,392 --> 00:28:28,088
- Betty!
523
00:28:28,195 --> 00:28:32,097
Voc� n�o vai a lugar nehum,
ou eu vou ca�ar voc� por ai afora.
524
00:28:32,199 --> 00:28:35,600
Sabe, isso pode ter vindo a calhar...
525
00:28:35,702 --> 00:28:38,728
Agora, Sr. Garzooka, voc� poderia, por favor...
526
00:28:38,839 --> 00:28:42,297
- Oh.
527
00:28:42,409 --> 00:28:45,401
- Tomar o palco
528
00:28:45,512 --> 00:28:48,106
Voc� ter� que ser o substituto para Garfield.
- Ooh!
529
00:28:48,215 --> 00:28:51,742
- Eu n�o tenho tempo pra isto.
- Aqui est� o seu script.
530
00:28:51,852 --> 00:28:54,082
Hoje, Garfield se recusa a fazer exerc�cios.
531
00:28:54,187 --> 00:28:58,351
Ele afirma que a �nica coisa nele
que corre � o seu nariz.
532
00:28:58,458 --> 00:29:01,291
- por que voc� ri da gin�stica?
533
00:29:01,395 --> 00:29:05,991
Exerc�cio e rigorosa dieta deve ser
parte da rotina di�ria de todos.
534
00:29:06,099 --> 00:29:09,432
Ele ensina as crian�as
a crescerem grandes e fortes.
535
00:29:09,536 --> 00:29:11,163
536
00:29:11,271 --> 00:29:14,069
Como seu superher�i favorito.
537
00:29:15,475 --> 00:29:17,670
- Incr�vel!
- Sim!
538
00:29:19,813 --> 00:29:21,781
539
00:29:24,451 --> 00:29:26,715
540
00:29:29,156 --> 00:29:31,556
Ei, isso � um pouco inc�modo.
541
00:29:31,658 --> 00:29:33,558
- um pouco mais � direita.
542
00:29:33,660 --> 00:29:35,560
- pouco mais
543
00:29:35,662 --> 00:29:37,562
- Ahh. � isso...
544
00:29:37,664 --> 00:29:42,226
Voc� suportou todos os meus m�todos de tortura
Eu n�o compreendo.
545
00:29:42,336 --> 00:29:45,669
Eu sou um personagem de desenho animado.
Suporto tor��es e alongamentos.
546
00:29:45,772 --> 00:29:47,672
Isso � o que fazemos para ganhar a vida.
547
00:29:47,774 --> 00:29:50,766
Voc� pode ser resistente, Garzooka...
548
00:29:50,877 --> 00:29:53,812
mas eu encontrarei uma maneira faz�-lo falar.
549
00:29:53,914 --> 00:29:58,613
Pela �ltima vez, onde
est� o cristal de Klopman?
550
00:29:58,719 --> 00:30:00,619
Uau. Eu j� te disse.
551
00:30:00,721 --> 00:30:03,189
Eu n�o sei onde est� o cristal,
eu n�o sou Garzooka.
552
00:30:03,290 --> 00:30:07,056
Sil�ncio! Deixe-me pensar.
553
00:30:07,160 --> 00:30:09,060
- Guardas!
554
00:30:09,162 --> 00:30:13,565
- Me traga essa limonada. Estou com sede.
555
00:30:16,737 --> 00:30:19,205
Hum, isso � bastante simples.
556
00:30:20,507 --> 00:30:24,273
Ah. H�?
557
00:30:24,378 --> 00:30:26,573
558
00:30:26,680 --> 00:30:30,582
O que � preciso para que voc� me diga
onde est� o cristal?
559
00:30:30,684 --> 00:30:33,847
Eu n�o diria nem por todas
as lasanhas da It�lia.
560
00:30:33,954 --> 00:30:38,789
Eu quero esse cristal ou
posso provar o qu�o malvada posso ser.
561
00:30:38,892 --> 00:30:42,191
Oh!
562
00:30:44,331 --> 00:30:46,731
- Pare!
- Oh.
563
00:30:46,833 --> 00:30:48,767
Est� bem, eu vou contar
onde o cristal est�...
564
00:30:48,869 --> 00:30:52,737
se voc�, o uh, apenas me d�
um gole dessa limonada.
565
00:30:52,839 --> 00:30:56,172
Que estranho gatinho voc� �.
566
00:30:56,276 --> 00:30:58,267
Muito bem. Aqui.
567
00:30:59,646 --> 00:31:01,546
Hum!
568
00:31:02,582 --> 00:31:05,244
- Ent�o?
- Ent�o, o que?
569
00:31:05,352 --> 00:31:07,252
Ent�o, onde est� o cristal?
570
00:31:07,354 --> 00:31:09,254
E o que � isso na sua boca?
571
00:31:09,356 --> 00:31:11,256
Nada. Eu apenas gosto...
572
00:31:11,358 --> 00:31:13,849
de chupar gelo.
573
00:31:13,960 --> 00:31:16,121
Uh-huh.
574
00:31:16,229 --> 00:31:19,960
575
00:31:20,067 --> 00:31:22,297
576
00:31:22,402 --> 00:31:25,860
Voc� parece ter
um certo brilho em voc�.
577
00:31:25,972 --> 00:31:27,667
Ha!
578
00:31:27,774 --> 00:31:31,175
eu n�o tenho absolutamente nenhuma id�ia...
579
00:31:31,278 --> 00:31:34,304
do que voc� est� querendo dizer, senhora.
580
00:31:34,414 --> 00:31:36,439
Hum-hum.
581
00:31:38,351 --> 00:31:41,115
582
00:31:41,221 --> 00:31:43,553
- Peguem o cristal!
583
00:31:47,527 --> 00:31:49,688
584
00:31:49,796 --> 00:31:52,356
585
00:31:53,633 --> 00:31:56,363
586
00:31:56,470 --> 00:31:58,529
Eu consegui! Peguei!
587
00:31:58,638 --> 00:32:00,936
Olhe pra voc�!
588
00:32:01,041 --> 00:32:04,875
- Oh! Oh, sim!
589
00:32:08,215 --> 00:32:10,115
590
00:32:11,585 --> 00:32:13,985
Olhe pra voc�!
591
00:32:15,589 --> 00:32:17,887
Sim!
592
00:32:17,991 --> 00:32:21,483
593
00:32:23,563 --> 00:32:25,531
594
00:32:25,632 --> 00:32:27,224
595
00:32:28,602 --> 00:32:30,627
596
00:32:30,737 --> 00:32:33,365
597
00:32:35,442 --> 00:32:37,808
voc� est� sob meu controle agora.
598
00:32:37,911 --> 00:32:41,369
Voc� � meu zumbi!
599
00:32:41,481 --> 00:32:44,211
Devo obedecer Vetvix.
600
00:32:46,853 --> 00:32:51,313
Oh, sim! Quem est� de volta?
601
00:32:51,424 --> 00:32:54,188
- H�...eu n�o sei.
602
00:32:54,294 --> 00:32:56,262
Vetvix est� de volta. � isso!
603
00:32:56,363 --> 00:32:58,384
E o que ela est� indo pegar?
604
00:32:58,385 --> 00:33:00,163
- Eu n�o sei
- O que?
605
00:33:00,267 --> 00:33:02,167
Est� indo pegar Garzooka.
606
00:33:02,269 --> 00:33:05,170
E depois o universo inteiro! � isso!
607
00:33:05,272 --> 00:33:07,172
608
00:33:07,274 --> 00:33:10,209
609
00:33:10,310 --> 00:33:13,279
610
00:33:13,380 --> 00:33:15,780
Pode dizer, ela n�o dan�a mal, n�o �?
611
00:33:15,882 --> 00:33:17,782
Oh, meu caro...
612
00:33:17,884 --> 00:33:21,047
- Rapaz, eu realmente estraguei tudo.
- sim, voc� estragou mesmo.
613
00:33:21,154 --> 00:33:24,351
O Garzooka verdadeiro
nunca seria t�o tolo.
614
00:33:24,457 --> 00:33:26,118
Fa�a a varredura de D.N.A. outra vez.
615
00:33:26,226 --> 00:33:29,753
E esta vez, n�o cometa nenhum erro.
616
00:33:29,863 --> 00:33:31,763
"n�o cometa nenhum erro."
617
00:33:31,865 --> 00:33:34,060
sempre me dando sufoco.
618
00:33:34,167 --> 00:33:37,034
Um dia, ela cometer� um erro e...h�?
619
00:33:37,137 --> 00:33:39,867
- Ei! N�s o encontramos.
- Programe as coordenadas.
620
00:33:39,973 --> 00:33:45,502
Garzooka � o �nico obst�culo
entre mim e a domina��o do universo!
621
00:33:45,612 --> 00:33:49,104
622
00:33:49,216 --> 00:33:51,150
623
00:33:51,251 --> 00:33:53,276
- Oh, depressa Wally.
- e...pegue isso.
624
00:33:53,386 --> 00:33:55,081
625
00:33:55,188 --> 00:33:58,419
- voc�s percebem alguma mudan�a?
- apenas uma dor de cabe�a.
626
00:33:58,525 --> 00:34:00,584
627
00:34:00,694 --> 00:34:04,323
Acho que o suco me deu gases.
628
00:34:04,431 --> 00:34:07,730
Est� demorando para fazer efeito.
Vetvix estar� aqui a qualquer minuto.
629
00:34:07,834 --> 00:34:10,132
Espere. Ouviram isso?
630
00:34:10,237 --> 00:34:12,228
N�o.
631
00:34:12,339 --> 00:34:15,308
- Oh, n�o!
632
00:34:16,776 --> 00:34:19,643
633
00:34:23,049 --> 00:34:24,778
634
00:34:29,256 --> 00:34:31,486
635
00:34:31,591 --> 00:34:33,354
- Ela est� chegando.
- quem est� chegando?
636
00:34:33,460 --> 00:34:37,191
- Vetvix.
- Quem � essa Vet...
637
00:34:37,297 --> 00:34:40,323
638
00:34:40,433 --> 00:34:43,766
- Cuidado! Cuidado!
639
00:34:43,870 --> 00:34:46,998
Oh, Garzooka?
640
00:34:47,107 --> 00:34:49,439
Onde voc� est�?
641
00:34:49,542 --> 00:34:51,510
642
00:34:51,611 --> 00:34:53,729
Eu os porei em seguran�a
at� que o soro fa�a efeito.
643
00:34:53,730 --> 00:34:54,307
644
00:34:54,414 --> 00:34:57,178
Por ali.
645
00:34:57,284 --> 00:35:00,014
Saia, saia,
onde quer que voc� esteja
646
00:35:00,120 --> 00:35:02,179
647
00:35:02,289 --> 00:35:04,780
Uau!
648
00:35:07,227 --> 00:35:09,991
Oh!
649
00:35:10,096 --> 00:35:12,121
Uau! O que...
650
00:35:16,970 --> 00:35:17,697
Para fora. Depressa!
651
00:35:17,698 --> 00:35:20,167
Esperem por mim
652
00:35:26,279 --> 00:35:29,840
653
00:35:29,950 --> 00:35:32,976
654
00:35:33,086 --> 00:35:35,054
- Fiquem aqui!
655
00:35:35,822 --> 00:35:39,758
Ei.
656
00:35:39,859 --> 00:35:42,794
N�o se mova!
657
00:35:42,896 --> 00:35:45,091
658
00:35:45,198 --> 00:35:47,666
659
00:35:51,504 --> 00:35:53,495
660
00:35:53,606 --> 00:35:55,801
A culpa � toda minha.
661
00:35:55,909 --> 00:35:59,572
Se eu tivesse guardado esse cristal de Vetvix,
nada disso teria acontecido.
662
00:35:59,679 --> 00:36:02,705
Garfield! Voc� ainda pode consertar as coisas.
663
00:36:02,816 --> 00:36:07,446
Como? Logo ela transformar�
toda a cidade em zumbi-l�polis.
664
00:36:07,554 --> 00:36:10,045
Lembre-se do lema de Garzooka:
665
00:36:10,156 --> 00:36:13,785
- "Um gato pode fazer a diferen�a."
- Como?
666
00:36:13,893 --> 00:36:17,056
Rapido. Pegue meu mon�culo
e o ponha na janela.
667
00:36:17,163 --> 00:36:20,189
- Por que?
- N�o tenho tempo pra explicar. Apenas fa�a!
668
00:36:20,300 --> 00:36:23,701
- O que?
669
00:36:23,803 --> 00:36:25,634
670
00:36:25,739 --> 00:36:28,970
Okay. Okay, okay, okay, okay.
671
00:36:30,777 --> 00:36:32,802
Aqui vamos n�s.
672
00:36:32,912 --> 00:36:35,881
Um, dois...uau!
673
00:36:35,982 --> 00:36:39,440
- O que voc� est� fazendo aqui?
- H�? Nada.
674
00:36:42,088 --> 00:36:44,886
- Vem c�.
675
00:36:48,194 --> 00:36:49,991
676
00:36:50,096 --> 00:36:51,927
677
00:36:52,032 --> 00:36:53,932
678
00:36:54,034 --> 00:36:56,764
679
00:36:56,870 --> 00:36:58,064
Caramba!
680
00:36:59,773 --> 00:37:02,640
- Ah.
- Vai.
681
00:37:02,742 --> 00:37:05,210
682
00:37:12,185 --> 00:37:14,415
683
00:37:14,521 --> 00:37:18,116
- Socorro! O c�u est� caindo!
- Oh, n�o! Cuidado!
684
00:37:18,224 --> 00:37:20,658
685
00:37:23,029 --> 00:37:25,497
686
00:37:28,535 --> 00:37:31,299
687
00:37:34,507 --> 00:37:37,635
688
00:37:37,744 --> 00:37:41,305
- Ele n�o esta nos planos.
- Bem, livre-se dessa praga sem gra�a.
689
00:37:41,414 --> 00:37:43,905
- sim, senhora!
690
00:37:44,017 --> 00:37:46,451
Uh...minha senhora. Pela direita. Eu vou.
691
00:37:46,553 --> 00:37:50,649
692
00:37:50,757 --> 00:37:55,456
Cuidado com os pelos, sim?
693
00:37:55,562 --> 00:37:57,223
- o que est� acontecendo?
694
00:37:58,531 --> 00:38:01,967
N�o...espere!
695
00:38:02,068 --> 00:38:05,435
Uau!
696
00:38:06,473 --> 00:38:08,703
Talvez algu�m tenha escapado pelo beco.
697
00:38:11,845 --> 00:38:14,473
Tudo bem! Eles conseguiram.
698
00:38:14,581 --> 00:38:18,517
Isso foi apenas uma pequena amostra
da vingan�a de Vetvix.
699
00:38:18,618 --> 00:38:20,051
- H�?
700
00:38:20,153 --> 00:38:21,677
701
00:38:21,788 --> 00:38:24,052
702
00:38:24,157 --> 00:38:27,354
- O que...
703
00:38:28,461 --> 00:38:30,395
- Companheiro!
704
00:38:30,497 --> 00:38:33,898
- Garfield!
- que bom v�-lo.
705
00:38:34,000 --> 00:38:36,059
Oh. Oh, � bom estar vivo.
706
00:38:36,169 --> 00:38:39,263
O que aconteceu?
Como Vetvix conseguiu o cristal?
707
00:38:39,372 --> 00:38:41,806
Foi horr�vel.
708
00:38:41,908 --> 00:38:44,342
Fui torturado e ela pegou minha limonada.
709
00:38:44,444 --> 00:38:46,344
Pe�o desculpas.
710
00:38:46,446 --> 00:38:48,914
Bem, voc� fez o seu melhor, companheiro.
711
00:38:49,015 --> 00:38:50,983
Ent�o eu vi voc�s no monitor...
712
00:38:51,084 --> 00:38:53,450
Eu pensei que ela ia
transform�-los em zombis.
713
00:38:53,553 --> 00:38:55,885
E ela ainda pode,
se algu�m n�o fizer algo.
714
00:38:55,989 --> 00:38:57,889
Mas o soro ainda n�o funcionou.
715
00:38:57,991 --> 00:39:01,119
- N�s temos que apress�-lo de algum modo.
716
00:39:01,227 --> 00:39:05,061
- Que soro?
- O soro da Pet Force que n�s bebemos!
717
00:39:05,165 --> 00:39:06,530
- H�?
718
00:39:06,633 --> 00:39:09,602
719
00:39:11,804 --> 00:39:13,635
- H�?
720
00:39:13,740 --> 00:39:16,106
721
00:39:16,209 --> 00:39:19,736
722
00:39:19,846 --> 00:39:23,304
- Oh, Odie.
- Voc� poderia mudar seu nome para odor.
723
00:39:23,416 --> 00:39:25,941
724
00:39:29,055 --> 00:39:31,421
Uau!
725
00:39:42,602 --> 00:39:45,002
Muito bem, Odie!
726
00:39:45,104 --> 00:39:48,801
- Sim!
727
00:39:48,908 --> 00:39:51,672
- N�o tenha medo, Arlene.
728
00:39:51,778 --> 00:39:54,076
N�o vai doer nada.
729
00:39:54,180 --> 00:39:55,738
Pelo menos, � o que eu acho.
730
00:40:00,186 --> 00:40:02,347
Oh. Sim!
731
00:40:03,690 --> 00:40:06,056
732
00:40:07,527 --> 00:40:10,826
Rapaz, queria um pouco desse soro.
733
00:40:10,930 --> 00:40:14,525
N�o � justo.
Voc�s mudaram, e eu n�o.
734
00:40:14,634 --> 00:40:17,296
- Exceto com rela��o ao traje
735
00:40:17,403 --> 00:40:20,861
Nada est� acontecendo comigo.
Meus bra�os ainda s�o magricelos.
736
00:40:20,974 --> 00:40:23,135
- Eu n�o sou grande como voc�s.
737
00:40:23,243 --> 00:40:25,143
Essa neg�cio n�o funcionou comigo.
738
00:40:25,245 --> 00:40:27,509
- Nermal?
- Sim.
739
00:40:27,614 --> 00:40:32,108
- Voc� tem alguma id�ia de qu�o r�pido est� movendo?
- Estou?
740
00:40:32,218 --> 00:40:34,379
Yeah! Yahoo!
741
00:40:34,487 --> 00:40:37,979
Abnermal! Mas eu deveria ter
meu pr�prio nome. Deixe-me ver...Flash!
742
00:40:38,091 --> 00:40:39,490
- J� existe um.
- Kid Flash?
743
00:40:39,592 --> 00:40:40,718
- J� existe um.
- Quicksilver.
744
00:40:40,827 --> 00:40:42,522
- J� existe um.
- O Whizzer?
745
00:40:42,629 --> 00:40:44,722
Acredite ou n�o, j� existe um tamb�m.
746
00:40:44,831 --> 00:40:47,459
Eu estou aqui. Agora estou aqui.
Agora estou aqui.
747
00:40:47,567 --> 00:40:50,365
Que tal usar seus superpoderes
de uma forma mais �til?
748
00:40:50,470 --> 00:40:53,200
Odie, tente seu novo golpe de l�ngua.
749
00:40:53,306 --> 00:40:54,967
750
00:40:55,074 --> 00:40:57,508
751
00:40:57,610 --> 00:41:01,137
Ei, cuidado onde voc� aponta essa coisa.
Melhor treinar mais.
752
00:41:01,247 --> 00:41:04,045
- Cuidado, Odie.
753
00:41:04,150 --> 00:41:05,811
Legal!
754
00:41:05,918 --> 00:41:08,751
Arlene, tente seu olhar congelante.
755
00:41:08,855 --> 00:41:11,881
- espere um pouco...
756
00:41:13,926 --> 00:41:15,826
757
00:41:15,928 --> 00:41:20,160
- como foi isso?
- impressionante. Muito impressionante.
758
00:41:20,266 --> 00:41:23,133
Ela j� usou muito
este olhar com o Garfield...
759
00:41:23,236 --> 00:41:25,431
Mas nunca funcionou
t�o bem como este antes
760
00:41:25,538 --> 00:41:29,497
Falando em Grafield, Arlene,
voc� n�o pensa de voc� deve...
761
00:41:29,609 --> 00:41:31,736
Ah, est� certo.
762
00:41:34,147 --> 00:41:36,047
...alto l�, Arlene.
763
00:41:36,149 --> 00:41:38,174
Eu n�o sou...
764
00:41:40,887 --> 00:41:42,946
Que diabos est� acontecendo afinal?
765
00:41:43,056 --> 00:41:46,287
Seus amigos s�o agora os novos Pet Force.
766
00:41:46,392 --> 00:41:49,190
Est�o indo salvar o universo.
767
00:41:49,295 --> 00:41:51,957
Tudo bem!
768
00:41:52,065 --> 00:41:54,260
Peguem Garzooka, meus zombis!
769
00:41:54,367 --> 00:41:57,359
Devemos obedecer Vetvix.
770
00:41:57,470 --> 00:41:59,495
Peguem Garzooka!
771
00:41:59,605 --> 00:42:01,470
772
00:42:01,574 --> 00:42:04,338
Guarda!
773
00:42:04,444 --> 00:42:07,607
- Sim, senhor
- Esse buscador de D.N.A. � in�til.
774
00:42:07,714 --> 00:42:11,445
Meu ex�rcito zumbi ir� encontrar Garzooka.
Ponha a nave em movimento!
775
00:42:11,551 --> 00:42:14,452
Imediatamente.
776
00:42:14,554 --> 00:42:18,820
Temos que encontrar uma maneira
de recuperar o "moscram" de Vetvix.
777
00:42:18,925 --> 00:42:22,417
Mas primeiramente, vamos ter que
trazer sua nave de guerra para baixo.
778
00:42:22,528 --> 00:42:25,292
Para isso, temos que subir alto.
779
00:42:26,432 --> 00:42:28,423
� isso!
780
00:42:28,534 --> 00:42:30,502
As antenas no alto
dessa torre...
781
00:42:30,603 --> 00:42:34,300
Daria um belo arp�o
para a baleia da nave de guerra.
782
00:42:34,407 --> 00:42:37,706
Boa id�ia. Isso vai lev�-la para baixo.
783
00:42:37,810 --> 00:42:40,745
- Uau! O que..
784
00:42:40,847 --> 00:42:42,747
785
00:42:46,853 --> 00:42:49,344
Vetvix est� vindo.
786
00:42:50,957 --> 00:42:53,323
787
00:42:56,295 --> 00:42:58,490
Cuidado!
788
00:43:00,900 --> 00:43:03,596
Voc� n�o pode nos ajudar com nosso plano,
companheiro.
789
00:43:03,703 --> 00:43:05,603
Mantenha-se a salvo.
790
00:43:06,906 --> 00:43:09,807
Pet Force, aqui em baixo.
791
00:43:09,909 --> 00:43:13,640
- Tenha cuidado, Garfield.
- Voc� deve ter cuidado tamb�m.
792
00:43:16,582 --> 00:43:20,484
- Jon, olhe!
- Oh, n�o.
793
00:43:20,586 --> 00:43:22,713
Calma. des�a!
794
00:43:22,822 --> 00:43:26,053
- olhe!
- Oh, n�o!
795
00:43:27,493 --> 00:43:29,461
Humm.
796
00:43:32,265 --> 00:43:34,290
O que? Guarda!
797
00:43:34,400 --> 00:43:35,890
Garzooka
Rapidamente.
798
00:43:36,002 --> 00:43:40,063
Sim, senhor
- Eu disse para se livrar dessa praga.
799
00:43:40,173 --> 00:43:43,233
H�? Mas, uh-uh, eu fiz.
800
00:43:43,342 --> 00:43:45,810
Eu quis dizer para fazer direito, seu idiota.
801
00:43:45,912 --> 00:43:48,176
Eu tenho que fazer tudo eu mesma?
802
00:43:48,281 --> 00:43:51,409
Oh, n�o! Ela vai atirar no Garfield.
803
00:43:55,521 --> 00:43:59,013
Bem vindo � ordem fraternal
de zombis de Vetvix.
804
00:43:59,125 --> 00:44:01,059
N�o!
805
00:44:07,600 --> 00:44:10,034
806
00:44:11,471 --> 00:44:13,666
Isso � p�ssimo!
807
00:44:13,773 --> 00:44:15,741
808
00:44:15,842 --> 00:44:18,504
809
00:44:20,847 --> 00:44:22,906
810
00:44:23,015 --> 00:44:27,509
O que aconteceu?
811
00:44:27,620 --> 00:44:29,679
Aconteceu que voc� quase virou zombi.
812
00:44:31,090 --> 00:44:33,752
Peguem Garzooka, meus zombis.
813
00:44:33,860 --> 00:44:36,226
Devemos obedecer Vetvix.
814
00:44:36,329 --> 00:44:38,695
Rochas de Vetvix.
815
00:44:38,798 --> 00:44:41,392
Parece que Jon virou uma lixeira.
816
00:44:41,501 --> 00:44:44,231
- Isto n�o � bom.
817
00:44:48,341 --> 00:44:50,536
Ei, o que � isso?
818
00:44:52,078 --> 00:44:54,979
819
00:44:56,849 --> 00:44:58,578
820
00:44:58,684 --> 00:45:01,118
821
00:45:01,220 --> 00:45:04,587
822
00:45:04,690 --> 00:45:08,717
Em breve terei tantos zumbis que
Garzooka nunca vai escapar.
823
00:45:08,828 --> 00:45:12,457
- N�o! N�o!
824
00:45:12,565 --> 00:45:14,294
825
00:45:19,405 --> 00:45:22,568
Encontrem Garzooka, meus zombis!
826
00:45:22,675 --> 00:45:25,075
Peguem Garzooka!
827
00:45:26,712 --> 00:45:30,648
- Peguem Garzooka!
828
00:45:30,750 --> 00:45:33,776
Peguem Garzooka!
829
00:45:33,886 --> 00:45:35,820
Garzooka!
830
00:45:41,260 --> 00:45:44,491
- L� est� Garzooka!
- Marchem. Depressa!
831
00:45:47,567 --> 00:45:49,762
Est�o em toda parte.
832
00:45:50,870 --> 00:45:53,338
Peguem Garzooka!
833
00:45:55,575 --> 00:45:57,941
Ag�ente firme.
834
00:46:02,214 --> 00:46:04,205
Garzooka
835
00:46:07,253 --> 00:46:08,982
R�pido. Para torre.
836
00:46:17,730 --> 00:46:19,630
837
00:46:19,732 --> 00:46:21,893
Vamos!
838
00:46:23,469 --> 00:46:26,199
839
00:46:26,305 --> 00:46:28,796
840
00:46:29,742 --> 00:46:32,506
841
00:46:34,246 --> 00:46:37,340
- n�s estamos seguros aqui?
- muito seguros.
842
00:46:37,450 --> 00:46:40,715
843
00:46:40,820 --> 00:46:42,981
Bem, quase a salvo.
844
00:46:44,323 --> 00:46:47,383
845
00:46:47,493 --> 00:46:50,894
Ok, n�o totalmente seguros.
846
00:46:50,997 --> 00:46:53,795
Por aqui! Para as antenas.
847
00:46:53,899 --> 00:46:56,367
- Arlene, nos d� algum tempo.
- Entendi.
848
00:46:57,937 --> 00:46:59,598
849
00:47:06,679 --> 00:47:09,170
850
00:47:09,281 --> 00:47:11,340
851
00:47:11,617 --> 00:47:14,950
Temos que ter certeza que n�o h� ningu�m
enterrado sob todo este lixo.
852
00:47:15,054 --> 00:47:18,751
Garfield, voc� deveria ter ido
com Garzooka em primeiro lugar.
853
00:47:18,858 --> 00:47:19,547
O que voc� quer dizer?
854
00:47:19,548 --> 00:47:22,021
Quando ele veio ao est�dio
atr�s de Arlene e os outros...
855
00:47:22,128 --> 00:47:25,962
voc� devia ter vindo com ele ao inv�s
de ficar parado comendo cachorros-quentes.
856
00:47:26,065 --> 00:47:28,192
Eli, este sou eu, Garfield.
857
00:47:28,300 --> 00:47:30,894
Eu n�o salvo o dia
eu durmo durante o dia.
858
00:47:31,003 --> 00:47:32,903
859
00:47:33,005 --> 00:47:37,066
Voc� n�o pode dormir por toda sua
vida, Garfield. Voc� tem que se envolver.
860
00:47:37,176 --> 00:47:38,973
� tarde demais para isso agora.
861
00:47:39,078 --> 00:47:41,774
Talvez ser um zombi
n�o seja t�o ruim, Eli.
862
00:47:41,881 --> 00:47:44,406
Voc� vive para sempre e n�o
t�m que ficar de conversa fiada.
863
00:47:44,517 --> 00:47:46,815
Tem que haver algum
modo de vencer Vetvix.
864
00:47:46,919 --> 00:47:50,548
Fa�a as contas. H� um batalh�o
deles e somente dois de n�s.
865
00:47:50,656 --> 00:47:53,591
Conte tr�s.
866
00:47:53,693 --> 00:47:56,253
Quem disse isso?
867
00:47:56,362 --> 00:47:58,455
868
00:48:00,232 --> 00:48:02,723
Eu disse!
869
00:48:02,835 --> 00:48:07,329
Eu estou cheio, eu n�o vou
aturar isso.
870
00:48:07,440 --> 00:48:10,898
Voc� n�o vai lutar com ningu�m
sem mim, Walter.
871
00:48:11,010 --> 00:48:13,570
- Muito bem. Beleza!
872
00:48:13,679 --> 00:48:16,079
H�?
873
00:48:17,783 --> 00:48:20,581
- Betty? Voc� est� bem?
874
00:48:23,022 --> 00:48:26,321
Gar-Garzooka?
875
00:48:26,425 --> 00:48:29,019
� voc�?
876
00:48:29,128 --> 00:48:31,255
N�o � Garzooka, Betty. � Garfield.
877
00:48:31,363 --> 00:48:34,924
Garzooka est� na torre
combatendo Vetvix.
878
00:48:35,034 --> 00:48:37,002
Quem est� com ele?
879
00:48:37,103 --> 00:48:40,539
Porque aquele pequeno...
Oh, espere so at� eu por minhas m�os nele.
880
00:48:40,639 --> 00:48:44,439
Eli, existe alguma forma
de vermos o que est� acontecendo na cidade?
881
00:48:44,543 --> 00:48:49,003
Talvez eu possa acionar
as c�meras da seguran�a da torre. Espere.
882
00:48:55,821 --> 00:48:59,313
- Psiu...Olhe.
883
00:48:59,425 --> 00:49:02,326
884
00:49:02,428 --> 00:49:04,157
� nossa chance, professor.
885
00:49:07,399 --> 00:49:10,596
886
00:49:10,703 --> 00:49:14,139
Oh, meu Deus!
Arlene, Odie e Nermal est�o cercados.
887
00:49:14,240 --> 00:49:16,140
- Eles n�o podem chegar at� as antenas
888
00:49:16,242 --> 00:49:18,472
Estes s�o Arlene, Odie e Nermal?
889
00:49:23,082 --> 00:49:26,381
890
00:49:27,653 --> 00:49:30,679
Sinistras essas bolas de pelo , Garzooka!
891
00:49:30,790 --> 00:49:33,987
Garzooka!
892
00:49:34,093 --> 00:49:37,187
Oh, Garzooka. Meu pobre beb�.
893
00:49:37,296 --> 00:49:40,026
- Temos que fazer alguma coisa!
- Mas o qu�?
894
00:49:40,132 --> 00:49:43,329
O que voc� quer dizer com isso?
Voc� tem a sua for�a de combate aqui.
895
00:49:43,435 --> 00:49:45,096
Minha for�a de combate?
896
00:49:45,204 --> 00:49:48,435
Hora de agir, amigo.
Hora de se envolver.
897
00:49:50,276 --> 00:49:53,177
Temos que fazer alguma coisa.
898
00:49:53,279 --> 00:49:56,077
Isso � loucura demais para funcionar.
899
00:49:56,182 --> 00:49:59,447
- O que voc� quer dizer?
- Eli...
900
00:49:59,552 --> 00:50:02,419
Um homem grande com as m�os ag�is
nos controles.
901
00:50:02,521 --> 00:50:04,682
- Wally...
902
00:50:04,790 --> 00:50:07,452
- O bico de frango, metade do tamanho de um her�i.
- Ha-ha!
903
00:50:07,560 --> 00:50:10,427
Betty...uma voraz assistente de diretor.
904
00:50:10,529 --> 00:50:11,860
905
00:50:11,964 --> 00:50:14,125
E a senhora encrenca com
nariz grande
906
00:50:14,233 --> 00:50:16,167
Super-nariguda-Bonita.
907
00:50:16,268 --> 00:50:18,429
Ei, espere um minuto...
908
00:50:18,537 --> 00:50:23,304
E eu, o super gato,
podemos fazer a diferen�a.
909
00:50:25,211 --> 00:50:27,475
Ok, tudo o que precisamos agora � um nome esquisito.
910
00:50:27,580 --> 00:50:30,879
- N�s n�o temos tempo pra isso.
- Os cinco fracos.
911
00:50:30,983 --> 00:50:33,042
Inferiores?
912
00:50:33,152 --> 00:50:36,280
Algo como a guangue da morte?
913
00:50:36,388 --> 00:50:39,118
Isso � uma esp�cie de seita, Wally.
914
00:50:39,225 --> 00:50:43,594
- voc� est� louco!
� isso! O Grupo Louco.
915
00:50:43,696 --> 00:50:45,857
- Sim.
- O Grupo Louco? Eu gosto disso.
916
00:50:45,965 --> 00:50:49,833
- Ha-ha!
- talvez esta n�o seja uma id�ia t�o boa afinal.
917
00:50:49,935 --> 00:50:53,371
Ok, guangue, eis o que vamos fazer.
918
00:50:53,472 --> 00:50:57,340
Primeiro, vamos come�ar limpando este lugar.
919
00:50:57,443 --> 00:51:00,412
920
00:51:09,588 --> 00:51:12,648
921
00:51:13,826 --> 00:51:16,659
922
00:51:17,630 --> 00:51:21,464
Yahoo!
923
00:51:25,004 --> 00:51:26,869
O que est� errado, Nermal?
924
00:51:26,972 --> 00:51:31,500
N�o sei, Garzooka.
Esta super velocidade est� me deixando super-can�ando.
925
00:51:31,610 --> 00:51:34,807
E os meus olhos est�o me matando.
926
00:51:34,914 --> 00:51:40,443
Esses novos poderes d�o muita tens�o
em seus corpos do mundo dos quadrinhos.
927
00:51:42,755 --> 00:51:46,555
Eu n�o posso lutar contra eles sozinho.
Tem certeza que voc�s n�o podem usar seus poderes?
928
00:51:46,659 --> 00:51:50,789
- Estamos muito cansados.
- E os zombis est�o vindo.
929
00:51:50,896 --> 00:51:54,059
Mas temos que aguentar.
930
00:51:54,166 --> 00:51:56,498
- Devemos obedecer
- Oh, n�o.!
931
00:51:56,602 --> 00:51:59,298
As r�gras de Vetvix.
932
00:52:00,339 --> 00:52:02,170
Eles foram transformados em zombis.
933
00:52:03,309 --> 00:52:06,745
- Vamos, Wally. Uau.
- Est� bem, rapazes.
934
00:52:06,845 --> 00:52:10,576
Eu sou Vetvix. Eu ordeno que voc� pare.
935
00:52:10,683 --> 00:52:12,548
- Vetvix.
- H�?
936
00:52:12,651 --> 00:52:15,119
Esconda-se sob isto.
937
00:52:18,157 --> 00:52:23,561
Eu sou Vetvix.
Eu ordeno que voc�s peguem Garzooka.
938
00:52:23,662 --> 00:52:25,823
Eu sou o grande Garzooka.
939
00:52:25,931 --> 00:52:28,263
- H�?
- Garzooka?
940
00:52:28,367 --> 00:52:32,201
Venham me pegar. Agora, Wally, corra.
941
00:52:32,304 --> 00:52:35,330
- Pegue Garzooka.
- Pegue Garzooka.
942
00:52:35,441 --> 00:52:37,875
Pegue Garzooka.
943
00:52:39,645 --> 00:52:42,580
Boa, companheiros. Vamos.
944
00:52:53,492 --> 00:52:55,187
Olhe!
945
00:52:55,294 --> 00:52:58,127
Meus zombis encontraram Garzooka.
946
00:52:58,230 --> 00:52:59,925
947
00:53:01,633 --> 00:53:03,225
R�pido!
948
00:53:03,335 --> 00:53:05,599
Eu estou indo o mais rapido que posso.
949
00:53:05,704 --> 00:53:07,729
v� mais r�pido.
950
00:53:07,840 --> 00:53:11,435
Pegue Garzooka.
951
00:53:11,543 --> 00:53:14,011
952
00:53:22,354 --> 00:53:24,754
A nave de Vetvix est� vindo. Abaixem-se!
953
00:53:33,499 --> 00:53:36,229
Aonde meus zombis est�o indo agora?
954
00:53:38,404 --> 00:53:40,269
955
00:53:44,877 --> 00:53:47,402
956
00:53:47,513 --> 00:53:49,413
O que est� acontecendo?
957
00:53:54,086 --> 00:53:58,318
Me d�em uma m�o!
958
00:54:05,731 --> 00:54:07,790
- Uau!
959
00:54:11,737 --> 00:54:14,0035
Pet Force!
960
00:54:14,139 --> 00:54:17,131
Eu pensei que os tinha deixado em Dorkon!
961
00:54:17,242 --> 00:54:21,110
Eu sou o grande Garzooka!
962
00:54:23,749 --> 00:54:26,616
Voc� n�o pode me deter.
963
00:54:26,718 --> 00:54:30,381
Porque eu sou mais poderoso do que uma supernova.
964
00:54:30,489 --> 00:54:33,617
965
00:54:33,725 --> 00:54:35,989
966
00:54:37,763 --> 00:54:39,321
967
00:54:39,431 --> 00:54:42,195
968
00:54:45,237 --> 00:54:47,262
969
00:54:47,372 --> 00:54:51,331
Vamos l�. Sigam-me...O grande Garzooka!
970
00:54:51,443 --> 00:54:54,742
971
00:54:54,847 --> 00:54:57,077
Mexam-se pessoal, por favor. Vamos agora.
972
00:54:57,182 --> 00:55:01,050
- Estamos indo. Estamos indo.
- Vamos. Mexam-se.
973
00:55:01,153 --> 00:55:03,519
Oh, n�o. Oh, n�o.
974
00:55:03,622 --> 00:55:06,591
975
00:55:08,127 --> 00:55:10,755
- Agora, Eli!
- L� vai...
976
00:55:10,863 --> 00:55:13,229
- Eu sou Garzooka.
977
00:55:14,366 --> 00:55:16,357
978
00:55:16,468 --> 00:55:18,436
979
00:55:18,537 --> 00:55:21,529
980
00:55:21,640 --> 00:55:23,107
Oh, est� funcionando!
981
00:55:27,846 --> 00:55:31,373
982
00:55:31,483 --> 00:55:34,418
Puxem!
983
00:55:44,863 --> 00:55:47,798
984
00:55:47,900 --> 00:55:49,595
- Tudo bem!
985
00:55:49,701 --> 00:55:51,396
N�s conseguimos.
986
00:55:51,503 --> 00:55:53,801
- Uh-huh, � isso ai.
- Continua andando.
987
00:55:53,906 --> 00:55:56,306
- Mexam-se pessoal, por favor
- Sigam em frente.
988
00:55:56,408 --> 00:55:58,308
Estamos indo, estamos indo.
989
00:55:58,410 --> 00:56:00,776
Eu sou o grande Garzooka.
990
00:56:02,214 --> 00:56:04,182
991
00:56:06,518 --> 00:56:08,611
S�o todos seus, Eli.
992
00:56:08,720 --> 00:56:10,688
993
00:56:12,191 --> 00:56:14,250
- sim, n�s conseguimos.
994
00:56:14,359 --> 00:56:17,260
- Sim! �timo, rapaz.
995
00:56:17,462 --> 00:56:19,396
Muito bem, minha nova Pet Force.
996
00:56:19,498 --> 00:56:22,399
Voc�s parecem revigorados com a vit�ria, heim?
997
00:56:22,501 --> 00:56:25,061
998
00:56:26,338 --> 00:56:30,240
Eu n�o sei como voc� fez isso, Garzooka...
999
00:56:31,944 --> 00:56:35,175
Mas eu vou acabar com
voc� e sua Pet Force.
1000
00:56:43,722 --> 00:56:46,657
Uau!
1001
00:56:49,861 --> 00:56:51,351
1002
00:56:53,498 --> 00:56:56,023
1003
00:56:56,134 --> 00:56:59,126
Super-scramble acionado. Perigo.
1004
00:57:00,806 --> 00:57:03,798
Super-scramble acionado. Perigo.
1005
00:57:03,909 --> 00:57:05,274
Perigo.
1006
00:57:05,377 --> 00:57:08,141
- Super-scramble acionado. Perigo.
- Oh.
1007
00:57:08,247 --> 00:57:13,310
Super-scramble.
Tudo bem,vamos marcar uns pontos.
1008
00:57:13,418 --> 00:57:15,215
1009
00:57:15,320 --> 00:57:17,845
1010
00:57:23,729 --> 00:57:26,061
1011
00:57:26,164 --> 00:57:29,133
1012
00:57:30,802 --> 00:57:33,168
Quem � seu papai agora?
1013
00:57:33,272 --> 00:57:38,505
Vetvix. Devemos obedecer Vetvix.
1014
00:57:38,610 --> 00:57:41,170
- Por aqui
- N�o. Por aqui.
1015
00:57:41,280 --> 00:57:43,214
- Por aqui
- Eu acho que � por aqui.
1016
00:57:43,315 --> 00:57:45,374
N�o, por aqui.
1017
00:57:46,918 --> 00:57:48,545
1018
00:57:48,654 --> 00:57:50,713
1019
00:57:52,691 --> 00:57:55,023
Ah! Tudo bem, Professor! Vamos
1020
00:57:55,127 --> 00:57:57,220
Shh.
1021
00:57:57,329 --> 00:57:58,762
1022
00:57:58,864 --> 00:58:00,593
1023
00:58:00,699 --> 00:58:02,826
Ei!
1024
00:58:02,934 --> 00:58:04,367
1025
00:58:05,904 --> 00:58:07,997
1026
00:58:08,106 --> 00:58:10,768
Foram por ali!
Peguem-nos antes que escapem!
1027
00:58:12,277 --> 00:58:13,869
Sim!
1028
00:58:13,979 --> 00:58:16,846
Mentiras incomodam a cabe�a
que usa a coroa.
1029
00:58:16,948 --> 00:58:19,109
Oh! Oh! Oh!
1030
00:58:23,455 --> 00:58:25,514
Espera. Aonde voc� est� indo?
1031
00:58:25,624 --> 00:58:27,717
N�o.
1032
00:58:30,329 --> 00:58:34,425
Vamos ver o que este beb� pode realmente fazer.
1033
00:58:40,672 --> 00:58:42,299
1034
00:58:49,047 --> 00:58:51,607
Uau!
1035
00:58:53,118 --> 00:58:55,086
1036
00:58:56,421 --> 00:59:00,482
1037
00:59:00,592 --> 00:59:03,425
1038
00:59:03,528 --> 00:59:06,326
Vem pra mim, meu amorzinho.
1039
00:59:06,431 --> 00:59:09,093
1040
00:59:10,335 --> 00:59:12,235
1041
00:59:32,891 --> 00:59:34,859
Por aqui!
1042
00:59:36,395 --> 00:59:39,364
Vamos buscar minha nave de volta!
1043
00:59:50,175 --> 00:59:52,575
1044
00:59:52,677 --> 00:59:55,771
Destrua tudo!
1045
00:59:59,251 --> 01:00:01,310
1046
01:00:07,993 --> 01:00:10,461
1047
01:00:11,730 --> 01:00:14,028
Devemos obedecer Vetvix.
1048
01:00:21,807 --> 01:00:24,401
O que se pode fazer contra isso?
1049
01:00:24,509 --> 01:00:27,637
Pobre Garzooka.
1050
01:00:27,746 --> 01:00:30,340
- Est� tudo perdido.
1051
01:00:30,449 --> 01:00:30,730
H�?
1052
01:00:30,731 --> 01:00:34,385
Alerta intruso. Alerta intruso.
1053
01:00:34,486 --> 01:00:36,716
Olhe!
1054
01:00:37,923 --> 01:00:39,891
Uh-oh.
1055
01:00:44,362 --> 01:00:46,262
Vamos.
1056
01:00:54,206 --> 01:00:55,537
1057
01:00:55,640 --> 01:00:57,608
- Agora!
1058
01:00:57,709 --> 01:01:00,837
1059
01:01:00,946 --> 01:01:05,508
Grupo louco, eu os apresento o Imperador Jon
e professor Wally.
1060
01:01:05,617 --> 01:01:08,211
- Oi.
- Wally?
1061
01:01:08,320 --> 01:01:10,379
- Eu?
- Fascinante.
1062
01:01:10,489 --> 01:01:13,617
Parece que o grupo louco
ficou mais louco.
1063
01:01:13,725 --> 01:01:17,354
1064
01:01:17,462 --> 01:01:19,054
1065
01:01:19,164 --> 01:01:21,758
- Oh, n�o!
- Precisamos de um plano.
1066
01:01:21,867 --> 01:01:24,631
- como o que?
- bem, nada me vem a mente.
1067
01:01:24,736 --> 01:01:26,761
O grupo louco nunca entra em panico.
1068
01:01:28,073 --> 01:01:30,871
Agora pode ser uma boa hora para come�ar.
1069
01:01:30,976 --> 01:01:33,774
- Boa id�ia!
- N�o, n�o, n�o, n�o fa�a isso!
1070
01:01:33,879 --> 01:01:35,904
Voc� n�o pode salvar o universo dessa forma.
1071
01:01:36,014 --> 01:01:37,948
1072
01:01:40,552 --> 01:01:45,285
Eli, � melhor levar o Grupo Louco para um local seguro.
- Entendi.
1073
01:01:49,394 --> 01:01:52,795
Hora para come�ar a me envolver integralmente!
1074
01:01:52,898 --> 01:01:55,958
- Voc�s podem me dar uma carona?
- Claro.
1075
01:01:59,905 --> 01:02:02,100
Minha nave, est� partindo.
1076
01:02:04,776 --> 01:02:06,471
N�o!
1077
01:02:14,986 --> 01:02:19,116
Okay, professor, voe ao redor e
me deixe cair em cima do monstro.
1078
01:02:20,358 --> 01:02:22,258
Imperador, eu espero que isto funcione.
1079
01:02:22,360 --> 01:02:25,420
- Bem, vou dar-lhe a velha ajuda real.
1080
01:02:25,530 --> 01:02:28,499
1081
01:02:38,543 --> 01:02:41,808
1082
01:02:52,591 --> 01:02:54,456
1083
01:02:54,559 --> 01:02:57,392
Eu lhe disse para pegar a minha nave,
n�o para quebr�-la.
1084
01:02:58,630 --> 01:03:00,564
1085
01:03:02,367 --> 01:03:05,200
- Ei, Vetvix.
1086
01:03:05,303 --> 01:03:08,136
Yoo-hoo. Neener, neener, neener.
1087
01:03:08,239 --> 01:03:10,605
- Uau!
1088
01:03:12,510 --> 01:03:14,705
1089
01:03:14,813 --> 01:03:17,680
- H�?
1090
01:03:19,117 --> 01:03:23,178
1091
01:03:29,327 --> 01:03:32,694
1092
01:03:32,797 --> 01:03:35,789
1093
01:03:42,173 --> 01:03:44,368
1094
01:03:54,352 --> 01:03:57,947
- N�o!
1095
01:04:00,792 --> 01:04:02,885
1096
01:04:02,994 --> 01:04:04,962
N�o!
1097
01:04:08,733 --> 01:04:10,928
1098
01:04:18,043 --> 01:04:20,477
1099
01:04:26,551 --> 01:04:29,452
1100
01:04:29,554 --> 01:04:32,148
H�?
1101
01:04:32,257 --> 01:04:34,657
Yoo-hoo, Pet Force.
1102
01:04:35,994 --> 01:04:38,224
1103
01:04:39,497 --> 01:04:41,795
1104
01:04:41,900 --> 01:04:43,834
Vamos l�. Voc� pode fazer melhor que isso.
1105
01:04:46,871 --> 01:04:49,169
1106
01:04:49,274 --> 01:04:51,936
- Whoa-whoa-oa! Ow! N�o.
- Ei, Odie.
1107
01:04:52,043 --> 01:04:55,012
- Hum?
- Mostre a l�ngua...
1108
01:05:10,195 --> 01:05:13,961
1109
01:05:18,436 --> 01:05:21,997
1110
01:05:23,074 --> 01:05:25,042
Belo tiro.
1111
01:05:26,411 --> 01:05:29,972
1112
01:05:30,081 --> 01:05:32,413
Hora de remover o lixo.
1113
01:05:33,618 --> 01:05:36,109
1114
01:05:44,262 --> 01:05:46,196
Pegue Garfield.
1115
01:05:47,298 --> 01:05:51,359
- Certo
- Pegue Garfield.
1116
01:05:52,570 --> 01:05:54,470
Pegue Garfield.
1117
01:06:01,079 --> 01:06:02,979
1118
01:06:03,081 --> 01:06:06,312
Come�ou a funcionar, rapazes.
1119
01:06:10,321 --> 01:06:13,813
- Por aqui, Garfield.
1120
01:06:13,925 --> 01:06:16,189
Ainda h� uma mais coisa a fazer.
1121
01:06:16,294 --> 01:06:18,421
1122
01:06:18,530 --> 01:06:20,430
- Est� tudo acabado, Vetvix.
- Oh!
1123
01:06:20,532 --> 01:06:22,523
Isso � o que voc� pensa, atarracado.
1124
01:06:22,634 --> 01:06:24,898
Voc� nunca vai me deter.
1125
01:06:25,003 --> 01:06:27,836
- Espera a�.
- O que...
1126
01:06:27,939 --> 01:06:31,033
- Diga "chesse."
1127
01:06:35,346 --> 01:06:37,280
- H�? o que...
- H�?
1128
01:06:37,382 --> 01:06:39,247
1129
01:06:44,389 --> 01:06:47,085
Um bom dia a todos!
1130
01:06:47,192 --> 01:06:49,422
- sim!
- Whee!
1131
01:06:49,527 --> 01:06:52,018
- abra o po�o, Eli.
- Entendi.
1132
01:06:52,130 --> 01:06:55,258
1133
01:07:00,605 --> 01:07:04,473
1134
01:07:12,083 --> 01:07:14,051
1135
01:07:14,152 --> 01:07:17,815
- Oi.
1136
01:07:17,922 --> 01:07:20,220
- H�?
1137
01:07:20,325 --> 01:07:24,056
Bom trabalho, companheiro.
Eu sabia que voc� conseguiria.
1138
01:07:24,162 --> 01:07:27,154
- Oh!
- Uh, Betty. Espere.
1139
01:07:28,199 --> 01:07:30,099
Meu her�i.
1140
01:07:30,201 --> 01:07:31,828
- Sua Alteza.
- Ah.
1141
01:07:31,936 --> 01:07:33,597
Bela apar�ncia...
1142
01:07:33,705 --> 01:07:37,766
Pode ser uma boa id�ia manter isto
travado a partir de agora, Professor.
1143
01:07:37,876 --> 01:07:42,210
Eu aprendi minha li��o. Depois de us�-lo
para reverter os danos causados em Dorkon...
1144
01:07:42,313 --> 01:07:44,474
Eu estou indo destrui-lo para o bem.
1145
01:07:44,582 --> 01:07:47,176
Eu quero agradecer a todos
pelo que voc�s fizeram.
1146
01:07:47,285 --> 01:07:49,344
E agradecer pelo povo de Dorkon tamb�m.
1147
01:07:49,454 --> 01:07:52,981
Imperador Jon. Oi.
1148
01:07:53,091 --> 01:07:56,151
Oh. Oh, desculpe-me.
1149
01:07:56,261 --> 01:07:59,094
O que eu posso dizer?
1150
01:07:59,197 --> 01:08:01,688
- Eu era uma menina m�.
1151
01:08:01,799 --> 01:08:05,200
- Pode me perdoar?
- Ei, ningu�m � perfeito.
1152
01:08:05,303 --> 01:08:07,203
Claro que eu te perd�o.
1153
01:08:07,305 --> 01:08:10,274
- Oh, rapaz.
- N�o.
1154
01:08:10,375 --> 01:08:13,970
- a nova Pet Force foi muito corajosa hoje.
1155
01:08:14,078 --> 01:08:18,242
Mas agora eu creio que voc�s
v�o ter que abandonar estes corpos.
1156
01:08:18,349 --> 01:08:22,308
Afinal, deve haver
apenas uma Pet Force.
1157
01:08:22,420 --> 01:08:26,379
Mas eu n�o quero. Eu gosto de ser r�pido.
1158
01:08:26,491 --> 01:08:29,221
Voc� n�o precisa desse superpoder, Nermal.
1159
01:08:29,327 --> 01:08:31,795
Voc� � um garoto muito legal mesmo sem ele.
1160
01:08:31,896 --> 01:08:34,626
- Ah.
1161
01:08:43,975 --> 01:08:46,603
1162
01:08:48,246 --> 01:08:50,680
1163
01:08:52,450 --> 01:08:55,112
1164
01:08:56,854 --> 01:08:59,345
- Oh!
1165
01:08:59,457 --> 01:09:01,391
1166
01:09:01,492 --> 01:09:03,722
Bem vindo de volta, baby.
1167
01:09:03,828 --> 01:09:06,422
1168
01:09:06,531 --> 01:09:08,658
Bem, n�s temos que ir.
1169
01:09:08,766 --> 01:09:10,757
E mais uma vez, obrigado por tudo.
1170
01:09:10,868 --> 01:09:13,428
Voc�s s�o os verdadeiros her�is hoje.
1171
01:09:16,107 --> 01:09:18,007
Adeus.
1172
01:09:18,109 --> 01:09:20,236
Oh, uh, Nermal.
1173
01:09:20,345 --> 01:09:22,404
Isto � para voc�.
1174
01:09:23,948 --> 01:09:25,882
Ha-ha! Legal.
1175
01:09:31,689 --> 01:09:35,284
- Garzooka.
- Uau. Uau. Betty!
1176
01:09:40,698 --> 01:09:42,598
Adeus, Garzooka.
1177
01:09:42,700 --> 01:09:45,828
At� ao pr�ximo encontro, companheiros.
1178
01:09:45,937 --> 01:09:48,963
Adeus, Garzooka.
1179
01:09:49,073 --> 01:09:52,565
N�s vamos ler suas historias
n�s nunca nos esqueceremos de voc�.
1180
01:09:54,812 --> 01:09:57,372
1181
01:09:57,482 --> 01:10:00,940
- Oh, N�o.
1182
01:10:04,856 --> 01:10:06,756
1183
01:10:06,858 --> 01:10:09,827
Oh, bem. Terceiro turno de trabalho.
1184
01:10:14,132 --> 01:10:16,066
1185
01:10:16,167 --> 01:10:20,661
Eles est�o renovando seus votos
Oh, n�o � rom�ntico?
1186
01:10:20,772 --> 01:10:25,141
Eu os declaro mais uma vez
Imperador e Rainha.
1187
01:10:25,243 --> 01:10:27,939
Agora voc� pode beijar a noiva.
1188
01:10:29,747 --> 01:10:31,874
1189
01:10:31,983 --> 01:10:35,180
1190
01:10:35,286 --> 01:10:37,186
1191
01:10:37,288 --> 01:10:40,724
1192
01:10:42,560 --> 01:10:46,519
1193
01:10:59,310 --> 01:11:01,301
1194
01:11:04,315 --> 01:11:06,215
1195
01:11:06,317 --> 01:11:08,683
O que voc� est� fazendo aqui fora, Garfield?
1196
01:11:08,786 --> 01:11:12,017
Ah, eu estava apenas respirando
uma pouco de ar fresco ...
1197
01:11:12,123 --> 01:11:15,524
imaginando quantas vezes
eu deixei de me envolver na vida.
1198
01:11:15,626 --> 01:11:18,151
- "deixou de se envolver"?
- sim.
1199
01:11:18,262 --> 01:11:21,823
Por n�o se envolver com mais frequ�ncia.
1200
01:11:21,933 --> 01:11:25,494
Bem, voc� n�o deixou de se envolver comigo.
1201
01:11:25,603 --> 01:11:28,003
Ei, o que voc� quer fazer hoje � noite?
1202
01:11:28,106 --> 01:11:30,438
- Salvar o universo?
- Yuck.
1203
01:11:30,541 --> 01:11:33,305
- Lutar contra o mal onde quer que ele esteja escondido?
- Chato.
1204
01:11:33,411 --> 01:11:35,311
Como...
1205
01:11:35,413 --> 01:11:37,973
- Oh.
- Uau.
1206
01:11:38,082 --> 01:11:40,744
- Dan�ar...
- agora voc� est� falando minha l�ngua.
1207
01:11:42,787 --> 01:11:44,687
1208
01:11:46,424 --> 01:11:49,291
1209
01:11:49,393 --> 01:11:51,793
1210
01:11:51,896 --> 01:11:54,330
- L� vamos n�s.
- Whee!
1211
01:11:57,602 --> 01:11:59,661
1212
01:11:59,770 --> 01:12:01,738
Maravilhoso.
1213
01:12:22,026 --> 01:12:23,994
1214
01:12:26,230 --> 01:12:28,994
Ooh!
1215
01:12:29,100 --> 01:12:31,068
1216
01:12:36,874 --> 01:12:39,502
1217
01:12:41,579 --> 01:12:43,547
Uau!
1218
01:12:51,122 --> 01:12:53,522
Ei, aquela era a Ursa Maior?
1219
01:12:53,624 --> 01:12:55,592
1220
01:13:41,405 --> 01:13:44,966
Ei! � a verdadeira Pet Force!
1221
01:13:45,076 --> 01:13:47,374
1222
01:13:48,746 --> 01:13:50,680
Betty?
1223
01:13:50,781 --> 01:13:54,273
Eu diria que voc� vai precisar
uma nova assistente de dire��o,Charles.
1224
01:13:54,385 --> 01:13:56,649
Nermal � o meu nome.
Aqui est� o meu cart�o e curr�culo.
1225
01:13:56,754 --> 01:13:59,018
Mande seu agente contactar meu agente...
Que tal um almo�o de neg�cios.
1227
01:17:45,512 --> 01:17:46,512
Tradu��o por dmarcelomb81448