All language subtitles for Garfield.5-Pet.Force.2009.DVDRip.XviD-FH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,611 --> 00:00:13,545 em uma outra dimens�o 2 00:00:13,613 --> 00:00:16,882 em uma gal�xia muito, muito distante, realmente distante, 3 00:00:16,949 --> 00:00:19,217 na fronteira final do espa�o 4 00:00:19,285 --> 00:00:21,219 Etc e bl�, bl�, bl�... 5 00:00:21,287 --> 00:00:24,355 Algu�m realmente l� estas coisas? quer dizer, qual � galera? 6 00:00:24,424 --> 00:00:27,526 Se voc� congelar esta cena... s� assim que voc� consegue ler o que est� escrito 7 00:00:27,593 --> 00:00:29,528 bem, o que � mesmo que est� l� em cima? 8 00:00:29,595 --> 00:00:31,863 S� porque as palavras v�o marchando rumo ao infinito... 9 00:00:31,931 --> 00:00:33,865 de encontro ao espa�o exterior profundo, 10 00:00:33,933 --> 00:00:36,535 voc� pensa que h� verdades universais escritas aqui? 11 00:00:36,602 --> 00:00:38,537 Bem, voc� est� certo, aqui est�o: 12 00:00:38,604 --> 00:00:42,006 Olhe sempre para os dois lados antes de atravessar a rua, e obede�a sua m�e. 13 00:00:42,074 --> 00:00:46,007 Se isso for dif�cil para voc�, pelo menos olhe pros dois lados antes de atravessar sua m�e. 14 00:00:47,547 --> 00:00:50,348 15 00:00:50,416 --> 00:00:52,266 16 00:00:53,536 --> 00:00:55,853 17 00:00:59,258 --> 00:01:01,209 18 00:01:04,547 --> 00:01:06,480 19 00:01:06,548 --> 00:01:09,033 20 00:01:12,738 --> 00:01:15,456 21 00:01:15,524 --> 00:01:17,559 22 00:01:27,853 --> 00:01:30,355 23 00:01:33,892 --> 00:01:36,411 24 00:01:36,479 --> 00:01:39,681 25 00:01:39,749 --> 00:01:41,666 Oh! Imperador! Imperador! 26 00:01:41,734 --> 00:01:44,185 Consegui! Consegui! 27 00:01:44,252 --> 00:01:48,005 O cristal de Klopman... a fonte definitiva de pot�ncia. 28 00:01:48,073 --> 00:01:51,543 Finalmente terminei a arma "moscram" 29 00:01:51,611 --> 00:01:54,279 Isto � um "scrambler" molecular 30 00:01:56,682 --> 00:01:58,483 "Cargas de Pot�ncia" 31 00:01:58,550 --> 00:02:00,969 - Olhe para isto 32 00:02:01,037 --> 00:02:02,954 Se voc� por favor... - Humm? 33 00:02:03,022 --> 00:02:06,424 34 00:02:06,492 --> 00:02:08,960 Aqui n�s temos o c�o real... 35 00:02:09,027 --> 00:02:11,329 e o advogado da corte. 36 00:02:11,396 --> 00:02:14,048 Agora eu aciono o raio "moscram", e... 37 00:02:15,417 --> 00:02:17,418 38 00:02:17,486 --> 00:02:20,588 39 00:02:20,655 --> 00:02:23,390 Eu troquei suas mol�culas... 40 00:02:23,458 --> 00:02:25,776 e criei um c�o que vai n�o somente trazer o jornal... 41 00:02:25,777 --> 00:02:26,077 42 00:02:26,145 --> 00:02:28,363 mas que vai ler para voc� tamb�m. 43 00:02:28,431 --> 00:02:31,333 - E quem � aquele? - Oh, aquele. 44 00:02:31,400 --> 00:02:34,586 Aquele � o advogado que ir� trata-lo. 45 00:02:34,653 --> 00:02:38,590 - Certo, garoto? - Sim, sim, sim, sim. 46 00:02:38,658 --> 00:02:42,143 E aconte�a o que acontecer o "moscram" estar� sempre a seu servi�o. 47 00:02:42,211 --> 00:02:44,346 Leia o papel. 48 00:02:45,998 --> 00:02:48,066 - O "Homem Morde O C�o." 49 00:02:48,133 --> 00:02:50,602 - Oh, humanidade! 50 00:02:50,670 --> 00:02:53,038 Para inverter o efeito, n�s simplesmente... 51 00:02:54,907 --> 00:02:56,875 52 00:02:56,942 --> 00:02:59,443 53 00:03:01,213 --> 00:03:03,865 O "moscram" pode combinar qualquer coisa. 54 00:03:03,933 --> 00:03:06,150 Seus usos em potencial s�o infinitos! 55 00:03:08,003 --> 00:03:09,787 E o que � essa tecla? 56 00:03:09,855 --> 00:03:11,973 Isso � o modo "super-scramble". 57 00:03:12,041 --> 00:03:14,608 Eu ainda estou trabalhando nessa fun��o. 58 00:03:14,676 --> 00:03:16,861 Bem, a coisa inteira parece perigosa para mim. 59 00:03:16,929 --> 00:03:20,197 Ora Imperador, n�o h� com o que se preocupar. 60 00:03:20,265 --> 00:03:25,069 N�o � isso professor, � que...bem, olhe ao seu redor. 61 00:03:25,594 --> 00:03:29,007 Este grande sal�o real parece t�o vazio sem uma rainha. 62 00:03:29,004 --> 00:03:30,156 63 00:03:30,265 --> 00:03:33,792 A linhagem real ter� seu fim, se eu n�o encontrar uma esposa. 64 00:03:33,902 --> 00:03:36,302 Acontecer� em breve, Imperador. 65 00:03:36,405 --> 00:03:40,364 T� me gozando? Eu sou muito Dorkoiano mesmo para as mulheres Dorkonianas. 66 00:03:40,475 --> 00:03:44,070 N�o. Quaquer mulher que queira casar comigo ter� que vir de um outro planeta. 67 00:03:44,179 --> 00:03:49,014 68 00:03:49,117 --> 00:03:51,085 69 00:03:56,625 --> 00:03:59,924 70 00:04:00,028 --> 00:04:02,292 Os povos vir�o de outras gal�xias... 71 00:04:02,397 --> 00:04:04,490 para ver o surpreendente "moscram". 72 00:04:04,599 --> 00:04:07,159 - Oh, garoto... 73 00:04:07,269 --> 00:04:09,100 74 00:04:12,741 --> 00:04:15,369 Oh-Oh-Oh-Oh-Oh! 75 00:04:16,711 --> 00:04:18,440 Ol�... 76 00:04:18,547 --> 00:04:20,811 Oh-Oh-Oh-Oh-Oh! Seja bem vinda! 77 00:04:20,916 --> 00:04:23,441 Quero dizer...bem vinda a Dorkon. 78 00:04:23,552 --> 00:04:25,816 Eu Sou o Imperador Jon. Senhorita... 79 00:04:25,921 --> 00:04:28,014 - chame-me Vetvix, querido. 80 00:04:28,123 --> 00:04:30,614 Oh! 81 00:04:30,725 --> 00:04:32,522 - Bela casa voc� tem aqui. 82 00:04:32,627 --> 00:04:37,223 Bem, senhorita Vetvix, eu espero que voc� n�o pense que eu estou me precipitando, mas... 83 00:04:37,332 --> 00:04:39,527 - Voc� casaria comigo? - Humm? 84 00:04:39,634 --> 00:04:41,966 Eu sei que n�o sou o solteiro mais cobi�ado da gal�xia... 85 00:04:42,070 --> 00:04:46,404 mas eu posso oferecer-lhe tudo que eu tenho: j�ias, meu castelo... 86 00:04:46,508 --> 00:04:48,999 as chaves do meu reino. 87 00:04:49,111 --> 00:04:51,011 - Hum... - chaves? 88 00:04:51,113 --> 00:04:53,411 - Claro que eu caso com voc�! - H�? 89 00:04:53,515 --> 00:04:55,574 Espere um minuto. Voc� aceita? 90 00:04:55,684 --> 00:04:57,709 - Claro! - Uau! 91 00:04:57,819 --> 00:05:00,083 Voc� ouviu isso professor? ela disse sim! 92 00:05:00,188 --> 00:05:04,318 - eu ouvi. - bem, o que n�s estamos esperando? 93 00:05:04,426 --> 00:05:07,520 Mas, Imperador... 94 00:05:07,629 --> 00:05:09,392 - Ol�. 95 00:05:09,498 --> 00:05:12,524 Bem... 96 00:05:12,634 --> 00:05:15,501 - Est� certo... - Sim! Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha! 97 00:05:17,939 --> 00:05:20,874 - Uau! - Aqui est� voc�. 98 00:05:20,976 --> 00:05:23,342 - Perfeito. - Oh, isso � bom. 99 00:05:23,445 --> 00:05:26,380 100 00:05:26,481 --> 00:05:28,381 101 00:05:28,483 --> 00:05:31,111 102 00:05:31,219 --> 00:05:33,619 103 00:05:34,556 --> 00:05:36,456 104 00:05:38,894 --> 00:05:40,088 105 00:05:40,996 --> 00:05:46,901 - Imperador Jon, aceita esta... mulher como sua esposa? 106 00:05:47,002 --> 00:05:48,902 - Eu aceito! 107 00:05:49,004 --> 00:05:51,666 E voc�... Vetvix... 108 00:05:51,773 --> 00:05:53,741 Aceita este homem para ser seu marido? 109 00:05:53,842 --> 00:05:55,901 - Por que n�o? - Yeah! 110 00:05:56,011 --> 00:05:58,912 Eu os declaro agora Imperador e Rainha. 111 00:05:59,014 --> 00:06:02,108 - Voc� pode beijar a noiva. 112 00:06:02,217 --> 00:06:04,412 113 00:06:04,519 --> 00:06:07,215 114 00:06:09,324 --> 00:06:10,575 115 00:06:10,576 --> 00:06:12,054 116 00:06:12,160 --> 00:06:14,856 - Isso foi... maravilhoso! 117 00:06:14,963 --> 00:06:16,863 - Igualmente... 118 00:06:16,965 --> 00:06:20,457 Agora, sobre aquelas... chaves do reino... 119 00:06:20,569 --> 00:06:23,504 - Pode apostar...Professor! - Tem certeza? 120 00:06:23,605 --> 00:06:26,904 Claro que tenho certeza, meu castelo � seu castelo. 121 00:06:27,008 --> 00:06:29,738 122 00:06:29,844 --> 00:06:31,744 123 00:06:31,846 --> 00:06:34,212 - Vou levar essas - Querida? 124 00:06:34,316 --> 00:06:37,808 - O que voc� est� fazendo? - Tenha cuidado com isso querida. 125 00:06:37,919 --> 00:06:39,853 Foi por isto que eu vim. 126 00:06:39,955 --> 00:06:42,253 - Guardas! - em forma��o! 127 00:06:42,357 --> 00:06:45,758 128 00:06:45,860 --> 00:06:48,988 129 00:06:49,097 --> 00:06:53,033 130 00:06:53,134 --> 00:06:55,261 131 00:06:57,973 --> 00:07:00,168 132 00:07:00,275 --> 00:07:03,073 133 00:07:03,178 --> 00:07:05,146 134 00:07:05,247 --> 00:07:07,772 135 00:07:10,819 --> 00:07:12,844 136 00:07:12,954 --> 00:07:15,286 137 00:07:15,390 --> 00:07:17,483 138 00:07:17,592 --> 00:07:20,493 Seus guardas n�o s�o grande amea�a para mim. 139 00:07:20,595 --> 00:07:22,893 Agora eles est�o sob meu controle. 140 00:07:22,998 --> 00:07:25,228 devemos obedecer. 141 00:07:25,333 --> 00:07:27,824 142 00:07:27,936 --> 00:07:29,801 143 00:07:29,904 --> 00:07:32,964 Vetvix � a maior. 144 00:07:37,345 --> 00:07:41,008 O raio "moscram" � a arma perfeita... 145 00:07:41,116 --> 00:07:43,983 para uma ambiciosa vil� como eu. 146 00:07:48,000 --> 00:07:48,988 Oh, n�o! 147 00:07:49,090 --> 00:07:53,151 Com isto, eu posso transformar todos nesse planeta em meus escravos 148 00:07:53,261 --> 00:07:57,061 � o primeiro passo da minha lista para o dom�nio do universo 149 00:07:57,165 --> 00:08:00,328 Mas querida, se voc� estiver fora conquistando o universo... 150 00:08:00,435 --> 00:08:02,335 quando n�s teremos tempo para nossa lua de mel? 151 00:08:02,570 --> 00:08:04,595 152 00:08:04,706 --> 00:08:06,799 Voc� nunca ir� se safar dessa, Vetvix... 153 00:08:06,908 --> 00:08:09,877 n�o se a Pet Force intervir. 154 00:08:09,978 --> 00:08:13,038 Nada pode me deter 155 00:08:13,148 --> 00:08:17,050 Estamos aqui para por um fim na sua maldade. 156 00:08:17,152 --> 00:08:19,211 Pegue-os! 157 00:08:19,321 --> 00:08:21,516 "Deixa a pele voar!" 158 00:08:21,623 --> 00:08:25,559 Odious - o canino com um potente golpe de l�ngua 159 00:08:25,660 --> 00:08:28,185 - Uau! 160 00:08:28,296 --> 00:08:31,356 E um buraco negro no lugar do c�rebro 161 00:08:31,466 --> 00:08:34,799 Starlena - e seu olhar congelante... - n�o se mova! 162 00:08:34,903 --> 00:08:38,464 congela todos os inimigos em seu caminho. 163 00:08:38,573 --> 00:08:43,806 Abnermal - r�pido como um piscar de olhos poder de propor��es cosmicas. 164 00:08:43,912 --> 00:08:45,777 - Essa � sua arma? - Ei! 165 00:08:45,880 --> 00:08:48,144 - este � seu cinto? - O que... 166 00:08:48,249 --> 00:08:49,978 167 00:08:50,085 --> 00:08:53,384 E Garzooka - her�i dos her�is... 168 00:08:53,488 --> 00:08:56,582 Com suas bolas de pelo radioativas 169 00:08:59,160 --> 00:09:02,755 170 00:09:02,864 --> 00:09:04,957 171 00:09:06,768 --> 00:09:09,168 172 00:09:09,270 --> 00:09:11,602 - Voc� n�o vai me pegar! 173 00:09:11,706 --> 00:09:15,142 174 00:09:15,243 --> 00:09:19,509 - Vetvix � minha mestra 175 00:09:19,614 --> 00:09:22,606 - devemos obedecer - todos saudam Vetvix. 176 00:09:22,717 --> 00:09:25,345 177 00:09:25,453 --> 00:09:27,944 Humm? 178 00:09:28,223 --> 00:09:30,885 Os Pet Force n�o s�o p�reos para mim. 179 00:09:30,992 --> 00:09:33,153 Agora eu tamb�m os controlo. 180 00:09:33,261 --> 00:09:35,252 181 00:09:41,870 --> 00:09:43,360 182 00:09:48,000 --> 00:09:49,304 Consegui! 183 00:09:49,411 --> 00:09:51,379 Peguem Garzooka, seus tolos! 184 00:09:51,479 --> 00:09:54,141 185 00:09:54,249 --> 00:09:56,479 Ei! 186 00:09:56,584 --> 00:09:58,779 187 00:09:58,887 --> 00:10:00,548 Aqui, rapazes! 188 00:10:00,655 --> 00:10:03,123 189 00:10:03,224 --> 00:10:05,317 Garzooka! 190 00:10:09,497 --> 00:10:11,488 Eu devo retornar, professor. 191 00:10:11,599 --> 00:10:14,534 Meus companheiros est�o sob o controle de Vetvix. 192 00:10:14,636 --> 00:10:17,901 E somente o raio "moscram" pode destransform�-los. 193 00:10:18,006 --> 00:10:21,305 Temos que manter O cristal de Klopman a salvo 194 00:10:21,409 --> 00:10:25,345 Isso vai dar-lhe um tempo para criar uma nova Pet Force para derrota-la. 195 00:10:25,447 --> 00:10:28,883 Criar outra Pet Force? Exatamente. 196 00:10:28,983 --> 00:10:31,850 Primeiramente, vou vasculhar o universo em busca de combina��es de D.N.A. compat�veis 197 00:10:31,953 --> 00:10:34,854 198 00:10:34,956 --> 00:10:38,255 Aha! L� est�o eles! 199 00:10:38,359 --> 00:10:41,260 D.N.A. correspondente ao dos seus companheiros da Pet Force. 200 00:10:41,362 --> 00:10:43,830 Abra! 201 00:10:43,932 --> 00:10:46,457 Vamos, vamos... 202 00:10:49,070 --> 00:10:51,368 Mas eles n�o se parecem nada com eles. 203 00:10:51,473 --> 00:10:54,271 Eles parecer�o, quando beberem o soro verde. 204 00:10:54,375 --> 00:10:58,607 Quando o fizerem, eles ganhar�o os superpoderes da Pet Force. 205 00:10:58,713 --> 00:11:01,045 E o soro vermelho ir� devolv�-los �s suas formas normais. 206 00:11:01,149 --> 00:11:04,550 Programe as coordenadas para minha viagem Vamos entrar! 207 00:11:07,055 --> 00:11:10,252 Cuidado, Garzooka! � uma viagem perigosa. 208 00:11:10,358 --> 00:11:12,622 Voc� ter� que atravessar a barreira interdimensional. 209 00:11:12,727 --> 00:11:14,695 Voc� pode contar comigo, Professor Wally. 210 00:11:14,796 --> 00:11:18,357 Nenhuma tempestade de asteroides ou explos�o de supernova pode me parar. 211 00:11:18,466 --> 00:11:21,094 Abra! A Pet force ser� reerguida... 212 00:11:21,202 --> 00:11:24,194 - Para a batalha insidiosa - Escape agora! 213 00:11:24,305 --> 00:11:27,604 - Discursamos mais tarde! - Yah! 214 00:11:27,709 --> 00:11:30,974 215 00:11:32,847 --> 00:11:34,474 216 00:11:36,217 --> 00:11:40,415 Vou pegar Garzooka nem que seja a �ltima coisa que fa�o. 217 00:11:42,624 --> 00:11:47,323 "Vetvix capturar� Garzooka e usar� o raio "moscram" para conquistar o universo?" 218 00:11:47,428 --> 00:11:50,886 "Leia a edi��o de anivers�rio do Pet Force e descubra!" 219 00:11:50,999 --> 00:11:53,934 - Oh, uau! Que hist�ria legal! 220 00:11:54,035 --> 00:11:55,935 O que � h� de t�o legal nisso? 221 00:11:56,037 --> 00:11:58,403 � apenas um artif�cio para fazer voc� comprar a pr�xima edi��o. 222 00:11:58,506 --> 00:12:01,942 Sem falar no tamanho grande da edi��o especial de anivers�rio... 223 00:12:02,043 --> 00:12:06,139 tem uma grava��o hologr�fica folheada a ouro, que brilha no escuro carimbada na capa! 224 00:12:06,247 --> 00:12:08,477 - Olha! 225 00:12:08,583 --> 00:12:10,915 E ela sai hoje! Whoo-hoo! 226 00:12:11,019 --> 00:12:14,546 Comece a viver, Nermal. voc� n�o acredita realmente nessa coisa, n�o �? 227 00:12:14,656 --> 00:12:17,523 N�o � como na vida real 228 00:12:17,625 --> 00:12:19,820 como aqui nos quadrinhos de jornal. 229 00:12:19,928 --> 00:12:21,623 E se for real, Garfield? 230 00:12:21,729 --> 00:12:24,698 Eu costumava me imaginar sozinho como governante de um planeta inteiro. 231 00:12:24,799 --> 00:12:26,699 232 00:12:26,801 --> 00:12:29,793 Aham...traga-me outro cachorro quente, Sua Alteza. 233 00:12:29,904 --> 00:12:32,304 S�rio, n�o precisa ser fora de s�rie para chegar l�... 234 00:12:32,407 --> 00:12:34,705 e fazer alguma coisa que realmente importe? 235 00:12:34,809 --> 00:12:37,676 Parece que significa, na verdade... 236 00:12:37,779 --> 00:12:39,747 se envolver. 237 00:12:39,847 --> 00:12:42,782 Isso requer um grande esfor�o. 238 00:12:42,884 --> 00:12:46,012 Qualquer coisa importante requer esfor�o. 239 00:12:46,120 --> 00:12:49,055 Arriscando nada, nada se arrisca, quero dizer... 240 00:12:49,157 --> 00:12:51,057 Sem sacrificio, sem dor. 241 00:12:51,159 --> 00:12:52,558 242 00:12:52,660 --> 00:12:54,560 Bem, qualquer coisa seria mais emocionante... 243 00:12:54,662 --> 00:12:57,631 do que estar aqui sentado assistindo molho escorrer pelo seu queixo. 244 00:12:57,732 --> 00:13:00,326 Onde? 245 00:13:00,435 --> 00:13:02,369 246 00:13:02,470 --> 00:13:04,370 247 00:13:04,472 --> 00:13:07,134 Oh. Desde quando voc� come�ou a ler quadrinhos? 248 00:13:07,241 --> 00:13:09,209 Eu estou somente olhando as figuras. 249 00:13:09,310 --> 00:13:13,007 Humm, Garzooka faz muito bem aos olhos. 250 00:13:13,114 --> 00:13:16,709 - Mas ele n�o tem nada a ver comigo... - H�? 251 00:13:16,818 --> 00:13:18,649 252 00:13:18,753 --> 00:13:20,482 Oh, irm�o... 253 00:13:22,824 --> 00:13:24,724 - Eu fico com isso. 254 00:13:24,826 --> 00:13:26,555 - � todo o seu 255 00:13:26,661 --> 00:13:30,324 Eu estou aqui para por um fim a sua maldade, Vetvix. 256 00:13:30,431 --> 00:13:33,195 Supernova? Ha! 257 00:13:33,301 --> 00:13:35,201 Eu como isso no almo�o. 258 00:13:35,303 --> 00:13:37,294 "Deixe a pele voar". 259 00:13:38,806 --> 00:13:41,001 - Triste. - T�o triste. 260 00:13:41,109 --> 00:13:43,771 - O Que? 261 00:13:43,878 --> 00:13:47,109 Oh. obrigado, Odie. Ei, turma, melhor ir andando. 262 00:13:47,215 --> 00:13:50,013 Quero chegar no est�dio cedo para preparar os textos de hoje. 263 00:13:50,118 --> 00:13:52,018 - Yeah! - vamos, Garfield. 264 00:13:52,120 --> 00:13:55,089 Ouca-me, eu... 265 00:13:55,189 --> 00:13:57,623 Voc�s v�o na frente. depois eu pego voces. 266 00:13:57,725 --> 00:14:00,125 Preciso chegar bem cedo para definir tudo... 267 00:14:00,228 --> 00:14:02,560 e voc� vem no �ltimo minuto. 268 00:14:02,664 --> 00:14:06,122 Eu estarei l� a tempo para meu, h�...encerramento. - Oh! 269 00:14:06,234 --> 00:14:08,259 - Hmm! 270 00:14:11,072 --> 00:14:13,802 271 00:14:16,244 --> 00:14:18,644 Bem, eu gostaria de ver Garzooka me ganhar 272 00:14:18,746 --> 00:14:21,738 em uma competi��o de comer cachorros quentes 273 00:14:23,317 --> 00:14:25,751 Oh, Jon! Podemos parar na banca? Por favor! 274 00:14:25,853 --> 00:14:28,413 Eu quero comprar a nova edi��o de Pet Force. - Claro. 275 00:14:28,523 --> 00:14:32,050 Estou curioso para saber o que acontece com esse Imperador bonit�o. 276 00:14:32,160 --> 00:14:34,924 277 00:14:35,029 --> 00:14:37,088 278 00:14:37,198 --> 00:14:38,665 Com licen�a. 279 00:14:38,766 --> 00:14:40,825 Sim, aqui. - H�? 280 00:14:40,935 --> 00:14:42,766 Voc� tem a nova edi��o de anivers�rio do Pet Force? 281 00:14:42,870 --> 00:14:44,895 - H�? Sim, com certeza. - hey, hey, hey. Cuidado. 282 00:14:45,006 --> 00:14:47,600 N�o amasse, isso � uma edi��o de colecionador. 283 00:14:47,709 --> 00:14:50,439 284 00:14:54,182 --> 00:14:56,650 Aviso. barreira interdimensional se aproximando. 285 00:14:58,753 --> 00:15:01,415 Sabe, ler essas coisas ir� atrapalhar seu desenvolvimento garoto. 286 00:15:01,522 --> 00:15:03,752 - H�? 287 00:15:03,858 --> 00:15:06,827 - Uau! Oh! Oh! Uau! 288 00:15:09,564 --> 00:15:11,429 - Que foi isso? 289 00:15:11,532 --> 00:15:15,866 Talvez seja uma invas�o alien�gena. Whoo-hoo-hoo-hoo. 290 00:15:15,970 --> 00:15:18,268 - N�o fa�a pouco de mim - Tenha cuidado, garoto. 291 00:15:18,372 --> 00:15:21,535 Os alien�genas est�o vindo... 292 00:15:21,642 --> 00:15:26,011 Que bob�o. Humm?! 293 00:15:26,114 --> 00:15:29,106 294 00:15:29,217 --> 00:15:33,017 Engra�adinho, Quem ele pensa que est� enganando? 295 00:15:48,569 --> 00:15:50,196 296 00:15:52,273 --> 00:15:56,801 Desculpe-me bom senhor, voc� conhece estas pessoas? 297 00:15:56,911 --> 00:15:59,846 Por ali... 298 00:15:59,947 --> 00:16:02,711 O universo tem uma d�vida com voc�! 299 00:16:02,817 --> 00:16:05,217 300 00:16:10,758 --> 00:16:14,725 - "E Garzooka sai" - Uau! Eu n�o acredito! 301 00:16:14,726 --> 00:16:15,092 O que? 302 00:16:15,196 --> 00:16:17,824 - E que...isto n�o est� acontecendo... - O que? 303 00:16:17,932 --> 00:16:19,832 N�s estamos no gibi! 304 00:16:19,934 --> 00:16:22,994 Aqui estamos n�s lanchando... 305 00:16:23,104 --> 00:16:25,664 Olha! Mostra quando eu estava comprando o gibi.. 306 00:16:25,773 --> 00:16:27,673 - Oh, meu Deus! - O que? 307 00:16:27,775 --> 00:16:30,369 � Garzooka. Est� no mundo dos quadrinhos. 308 00:16:30,478 --> 00:16:33,379 O D.N.A. combina... A Pet Force est� bem aqui! 309 00:16:33,481 --> 00:16:36,143 - Ent�o, o que acontece em seguida? - Hum, deixe-me ver. 310 00:16:36,250 --> 00:16:39,378 Deixe-me virar a p�gina e... 311 00:16:39,487 --> 00:16:41,421 - Ei! 312 00:16:41,522 --> 00:16:43,956 313 00:16:44,058 --> 00:16:45,958 As p�ginas est�o em branco. 314 00:16:46,060 --> 00:16:50,019 - � porque... isso n�o aconteceu ainda. - Oh. 315 00:16:50,231 --> 00:16:52,096 316 00:16:55,369 --> 00:16:57,769 Ol�! 317 00:16:57,872 --> 00:16:59,772 Ol�? 318 00:16:59,874 --> 00:17:02,502 Algu�m em casa? 319 00:17:02,610 --> 00:17:04,544 ol�? 320 00:17:04,645 --> 00:17:07,170 Hum! Humm-humm! 321 00:17:08,716 --> 00:17:10,946 HUm! 322 00:17:11,052 --> 00:17:13,953 Ah! Humm. Humm. 323 00:17:14,989 --> 00:17:17,253 324 00:17:17,358 --> 00:17:18,882 325 00:17:18,993 --> 00:17:22,156 Gostaria de saber se temos algum tempero que j� est� aberto. 326 00:17:22,263 --> 00:17:23,821 327 00:17:25,099 --> 00:17:27,465 H�? 328 00:17:29,237 --> 00:17:31,102 329 00:17:31,205 --> 00:17:34,606 - Companheiro - Mam�e! 330 00:17:34,709 --> 00:17:37,269 - N�o tenha medo. 331 00:17:37,378 --> 00:17:39,903 N�o me coma! N�o me coma! Por favor! 332 00:17:40,014 --> 00:17:42,881 Comer voc�? 333 00:17:42,984 --> 00:17:45,782 Voc� tem um senso de humor interestelar meu irm�o. 334 00:17:45,887 --> 00:17:50,347 Eu viajei at� aqui em busca da sua ajuda para salvar o universo. 335 00:17:50,458 --> 00:17:52,426 H�? Ol�? 336 00:17:52,526 --> 00:17:54,960 A vil� Vetvix roubou a arma do raio "moscram"... 337 00:17:55,062 --> 00:17:58,463 - E prometeu escravizar o planeta Dorkon. - H�? 338 00:17:58,566 --> 00:18:00,693 Se ela me seguiu at� aqui... 339 00:18:00,801 --> 00:18:03,269 Ent�o todo o mundo dos quadrinhos est� no perigo tamb�m. 340 00:18:03,371 --> 00:18:05,032 Isso � uma pegadinha, certo? 341 00:18:05,139 --> 00:18:08,302 Um personagem vivo para promover o quadrinho do Pet Force. 342 00:18:08,409 --> 00:18:10,309 Vem c�. 343 00:18:10,411 --> 00:18:13,812 H� um ator por tr�s da m�scara? 344 00:18:13,915 --> 00:18:15,815 Se eu fosse voc�, eu tocava fogo no meu agente. 345 00:18:15,917 --> 00:18:18,545 O que voc� est� falando? 346 00:18:18,653 --> 00:18:21,349 Onde est�o esses tr�s? 347 00:18:21,455 --> 00:18:24,652 - Eu preciso deles. - Eles est�o...no est�dio. 348 00:18:24,759 --> 00:18:27,284 Muito bem. Vou atr�s deles. 349 00:18:28,396 --> 00:18:30,864 350 00:18:30,965 --> 00:18:32,865 Certamente Vetvix est� procurando por mim. 351 00:18:32,967 --> 00:18:35,663 Preciso que voc� guarde o cristal de Klopman. 352 00:18:35,770 --> 00:18:38,364 - Uau. - Mantenha o cristal seguro. 353 00:18:38,472 --> 00:18:40,838 N�o pode cair nas m�os de Vetvix. 354 00:18:40,942 --> 00:18:43,911 - E lembre-se... 355 00:18:44,011 --> 00:18:47,208 Um gato pode fazer a diferen�a. 356 00:18:50,484 --> 00:18:52,884 Antes que voc� v�, voc� poderia... 357 00:18:52,987 --> 00:18:54,955 Abrir isto? 358 00:19:03,597 --> 00:19:07,226 n�s perdemos o rastro de Garzooka. 359 00:19:07,335 --> 00:19:10,168 Pesquisando por suas coordenadas exatas... 360 00:19:11,539 --> 00:19:13,871 Varredura a procura do gato em andamento... 361 00:19:15,843 --> 00:19:17,936 N�s temos que fazer alguma coisa. 362 00:19:18,045 --> 00:19:20,138 Eu vou ter uma conversa com ela, professor. 363 00:19:20,247 --> 00:19:22,511 Apesar de tudo, � minha esposa. 364 00:19:22,616 --> 00:19:25,346 - Ei, querida? - Oh, n�o. 365 00:19:25,453 --> 00:19:27,921 Se voc� nos devolvesse o raio "moscram"... 366 00:19:28,022 --> 00:19:29,922 - Uhum... - Estou certo que n�s poder�amos... 367 00:19:30,024 --> 00:19:32,015 Cale a boca, idiota! 368 00:19:32,126 --> 00:19:34,026 Voc� est� aqui apenas porque voc� e seu professor... 369 00:19:34,128 --> 00:19:37,620 podem responder todas as perguntas que eu tenho sobre o "moscram". 370 00:19:37,732 --> 00:19:39,927 Acho que teremos que trabalhar o nosso di�logo... 371 00:19:40,034 --> 00:19:42,935 - Isto acontece com rec�m casados - Oh! 372 00:19:45,706 --> 00:19:48,732 - Heh, heh! 373 00:19:55,383 --> 00:20:00,286 374 00:20:00,388 --> 00:20:03,824 Sim! L� est� ele! 375 00:20:03,924 --> 00:20:07,826 Programe as coordenadas para cruzar a barreira interdimensional. 376 00:20:09,230 --> 00:20:12,563 Gato Superher�i de uma outra dimens�o. 377 00:20:12,666 --> 00:20:16,158 Ah, por favor! Eu tenho que parar de ler essas coisas. 378 00:20:22,043 --> 00:20:24,910 379 00:20:25,012 --> 00:20:28,709 380 00:20:28,816 --> 00:20:31,182 381 00:20:34,688 --> 00:20:38,590 382 00:20:41,228 --> 00:20:43,662 383 00:20:58,579 --> 00:21:02,208 Nermal, porque voc� voc� n�o larga este gibi? N�s temos que come�ar a trabalhar. 384 00:21:02,316 --> 00:21:04,307 Apenas um segundo, Arlene. voc� n�o vai acreditar nisto. 385 00:21:04,418 --> 00:21:06,318 - Olhe! - Sim. Olhe! 386 00:21:06,420 --> 00:21:09,287 Isto apareceu nos quadrinhos! 387 00:21:09,390 --> 00:21:12,723 Somos n�s no est�dio. 388 00:21:12,827 --> 00:21:15,728 E olhe! ai vem mais! 389 00:21:15,830 --> 00:21:17,798 390 00:21:19,934 --> 00:21:22,835 391 00:21:22,937 --> 00:21:24,905 392 00:21:25,005 --> 00:21:26,973 393 00:21:27,074 --> 00:21:29,304 - Ol�. - Oh, meu Deus! 394 00:21:29,410 --> 00:21:32,402 Oh, meu Deus! � Garzooka! O que voc� est� fazendo aqui? 395 00:21:32,513 --> 00:21:36,540 O Destino quis que eu viesse at� voc�s tr�s. 396 00:21:36,650 --> 00:21:38,618 - voc� teve que vir? - espere um minuto. 397 00:21:38,719 --> 00:21:41,779 Quer dizer, quando voc� deixou Dorkon com o soro D.N.A.... 398 00:21:41,889 --> 00:21:43,823 voc� estava vindo at� n�s? 399 00:21:43,924 --> 00:21:46,518 E com sua ajuda, Vetvix ser� derrotada. 400 00:21:46,627 --> 00:21:49,596 Dorkon sobreviver�, e tamb�m o mundo dos quadrinhos. 401 00:21:51,198 --> 00:21:53,098 Est�o comigo? 402 00:21:53,200 --> 00:21:56,601 Conte comigo! onde eu assino? ja estou l�! 403 00:21:56,704 --> 00:21:58,604 Como n�s poderemos ajud�-lo? 404 00:21:58,706 --> 00:22:02,904 Este soro � uma combina��o do D.N.A. de cada membro da Pet Force. 405 00:22:03,010 --> 00:22:07,538 O soro verde lhes dar� os poderes da Pet Force! 406 00:22:07,648 --> 00:22:10,173 Em todo o universo, somente voc�s tr�s... 407 00:22:10,284 --> 00:22:12,184 tem o D.N.A. compat�vel de meus membros da equipe. 408 00:22:12,286 --> 00:22:13,981 Legal! 409 00:22:14,088 --> 00:22:16,682 Uh, isto j� foi testado? 410 00:22:16,790 --> 00:22:20,692 Nunca houve raz�o pra isso... at� agora. 411 00:22:20,794 --> 00:22:22,694 Bebam, companheiros her�is. 412 00:22:22,796 --> 00:22:25,526 O Destino de dois mundos pende na balan�a. 413 00:22:25,633 --> 00:22:29,069 E se ele n�o funcionar? E se nos transformar em aberra��es? 414 00:22:29,170 --> 00:22:30,728 Aberra��es? 415 00:22:30,838 --> 00:22:32,738 416 00:22:32,840 --> 00:22:35,468 Legal! 417 00:22:35,576 --> 00:22:37,476 418 00:22:37,578 --> 00:22:40,172 Humm! Picante, mas satisfaz. 419 00:22:40,281 --> 00:22:43,148 Ent�o, companheiros, voc�s est�o comigo? 420 00:22:43,250 --> 00:22:45,218 Sim! Sim!Uh-huh-huh! 421 00:22:46,654 --> 00:22:48,554 422 00:22:48,656 --> 00:22:50,624 Oh, l� vai. 423 00:22:53,827 --> 00:22:56,990 Que � que vai acontecer agora? 424 00:22:57,097 --> 00:23:00,066 Voc� deve sentir a energia, for�a e vitalidade... 425 00:23:00,167 --> 00:23:02,465 eletrizando seu corpo inteiro. 426 00:23:02,570 --> 00:23:05,562 427 00:23:05,673 --> 00:23:07,903 428 00:23:08,008 --> 00:23:09,908 N�o me sinto diferente. 429 00:23:10,010 --> 00:23:11,773 - Eu tamb�m n�o. - Uh-uh. 430 00:23:11,879 --> 00:23:13,870 Isso � imposs�vel. 431 00:23:13,981 --> 00:23:16,643 Talvez o seu metabolismo seja lento. 432 00:23:16,750 --> 00:23:20,846 433 00:23:20,955 --> 00:23:23,423 434 00:23:27,761 --> 00:23:30,127 435 00:23:30,231 --> 00:23:33,928 Humm. Eu estava certo que isso funcionaria. 436 00:23:34,034 --> 00:23:36,832 Isso s� vai levar algum tempo. 437 00:23:36,937 --> 00:23:39,667 O tempo � um luxo que n�s n�o temos. 438 00:23:42,843 --> 00:23:45,778 H�? 439 00:23:45,879 --> 00:23:47,847 Uau. 440 00:23:52,052 --> 00:23:54,782 Ahh! 441 00:23:54,888 --> 00:23:56,788 Isso � que � vida. 442 00:23:59,860 --> 00:24:03,796 443 00:24:06,734 --> 00:24:09,897 Oh, qual �. N�o havia uma nuvem no c�u um minuto atr�s. 444 00:24:10,004 --> 00:24:11,904 445 00:24:12,006 --> 00:24:14,804 446 00:24:19,513 --> 00:24:22,038 - Mam�e! 447 00:24:27,121 --> 00:24:29,589 448 00:24:38,265 --> 00:24:39,994 H�? 449 00:24:40,100 --> 00:24:43,661 450 00:24:43,771 --> 00:24:45,932 H�? 451 00:24:46,040 --> 00:24:49,771 Jon! Wally! Que diabos est� acontecendo aqui? 452 00:24:49,877 --> 00:24:52,937 - Quem � voc�? - Como voc� sabe nossos nomes? 453 00:24:53,047 --> 00:24:54,947 454 00:24:55,049 --> 00:24:57,779 Voc� agora � meu prisioneiro, tampinha. 455 00:24:57,885 --> 00:25:00,080 Isso � o que est� acontecendo. 456 00:25:00,187 --> 00:25:04,419 � verdade, a hist�ria da Pet Force. � tudo verdade. 457 00:25:04,525 --> 00:25:06,891 Onde est� Garzooka? 458 00:25:06,994 --> 00:25:10,191 Eu fiz a varredura pelo seu D.N.A. e tenho estas coordenadas. 459 00:25:11,398 --> 00:25:15,596 A menos que...voc� seja ele. 460 00:25:15,703 --> 00:25:17,261 Eu... ele? 461 00:25:17,371 --> 00:25:20,431 � claro. Esperto, Garzooka. 462 00:25:20,541 --> 00:25:22,941 Como voc� fez isso, eu n�o sei. 463 00:25:23,043 --> 00:25:25,068 Mas isso � um disfarce e tanto. 464 00:25:25,179 --> 00:25:29,240 escondendo-se dentro deste gordo, atarracado, pat�tico e pequeno corpo. 465 00:25:29,350 --> 00:25:34,413 Ei, eu odeio interromper senhorita Megalomaniaca, mas voc� pegou o cara errado. 466 00:25:34,521 --> 00:25:36,648 - Eu errada? 467 00:25:36,757 --> 00:25:39,749 Eu n�o penso assim! 468 00:25:39,860 --> 00:25:43,796 Eu gostaria de misturar voc� com essa cadeira do gramado... 469 00:25:43,897 --> 00:25:46,923 mas eu necessito do cristal de Klopman para acionar meu "moscram" 470 00:25:47,034 --> 00:25:48,934 471 00:25:51,872 --> 00:25:54,898 Uau! 472 00:25:56,710 --> 00:25:59,076 473 00:25:59,179 --> 00:26:01,545 Diga-me! Onde est�? 474 00:26:01,648 --> 00:26:04,811 Onde est� o que? 475 00:26:04,918 --> 00:26:08,911 Muito bem. Se voc� quiser jogar, eu posso te obrigar. 476 00:26:09,022 --> 00:26:11,957 Eu vou gostar de fazer voc� falar. 477 00:26:12,059 --> 00:26:14,892 478 00:26:19,433 --> 00:26:21,526 Ooh. 479 00:26:21,635 --> 00:26:24,695 480 00:26:24,805 --> 00:26:27,603 481 00:26:27,708 --> 00:26:29,608 Ei, o que � isto, Betty? 482 00:26:29,710 --> 00:26:32,304 Oh. � minha nova id�ia. 483 00:26:32,413 --> 00:26:34,904 Eu a chamo de "se��o sorriso." 484 00:26:35,015 --> 00:26:37,711 � como uma esp�cie de pausa para o caf�... 485 00:26:37,818 --> 00:26:41,049 Onde as pessoas v�m pensar em momentos felizes 486 00:26:41,155 --> 00:26:43,292 Uau! Que grande id�ia. 487 00:26:43,293 --> 00:26:45,057 - Ah. 488 00:26:45,159 --> 00:26:47,320 489 00:26:47,428 --> 00:26:49,396 - Ei, j� est� funcionando. 490 00:26:49,496 --> 00:26:51,191 V�? 491 00:26:51,298 --> 00:26:54,199 Tudo bem pessoal, todos juntos. 492 00:26:54,301 --> 00:26:56,667 Betty. Betty! 493 00:26:56,770 --> 00:26:59,466 494 00:26:59,573 --> 00:27:01,632 Tudo bem pessoal, vamos nessa. 495 00:27:01,742 --> 00:27:04,142 Depressa, por favor. Tempo � dinheiro. 496 00:27:04,244 --> 00:27:08,874 - Pode me dar alguma luz aqui, Eli. - � isso a�. 497 00:27:08,982 --> 00:27:12,145 Obrigado. 498 00:27:12,252 --> 00:27:15,050 Vamos revisar o roteiro de hoje. 499 00:27:15,155 --> 00:27:19,023 - Betty. - Charles. 500 00:27:19,126 --> 00:27:22,061 Em primeiro lugar, n�s teremos "Garfield"... 501 00:27:22,162 --> 00:27:25,063 em seguida, a com�dia "Life Strinks"... 502 00:27:25,165 --> 00:27:28,259 seguido por "Billy Bear's Woods." 503 00:27:28,368 --> 00:27:31,360 Muito bem. Agora, est�o todos presentes? 504 00:27:31,472 --> 00:27:33,167 - Estou aqui! - N�s vamos ficar aqui pra sempre. 505 00:27:33,273 --> 00:27:35,366 Onde est� Garfield? 506 00:27:35,476 --> 00:27:37,376 Uh, ele vai estar aqui a qualquer minuto, Charles. 507 00:27:37,478 --> 00:27:40,413 - Onde est�o os outros? - Aqui estamos. 508 00:27:40,514 --> 00:27:42,243 H�? Uau! 509 00:27:44,685 --> 00:27:46,619 Yeow! Oh-ho-ho! 510 00:27:47,888 --> 00:27:49,685 H�? 511 00:27:49,790 --> 00:27:53,055 Whoo-hoo-hoo! Santo biceps! Quem � esse? 512 00:27:53,160 --> 00:27:56,618 - Oh, querido! - � o Garfield? 513 00:27:56,730 --> 00:27:59,528 N�o, a n�o ser que ele tenha colocado algo no seu leite. 514 00:27:59,633 --> 00:28:03,000 - Quem � este? - � Garzooka! 515 00:28:03,103 --> 00:28:06,903 - Ele � um Superher�i. - Superher�i? 516 00:28:07,007 --> 00:28:10,465 � uma longa hist�ria. Uau! 517 00:28:10,577 --> 00:28:14,138 Com licen�a. Voc� tem algu�m? 518 00:28:14,248 --> 00:28:16,148 - H�...n�o. - Oh, que bom. 519 00:28:16,250 --> 00:28:19,447 Porque voc� � perfeito e eu estou desesperada. 520 00:28:19,553 --> 00:28:22,818 Betty, voc� queria voltar ao palco? 521 00:28:22,923 --> 00:28:25,289 Eu vou ficar aqui com o Sr. M�sculo. 522 00:28:25,392 --> 00:28:28,088 - Betty! 523 00:28:28,195 --> 00:28:32,097 Voc� n�o vai a lugar nehum, ou eu vou ca�ar voc� por ai afora. 524 00:28:32,199 --> 00:28:35,600 Sabe, isso pode ter vindo a calhar... 525 00:28:35,702 --> 00:28:38,728 Agora, Sr. Garzooka, voc� poderia, por favor... 526 00:28:38,839 --> 00:28:42,297 - Oh. 527 00:28:42,409 --> 00:28:45,401 - Tomar o palco 528 00:28:45,512 --> 00:28:48,106 Voc� ter� que ser o substituto para Garfield. - Ooh! 529 00:28:48,215 --> 00:28:51,742 - Eu n�o tenho tempo pra isto. - Aqui est� o seu script. 530 00:28:51,852 --> 00:28:54,082 Hoje, Garfield se recusa a fazer exerc�cios. 531 00:28:54,187 --> 00:28:58,351 Ele afirma que a �nica coisa nele que corre � o seu nariz. 532 00:28:58,458 --> 00:29:01,291 - por que voc� ri da gin�stica? 533 00:29:01,395 --> 00:29:05,991 Exerc�cio e rigorosa dieta deve ser parte da rotina di�ria de todos. 534 00:29:06,099 --> 00:29:09,432 Ele ensina as crian�as a crescerem grandes e fortes. 535 00:29:09,536 --> 00:29:11,163 536 00:29:11,271 --> 00:29:14,069 Como seu superher�i favorito. 537 00:29:15,475 --> 00:29:17,670 - Incr�vel! - Sim! 538 00:29:19,813 --> 00:29:21,781 539 00:29:24,451 --> 00:29:26,715 540 00:29:29,156 --> 00:29:31,556 Ei, isso � um pouco inc�modo. 541 00:29:31,658 --> 00:29:33,558 - um pouco mais � direita. 542 00:29:33,660 --> 00:29:35,560 - pouco mais 543 00:29:35,662 --> 00:29:37,562 - Ahh. � isso... 544 00:29:37,664 --> 00:29:42,226 Voc� suportou todos os meus m�todos de tortura Eu n�o compreendo. 545 00:29:42,336 --> 00:29:45,669 Eu sou um personagem de desenho animado. Suporto tor��es e alongamentos. 546 00:29:45,772 --> 00:29:47,672 Isso � o que fazemos para ganhar a vida. 547 00:29:47,774 --> 00:29:50,766 Voc� pode ser resistente, Garzooka... 548 00:29:50,877 --> 00:29:53,812 mas eu encontrarei uma maneira faz�-lo falar. 549 00:29:53,914 --> 00:29:58,613 Pela �ltima vez, onde est� o cristal de Klopman? 550 00:29:58,719 --> 00:30:00,619 Uau. Eu j� te disse. 551 00:30:00,721 --> 00:30:03,189 Eu n�o sei onde est� o cristal, eu n�o sou Garzooka. 552 00:30:03,290 --> 00:30:07,056 Sil�ncio! Deixe-me pensar. 553 00:30:07,160 --> 00:30:09,060 - Guardas! 554 00:30:09,162 --> 00:30:13,565 - Me traga essa limonada. Estou com sede. 555 00:30:16,737 --> 00:30:19,205 Hum, isso � bastante simples. 556 00:30:20,507 --> 00:30:24,273 Ah. H�? 557 00:30:24,378 --> 00:30:26,573 558 00:30:26,680 --> 00:30:30,582 O que � preciso para que voc� me diga onde est� o cristal? 559 00:30:30,684 --> 00:30:33,847 Eu n�o diria nem por todas as lasanhas da It�lia. 560 00:30:33,954 --> 00:30:38,789 Eu quero esse cristal ou posso provar o qu�o malvada posso ser. 561 00:30:38,892 --> 00:30:42,191 Oh! 562 00:30:44,331 --> 00:30:46,731 - Pare! - Oh. 563 00:30:46,833 --> 00:30:48,767 Est� bem, eu vou contar onde o cristal est�... 564 00:30:48,869 --> 00:30:52,737 se voc�, o uh, apenas me d� um gole dessa limonada. 565 00:30:52,839 --> 00:30:56,172 Que estranho gatinho voc� �. 566 00:30:56,276 --> 00:30:58,267 Muito bem. Aqui. 567 00:30:59,646 --> 00:31:01,546 Hum! 568 00:31:02,582 --> 00:31:05,244 - Ent�o? - Ent�o, o que? 569 00:31:05,352 --> 00:31:07,252 Ent�o, onde est� o cristal? 570 00:31:07,354 --> 00:31:09,254 E o que � isso na sua boca? 571 00:31:09,356 --> 00:31:11,256 Nada. Eu apenas gosto... 572 00:31:11,358 --> 00:31:13,849 de chupar gelo. 573 00:31:13,960 --> 00:31:16,121 Uh-huh. 574 00:31:16,229 --> 00:31:19,960 575 00:31:20,067 --> 00:31:22,297 576 00:31:22,402 --> 00:31:25,860 Voc� parece ter um certo brilho em voc�. 577 00:31:25,972 --> 00:31:27,667 Ha! 578 00:31:27,774 --> 00:31:31,175 eu n�o tenho absolutamente nenhuma id�ia... 579 00:31:31,278 --> 00:31:34,304 do que voc� est� querendo dizer, senhora. 580 00:31:34,414 --> 00:31:36,439 Hum-hum. 581 00:31:38,351 --> 00:31:41,115 582 00:31:41,221 --> 00:31:43,553 - Peguem o cristal! 583 00:31:47,527 --> 00:31:49,688 584 00:31:49,796 --> 00:31:52,356 585 00:31:53,633 --> 00:31:56,363 586 00:31:56,470 --> 00:31:58,529 Eu consegui! Peguei! 587 00:31:58,638 --> 00:32:00,936 Olhe pra voc�! 588 00:32:01,041 --> 00:32:04,875 - Oh! Oh, sim! 589 00:32:08,215 --> 00:32:10,115 590 00:32:11,585 --> 00:32:13,985 Olhe pra voc�! 591 00:32:15,589 --> 00:32:17,887 Sim! 592 00:32:17,991 --> 00:32:21,483 593 00:32:23,563 --> 00:32:25,531 594 00:32:25,632 --> 00:32:27,224 595 00:32:28,602 --> 00:32:30,627 596 00:32:30,737 --> 00:32:33,365 597 00:32:35,442 --> 00:32:37,808 voc� est� sob meu controle agora. 598 00:32:37,911 --> 00:32:41,369 Voc� � meu zumbi! 599 00:32:41,481 --> 00:32:44,211 Devo obedecer Vetvix. 600 00:32:46,853 --> 00:32:51,313 Oh, sim! Quem est� de volta? 601 00:32:51,424 --> 00:32:54,188 - H�...eu n�o sei. 602 00:32:54,294 --> 00:32:56,262 Vetvix est� de volta. � isso! 603 00:32:56,363 --> 00:32:58,384 E o que ela est� indo pegar? 604 00:32:58,385 --> 00:33:00,163 - Eu n�o sei - O que? 605 00:33:00,267 --> 00:33:02,167 Est� indo pegar Garzooka. 606 00:33:02,269 --> 00:33:05,170 E depois o universo inteiro! � isso! 607 00:33:05,272 --> 00:33:07,172 608 00:33:07,274 --> 00:33:10,209 609 00:33:10,310 --> 00:33:13,279 610 00:33:13,380 --> 00:33:15,780 Pode dizer, ela n�o dan�a mal, n�o �? 611 00:33:15,882 --> 00:33:17,782 Oh, meu caro... 612 00:33:17,884 --> 00:33:21,047 - Rapaz, eu realmente estraguei tudo. - sim, voc� estragou mesmo. 613 00:33:21,154 --> 00:33:24,351 O Garzooka verdadeiro nunca seria t�o tolo. 614 00:33:24,457 --> 00:33:26,118 Fa�a a varredura de D.N.A. outra vez. 615 00:33:26,226 --> 00:33:29,753 E esta vez, n�o cometa nenhum erro. 616 00:33:29,863 --> 00:33:31,763 "n�o cometa nenhum erro." 617 00:33:31,865 --> 00:33:34,060 sempre me dando sufoco. 618 00:33:34,167 --> 00:33:37,034 Um dia, ela cometer� um erro e...h�? 619 00:33:37,137 --> 00:33:39,867 - Ei! N�s o encontramos. - Programe as coordenadas. 620 00:33:39,973 --> 00:33:45,502 Garzooka � o �nico obst�culo entre mim e a domina��o do universo! 621 00:33:45,612 --> 00:33:49,104 622 00:33:49,216 --> 00:33:51,150 623 00:33:51,251 --> 00:33:53,276 - Oh, depressa Wally. - e...pegue isso. 624 00:33:53,386 --> 00:33:55,081 625 00:33:55,188 --> 00:33:58,419 - voc�s percebem alguma mudan�a? - apenas uma dor de cabe�a. 626 00:33:58,525 --> 00:34:00,584 627 00:34:00,694 --> 00:34:04,323 Acho que o suco me deu gases. 628 00:34:04,431 --> 00:34:07,730 Est� demorando para fazer efeito. Vetvix estar� aqui a qualquer minuto. 629 00:34:07,834 --> 00:34:10,132 Espere. Ouviram isso? 630 00:34:10,237 --> 00:34:12,228 N�o. 631 00:34:12,339 --> 00:34:15,308 - Oh, n�o! 632 00:34:16,776 --> 00:34:19,643 633 00:34:23,049 --> 00:34:24,778 634 00:34:29,256 --> 00:34:31,486 635 00:34:31,591 --> 00:34:33,354 - Ela est� chegando. - quem est� chegando? 636 00:34:33,460 --> 00:34:37,191 - Vetvix. - Quem � essa Vet... 637 00:34:37,297 --> 00:34:40,323 638 00:34:40,433 --> 00:34:43,766 - Cuidado! Cuidado! 639 00:34:43,870 --> 00:34:46,998 Oh, Garzooka? 640 00:34:47,107 --> 00:34:49,439 Onde voc� est�? 641 00:34:49,542 --> 00:34:51,510 642 00:34:51,611 --> 00:34:53,729 Eu os porei em seguran�a at� que o soro fa�a efeito. 643 00:34:53,730 --> 00:34:54,307 644 00:34:54,414 --> 00:34:57,178 Por ali. 645 00:34:57,284 --> 00:35:00,014 Saia, saia, onde quer que voc� esteja 646 00:35:00,120 --> 00:35:02,179 647 00:35:02,289 --> 00:35:04,780 Uau! 648 00:35:07,227 --> 00:35:09,991 Oh! 649 00:35:10,096 --> 00:35:12,121 Uau! O que... 650 00:35:16,970 --> 00:35:17,697 Para fora. Depressa! 651 00:35:17,698 --> 00:35:20,167 Esperem por mim 652 00:35:26,279 --> 00:35:29,840 653 00:35:29,950 --> 00:35:32,976 654 00:35:33,086 --> 00:35:35,054 - Fiquem aqui! 655 00:35:35,822 --> 00:35:39,758 Ei. 656 00:35:39,859 --> 00:35:42,794 N�o se mova! 657 00:35:42,896 --> 00:35:45,091 658 00:35:45,198 --> 00:35:47,666 659 00:35:51,504 --> 00:35:53,495 660 00:35:53,606 --> 00:35:55,801 A culpa � toda minha. 661 00:35:55,909 --> 00:35:59,572 Se eu tivesse guardado esse cristal de Vetvix, nada disso teria acontecido. 662 00:35:59,679 --> 00:36:02,705 Garfield! Voc� ainda pode consertar as coisas. 663 00:36:02,816 --> 00:36:07,446 Como? Logo ela transformar� toda a cidade em zumbi-l�polis. 664 00:36:07,554 --> 00:36:10,045 Lembre-se do lema de Garzooka: 665 00:36:10,156 --> 00:36:13,785 - "Um gato pode fazer a diferen�a." - Como? 666 00:36:13,893 --> 00:36:17,056 Rapido. Pegue meu mon�culo e o ponha na janela. 667 00:36:17,163 --> 00:36:20,189 - Por que? - N�o tenho tempo pra explicar. Apenas fa�a! 668 00:36:20,300 --> 00:36:23,701 - O que? 669 00:36:23,803 --> 00:36:25,634 670 00:36:25,739 --> 00:36:28,970 Okay. Okay, okay, okay, okay. 671 00:36:30,777 --> 00:36:32,802 Aqui vamos n�s. 672 00:36:32,912 --> 00:36:35,881 Um, dois...uau! 673 00:36:35,982 --> 00:36:39,440 - O que voc� est� fazendo aqui? - H�? Nada. 674 00:36:42,088 --> 00:36:44,886 - Vem c�. 675 00:36:48,194 --> 00:36:49,991 676 00:36:50,096 --> 00:36:51,927 677 00:36:52,032 --> 00:36:53,932 678 00:36:54,034 --> 00:36:56,764 679 00:36:56,870 --> 00:36:58,064 Caramba! 680 00:36:59,773 --> 00:37:02,640 - Ah. - Vai. 681 00:37:02,742 --> 00:37:05,210 682 00:37:12,185 --> 00:37:14,415 683 00:37:14,521 --> 00:37:18,116 - Socorro! O c�u est� caindo! - Oh, n�o! Cuidado! 684 00:37:18,224 --> 00:37:20,658 685 00:37:23,029 --> 00:37:25,497 686 00:37:28,535 --> 00:37:31,299 687 00:37:34,507 --> 00:37:37,635 688 00:37:37,744 --> 00:37:41,305 - Ele n�o esta nos planos. - Bem, livre-se dessa praga sem gra�a. 689 00:37:41,414 --> 00:37:43,905 - sim, senhora! 690 00:37:44,017 --> 00:37:46,451 Uh...minha senhora. Pela direita. Eu vou. 691 00:37:46,553 --> 00:37:50,649 692 00:37:50,757 --> 00:37:55,456 Cuidado com os pelos, sim? 693 00:37:55,562 --> 00:37:57,223 - o que est� acontecendo? 694 00:37:58,531 --> 00:38:01,967 N�o...espere! 695 00:38:02,068 --> 00:38:05,435 Uau! 696 00:38:06,473 --> 00:38:08,703 Talvez algu�m tenha escapado pelo beco. 697 00:38:11,845 --> 00:38:14,473 Tudo bem! Eles conseguiram. 698 00:38:14,581 --> 00:38:18,517 Isso foi apenas uma pequena amostra da vingan�a de Vetvix. 699 00:38:18,618 --> 00:38:20,051 - H�? 700 00:38:20,153 --> 00:38:21,677 701 00:38:21,788 --> 00:38:24,052 702 00:38:24,157 --> 00:38:27,354 - O que... 703 00:38:28,461 --> 00:38:30,395 - Companheiro! 704 00:38:30,497 --> 00:38:33,898 - Garfield! - que bom v�-lo. 705 00:38:34,000 --> 00:38:36,059 Oh. Oh, � bom estar vivo. 706 00:38:36,169 --> 00:38:39,263 O que aconteceu? Como Vetvix conseguiu o cristal? 707 00:38:39,372 --> 00:38:41,806 Foi horr�vel. 708 00:38:41,908 --> 00:38:44,342 Fui torturado e ela pegou minha limonada. 709 00:38:44,444 --> 00:38:46,344 Pe�o desculpas. 710 00:38:46,446 --> 00:38:48,914 Bem, voc� fez o seu melhor, companheiro. 711 00:38:49,015 --> 00:38:50,983 Ent�o eu vi voc�s no monitor... 712 00:38:51,084 --> 00:38:53,450 Eu pensei que ela ia transform�-los em zombis. 713 00:38:53,553 --> 00:38:55,885 E ela ainda pode, se algu�m n�o fizer algo. 714 00:38:55,989 --> 00:38:57,889 Mas o soro ainda n�o funcionou. 715 00:38:57,991 --> 00:39:01,119 - N�s temos que apress�-lo de algum modo. 716 00:39:01,227 --> 00:39:05,061 - Que soro? - O soro da Pet Force que n�s bebemos! 717 00:39:05,165 --> 00:39:06,530 - H�? 718 00:39:06,633 --> 00:39:09,602 719 00:39:11,804 --> 00:39:13,635 - H�? 720 00:39:13,740 --> 00:39:16,106 721 00:39:16,209 --> 00:39:19,736 722 00:39:19,846 --> 00:39:23,304 - Oh, Odie. - Voc� poderia mudar seu nome para odor. 723 00:39:23,416 --> 00:39:25,941 724 00:39:29,055 --> 00:39:31,421 Uau! 725 00:39:42,602 --> 00:39:45,002 Muito bem, Odie! 726 00:39:45,104 --> 00:39:48,801 - Sim! 727 00:39:48,908 --> 00:39:51,672 - N�o tenha medo, Arlene. 728 00:39:51,778 --> 00:39:54,076 N�o vai doer nada. 729 00:39:54,180 --> 00:39:55,738 Pelo menos, � o que eu acho. 730 00:40:00,186 --> 00:40:02,347 Oh. Sim! 731 00:40:03,690 --> 00:40:06,056 732 00:40:07,527 --> 00:40:10,826 Rapaz, queria um pouco desse soro. 733 00:40:10,930 --> 00:40:14,525 N�o � justo. Voc�s mudaram, e eu n�o. 734 00:40:14,634 --> 00:40:17,296 - Exceto com rela��o ao traje 735 00:40:17,403 --> 00:40:20,861 Nada est� acontecendo comigo. Meus bra�os ainda s�o magricelos. 736 00:40:20,974 --> 00:40:23,135 - Eu n�o sou grande como voc�s. 737 00:40:23,243 --> 00:40:25,143 Essa neg�cio n�o funcionou comigo. 738 00:40:25,245 --> 00:40:27,509 - Nermal? - Sim. 739 00:40:27,614 --> 00:40:32,108 - Voc� tem alguma id�ia de qu�o r�pido est� movendo? - Estou? 740 00:40:32,218 --> 00:40:34,379 Yeah! Yahoo! 741 00:40:34,487 --> 00:40:37,979 Abnermal! Mas eu deveria ter meu pr�prio nome. Deixe-me ver...Flash! 742 00:40:38,091 --> 00:40:39,490 - J� existe um. - Kid Flash? 743 00:40:39,592 --> 00:40:40,718 - J� existe um. - Quicksilver. 744 00:40:40,827 --> 00:40:42,522 - J� existe um. - O Whizzer? 745 00:40:42,629 --> 00:40:44,722 Acredite ou n�o, j� existe um tamb�m. 746 00:40:44,831 --> 00:40:47,459 Eu estou aqui. Agora estou aqui. Agora estou aqui. 747 00:40:47,567 --> 00:40:50,365 Que tal usar seus superpoderes de uma forma mais �til? 748 00:40:50,470 --> 00:40:53,200 Odie, tente seu novo golpe de l�ngua. 749 00:40:53,306 --> 00:40:54,967 750 00:40:55,074 --> 00:40:57,508 751 00:40:57,610 --> 00:41:01,137 Ei, cuidado onde voc� aponta essa coisa. Melhor treinar mais. 752 00:41:01,247 --> 00:41:04,045 - Cuidado, Odie. 753 00:41:04,150 --> 00:41:05,811 Legal! 754 00:41:05,918 --> 00:41:08,751 Arlene, tente seu olhar congelante. 755 00:41:08,855 --> 00:41:11,881 - espere um pouco... 756 00:41:13,926 --> 00:41:15,826 757 00:41:15,928 --> 00:41:20,160 - como foi isso? - impressionante. Muito impressionante. 758 00:41:20,266 --> 00:41:23,133 Ela j� usou muito este olhar com o Garfield... 759 00:41:23,236 --> 00:41:25,431 Mas nunca funcionou t�o bem como este antes 760 00:41:25,538 --> 00:41:29,497 Falando em Grafield, Arlene, voc� n�o pensa de voc� deve... 761 00:41:29,609 --> 00:41:31,736 Ah, est� certo. 762 00:41:34,147 --> 00:41:36,047 ...alto l�, Arlene. 763 00:41:36,149 --> 00:41:38,174 Eu n�o sou... 764 00:41:40,887 --> 00:41:42,946 Que diabos est� acontecendo afinal? 765 00:41:43,056 --> 00:41:46,287 Seus amigos s�o agora os novos Pet Force. 766 00:41:46,392 --> 00:41:49,190 Est�o indo salvar o universo. 767 00:41:49,295 --> 00:41:51,957 Tudo bem! 768 00:41:52,065 --> 00:41:54,260 Peguem Garzooka, meus zombis! 769 00:41:54,367 --> 00:41:57,359 Devemos obedecer Vetvix. 770 00:41:57,470 --> 00:41:59,495 Peguem Garzooka! 771 00:41:59,605 --> 00:42:01,470 772 00:42:01,574 --> 00:42:04,338 Guarda! 773 00:42:04,444 --> 00:42:07,607 - Sim, senhor - Esse buscador de D.N.A. � in�til. 774 00:42:07,714 --> 00:42:11,445 Meu ex�rcito zumbi ir� encontrar Garzooka. Ponha a nave em movimento! 775 00:42:11,551 --> 00:42:14,452 Imediatamente. 776 00:42:14,554 --> 00:42:18,820 Temos que encontrar uma maneira de recuperar o "moscram" de Vetvix. 777 00:42:18,925 --> 00:42:22,417 Mas primeiramente, vamos ter que trazer sua nave de guerra para baixo. 778 00:42:22,528 --> 00:42:25,292 Para isso, temos que subir alto. 779 00:42:26,432 --> 00:42:28,423 � isso! 780 00:42:28,534 --> 00:42:30,502 As antenas no alto dessa torre... 781 00:42:30,603 --> 00:42:34,300 Daria um belo arp�o para a baleia da nave de guerra. 782 00:42:34,407 --> 00:42:37,706 Boa id�ia. Isso vai lev�-la para baixo. 783 00:42:37,810 --> 00:42:40,745 - Uau! O que.. 784 00:42:40,847 --> 00:42:42,747 785 00:42:46,853 --> 00:42:49,344 Vetvix est� vindo. 786 00:42:50,957 --> 00:42:53,323 787 00:42:56,295 --> 00:42:58,490 Cuidado! 788 00:43:00,900 --> 00:43:03,596 Voc� n�o pode nos ajudar com nosso plano, companheiro. 789 00:43:03,703 --> 00:43:05,603 Mantenha-se a salvo. 790 00:43:06,906 --> 00:43:09,807 Pet Force, aqui em baixo. 791 00:43:09,909 --> 00:43:13,640 - Tenha cuidado, Garfield. - Voc� deve ter cuidado tamb�m. 792 00:43:16,582 --> 00:43:20,484 - Jon, olhe! - Oh, n�o. 793 00:43:20,586 --> 00:43:22,713 Calma. des�a! 794 00:43:22,822 --> 00:43:26,053 - olhe! - Oh, n�o! 795 00:43:27,493 --> 00:43:29,461 Humm. 796 00:43:32,265 --> 00:43:34,290 O que? Guarda! 797 00:43:34,400 --> 00:43:35,890 Garzooka Rapidamente. 798 00:43:36,002 --> 00:43:40,063 Sim, senhor - Eu disse para se livrar dessa praga. 799 00:43:40,173 --> 00:43:43,233 H�? Mas, uh-uh, eu fiz. 800 00:43:43,342 --> 00:43:45,810 Eu quis dizer para fazer direito, seu idiota. 801 00:43:45,912 --> 00:43:48,176 Eu tenho que fazer tudo eu mesma? 802 00:43:48,281 --> 00:43:51,409 Oh, n�o! Ela vai atirar no Garfield. 803 00:43:55,521 --> 00:43:59,013 Bem vindo � ordem fraternal de zombis de Vetvix. 804 00:43:59,125 --> 00:44:01,059 N�o! 805 00:44:07,600 --> 00:44:10,034 806 00:44:11,471 --> 00:44:13,666 Isso � p�ssimo! 807 00:44:13,773 --> 00:44:15,741 808 00:44:15,842 --> 00:44:18,504 809 00:44:20,847 --> 00:44:22,906 810 00:44:23,015 --> 00:44:27,509 O que aconteceu? 811 00:44:27,620 --> 00:44:29,679 Aconteceu que voc� quase virou zombi. 812 00:44:31,090 --> 00:44:33,752 Peguem Garzooka, meus zombis. 813 00:44:33,860 --> 00:44:36,226 Devemos obedecer Vetvix. 814 00:44:36,329 --> 00:44:38,695 Rochas de Vetvix. 815 00:44:38,798 --> 00:44:41,392 Parece que Jon virou uma lixeira. 816 00:44:41,501 --> 00:44:44,231 - Isto n�o � bom. 817 00:44:48,341 --> 00:44:50,536 Ei, o que � isso? 818 00:44:52,078 --> 00:44:54,979 819 00:44:56,849 --> 00:44:58,578 820 00:44:58,684 --> 00:45:01,118 821 00:45:01,220 --> 00:45:04,587 822 00:45:04,690 --> 00:45:08,717 Em breve terei tantos zumbis que Garzooka nunca vai escapar. 823 00:45:08,828 --> 00:45:12,457 - N�o! N�o! 824 00:45:12,565 --> 00:45:14,294 825 00:45:19,405 --> 00:45:22,568 Encontrem Garzooka, meus zombis! 826 00:45:22,675 --> 00:45:25,075 Peguem Garzooka! 827 00:45:26,712 --> 00:45:30,648 - Peguem Garzooka! 828 00:45:30,750 --> 00:45:33,776 Peguem Garzooka! 829 00:45:33,886 --> 00:45:35,820 Garzooka! 830 00:45:41,260 --> 00:45:44,491 - L� est� Garzooka! - Marchem. Depressa! 831 00:45:47,567 --> 00:45:49,762 Est�o em toda parte. 832 00:45:50,870 --> 00:45:53,338 Peguem Garzooka! 833 00:45:55,575 --> 00:45:57,941 Ag�ente firme. 834 00:46:02,214 --> 00:46:04,205 Garzooka 835 00:46:07,253 --> 00:46:08,982 R�pido. Para torre. 836 00:46:17,730 --> 00:46:19,630 837 00:46:19,732 --> 00:46:21,893 Vamos! 838 00:46:23,469 --> 00:46:26,199 839 00:46:26,305 --> 00:46:28,796 840 00:46:29,742 --> 00:46:32,506 841 00:46:34,246 --> 00:46:37,340 - n�s estamos seguros aqui? - muito seguros. 842 00:46:37,450 --> 00:46:40,715 843 00:46:40,820 --> 00:46:42,981 Bem, quase a salvo. 844 00:46:44,323 --> 00:46:47,383 845 00:46:47,493 --> 00:46:50,894 Ok, n�o totalmente seguros. 846 00:46:50,997 --> 00:46:53,795 Por aqui! Para as antenas. 847 00:46:53,899 --> 00:46:56,367 - Arlene, nos d� algum tempo. - Entendi. 848 00:46:57,937 --> 00:46:59,598 849 00:47:06,679 --> 00:47:09,170 850 00:47:09,281 --> 00:47:11,340 851 00:47:11,617 --> 00:47:14,950 Temos que ter certeza que n�o h� ningu�m enterrado sob todo este lixo. 852 00:47:15,054 --> 00:47:18,751 Garfield, voc� deveria ter ido com Garzooka em primeiro lugar. 853 00:47:18,858 --> 00:47:19,547 O que voc� quer dizer? 854 00:47:19,548 --> 00:47:22,021 Quando ele veio ao est�dio atr�s de Arlene e os outros... 855 00:47:22,128 --> 00:47:25,962 voc� devia ter vindo com ele ao inv�s de ficar parado comendo cachorros-quentes. 856 00:47:26,065 --> 00:47:28,192 Eli, este sou eu, Garfield. 857 00:47:28,300 --> 00:47:30,894 Eu n�o salvo o dia eu durmo durante o dia. 858 00:47:31,003 --> 00:47:32,903 859 00:47:33,005 --> 00:47:37,066 Voc� n�o pode dormir por toda sua vida, Garfield. Voc� tem que se envolver. 860 00:47:37,176 --> 00:47:38,973 � tarde demais para isso agora. 861 00:47:39,078 --> 00:47:41,774 Talvez ser um zombi n�o seja t�o ruim, Eli. 862 00:47:41,881 --> 00:47:44,406 Voc� vive para sempre e n�o t�m que ficar de conversa fiada. 863 00:47:44,517 --> 00:47:46,815 Tem que haver algum modo de vencer Vetvix. 864 00:47:46,919 --> 00:47:50,548 Fa�a as contas. H� um batalh�o deles e somente dois de n�s. 865 00:47:50,656 --> 00:47:53,591 Conte tr�s. 866 00:47:53,693 --> 00:47:56,253 Quem disse isso? 867 00:47:56,362 --> 00:47:58,455 868 00:48:00,232 --> 00:48:02,723 Eu disse! 869 00:48:02,835 --> 00:48:07,329 Eu estou cheio, eu n�o vou aturar isso. 870 00:48:07,440 --> 00:48:10,898 Voc� n�o vai lutar com ningu�m sem mim, Walter. 871 00:48:11,010 --> 00:48:13,570 - Muito bem. Beleza! 872 00:48:13,679 --> 00:48:16,079 H�? 873 00:48:17,783 --> 00:48:20,581 - Betty? Voc� est� bem? 874 00:48:23,022 --> 00:48:26,321 Gar-Garzooka? 875 00:48:26,425 --> 00:48:29,019 � voc�? 876 00:48:29,128 --> 00:48:31,255 N�o � Garzooka, Betty. � Garfield. 877 00:48:31,363 --> 00:48:34,924 Garzooka est� na torre combatendo Vetvix. 878 00:48:35,034 --> 00:48:37,002 Quem est� com ele? 879 00:48:37,103 --> 00:48:40,539 Porque aquele pequeno... Oh, espere so at� eu por minhas m�os nele. 880 00:48:40,639 --> 00:48:44,439 Eli, existe alguma forma de vermos o que est� acontecendo na cidade? 881 00:48:44,543 --> 00:48:49,003 Talvez eu possa acionar as c�meras da seguran�a da torre. Espere. 882 00:48:55,821 --> 00:48:59,313 - Psiu...Olhe. 883 00:48:59,425 --> 00:49:02,326 884 00:49:02,428 --> 00:49:04,157 � nossa chance, professor. 885 00:49:07,399 --> 00:49:10,596 886 00:49:10,703 --> 00:49:14,139 Oh, meu Deus! Arlene, Odie e Nermal est�o cercados. 887 00:49:14,240 --> 00:49:16,140 - Eles n�o podem chegar at� as antenas 888 00:49:16,242 --> 00:49:18,472 Estes s�o Arlene, Odie e Nermal? 889 00:49:23,082 --> 00:49:26,381 890 00:49:27,653 --> 00:49:30,679 Sinistras essas bolas de pelo , Garzooka! 891 00:49:30,790 --> 00:49:33,987 Garzooka! 892 00:49:34,093 --> 00:49:37,187 Oh, Garzooka. Meu pobre beb�. 893 00:49:37,296 --> 00:49:40,026 - Temos que fazer alguma coisa! - Mas o qu�? 894 00:49:40,132 --> 00:49:43,329 O que voc� quer dizer com isso? Voc� tem a sua for�a de combate aqui. 895 00:49:43,435 --> 00:49:45,096 Minha for�a de combate? 896 00:49:45,204 --> 00:49:48,435 Hora de agir, amigo. Hora de se envolver. 897 00:49:50,276 --> 00:49:53,177 Temos que fazer alguma coisa. 898 00:49:53,279 --> 00:49:56,077 Isso � loucura demais para funcionar. 899 00:49:56,182 --> 00:49:59,447 - O que voc� quer dizer? - Eli... 900 00:49:59,552 --> 00:50:02,419 Um homem grande com as m�os ag�is nos controles. 901 00:50:02,521 --> 00:50:04,682 - Wally... 902 00:50:04,790 --> 00:50:07,452 - O bico de frango, metade do tamanho de um her�i. - Ha-ha! 903 00:50:07,560 --> 00:50:10,427 Betty...uma voraz assistente de diretor. 904 00:50:10,529 --> 00:50:11,860 905 00:50:11,964 --> 00:50:14,125 E a senhora encrenca com nariz grande 906 00:50:14,233 --> 00:50:16,167 Super-nariguda-Bonita. 907 00:50:16,268 --> 00:50:18,429 Ei, espere um minuto... 908 00:50:18,537 --> 00:50:23,304 E eu, o super gato, podemos fazer a diferen�a. 909 00:50:25,211 --> 00:50:27,475 Ok, tudo o que precisamos agora � um nome esquisito. 910 00:50:27,580 --> 00:50:30,879 - N�s n�o temos tempo pra isso. - Os cinco fracos. 911 00:50:30,983 --> 00:50:33,042 Inferiores? 912 00:50:33,152 --> 00:50:36,280 Algo como a guangue da morte? 913 00:50:36,388 --> 00:50:39,118 Isso � uma esp�cie de seita, Wally. 914 00:50:39,225 --> 00:50:43,594 - voc� est� louco! � isso! O Grupo Louco. 915 00:50:43,696 --> 00:50:45,857 - Sim. - O Grupo Louco? Eu gosto disso. 916 00:50:45,965 --> 00:50:49,833 - Ha-ha! - talvez esta n�o seja uma id�ia t�o boa afinal. 917 00:50:49,935 --> 00:50:53,371 Ok, guangue, eis o que vamos fazer. 918 00:50:53,472 --> 00:50:57,340 Primeiro, vamos come�ar limpando este lugar. 919 00:50:57,443 --> 00:51:00,412 920 00:51:09,588 --> 00:51:12,648 921 00:51:13,826 --> 00:51:16,659 922 00:51:17,630 --> 00:51:21,464 Yahoo! 923 00:51:25,004 --> 00:51:26,869 O que est� errado, Nermal? 924 00:51:26,972 --> 00:51:31,500 N�o sei, Garzooka. Esta super velocidade est� me deixando super-can�ando. 925 00:51:31,610 --> 00:51:34,807 E os meus olhos est�o me matando. 926 00:51:34,914 --> 00:51:40,443 Esses novos poderes d�o muita tens�o em seus corpos do mundo dos quadrinhos. 927 00:51:42,755 --> 00:51:46,555 Eu n�o posso lutar contra eles sozinho. Tem certeza que voc�s n�o podem usar seus poderes? 928 00:51:46,659 --> 00:51:50,789 - Estamos muito cansados. - E os zombis est�o vindo. 929 00:51:50,896 --> 00:51:54,059 Mas temos que aguentar. 930 00:51:54,166 --> 00:51:56,498 - Devemos obedecer - Oh, n�o.! 931 00:51:56,602 --> 00:51:59,298 As r�gras de Vetvix. 932 00:52:00,339 --> 00:52:02,170 Eles foram transformados em zombis. 933 00:52:03,309 --> 00:52:06,745 - Vamos, Wally. Uau. - Est� bem, rapazes. 934 00:52:06,845 --> 00:52:10,576 Eu sou Vetvix. Eu ordeno que voc� pare. 935 00:52:10,683 --> 00:52:12,548 - Vetvix. - H�? 936 00:52:12,651 --> 00:52:15,119 Esconda-se sob isto. 937 00:52:18,157 --> 00:52:23,561 Eu sou Vetvix. Eu ordeno que voc�s peguem Garzooka. 938 00:52:23,662 --> 00:52:25,823 Eu sou o grande Garzooka. 939 00:52:25,931 --> 00:52:28,263 - H�? - Garzooka? 940 00:52:28,367 --> 00:52:32,201 Venham me pegar. Agora, Wally, corra. 941 00:52:32,304 --> 00:52:35,330 - Pegue Garzooka. - Pegue Garzooka. 942 00:52:35,441 --> 00:52:37,875 Pegue Garzooka. 943 00:52:39,645 --> 00:52:42,580 Boa, companheiros. Vamos. 944 00:52:53,492 --> 00:52:55,187 Olhe! 945 00:52:55,294 --> 00:52:58,127 Meus zombis encontraram Garzooka. 946 00:52:58,230 --> 00:52:59,925 947 00:53:01,633 --> 00:53:03,225 R�pido! 948 00:53:03,335 --> 00:53:05,599 Eu estou indo o mais rapido que posso. 949 00:53:05,704 --> 00:53:07,729 v� mais r�pido. 950 00:53:07,840 --> 00:53:11,435 Pegue Garzooka. 951 00:53:11,543 --> 00:53:14,011 952 00:53:22,354 --> 00:53:24,754 A nave de Vetvix est� vindo. Abaixem-se! 953 00:53:33,499 --> 00:53:36,229 Aonde meus zombis est�o indo agora? 954 00:53:38,404 --> 00:53:40,269 955 00:53:44,877 --> 00:53:47,402 956 00:53:47,513 --> 00:53:49,413 O que est� acontecendo? 957 00:53:54,086 --> 00:53:58,318 Me d�em uma m�o! 958 00:54:05,731 --> 00:54:07,790 - Uau! 959 00:54:11,737 --> 00:54:14,0035 Pet Force! 960 00:54:14,139 --> 00:54:17,131 Eu pensei que os tinha deixado em Dorkon! 961 00:54:17,242 --> 00:54:21,110 Eu sou o grande Garzooka! 962 00:54:23,749 --> 00:54:26,616 Voc� n�o pode me deter. 963 00:54:26,718 --> 00:54:30,381 Porque eu sou mais poderoso do que uma supernova. 964 00:54:30,489 --> 00:54:33,617 965 00:54:33,725 --> 00:54:35,989 966 00:54:37,763 --> 00:54:39,321 967 00:54:39,431 --> 00:54:42,195 968 00:54:45,237 --> 00:54:47,262 969 00:54:47,372 --> 00:54:51,331 Vamos l�. Sigam-me...O grande Garzooka! 970 00:54:51,443 --> 00:54:54,742 971 00:54:54,847 --> 00:54:57,077 Mexam-se pessoal, por favor. Vamos agora. 972 00:54:57,182 --> 00:55:01,050 - Estamos indo. Estamos indo. - Vamos. Mexam-se. 973 00:55:01,153 --> 00:55:03,519 Oh, n�o. Oh, n�o. 974 00:55:03,622 --> 00:55:06,591 975 00:55:08,127 --> 00:55:10,755 - Agora, Eli! - L� vai... 976 00:55:10,863 --> 00:55:13,229 - Eu sou Garzooka. 977 00:55:14,366 --> 00:55:16,357 978 00:55:16,468 --> 00:55:18,436 979 00:55:18,537 --> 00:55:21,529 980 00:55:21,640 --> 00:55:23,107 Oh, est� funcionando! 981 00:55:27,846 --> 00:55:31,373 982 00:55:31,483 --> 00:55:34,418 Puxem! 983 00:55:44,863 --> 00:55:47,798 984 00:55:47,900 --> 00:55:49,595 - Tudo bem! 985 00:55:49,701 --> 00:55:51,396 N�s conseguimos. 986 00:55:51,503 --> 00:55:53,801 - Uh-huh, � isso ai. - Continua andando. 987 00:55:53,906 --> 00:55:56,306 - Mexam-se pessoal, por favor - Sigam em frente. 988 00:55:56,408 --> 00:55:58,308 Estamos indo, estamos indo. 989 00:55:58,410 --> 00:56:00,776 Eu sou o grande Garzooka. 990 00:56:02,214 --> 00:56:04,182 991 00:56:06,518 --> 00:56:08,611 S�o todos seus, Eli. 992 00:56:08,720 --> 00:56:10,688 993 00:56:12,191 --> 00:56:14,250 - sim, n�s conseguimos. 994 00:56:14,359 --> 00:56:17,260 - Sim! �timo, rapaz. 995 00:56:17,462 --> 00:56:19,396 Muito bem, minha nova Pet Force. 996 00:56:19,498 --> 00:56:22,399 Voc�s parecem revigorados com a vit�ria, heim? 997 00:56:22,501 --> 00:56:25,061 998 00:56:26,338 --> 00:56:30,240 Eu n�o sei como voc� fez isso, Garzooka... 999 00:56:31,944 --> 00:56:35,175 Mas eu vou acabar com voc� e sua Pet Force. 1000 00:56:43,722 --> 00:56:46,657 Uau! 1001 00:56:49,861 --> 00:56:51,351 1002 00:56:53,498 --> 00:56:56,023 1003 00:56:56,134 --> 00:56:59,126 Super-scramble acionado. Perigo. 1004 00:57:00,806 --> 00:57:03,798 Super-scramble acionado. Perigo. 1005 00:57:03,909 --> 00:57:05,274 Perigo. 1006 00:57:05,377 --> 00:57:08,141 - Super-scramble acionado. Perigo. - Oh. 1007 00:57:08,247 --> 00:57:13,310 Super-scramble. Tudo bem,vamos marcar uns pontos. 1008 00:57:13,418 --> 00:57:15,215 1009 00:57:15,320 --> 00:57:17,845 1010 00:57:23,729 --> 00:57:26,061 1011 00:57:26,164 --> 00:57:29,133 1012 00:57:30,802 --> 00:57:33,168 Quem � seu papai agora? 1013 00:57:33,272 --> 00:57:38,505 Vetvix. Devemos obedecer Vetvix. 1014 00:57:38,610 --> 00:57:41,170 - Por aqui - N�o. Por aqui. 1015 00:57:41,280 --> 00:57:43,214 - Por aqui - Eu acho que � por aqui. 1016 00:57:43,315 --> 00:57:45,374 N�o, por aqui. 1017 00:57:46,918 --> 00:57:48,545 1018 00:57:48,654 --> 00:57:50,713 1019 00:57:52,691 --> 00:57:55,023 Ah! Tudo bem, Professor! Vamos 1020 00:57:55,127 --> 00:57:57,220 Shh. 1021 00:57:57,329 --> 00:57:58,762 1022 00:57:58,864 --> 00:58:00,593 1023 00:58:00,699 --> 00:58:02,826 Ei! 1024 00:58:02,934 --> 00:58:04,367 1025 00:58:05,904 --> 00:58:07,997 1026 00:58:08,106 --> 00:58:10,768 Foram por ali! Peguem-nos antes que escapem! 1027 00:58:12,277 --> 00:58:13,869 Sim! 1028 00:58:13,979 --> 00:58:16,846 Mentiras incomodam a cabe�a que usa a coroa. 1029 00:58:16,948 --> 00:58:19,109 Oh! Oh! Oh! 1030 00:58:23,455 --> 00:58:25,514 Espera. Aonde voc� est� indo? 1031 00:58:25,624 --> 00:58:27,717 N�o. 1032 00:58:30,329 --> 00:58:34,425 Vamos ver o que este beb� pode realmente fazer. 1033 00:58:40,672 --> 00:58:42,299 1034 00:58:49,047 --> 00:58:51,607 Uau! 1035 00:58:53,118 --> 00:58:55,086 1036 00:58:56,421 --> 00:59:00,482 1037 00:59:00,592 --> 00:59:03,425 1038 00:59:03,528 --> 00:59:06,326 Vem pra mim, meu amorzinho. 1039 00:59:06,431 --> 00:59:09,093 1040 00:59:10,335 --> 00:59:12,235 1041 00:59:32,891 --> 00:59:34,859 Por aqui! 1042 00:59:36,395 --> 00:59:39,364 Vamos buscar minha nave de volta! 1043 00:59:50,175 --> 00:59:52,575 1044 00:59:52,677 --> 00:59:55,771 Destrua tudo! 1045 00:59:59,251 --> 01:00:01,310 1046 01:00:07,993 --> 01:00:10,461 1047 01:00:11,730 --> 01:00:14,028 Devemos obedecer Vetvix. 1048 01:00:21,807 --> 01:00:24,401 O que se pode fazer contra isso? 1049 01:00:24,509 --> 01:00:27,637 Pobre Garzooka. 1050 01:00:27,746 --> 01:00:30,340 - Est� tudo perdido. 1051 01:00:30,449 --> 01:00:30,730 H�? 1052 01:00:30,731 --> 01:00:34,385 Alerta intruso. Alerta intruso. 1053 01:00:34,486 --> 01:00:36,716 Olhe! 1054 01:00:37,923 --> 01:00:39,891 Uh-oh. 1055 01:00:44,362 --> 01:00:46,262 Vamos. 1056 01:00:54,206 --> 01:00:55,537 1057 01:00:55,640 --> 01:00:57,608 - Agora! 1058 01:00:57,709 --> 01:01:00,837 1059 01:01:00,946 --> 01:01:05,508 Grupo louco, eu os apresento o Imperador Jon e professor Wally. 1060 01:01:05,617 --> 01:01:08,211 - Oi. - Wally? 1061 01:01:08,320 --> 01:01:10,379 - Eu? - Fascinante. 1062 01:01:10,489 --> 01:01:13,617 Parece que o grupo louco ficou mais louco. 1063 01:01:13,725 --> 01:01:17,354 1064 01:01:17,462 --> 01:01:19,054 1065 01:01:19,164 --> 01:01:21,758 - Oh, n�o! - Precisamos de um plano. 1066 01:01:21,867 --> 01:01:24,631 - como o que? - bem, nada me vem a mente. 1067 01:01:24,736 --> 01:01:26,761 O grupo louco nunca entra em panico. 1068 01:01:28,073 --> 01:01:30,871 Agora pode ser uma boa hora para come�ar. 1069 01:01:30,976 --> 01:01:33,774 - Boa id�ia! - N�o, n�o, n�o, n�o fa�a isso! 1070 01:01:33,879 --> 01:01:35,904 Voc� n�o pode salvar o universo dessa forma. 1071 01:01:36,014 --> 01:01:37,948 1072 01:01:40,552 --> 01:01:45,285 Eli, � melhor levar o Grupo Louco para um local seguro. - Entendi. 1073 01:01:49,394 --> 01:01:52,795 Hora para come�ar a me envolver integralmente! 1074 01:01:52,898 --> 01:01:55,958 - Voc�s podem me dar uma carona? - Claro. 1075 01:01:59,905 --> 01:02:02,100 Minha nave, est� partindo. 1076 01:02:04,776 --> 01:02:06,471 N�o! 1077 01:02:14,986 --> 01:02:19,116 Okay, professor, voe ao redor e me deixe cair em cima do monstro. 1078 01:02:20,358 --> 01:02:22,258 Imperador, eu espero que isto funcione. 1079 01:02:22,360 --> 01:02:25,420 - Bem, vou dar-lhe a velha ajuda real. 1080 01:02:25,530 --> 01:02:28,499 1081 01:02:38,543 --> 01:02:41,808 1082 01:02:52,591 --> 01:02:54,456 1083 01:02:54,559 --> 01:02:57,392 Eu lhe disse para pegar a minha nave, n�o para quebr�-la. 1084 01:02:58,630 --> 01:03:00,564 1085 01:03:02,367 --> 01:03:05,200 - Ei, Vetvix. 1086 01:03:05,303 --> 01:03:08,136 Yoo-hoo. Neener, neener, neener. 1087 01:03:08,239 --> 01:03:10,605 - Uau! 1088 01:03:12,510 --> 01:03:14,705 1089 01:03:14,813 --> 01:03:17,680 - H�? 1090 01:03:19,117 --> 01:03:23,178 1091 01:03:29,327 --> 01:03:32,694 1092 01:03:32,797 --> 01:03:35,789 1093 01:03:42,173 --> 01:03:44,368 1094 01:03:54,352 --> 01:03:57,947 - N�o! 1095 01:04:00,792 --> 01:04:02,885 1096 01:04:02,994 --> 01:04:04,962 N�o! 1097 01:04:08,733 --> 01:04:10,928 1098 01:04:18,043 --> 01:04:20,477 1099 01:04:26,551 --> 01:04:29,452 1100 01:04:29,554 --> 01:04:32,148 H�? 1101 01:04:32,257 --> 01:04:34,657 Yoo-hoo, Pet Force. 1102 01:04:35,994 --> 01:04:38,224 1103 01:04:39,497 --> 01:04:41,795 1104 01:04:41,900 --> 01:04:43,834 Vamos l�. Voc� pode fazer melhor que isso. 1105 01:04:46,871 --> 01:04:49,169 1106 01:04:49,274 --> 01:04:51,936 - Whoa-whoa-oa! Ow! N�o. - Ei, Odie. 1107 01:04:52,043 --> 01:04:55,012 - Hum? - Mostre a l�ngua... 1108 01:05:10,195 --> 01:05:13,961 1109 01:05:18,436 --> 01:05:21,997 1110 01:05:23,074 --> 01:05:25,042 Belo tiro. 1111 01:05:26,411 --> 01:05:29,972 1112 01:05:30,081 --> 01:05:32,413 Hora de remover o lixo. 1113 01:05:33,618 --> 01:05:36,109 1114 01:05:44,262 --> 01:05:46,196 Pegue Garfield. 1115 01:05:47,298 --> 01:05:51,359 - Certo - Pegue Garfield. 1116 01:05:52,570 --> 01:05:54,470 Pegue Garfield. 1117 01:06:01,079 --> 01:06:02,979 1118 01:06:03,081 --> 01:06:06,312 Come�ou a funcionar, rapazes. 1119 01:06:10,321 --> 01:06:13,813 - Por aqui, Garfield. 1120 01:06:13,925 --> 01:06:16,189 Ainda h� uma mais coisa a fazer. 1121 01:06:16,294 --> 01:06:18,421 1122 01:06:18,530 --> 01:06:20,430 - Est� tudo acabado, Vetvix. - Oh! 1123 01:06:20,532 --> 01:06:22,523 Isso � o que voc� pensa, atarracado. 1124 01:06:22,634 --> 01:06:24,898 Voc� nunca vai me deter. 1125 01:06:25,003 --> 01:06:27,836 - Espera a�. - O que... 1126 01:06:27,939 --> 01:06:31,033 - Diga "chesse." 1127 01:06:35,346 --> 01:06:37,280 - H�? o que... - H�? 1128 01:06:37,382 --> 01:06:39,247 1129 01:06:44,389 --> 01:06:47,085 Um bom dia a todos! 1130 01:06:47,192 --> 01:06:49,422 - sim! - Whee! 1131 01:06:49,527 --> 01:06:52,018 - abra o po�o, Eli. - Entendi. 1132 01:06:52,130 --> 01:06:55,258 1133 01:07:00,605 --> 01:07:04,473 1134 01:07:12,083 --> 01:07:14,051 1135 01:07:14,152 --> 01:07:17,815 - Oi. 1136 01:07:17,922 --> 01:07:20,220 - H�? 1137 01:07:20,325 --> 01:07:24,056 Bom trabalho, companheiro. Eu sabia que voc� conseguiria. 1138 01:07:24,162 --> 01:07:27,154 - Oh! - Uh, Betty. Espere. 1139 01:07:28,199 --> 01:07:30,099 Meu her�i. 1140 01:07:30,201 --> 01:07:31,828 - Sua Alteza. - Ah. 1141 01:07:31,936 --> 01:07:33,597 Bela apar�ncia... 1142 01:07:33,705 --> 01:07:37,766 Pode ser uma boa id�ia manter isto travado a partir de agora, Professor. 1143 01:07:37,876 --> 01:07:42,210 Eu aprendi minha li��o. Depois de us�-lo para reverter os danos causados em Dorkon... 1144 01:07:42,313 --> 01:07:44,474 Eu estou indo destrui-lo para o bem. 1145 01:07:44,582 --> 01:07:47,176 Eu quero agradecer a todos pelo que voc�s fizeram. 1146 01:07:47,285 --> 01:07:49,344 E agradecer pelo povo de Dorkon tamb�m. 1147 01:07:49,454 --> 01:07:52,981 Imperador Jon. Oi. 1148 01:07:53,091 --> 01:07:56,151 Oh. Oh, desculpe-me. 1149 01:07:56,261 --> 01:07:59,094 O que eu posso dizer? 1150 01:07:59,197 --> 01:08:01,688 - Eu era uma menina m�. 1151 01:08:01,799 --> 01:08:05,200 - Pode me perdoar? - Ei, ningu�m � perfeito. 1152 01:08:05,303 --> 01:08:07,203 Claro que eu te perd�o. 1153 01:08:07,305 --> 01:08:10,274 - Oh, rapaz. - N�o. 1154 01:08:10,375 --> 01:08:13,970 - a nova Pet Force foi muito corajosa hoje. 1155 01:08:14,078 --> 01:08:18,242 Mas agora eu creio que voc�s v�o ter que abandonar estes corpos. 1156 01:08:18,349 --> 01:08:22,308 Afinal, deve haver apenas uma Pet Force. 1157 01:08:22,420 --> 01:08:26,379 Mas eu n�o quero. Eu gosto de ser r�pido. 1158 01:08:26,491 --> 01:08:29,221 Voc� n�o precisa desse superpoder, Nermal. 1159 01:08:29,327 --> 01:08:31,795 Voc� � um garoto muito legal mesmo sem ele. 1160 01:08:31,896 --> 01:08:34,626 - Ah. 1161 01:08:43,975 --> 01:08:46,603 1162 01:08:48,246 --> 01:08:50,680 1163 01:08:52,450 --> 01:08:55,112 1164 01:08:56,854 --> 01:08:59,345 - Oh! 1165 01:08:59,457 --> 01:09:01,391 1166 01:09:01,492 --> 01:09:03,722 Bem vindo de volta, baby. 1167 01:09:03,828 --> 01:09:06,422 1168 01:09:06,531 --> 01:09:08,658 Bem, n�s temos que ir. 1169 01:09:08,766 --> 01:09:10,757 E mais uma vez, obrigado por tudo. 1170 01:09:10,868 --> 01:09:13,428 Voc�s s�o os verdadeiros her�is hoje. 1171 01:09:16,107 --> 01:09:18,007 Adeus. 1172 01:09:18,109 --> 01:09:20,236 Oh, uh, Nermal. 1173 01:09:20,345 --> 01:09:22,404 Isto � para voc�. 1174 01:09:23,948 --> 01:09:25,882 Ha-ha! Legal. 1175 01:09:31,689 --> 01:09:35,284 - Garzooka. - Uau. Uau. Betty! 1176 01:09:40,698 --> 01:09:42,598 Adeus, Garzooka. 1177 01:09:42,700 --> 01:09:45,828 At� ao pr�ximo encontro, companheiros. 1178 01:09:45,937 --> 01:09:48,963 Adeus, Garzooka. 1179 01:09:49,073 --> 01:09:52,565 N�s vamos ler suas historias n�s nunca nos esqueceremos de voc�. 1180 01:09:54,812 --> 01:09:57,372 1181 01:09:57,482 --> 01:10:00,940 - Oh, N�o. 1182 01:10:04,856 --> 01:10:06,756 1183 01:10:06,858 --> 01:10:09,827 Oh, bem. Terceiro turno de trabalho. 1184 01:10:14,132 --> 01:10:16,066 1185 01:10:16,167 --> 01:10:20,661 Eles est�o renovando seus votos Oh, n�o � rom�ntico? 1186 01:10:20,772 --> 01:10:25,141 Eu os declaro mais uma vez Imperador e Rainha. 1187 01:10:25,243 --> 01:10:27,939 Agora voc� pode beijar a noiva. 1188 01:10:29,747 --> 01:10:31,874 1189 01:10:31,983 --> 01:10:35,180 1190 01:10:35,286 --> 01:10:37,186 1191 01:10:37,288 --> 01:10:40,724 1192 01:10:42,560 --> 01:10:46,519 1193 01:10:59,310 --> 01:11:01,301 1194 01:11:04,315 --> 01:11:06,215 1195 01:11:06,317 --> 01:11:08,683 O que voc� est� fazendo aqui fora, Garfield? 1196 01:11:08,786 --> 01:11:12,017 Ah, eu estava apenas respirando uma pouco de ar fresco ... 1197 01:11:12,123 --> 01:11:15,524 imaginando quantas vezes eu deixei de me envolver na vida. 1198 01:11:15,626 --> 01:11:18,151 - "deixou de se envolver"? - sim. 1199 01:11:18,262 --> 01:11:21,823 Por n�o se envolver com mais frequ�ncia. 1200 01:11:21,933 --> 01:11:25,494 Bem, voc� n�o deixou de se envolver comigo. 1201 01:11:25,603 --> 01:11:28,003 Ei, o que voc� quer fazer hoje � noite? 1202 01:11:28,106 --> 01:11:30,438 - Salvar o universo? - Yuck. 1203 01:11:30,541 --> 01:11:33,305 - Lutar contra o mal onde quer que ele esteja escondido? - Chato. 1204 01:11:33,411 --> 01:11:35,311 Como... 1205 01:11:35,413 --> 01:11:37,973 - Oh. - Uau. 1206 01:11:38,082 --> 01:11:40,744 - Dan�ar... - agora voc� est� falando minha l�ngua. 1207 01:11:42,787 --> 01:11:44,687 1208 01:11:46,424 --> 01:11:49,291 1209 01:11:49,393 --> 01:11:51,793 1210 01:11:51,896 --> 01:11:54,330 - L� vamos n�s. - Whee! 1211 01:11:57,602 --> 01:11:59,661 1212 01:11:59,770 --> 01:12:01,738 Maravilhoso. 1213 01:12:22,026 --> 01:12:23,994 1214 01:12:26,230 --> 01:12:28,994 Ooh! 1215 01:12:29,100 --> 01:12:31,068 1216 01:12:36,874 --> 01:12:39,502 1217 01:12:41,579 --> 01:12:43,547 Uau! 1218 01:12:51,122 --> 01:12:53,522 Ei, aquela era a Ursa Maior? 1219 01:12:53,624 --> 01:12:55,592 1220 01:13:41,405 --> 01:13:44,966 Ei! � a verdadeira Pet Force! 1221 01:13:45,076 --> 01:13:47,374 1222 01:13:48,746 --> 01:13:50,680 Betty? 1223 01:13:50,781 --> 01:13:54,273 Eu diria que voc� vai precisar uma nova assistente de dire��o,Charles. 1224 01:13:54,385 --> 01:13:56,649 Nermal � o meu nome. Aqui est� o meu cart�o e curr�culo. 1225 01:13:56,754 --> 01:13:59,018 Mande seu agente contactar meu agente... Que tal um almo�o de neg�cios. 1227 01:17:45,512 --> 01:17:46,512 Tradu��o por dmarcelomb81448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.