Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,680
THE SERIES IS INSPIRED BY TRUE EVENTS
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,800
Józef Wieczorek.
Born October 17, 1950 in Warsaw.
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,000
Father: Roman,
retired army intelligence officer.
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,040
Mother: Elżbieta, accountant.
5
00:00:14,040 --> 00:00:17,480
Psychology and German studies
at the University of Warsaw.
6
00:00:17,480 --> 00:00:20,040
Speaks German, French,
English and Russian.
7
00:00:25,400 --> 00:00:28,720
Secret collaborator since university.
8
00:00:28,720 --> 00:00:30,760
Employed full-time since January 1972.
9
00:00:30,760 --> 00:00:33,480
Training at the secret centre in Kiejkuty.
10
00:00:33,480 --> 00:00:35,480
In the techniques of conspiracy,
11
00:00:35,480 --> 00:00:38,400
disinformation, observation, countersurveillance,
12
00:00:38,400 --> 00:00:42,280
cryptography, interrogation,
microphotography, radiotelegraphy.
13
00:00:42,280 --> 00:00:45,280
Completed with a perfect score.
14
00:00:48,160 --> 00:00:51,040
I demand to contact the Polish embassy.
15
00:00:53,480 --> 00:00:56,920
There are three reasons to become a spy.
16
00:00:58,160 --> 00:01:01,680
The first one is ideology.
Also called love for the homeland.
17
00:01:02,880 --> 00:01:06,800
Second: bold youth
and a desire for a great adventure.
18
00:01:08,840 --> 00:01:11,440
But the strongest one
is hatred for the enemy.
19
00:01:16,160 --> 00:01:20,160
From a young age you were told
that the West was rotten and decadent.
20
00:01:21,760 --> 00:01:22,760
Right?
21
00:01:24,960 --> 00:01:26,960
You'll admit that it's not so bad.
22
00:01:30,640 --> 00:01:33,600
What price are you willing to pay
for your beliefs?
23
00:01:35,720 --> 00:01:37,280
What is the price?
24
00:01:38,520 --> 00:01:40,240
You have a simple choice.
25
00:01:40,240 --> 00:01:42,760
Work for us or...
26
00:01:59,680 --> 00:02:00,920
Fuck you.
27
00:02:05,240 --> 00:02:06,680
Final answer?
28
00:03:01,680 --> 00:03:04,000
DOPPELGÄNGER
29
00:03:04,960 --> 00:03:08,640
EPISODE 4
"JANEK"
30
00:03:20,280 --> 00:03:21,800
Why did you go to Poland?
31
00:03:22,800 --> 00:03:24,280
I want to know the truth.
32
00:03:24,840 --> 00:03:26,560
The truth about Hans Steiner.
33
00:03:28,000 --> 00:03:29,800
What kind of question is this?
34
00:03:29,800 --> 00:03:32,000
Hans died as a child, you know that.
35
00:03:33,760 --> 00:03:35,760
You're tired, you'll get time off.
36
00:03:38,200 --> 00:03:39,200
It's over.
37
00:03:40,600 --> 00:03:41,600
I quit.
38
00:03:42,560 --> 00:03:43,720
Yeah?
39
00:03:44,280 --> 00:03:45,360
What will you do?
40
00:03:47,040 --> 00:03:50,120
Go back to the Steiners
or to our beautiful homeland?
41
00:03:52,280 --> 00:03:55,200
You know that without us
you don't stand a chance.
42
00:03:56,080 --> 00:03:57,080
No chance?
43
00:03:59,520 --> 00:04:01,280
I have no chance with you.
44
00:04:01,840 --> 00:04:04,160
I'm sick of this whole charade.
45
00:04:04,160 --> 00:04:05,320
These lies...
46
00:04:06,160 --> 00:04:09,400
You took everything
that made any sense away from me.
47
00:04:18,240 --> 00:04:21,360
Do you remember what I told you
on your 15th birthday?
48
00:04:22,920 --> 00:04:24,160
And then there's you.
49
00:04:25,520 --> 00:04:27,240
What a face you made!
50
00:04:27,240 --> 00:04:28,440
"How come?
51
00:04:28,600 --> 00:04:34,880
My father is no trader, but a high-ranking
army intelligence officer, a real agent."
52
00:04:34,880 --> 00:04:35,960
Remember?
53
00:04:36,760 --> 00:04:38,240
I don't want to hear it.
54
00:04:38,240 --> 00:04:41,800
I've been preparing you for this role
since you were little.
55
00:04:41,800 --> 00:04:44,760
- For a mission like this.
- You've failed.
56
00:04:45,400 --> 00:04:47,360
- I don't have the strength.
- You do.
57
00:04:47,920 --> 00:04:48,920
Yeah?
58
00:04:49,920 --> 00:04:51,400
How could you know?
59
00:04:52,640 --> 00:04:54,560
You know nothing about me.
60
00:04:54,560 --> 00:04:56,640
- You stood the test.
- Test?
61
00:04:56,640 --> 00:05:00,120
I wanted them to hang me, get it?
62
00:05:00,800 --> 00:05:04,200
You'd always go on
about your achievements.
63
00:05:04,200 --> 00:05:05,560
Master fucking agent!
64
00:05:05,560 --> 00:05:09,040
- I have something to confess.
- No more bullshit, please!
65
00:05:12,720 --> 00:05:14,080
Józek, listen to me.
66
00:05:15,560 --> 00:05:18,000
I've never had a career like yours.
67
00:05:18,000 --> 00:05:19,200
Do you know why?
68
00:05:21,600 --> 00:05:23,240
I wasn't that strong.
69
00:05:24,480 --> 00:05:25,880
Besides, I had...
70
00:05:27,280 --> 00:05:28,280
qualms.
71
00:05:31,800 --> 00:05:33,040
But you're different.
72
00:05:33,960 --> 00:05:34,960
Strong.
73
00:05:36,360 --> 00:05:38,760
I always knew that you'd surpass me.
74
00:05:38,760 --> 00:05:40,120
That you'd be the best.
75
00:05:41,440 --> 00:05:42,560
And I wasn't wrong.
76
00:05:43,680 --> 00:05:46,120
You're my pride, you know?
77
00:05:46,120 --> 00:05:48,520
You can't let it go to waste now.
78
00:05:50,120 --> 00:05:51,960
It's okay.
79
00:05:59,120 --> 00:06:00,440
Hush, hush.
80
00:06:16,960 --> 00:06:17,960
Enough.
81
00:06:19,400 --> 00:06:20,400
What...?
82
00:07:24,240 --> 00:07:26,000
A spy is like a good wine.
83
00:07:27,040 --> 00:07:29,360
Needs time to mature.
84
00:07:31,440 --> 00:07:33,240
All of your activity so far
85
00:07:33,240 --> 00:07:36,240
has only lent credence
to the legend of operation.
86
00:07:38,440 --> 00:07:42,000
Now, a great opportunity opens up for you.
87
00:07:47,680 --> 00:07:52,400
Using Helmut Steiner's contacts,
you'll enter politics on your own.
88
00:07:52,400 --> 00:07:57,320
First, on the local level,
then, gradually, higher and higher.
89
00:07:57,320 --> 00:07:59,720
If all goes well,
90
00:07:59,720 --> 00:08:01,280
you'll get to the top.
91
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
The Red Cross has nothing.
92
00:08:26,160 --> 00:08:29,000
I sniffed around
and found something interesting.
93
00:08:30,200 --> 00:08:33,920
Helga Steiner lived in Strasbourg,
but she died six years ago.
94
00:08:37,120 --> 00:08:38,640
Fuck.
95
00:08:39,080 --> 00:08:40,080
I'm sorry.
96
00:08:42,840 --> 00:08:44,600
There's one more thing.
97
00:08:46,200 --> 00:08:48,000
Her half-brother, Helmut...
98
00:08:49,440 --> 00:08:51,680
lives in Strasbourg with his family.
99
00:08:51,680 --> 00:08:54,360
As well as her son, Hans Steiner.
100
00:08:56,560 --> 00:08:58,360
Born on the same day as you.
101
00:08:59,360 --> 00:09:00,680
He's a Polish migrant.
102
00:09:02,640 --> 00:09:04,960
- What?
- Previously known as Jan Bitner.
103
00:09:06,040 --> 00:09:07,680
Just like you.
104
00:09:08,800 --> 00:09:09,800
I don't get it.
105
00:09:13,440 --> 00:09:16,600
- His face rings a bell.
- What?
106
00:09:18,600 --> 00:09:20,840
I've seen him before.
107
00:09:22,400 --> 00:09:23,680
What the fuck?
108
00:09:27,000 --> 00:09:28,680
Fuck.
109
00:09:42,120 --> 00:09:43,120
Dad?
110
00:09:44,320 --> 00:09:45,600
Sweetie!
111
00:09:46,560 --> 00:09:47,920
Shush!
112
00:09:48,680 --> 00:09:50,680
Daddy loves you, shush.
113
00:09:52,720 --> 00:09:54,920
What the fuck are you looking at?
114
00:09:55,080 --> 00:09:58,160
I've had a drink, so what! Fuck it.
115
00:09:58,320 --> 00:10:00,000
- Go!
- I couldn't take it.
116
00:10:00,000 --> 00:10:04,000
Where are you going?
No one would take it, all right?
117
00:10:04,000 --> 00:10:07,680
Hey! I'm not done talking yet!
118
00:10:07,680 --> 00:10:08,760
Fuck!
119
00:10:29,680 --> 00:10:31,040
Fuck.
120
00:10:39,680 --> 00:10:40,920
Come on!
121
00:11:43,560 --> 00:11:45,520
I'm sorry. It won't happen again.
122
00:11:49,120 --> 00:11:50,280
What are you doing?
123
00:11:53,520 --> 00:11:54,880
Preparing for the trip.
124
00:11:57,760 --> 00:11:59,320
Did you get a passport?
125
00:12:00,120 --> 00:12:02,800
No. I'll ride in a donation truck.
126
00:12:02,800 --> 00:12:04,280
Look.
127
00:12:05,160 --> 00:12:08,400
I've designed a secret compartment.
128
00:12:09,040 --> 00:12:12,400
- With a plywood panel...
- Are you still drunk?
129
00:12:13,680 --> 00:12:15,200
Or out of your mind?
130
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
I'm not.
131
00:12:18,600 --> 00:12:19,800
Olga!
132
00:12:21,360 --> 00:12:22,840
I'm not crazy.
133
00:12:23,520 --> 00:12:24,760
I'm going to do it.
134
00:12:25,320 --> 00:12:28,800
For the last five years
all I've heard about is your trip.
135
00:12:28,800 --> 00:12:30,840
- I have to risk it.
- That's it!
136
00:12:31,000 --> 00:12:32,080
Look at yourself.
137
00:12:32,080 --> 00:12:34,640
You don't sleep at night,
started drinking.
138
00:12:34,640 --> 00:12:37,920
Your obsession is killing all of us.
Can't you see that?
139
00:12:37,920 --> 00:12:40,440
- Olga, please.
- You'll go to a nuthouse.
140
00:12:40,440 --> 00:12:44,200
Or to prison for years,
leaving me with the girls. Sounds good?
141
00:12:44,200 --> 00:12:45,840
- You don't get it.
- What?
142
00:12:46,000 --> 00:12:48,200
There's a man impersonating me.
143
00:12:48,200 --> 00:12:50,240
- What?
- They replaced me.
144
00:12:50,800 --> 00:12:53,640
- Who are "they"?
- I don't know. The Service?
145
00:12:55,320 --> 00:12:57,040
No fucking way.
146
00:12:57,640 --> 00:13:00,000
- Olga, wait.
- Holy fuck!
147
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
Hey!
148
00:13:04,840 --> 00:13:06,840
Where are you going? I mean...
149
00:13:07,480 --> 00:13:08,560
Olga?
150
00:13:09,520 --> 00:13:11,480
- How are you feeling?
- Give me a break!
151
00:13:24,600 --> 00:13:25,600
Hi.
152
00:13:26,840 --> 00:13:28,000
Are you hungry?
153
00:13:29,360 --> 00:13:31,040
I'm going to make breakfast.
154
00:13:38,200 --> 00:13:41,800
Thank you on behalf
of the Solidarity and the free Poland.
155
00:13:44,120 --> 00:13:45,120
Hello!
156
00:13:46,760 --> 00:13:50,200
Man, you should become a sales rep.
157
00:13:51,400 --> 00:13:53,040
I've considered it.
158
00:13:54,600 --> 00:13:56,760
Why don't you go to Poland with us?
159
00:13:57,720 --> 00:14:00,880
You'll see how much it means
to those people.
160
00:14:00,880 --> 00:14:02,160
I'd love to,
161
00:14:03,080 --> 00:14:04,640
but another time.
162
00:14:04,640 --> 00:14:05,720
Okay.
163
00:14:08,720 --> 00:14:09,720
See you!
164
00:14:10,440 --> 00:14:12,200
Where are you taking this?
165
00:14:12,920 --> 00:14:15,800
- To Gdańsk.
- But we're stopping on the way.
166
00:14:18,160 --> 00:14:19,160
Where?
167
00:14:25,200 --> 00:14:26,440
Listen.
168
00:14:27,200 --> 00:14:29,040
I'm a Polish patriot.
169
00:14:29,040 --> 00:14:33,480
I myself have smuggled documents
across the border more than once.
170
00:14:35,400 --> 00:14:37,520
I might be able to help you.
171
00:14:45,880 --> 00:14:47,200
ls it serious?
172
00:14:48,520 --> 00:14:50,280
It's just wear and tear.
173
00:14:52,360 --> 00:14:54,040
Everyone comes to an end.
174
00:14:57,880 --> 00:14:58,880
Keep talking.
175
00:15:01,320 --> 00:15:05,560
Besides the donations, they're to carry
printing materials for Solidarity.
176
00:15:06,720 --> 00:15:09,440
- Do you know where to?
- A parish near Elbląg.
177
00:15:09,440 --> 00:15:12,960
- They'll distribute it across Pomerania.
- How?
178
00:15:12,960 --> 00:15:15,400
Through their structures and the clergy.
179
00:15:18,640 --> 00:15:20,160
Good work, Lieutenant.
180
00:15:22,400 --> 00:15:24,520
Priests will learn a lesson soon.
181
00:15:49,680 --> 00:15:52,080
How is your cooperation with Daquin?
182
00:15:52,080 --> 00:15:53,480
Excellent.
183
00:15:53,480 --> 00:15:57,160
With his help,
the chance of an agreement is increasing.
184
00:15:57,160 --> 00:15:58,400
I knew it.
185
00:15:58,400 --> 00:16:00,800
- He's a great organiser.
- Oh, yes.
186
00:16:04,040 --> 00:16:06,240
Excuse me. I'll take it in my office.
187
00:16:14,520 --> 00:16:19,080
Sometimes she gets flashbacks.
188
00:16:20,480 --> 00:16:22,720
We hope that she's slowly coming back.
189
00:16:24,040 --> 00:16:25,040
My dear.
190
00:16:27,600 --> 00:16:28,840
I made a dessert.
191
00:16:29,440 --> 00:16:31,520
- No, thank you.
- I insist.
192
00:16:41,800 --> 00:16:43,000
James Bond.
193
00:16:52,160 --> 00:16:53,520
What are you saying?
194
00:16:54,440 --> 00:16:56,760
- Has she said something?
- No.
195
00:16:57,880 --> 00:16:59,880
- Hans, come here, please.
- Okay.
196
00:17:02,080 --> 00:17:03,960
The body of Father Popiełuszko,
197
00:17:04,120 --> 00:17:10,640
the famous Solidarity chaplain
kidnapped by the militia a few days ago,
198
00:17:11,280 --> 00:17:14,160
has been found in a lake near Włocławek.
199
00:17:22,640 --> 00:17:24,840
YOUR VICTORY IS BEYOND...
200
00:17:31,480 --> 00:17:33,400
HALLOWED BE THY NAME
201
00:17:41,520 --> 00:17:42,520
Dad!
202
00:18:16,320 --> 00:18:17,320
And?
203
00:18:19,600 --> 00:18:21,600
- Not a chance.
- How so?
204
00:18:21,600 --> 00:18:25,240
They stopped the truck in Elbląg
and seized all the materials.
205
00:18:25,240 --> 00:18:27,560
- Fuck.
- Keep calm, Janek.
206
00:18:27,560 --> 00:18:29,960
You'll get there. Just be patient.
207
00:18:32,400 --> 00:18:37,200
There was a recurring question
in my conversations with the voters.
208
00:18:37,360 --> 00:18:39,160
"You're new here.
209
00:18:39,160 --> 00:18:41,600
Why should we trust you?"
210
00:18:44,040 --> 00:18:47,920
Difficult question, isn't it?
But the answer is simple.
211
00:18:48,080 --> 00:18:51,600
You need to trust me
exactly because I'm new.
212
00:18:51,600 --> 00:18:55,560
It means I'm not entangled
in local power structures.
213
00:18:58,760 --> 00:19:00,600
Thank you.
214
00:19:00,760 --> 00:19:03,280
Trust me, because I come...
215
00:19:04,800 --> 00:19:06,440
from Poland.
216
00:19:09,720 --> 00:19:12,840
The country of the wonderful movement–
217
00:19:14,040 --> 00:19:15,040
Solidarity.
218
00:19:16,560 --> 00:19:17,640
What's this about?
219
00:19:18,360 --> 00:19:19,920
Hans Steiner?
220
00:19:19,920 --> 00:19:21,200
You're under arrest.
221
00:19:30,720 --> 00:19:33,200
- What's going on?
- I don't know.
222
00:19:56,760 --> 00:19:58,160
Remember me?
223
00:20:01,520 --> 00:20:02,680
Or this?
224
00:20:05,120 --> 00:20:06,840
We've found this in your flat.
225
00:20:08,880 --> 00:20:10,520
My name is Wieczorek.
226
00:20:11,160 --> 00:20:12,520
Józef Wieczorek.
227
00:20:14,760 --> 00:20:17,360
I'm a Polish intelligence officer.
228
00:20:19,480 --> 00:20:22,160
I demand to contact the Polish embassy.
229
00:20:24,320 --> 00:20:25,680
Fuck you,
230
00:20:25,680 --> 00:20:26,960
Józef.
231
00:20:44,800 --> 00:20:46,240
How are you?
232
00:20:46,240 --> 00:20:47,440
Not bad.
233
00:20:49,080 --> 00:20:52,320
I've been sober for 204 days.
234
00:20:55,840 --> 00:20:58,320
Olga let me back in the house.
235
00:21:02,120 --> 00:21:04,320
I hope you read as well as you speak.
236
00:21:07,280 --> 00:21:10,760
My article about the spy
who impersonated you for six years.
237
00:21:12,440 --> 00:21:13,440
I'm speechless.
238
00:21:15,200 --> 00:21:17,760
- Thank you.
- Don't thank me.
239
00:21:18,600 --> 00:21:20,080
Congratulate yourself.
240
00:21:22,200 --> 00:21:23,240
Good luck.
241
00:21:50,680 --> 00:21:51,800
Now what?
242
00:21:51,960 --> 00:21:53,560
I want to meet that family.
243
00:21:56,840 --> 00:21:57,840
That's it?
244
00:21:59,880 --> 00:22:03,200
And sue him for identity theft.
Pierre could help me.
245
00:22:04,880 --> 00:22:07,000
Since when are you suicidal?
246
00:22:08,920 --> 00:22:10,120
Look at me.
247
00:22:13,800 --> 00:22:15,400
And answer one question.
248
00:22:15,400 --> 00:22:17,200
Not to me–to yourself.
249
00:22:17,200 --> 00:22:19,000
What's more important to you?
250
00:22:20,120 --> 00:22:23,440
The whole past and the mother
who left you, or maybe...
251
00:22:23,440 --> 00:22:24,960
Mum, make her stop!
252
00:22:24,960 --> 00:22:28,080
Marysia, leave her alone!
I've already asked.
253
00:22:33,880 --> 00:22:34,880
Come here.
254
00:22:38,240 --> 00:22:41,840
In recognition of your heroic attitude
as a Polish officer
255
00:22:41,840 --> 00:22:43,120
and a communist,
256
00:22:44,080 --> 00:22:47,800
the headquarters have promoted you
to the rank of captain.
257
00:22:47,800 --> 00:22:49,200
Congratulations.
258
00:22:49,760 --> 00:22:52,000
Minister Kiszczak wrote on your behalf
259
00:22:52,000 --> 00:22:55,560
to the East German Minister
of State Security, Erich Mielke.
260
00:22:56,480 --> 00:23:01,160
He reminded him that your work was useful
for the whole socialist community.
261
00:23:01,320 --> 00:23:02,520
When will I get out?
262
00:23:03,880 --> 00:23:06,160
The charge of espionage is not all.
263
00:23:06,160 --> 00:23:10,120
The police wants to investigate
Helga Steiner's death.
264
00:23:11,720 --> 00:23:12,720
Why?
265
00:23:14,240 --> 00:23:15,920
They have doubts.
266
00:23:15,920 --> 00:23:17,000
But...
267
00:23:17,800 --> 00:23:20,400
the cause of death
will be hard to determine.
268
00:23:20,400 --> 00:23:23,880
The corpse
is in an advanced stage of decay.
269
00:23:28,480 --> 00:23:31,560
There's one more minor problem in Poland,
270
00:23:31,560 --> 00:23:34,840
but you needn't worry about it.
271
00:23:39,440 --> 00:23:40,720
Don't do it.
272
00:24:48,160 --> 00:24:50,280
GDAŃSK, JUNE 1995
273
00:24:51,240 --> 00:24:54,200
My friends,
we have something to brag about.
274
00:24:54,760 --> 00:24:57,360
In terms of workmanship and safety,
275
00:24:57,360 --> 00:25:03,640
our boats keep up with the best companies
in Europe and America.
276
00:25:03,640 --> 00:25:06,880
Together with our French
and German partners
277
00:25:06,880 --> 00:25:11,040
we've signed an important trade agreement.
278
00:25:11,040 --> 00:25:15,720
It is, so to speak, a symbol
of burying the past differences.
279
00:25:16,320 --> 00:25:21,360
It's like building
some kind of a friendship bridge
280
00:25:21,520 --> 00:25:23,920
between the East and the West.
281
00:25:23,920 --> 00:25:26,800
So have fun, it's our day. Bravo!
282
00:25:34,440 --> 00:25:36,800
- Anybody fancy some juice?
- Me!
283
00:25:48,440 --> 00:25:50,920
I hope you'll have room
for the watermelon.
284
00:26:00,560 --> 00:26:01,720
Finish it, will you?
285
00:26:07,720 --> 00:26:08,800
May I help you?
286
00:26:11,160 --> 00:26:12,600
I'm Maria Bitner.
287
00:26:13,360 --> 00:26:16,360
- Daughter of the man...
- I know. What do you want?
288
00:26:16,360 --> 00:26:17,440
Józio!
289
00:26:19,400 --> 00:26:20,600
It's all right, Mum!
290
00:26:21,440 --> 00:26:22,440
Get inside.
291
00:26:23,560 --> 00:26:25,680
You're the one
who's been sending us money, right?
292
00:26:25,680 --> 00:26:27,000
For years.
293
00:26:27,000 --> 00:26:29,960
I don't know what this is about.
You better go.
294
00:26:30,520 --> 00:26:31,960
Or I'll call the police.
295
00:26:32,440 --> 00:26:35,000
Do you know how much evil you've done?
296
00:26:39,280 --> 00:26:41,240
Do you know how much evil you've done?
297
00:26:44,880 --> 00:26:47,880
You think money can buy you
the peace of conscience?
298
00:26:49,840 --> 00:26:51,400
I won't leave it like that.
299
00:26:51,880 --> 00:26:54,200
- Who is this?
- Some psycho.
300
00:26:54,360 --> 00:26:55,920
Don't worry. Let's go.
301
00:27:32,720 --> 00:27:34,640
What was I supposed to tell her?
302
00:27:36,160 --> 00:27:37,600
She won't understand.
303
00:27:39,600 --> 00:27:41,080
Times were different.
304
00:27:42,120 --> 00:27:44,200
It's all black and white today.
305
00:27:48,120 --> 00:27:49,120
"Why, why?"
306
00:27:49,120 --> 00:27:51,240
Everyone's asking why.
307
00:27:57,320 --> 00:28:00,840
GDAŃSK, NOVEMBER 1987
308
00:28:04,880 --> 00:28:09,240
KILLERS FROM MOSCOW
WON'T DROWN FREEDOM IN BLOOD
309
00:28:10,440 --> 00:28:13,360
- They won't stop this now.
- I hope so.
310
00:29:57,600 --> 00:29:58,920
Subtitles: Anna Wolska
21382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.