All language subtitles for Batman.1966.NORDiC.1080p.BluRay.x264-DTS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,062 --> 00:00:19,899 Vi takker alle, der bek�mper kriminalitet, for, - 2 00:00:20,108 --> 00:00:24,362 - at de har foreg�et med et godt eksempel. 3 00:00:26,906 --> 00:00:32,245 Til dem og alle, der elsker eventyr, virkelighedsflugt - 4 00:00:32,412 --> 00:00:35,540 - og b�rnetilladt, fjollet underholdning - 5 00:00:35,707 --> 00:00:38,876 - tilegner vi denne film. 6 00:00:43,464 --> 00:00:46,593 Vi undskylder, hvis vi har overset nogle grupper. 7 00:02:41,682 --> 00:02:46,395 Yachten bringer en revolutionerende opfindelse til Gotham City. 8 00:02:47,730 --> 00:02:53,903 Million�ren Bruce Wayne og hans protege Dick Grayson - 9 00:02:54,111 --> 00:03:00,993 - er blevet kaldt til Wayne Manor efter et anonymt n�dr�b. 10 00:03:01,160 --> 00:03:07,875 Opfindelsen og dens vogter er i fare om bord p� yachten. 11 00:03:08,042 --> 00:03:14,548 De altid pligttro Bruce og Dick lever op til deres ansvar - 12 00:03:14,757 --> 00:03:19,345 - og tager ned i Bathulen, - 13 00:03:19,512 --> 00:03:22,932 - hvor de som s� mange gange f�r - 14 00:03:23,099 --> 00:03:28,229 - som Batman og Robin, de modige forbryderes skr�k, - 15 00:03:28,437 --> 00:03:33,234 - atter iler til unds�tning. 16 00:03:33,526 --> 00:03:38,656 Atombatterier aktiveret. Turbiner startet. 17 00:03:55,131 --> 00:04:00,886 Batmobilen kalder lufthavnen: G�r Bathelikopteren klar! 18 00:04:19,822 --> 00:04:22,908 De n�rmer sig. 19 00:04:23,075 --> 00:04:29,790 Gotham-t�rnet til al flytrafik: Behold nuv�rende position. 20 00:04:29,957 --> 00:04:33,043 Bathelikopteren har klartegn. 21 00:05:16,086 --> 00:05:19,673 Det er godt, at vi har dem. 22 00:05:41,278 --> 00:05:46,867 - Vi driver til styrbord. - Jeg korrigerer til bagbord. 23 00:05:51,413 --> 00:05:56,835 H�jde: 317. Nedstigningshastighed: 0,49. 24 00:06:02,424 --> 00:06:06,428 - Smid Batstigen. - Er gjort. 25 00:06:11,392 --> 00:06:14,979 BATSTIGEN 26 00:06:26,198 --> 00:06:30,536 Indstil autopiloten til agterd�k. 27 00:06:37,376 --> 00:06:43,048 - Pas p�. Det kan blive sv�rt. - Jeg skal nok holde hovedet klart. 28 00:06:43,215 --> 00:06:46,719 Farvel... i et �jeblik. 29 00:07:19,251 --> 00:07:21,795 S�t farten ned, Robin. 30 00:07:28,135 --> 00:07:30,095 Flyv l�ngere ned. 31 00:07:32,139 --> 00:07:34,183 Forst�et. 32 00:07:52,910 --> 00:07:55,204 Op! 33 00:08:02,336 --> 00:08:05,088 Milde makrel! 34 00:08:19,811 --> 00:08:23,815 Giv mig Bathajsprayen! 35 00:08:25,192 --> 00:08:29,029 Batspray: Barracuda, Hval, Rok, Haj 36 00:09:30,215 --> 00:09:35,262 - Pressekonferencen bliver kort. - V�r glade for, de vil tale med jer. 37 00:09:35,470 --> 00:09:42,644 - Mr. Merrick fra Gotham Times? - En yacht er forsvundet. 38 00:09:42,811 --> 00:09:45,772 Sludder. Hvordan kan en yacht forsvinde? 39 00:09:45,939 --> 00:09:48,942 - Passer det ikke? - Det er mit endelige svar. 40 00:09:49,109 --> 00:09:51,069 Mr. Stanley fra Globe. 41 00:09:51,278 --> 00:09:55,115 Yachten ejes af Big Ben-Destillerierne. 42 00:09:55,282 --> 00:10:01,997 Kommandant Schmidlapp skulle have en opfindelse om bord. 43 00:10:02,164 --> 00:10:06,334 - Ikke flere sp�rgsm�l om yachten. - Hvad med hajen? 44 00:10:06,501 --> 00:10:10,881 Et uheldigt dyr, som kom til at sluge en mine. 45 00:10:11,048 --> 00:10:14,468 T�nk ikke p� det, mr. Merrick. De der... miss? 46 00:10:14,676 --> 00:10:18,764 Kammerat Kitanja Irenja Tatanja Karenska Alisoff... 47 00:10:18,930 --> 00:10:20,932 ...fra "Moskva Bugle". 48 00:10:21,099 --> 00:10:24,603 De be�rer os med Deres bes�g. 49 00:10:24,770 --> 00:10:29,066 Vil De tage masken af, s� vi kan f� et bedre billede? 50 00:10:29,232 --> 00:10:35,572 - Skal Batman tage masken af? - Kvinden m� v�re gal. 51 00:10:35,781 --> 00:10:39,201 Denne unge dame er en fremmed i vores land. 52 00:10:39,367 --> 00:10:43,872 Hendes �nske er naturligt, men umuligt at opfylde. 53 00:10:44,039 --> 00:10:46,875 Umuligt? 54 00:10:47,042 --> 00:10:53,381 Hvis vi tog maskerne af, ville vores identitet blive afsl�ret. 55 00:10:53,590 --> 00:10:56,676 De vil ikke kunne bek�mpe forbrydere. 56 00:10:56,843 --> 00:11:00,013 Vi ved ikke engang, hvem de er. 57 00:11:00,180 --> 00:11:03,016 Selv vores familie ved det ikke. 58 00:11:03,183 --> 00:11:07,312 Men jeres besynderlige dragter... 59 00:11:07,479 --> 00:11:11,900 Under dem er vi almindelige amerikanere! 60 00:11:12,067 --> 00:11:15,654 De er som lynchopbudene i westerns... 61 00:11:15,821 --> 00:11:19,658 Helt afgjort ikke. De er autoriserede vicesheriffer! 62 00:11:19,866 --> 00:11:22,160 "St�t politiet". 63 00:11:22,369 --> 00:11:29,167 Vel talt, Robin. En udm�rket m�de at afslutte pressekonferencen p�. 64 00:11:29,334 --> 00:11:32,003 - Farvel. - Batman... 65 00:11:32,170 --> 00:11:35,382 Ud med jer. Vi har travlt. 66 00:11:35,715 --> 00:11:38,635 Du beroligede dem, Batman. 67 00:11:38,802 --> 00:11:42,305 Sandheden havde skabt panik i hele byen. 68 00:11:42,472 --> 00:11:45,267 Og hvad er sandheden? 69 00:11:45,433 --> 00:11:48,520 Jeg fik et anonymt tip om, - 70 00:11:48,687 --> 00:11:54,276 - at Schmidlapp var i fare for at lokke mig i en f�lde. 71 00:11:54,442 --> 00:12:00,240 S� mens de lokkede dig ud p� havet, kaprede de Schmidlapps rigtige skib? 72 00:12:00,407 --> 00:12:03,451 Men vi ved ikke, hvem der st�r bag. 73 00:12:03,618 --> 00:12:09,374 - Hvilke superskurke er p� fri fod? - Det unders�ger jeg. 74 00:12:09,541 --> 00:12:14,504 Hvilke superskurke er p� fri fod i �jeblikket, Bonnie? 75 00:12:14,671 --> 00:12:18,008 Det kommer op p� tv-sk�rmen. 76 00:12:23,013 --> 00:12:28,059 Kendte superskurke, der ikke er i f�ngsel i �jeblikket. 77 00:12:28,268 --> 00:12:33,857 - Pingvinen... - Den klovn med paraplyerne! 78 00:12:35,650 --> 00:12:38,737 - Jokeren! - Forbryderens klovneprins. 79 00:12:38,903 --> 00:12:42,240 Han har snydt ogs� os... 80 00:12:43,742 --> 00:12:49,122 - Er G�kkeren ogs� p� fri fod? - Ham og hans grumme g�der. 81 00:12:50,540 --> 00:12:54,377 - Og Catwoman! - Slut p� rapporten. 82 00:12:54,586 --> 00:12:57,630 Det kan v�re hvem som helst af dem. 83 00:12:57,797 --> 00:13:02,052 Sp�rgsm�let er hvilken... Eller hvilke? 84 00:13:02,218 --> 00:13:08,308 - Jeg var en torsk ude p� havet... - Og pingviner spiser fisk. 85 00:13:08,475 --> 00:13:14,647 Men det skete ude p� havet... Og katte spiser ogs� fisk. 86 00:13:14,814 --> 00:13:19,360 Jeg var lige ved at vinke "haj-haj" til livet ude p� havet. 87 00:13:19,527 --> 00:13:23,698 - Jokeren! - Det hele er en stor g�de... 88 00:13:23,865 --> 00:13:27,786 G�kkeren. 89 00:13:27,952 --> 00:13:31,081 En tanke sl�r mig. 90 00:13:31,247 --> 00:13:35,752 Den er s� skr�kkelig, at jeg ikke t�r sige den. 91 00:13:35,919 --> 00:13:40,006 De fire sammen... De har forenet deres kr�fter. 92 00:13:40,173 --> 00:13:43,218 - Milde mareridt! - Batman, er det muligt? 93 00:13:43,384 --> 00:13:46,429 Jeg ved det ikke. 94 00:13:46,596 --> 00:13:50,683 Men jeg tror, jeg ved, hvor jeg kan finde et spor. 95 00:13:50,850 --> 00:13:55,563 Tilbage til Bathulen! Vi har ikke et sekund at spilde! 96 00:14:37,355 --> 00:14:39,357 Oh�j, Catwoman! 97 00:14:39,524 --> 00:14:44,571 Brug aldrig mit rigtige navn i offentligheden! 98 00:14:44,737 --> 00:14:49,033 VERDEN SKAL BLIVE VORES DEN FORENEDE UNDERVERDEN 99 00:14:51,869 --> 00:14:55,123 Dig og din eksplosive haj! 100 00:14:55,290 --> 00:15:01,296 Hvordan kunne jeg vide, at han havde hajspray p� sig? 101 00:15:01,462 --> 00:15:06,259 - Din savlende sardin! - Din opbl�ste pingvin! 102 00:15:06,426 --> 00:15:10,722 Lad os alle v�re venner. Giv hinanden h�nden. 103 00:15:11,889 --> 00:15:15,226 En sp�g om dagen er lige sagen. 104 00:15:15,393 --> 00:15:18,646 Hekate, riv �jnene ud p� dem. 105 00:15:21,733 --> 00:15:27,405 - Jeg laver fuglemad af ham. - Jeg uskadeligg�r det katteskravl. 106 00:15:27,572 --> 00:15:30,992 Den Forenede Underverden. 107 00:15:31,200 --> 00:15:37,248 Vi er lige s� forenede som landene i FN. Hvad er der med jer? 108 00:15:37,415 --> 00:15:39,542 Hun har ret. 109 00:15:39,751 --> 00:15:44,130 Hvis vi ikke kan sluge vores superskurke-stolthed... 110 00:15:44,297 --> 00:15:46,591 Godt, G�kker. 111 00:15:46,799 --> 00:15:51,512 Vi m� h�nge sammen eller blive h�ngt hver for sig. 112 00:15:51,721 --> 00:15:56,934 Og det ville v�re en skam. Nu hvor vores st�rste kup er planlagt... 113 00:15:57,101 --> 00:16:03,274 - Hvordan gik det? - Perrrfekt. 114 00:16:03,483 --> 00:16:09,030 Forkl�dt som Kitka kom jeg ind til pressekonferencen. 115 00:16:09,197 --> 00:16:15,286 - De er helt i vildrede. - Men i live... 116 00:16:15,453 --> 00:16:19,207 Batmans st�vler var ikke engang fugtige! 117 00:16:19,374 --> 00:16:23,961 Ved vores fange stadig ikke, at han er blevet kidnappet? 118 00:16:24,128 --> 00:16:27,965 Nej. Han ringer hele tiden efter sin forbandede te. 119 00:16:28,132 --> 00:16:32,678 - Nu er han der igen. - Bring ham den! 120 00:16:43,606 --> 00:16:46,359 Kom ind. 121 00:16:46,526 --> 00:16:51,239 - Deres te, kommand�r Schmidlapp. - Fortr�ffeligt. 122 00:16:51,405 --> 00:16:56,202 - De yder en fin service. - Vi g�r vores bedste, sir. 123 00:16:56,369 --> 00:17:02,625 De er forf�rdelig bleg. F�r De havluft nok? 124 00:17:02,834 --> 00:17:07,964 - Mine pligter holder mig inde. - Sikken skam. 125 00:17:08,172 --> 00:17:12,301 Ved De, hvor l�nge der g�r, f�r t�gen letter? 126 00:17:12,468 --> 00:17:14,679 Jeg ved det ikke, sir. 127 00:17:14,887 --> 00:17:18,933 Nu f�r jeg tid til at l�se Dickens. 128 00:17:19,100 --> 00:17:22,061 Men jeg vil gerne til Gotham snart. 129 00:17:22,228 --> 00:17:26,732 Jeg har en opfindelse i lastrummet. 130 00:17:26,899 --> 00:17:32,822 - Den er flere millioner dollar v�rd. - Hvor sk�nt, sir. 131 00:17:33,030 --> 00:17:37,118 Hvis De vil have andet, skal De bare ringe. 132 00:17:52,884 --> 00:17:55,845 Vi har Schmidlapps opfindelse... 133 00:17:56,012 --> 00:18:00,308 Verdens sk�bne ligger i vores h�nder. 134 00:18:00,474 --> 00:18:06,355 Men Batman og Robin kan stadig stoppe os. 135 00:18:06,522 --> 00:18:10,192 Vores fange aner ikke en pind. 136 00:18:10,401 --> 00:18:13,529 Men det g�r Batman og Robin. 137 00:18:13,696 --> 00:18:17,450 De ved, vi fik yachten til at forsvinde. 138 00:18:17,658 --> 00:18:23,748 - Og s� unders�ger de sagen. - Men vi kommer dem i fork�bet. 139 00:18:23,914 --> 00:18:26,959 Catwoman, du f�r kommandoen... 140 00:18:27,126 --> 00:18:30,963 H�r her, I uduelige dompapper! 141 00:18:31,130 --> 00:18:34,550 Kald vores hemmelige undervandsdok, - 142 00:18:34,759 --> 00:18:38,262 - og g�r ub�den klar til afsejling. 143 00:18:44,143 --> 00:18:48,689 Milde magter. Forbered dig p� et chok. 144 00:18:50,316 --> 00:18:56,238 - Vi tog et billede af yachten. - Mine forudanelser var rigtige. 145 00:18:56,447 --> 00:18:59,283 Du sagde det selv... 146 00:18:59,450 --> 00:19:03,496 Ingen kan f� et skib til at forsvinde uden videre, - 147 00:19:03,662 --> 00:19:07,500 - hvis det alts� i det hele taget var der. 148 00:19:07,708 --> 00:19:10,252 - Mener du? - Ja! 149 00:19:10,461 --> 00:19:14,757 Den yacht, vi troede, vi s�, var en illusion. 150 00:19:14,924 --> 00:19:19,470 En projektion, som minder om et fatamorgana i �rkenen. 151 00:19:19,637 --> 00:19:25,059 Den sn�d vores �jne, men ikke Batkameraets polariserede filter. 152 00:19:25,226 --> 00:19:28,270 Jeg ved, hvor projektionen kom fra. 153 00:19:28,437 --> 00:19:32,900 - L�g m�rke til b�jen. - Hvad er der i vejen med den? 154 00:19:33,067 --> 00:19:37,780 Vores position var 10.3 og 69-B. 155 00:19:37,947 --> 00:19:42,034 Mad navigationscomputeren med de tal. 156 00:19:50,835 --> 00:19:53,963 Der er ingen b�je der. 157 00:19:54,130 --> 00:19:59,009 En ulovlig og snedigt camoufleret projekt�r! 158 00:19:59,176 --> 00:20:05,432 - De efterlod m�ske fingeraftryk. - Hurtig til Batb�den. 159 00:21:01,280 --> 00:21:07,453 Der er noget, jeg ikke forst�r... Hvor er den rigtige yacht? 160 00:21:07,661 --> 00:21:12,791 Den blev bragt til et gemmested med alle om bord... bortset fra en. 161 00:21:13,000 --> 00:21:16,045 - Schmidlapp? - Pr�cis. 162 00:21:16,211 --> 00:21:22,384 Af en eller anden grund beh�vede de ham eller hans opfindelse. 163 00:21:27,056 --> 00:21:31,352 Hold udkig efter mist�nkelige fart�jer. 164 00:21:32,561 --> 00:21:36,815 Det ser ud til, at vi har hele havet for os selv. 165 00:21:50,454 --> 00:21:55,250 - Bring hende grader 3 op. - Bringer hende 3 grader op! 166 00:21:55,459 --> 00:21:59,129 Jeg h�ber, du ved, hvad du g�r. 167 00:21:59,296 --> 00:22:04,343 Jeg frabeder mig Deres idiotiske insinuationer. 168 00:22:04,551 --> 00:22:08,472 De l�ner Dem op ad str�manl�gget. 169 00:22:08,639 --> 00:22:11,684 Ingen ordrer, om jeg m� bede. 170 00:22:11,850 --> 00:22:14,061 Som digteren sagde: 171 00:22:14,269 --> 00:22:18,524 Chef er du p� land, men p� havet er du min mand. 172 00:22:23,695 --> 00:22:28,909 H�r efter. Det er jeres kaptajn, der taler. 173 00:22:29,076 --> 00:22:34,498 Vi n�rmer os b�jen. Hv�s jeres sabler. Der er m�ske ballade forude. 174 00:22:45,217 --> 00:22:48,637 Uidentificeret fart�j, pejling 113. 175 00:22:48,804 --> 00:22:52,850 Periskop op! 176 00:23:21,170 --> 00:23:25,090 Sk�lvende isbjerg. Lige, hvad jeg h�bede. 177 00:23:31,096 --> 00:23:35,184 Et hajbur... Der opbevarede de fisken. 178 00:23:35,350 --> 00:23:38,854 Og de stoppede dynamit i den. 179 00:23:39,062 --> 00:23:42,316 Intet er dem helligt. 180 00:23:42,482 --> 00:23:49,072 - Torpedoer! Hvad venter vi p�? - Det er mig, der har kommandoen. 181 00:23:49,281 --> 00:23:52,784 Lad udskydningsr�rene, Joker! 182 00:23:55,954 --> 00:23:57,915 Lad udskydningsr�rene! 183 00:24:01,710 --> 00:24:07,090 Salt og �tsning... Den v�rste fjende for en lovh�ndh�ver. 184 00:24:07,257 --> 00:24:11,803 - Ingen fingeraftryk... - Se her. 185 00:24:17,184 --> 00:24:22,481 Projekt�ren m� v�re bag denne plade. 186 00:24:26,652 --> 00:24:31,782 Sikke superst�rke linser. Det var ikke s�rt, vi blev snydt. 187 00:24:35,494 --> 00:24:37,537 Se, Robin. 188 00:24:39,081 --> 00:24:42,668 Milde Long John Silver! Et pirat-periskop! 189 00:24:42,834 --> 00:24:46,421 Indstil torpedoerne til m�ls�gning! 190 00:24:46,588 --> 00:24:49,591 Indstil torpedoerne til m�ls�gning. 191 00:24:51,426 --> 00:24:55,681 Affyr dem nu, din tossede fugl! 192 00:24:55,847 --> 00:25:00,811 Aktiver pingvin-magneten inde i b�jen, mr. Morgan. 193 00:25:04,773 --> 00:25:07,818 Milde Klister! Hvad foreg�r der? 194 00:25:07,984 --> 00:25:13,115 De har forvandlet b�jen til en k�mpemagnet. 195 00:25:13,323 --> 00:25:17,703 Metallet i vores b�lter holder os fast. 196 00:25:17,869 --> 00:25:21,289 Udskydningsr�rene er ladt! 197 00:25:21,498 --> 00:25:26,044 Vi sidder hj�lpel�st fast i dette usynlige greb. 198 00:25:26,211 --> 00:25:31,091 - Vi har en chance... - Hvad, Batman? 199 00:25:31,299 --> 00:25:37,389 Hvis jeg kan f� senderen ud af mit b�lte... 200 00:25:37,556 --> 00:25:42,686 - Er De klar til at fyre? - Klar! 201 00:25:42,853 --> 00:25:49,818 5... 4... 3... 2... Fyr! 202 00:25:57,909 --> 00:26:00,704 Torpedoer! 203 00:26:03,123 --> 00:26:09,379 Hvis jeg kan vende polariteten og sende b�lger af superenergi... 204 00:26:20,557 --> 00:26:23,977 - Hvad skete der? - Affyr nr. 2! 205 00:26:30,817 --> 00:26:32,944 En til! 206 00:26:42,537 --> 00:26:45,582 Dig og dine discount-torpedoer! 207 00:26:45,749 --> 00:26:49,878 Han m� have en super-polarisator! 208 00:26:50,045 --> 00:26:53,173 Affyr nr. 3! 209 00:27:01,598 --> 00:27:04,309 Nr. 3! 210 00:27:12,525 --> 00:27:15,779 D�lens! Batterierne er flade! 211 00:27:22,160 --> 00:27:27,457 - Den skal nok ramme. - Ja, det g�r den... 212 00:27:35,924 --> 00:27:41,554 Op til overfladen! Lad os nyde de vandede levninger. 213 00:27:58,321 --> 00:28:02,409 Det var �delt af den skildpadde. 214 00:28:02,575 --> 00:28:06,413 Ja, det var �delt af den - 215 00:28:06,621 --> 00:28:12,794 - at kaste sig ind foran torpedoen. Den ofrede sit liv for os. 216 00:28:20,760 --> 00:28:24,431 Fl�dens hovedkvarter, tak. 217 00:28:25,598 --> 00:28:27,058 KLASSIFICERET AFFALD 218 00:28:27,267 --> 00:28:28,935 Det var synd... 219 00:28:29,102 --> 00:28:32,147 Admiral Fangschliesters kontor. 220 00:28:34,649 --> 00:28:38,153 - Batman her... - Goddag! 221 00:28:38,319 --> 00:28:42,073 - Hvem er det? - Batman. 222 00:28:42,282 --> 00:28:45,869 Oh�j, Batman! Hvad kan jeg hj�lpe dig med? 223 00:28:46,035 --> 00:28:52,625 Har I for nylig solgt nogle gamle ub�de, og i s� fald til hvem? 224 00:28:52,834 --> 00:28:56,004 Et �jeblik. Det m� jeg lige sl� op. 225 00:29:01,426 --> 00:29:03,970 Bliv ved med at �ve dig. 226 00:29:05,597 --> 00:29:12,270 Svaret er ja. Vi solgte en gammel atom-ub�d sidste fredag. 227 00:29:12,437 --> 00:29:15,732 K�beren hed... P. Ingvin. 228 00:29:15,899 --> 00:29:19,319 - P. Ingvin... - Pingvinen! 229 00:29:19,486 --> 00:29:23,323 Efterlod han en adresse? 230 00:29:23,531 --> 00:29:26,326 Et postboksnummer. Vil du have det? 231 00:29:26,493 --> 00:29:30,914 Nej. De har v�ret en stor hj�lp. 232 00:29:31,080 --> 00:29:36,044 Din stemmer lyder lidt anstrengt. Vi har vel ikke gjort noget dumt? 233 00:29:36,211 --> 00:29:42,091 S�lger I atom-ub�de til folk, der ikke engang l�gger deres adresse? 234 00:29:42,258 --> 00:29:45,053 Farvel, admiral. 235 00:29:47,096 --> 00:29:52,769 En atom-ub�d i h�nderne p� Pingvinen! 236 00:29:52,936 --> 00:29:58,942 Hvis vi bare vidste, hvad han var ude p�... Milde Polaris! 237 00:30:02,820 --> 00:30:04,781 Fra ub�den! 238 00:30:20,588 --> 00:30:24,884 Missilet har skrevet noget. 239 00:30:25,051 --> 00:30:28,471 Hvad g�r en kalkun, n�r den flyver p� hovedet? 240 00:30:28,638 --> 00:30:32,225 Hvad vejer 200 gram, sidder i et tr� og er meget farligt? 241 00:30:32,433 --> 00:30:38,523 Vi m� tilbage til hovedkvarteret. Du ved vel, hvad det betyder? 242 00:30:48,825 --> 00:30:54,330 Vores v�rste anelser er sande. Pingvinen, Jokeren og G�kkeren... 243 00:30:54,497 --> 00:30:59,127 - De m� have dj�velske planer. - Det kan v�re v�rre end det. 244 00:30:59,293 --> 00:31:04,424 - Hvordan kan det blive v�rre? - L�s g�derne... 245 00:31:04,632 --> 00:31:08,386 "Hvad g�r en kalkun, n�r den flyver p� hovedet?" 246 00:31:08,553 --> 00:31:11,973 Den kagler p� hovedet. 247 00:31:12,181 --> 00:31:15,852 "Hvad vejer 200 gram, sidder i et tr� og er meget farligt?" 248 00:31:16,060 --> 00:31:20,231 En spurv med et maskingev�r... 249 00:31:20,398 --> 00:31:23,609 Kombiner svarene. 250 00:31:23,776 --> 00:31:29,282 Hvilket dyr ville �de en fugl i et tr�? 251 00:31:29,449 --> 00:31:32,493 En kat! 252 00:31:32,660 --> 00:31:35,830 Hjernen bag hele operationen er - 253 00:31:35,997 --> 00:31:40,793 - vores �rkefjende Catwoman! 254 00:31:41,002 --> 00:31:45,715 Pingvinen, Jokeren, G�kkeren og Catwoman. 255 00:31:45,882 --> 00:31:52,054 - Jeg t�r n�sten ikke t�nke tanken. - De har advaret os. 256 00:31:52,221 --> 00:31:56,976 - De arbejder sammen for... - At overtage Gotham City? 257 00:31:57,143 --> 00:32:03,065 Ja, hvis de var to. Hvis de var tre ville de overtage hele landet... 258 00:32:03,274 --> 00:32:08,738 Men nu er de fire. Deres mindste m�l m� v�re... 259 00:32:08,905 --> 00:32:10,907 ...hele verden. 260 00:32:13,117 --> 00:32:16,329 FN-bygningen, k�re medforbrydere. 261 00:32:16,496 --> 00:32:20,625 Vores m�l: Sikkerhedsr�det. 262 00:32:20,792 --> 00:32:26,047 Fede fugle, som venter p� at blive fanget. 263 00:32:26,214 --> 00:32:30,009 Men den dynamiske duo slap v�k! 264 00:32:30,176 --> 00:32:36,891 Skildpadder, som stopper missiler... Der burde v�re love mod den slags. 265 00:32:37,058 --> 00:32:41,646 Vi m� g�re det af med Batman, f�r han g�r det af med os! 266 00:32:41,812 --> 00:32:46,692 En eksplosiv bl�ksprutte burde v�re nok... 267 00:32:46,859 --> 00:32:51,656 De har allerede overlevet dine f�lder! 268 00:32:51,822 --> 00:32:55,159 Tror du, de d�r af grin over dine vitser? 269 00:32:55,326 --> 00:33:00,957 Hold mund! Jeg ved, hvad vi g�r... 270 00:33:01,123 --> 00:33:05,419 Vi skal forene vores kr�fter i et stort slag, - 271 00:33:05,586 --> 00:33:08,714 - og vi g�r det her. 272 00:33:08,881 --> 00:33:13,427 - Hvordan? - Slutningen... 273 00:33:14,929 --> 00:33:19,100 Slutningen. 274 00:33:21,852 --> 00:33:27,775 Vi sender dem af sted med Jokerens trold-i-�sken gennem vinduet - 275 00:33:27,942 --> 00:33:31,737 - ud i havet og lige i armene - 276 00:33:31,904 --> 00:33:37,159 - p� Pingvinens eksplosive bl�ksprutte. 277 00:33:37,326 --> 00:33:40,496 F�lden udl�ses af en af mine g�der... 278 00:33:40,663 --> 00:33:44,500 ...og lokkemaden er... Catwoman! 279 00:33:44,667 --> 00:33:49,880 Du er sk�r! N�r de ser hende, ved de, det er en f�lde. 280 00:33:50,047 --> 00:33:54,969 Du forst�r det ikke. Hun er forkl�dt som Kitka. 281 00:33:55,136 --> 00:34:00,725 Som Kitka kidnapper hun en million�r... 282 00:34:00,891 --> 00:34:06,731 - Sporene f�rer herhen... - Og Batman kommer til unds�tning. 283 00:34:06,897 --> 00:34:11,110 Fabelagtigt! Men hvem skal vi kidnappe? 284 00:34:11,277 --> 00:34:17,867 Jeg kender det perfekte offer... Jeg kender det perfekte offer. 285 00:34:19,660 --> 00:34:25,958 Bruce Wayne... bestyrelsesformand i den afskyelige Wayne-fond. 286 00:34:28,627 --> 00:34:33,841 Det er pr�cis s�dan en borger, som Batman vil redde! 287 00:34:34,008 --> 00:34:37,178 Og s� g�r han lige i kombi-f�lden! 288 00:34:37,344 --> 00:34:42,099 Perrrfekt, G�kker. 289 00:34:44,769 --> 00:34:49,982 Kammerat Wayne, mit navn er Kitanja Karenska Alisoff. 290 00:34:50,149 --> 00:34:54,236 Jeg er fra "Moskva Bugle". Mine venner kalder mig Kitka. 291 00:34:54,403 --> 00:34:57,490 "Kitka"... 292 00:34:57,656 --> 00:35:01,744 - Et charmerende akronym. - Tak, kammerat. 293 00:35:01,911 --> 00:35:06,999 Wayne-fonden er kendt lige fra Leningrad til Kamchatka. 294 00:35:07,166 --> 00:35:10,211 Den arbejder for fred og forst�else. 295 00:35:10,377 --> 00:35:14,256 De har ofte v�ret i avisen. 296 00:35:16,300 --> 00:35:21,639 Jeg er smigret. Det var jeg ikke klar over. 297 00:35:21,806 --> 00:35:27,978 G�derne, skrevet p� fondens papir, blev skubbet ind under Deres d�r? 298 00:35:28,145 --> 00:35:31,857 Ja, og derfor kom jeg til Dem. 299 00:35:32,024 --> 00:35:34,944 I starten troede jeg, det var en sp�g, - 300 00:35:35,110 --> 00:35:40,491 - men er der ikke en bourgoisskurk, der hedder G�kkeren, - 301 00:35:40,658 --> 00:35:44,495 - som udsuger USAs arbejdere? 302 00:35:44,662 --> 00:35:48,874 Jo, det er der. 303 00:35:49,041 --> 00:35:53,337 Skal vi aflevere sedlen til politiet - 304 00:35:53,504 --> 00:35:57,424 - eller til kosakken... Batman? 305 00:35:57,591 --> 00:36:02,888 Det er ikke n�dvendigt. Det er utvivlsomt en ufarlig sp�g. 306 00:36:07,309 --> 00:36:13,190 Men vi kan m�ske dr�fte det over en middag i aften? 307 00:36:15,526 --> 00:36:20,239 Sikken perrrfekt id�. 308 00:36:20,406 --> 00:36:24,493 Jeg skal aflyse et m�de. 309 00:36:24,660 --> 00:36:27,871 Alfred viser Dem ud. 310 00:36:33,377 --> 00:36:34,795 Do vechera... 311 00:36:42,177 --> 00:36:44,847 Do vechera, kammerat Wayne! 312 00:36:45,097 --> 00:36:48,434 Vis miss Kitka ud. 313 00:36:48,600 --> 00:36:52,146 M�d mig i Bathulen bagefter. 314 00:37:10,205 --> 00:37:14,668 Tolker du g�derne p� samme m�de som jeg? 315 00:37:14,835 --> 00:37:19,256 - "Hvad er gult og skriver?" - En kuglespids-banan. 316 00:37:19,423 --> 00:37:23,135 "Hvem sover altid rusen ud?" 317 00:37:23,302 --> 00:37:27,097 Rusen... Russere! 318 00:37:27,264 --> 00:37:30,517 Hvad tror du, det betyder? 319 00:37:31,643 --> 00:37:34,980 Banan... russer. Jeg har det! 320 00:37:35,147 --> 00:37:38,358 En russer vil glide i en bananskr�l. 321 00:37:38,525 --> 00:37:41,570 Det er den eneste mulige mening. 322 00:37:41,737 --> 00:37:45,282 - Miss Kitkas liv er i fare. - Hvem? 323 00:37:45,449 --> 00:37:50,579 Den henrivende russiske journalist fra "Moskva Bugle". 324 00:37:50,746 --> 00:37:55,751 Hun m� v�re kommet p� sporet af forbrydernes plan. 325 00:37:58,253 --> 00:38:00,506 Hvad er planen? 326 00:38:00,672 --> 00:38:06,762 - Bruce Wayne skal ud med Kitka. - Det kunne v�re v�rre. 327 00:38:07,888 --> 00:38:09,640 Jeg har sj�ldent m�dt en pige... 328 00:38:09,848 --> 00:38:14,103 ...der i den grad fremmer de internationale forhold. 329 00:38:14,269 --> 00:38:17,189 Du og Robin f�lger efter i Batmobilen. 330 00:38:17,356 --> 00:38:20,901 Overv�g os ved hj�lp af Batmonitoren. 331 00:38:21,068 --> 00:38:27,157 - Og hvis G�kkeren dukker op... - S� banker jeg ham gul og bl�. 332 00:38:27,324 --> 00:38:33,163 Har du dit k�rekort med, Alfred? Godt. K�r forsigtig. 333 00:38:33,330 --> 00:38:37,584 God jagt. Det her kan blive en mindev�rdig aften. 334 00:38:37,751 --> 00:38:40,462 BATELEVATOR 335 00:40:16,099 --> 00:40:22,230 T�ppet, som skiller vores lande, er s� latterligt... 336 00:40:22,397 --> 00:40:26,026 Gid vi kunne udt�nke en m�de, - 337 00:40:26,193 --> 00:40:30,155 - hvorp� vi kunne f� et mere intimt forhold... 338 00:40:30,322 --> 00:40:32,324 Da! 339 00:40:32,532 --> 00:40:36,244 Vi m� s�ge efter en s�dan m�de... 340 00:40:52,594 --> 00:40:55,597 Det er ikke rigtigt at lytte. 341 00:40:55,764 --> 00:40:59,726 Selv en lovh�ndh�ver har et privatliv. 342 00:40:59,893 --> 00:41:04,272 Deres diskretion er ber�mmelig, sir. 343 00:41:04,439 --> 00:41:08,735 Tiden er inde til en rapport, ikke? 344 00:41:10,612 --> 00:41:13,156 Politichef... 345 00:41:15,283 --> 00:41:19,996 - Ja, Robin? - Position: Gotham Central Park. 346 00:41:20,163 --> 00:41:25,043 Vi k�rer sydp� ad West Drive. Vi passerer Arnold-monumentet. 347 00:41:25,210 --> 00:41:31,049 De har v�ret inde i parken i en time. Hvad hulen laver de? 348 00:41:32,884 --> 00:41:38,098 Ingen kommentar. Men ingen tegn p� kriminel aktivitet. 349 00:41:39,474 --> 00:41:42,018 Jeg er med... 350 00:41:42,185 --> 00:41:45,230 Jeg har f�et en id�. 351 00:41:45,397 --> 00:41:49,484 Send O'Hara op p� taget og f� ham til at t�nde Batsignalet. 352 00:41:49,651 --> 00:41:52,279 Ja. Men hvorfor? 353 00:41:52,445 --> 00:41:56,366 S� tror forbryderne, at Batman og jeg k�rer hen til jer. 354 00:41:56,533 --> 00:42:01,413 Hvis de tror, vi er v�k, sl�r de m�ske til mod miss Kitka! 355 00:42:01,580 --> 00:42:07,168 - Dj�velsk listigt, Robin! - Tak, sir. Batmobil, slut. 356 00:42:10,005 --> 00:42:14,092 G� op p� taget og t�nd Batsignalet. 357 00:42:21,433 --> 00:42:27,272 - Hvad i alverden er det? - Utroligt... 358 00:42:27,439 --> 00:42:33,528 - Naturligvis. Hvor smart. - Smart? 359 00:42:33,695 --> 00:42:37,449 Det er en smart anordning. 360 00:42:37,616 --> 00:42:41,620 Politiet udsender Batsignalet. 361 00:42:41,786 --> 00:42:45,040 Batman og Robin m� v�re p� vej. 362 00:42:45,206 --> 00:42:50,211 S� bad De politiet om at beskytte mig. 363 00:42:50,378 --> 00:42:53,006 Ja, ja... 364 00:42:53,757 --> 00:42:58,595 Hvor perrrfekt af Dem! 365 00:42:58,762 --> 00:43:04,476 Jeg lukker �jnene og dr�mmer om de vilde kosakker, - 366 00:43:04,643 --> 00:43:07,729 - som er p� vej mod voldsom mission. 367 00:43:11,816 --> 00:43:14,402 Hvor s�rt... 368 00:43:14,569 --> 00:43:19,074 N�r jeg lukker �jnene, ser jeg noget... 369 00:43:19,240 --> 00:43:22,911 ...helt andet. 370 00:43:27,123 --> 00:43:32,962 Hold �jnene lukket... bliv ved med at dr�mme. 371 00:43:37,926 --> 00:43:41,721 Dr�mmen forts�tter. 372 00:43:51,439 --> 00:43:55,610 - Den n�rmer sig h�jdepunktet. - Niet. Ikke s� hurtigt. 373 00:43:55,777 --> 00:43:58,696 Langsommere. 374 00:44:01,908 --> 00:44:05,203 Miss Kitka... 375 00:44:05,370 --> 00:44:10,041 M� jeg k�re Dem hjem til Deres taglejlighed? 376 00:44:16,256 --> 00:44:21,469 - Han har taget lokkemaden! - Og nu er han lokkemaden! 377 00:44:21,636 --> 00:44:26,057 Hent de jetdrevne paraplyer. 378 00:44:47,954 --> 00:44:51,499 Jeg smutter i noget mere bekvemt, - 379 00:44:51,666 --> 00:44:54,919 - mens kakaoen bliver varmet. 380 00:45:14,147 --> 00:45:18,818 Er det nu klogt? Vi skulle holde vagt. 381 00:45:18,985 --> 00:45:24,991 Det er m�ske ikke klogt, men det er det eneste anst�ndige. 382 00:45:25,158 --> 00:45:29,037 M�ske... ja. 383 00:45:48,097 --> 00:45:53,811 Hj�rnet af 73. gade og Concord Avenue. 384 00:45:53,978 --> 00:45:56,731 F�lg mig. 385 00:46:16,959 --> 00:46:21,506 "Mine dage g�r i trance og dr�mme liges�..." 386 00:46:21,673 --> 00:46:27,637 "De er hos dine �jne, hos dine f�dders dans." 387 00:46:32,934 --> 00:46:36,562 Edgar Allan Poe, miss Kitka. 388 00:46:36,729 --> 00:46:41,067 "Til en i Paradiset", f�rste strofe. 389 00:46:41,234 --> 00:46:45,321 Ang�ende dr�mmen, De havde... 390 00:46:45,488 --> 00:46:49,242 - T�r vi? - Hvorfor ikke? 391 00:46:49,409 --> 00:46:55,623 Hvad gavn g�r en dr�m, hvis den ikke f�lges op af handling? 392 00:46:55,790 --> 00:46:59,293 Til handling! 393 00:47:01,295 --> 00:47:05,174 Jeg har p� fornemmelsen, - 394 00:47:05,341 --> 00:47:10,972 - at jeg snart er et hj�lpel�st offer... for mine lyster. 395 00:47:14,934 --> 00:47:18,646 Det er en kidnapning. 396 00:47:18,813 --> 00:47:23,192 I �kle forbrydere. 397 00:48:07,695 --> 00:48:14,202 - Selv om man hader indiskretion... - Du har ret. Jeg tager et lille kig. 398 00:48:17,079 --> 00:48:19,582 Milde miner! 399 00:48:19,749 --> 00:48:23,794 D�k udgangene, Alfred. Jeg klatrer derop. 400 00:48:23,961 --> 00:48:26,339 Milde Sankt Hans! 401 00:48:47,068 --> 00:48:50,029 BRUCE WAYNE OG PIGE KIDNAPPET 402 00:48:52,281 --> 00:48:58,621 - Batman burde have v�ret her nu. - Sporene var m�ske utydelige. 403 00:48:58,788 --> 00:49:04,210 Jo, de var! Jeg fatter ikke, at han ikke allerede er her. 404 00:49:04,377 --> 00:49:09,882 Han s�tter foden her, pladen skyder ham ud gennem vinduet - 405 00:49:10,049 --> 00:49:15,179 - og lige i armene p� Pingvinens eksplosive bl�ksprutte! 406 00:49:15,346 --> 00:49:18,391 En herlig bane! 407 00:49:18,557 --> 00:49:21,769 Og intet kan forbinde os til forbrydelsen. 408 00:49:27,942 --> 00:49:32,321 I afskyelige kriminelle. Hvor er miss Kitka? 409 00:49:32,488 --> 00:49:35,991 Hun har det fint. 410 00:49:36,158 --> 00:49:42,415 Jeg sv�rger, at hvis I har gjort hende fortr�d, dr�ber jeg jer... 411 00:49:43,958 --> 00:49:47,420 Jeg fl�r jer i sm�stykker. 412 00:49:52,007 --> 00:49:54,385 Skal De v�re s� impulsiv? 413 00:50:03,018 --> 00:50:08,607 Vis mig miss Kitka, eller jeg river stedet ned! 414 00:50:08,774 --> 00:50:11,777 Giv ham bind for �jnene. 415 00:50:11,944 --> 00:50:15,865 Bring ham ned til kammer 17. 416 00:50:32,089 --> 00:50:34,925 Ikke mere end to minutter. 417 00:50:38,596 --> 00:50:41,765 T�nd den hemmelige mikrofon... 418 00:50:43,476 --> 00:50:49,607 - Miss Kitka. Er De uskadt? - Da, kammerat Wayne. 419 00:50:49,773 --> 00:50:55,779 Jeg forbander mig selv. Det hele er min skyld. 420 00:51:01,285 --> 00:51:07,499 Hvis Deres sk�nhed ikke havde sl�ret min �rv�genhed... 421 00:51:07,666 --> 00:51:10,711 Visse ting kan jeg ikke afsl�re. 422 00:51:10,878 --> 00:51:14,924 Men vi er i h�nderne p� de skr�kkeligste forbrydere. 423 00:51:15,090 --> 00:51:20,387 Vi har kun d�den at se frem imod. 424 00:51:26,018 --> 00:51:29,605 Det er m�ske ikke s� slemt. 425 00:51:29,772 --> 00:51:36,028 Jeg h�rte noget, der tyder p�, at Batman og Robin er p� vej. 426 00:51:36,195 --> 00:51:42,660 Vi er bare lokkemad. N�r de kommer, bliver vi l�sladt. 427 00:51:42,826 --> 00:51:48,749 Et ringe h�b. Ringere, end De aner. 428 00:51:48,916 --> 00:51:52,294 Tror De ikke, at Batman kommer? 429 00:51:52,461 --> 00:51:55,506 Det kan jeg ikke sige. 430 00:51:55,673 --> 00:52:00,719 H�rte De dem n�vne en anden fange? 431 00:52:00,886 --> 00:52:03,973 Det tror jeg ikke, mr. Wayne. 432 00:52:04,139 --> 00:52:09,228 Hvem i alverden skulle det v�re? 433 00:52:09,395 --> 00:52:12,648 Schmidlapp vil have te... 434 00:52:12,815 --> 00:52:14,900 Det er lige meget. 435 00:52:15,067 --> 00:52:20,322 Vores eneste chance er at flygte. Lad mig t�nke... 436 00:52:20,489 --> 00:52:25,703 - Hvorfor t�nkte jeg ikke p� det? - Hvad, kammerat Wayne. 437 00:52:25,869 --> 00:52:30,457 Jeg har en lille radio lige under venstre �rme. 438 00:52:30,624 --> 00:52:34,378 - Et underligt apparat at g� med. - Slet ikke. 439 00:52:34,545 --> 00:52:39,425 Kapitalister med mange penge bruger tit s�danne sikkerhedsanordninger. 440 00:52:39,591 --> 00:52:43,178 Hvis jeg bare kunne n� den... 441 00:52:43,345 --> 00:52:49,143 Vi l�gger os ryg mod ryg. De kan m�ske n� den. 442 00:52:55,065 --> 00:52:57,651 Nu tager vi ham. 443 00:53:01,280 --> 00:53:06,160 - Tror De, De er smart? - Smartere end jer. 444 00:53:06,326 --> 00:53:08,495 Vi f�r se. 445 00:53:08,662 --> 00:53:13,792 Skal vi se, hvad han har oppe i �rmet? 446 00:53:18,130 --> 00:53:23,802 Jeg sn�d jer! Jeg vidste, at I aflyttede os. 447 00:54:08,764 --> 00:54:12,476 Hvor er De, miss Kitka? 448 00:54:43,180 --> 00:54:47,017 Politichef... Kom, Dick. Vi er sent p� den. 449 00:54:47,177 --> 00:54:53,976 - Hvordan lykkedes det dig at flygte? - Jeg fik hj�lp af Batman. 450 00:54:54,142 --> 00:54:59,648 - Gudskelov, han kom i tide. - Han kontakter Dem nok snart. 451 00:55:39,438 --> 00:55:46,319 N�, mine venner. Hvad siger I til mit forbl�ffende forslag? 452 00:55:49,740 --> 00:55:56,455 Vi kan ikke vente med angrebet, for vi er afh�ngige af tidevandet. 453 00:55:56,621 --> 00:56:00,417 Ja. Vi skal igennem kanalen med det samme. 454 00:56:00,584 --> 00:56:06,214 Bestem jer. Batman kommer ikke, men det g�r politiet. 455 00:56:06,381 --> 00:56:11,678 Siger I "ja" eller "nej" til Pingvinens prima plan? 456 00:56:11,845 --> 00:56:18,727 Den er vanvittig, men vi skal rydde Batman af vejen. 457 00:56:18,894 --> 00:56:21,021 S� g�r det! 458 00:56:21,188 --> 00:56:27,861 Vil De l�gge en dr�mmepille i kommand�r Schmidlapps te... 459 00:56:28,028 --> 00:56:32,657 ...og b�re ham ned til ub�den? 460 00:56:32,824 --> 00:56:39,998 G�kker, bed matrosen om at hente de fem fors�gskaniner. 461 00:56:42,793 --> 00:56:45,962 Hent de fem fors�gskaniner. 462 00:56:50,509 --> 00:56:54,346 BIG BEN INDUSTRIERNE VAKUUMT�RRERE 463 00:57:03,939 --> 00:57:06,775 Mine modige m�nd... 464 00:57:06,942 --> 00:57:13,782 Dette er kommand�r Schmidlapps opfindelse: En whisky-maskine! 465 00:57:13,949 --> 00:57:19,204 Men vi skal bruge den til noget helt andet. 466 00:57:19,371 --> 00:57:23,208 V�r ikke bange. I vil ikke m�rke noget. 467 00:57:23,375 --> 00:57:29,839 Jeg vil bare tr�kke al v�ske ud af jeres krop. 468 00:57:30,966 --> 00:57:33,552 Det er smertefrit. 469 00:58:06,459 --> 00:58:09,296 - Uds�gt. - Udt�rrede. 470 00:58:09,462 --> 00:58:12,716 Catwoman, fej dem op, - 471 00:58:12,882 --> 00:58:17,595 - og l�g dem forsigtigt i separate reagensglas. 472 00:58:20,140 --> 00:58:24,394 De kan g�re ub�den klar til afgang, - 473 00:58:24,561 --> 00:58:30,650 - mens jeg forbereder en lille velkomsthilsen til politiet. 474 00:58:30,817 --> 00:58:35,488 Vi m�des i FN-bygningen p� 39. sal. 475 00:58:35,655 --> 00:58:38,950 Jeg venter ved elevatoren om en time. 476 00:58:42,370 --> 00:58:45,957 En kriminel genistreg! 477 00:58:46,124 --> 00:58:50,420 Kun et geni udt�nker et vovestykke - 478 00:58:50,587 --> 00:58:56,885 - som at snyde dem til at invitere mig ind i deres grotte - 479 00:58:57,052 --> 00:59:02,474 - med fem dehydrerede pirater i lommen. 480 00:59:03,767 --> 00:59:09,064 Forsigtig, forsigtig... De har alle sammen en mor. 481 00:59:35,256 --> 00:59:38,301 Jeg smider et Batreb op. 482 00:59:52,774 --> 00:59:57,570 De fire superskurke er s� underligt kl�dt, - 483 00:59:57,737 --> 01:00:02,283 - at nogen burde have meldt dem til politiet. 484 01:00:02,450 --> 01:00:06,621 Det er et udsat kvarter. Her er mange fyldeb�tter. 485 01:00:06,788 --> 01:00:10,667 De er vant til at hallucinere. 486 01:00:10,834 --> 01:00:16,965 Alkohol ford�rver. T�nk ikke at kunne stole p� sine egne �jne. 487 01:00:22,845 --> 01:00:27,141 Ja, skat. Der var nogen, der klatrede op ad muren. 488 01:00:40,446 --> 01:00:43,575 Klar med Batbl�nderen? 489 01:00:46,202 --> 01:00:48,413 Stik af, Robin! 490 01:00:54,210 --> 01:00:56,588 Kom, Batman! 491 01:01:01,551 --> 01:01:04,262 Miss Kitka? 492 01:01:08,182 --> 01:01:10,935 PRIVAT 493 01:01:31,914 --> 01:01:34,834 Flygt for livet! 494 01:01:35,001 --> 01:01:37,211 L�b ud p� gaden! 495 01:03:07,385 --> 01:03:11,472 Nogle gange er det umuligt at blive af med en bombe! 496 01:03:30,241 --> 01:03:34,287 Batman! Batman! 497 01:03:36,080 --> 01:03:39,417 - Det er i orden, Robin. - Milde makaroni! 498 01:03:39,584 --> 01:03:46,507 Jeg n�ede lige at komme af med bomben og gemme mig bag r�rene. 499 01:03:46,674 --> 01:03:51,262 Satte du livet p� spil for at redde det pak i baren? 500 01:03:51,429 --> 01:03:55,600 De er m�ske drukm�se, Robin, men de er ogs� mennesker. 501 01:03:55,766 --> 01:04:00,438 Og en dag bliver de m�ske frelst. Jeg var n�dt til det. 502 01:04:00,605 --> 01:04:05,818 Men desv�rre var der intet spor af den guddommelige miss Kitka. 503 01:04:06,152 --> 01:04:10,114 Hvor er der en politistation? 504 01:04:10,281 --> 01:04:16,579 Kommandant Schmidlapp... Big Ben Destillerier. 505 01:04:16,746 --> 01:04:22,168 Milde maskerade! Pingvinen! Hvad er han ude p�? 506 01:04:22,335 --> 01:04:26,464 - Hvad er du ude p�, Pingvin? - Pingvin? 507 01:04:26,631 --> 01:04:30,468 Jeg hedder Schmidlapp, gamle dreng. 508 01:04:30,634 --> 01:04:33,929 Det skal dine fingeraftryk nok afsl�re, Pingvin. 509 01:04:34,096 --> 01:04:38,184 Vi unders�ger dem i vores mobile antityv-arkiv. 510 01:04:38,351 --> 01:04:40,644 Vis os h�nderne. 511 01:04:44,023 --> 01:04:46,692 Hans fingerspidser er d�kket af plastik. 512 01:04:46,859 --> 01:04:50,112 Ja. Jeg br�ndte mig p� strygejernet. 513 01:04:50,279 --> 01:04:56,660 Og jeg mener, at kirurgen brugte plastik. 514 01:04:56,827 --> 01:05:01,374 Det ser sort ud. Den frygtelige fugl har forvirret os. 515 01:05:01,540 --> 01:05:03,667 Ikke helt, Robin. 516 01:05:03,834 --> 01:05:08,005 Der er en ufejlbarlig m�de, som ingen kriminel kan snyde. 517 01:05:08,172 --> 01:05:12,927 - Nethindem�nstret i �jnene? - Han har ret, Robin. 518 01:05:13,094 --> 01:05:18,766 Nethindem�nstret er lige s� individuelt som fingeraftryk. 519 01:05:18,933 --> 01:05:23,521 Har I ikke et nethindem�nster-arkiv - 520 01:05:23,687 --> 01:05:26,607 - i den ber�mte Bathule? 521 01:05:26,774 --> 01:05:29,985 Vil De underkaste Dem en test? 522 01:05:30,152 --> 01:05:33,280 Det kunne v�re sjovt. 523 01:05:33,447 --> 01:05:36,617 G�r dig klar til at fange ham. 524 01:05:36,784 --> 01:05:40,454 - Jeg giver ham lidt Batgas. - Hvad er det? 525 01:05:40,621 --> 01:05:47,128 Den er ufarlig... De m� ikke se, hvor grotten er. 526 01:05:47,294 --> 01:05:51,924 S� ville vores identiteter blive afsl�ret. 527 01:05:52,091 --> 01:05:59,056 - Er de klar... kommand�r? - Sikke s�re dragter, I har p�. 528 01:05:59,223 --> 01:06:01,809 Jeg er klar. 529 01:06:07,565 --> 01:06:11,443 Dette kan v�re chancen, vi har ventet p�. 530 01:06:23,998 --> 01:06:29,795 Hvorfor lod Pingvinen os tage ham? Jeg s�tter apparatet til. 531 01:06:29,962 --> 01:06:35,342 Vi m� v�re p� vagt, n�r jeg har v�kket ham. 532 01:06:43,392 --> 01:06:45,728 Det er Dem. 533 01:06:45,895 --> 01:06:48,480 Er vi fremme? 534 01:06:53,736 --> 01:06:56,780 Det her er jo fabelagtigt. 535 01:06:56,947 --> 01:07:01,619 Helt fabelagtigt. Jeg m� tilst�, - 536 01:07:01,785 --> 01:07:07,583 - at Deres laboratorium overg�r mine vildeste fantasier! 537 01:07:07,750 --> 01:07:10,794 M� jeg bede om et glas vand? 538 01:07:10,961 --> 01:07:15,299 Jeg blev t�r i munden af Deres gas. 539 01:07:15,466 --> 01:07:19,970 Drikkevandsbeholderen er tydeligt markeret. 540 01:07:21,472 --> 01:07:25,184 DRIKKEVANDSBEHOLDER 541 01:07:25,351 --> 01:07:29,146 V�rsgo, kommand�r. Sluk Deres t�rst. 542 01:07:29,313 --> 01:07:35,069 De vil have det v�rre, n�r vi er f�rdige med Dem. 543 01:07:35,235 --> 01:07:41,075 Det kan v�re... Men Deres holdning frast�der mig. 544 01:07:41,241 --> 01:07:47,039 De d�mmer mig, f�r alle fakta er blevet klarlagt. 545 01:07:47,206 --> 01:07:53,253 De kr�nker mine rettigheder. 546 01:07:55,798 --> 01:07:59,843 Det er p� tide at smide de l�nte fjer, Pingvin. 547 01:08:02,930 --> 01:08:07,184 Jeg kommer, Batman... med det samme. 548 01:08:13,440 --> 01:08:19,655 - Milde matroser! - Nej, det er 5 rehydrerede pirater. 549 01:08:19,822 --> 01:08:23,742 Split dem fra top til t�! 550 01:08:35,796 --> 01:08:38,048 P� dem! 551 01:08:42,469 --> 01:08:47,099 Piraterne forsvandt. Hvordan gik det til? 552 01:08:47,266 --> 01:08:50,310 Den, der dehydrerede dem, - 553 01:08:50,477 --> 01:08:53,897 - kunne ikke vide, at de ville blive rehydreret - 554 01:08:54,064 --> 01:08:58,026 - med vores tunge vand. 555 01:08:58,193 --> 01:09:03,365 - Og det skaber en ustabil tilstand. - Du s� det selv. 556 01:09:03,532 --> 01:09:10,664 Ved det mindste st�d forvandles de til anti-materie. 557 01:09:10,831 --> 01:09:15,836 Anti-materie? Mener du, at de ikke kommer tilbage? 558 01:09:17,921 --> 01:09:22,176 Nej... ikke til dette univers. 559 01:09:26,680 --> 01:09:32,728 Det kan l�re Dem ikke at manipulere med moder naturs love. 560 01:09:32,895 --> 01:09:36,148 Modtag mine undskyldninger, kommand�r. 561 01:09:36,315 --> 01:09:40,152 Jeg har gjort Dem uret. 562 01:09:40,319 --> 01:09:44,865 - Har De? - De var hjernevasket. 563 01:09:45,032 --> 01:09:49,870 De plantede de dehydrerede pirater p� Dem. 564 01:09:50,037 --> 01:09:55,876 De var post-hypnotiseret, da De rehydrerede dem. 565 01:09:57,419 --> 01:10:00,589 Kom ned... 566 01:10:00,756 --> 01:10:05,636 En lille smule Batgas... og s� vender vi tilbage til byen. 567 01:10:15,479 --> 01:10:21,526 - Er du sikker p�, du har det godt? - Ja. Tag denne pille. 568 01:10:24,321 --> 01:10:28,533 V�k vores ven med lidt gas. 569 01:10:34,039 --> 01:10:38,919 - Hvad er der? - Vi m� stoppe og se efter. 570 01:10:47,010 --> 01:10:50,263 De m� have os undskyldt, kommand�r. 571 01:10:56,311 --> 01:11:01,817 Nu tager jeg af sted i min fuglemobil! Af vejen! 572 01:11:13,829 --> 01:11:18,667 - Er du okay? - Ja. Takket v�re antigas-pillen. 573 01:11:18,834 --> 01:11:24,172 Vi skygger ham til deres skjulested i Bathelikopteren. 574 01:12:13,388 --> 01:12:15,932 Jeg kan se vores bil. 575 01:12:22,063 --> 01:12:25,192 Vi er n�sten fremme. 576 01:12:25,358 --> 01:12:30,113 - Hvad vil du g�re? - Give dem en g�de til. 577 01:12:30,280 --> 01:12:34,117 Pingvinen har gjort det af med dem. 578 01:12:34,284 --> 01:12:37,454 Den fumlefingrede fugl - 579 01:12:37,621 --> 01:12:42,209 - kan ikke g�re det af med en pose popcorn. 580 01:12:42,375 --> 01:12:47,714 Hvis det mislykkedes for Pingvinen, skal de ikke have flere ledetr�de. 581 01:12:47,881 --> 01:12:52,886 At besejre Batman er min eneste forn�jelse, - 582 01:12:53,053 --> 01:12:56,723 - mit paradis p� Jorden. 583 01:12:56,890 --> 01:13:00,060 G�kker, kom tilbage! 584 01:13:03,980 --> 01:13:07,734 Han k�rer hen til Gotham River Drive! 585 01:13:18,578 --> 01:13:24,709 - Et missil er p� vej mod os! - Hold fast. Det kan blive sv�rt. 586 01:13:31,257 --> 01:13:35,053 - Halen er beskadiget. - Hold fast. 587 01:13:35,220 --> 01:13:39,683 Vi styrter... Det kan v�re enden. 588 01:13:47,816 --> 01:13:52,278 Nu skal jeg se mit skrivende missil. 589 01:13:59,994 --> 01:14:05,250 Se! Batman og Robin! 590 01:14:08,461 --> 01:14:11,047 Jeg fik dem! 591 01:14:26,563 --> 01:14:30,942 SKUMGUMMIS �LGERES KONFERENCE 592 01:14:35,864 --> 01:14:39,117 Sikket held. 593 01:14:39,284 --> 01:14:44,622 Oddsene havde f�et selv en h�rdet hasardspiller til at tr�kke sig. 594 01:14:44,789 --> 01:14:49,127 Men jeg s� noget ud af �jenkrogen... 595 01:14:51,337 --> 01:14:54,215 Den skrev to g�der! 596 01:14:54,382 --> 01:14:58,595 "Hvad bliver hvidt og gult uden skal?" 597 01:14:58,761 --> 01:15:01,264 Et �g. 598 01:15:01,431 --> 01:15:07,854 "Hvordan deler man 17 �bler mellem 16 personer?" 599 01:15:08,021 --> 01:15:14,444 - Man laver �blemos. - En enhed blandes... 600 01:15:14,611 --> 01:15:19,782 Og �gget st�r for vores h�b om fremtiden. 601 01:15:19,949 --> 01:15:25,371 En enhed i vores h�b om fremtiden. De Forenede Nationer. 602 01:15:25,538 --> 01:15:29,083 Sikkerhedsr�det holder m�de i dag... 603 01:15:29,250 --> 01:15:33,379 - Hvis det, jeg frygter, er sandt... - Vi prejer en taxi! 604 01:15:33,546 --> 01:15:38,259 Nej, ikke p� det tidspunkt af dagen. Vi er i tiptop form. 605 01:15:38,426 --> 01:15:41,512 Det g�r hurtigere, hvis vi l�ber. 606 01:15:54,234 --> 01:15:57,654 Vi g�r ind i grotten. 607 01:16:53,001 --> 01:16:56,629 En forladt elevator. Det hele passer. 608 01:16:56,796 --> 01:16:59,841 Hekate, find det svage punkt. 609 01:17:03,636 --> 01:17:08,808 - Jeg h�ber, Pingvinen klarede det. - Vi har ikke brug for ham. Pas p�. 610 01:17:26,367 --> 01:17:30,538 - Kan De ikke l�se? - Det kan blive regn. 611 01:18:07,033 --> 01:18:09,535 NEDLAGT ELEVATOR 612 01:18:10,870 --> 01:18:13,998 Vi m�des som planlagt. 613 01:18:14,165 --> 01:18:17,710 Og den dynamiske duo er blevet gjort tavse. 614 01:18:17,877 --> 01:18:24,008 Nedskudt ved et utroligt tilf�lde. Hvilken fantastisk ironi. 615 01:18:24,175 --> 01:18:28,513 De blev ramt af G�kkerens missil! 616 01:18:28,679 --> 01:18:35,937 Hold vejret. Der er stadig spor af min Pingvin-gas! 617 01:18:40,399 --> 01:18:43,444 Milde marathon! Jeg f�r sidestik. 618 01:18:43,611 --> 01:18:46,989 Jeg h�ber, du har kr�fter til - 619 01:18:47,156 --> 01:18:50,326 - at redde de 9 medlemmer af Sikkerhedsr�det. 620 01:19:03,297 --> 01:19:07,051 Vi er af den overbevisning, at freden skal opretholdes. 621 01:19:17,561 --> 01:19:21,607 En forenet verden i mindre skala. 622 01:19:21,774 --> 01:19:25,695 De vil nok synes, vi har en t�r humor. 623 01:19:27,071 --> 01:19:29,991 Vi forst�r Deres synspunkter, men... 624 01:20:24,503 --> 01:20:28,049 L�g dem i hvert deres reagensglas. 625 01:20:28,215 --> 01:20:31,677 Og nys nu ikke... 626 01:20:41,812 --> 01:20:43,647 FN-BYGNINGEN 627 01:20:43,814 --> 01:20:50,780 - Afsp�r bygningen. - Og sluk ventilationssystemet! 628 01:20:50,946 --> 01:20:54,241 Stil mig om til sikkerhedsafdelingen. 629 01:21:10,049 --> 01:21:14,512 - Overgiv jer. - Forenede Underverden er f�rdig! 630 01:21:14,678 --> 01:21:17,640 Jeg ser syner. 631 01:21:17,807 --> 01:21:23,020 Hvis I r�rer jer, kaster vi vores Batoranger! 632 01:21:23,187 --> 01:21:26,273 - Ind i elevatoren. - Stop, Catwoman! 633 01:21:26,440 --> 01:21:32,071 Miss Kitka d�r, hvis du tager et skridt til. 634 01:21:43,457 --> 01:21:46,502 Sikkerhedsr�det er forsvundet. 635 01:21:46,669 --> 01:21:52,341 Snedig m�de at bortf�re ni m�nd fra en sv�rt bevogtet bygning. 636 01:21:54,176 --> 01:22:00,891 - Hvor f�rer elevatoren hen? - Til en forladt ub�dsdok. 637 01:22:01,058 --> 01:22:05,688 De g�r ud mod havet via Short Island! 638 01:22:05,854 --> 01:22:09,441 Vi har kun et trumfkort tilbage... 639 01:22:09,608 --> 01:22:12,987 Gud hj�lpe os, hvis det g�r galt. 640 01:22:31,463 --> 01:22:38,220 Vi er forbi det sidste klippeudspring. Fuld fart frem. 641 01:22:40,973 --> 01:22:43,767 Sikken herlig samling! 642 01:22:43,934 --> 01:22:48,439 Forbered de ni krav om l�sepenge. 643 01:22:48,605 --> 01:22:53,110 Ingen dumme g�der. De krav skal v�re til at forst�. 644 01:22:53,277 --> 01:22:57,990 En milliard dollars kontant fra hvert land. 645 01:22:58,157 --> 01:23:02,328 De skal afleveres til vores hemmelige � - 646 01:23:02,494 --> 01:23:07,166 - af mine tr�nede kurer-pingviner. 647 01:23:07,332 --> 01:23:11,211 G�r de beskeder forst�elige. 648 01:23:12,921 --> 01:23:15,966 "G�r de beskeder forst�elige!" 649 01:23:20,679 --> 01:23:26,435 Det er som en dr�m, Pingo. Intet kan stoppe os nu. 650 01:23:31,815 --> 01:23:36,153 Afstand: 8000. Pejling: 181. 651 01:23:43,160 --> 01:23:49,083 Lille fart�j 7500. Pejling: 01. 652 01:23:49,249 --> 01:23:53,796 - Det bev�ger sig hurtigt. - Batb�den! 653 01:23:53,962 --> 01:23:56,465 Sikke noget fugleklat! 654 01:23:56,632 --> 01:24:00,427 Forts�t fremad. 655 01:24:00,594 --> 01:24:07,768 - Jeg bemander udskydningsr�rene. - Affyr et undervandsmissil. 656 01:24:24,243 --> 01:24:26,537 Missil p� vej. 657 01:24:32,459 --> 01:24:36,922 Det er m�ls�gende. G�r klar til undvigeman�vrer. 658 01:25:00,487 --> 01:25:05,784 - Nyttel�st. Det sporer os. - Tag min radio. 659 01:25:05,951 --> 01:25:07,953 Jeg slog det op i morges. 660 01:25:08,120 --> 01:25:12,583 Det er indstillet p� b�lgel�ngde 164,1. 661 01:25:12,749 --> 01:25:15,419 B�lgel�ngde 164,1. 662 01:25:15,586 --> 01:25:19,172 Send et forstyrrelsessignal. 663 01:25:27,514 --> 01:25:30,601 Det kommer denne vej. 664 01:25:35,355 --> 01:25:41,194 - Farvel, Batman! - Farvel, dynamiske duo! 665 01:25:41,486 --> 01:25:43,989 Det var t�t p�. 666 01:25:47,200 --> 01:25:51,038 Fart�j p� afstand: 4000. Pejling: 88. 667 01:25:51,204 --> 01:25:54,333 De kan forstyrre vores missiler. 668 01:25:54,499 --> 01:25:58,170 Periskop op til overfladen. 669 01:26:05,135 --> 01:26:10,974 - Afstand: 3500. - Tag granaterne frem. 670 01:26:11,141 --> 01:26:17,230 De har 9 af verdens mest magtfulde m�nd i dehydreret tilstand. 671 01:26:17,397 --> 01:26:22,319 Vores opgave er at f� ub�den op til overfladen. 672 01:26:33,371 --> 01:26:36,541 G�r klar til at affyre torpedoer. 673 01:26:36,708 --> 01:26:40,545 G�r klar til at affyre. 674 01:26:40,712 --> 01:26:46,593 5... 4... 3... 2... 675 01:26:46,760 --> 01:26:50,514 Affyr... torpedoer! 676 01:26:50,680 --> 01:26:53,350 Fyr! 677 01:26:59,106 --> 01:27:02,359 Torpedoer affyret! 678 01:27:02,526 --> 01:27:04,861 Dyk! 679 01:27:05,028 --> 01:27:09,116 Ned med periskopet. 680 01:27:11,576 --> 01:27:17,374 - Torpedo til bagbord. - Ram den, n�r den er t�t nok p�. 681 01:27:26,675 --> 01:27:32,055 For tidligt. De m� have dybvandsbomber! 682 01:27:32,222 --> 01:27:37,102 Og det betyder, der kommer flere. 683 01:27:37,269 --> 01:27:42,274 - Du og din ub�d! - Hold mund, din kattede krampe. 684 01:27:42,440 --> 01:27:46,486 G� ned til 30 favne! 685 01:27:46,653 --> 01:27:49,739 G� stille ned... og dybt. 686 01:27:56,705 --> 01:28:03,503 - De dykker... Motorerne er stille. - Vi cirkler rundt i fuld fart. 687 01:28:08,842 --> 01:28:14,556 - Hvad er deres pejling? - Jeg ved det ikke. 688 01:28:14,723 --> 01:28:18,643 De m� sejle rundt i cirkler. 689 01:28:21,062 --> 01:28:24,566 V�rsgo, Robin. 690 01:28:25,942 --> 01:28:28,612 Jeg cirkler rundt. 691 01:29:37,097 --> 01:29:41,935 Kammer A, B og C tager vand ind. 692 01:29:42,102 --> 01:29:45,814 Du ved, jeg ikke kan klare vand. 693 01:29:45,980 --> 01:29:51,361 Din kujonagtige killing! Vil du leve for evigt? 694 01:29:51,528 --> 01:29:55,406 Den fugl har f�et pip i kasketten! 695 01:29:57,367 --> 01:30:03,873 G�r noget. Det er ikke meningen med os, at vi skal d� i dybet. 696 01:30:09,003 --> 01:30:15,385 H�r her. T�m ballasttankene. G� op til overfladen. 697 01:30:19,264 --> 01:30:23,351 De har vist f�et nok, Robin. 698 01:30:26,646 --> 01:30:32,318 De stiger hurtigt. Afstand til os: 200 meter. 699 01:30:35,071 --> 01:30:37,031 Der er de. 700 01:30:41,202 --> 01:30:44,455 G�r klar at g� om bord. 701 01:31:14,819 --> 01:31:18,781 G�r jer klar til at smide de uindbudte ud! 702 01:31:20,533 --> 01:31:25,955 - Overgiv dig, Pingvin! - Vi er ikke begyndt at sl�s endnu. 703 01:33:04,053 --> 01:33:06,389 Bon voyage! 704 01:34:34,185 --> 01:34:37,939 Milde madonna! Miss Kitka! 705 01:35:08,260 --> 01:35:14,850 Sig ikke mere, Robin... Det kunne blive kompromitterende. 706 01:35:15,017 --> 01:35:21,524 Det er den slags, der kan ske... for alle lovh�ndh�vere. 707 01:35:21,691 --> 01:35:24,902 Giv hende h�ndjern p�. 708 01:35:30,741 --> 01:35:34,412 Batman kalder kystbevogtningen. 709 01:35:34,578 --> 01:35:40,668 Der er en ub�d to s�mil ude. Den er fuld af menneskeligt vraggods. 710 01:35:40,835 --> 01:35:43,879 Kom og saml dem op. 711 01:35:52,888 --> 01:35:55,224 Se her... 712 01:35:58,060 --> 01:36:02,940 Verdens h�b... ved afgrundens rand. 713 01:36:03,107 --> 01:36:07,570 De kunne v�re blevet knust for �jnene af os. 714 01:36:10,030 --> 01:36:15,911 Hvor pokker er min te blevet af? Er der karneval? 715 01:36:25,379 --> 01:36:30,176 Milde makrel. Hvor er verdens h�b nu? 716 01:36:36,307 --> 01:36:39,435 Centrifuge p� 32.000 omdrejninger/min. 717 01:36:39,602 --> 01:36:44,106 - �g dampstr�mmen i vektor X. - Vektor X. 718 01:36:52,364 --> 01:36:57,995 - Er der h�b? - Det er der altid. 719 01:36:58,162 --> 01:37:00,414 Selvf�lgelig. 720 01:37:00,581 --> 01:37:06,045 Men kan De separere blandingen og f� de ni m�nd tilbage? 721 01:37:06,212 --> 01:37:09,298 Jeg vil n�dig lyde ubeskeden, - 722 01:37:09,465 --> 01:37:13,344 - men hvis vi ikke kan, hvem kan s�? 723 01:37:13,510 --> 01:37:15,512 S� sandt... 724 01:37:18,599 --> 01:37:22,353 Hvordan g�r det for gutterne? 725 01:37:22,519 --> 01:37:26,899 Der er h�b, hr. Pr�sident. Hvad mere kan man forlange? 726 01:37:27,066 --> 01:37:33,530 Den frie verden venter... Hils Batman fra mig. 727 01:37:38,035 --> 01:37:42,164 Jeg beh�ver ikke fort�lle, hvem jeg lige talte med. 728 01:37:42,331 --> 01:37:45,626 SUPER-MOLEKYLE-ST�V-SORTERING 729 01:37:49,046 --> 01:37:52,841 Klar til sortering. 730 01:37:53,008 --> 01:37:57,721 Jeg mader computeren med alle etniske og nationale faktorer. 731 01:37:57,888 --> 01:38:01,266 Vent lidt. 732 01:38:01,433 --> 01:38:05,396 N�r man t�nker p�, hvordan verden ser ud, - 733 01:38:05,562 --> 01:38:10,484 - b�r vi s� ikke forbedre faktorerne? 734 01:38:10,651 --> 01:38:16,365 Nej, Robin. Vi d�delige skal ikke manipulere med naturlovene. 735 01:38:16,532 --> 01:38:22,454 Du har allerede set, hvad der kan ske, n�r man g�r det. 736 01:38:24,373 --> 01:38:27,376 Du har ret. 737 01:39:16,675 --> 01:39:19,219 Vi rehydrerer dem! 738 01:39:24,975 --> 01:39:26,977 Sorteringen lykkedes. 739 01:39:27,144 --> 01:39:32,483 - De rehydrerer dem. - Vi begynder. 740 01:39:32,649 --> 01:39:36,862 DE REHYDRERER! 741 01:39:37,529 --> 01:39:42,367 DE REHYDRERER! 742 01:39:43,285 --> 01:39:46,788 De er klar til at rehydrere. 743 01:40:52,396 --> 01:40:56,775 Et h�jtideligt �jeblik, mine herrer. 744 01:40:58,402 --> 01:41:01,863 Som kr�ver dedikation og ydmyg b�n... 745 01:41:06,994 --> 01:41:11,164 Robin... forbered rehydrering. 746 01:41:17,963 --> 01:41:20,757 Klar! 747 01:41:20,924 --> 01:41:23,844 T�nd for vandet. 748 01:42:12,559 --> 01:42:15,103 Succes! 749 01:42:15,270 --> 01:42:22,235 - De klarede det! - Vi klarede det! 750 01:42:22,402 --> 01:42:27,115 Succes! 751 01:42:27,282 --> 01:42:29,659 Det lykkedes! 752 01:42:29,826 --> 01:42:33,497 Succes! Succes! 753 01:42:46,343 --> 01:42:50,222 De m� lytte til mig! 754 01:43:07,822 --> 01:43:12,744 Vi m� begr�nse diskussionen til fred! 755 01:43:19,668 --> 01:43:26,466 Hvem ved... Denne menneskelige blanding af sind - 756 01:43:26,633 --> 01:43:33,348 - er m�ske det bedste, der nogen sinde er sket menneskeheden. 757 01:43:33,515 --> 01:43:38,103 Nu g�r vi... men meget diskret. 758 01:43:38,270 --> 01:43:43,775 Gennem vinduet. Vi bruger vores Batreb. 759 01:43:43,942 --> 01:43:46,278 Vores job er gjort. 760 01:44:47,964 --> 01:44:49,007 Undertekst: SDI Media Group 761 01:44:49,174 --> 01:44:50,216 [DANISH] 60871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.