All language subtitles for Atrangi Re (2021) en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:09,333 --> 00:03:10,541 Hurry, hurry! 4 00:03:11,166 --> 00:03:12,458 Hey, Rinku... 5 00:03:12,625 --> 00:03:14,166 -There she is. -Stop! 6 00:03:14,958 --> 00:03:16,791 -Rinku! -Rinku! 7 00:03:17,187 --> 00:03:19,208 -Stop! -Let's go! 8 00:03:20,882 --> 00:03:23,465 Hey... 9 00:03:24,211 --> 00:03:25,541 Stop the car. 10 00:03:25,750 --> 00:03:27,041 Let's go! 11 00:03:29,333 --> 00:03:30,916 Hey... Rinku! 12 00:03:49,367 --> 00:03:50,838 ♪ Step back ♪ 13 00:03:50,958 --> 00:03:52,666 ♪ Here she comes ♪ 14 00:03:52,958 --> 00:03:54,541 ♪ Like a streak of lightning ♪ 15 00:03:54,666 --> 00:03:55,921 ♪ Step away... ♪ 16 00:03:56,041 --> 00:03:57,416 ♪ Step back ♪ 17 00:03:57,541 --> 00:03:59,250 ♪ Here she comes ♪ 18 00:03:59,625 --> 00:04:01,291 ♪ Like a streak of lightning ♪ 19 00:04:01,416 --> 00:04:02,958 ♪ Step away... ♪ 20 00:04:03,083 --> 00:04:04,625 ♪ With no fear or care ♪ 21 00:04:04,750 --> 00:04:06,375 ♪ She jumps over hurdles ♪ 22 00:04:06,541 --> 00:04:08,125 ♪ Like a swirling storm ♪ 23 00:04:08,250 --> 00:04:09,583 ♪ She sweeps across ♪ 24 00:04:09,708 --> 00:04:10,921 Hey, MS, does your phone have signal? 25 00:04:11,041 --> 00:04:11,958 Why? 26 00:04:12,041 --> 00:04:13,375 -Huh? -What happened? 27 00:04:13,500 --> 00:04:14,833 Does your phone have signal? 28 00:04:14,958 --> 00:04:17,002 Let me get off the train first; you need a phone. 29 00:04:17,122 --> 00:04:18,250 I need to call Mandy. 30 00:04:18,370 --> 00:04:22,914 ♪ This girl is in love But there are obstacles galore ♪ 31 00:04:23,277 --> 00:04:24,505 ♪ Her love cannot be shackled ♪ 32 00:04:24,625 --> 00:04:25,791 Rinku! 33 00:04:26,416 --> 00:04:27,666 Hey... move aside! 34 00:04:28,166 --> 00:04:29,291 Rinku! 35 00:04:30,041 --> 00:04:32,416 -What's going on? -Move! 36 00:04:32,541 --> 00:04:34,958 Where did she go? Come this way! 37 00:04:35,125 --> 00:04:36,375 Hurry up. 38 00:04:49,425 --> 00:04:50,878 Careful, my head... 39 00:04:51,326 --> 00:04:52,243 One second... 40 00:04:52,332 --> 00:04:53,916 Rinku! 41 00:04:55,416 --> 00:04:56,958 ♪ How complicated is this ♪ 42 00:04:57,166 --> 00:04:58,708 ♪ Tale of love ♪ 43 00:04:58,833 --> 00:05:00,416 ♪ As this girl runs away ♪ 44 00:05:00,541 --> 00:05:01,958 ♪ Madly in love ♪ 45 00:05:02,083 --> 00:05:03,750 ♪ Like a fierce tornado ♪ 46 00:05:03,958 --> 00:05:05,458 ♪ Whirling around ♪ 47 00:05:05,666 --> 00:05:07,166 ♪ This magical girl ♪ 48 00:05:07,291 --> 00:05:09,375 ♪ Sways and dances As she sweeps across ♪ 49 00:05:09,666 --> 00:05:11,166 Is she crazy? 50 00:05:11,458 --> 00:05:12,375 Hey! 51 00:05:13,708 --> 00:05:16,333 Vishu, don't! What are you doing? Let's go. 52 00:05:16,750 --> 00:05:17,791 We should help that girl. 53 00:05:17,916 --> 00:05:20,000 And who'll help you after that? 54 00:05:20,125 --> 00:05:21,333 You have to understand, Vishu. 55 00:05:21,458 --> 00:05:23,125 This is Bihar. Rural Bihar. 56 00:05:23,250 --> 00:05:24,880 No federal law, only state law. 57 00:05:25,000 --> 00:05:27,125 And, on top of that, they hate "Madrasis." 58 00:05:27,500 --> 00:05:28,958 -But why? -We're doctors, man. 59 00:05:29,291 --> 00:05:30,958 We should focus on dengue and malaria. 60 00:05:31,416 --> 00:05:32,333 Look at her. 61 00:05:32,375 --> 00:05:33,838 Does she look like she needs your help? 62 00:05:33,958 --> 00:05:36,041 What is she doing? Are you crazy? 63 00:05:36,161 --> 00:05:37,250 Hey! 64 00:05:37,916 --> 00:05:39,458 Rinku! Watch it! 65 00:05:39,583 --> 00:05:41,958 That bottle better not hit me, okay? 66 00:05:56,500 --> 00:05:57,916 ♪ She dazzles everybody ♪ 67 00:05:58,041 --> 00:05:59,750 ♪ With her colourful gait ♪ 68 00:05:59,875 --> 00:06:01,416 ♪ Like a swirling storm ♪ 69 00:06:01,541 --> 00:06:03,125 ♪ She sweeps across ♪ 70 00:06:03,250 --> 00:06:04,541 ♪ She dazzles everybody ♪ 71 00:06:04,666 --> 00:06:06,500 ♪ With her colourful gait ♪ 72 00:06:06,625 --> 00:06:08,083 ♪ Like a swirling storm ♪ 73 00:06:08,208 --> 00:06:09,708 ♪ She sweeps across ♪ 74 00:06:09,916 --> 00:06:11,338 ♪ She dazzles everybody ♪ 75 00:06:11,458 --> 00:06:13,208 ♪ With her colourful gait ♪ 76 00:06:13,333 --> 00:06:14,750 ♪ Like a swirling storm ♪ 77 00:06:14,875 --> 00:06:16,625 ♪ She sweeps across ♪ 78 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 My new suitcase is getting soiled. 79 00:06:23,750 --> 00:06:24,791 My phone has no signal! 80 00:06:24,916 --> 00:06:27,921 Keep this bag under the others. I told you it's new! 81 00:06:28,041 --> 00:06:30,883 Keep your bag on top; otherwise, mine will get wet. 82 00:06:33,083 --> 00:06:35,248 You better not damage my bag. 83 00:06:35,368 --> 00:06:38,525 Hurry up; it's raining. 84 00:06:39,625 --> 00:06:41,958 We're here to set up a medical camp. 85 00:07:07,333 --> 00:07:09,675 We'll take your leave, Dulhayen. 86 00:07:32,833 --> 00:07:35,625 Today is your parents' death anniversary. 87 00:07:36,125 --> 00:07:37,500 Let me eat the pudding first. 88 00:07:37,833 --> 00:07:39,083 You can beat me up after that. 89 00:07:39,541 --> 00:07:41,083 Or do you want to thrash me right away? 90 00:07:42,958 --> 00:07:44,458 So, Dablu? 91 00:07:45,250 --> 00:07:48,416 Did you find the boy she ran away with? 92 00:07:48,708 --> 00:07:49,838 How would we, Dulhayen? 93 00:07:49,958 --> 00:07:51,421 We haven't nabbed him in all these years, 94 00:07:51,541 --> 00:07:52,791 couldn't get him today as well. 95 00:07:52,813 --> 00:07:54,083 That rascal's a ghost! 96 00:07:54,208 --> 00:07:56,541 Not him, you're the bloody rascal! 97 00:07:57,000 --> 00:07:58,458 He is your brother-in-law! 98 00:07:58,750 --> 00:08:00,500 Doesn't my brother-in-law have a name? 99 00:08:00,625 --> 00:08:01,838 Why don't we get to see him? 100 00:08:01,958 --> 00:08:04,833 You've thrashed me so much over the years. 101 00:08:05,000 --> 00:08:07,791 If I didn't give you his name when I was a kid, 102 00:08:08,416 --> 00:08:10,250 what makes you think, I'll tell you now? 103 00:08:10,791 --> 00:08:12,921 If I run away with him another three times, 104 00:08:13,041 --> 00:08:14,958 I'll hit a quarter century! 105 00:08:15,708 --> 00:08:17,000 Tell me his name. 106 00:08:17,666 --> 00:08:18,916 Tell me! 107 00:08:19,208 --> 00:08:20,458 Tell me his name. 108 00:08:20,750 --> 00:08:22,041 Tell me his name! 109 00:08:22,541 --> 00:08:25,500 Tell me! 110 00:08:25,875 --> 00:08:28,416 Tell me! 111 00:08:28,536 --> 00:08:31,916 Tell me! 112 00:08:32,208 --> 00:08:33,833 -Amma! Amma! -Tell me! 113 00:08:34,375 --> 00:08:37,916 You'll get sick, Amma. 114 00:08:38,416 --> 00:08:40,250 -Calm down, Amma! -Call the doctor. 115 00:08:40,370 --> 00:08:43,461 You have two days. In two days, 116 00:08:43,677 --> 00:08:47,421 go find some guy, Gajender. 117 00:08:47,541 --> 00:08:48,541 Okay, Amma. 118 00:08:48,666 --> 00:08:51,625 I can't tolerate her antics anymore. 119 00:08:51,916 --> 00:08:54,833 We'll force him to marry this witch and get rid of her. 120 00:08:54,958 --> 00:08:56,791 Calm down. Relax. Careful. 121 00:09:02,666 --> 00:09:04,083 I don't care about his background. 122 00:09:04,291 --> 00:09:07,916 He shouldn't be from Bihar, got it? 123 00:09:08,291 --> 00:09:10,625 I don't want any more drama! 124 00:09:11,333 --> 00:09:12,250 Understood, Amma? 125 00:09:12,666 --> 00:09:14,250 We will find someone. 126 00:09:14,708 --> 00:09:15,791 I will start looking. 127 00:09:19,916 --> 00:09:22,500 Hey, come on. 128 00:09:42,166 --> 00:09:43,166 Found it? 129 00:09:43,333 --> 00:09:44,375 No, man. 130 00:09:46,875 --> 00:09:48,083 Search here. 131 00:09:51,333 --> 00:09:52,838 You'll get such a jolt, Vishu, 132 00:09:52,958 --> 00:09:54,500 you'll be stuck on this pole forever. 133 00:09:54,625 --> 00:09:56,000 Hey, I'm a Tamilian. 134 00:09:56,333 --> 00:09:58,083 We need to study to become doctors. 135 00:09:58,291 --> 00:09:59,875 Engineering comes naturally to us. 136 00:10:01,333 --> 00:10:02,875 The call went through! 137 00:10:03,583 --> 00:10:04,500 Hey, Mandy? 138 00:10:04,541 --> 00:10:06,083 Vishu! Vishu here! 139 00:10:06,208 --> 00:10:07,416 Where are you, Vishu? 140 00:10:07,541 --> 00:10:09,250 The engagement is in a week. 141 00:10:09,375 --> 00:10:10,375 Where are you? 142 00:10:10,541 --> 00:10:12,708 [in Tamil] Hey, first ask me how I am. 143 00:10:13,059 --> 00:10:13,976 Hindi! 144 00:10:14,000 --> 00:10:16,291 We decided that you'll speak in Hindi. 145 00:10:16,583 --> 00:10:19,916 Er... damn! Ask me how I am first. 146 00:10:20,166 --> 00:10:24,333 -How are you? -I am wet. Wet! Totally drenched! 147 00:10:24,458 --> 00:10:25,838 Why are you getting us wet, bro? 148 00:10:25,958 --> 00:10:28,333 -When are you coming back, man? -[in Tamil] Eat this. 149 00:10:28,958 --> 00:10:30,838 We're leaving for Chennai in two days. 150 00:10:30,958 --> 00:10:33,541 Don't worry. I'll be there on time. 151 00:10:33,750 --> 00:10:35,416 -[in Tamil] Let it be. -[in Tamil] Eat or you'll be hungry. 152 00:10:35,541 --> 00:10:37,125 If I reach dressed like this, 153 00:10:37,250 --> 00:10:39,583 I don't think your dad will let you marry me. 154 00:10:39,708 --> 00:10:41,125 But... hello... 155 00:10:41,708 --> 00:10:42,750 Hello? 156 00:10:43,636 --> 00:10:44,553 Hello. 157 00:10:44,579 --> 00:10:46,750 -Hello? -Time is up. 158 00:10:47,458 --> 00:10:48,375 Catch this. 159 00:10:53,750 --> 00:10:57,003 So scared of his girlfriend that he climbed up a pole for her? 160 00:10:57,541 --> 00:11:01,208 It's not easy having loving the dean's daughter, MS. 161 00:11:01,458 --> 00:11:05,166 He can extend my 5-year degree to eight years easily. 162 00:11:05,958 --> 00:11:07,666 It's wise to be scared. 163 00:11:09,208 --> 00:11:11,875 And Mandy's a good girl. 164 00:11:13,958 --> 00:11:15,666 Tell me something. 165 00:11:15,916 --> 00:11:18,125 Does Mandakini also confuse genders while speaking in Hindi? 166 00:11:18,625 --> 00:11:20,954 Because you do! 167 00:11:21,179 --> 00:11:22,493 Gender as in sex? 168 00:11:22,839 --> 00:11:24,457 Can I answer this after our wedding night? 169 00:11:25,833 --> 00:11:28,083 But, bro... I think you're hurrying into this. 170 00:11:32,544 --> 00:11:34,250 Genuinely... what is that? 171 00:11:34,958 --> 00:11:36,083 This guy. 172 00:11:43,916 --> 00:11:45,458 Go there and check. 173 00:11:46,416 --> 00:11:47,333 Aunty. 174 00:11:47,416 --> 00:11:49,291 This pudding was prepared for Mummy and Papa's death anniversary, right? 175 00:11:49,416 --> 00:11:50,375 Yes. 176 00:11:52,595 --> 00:11:53,958 Oh, the fire has gone out. 177 00:11:54,125 --> 00:11:55,500 Go, call Puttan. 178 00:11:56,083 --> 00:11:57,000 Puttan! 179 00:11:57,125 --> 00:11:59,958 Why did they have to die and leave me here, in this damned place? 180 00:12:02,458 --> 00:12:04,750 You are the ones who killed my parents. 181 00:12:05,250 --> 00:12:07,250 Now you pretend to pay your respects on their death anniversary. 182 00:12:08,166 --> 00:12:09,250 Bloody dogs! 183 00:12:10,958 --> 00:12:12,208 Don't get too smart with me, Rinku! 184 00:12:12,333 --> 00:12:14,500 I'm smart that's why I'm still alive. 185 00:12:14,750 --> 00:12:17,666 If I'd been a simple girl, you guys would've killed me by now. 186 00:12:18,416 --> 00:12:19,500 "Too smart." 187 00:12:20,833 --> 00:12:21,838 Hey, Sandeep. 188 00:12:21,958 --> 00:12:23,625 Switch the light off. 189 00:12:23,958 --> 00:12:27,000 -Sandeep! -Relax! I'm doing it. 190 00:12:27,416 --> 00:12:28,666 You just take care of the cops. 191 00:12:28,916 --> 00:12:30,583 I'll get everything else done. Okay? 192 00:12:30,708 --> 00:12:32,416 Don't forget I want laughing gas. 193 00:12:32,541 --> 00:12:35,375 -It will be arranged. -Make sure you do! 194 00:12:36,000 --> 00:12:37,875 Juttan! Come here. 195 00:12:38,500 --> 00:12:39,833 What's going on, Matadeen? 196 00:12:40,250 --> 00:12:41,916 What are these preparations for? 197 00:12:45,500 --> 00:12:46,666 Tell me. 198 00:12:46,916 --> 00:12:48,666 Cat got your tongue? 199 00:12:52,958 --> 00:12:55,500 You're getting married, my dear. 200 00:12:56,833 --> 00:13:01,083 Next time, you can elope from your in-laws' place. 201 00:13:02,666 --> 00:13:04,458 We've had enough of this drama. 202 00:13:06,375 --> 00:13:08,041 Had enough... 203 00:13:09,958 --> 00:13:11,291 Grandma... 204 00:13:12,375 --> 00:13:15,958 I beg you. Please don't do this to me. 205 00:13:16,458 --> 00:13:18,416 Think about yourselves. 206 00:13:18,541 --> 00:13:20,166 Why don't you understand? 207 00:13:20,375 --> 00:13:23,166 I'm too consumed by the fire of love. 208 00:13:23,708 --> 00:13:26,791 Touch me and you'll burn to ashes as well. 209 00:13:28,125 --> 00:13:29,958 You like to see me cry, don't you? 210 00:13:30,666 --> 00:13:32,458 Fine, I'll cry. 211 00:13:34,291 --> 00:13:35,958 I swear on my mother, 212 00:13:36,958 --> 00:13:39,458 you'll be the first one I smother to death. 213 00:13:40,708 --> 00:13:42,666 You'll struggle for a bit and then... 214 00:13:43,416 --> 00:13:44,958 it'll be over! 215 00:13:46,125 --> 00:13:48,416 You can hardly breathe anyway. 216 00:13:48,625 --> 00:13:53,666 And then, I'll chop the three of you and your families into pieces! 217 00:13:55,000 --> 00:13:57,458 And lastly the bridegroom. 218 00:13:58,375 --> 00:14:00,958 I'll strip him and thrash the hell out of him! 219 00:14:05,083 --> 00:14:10,250 Think you can give me away like a glass of water to just anyone? 220 00:14:11,833 --> 00:14:14,333 I'm like bloody acid. 221 00:14:15,500 --> 00:14:20,041 I swear I'll burn down your throats! 222 00:14:25,625 --> 00:14:27,333 Hey! What the... 223 00:14:27,458 --> 00:14:29,291 -She's crazy! -What... 224 00:14:29,416 --> 00:14:30,708 Fix it. 225 00:14:35,625 --> 00:14:37,458 -Yes. -Breathe... 226 00:14:38,416 --> 00:14:39,666 Fix the pipe. 227 00:15:09,500 --> 00:15:13,000 That bugger has pissed so much the whole place is flooded. 228 00:15:17,208 --> 00:15:19,333 Switch the light off. Switch it off! Switch it off! 229 00:15:19,875 --> 00:15:21,833 There... look, over there. 230 00:15:29,808 --> 00:15:30,725 Give me the torch. 231 00:15:30,756 --> 00:15:31,875 What torch, brother? 232 00:15:32,000 --> 00:15:33,250 You dimwit! 233 00:15:33,458 --> 00:15:35,333 Will you set off fireworks for light? 234 00:15:35,458 --> 00:15:37,250 Shut up, stupid fool! 235 00:15:37,833 --> 00:15:38,750 Let's go. 236 00:15:56,958 --> 00:15:58,208 The bridegroom is here. Come on. 237 00:15:58,333 --> 00:16:00,833 Get him out. 238 00:16:00,958 --> 00:16:02,833 Be careful. Carefully! 239 00:16:03,083 --> 00:16:04,583 He's our brother-in-law. Be careful. 240 00:16:04,703 --> 00:16:07,625 Bring him in. 241 00:16:08,083 --> 00:16:09,250 Carefully. Come here. 242 00:16:09,458 --> 00:16:10,791 He's here. 243 00:16:13,041 --> 00:16:13,958 Uncle... 244 00:16:19,708 --> 00:16:20,708 Quiet! 245 00:16:22,041 --> 00:16:23,125 What the hell! 246 00:16:23,250 --> 00:16:25,125 [in Tamil] Who are you? Why have you kidnapped me? 247 00:16:25,250 --> 00:16:27,791 [in Tamil] What do you want? I don't have any money. 248 00:16:27,916 --> 00:16:30,791 [in Tamil] Who are you? What do you want? 249 00:16:30,916 --> 00:16:33,807 [in Tamil] Why did you kidnap me? Let me go. 250 00:16:38,958 --> 00:16:41,333 [in Tamil] What's going on? Will I be sacrificed in a ritual? 251 00:16:41,458 --> 00:16:42,791 [in Tamil] I'm a journalist. 252 00:16:42,916 --> 00:16:44,921 [in Tamil] If my friends find out, they'll come after you. 253 00:16:45,041 --> 00:16:46,921 [in Tamil] Untie me! 254 00:16:47,041 --> 00:16:49,260 [in Tamil] Untie me right now. Untie me now, come on. 255 00:16:49,916 --> 00:16:51,208 In all of India... 256 00:16:51,958 --> 00:16:54,291 couldn't you find someone who speaks the same language at least? 257 00:16:54,416 --> 00:16:56,125 We were actually aiming for someone else, but... 258 00:16:56,250 --> 00:16:57,250 it was so dark. 259 00:16:57,375 --> 00:16:59,791 We made a blunder... a bloody blunder! 260 00:17:01,671 --> 00:17:04,250 I had told you to get a torch, didn't I? 261 00:17:04,458 --> 00:17:06,500 -You fool-- -Enough! He is an Indian. 262 00:17:07,500 --> 00:17:09,125 That's all that matters. 263 00:17:10,958 --> 00:17:13,291 Go, start the rituals. 264 00:17:13,541 --> 00:17:15,666 [in Tamil] You look like a good person. Please untie me. 265 00:17:15,791 --> 00:17:17,250 [in Tamil] Tell them to let me go. 266 00:17:17,375 --> 00:17:18,375 Please! 267 00:17:18,791 --> 00:17:20,000 [in Tamil] What are you doing? 268 00:17:23,000 --> 00:17:25,625 -[in Tamil] Will you kill me now? -Bring that cylinder here! 269 00:17:25,916 --> 00:17:27,875 [in Tamil] Untie me. 270 00:17:29,375 --> 00:17:31,766 "Dinitrogen monoxide." Laughing gas! 271 00:17:31,886 --> 00:17:33,830 Hold him. 272 00:17:44,291 --> 00:17:45,791 Why is he so still? 273 00:17:47,375 --> 00:17:48,625 Is he dead? 274 00:17:48,875 --> 00:17:50,916 No, he's breathing. 275 00:17:51,291 --> 00:17:52,875 Still breathing. 276 00:18:08,500 --> 00:18:11,500 [in Tamil] Did you steal my kidneys? 277 00:18:17,166 --> 00:18:19,150 [in Tamil] What have you done? 278 00:19:39,067 --> 00:19:41,400 Attention all passengers, 279 00:19:41,775 --> 00:19:45,109 the train from Siwan to New Delhi 280 00:19:45,317 --> 00:19:47,025 will be departing from 281 00:19:47,150 --> 00:19:50,317 platform number 9 shortly. 282 00:20:15,359 --> 00:20:16,567 Stop this nonsense. 283 00:20:16,734 --> 00:20:18,525 Are you crazy? How long will you keep laughing? 284 00:20:19,234 --> 00:20:21,275 My life is so messed up, I swear! 285 00:20:21,400 --> 00:20:22,984 And this guy can't stop laughing. 286 00:20:24,234 --> 00:20:26,025 Listen to me, 287 00:20:26,150 --> 00:20:27,859 my name is Rinku Suryavanshi. 288 00:20:27,984 --> 00:20:29,650 I belong to Lord Rama's dynasty. 289 00:20:29,775 --> 00:20:31,109 We choose our husbands! 290 00:20:31,234 --> 00:20:33,067 I won't consider this forced wedding as marriage. 291 00:20:34,692 --> 00:20:36,614 You refuse to consider this as marriage? 292 00:20:41,020 --> 00:20:42,692 [in Tamil] You don't approve of the marriage? 293 00:20:42,812 --> 00:20:44,817 -[in Tamil] They forced me to marry-- -Don't you dare swear at me! 294 00:20:46,025 --> 00:20:47,234 Two days... 295 00:20:47,442 --> 00:20:49,234 I'm getting engaged in two days. 296 00:20:49,942 --> 00:20:51,400 Was... will be... 297 00:20:51,650 --> 00:20:53,234 And then I'm getting married. 298 00:20:54,442 --> 00:20:57,150 Mandy will kill me. 299 00:20:58,109 --> 00:21:01,275 [in Tamil] She doesn't listen anyway. Now all hell will break loose. 300 00:21:01,400 --> 00:21:03,109 Hey! Don't you swear! 301 00:21:03,234 --> 00:21:04,567 I am not swearing! 302 00:21:04,734 --> 00:21:06,234 I'm speaking in Tamil. 303 00:21:11,817 --> 00:21:14,150 You didn't want to get married, too? 304 00:21:15,234 --> 00:21:17,025 The hell no! 305 00:21:17,150 --> 00:21:18,442 Go away! 306 00:21:18,567 --> 00:21:20,155 How can I? The train is moving. 307 00:21:20,275 --> 00:21:21,775 Listen. Listen to me. Sit here. 308 00:21:21,900 --> 00:21:23,109 Sit down and relax. 309 00:21:23,275 --> 00:21:24,942 Please give him some water, mister, 310 00:21:25,067 --> 00:21:26,197 or he'll die laughing. 311 00:21:26,317 --> 00:21:28,317 Drink. Drink some water. 312 00:21:31,650 --> 00:21:32,775 What is your name? 313 00:21:34,484 --> 00:21:36,359 S. Venkatesh Vishwanath Iyer. 314 00:21:36,484 --> 00:21:38,359 O Lord Almighty! 315 00:21:38,775 --> 00:21:41,442 Do you have a simpler name for us mortals? 316 00:21:44,221 --> 00:21:45,138 Vishu. 317 00:21:45,192 --> 00:21:46,192 So, Vishu babu... 318 00:21:46,442 --> 00:21:48,192 forget about what happened. 319 00:21:48,650 --> 00:21:50,942 You didn't want to get married, neither did I. 320 00:21:51,317 --> 00:21:55,567 You have a fiancée, and I have a boyfriend of many years. 321 00:21:55,900 --> 00:21:59,775 Once we reach Delhi, we'll go our separate ways. 322 00:22:00,234 --> 00:22:01,234 Okay? 323 00:22:02,234 --> 00:22:03,650 Please sit comfortably, 324 00:22:04,234 --> 00:22:06,275 drink some water and continue laughing. 325 00:22:15,500 --> 00:22:16,708 DULHAPUR JN. 326 00:22:21,442 --> 00:22:22,484 Take this. 327 00:22:23,775 --> 00:22:26,234 Eat this; you must be hungry. 328 00:22:47,109 --> 00:22:48,192 No. 329 00:22:48,359 --> 00:22:50,025 I keep a fast on Mondays. 330 00:22:50,484 --> 00:22:52,109 Have been doing it since childhood. 331 00:22:52,817 --> 00:22:54,900 Does your fiancée keep a fast and pray for your well-being? 332 00:22:57,067 --> 00:22:58,192 Why not? 333 00:22:59,192 --> 00:23:00,609 She doesn't believe in all this. 334 00:23:01,359 --> 00:23:02,650 What is her name? 335 00:23:03,400 --> 00:23:04,567 Mandy. 336 00:23:04,942 --> 00:23:06,275 Is she a Christian? 337 00:23:08,442 --> 00:23:10,567 Mandakini... Hindu, Brahmin. 338 00:23:10,984 --> 00:23:12,400 Arranged marriage! 339 00:23:12,775 --> 00:23:14,109 Love. 340 00:23:14,859 --> 00:23:15,984 Love? How? 341 00:23:16,775 --> 00:23:18,317 She's my dean's daughter. 342 00:23:19,442 --> 00:23:21,400 Our families belong to the same village in Tamil Nadu. 343 00:23:21,525 --> 00:23:24,484 Met her in my first year of studying medicine. 344 00:23:24,942 --> 00:23:27,442 I liked her and she liked me. That's it. 345 00:23:27,650 --> 00:23:28,734 Rubbish! 346 00:23:29,234 --> 00:23:30,734 What a crappy love story! 347 00:23:31,025 --> 00:23:33,317 A love marriage with no one getting killed, 348 00:23:33,442 --> 00:23:34,984 families not turning into monsters, 349 00:23:35,109 --> 00:23:38,234 reputations not being ruined and no fights in the neighbourhood... 350 00:23:38,817 --> 00:23:40,734 is seen as an arranged marriage in our Bihar. 351 00:23:41,025 --> 00:23:42,650 Isn't this true? 352 00:23:42,859 --> 00:23:43,984 Correct! 353 00:23:47,484 --> 00:23:51,150 Oh... it's an arranged marriage in that case. 354 00:23:52,234 --> 00:23:53,900 Never thought about it like that. 355 00:23:54,609 --> 00:23:57,525 Let me tell you what love is. 356 00:24:00,234 --> 00:24:03,359 No one is as good-looking as you. 357 00:24:04,192 --> 00:24:07,567 I carry your photograph always. 358 00:24:13,400 --> 00:24:15,234 I'm a Hindu girl from a Thakur family. 359 00:24:15,734 --> 00:24:19,234 And he is a Muslim guy. 360 00:24:21,786 --> 00:24:23,650 Now this is a real love story! 361 00:24:25,067 --> 00:24:26,650 Be careful with this, Vishu babu. 362 00:24:27,775 --> 00:24:30,067 It's the first time I'm showing this to anyone. 363 00:24:30,734 --> 00:24:34,192 If you find another love story like ours, 364 00:24:35,317 --> 00:24:37,900 I swear I will be your slave. 365 00:24:39,484 --> 00:24:42,859 In the last 7 years, I've eloped with him 21 times, Vishu babu. 366 00:24:43,650 --> 00:24:45,234 Got caught every time! 367 00:24:45,817 --> 00:24:48,484 Got beaten up, thrashed. 368 00:24:49,567 --> 00:24:53,484 But you know what, I didn't tell anyone his name. 369 00:24:56,525 --> 00:25:00,609 I trust you, that's why I'm telling you this. 370 00:25:05,150 --> 00:25:06,609 What is his name? 371 00:25:11,775 --> 00:25:13,859 Sajjad Ali Khan. 372 00:25:22,609 --> 00:25:24,484 ♪ I've lost my heart to you ♪ 373 00:25:24,609 --> 00:25:26,025 ♪ In a flash ♪ 374 00:25:26,234 --> 00:25:27,817 ♪ Our fates entwine As someone grows distant ♪ 375 00:25:27,942 --> 00:25:29,609 ♪ And I lose my heart To this stranger ♪ 376 00:25:29,775 --> 00:25:31,567 ♪ His beauty bewitches me ♪ 377 00:25:31,734 --> 00:25:33,275 ♪ As love runs ♪ 378 00:25:33,400 --> 00:25:35,109 ♪ Through my veins ♪ 379 00:25:35,234 --> 00:25:37,775 ♪ And my heart soars Lost in his thoughts♪ 380 00:25:37,900 --> 00:25:41,400 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 381 00:25:41,525 --> 00:25:45,025 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 382 00:25:45,150 --> 00:25:49,567 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 383 00:25:50,525 --> 00:25:54,025 ♪ Let this melody Find its way into your heart ♪ 384 00:25:54,150 --> 00:25:57,609 ♪ Let this melody Find its way into your heart ♪ 385 00:25:57,734 --> 00:26:03,650 ♪ And let our love story ♪ 386 00:26:03,942 --> 00:26:06,609 ♪ Begin ♪ 387 00:26:06,775 --> 00:26:10,197 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 388 00:26:10,317 --> 00:26:13,942 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 389 00:26:14,067 --> 00:26:18,109 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 390 00:26:22,317 --> 00:26:25,234 ♪ Oh... ♪ 391 00:26:25,442 --> 00:26:28,942 ♪ May you come to me ♪ 392 00:26:29,150 --> 00:26:32,192 ♪ And never leave ♪ 393 00:26:32,525 --> 00:26:36,155 ♪ And if you have to leave ♪ 394 00:26:36,275 --> 00:26:39,359 ♪ Do not come to me ♪ 395 00:26:39,942 --> 00:26:43,433 ♪ I merge myself with you ♪ 396 00:26:43,553 --> 00:26:47,030 ♪ As my heart flutters With passion ♪ 397 00:26:47,150 --> 00:26:50,729 ♪ I merge myself with you ♪ 398 00:26:50,849 --> 00:26:54,239 ♪ As my heart flutters With passion ♪ 399 00:26:54,359 --> 00:26:57,859 ♪ May you come to me ♪ 400 00:26:57,984 --> 00:27:00,775 ♪ And never leave ♪ 401 00:27:01,359 --> 00:27:05,072 ♪ And if you have to leave ♪ 402 00:27:05,192 --> 00:27:08,234 ♪ Do not come to me ♪ 403 00:27:08,817 --> 00:27:12,283 ♪ I merge myself with you ♪ 404 00:27:12,403 --> 00:27:15,864 ♪ As my heart flutters With passion ♪ 405 00:27:15,984 --> 00:27:19,571 ♪ I merge myself with you ♪ 406 00:27:19,691 --> 00:27:23,517 ♪ As my heart flutters With passion ♪ 407 00:27:50,775 --> 00:27:52,442 ♪ To make you mine ♪ 408 00:27:52,609 --> 00:27:54,275 ♪ Body and soul ♪ 409 00:27:54,400 --> 00:27:56,067 ♪ To know your heart ♪ 410 00:27:56,192 --> 00:27:57,900 ♪ And erase all doubts ♪ 411 00:27:58,025 --> 00:28:00,275 ♪ To make you mine Body and soul ♪ 412 00:28:00,400 --> 00:28:02,817 ♪ I look at you in wonder ♪ 413 00:28:02,984 --> 00:28:05,609 ♪ As I lose my heart to you ♪ 414 00:28:05,859 --> 00:28:09,025 ♪ May this bond never break ♪ 415 00:28:09,150 --> 00:28:11,150 ♪ This bond of love ♪ 416 00:28:11,275 --> 00:28:12,984 ♪ That we have created ♪ 417 00:28:13,109 --> 00:28:14,780 ♪ I have seen ♪ 418 00:28:14,900 --> 00:28:16,567 ♪ All the hues of your love ♪ 419 00:28:16,692 --> 00:28:18,442 ♪ All the hues of your love ♪ 420 00:28:18,567 --> 00:28:22,109 ♪ May the colours of our love ♪ 421 00:28:22,234 --> 00:28:24,484 ♪ Never fade ♪ 422 00:28:24,609 --> 00:28:28,084 ♪ I merge myself with you ♪ 423 00:28:28,204 --> 00:28:31,697 ♪ As my heart flutters with passion ♪ 424 00:28:31,817 --> 00:28:35,350 ♪ I merge myself with you ♪ 425 00:28:35,470 --> 00:28:39,363 ♪ As my heart flutters with passion ♪ 426 00:28:40,257 --> 00:28:47,150 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 427 00:28:47,275 --> 00:28:52,900 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 428 00:29:06,710 --> 00:29:09,488 Attention all passengers... 429 00:29:18,734 --> 00:29:20,109 Tell me... 430 00:29:20,234 --> 00:29:22,109 When will your boyfriend get here? 431 00:29:22,234 --> 00:29:25,067 He's in Africa right now to learn fancy magic tricks. 432 00:29:25,317 --> 00:29:27,317 He'll be back in a week or so. 433 00:29:27,525 --> 00:29:28,567 I see. 434 00:29:40,275 --> 00:29:41,650 Delhi. 435 00:29:43,359 --> 00:29:45,520 The air is suffocating; everything else is great. 436 00:29:45,640 --> 00:29:46,775 Sit inside. 437 00:29:51,171 --> 00:29:53,181 So beautiful. 438 00:30:01,317 --> 00:30:03,192 So, what's up? 439 00:30:03,484 --> 00:30:04,525 What are you putting up? 440 00:30:04,650 --> 00:30:05,567 This is your noticeboard. 441 00:30:05,734 --> 00:30:06,817 -Ramcharan! -What notice? 442 00:30:06,942 --> 00:30:08,317 -Lend me Rs. 500. -Oh, brother! 443 00:30:08,775 --> 00:30:10,775 How are you, brother? 444 00:30:11,067 --> 00:30:13,442 You break the rules, I get blamed. 445 00:30:13,567 --> 00:30:14,567 Take this. 446 00:30:19,734 --> 00:30:23,067 -Get him! -Get him good! 447 00:30:24,192 --> 00:30:26,609 -Look, look, look! -Quiet, guys. 448 00:30:29,234 --> 00:30:31,400 Good morning, sir! 449 00:30:34,109 --> 00:30:35,400 You have a lot of clout here. 450 00:30:35,525 --> 00:30:36,567 Are you some leader? 451 00:30:37,109 --> 00:30:38,234 Senior. 452 00:30:50,817 --> 00:30:51,984 Vishu! 453 00:30:52,359 --> 00:30:53,442 Bro! 454 00:30:54,025 --> 00:30:55,734 Repair it properly. 455 00:30:57,109 --> 00:31:00,275 You better sweep the place properly. 456 00:31:00,525 --> 00:31:03,025 Go straight and turn left. The last room there. 457 00:31:03,650 --> 00:31:05,098 -You go; I'll be there. -Bro, you are just too much! 458 00:31:05,218 --> 00:31:06,135 Okay. 459 00:31:06,150 --> 00:31:08,317 Where were you? Your phone was switched off. 460 00:31:09,025 --> 00:31:10,197 Bro! 461 00:31:10,317 --> 00:31:13,317 Why haven't you called? 462 00:31:13,734 --> 00:31:15,692 Hey! Wait a minute... Stop! 463 00:31:15,817 --> 00:31:17,984 Stop! Listen to me, bro! 464 00:31:18,109 --> 00:31:19,942 Listen to me! What the... 465 00:31:20,067 --> 00:31:22,692 Wait! 466 00:31:22,817 --> 00:31:24,609 Just wait! 467 00:31:24,734 --> 00:31:26,692 Vishu. Vishu, listen... 468 00:31:26,817 --> 00:31:29,234 Ouch! That slipper hurt! 469 00:31:29,400 --> 00:31:31,109 Try to understand. I did search for you, man! 470 00:31:31,234 --> 00:31:33,109 You were nowhere to be found. 471 00:31:33,317 --> 00:31:35,567 We thought you'd left for Chennai for the engagement. 472 00:31:35,692 --> 00:31:38,525 We didn't go to the cops. No cops. 473 00:31:38,650 --> 00:31:41,734 But I'd asked around in the village. 474 00:31:42,775 --> 00:31:47,900 Hey... what's wrong? Why are you... 475 00:31:48,275 --> 00:31:50,984 You dog, I was forced into marriage! 476 00:31:51,311 --> 00:31:52,228 Forced to what? 477 00:31:52,241 --> 00:31:53,241 Marriage! 478 00:31:57,275 --> 00:31:58,359 Oh, shit! 479 00:32:17,109 --> 00:32:18,109 Vishu! 480 00:32:18,317 --> 00:32:19,650 Everything will be okay. 481 00:32:19,775 --> 00:32:22,650 Your fiancée is waiting with a ring in Chennai. 482 00:32:22,900 --> 00:32:25,317 Her magician boyfriend will be here when she calls him. 483 00:32:25,900 --> 00:32:26,817 Correct? 484 00:32:29,775 --> 00:32:31,109 He'll be here, won't he, Vishu? 485 00:32:32,609 --> 00:32:34,192 So, why don't you call him up? 486 00:32:34,942 --> 00:32:38,317 He's in Africa now to learn some fancy magic tricks. 487 00:32:38,484 --> 00:32:40,692 He'll be back in a week or so. That's what the girl said. 488 00:32:40,817 --> 00:32:42,692 The problem is solved then! 489 00:32:42,817 --> 00:32:44,817 Forget all this ever happened. 490 00:32:44,942 --> 00:32:47,275 -Nothing happened! -And what do I tell Mandy? 491 00:32:47,601 --> 00:32:49,556 Those guys were out to kidnap you, you rascal! 492 00:32:49,676 --> 00:32:51,567 First, decide what you're so angry about, dude. 493 00:32:51,734 --> 00:32:53,280 That you got married to her or because I didn't? 494 00:32:53,400 --> 00:32:55,275 -Hey, listen-- -No, you listen! 495 00:32:55,567 --> 00:32:57,817 I'm a psychiatrist. I know women. 496 00:32:58,150 --> 00:33:00,442 There's no need to tell the Mandy anything. 497 00:33:01,234 --> 00:33:02,400 Did I just use wrong grammar? 498 00:33:02,525 --> 00:33:03,484 Oh, my god, my grammar... 499 00:33:04,150 --> 00:33:07,442 Her father will cancel mine degree, you dog! 500 00:33:07,567 --> 00:33:09,400 It's "my," not "mine." 501 00:33:21,317 --> 00:33:24,067 We'll behave very normally in Chennai. 502 00:33:24,317 --> 00:33:27,900 No one should know that this is Vishu's second marriage. 503 00:33:28,525 --> 00:33:34,234 Mandy should have no idea about our deep dark secret. 504 00:33:34,644 --> 00:33:38,942 We'll keep quiet. Stay silent. 505 00:33:40,567 --> 00:33:41,609 What's wrong? 506 00:33:43,230 --> 00:33:44,481 If I lose my degree, 507 00:33:44,601 --> 00:33:47,043 I'll chop off your hands and make you beg on the streets! 508 00:33:48,525 --> 00:33:51,400 And beg I will, bro, for sure. 509 00:33:51,525 --> 00:33:57,192 Listen, if breaking girls' hearts led to cancelling of degrees, 510 00:33:57,900 --> 00:34:01,859 this Dr. Madhusudan wouldn't have cleared high school. 511 00:34:06,609 --> 00:34:07,817 Come in. 512 00:34:19,775 --> 00:34:23,109 I didn't have a change of clothes, so I wore yours. 513 00:34:32,442 --> 00:34:35,025 You sit there... why... 514 00:34:50,442 --> 00:34:54,984 I'm going to Chennai with my friends tomorrow. 515 00:34:55,775 --> 00:34:56,733 For... 516 00:34:58,400 --> 00:34:59,942 my engagement. 517 00:35:00,442 --> 00:35:05,484 You can stay here for a while; it's not a problem. 518 00:35:05,900 --> 00:35:10,734 But you could come with us too, you know... 519 00:35:11,150 --> 00:35:12,275 That's also okay. 520 00:35:14,025 --> 00:35:16,775 If you'd rather stay here... 521 00:35:17,150 --> 00:35:21,239 Or you could come with us, you know. 522 00:35:21,359 --> 00:35:25,400 You can stay here or come with us, it's your wish. 523 00:35:25,734 --> 00:35:29,775 It's up to you... Here or... 524 00:35:30,900 --> 00:35:31,900 Yeah. 525 00:35:32,025 --> 00:35:33,359 What do you want? 526 00:35:38,234 --> 00:35:39,859 What do I want? 527 00:35:41,125 --> 00:35:42,125 It's up to you. 528 00:35:42,234 --> 00:35:43,234 Should I go? 529 00:35:45,484 --> 00:35:46,484 You decide. 530 00:35:46,484 --> 00:35:47,567 Should I not go? 531 00:35:49,359 --> 00:35:50,359 Up to you. 532 00:35:50,359 --> 00:35:51,400 Should I? 533 00:35:54,198 --> 00:35:55,712 -Should I? -Come, please come. 534 00:35:59,609 --> 00:36:02,484 Go to sleep. 535 00:36:02,734 --> 00:36:06,942 There are a lot of rooms here. I'll find one to sleep in. 536 00:36:09,025 --> 00:36:10,150 Good night. 537 00:36:52,900 --> 00:36:54,484 Vishu babu! 538 00:36:56,067 --> 00:37:00,775 I was a child when my parents were killed in front of my eyes. 539 00:37:02,900 --> 00:37:06,359 I've seen the greatest love story of Purvanchal burn to ashes. 540 00:37:07,400 --> 00:37:10,775 And that's when I lost all the good people in my life. 541 00:37:12,859 --> 00:37:16,192 After Papa and Sajjad, I found you. 542 00:37:17,817 --> 00:37:19,650 You're a good guy. 543 00:37:20,650 --> 00:37:23,109 So, all the best... 544 00:37:23,984 --> 00:37:26,067 for the rest of your life. 545 00:37:27,734 --> 00:37:29,817 I'll go to Tamil Nadu with you. 546 00:37:30,775 --> 00:37:32,900 I bet it'll be one hell of a trip. 547 00:38:15,359 --> 00:38:18,317 Oh, Vishu babu, so much drama? 548 00:38:22,484 --> 00:38:23,734 Someone will see us. 549 00:38:26,359 --> 00:38:28,234 So, now you're saying my lines as well? 550 00:38:30,150 --> 00:38:32,025 Why haven't you taken this off yet? 551 00:38:32,817 --> 00:38:35,109 You've put it on. You take it off. 552 00:38:48,109 --> 00:38:50,984 Um, that night... in the room... 553 00:38:51,109 --> 00:38:53,942 -I mean, outside... -You were dancing. 554 00:38:55,900 --> 00:38:59,317 No, I had actually stumbled. 555 00:38:59,609 --> 00:39:03,234 Really? Stumbling before the engagement, huh? 556 00:39:13,859 --> 00:39:15,109 Vishu babu... 557 00:39:16,567 --> 00:39:18,234 You'll make a good doctor. 558 00:39:18,942 --> 00:39:21,817 You don't get attached to your patients when you treat them. 559 00:39:22,109 --> 00:39:24,525 [in Tamil] Vishu, come here quickly! 560 00:39:32,317 --> 00:39:33,484 [in Tamil] This is too tight, Mother. 561 00:39:33,609 --> 00:39:35,125 I don't want such heavy jewellery. 562 00:39:36,375 --> 00:39:38,125 It's hurting me! 563 00:39:38,818 --> 00:39:39,900 Slowly. 564 00:39:45,073 --> 00:39:46,655 [in Tamil] Give me a minute! 565 00:39:47,275 --> 00:39:49,275 I'm used to this. I'll... 566 00:39:49,442 --> 00:39:50,734 Careful! My lungi will come off, bro! 567 00:39:50,859 --> 00:39:52,900 Mandy is tying two garlands in her hair. 568 00:39:53,025 --> 00:39:53,942 I saw it. 569 00:39:53,984 --> 00:39:55,609 So? They're only 20 bucks each. Very cheap. 570 00:39:55,817 --> 00:39:58,197 No! It's not about being cheap or expensive. 571 00:39:58,317 --> 00:39:59,234 Then? 572 00:39:59,359 --> 00:40:01,234 I think I should tell her about Rinku. 573 00:40:01,359 --> 00:40:02,942 -What? If she finds out... -No, no! 574 00:40:03,484 --> 00:40:05,859 -She'll go crazy. -This nonsense again? 575 00:40:06,650 --> 00:40:10,400 Vishu, I'm a psychiatrist. I know women. 576 00:40:10,775 --> 00:40:14,067 It's easy to ask for forgiveness, difficult to ask for permission. 577 00:40:14,442 --> 00:40:17,067 Stop with this middle-class talk of honesty and truth! 578 00:40:17,192 --> 00:40:19,025 There's no need to tell her anything. Nothing! 579 00:40:19,609 --> 00:40:20,609 Get it? 580 00:40:21,067 --> 00:40:22,900 -Sure? -A 100 percent, bro! 581 00:40:24,109 --> 00:40:27,859 MS, this girl... Rinku... 582 00:40:28,109 --> 00:40:30,942 I'm telling you she's very dangerous. Really. 583 00:40:31,067 --> 00:40:32,484 There you are, darling! 584 00:40:35,178 --> 00:40:36,280 Please come here. 585 00:40:36,400 --> 00:40:37,275 Good lord! 586 00:40:37,298 --> 00:40:40,189 This is what happens when you get her to the engagement. 587 00:40:47,150 --> 00:40:48,775 Help me with the strap. 588 00:40:50,317 --> 00:40:51,734 Of my shoes. 589 00:40:54,359 --> 00:40:55,650 Please hold my purse. 590 00:41:07,109 --> 00:41:08,442 How do I look? 591 00:41:13,109 --> 00:41:15,567 -You too. -Ha! Thank you. 592 00:41:18,567 --> 00:41:20,654 Why the hell are you so nervous? 593 00:41:20,984 --> 00:41:23,234 I'm just teasing you. 594 00:41:24,734 --> 00:41:26,292 It's best... 595 00:41:27,458 --> 00:41:28,458 if you play along. 596 00:41:35,900 --> 00:41:36,984 Vishu babu... 597 00:41:38,025 --> 00:41:39,942 I must be the only wife in India 598 00:41:40,442 --> 00:41:43,317 who is this happy at her husband's engagement. 599 00:42:01,275 --> 00:42:04,109 ♪ You're oh so amazing ♪ 600 00:42:04,234 --> 00:42:06,775 ♪ And I'm so amazing ♪ 601 00:42:07,109 --> 00:42:09,942 ♪ You're oh so amazing ♪ 602 00:42:10,067 --> 00:42:12,900 ♪ And I'm so amazing ♪ 603 00:42:13,025 --> 00:42:14,317 ♪ As hot as a summer afternoon ♪ 604 00:42:14,442 --> 00:42:15,817 ♪ Yet so sweet and adorable ♪ 605 00:42:15,942 --> 00:42:18,734 ♪ You need someone just like me ♪ 606 00:42:18,859 --> 00:42:20,197 ♪ I'm as pretty as a flower ♪ 607 00:42:20,317 --> 00:42:21,734 ♪ A mix of sweet and sour ♪ 608 00:42:21,859 --> 00:42:24,609 ♪ Tell me what you're looking for ♪ 609 00:42:24,775 --> 00:42:27,567 ♪ My scandalous ways ♪ 610 00:42:27,734 --> 00:42:30,442 ♪ Are the talk of the town ♪ 611 00:42:30,567 --> 00:42:33,192 ♪ My personal life ♪ 612 00:42:33,400 --> 00:42:36,280 ♪ Is what creates a buzz ♪ 613 00:42:36,400 --> 00:42:38,900 ♪ You're oh so amazing ♪ 614 00:42:39,234 --> 00:42:41,817 ♪ And I'm so amazing ♪ 615 00:42:42,109 --> 00:42:44,692 ♪ You're oh so amazing ♪ 616 00:42:44,817 --> 00:42:47,734 ♪ And I'm so amazing ♪ 617 00:43:23,275 --> 00:43:26,067 ♪ Your tantrums are adorable ♪ 618 00:43:26,192 --> 00:43:29,025 ♪ Adorable ♪ 619 00:43:29,150 --> 00:43:31,900 ♪ You like the way I move ♪ 620 00:43:32,025 --> 00:43:34,817 ♪ The way I move ♪ 621 00:43:34,942 --> 00:43:40,567 ♪ I'm madly in love with you ♪ 622 00:43:40,734 --> 00:43:43,567 ♪ My heart... ♪ 623 00:43:43,734 --> 00:43:46,525 ♪ My heart is yours to keep ♪ 624 00:43:46,650 --> 00:43:49,484 ♪ You're oh so amazing ♪ 625 00:43:49,609 --> 00:43:52,359 ♪ And I'm so amazing ♪ 626 00:43:52,525 --> 00:43:55,275 ♪ You are mine ♪ 627 00:43:55,442 --> 00:43:58,150 ♪ And I am yours ♪ 628 00:43:58,317 --> 00:43:59,775 ♪ I'm like the forbidden fruit ♪ 629 00:43:59,900 --> 00:44:01,197 ♪ A complicated girl ♪ 630 00:44:01,317 --> 00:44:03,984 ♪ You need someone like me ♪ 631 00:44:04,192 --> 00:44:05,567 ♪ I'm a double-edged sword ♪ 632 00:44:05,734 --> 00:44:07,067 ♪ A mix of good and bad ♪ 633 00:44:07,192 --> 00:44:09,984 ♪ Tell me what you're looking for ♪ 634 00:44:10,109 --> 00:44:12,859 ♪ I'm a mix of sweet and spicy ♪ 635 00:44:12,984 --> 00:44:15,775 ♪ But deep down There's love in my heart ♪ 636 00:44:15,900 --> 00:44:18,734 ♪ Everyone will remember ♪ 637 00:44:18,859 --> 00:44:21,650 ♪ The fireworks I've set off tonight ♪ 638 00:45:11,525 --> 00:45:14,317 ♪ You're oh so amazing ♪ 639 00:45:14,442 --> 00:45:17,234 ♪ And I'm so amazing ♪ 640 00:45:17,400 --> 00:45:20,192 ♪ You're oh so amazing ♪ 641 00:45:20,317 --> 00:45:23,067 ♪ And I'm so amazing ♪ 642 00:45:23,275 --> 00:45:24,609 ♪ As hot as a summer afternoon ♪ 643 00:45:24,734 --> 00:45:26,109 ♪ Yet so sweet and adorable ♪ 644 00:45:26,234 --> 00:45:28,942 ♪ You need someone just like me ♪ 645 00:45:29,067 --> 00:45:30,484 ♪ I'm as pretty as a flower ♪ 646 00:45:30,609 --> 00:45:31,942 ♪ A mix of sweet and sour ♪ 647 00:45:32,067 --> 00:45:34,751 THE HAPPIEST GROOM IN THE WORLD 648 00:45:34,942 --> 00:45:37,734 ♪ My scandalous ways ♪ 649 00:45:37,859 --> 00:45:40,609 ♪ Are the talk of the town ♪ 650 00:45:40,734 --> 00:45:43,525 ♪ My personal life ♪ 651 00:45:43,650 --> 00:45:46,525 ♪ Is what creates a buzz ♪ 652 00:45:46,650 --> 00:45:49,400 ♪ You're oh so amazing ♪ 653 00:45:49,525 --> 00:45:52,400 ♪ And I'm so amazing ♪ 654 00:45:52,525 --> 00:45:55,067 ♪ You are mine ♪ 655 00:45:55,192 --> 00:45:58,197 ♪ And I am yours ♪ 656 00:45:58,317 --> 00:46:01,109 ♪ You are mine ♪ 657 00:46:01,234 --> 00:46:04,567 ♪ And I am yours ♪ 658 00:46:04,942 --> 00:46:07,191 Mandy... 659 00:46:07,311 --> 00:46:10,436 [in Tamil] Don't shout, Mandy! Listen to me, for God's sake. 660 00:46:10,561 --> 00:46:12,727 Please, it's not what you think. 661 00:46:12,977 --> 00:46:14,227 [in Tamil] What am I supposed to think? 662 00:46:14,352 --> 00:46:16,602 [in Tamil] What? What's the problem? 663 00:46:16,894 --> 00:46:18,727 [in Tamil] Mandy, listen... Mandy! 664 00:46:21,104 --> 00:46:23,229 [in Tamil] Look at this, uncle. Look at your son. 665 00:46:23,687 --> 00:46:24,854 Are you aware of what he has done? 666 00:46:24,979 --> 00:46:26,396 [in Tamil] Mandy, please listen to me. 667 00:46:27,229 --> 00:46:29,396 [in Tamil] He is married to that girl over there. 668 00:46:29,521 --> 00:46:32,677 And now he's pretending like nothing has happened 669 00:46:32,979 --> 00:46:36,484 and is enjoying her performance. 670 00:46:36,604 --> 00:46:38,584 [in Tamil] It's not what you think! I'll explain everything-- 671 00:46:38,618 --> 00:46:39,403 Don't talk anything! 672 00:46:39,437 --> 00:46:41,396 [in Tamil] What? What happened? 673 00:46:42,104 --> 00:46:43,146 [in Tamil] Daddy! 674 00:46:43,896 --> 00:46:45,187 [in Tamil] What happened, my child? 675 00:46:45,312 --> 00:46:46,646 [in Tamil] Vishu, what's going on? 676 00:46:46,855 --> 00:46:48,272 [in Tamil] Mother, they kidnapped me. 677 00:46:48,392 --> 00:46:51,040 [in Tamil] I was unconscious. 678 00:46:53,690 --> 00:46:54,607 [in Tamil] Is this a joke? 679 00:46:54,687 --> 00:46:56,317 [in Tamil] We can talk about this. 680 00:46:56,437 --> 00:46:58,520 [in Tamil] How dare you! 681 00:46:58,812 --> 00:47:01,229 [in Tamil] Listen to me, for god's sake! 682 00:47:01,396 --> 00:47:03,021 [in Tamil] Move aside, Mother. We'll talk about it later. 683 00:47:03,146 --> 00:47:07,062 [in Tamil] You've married that girl; now you dare to bring her here? 684 00:47:08,092 --> 00:47:14,086 [in Tamil] It's not what you think. Not what you think! 685 00:47:14,396 --> 00:47:17,062 [in Tamil] I'll make sure you don't get your degree! 686 00:47:17,187 --> 00:47:18,859 [in Tamil] Just get out of here. 687 00:47:18,979 --> 00:47:20,437 What on earth are you doing? 688 00:47:21,604 --> 00:47:22,979 I'm looking for my bangles, man. 689 00:47:23,437 --> 00:47:24,937 They were a gift from Sajjad. 690 00:47:25,062 --> 00:47:27,396 Even if they weren't, they're bloody expensive. 691 00:47:27,521 --> 00:47:31,604 By the way, this chaos over here is because of you, my dear. 692 00:47:32,062 --> 00:47:33,437 Make yourself scarce! 693 00:47:34,396 --> 00:47:37,771 [in Tamil] Everything is over! What is left to discuss? 694 00:47:39,062 --> 00:47:40,229 What are you doing? 695 00:47:40,437 --> 00:47:41,729 Following your instructions. 696 00:47:41,854 --> 00:47:43,562 Hide! 697 00:47:45,604 --> 00:47:47,271 -Listen... -Hush! 698 00:47:47,562 --> 00:47:48,562 If this was Bihar, 699 00:47:48,687 --> 00:47:50,918 people would've showered me with money when I was dancing! 700 00:47:51,038 --> 00:47:52,038 So? 701 00:47:52,042 --> 00:47:54,896 At least give me an idli. I feel gassy! 702 00:48:02,687 --> 00:48:03,729 And sambhar? 703 00:48:05,021 --> 00:48:07,271 Messily flowing right in front of you. 704 00:48:15,937 --> 00:48:17,937 You don't even know what happened. 705 00:48:18,937 --> 00:48:20,396 [in Tamil] Let me go! 706 00:48:26,937 --> 00:48:30,604 How dare you come into my house after what you've done! 707 00:48:31,062 --> 00:48:33,021 Get out! 708 00:48:33,812 --> 00:48:35,521 Get out now-- 709 00:48:35,646 --> 00:48:36,729 Hey! 710 00:48:53,062 --> 00:48:54,270 [in Tamil] Let go of her hand. 711 00:48:55,687 --> 00:48:57,937 It's okay, Vishu babu. Don't overreact. 712 00:48:58,062 --> 00:48:59,437 [in Tamil] Let go of her hand. 713 00:49:04,604 --> 00:49:05,896 She will leave. 714 00:49:06,437 --> 00:49:08,729 Don't misbehave with her. 715 00:49:10,479 --> 00:49:12,396 [in Hindi] We were forced to get married. 716 00:49:13,687 --> 00:49:14,979 But she is my wife. 717 00:49:24,271 --> 00:49:25,979 I made a mistake, Mandy. 718 00:49:27,062 --> 00:49:30,979 I should've told you, and I'm sorry for that. 719 00:49:32,437 --> 00:49:34,146 [in Tamil] Are you waiting for them to call the police? 720 00:49:34,271 --> 00:49:35,354 Go and sit in the bus. 721 00:49:35,479 --> 00:49:37,229 And I'm sorry only for that, okay. 722 00:49:37,687 --> 00:49:39,729 Not for everything else that happened. 723 00:49:42,062 --> 00:49:44,396 Come on, Vishu babu. Why are you doing this? 724 00:49:44,604 --> 00:49:46,521 That old fogey would've let me go after a couple of slaps. 725 00:49:46,687 --> 00:49:48,271 I have a Ph.D. in getting beaten up. 726 00:49:48,396 --> 00:49:50,604 My grandma is way more dangerous than him. 727 00:49:50,729 --> 00:49:52,937 Sonakshi Sinha famously said she isn't afraid of getting slapped, 728 00:49:53,062 --> 00:49:55,104 but I'm not scared of kicks, punches, beatings-- 729 00:49:55,229 --> 00:49:56,437 Shut up! 730 00:49:58,687 --> 00:50:00,146 Go and sit in the bus. 731 00:50:08,104 --> 00:50:13,296 [in Tamil] You should treat all girls the way you treat your daughter. 732 00:50:18,437 --> 00:50:20,021 What did he just say? 733 00:50:20,646 --> 00:50:21,896 No idea. 734 00:50:22,646 --> 00:50:24,896 But the wedding is called off, that's confirmed. 735 00:50:58,146 --> 00:51:05,437 ♪ To become yours ♪ 736 00:51:05,771 --> 00:51:12,827 ♪ And to make you mine ♪ 737 00:51:13,238 --> 00:51:16,482 ♪ We will live ♪ 738 00:51:17,142 --> 00:51:18,860 ♪ Eternity is but a fleeting moment ♪ 739 00:51:18,980 --> 00:51:20,896 ♪ And in this moment ♪ 740 00:51:21,021 --> 00:51:24,687 ♪ We will live ♪ 741 00:51:25,244 --> 00:51:28,604 ♪ Your fragrance lingers on ♪ 742 00:51:29,104 --> 00:51:32,354 ♪ And captivates me ♪ 743 00:51:32,687 --> 00:51:36,401 ♪ Yet you slip away from my grasp ♪ 744 00:51:36,521 --> 00:51:40,521 ♪ Like grains of sand ♪ 745 00:51:42,354 --> 00:51:46,021 ♪ My heart chants your name ♪ 746 00:51:46,229 --> 00:51:49,437 ♪ As my soul unites with yours ♪ 747 00:51:49,896 --> 00:51:53,562 ♪ Drifting in the wind ♪ 748 00:51:53,687 --> 00:51:58,062 ♪ Like grains of sand ♪ 749 00:51:58,604 --> 00:52:02,062 ♪ Your fragrance Lingers everywhere ♪ 750 00:52:02,437 --> 00:52:06,354 ♪ Your fragrance Lingers everywhere ♪ 751 00:52:39,021 --> 00:52:41,062 MS, please get my luggage. 752 00:52:47,312 --> 00:52:49,146 Madhu, please get my luggage as well. 753 00:52:49,271 --> 00:52:50,187 Madhu? 754 00:52:50,312 --> 00:52:52,104 -It's Dr. Madhusudan. -Vishu babu! 755 00:52:53,271 --> 00:52:55,771 Vishu babu! Vishu babu! 756 00:52:58,146 --> 00:52:59,854 I've made a huge blunder. 757 00:52:59,979 --> 00:53:02,896 I shouldn't have danced with you like that. 758 00:53:03,021 --> 00:53:05,896 I had no idea that things would blow up like this, I swear. 759 00:53:09,146 --> 00:53:11,229 -Are you very angry with me? -Very. 760 00:53:12,896 --> 00:53:14,146 What will you do now? 761 00:53:15,646 --> 00:53:16,896 I'll explain everything to Mandy 762 00:53:17,021 --> 00:53:19,396 that we were forced to get married, 763 00:53:19,521 --> 00:53:21,021 that you didn't even know me before then, 764 00:53:21,146 --> 00:53:22,229 that I'm in a relationship with someone else, 765 00:53:22,354 --> 00:53:23,562 that he'll come to take me away, 766 00:53:23,896 --> 00:53:25,021 and that I'll leave soon. 767 00:53:25,229 --> 00:53:27,187 Isn't that what we'd decided? 768 00:53:27,312 --> 00:53:29,646 That we'll reach Delhi and go our separate ways. 769 00:53:30,437 --> 00:53:32,312 And will this solve all our problems? 770 00:53:33,271 --> 00:53:35,021 Will it make everything the same as before? 771 00:53:36,021 --> 00:53:37,146 Won't it? 772 00:53:37,271 --> 00:53:38,687 When I have changed, 773 00:53:38,812 --> 00:53:40,937 how can everything be as it was before? 774 00:53:49,896 --> 00:53:51,896 [in Tamil] I'm not upset that the wedding got called off. 775 00:53:52,021 --> 00:53:55,193 I'm angry because I'm not upset at all! 776 00:53:58,187 --> 00:54:00,564 Everything was going smoothly. 777 00:54:02,396 --> 00:54:05,646 Clear the medical exam at 24, become a doctor at 28. 778 00:54:05,771 --> 00:54:09,109 Get married at 32, buy a house at 35. 779 00:54:09,437 --> 00:54:11,746 Be a good son to my parents. 780 00:54:13,021 --> 00:54:15,120 Everything has suddenly changed. 781 00:54:16,521 --> 00:54:18,398 You have changed everything. 782 00:54:19,479 --> 00:54:21,984 I have never felt this way before like I do now. 783 00:54:22,104 --> 00:54:24,166 Never cried like a fool... 784 00:54:24,396 --> 00:54:26,424 like I'm crying now. 785 00:54:27,812 --> 00:54:31,054 You'll soon leave with your boyfriend. What will I do then? 786 00:54:32,146 --> 00:54:34,729 Thinking of this makes me upset. 787 00:54:34,896 --> 00:54:36,630 I shouldn't be upset, right? 788 00:54:36,854 --> 00:54:39,465 You get what I'm trying to tell you, don't you? 789 00:54:40,021 --> 00:54:42,457 Why did you have to come into my life, Rinku? 790 00:54:42,687 --> 00:54:43,771 Why? 791 00:54:44,896 --> 00:54:48,062 You belong to someone else, then why... 792 00:54:48,812 --> 00:54:51,693 I'm not angry that the wedding got called off. 793 00:54:51,937 --> 00:54:54,019 I'm falling for you. 794 00:54:56,687 --> 00:55:00,203 I don't know what to do, and this is driving me mad. 795 00:55:25,896 --> 00:55:27,021 Vishu babu... 796 00:55:30,896 --> 00:55:32,104 Sajjad is here. 797 00:57:05,437 --> 00:57:07,312 -What all did you learn in Africa? -Lots! 798 00:57:07,562 --> 00:57:08,901 Turning a dog into a man, a man into a pig, 799 00:57:09,021 --> 00:57:10,942 turning a pig into a fan... I can do whatever you ask me to. 800 00:57:11,062 --> 00:57:14,896 This hospital, those buildings, this Punjab Siwan Bank... 801 00:57:15,021 --> 00:57:16,979 I can make all this disappear in a matter of minutes. 802 00:57:17,896 --> 00:57:20,896 Rinku's boyfriend is here, MS. 803 00:57:21,021 --> 00:57:22,479 Go and say hello to him. 804 00:57:22,604 --> 00:57:24,771 No. Don't say hello. Say bye to him. 805 00:57:24,896 --> 00:57:27,521 Tell them that I'm in surgery, that's why I couldn't meet them. 806 00:57:27,771 --> 00:57:30,521 If they need any money for travel, give it. 807 00:57:31,187 --> 00:57:34,021 Just make sure both of them leave. 808 00:57:34,396 --> 00:57:40,366 And... MS, please don't make any mistakes this time. Okay? 809 00:57:41,979 --> 00:57:45,021 Also... nothing. 810 00:57:46,146 --> 00:57:47,271 Vishu... 811 00:57:48,062 --> 00:57:50,146 I've spent five years with you, bro. 812 00:57:51,078 --> 00:57:52,818 "I've fallen in love with you." 813 00:57:53,737 --> 00:57:57,597 I understand how that sounds in Tamil. 814 00:58:00,604 --> 00:58:03,062 Send me a message when they leave. 815 00:58:08,312 --> 00:58:09,312 What do you want to eat? 816 00:58:09,396 --> 00:58:11,729 I'll put it on Vishu's tab. You can eat anything you want. 817 00:58:11,896 --> 00:58:13,813 Should we get that expensive plate of chow mein? 818 00:58:14,021 --> 00:58:15,604 Even I was thinking of that! 819 00:58:15,729 --> 00:58:16,984 I knew it. 820 00:58:17,104 --> 00:58:18,271 Mister! 821 00:58:26,521 --> 00:58:29,901 Students, today we're going to learn about the cardiac system, 822 00:58:30,021 --> 00:58:32,312 and we need to focus over here. 823 00:58:33,021 --> 00:58:36,437 Dr. Vishwanath, you look pretty preoccupied. 824 00:58:36,562 --> 00:58:38,687 If you can't focus, forget it. 825 00:58:38,812 --> 00:58:42,521 Sorry, sir. I'm waiting for a message. Very sorry. 826 00:58:42,812 --> 00:58:44,937 Okay, the rest of you please focus over here. 827 00:58:51,937 --> 00:58:53,062 Madhu! 828 00:58:53,896 --> 00:58:55,021 Come join us. 829 00:58:57,104 --> 00:58:58,729 Delicious, isn't it? 830 00:59:01,062 --> 00:59:02,187 Chow mein? 831 00:59:02,896 --> 00:59:04,291 Pressure has to be regulated. 832 00:59:04,540 --> 00:59:07,396 We cannot either increase it or decrease it, okay? 833 00:59:07,646 --> 00:59:08,546 Please focus over here. 834 00:59:08,733 --> 00:59:10,794 So, what I was saying... 835 00:59:21,181 --> 00:59:22,660 Crazy bugger! 836 00:59:39,187 --> 00:59:41,312 So we need to see over here that... 837 00:59:41,687 --> 00:59:43,437 -What? -What happened? 838 00:59:43,562 --> 00:59:45,984 You've just been saved from complete organ failure. 839 00:59:46,104 --> 00:59:47,437 What's wrong? Where's Rinku? 840 00:59:47,562 --> 00:59:50,229 Rinku! She should've been in a museum in France, 841 00:59:50,349 --> 00:59:52,521 but she's roaming free on the streets of Delhi! 842 00:59:53,437 --> 00:59:54,771 What's wrong? 843 00:59:55,021 --> 00:59:57,896 Bro, I went to the canteen... 844 01:00:01,960 --> 01:00:03,145 Chow mein? 845 01:00:06,521 --> 01:00:07,438 When are you leaving? 846 01:00:07,455 --> 01:00:10,021 I'll just take my luggage from Vishu's room and leave. 847 01:00:11,646 --> 01:00:13,479 Meet Sajjad. 848 01:00:14,187 --> 01:00:17,937 Sajjad, this is Madhusudan, a close friend of Vishu's. 849 01:00:18,646 --> 01:00:20,896 He helped me a lot in Tamil Nadu. 850 01:00:21,896 --> 01:00:25,271 We were thinking of taking the train this evening. 851 01:00:25,437 --> 01:00:26,520 Vishu won't be able to meet us, will he? 852 01:00:26,562 --> 01:00:27,562 Guess he's very busy. 853 01:00:27,604 --> 01:00:29,396 I really wanted him to meet Sajjad. 854 01:00:32,271 --> 01:00:33,896 Should we wait for him? 855 01:00:34,604 --> 01:00:36,021 -Or will he take long? -Huh? 856 01:00:36,396 --> 01:00:37,479 Is he very busy? 857 01:00:37,604 --> 01:00:39,021 -Are you hungry? -No. 858 01:00:39,146 --> 01:00:40,646 -Waiter! -No, no, no... 859 01:00:40,771 --> 01:00:42,021 -Should I order some? -I don't want to eat. 860 01:00:42,146 --> 01:00:43,146 I'm good. 861 01:00:45,104 --> 01:00:46,104 Thank you. 862 01:00:46,396 --> 01:00:48,984 -We still have to pack! -Do you see a man sitting here? 863 01:00:49,104 --> 01:00:50,729 You have to help! 864 01:00:51,646 --> 01:00:52,646 No, sir. 865 01:00:52,812 --> 01:00:54,604 Please get me a milkshake. 866 01:00:54,729 --> 01:00:55,729 Sure, sir. 867 01:00:57,021 --> 01:00:59,021 -I was so hungry. -Sister. 868 01:01:01,062 --> 01:01:02,396 -Sister... -Hmm? 869 01:01:16,146 --> 01:01:20,229 Bro... there is no Sajjad! 870 01:01:24,312 --> 01:01:25,521 Vishu? 871 01:01:29,104 --> 01:01:30,271 Where is Rinku? 872 01:01:30,521 --> 01:01:33,021 I don't know. She might be in the canteen. 873 01:01:35,437 --> 01:01:40,021 Vishu, I can't run anymore! 874 01:02:00,271 --> 01:02:02,771 My scooter is parked downstairs. 875 01:02:14,646 --> 01:02:16,062 Remember the times of COVID, Vishu? 876 01:02:16,187 --> 01:02:18,812 When all we could do is stand in our balconies and clap. 877 01:02:18,937 --> 01:02:21,771 We used to imagine that superheroes would save us. 878 01:02:22,021 --> 01:02:26,437 We used to look for a saviour in our time of crisis. 879 01:02:26,562 --> 01:02:28,437 It's the same situation! 880 01:02:28,771 --> 01:02:33,062 In a time of crisis, Rinku made Sajjad up 881 01:02:33,187 --> 01:02:35,187 and believed that he would protect her. 882 01:02:35,604 --> 01:02:38,771 This syndrome is common among orphans. 883 01:02:38,896 --> 01:02:41,646 MS, I've seen Sajjad's photo. 884 01:02:41,771 --> 01:02:44,937 He didn't look like a superhero from any angle. 885 01:02:45,104 --> 01:02:46,687 He looked like a normal person. 886 01:02:46,979 --> 01:02:49,812 If it's all in her mind, from where did she get the photograph? 887 01:02:50,104 --> 01:02:52,687 In that case, who has she been eloping with? 888 01:03:02,529 --> 01:03:04,567 It's sunny today; I like it. 889 01:03:04,687 --> 01:03:07,479 She must've told you all about her and Sajjad's love story, right? 890 01:03:07,604 --> 01:03:09,271 -Yes. -Yes, she told me as well. 891 01:03:09,437 --> 01:03:11,453 And there's a small girl with her in that story, isn't it? 892 01:03:11,573 --> 01:03:12,490 Yes. 893 01:03:12,560 --> 01:03:15,062 My dear brother, she is that young girl. 894 01:03:15,771 --> 01:03:18,812 Then who is the woman in the story? 895 01:03:18,937 --> 01:03:20,104 And who is this Sajjad? 896 01:03:20,229 --> 01:03:23,562 That I don't know. But her story is real. 897 01:03:23,687 --> 01:03:25,854 That girl and Sajjad, both of them existed at some point, 898 01:03:25,979 --> 01:03:28,562 and Rinku is witness to their story. 899 01:03:28,729 --> 01:03:30,229 But right now she thinks 900 01:03:30,396 --> 01:03:32,729 this is her story and that Sajjad is a real person. 901 01:03:32,896 --> 01:03:35,854 In her mind, she has run away with him many times, but, in reality, 902 01:03:35,979 --> 01:03:37,396 she's been running away alone, every time! 903 01:03:42,396 --> 01:03:44,062 He could be anyone, Vishu. 904 01:03:44,187 --> 01:03:47,729 Her uncle or even a distant relative. 905 01:03:47,896 --> 01:03:48,896 Are you crazy? 906 01:03:48,937 --> 01:03:51,021 Who falls in love with their uncle? 907 01:03:51,729 --> 01:03:52,812 Hurry up. 908 01:03:54,812 --> 01:03:55,979 Here we are. 909 01:03:58,187 --> 01:04:00,104 -I know who this is. -Who? Who is it? 910 01:04:00,229 --> 01:04:02,984 The story she tells everyone is that of her parents. 911 01:04:03,104 --> 01:04:06,604 The girl is her mother, and Sajjad is her father. 912 01:04:07,165 --> 01:04:07,984 Father! 913 01:04:08,104 --> 01:04:10,021 Park the scooter and meet me inside. 914 01:04:11,021 --> 01:04:13,791 Jesus, Mother Mary and the Holy Ghost! 915 01:04:13,911 --> 01:04:17,648 ♪ This fragile heart of mine ♪ 916 01:04:17,941 --> 01:04:21,346 ♪ Overflows with thoughts of you ♪ 917 01:04:21,466 --> 01:04:25,129 ♪ And wells up in my eyes ♪ 918 01:04:25,249 --> 01:04:29,681 ♪ Like grains of sand ♪ 919 01:04:31,172 --> 01:04:34,837 ♪ Your fragrance Lingers on with me ♪ 920 01:04:34,957 --> 01:04:38,549 ♪ And the truth is ♪ 921 01:04:38,669 --> 01:04:43,011 -♪ You stay on... ♪ -Vishu... Vishu! Over here! 922 01:04:43,131 --> 01:04:46,888 ♪ Like grains of sand ♪ 923 01:04:49,604 --> 01:04:51,104 Finally you're here. 924 01:04:53,229 --> 01:04:54,937 What brings you here? 925 01:04:55,437 --> 01:04:58,021 Rinku... you can't leave now. 926 01:04:58,253 --> 01:04:59,170 But why? 927 01:04:59,187 --> 01:05:02,562 Because... we aren't divorced yet! 928 01:05:02,687 --> 01:05:04,671 If you leave without getting a divorce, 929 01:05:04,791 --> 01:05:07,190 your family will throw me in prison. 930 01:05:08,646 --> 01:05:10,271 Yeah, they're quite capable of doing that. 931 01:05:10,687 --> 01:05:11,520 Now what? 932 01:05:11,521 --> 01:05:16,521 If we apply now, it should come through in 40-60 days. 933 01:05:17,687 --> 01:05:20,437 I'm okay with staying back, but he won't agree. 934 01:05:21,479 --> 01:05:23,271 -You can try and convince him. -Sure. 935 01:05:30,479 --> 01:05:32,896 Namaste, mister. Nice to meet you. 936 01:05:34,800 --> 01:05:36,229 What's wrong with you? 937 01:05:36,354 --> 01:05:38,729 Sajjad is sitting on the top berth, behind you. 938 01:05:44,687 --> 01:05:46,312 Behind me? Right. 939 01:05:49,729 --> 01:05:52,312 Namaste, mister. Nice to meet you. 940 01:05:52,437 --> 01:05:55,812 If both of you could kindly stay back for a few days, 941 01:05:55,937 --> 01:05:57,901 then I wouldn't land in jail. 942 01:05:58,021 --> 01:06:01,187 If I don't get the documentation done, 943 01:06:01,312 --> 01:06:04,729 they could accuse me of killing her and disposing of the body somewhere. 944 01:06:04,896 --> 01:06:09,437 They're bloody thugs after all. 945 01:06:10,062 --> 01:06:12,687 You're well aware. 946 01:06:12,812 --> 01:06:15,812 Yes, he's aware. 947 01:06:16,021 --> 01:06:17,942 It's great that he has agreed to stay. 948 01:06:18,062 --> 01:06:20,396 Wait, he hasn't agreed yet. 949 01:06:21,604 --> 01:06:23,312 Ask him to hurry up. 950 01:06:23,687 --> 01:06:25,021 The train will leave soon. 951 01:06:27,146 --> 01:06:28,187 Please agree. 952 01:06:30,187 --> 01:06:33,021 -He has agreed. -Great, he has agreed. 953 01:06:33,146 --> 01:06:34,229 -Let's go. -Yes. 954 01:06:51,021 --> 01:06:53,312 Is she alone? Is he with her? 955 01:06:54,271 --> 01:06:56,271 -Let's go to Kashmir. -Yes. 956 01:06:56,437 --> 01:06:58,979 -We can go boating on Dal Lake. -So he's here? Good. 957 01:07:00,396 --> 01:07:02,896 You know what, I've heard there's a vegetable market... 958 01:07:03,021 --> 01:07:04,771 -Er... -...on the lake. 959 01:07:04,896 --> 01:07:07,562 Both of you please wait here for two minutes. 960 01:07:07,687 --> 01:07:11,247 -I'll need to go to the washroom. -Fine. 961 01:07:11,367 --> 01:07:13,729 Both of us want to eat; I'm very hungry. 962 01:07:14,396 --> 01:07:15,312 Okay. 963 01:07:28,312 --> 01:07:29,687 There is nobody. 964 01:07:36,312 --> 01:07:39,062 He is a dangerous boy! 965 01:07:39,604 --> 01:07:40,687 Why? 966 01:07:41,271 --> 01:07:42,858 Like the demon lord Raavan in Ramayana, 967 01:07:42,892 --> 01:07:44,479 he wants me to go after the golden deer. 968 01:07:44,771 --> 01:07:47,942 When I am after the deer, the coast becomes clear. 969 01:07:48,062 --> 01:07:49,771 And when the coast is clear, 970 01:07:49,937 --> 01:07:53,901 he will come and kidnap you and run away. 971 01:07:54,021 --> 01:07:56,937 No, no, no. He is a friend. 972 01:07:58,812 --> 01:08:00,933 Oh... there's no one! 973 01:08:12,229 --> 01:08:13,562 There's no one. 974 01:08:19,562 --> 01:08:23,937 Then you have made Raavan your best friend, my dear Rinku. 975 01:08:24,562 --> 01:08:26,021 But let me tell you... 976 01:08:27,020 --> 01:08:31,312 This villain will have to kill me before he can get to you. 977 01:08:34,796 --> 01:08:37,146 The united cities of Bihar know that 978 01:08:37,271 --> 01:08:40,771 Sajjad Ali Khan is not one to give up without a fight. 979 01:08:40,896 --> 01:08:44,896 Rinku, my child, the Ramayana has just begun. 980 01:10:03,597 --> 01:10:08,639 To bring some excitement into your dull and boring lives... 981 01:10:09,685 --> 01:10:11,139 here I am! 982 01:10:20,347 --> 01:10:22,097 What on earth is going on here? 983 01:10:22,639 --> 01:10:24,222 They're all my patients. 984 01:10:24,514 --> 01:10:27,472 All cases of OCD, Alzheimer's, bipolar, schizophrenia. 985 01:10:27,592 --> 01:10:30,356 Even if anyone else can't, these people can surely see Sajjad. 986 01:10:30,476 --> 01:10:31,739 Give him a big hand! 987 01:10:35,232 --> 01:10:37,847 Now, the star of Bihar Sajjad 988 01:10:38,173 --> 01:10:39,889 will make this table float in air. 989 01:10:48,914 --> 01:10:51,681 Tell me. Did you notice 990 01:10:51,847 --> 01:10:54,014 why Sajjad appeared the moment 991 01:10:54,181 --> 01:10:56,264 you confessed your love to Rinku? 992 01:10:57,417 --> 01:10:58,417 Why? 993 01:10:58,687 --> 01:10:59,687 Guilt. 994 01:11:01,264 --> 01:11:04,514 It is Rinku's guilt that brings him back. 995 01:11:06,306 --> 01:11:07,514 So, guilt. 996 01:11:08,416 --> 01:11:10,569 Every time Rinku feels something for you, 997 01:11:10,786 --> 01:11:13,347 this so-called "Sajjad" will get jealous 998 01:11:14,889 --> 01:11:17,347 because Rinku will feel like she's betraying Sajjad 999 01:11:17,556 --> 01:11:18,931 by falling for you. 1000 01:11:22,097 --> 01:11:26,139 So, how do we use this bit of knowledge? 1001 01:11:26,306 --> 01:11:27,223 Look... 1002 01:11:27,259 --> 01:11:29,931 no one understands mental disorders anyway. 1003 01:11:30,347 --> 01:11:31,847 The poor girl kept running away from home, 1004 01:11:31,847 --> 01:11:33,347 and they would keep bringing her back. 1005 01:11:33,764 --> 01:11:34,931 Poor thing. 1006 01:11:37,681 --> 01:11:38,764 Why don't we... 1007 01:11:39,181 --> 01:11:41,972 Why don't we tell her there's no Sajjad? 1008 01:11:42,179 --> 01:11:44,541 That only she can see him and no one else can. 1009 01:11:44,661 --> 01:11:46,097 Fine, go tell her. 1010 01:11:46,972 --> 01:11:48,639 Dude, she'll commit suicide! 1011 01:11:48,806 --> 01:11:49,847 Don't you have any brains? 1012 01:11:49,972 --> 01:11:52,097 If we tell her that what she has believed for the last 20 years 1013 01:11:52,264 --> 01:11:54,264 isn't true, she'll die of shock. 1014 01:11:55,764 --> 01:11:58,097 She needs to realise this herself. 1015 01:11:58,389 --> 01:12:01,222 Do not force her. Let her take her own time. 1016 01:12:03,889 --> 01:12:05,097 Do you want the girl or not? 1017 01:12:11,917 --> 01:12:12,834 I do. 1018 01:12:12,889 --> 01:12:14,681 We should start giving her medicines. 1019 01:12:15,556 --> 01:12:18,181 Medical science is our last chance. 1020 01:12:18,347 --> 01:12:21,306 In fact, your last chance, my friend. 1021 01:12:26,831 --> 01:12:27,972 Rinku? 1022 01:12:28,139 --> 01:12:29,472 I'm out here! 1023 01:12:33,139 --> 01:12:35,806 MS, she's wearing my sweatshirt. 1024 01:12:36,014 --> 01:12:37,181 So what? 1025 01:12:39,139 --> 01:12:41,306 Good morning. 1026 01:12:43,514 --> 01:12:44,681 How are you? 1027 01:12:46,681 --> 01:12:50,764 Rinku, do you know that the Chinese are now eating mice? 1028 01:12:50,889 --> 01:12:52,681 -Yes. -What? 1029 01:12:52,931 --> 01:12:54,681 Yes, there's a new virus... 1030 01:12:54,806 --> 01:12:56,347 -A new virus. -...from China. 1031 01:12:58,264 --> 01:12:59,764 But you needn't worry about that. 1032 01:12:59,884 --> 01:13:00,801 Ask me why. 1033 01:13:00,847 --> 01:13:01,764 -Why? -Why? 1034 01:13:02,431 --> 01:13:04,306 Because we have the antidote! 1035 01:13:04,639 --> 01:13:05,806 Right, we have the antidote. 1036 01:13:06,222 --> 01:13:07,222 Give it to her now. 1037 01:13:07,681 --> 01:13:09,264 You know, you should have it right away. 1038 01:13:09,472 --> 01:13:10,847 Prevention is better than cure. 1039 01:13:10,972 --> 01:13:12,431 What's this new virus now? 1040 01:13:12,556 --> 01:13:14,389 This one is called... 1041 01:13:14,514 --> 01:13:15,431 David. 1042 01:13:15,847 --> 01:13:16,779 Covid... 1043 01:13:17,039 --> 01:13:19,102 -Covid's brother David. -They're relatives. 1044 01:13:22,431 --> 01:13:23,972 I don't see Sajjad around. 1045 01:13:24,681 --> 01:13:25,847 He has gone to shower. 1046 01:13:26,347 --> 01:13:28,139 Oh, there he is. 1047 01:13:28,264 --> 01:13:30,431 He's here. Good morning. 1048 01:13:31,806 --> 01:13:34,139 Showered so early in the morning? 1049 01:13:35,389 --> 01:13:36,681 Why have they come here? 1050 01:13:37,222 --> 01:13:41,139 I told you I don't want them coming here when I'm not around. 1051 01:13:42,639 --> 01:13:44,847 Especially this bratty schoolboy. 1052 01:13:44,972 --> 01:13:45,972 Why is he here? 1053 01:13:46,139 --> 01:13:47,056 Sajjad! 1054 01:13:48,097 --> 01:13:49,014 What Sajjad, huh? 1055 01:13:49,472 --> 01:13:52,014 Sajjad, why are you sneezing so much? 1056 01:13:52,472 --> 01:13:54,722 I don't know. I'm allergic to these two. 1057 01:13:56,139 --> 01:13:57,284 Stop sneezing on me! 1058 01:13:57,404 --> 01:13:58,321 Rinku... 1059 01:13:58,347 --> 01:14:01,389 you look after Sajjad; we'll take your leave. 1060 01:14:02,389 --> 01:14:03,972 -Let's go. -Yes. 1061 01:14:05,014 --> 01:14:06,222 I don't like them. 1062 01:14:06,347 --> 01:14:07,431 I'll slap you! 1063 01:14:07,556 --> 01:14:09,644 They're ill-mannered, bloody scoundrels! 1064 01:14:09,764 --> 01:14:10,681 Did you see? 1065 01:14:10,906 --> 01:14:11,823 What? 1066 01:14:11,847 --> 01:14:13,431 The moment Rinku had the medicine, 1067 01:14:13,556 --> 01:14:15,097 the weirdo started sneezing. 1068 01:14:15,472 --> 01:14:16,389 So? 1069 01:14:16,431 --> 01:14:20,181 The better she gets the worse Sajjad will feel. 1070 01:14:25,222 --> 01:14:26,764 Do you get it? 1071 01:14:26,884 --> 01:14:28,514 I want the one behind it. 1072 01:14:28,847 --> 01:14:30,681 No, that one. 1073 01:14:32,097 --> 01:14:34,222 That one's raw, I want the one behind it. 1074 01:14:40,347 --> 01:14:41,264 Rinku... 1075 01:14:41,389 --> 01:14:42,514 -What? -Medicine. 1076 01:14:42,750 --> 01:14:43,667 Yes. 1077 01:14:43,722 --> 01:14:45,181 The virus has reached Ladakh now. 1078 01:14:45,306 --> 01:14:46,806 Is Sajjad on the tree? 1079 01:14:46,931 --> 01:14:48,514 -Can't you see him? -Of course I do! 1080 01:14:49,347 --> 01:14:50,806 -Sajjad is on the tree. -Right. 1081 01:14:52,233 --> 01:14:53,150 Sajjad! 1082 01:14:55,268 --> 01:14:56,389 -Are you all right? -Did he fall from the tree? 1083 01:14:56,514 --> 01:14:57,602 -Yes. -Are you hurt? 1084 01:14:57,722 --> 01:14:58,639 Very good. 1085 01:15:03,431 --> 01:15:05,472 Sajjad! What happened? 1086 01:15:07,847 --> 01:15:08,972 Sajjad? 1087 01:15:20,743 --> 01:15:21,660 Sajjad! 1088 01:15:21,681 --> 01:15:23,681 It's been a month. When will she get better? 1089 01:15:23,806 --> 01:15:25,181 Soon, bro. I'm a psychiatrist. 1090 01:15:25,306 --> 01:15:26,598 You're a good-for-nothing psychiatrist! 1091 01:15:28,062 --> 01:15:28,979 What? 1092 01:15:29,038 --> 01:15:33,264 "Vishu, science is our last hope." 1093 01:15:33,744 --> 01:15:35,181 Science is useless! 1094 01:15:35,806 --> 01:15:36,764 I know it's not working out the way we-- 1095 01:15:36,889 --> 01:15:38,931 As soon as we give Rinku medicine, this guy starts coughing, 1096 01:15:39,931 --> 01:15:42,014 sneezing and falling off trees! 1097 01:15:42,681 --> 01:15:45,264 And then Rinku starts caring for him all the more. 1098 01:15:45,852 --> 01:15:46,852 I saw-- 1099 01:15:47,035 --> 01:15:51,431 Which medicine will make her realise that Sajjad doesn't exist? 1100 01:15:52,014 --> 01:15:53,977 Wait... you'll finish it. 1101 01:15:54,097 --> 01:15:55,681 Don't drink from the bottle. 1102 01:15:55,931 --> 01:15:58,056 See, there are many kinds of patients. 1103 01:15:58,181 --> 01:15:59,097 Yeah right! 1104 01:15:59,264 --> 01:16:02,681 And I landed up with the most difficult patient 1105 01:16:03,000 --> 01:16:04,597 and the worst bloody doctor! 1106 01:16:04,972 --> 01:16:06,347 -Who? Me? -Shut up! 1107 01:16:06,596 --> 01:16:08,972 How am I the worst doctor? 1108 01:16:09,139 --> 01:16:10,431 I'm trying to help you here. 1109 01:16:10,556 --> 01:16:11,472 Hey, Vishu, wait! 1110 01:16:11,639 --> 01:16:13,889 Listen to me, bro... 1111 01:16:14,222 --> 01:16:16,139 Someone stop this guy. Come here. 1112 01:16:16,681 --> 01:16:18,931 -Sajjad doesn't exist. I do. -Vishu. 1113 01:16:19,353 --> 01:16:20,270 -I love you. -Bro... 1114 01:16:20,306 --> 01:16:21,561 it's very delicate. 1115 01:16:21,681 --> 01:16:23,681 -Sajjad doesn't exist. I do. -No. 1116 01:16:23,806 --> 01:16:26,556 -Vishu, come back. I'm telling you... -Sajjad doesn't exist. I do! 1117 01:16:26,722 --> 01:16:28,097 -...there will be trouble. -I love you! 1118 01:16:29,389 --> 01:16:31,264 Vishu, please listen to me. 1119 01:16:31,384 --> 01:16:32,556 We'll get thrashed. 1120 01:16:32,681 --> 01:16:34,722 You've brought a girl to a boys' hostel, for god's sake! 1121 01:16:34,847 --> 01:16:36,347 -Rinku. -You should... 1122 01:16:36,681 --> 01:16:37,598 Damn it! 1123 01:16:38,472 --> 01:16:39,597 I love you. 1124 01:16:41,597 --> 01:16:42,764 Rinku! 1125 01:16:50,889 --> 01:16:51,889 What happened? 1126 01:16:54,389 --> 01:16:55,722 Have you taken the medicine? 1127 01:16:55,972 --> 01:16:57,389 Yes, I have. 1128 01:16:58,264 --> 01:16:59,639 Have you been drinking? 1129 01:17:07,222 --> 01:17:08,139 Little-little. 1130 01:17:11,931 --> 01:17:13,181 Where is our dear friend? 1131 01:17:13,681 --> 01:17:15,722 He's down with fever. He's sleeping. 1132 01:17:16,681 --> 01:17:19,389 Oh! Fever! 1133 01:17:24,722 --> 01:17:27,514 I'm a doctor; let me check. 1134 01:17:55,014 --> 01:17:56,306 The fever isn't high. 1135 01:17:57,306 --> 01:17:58,306 He'll be fine. 1136 01:18:08,681 --> 01:18:11,681 ♪ I'm so amazing ♪ 1137 01:18:12,097 --> 01:18:15,097 ♪ You're oh so amazing ♪ 1138 01:18:15,389 --> 01:18:18,222 She danced so closely with me... 1139 01:18:20,181 --> 01:18:22,764 Marriage over! 1140 01:18:26,472 --> 01:18:29,181 I said never mind. 1141 01:18:30,847 --> 01:18:34,431 I wasn't keen anyway... 1142 01:18:37,681 --> 01:18:38,847 because I wasn't in love. 1143 01:18:43,639 --> 01:18:47,389 Guess I've never really known love. 1144 01:18:47,681 --> 01:18:49,806 You're the one who has experienced love. 1145 01:18:51,222 --> 01:18:53,847 The kind of love that makes a girl run away from home. 1146 01:18:54,139 --> 01:18:56,139 The kind of love that burns your soul. 1147 01:18:56,389 --> 01:18:59,014 Love that kills you but doesn't let you die. 1148 01:18:59,722 --> 01:19:02,556 You're the god of love! 1149 01:19:04,506 --> 01:19:06,097 In comparison, what's my love? 1150 01:19:07,139 --> 01:19:08,139 Little-little. 1151 01:19:20,264 --> 01:19:22,014 ♪ I'm so drunk ♪ 1152 01:19:22,139 --> 01:19:23,764 ♪ So are you ♪ 1153 01:19:23,889 --> 01:19:25,847 ♪ Let's take this chance ♪ 1154 01:19:25,972 --> 01:19:27,514 ♪ To say what's in our hearts ♪ 1155 01:19:27,639 --> 01:19:29,264 ♪ Let me say this while I'm tipsy ♪ 1156 01:19:29,389 --> 01:19:31,681 ♪ And ask you to... ♪ 1157 01:19:31,889 --> 01:19:35,681 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1158 01:19:35,806 --> 01:19:39,097 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1159 01:19:39,222 --> 01:19:43,056 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1160 01:19:43,181 --> 01:19:46,431 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1161 01:20:01,431 --> 01:20:04,222 ♪ Oh... My dear-dear ♪ 1162 01:20:04,347 --> 01:20:06,264 ♪ Come near-near ♪ 1163 01:20:06,389 --> 01:20:07,972 ♪ Forget your fear-fear ♪ 1164 01:20:08,181 --> 01:20:10,014 ♪ Let's say cheers! Cheers! ♪ 1165 01:20:10,681 --> 01:20:13,389 ♪ Oh... My dear-dear ♪ 1166 01:20:13,597 --> 01:20:15,389 ♪ Come near-near ♪ 1167 01:20:15,514 --> 01:20:17,139 ♪ Forget your fear-fear ♪ 1168 01:20:17,264 --> 01:20:19,181 ♪ Let's say cheers! Cheers! ♪ 1169 01:20:19,389 --> 01:20:21,222 ♪ This feeling is healing ♪ 1170 01:20:21,681 --> 01:20:23,472 ♪ There's no dealing with this ♪ 1171 01:20:24,014 --> 01:20:26,889 ♪ Let's get high... ♪ 1172 01:20:27,014 --> 01:20:30,602 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1173 01:20:30,722 --> 01:20:34,389 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1174 01:20:34,514 --> 01:20:37,972 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1175 01:20:38,097 --> 01:20:41,514 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1176 01:20:55,514 --> 01:20:59,097 ♪ I've been trying to Reel you in for so long ♪ 1177 01:20:59,222 --> 01:21:03,014 ♪ Now I'm tired of Sitting around and waiting ♪ 1178 01:21:03,139 --> 01:21:06,972 ♪ I don't want my youth To go waste ♪ 1179 01:21:07,097 --> 01:21:10,347 ♪ Come, let me whisper to you How I feel ♪ 1180 01:21:10,472 --> 01:21:13,972 ♪ Why do you look away from me? ♪ 1181 01:21:14,431 --> 01:21:18,306 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1182 01:21:18,431 --> 01:21:21,722 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1183 01:21:21,972 --> 01:21:25,264 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1184 01:21:25,722 --> 01:21:29,431 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1185 01:21:32,806 --> 01:21:37,806 ♪ Hey, you're too drunk right now ♪ 1186 01:21:37,931 --> 01:21:41,389 ♪ Don't get carried away ♪ 1187 01:21:41,514 --> 01:21:45,014 ♪ My lover is standing right here ♪ 1188 01:21:45,139 --> 01:21:49,139 ♪ But you don't seem to care ♪ 1189 01:21:49,264 --> 01:21:50,847 ♪ Let me go ♪ 1190 01:21:50,972 --> 01:21:52,472 ♪ Come to your senses ♪ 1191 01:21:52,597 --> 01:21:54,644 ♪ Throw this bottle away ♪ 1192 01:21:54,764 --> 01:21:56,681 ♪ I tell you... ♪ 1193 01:21:56,806 --> 01:22:00,472 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1194 01:22:00,597 --> 01:22:04,056 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1195 01:22:04,181 --> 01:22:07,722 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1196 01:22:07,847 --> 01:22:11,931 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1197 01:23:46,602 --> 01:23:48,097 Sajjad? 1198 01:23:48,681 --> 01:23:51,264 Sajjad, I made a mistake. 1199 01:23:51,556 --> 01:23:52,556 Listen to me. 1200 01:23:52,597 --> 01:23:54,597 Where are you going? Sajjad! 1201 01:24:00,972 --> 01:24:02,222 You saw that, didn't you? 1202 01:24:02,472 --> 01:24:03,931 She kissed me! 1203 01:24:04,514 --> 01:24:06,139 Did you see? Did you? 1204 01:24:06,722 --> 01:24:09,139 MS, did you see? 1205 01:24:09,431 --> 01:24:10,431 What? 1206 01:24:10,931 --> 01:24:11,972 MS... 1207 01:24:14,097 --> 01:24:16,097 that girl kissed me. 1208 01:24:16,388 --> 01:24:19,681 -She's the one who kissed me, MS! -Kissed you? 1209 01:24:25,347 --> 01:24:26,644 The medicine's working! 1210 01:24:26,764 --> 01:24:28,264 She kissed me, MS. 1211 01:24:28,389 --> 01:24:29,847 -Vishu! -Kissed you. 1212 01:24:29,972 --> 01:24:31,722 See what he's doing, Vishu. 1213 01:24:32,972 --> 01:24:34,347 Vishu! 1214 01:24:34,764 --> 01:24:35,847 Come here quickly. 1215 01:24:37,222 --> 01:24:38,139 She kissed you. 1216 01:24:38,181 --> 01:24:40,014 -How did I miss this? -Sajjad! 1217 01:24:40,806 --> 01:24:42,889 Sajjad, come down. What are you doing? 1218 01:24:43,014 --> 01:24:44,472 Committing suicide! 1219 01:24:44,972 --> 01:24:47,181 You haven't left me with any option. 1220 01:24:47,681 --> 01:24:49,556 Nobody dare come up! 1221 01:24:49,681 --> 01:24:51,097 Why are you so upset? 1222 01:24:51,222 --> 01:24:53,431 I was a little drunk, and I kissed him. 1223 01:24:53,556 --> 01:24:55,014 "And I kissed him?" 1224 01:24:56,139 --> 01:24:58,972 Look at me! I travel around the world and meet so many women; 1225 01:24:59,139 --> 01:25:00,806 foreign, exotic women are my fans. 1226 01:25:00,931 --> 01:25:03,222 Do I go around kissing them? 1227 01:25:03,347 --> 01:25:05,597 Vishu, explain it to him! 1228 01:25:08,204 --> 01:25:09,121 To whom? 1229 01:25:09,139 --> 01:25:12,431 -Sajjad of course! -Oh, Sajjad... 1230 01:25:12,889 --> 01:25:15,931 Sajjad, I'm sorry, please come down. 1231 01:25:16,097 --> 01:25:17,431 He's just a friend. 1232 01:25:17,556 --> 01:25:18,972 It was just a friendly kiss. 1233 01:25:19,097 --> 01:25:21,639 -"A friendly kiss"? -"A friendly kiss"? 1234 01:25:22,806 --> 01:25:25,764 Lord, why did I have to witness this? 1235 01:25:26,014 --> 01:25:27,337 Save me from these people, 1236 01:25:27,457 --> 01:25:28,374 these monsters... 1237 01:25:28,431 --> 01:25:29,431 evil people! 1238 01:25:29,931 --> 01:25:32,514 What are you waiting for, Vishu? 1239 01:25:32,972 --> 01:25:34,847 Tell him we're just friends! 1240 01:25:40,139 --> 01:25:41,889 I don't want to be your friend. 1241 01:25:42,472 --> 01:25:45,681 Maybe we could've been friends when I was 20 or 21. 1242 01:25:46,514 --> 01:25:50,014 But now, at this age, I want to be in love with a girl. 1243 01:25:50,806 --> 01:25:52,972 See this? See! 1244 01:25:53,222 --> 01:25:54,764 He wants to be in love! 1245 01:25:54,889 --> 01:25:57,847 Do your parents know what you're up to in school? 1246 01:25:58,139 --> 01:25:59,181 No interest in studies. 1247 01:25:59,306 --> 01:26:00,472 He's just a quack, 1248 01:26:00,597 --> 01:26:02,306 and he wants to compete with me, does he? 1249 01:26:02,431 --> 01:26:04,222 Can he... can he can spit out fire? 1250 01:26:04,347 --> 01:26:05,597 Like I can? 1251 01:26:06,764 --> 01:26:08,602 Can he pull out a rabbit from his pocket? 1252 01:26:08,722 --> 01:26:09,889 I can. 1253 01:26:10,139 --> 01:26:13,806 Ask him to name one thing he can do that I can't. 1254 01:26:14,222 --> 01:26:16,514 Ask him right now or I'll jump-- 1255 01:26:16,639 --> 01:26:19,222 No, wait! I'll ask him. 1256 01:26:19,847 --> 01:26:21,181 Vishu... 1257 01:26:24,138 --> 01:26:27,103 he wants to know 1258 01:26:27,384 --> 01:26:30,714 if you can do anything that he can't. 1259 01:26:34,014 --> 01:26:35,556 Tell me, Vishu! 1260 01:26:36,524 --> 01:26:37,524 Yes. 1261 01:26:46,681 --> 01:26:49,931 I'm not sure about what I can do... 1262 01:26:51,034 --> 01:26:54,909 but I do know what he can't do. 1263 01:27:00,076 --> 01:27:01,159 -Vishu. -Are you out of your mind? 1264 01:27:01,201 --> 01:27:02,742 What are you doing, Vishu? 1265 01:27:04,034 --> 01:27:07,159 Tell him to try and stop me. 1266 01:27:07,284 --> 01:27:09,242 -What is wrong with you? -Hey! 1267 01:27:09,451 --> 01:27:11,409 Stop it, Vishu. Stop! 1268 01:27:11,742 --> 01:27:13,117 If Mandy's father finds out... 1269 01:27:13,242 --> 01:27:14,909 Let go, Vishu. 1270 01:27:15,034 --> 01:27:16,576 Hey! 1271 01:27:17,329 --> 01:27:18,246 Vishu... 1272 01:27:18,326 --> 01:27:20,659 Let's go back to the room. 1273 01:27:21,159 --> 01:27:22,159 Have you lost your mind? 1274 01:27:22,284 --> 01:27:24,159 -Someone take him to his room. -Vishu... 1275 01:27:24,284 --> 01:27:27,076 Tell him to stop me if he can. 1276 01:27:27,201 --> 01:27:29,367 Sajjad, come and stop him. 1277 01:27:29,492 --> 01:27:31,701 -Vishu... -Vishu. 1278 01:27:32,201 --> 01:27:33,701 Vishu, please don't do this. 1279 01:27:33,826 --> 01:27:36,159 Vishu, please don't do this. 1280 01:27:36,534 --> 01:27:37,867 No, Vishu, please! 1281 01:27:38,159 --> 01:27:40,742 -Promise me you won't... -I promise. Promise. 1282 01:27:40,867 --> 01:27:42,617 -Is he hurt? -Promise. 1283 01:27:44,784 --> 01:27:46,659 Sajjad, tell him to stop! 1284 01:27:48,117 --> 01:27:49,867 Tell him to stop me if he can. 1285 01:27:50,034 --> 01:27:51,867 Vishu, why are you doing this? 1286 01:27:52,367 --> 01:27:53,826 It's my fault. 1287 01:27:54,076 --> 01:27:55,625 -Vishu, please... -Stupid fool! 1288 01:27:55,745 --> 01:27:56,662 Sajjad! 1289 01:27:56,715 --> 01:27:58,659 This will hurt tomorrow. 1290 01:28:03,159 --> 01:28:04,409 Vishu... 1291 01:28:04,529 --> 01:28:06,972 Get the first-aid box! 1292 01:28:07,180 --> 01:28:09,242 -Vishu... -Take him to the emergency room! 1293 01:28:11,659 --> 01:28:12,821 Vishu... 1294 01:28:13,617 --> 01:28:15,451 -Call someone. -Hurry up! 1295 01:28:34,563 --> 01:28:35,897 What happened last night? 1296 01:28:36,563 --> 01:28:37,480 Nothing much. 1297 01:28:37,688 --> 01:28:40,772 You just smashed 25 beer bottles on your head. 1298 01:28:41,313 --> 01:28:42,480 Nothing much, apart from that. 1299 01:28:43,980 --> 01:28:44,897 Vishu. 1300 01:28:44,980 --> 01:28:47,355 And the loonies are back! 1301 01:28:48,480 --> 01:28:49,855 Vishu. 1302 01:28:51,188 --> 01:28:53,397 Are you crazy? 1303 01:28:53,855 --> 01:28:55,899 Why would you do something like that last night? 1304 01:28:58,147 --> 01:29:01,272 I've also messed up your life ever since I've arrived. 1305 01:29:01,438 --> 01:29:02,897 Eat this. 1306 01:29:05,688 --> 01:29:07,522 What happened last night wasn't right. 1307 01:29:08,355 --> 01:29:11,855 I told Sajjad that Vishu is a very good boy 1308 01:29:12,090 --> 01:29:14,272 and that he doesn't feel that way towards me. 1309 01:29:14,574 --> 01:29:17,647 I'm the one who was drunk and got carried away. 1310 01:29:18,962 --> 01:29:20,938 Let's forget about all that. 1311 01:29:21,258 --> 01:29:24,147 Sajjad is here to apologise. 1312 01:29:24,461 --> 01:29:25,647 Sajjad? 1313 01:29:28,855 --> 01:29:30,647 Have you taken your medicine, Rinku? 1314 01:29:30,897 --> 01:29:31,980 I forgot. I'll have it later. 1315 01:29:32,105 --> 01:29:33,355 Sajjad! 1316 01:29:33,855 --> 01:29:35,313 I'll be right there. 1317 01:29:35,433 --> 01:29:38,147 Wait a minute. Come in. 1318 01:29:38,313 --> 01:29:39,897 See, he has got a goat for you. 1319 01:29:40,022 --> 01:29:40,938 A goat? 1320 01:29:41,063 --> 01:29:43,438 Vishu, drink fresh goat milk 1321 01:29:43,563 --> 01:29:45,397 and you'll be fine in a couple of days. 1322 01:29:45,772 --> 01:29:47,889 Tell him Gandhi used to drink goat milk. 1323 01:29:48,009 --> 01:29:48,926 Of course. 1324 01:29:48,961 --> 01:29:51,272 So did I, every time I got thrashed by Grandma. 1325 01:29:53,486 --> 01:29:55,647 Madhu, what are you waiting for? 1326 01:29:55,938 --> 01:29:59,022 Take the goat from Sajjad and... 1327 01:29:59,147 --> 01:30:01,147 tie it to this stand. 1328 01:30:01,500 --> 01:30:02,292 Okay. 1329 01:30:02,355 --> 01:30:04,563 You know how to milk it, right? Or should I teach you? 1330 01:30:05,313 --> 01:30:06,480 I'll manage. 1331 01:30:20,397 --> 01:30:22,355 These flowers are for you, mister. 1332 01:30:30,897 --> 01:30:32,063 Sajjad. 1333 01:30:33,147 --> 01:30:34,438 Sajjad! 1334 01:30:37,105 --> 01:30:39,313 Okay! Okay... 1335 01:30:41,018 --> 01:30:46,845 Yes, I should've stopped you last night, but I... 1336 01:30:48,355 --> 01:30:50,980 I'm a little possessive about Rinku. 1337 01:30:51,647 --> 01:30:54,272 We've been together for so long, so obviously I am. 1338 01:30:54,647 --> 01:30:56,355 But Rinku told me 1339 01:30:56,480 --> 01:30:59,480 you took such good care of her. 1340 01:30:59,730 --> 01:31:02,688 You could've abandoned her at Siwan station, 1341 01:31:02,855 --> 01:31:06,563 but you stayed with her... and didn't leave! 1342 01:31:07,272 --> 01:31:09,188 You refused to leave! 1343 01:31:12,772 --> 01:31:15,272 So, my gratitude... 1344 01:31:15,938 --> 01:31:17,022 But kissing... 1345 01:31:17,147 --> 01:31:18,188 -Sajjad. -No! 1346 01:31:18,313 --> 01:31:19,980 -Kissing is banned. -Sajjad. 1347 01:31:27,313 --> 01:31:31,522 Vishu, for all that you've done for Rinku... 1348 01:31:32,022 --> 01:31:35,022 For that, I... no, we... 1349 01:31:35,303 --> 01:31:37,185 we want to give you a gift. 1350 01:31:42,480 --> 01:31:45,063 Vishu babu, drink this milk. 1351 01:31:46,647 --> 01:31:47,730 Careful. 1352 01:31:48,063 --> 01:31:49,647 -In front of them? -Oh, really! 1353 01:31:49,897 --> 01:31:51,605 -So it's filled to the brim? -Right. 1354 01:31:52,855 --> 01:31:54,272 How did you like the gift? 1355 01:31:55,063 --> 01:31:57,528 Sure, I like it. 1356 01:31:59,355 --> 01:32:00,438 Where is it? 1357 01:32:01,404 --> 01:32:02,563 Where is what? 1358 01:32:02,980 --> 01:32:04,605 The gift... 1359 01:32:04,980 --> 01:32:06,980 Didn't you hear him? 1360 01:32:07,864 --> 01:32:09,355 To thank you 1361 01:32:09,475 --> 01:32:14,188 he said he'll make the Taj Mahal disappear in broad daylight. 1362 01:32:17,772 --> 01:32:18,897 Agra? 1363 01:32:19,188 --> 01:32:20,813 Three hours in a bus? 1364 01:32:20,938 --> 01:32:22,147 Waste an entire day! 1365 01:32:23,897 --> 01:32:25,522 Oh, what fun! 1366 01:32:45,897 --> 01:32:48,397 Unbelievable, how 400 years ago 1367 01:32:48,522 --> 01:32:51,772 this man blew up billions all for love! 1368 01:32:52,105 --> 01:32:53,563 -Rinku. -Yes. 1369 01:32:53,688 --> 01:32:56,772 Tell these guys to inform all the tourists, 1370 01:32:57,355 --> 01:33:02,105 Magician Sajjad Ali Khan is about to perform! 1371 01:33:02,230 --> 01:33:03,147 Yes, sir. 1372 01:33:03,230 --> 01:33:05,647 Madhu, Vishu, gather everyone 1373 01:33:05,772 --> 01:33:08,355 and tell them Sajjad will make the Taj Mahal disappear. 1374 01:33:09,563 --> 01:33:11,063 Will all this vanish too? 1375 01:33:11,188 --> 01:33:13,522 We'll pay you 500 bucks to stand there for ten minutes, please. 1376 01:33:13,647 --> 01:33:14,730 It's only for ten minutes. 1377 01:33:14,855 --> 01:33:16,230 All you have to do is clap. 1378 01:33:16,355 --> 01:33:19,438 Aunty, please... stand there for ten minutes. 1379 01:33:19,563 --> 01:33:22,355 -No, I don't want to. -Aunty, please... please. 1380 01:33:22,480 --> 01:33:24,772 -Move aside. Let me click a photo. -Hear me out... 1381 01:33:24,897 --> 01:33:27,605 As soon as we clap, you clap as well. 1382 01:33:27,730 --> 01:33:28,730 Okay, fine. 1383 01:33:28,855 --> 01:33:32,605 Follow my lead, clap when I start clapping. 1384 01:33:33,063 --> 01:33:35,188 -I want to go to poop. -Please be quiet, child. 1385 01:33:35,480 --> 01:33:36,938 Aunty, we're giving you 500 bucks for such a simple job-- 1386 01:33:37,063 --> 01:33:38,313 Get lost! 1387 01:33:38,772 --> 01:33:41,188 My son wants to poop, and you're spouting bullshit! 1388 01:33:41,313 --> 01:33:42,522 What's with the new stunt? 1389 01:33:43,188 --> 01:33:45,147 What are we even doing here? 1390 01:33:46,313 --> 01:33:48,230 We've come here to see a magic trick. 1391 01:33:48,355 --> 01:33:50,605 Why have they got us here for the magic show? 1392 01:33:51,188 --> 01:33:53,188 Not us. You! 1393 01:33:53,480 --> 01:33:57,480 Basically, she wants Sajjad to like you and for you to like him, 1394 01:33:57,688 --> 01:33:59,277 that you two become friends. Right? 1395 01:33:59,397 --> 01:34:00,772 But why? What can that do? 1396 01:34:00,897 --> 01:34:03,647 Because, then, she'll have both you and Sajjad. 1397 01:34:04,280 --> 01:34:05,197 Bro... 1398 01:34:05,248 --> 01:34:08,397 she wants two birds, one in bush and one in hand. 1399 01:34:09,022 --> 01:34:11,355 She doesn't want to lose either of you. 1400 01:34:11,647 --> 01:34:14,188 And, my dear friend, you're the bird in the bush right now. 1401 01:34:14,313 --> 01:34:16,105 Sajjad's the one in hand! 1402 01:34:18,188 --> 01:34:19,230 See... 1403 01:34:19,397 --> 01:34:23,647 Shah Jahan built the Taj Mahal. 1404 01:34:23,980 --> 01:34:28,355 But it is Sajjad Ali Khan who will make it disappear. 1405 01:34:32,355 --> 01:34:35,188 This extraordinary monument, which is a symbol of love, 1406 01:34:35,355 --> 01:34:40,897 will vanish before your very eyes into thin air without a trace. 1407 01:34:41,188 --> 01:34:43,958 But don't worry. Don't worry. 1408 01:34:44,042 --> 01:34:47,660 It will reappear just as magically... 1409 01:34:47,980 --> 01:34:52,384 because where else will lovers from all over the world go 1410 01:34:52,504 --> 01:34:54,744 to renew their vows, isn't it? 1411 01:34:55,607 --> 01:34:59,208 Please give a round of applause and welcome 1412 01:34:59,328 --> 01:35:01,857 Sajjad Ali Khan! 1413 01:35:04,105 --> 01:35:05,980 Rinku, your medicine. 1414 01:35:08,272 --> 01:35:09,647 Good job. 1415 01:35:10,855 --> 01:35:11,980 Now, wait and watch. 1416 01:35:12,855 --> 01:35:15,794 An emperor used his wealth 1417 01:35:15,914 --> 01:35:19,568 to laugh at the love we paupers offer. 1418 01:35:19,688 --> 01:35:23,938 But today, on behalf of all the poor lovers in India, 1419 01:35:24,147 --> 01:35:28,563 I will make this monument disappear! 1420 01:35:29,480 --> 01:35:34,022 Here we go. Praise the Lord! 1421 01:35:36,522 --> 01:35:39,563 -Wow! I can't see it at all! -It just vanished! 1422 01:35:40,230 --> 01:35:42,855 See... the Taj Mahal has indeed disappeared! 1423 01:35:45,105 --> 01:35:46,313 It really has vanished! 1424 01:35:46,480 --> 01:35:48,355 I've never seen anything like this. 1425 01:35:48,605 --> 01:35:50,438 Brilliant! 1426 01:35:57,772 --> 01:36:00,772 Look... the medicine is working. 1427 01:37:13,188 --> 01:37:16,313 Vishu, the lawyer had called. 1428 01:37:16,605 --> 01:37:18,688 The divorce papers are ready. 1429 01:37:19,572 --> 01:37:21,313 Both of you can take a look-- 1430 01:37:55,938 --> 01:37:58,105 My hero failed. 1431 01:38:02,900 --> 01:38:05,063 My father had failed. 1432 01:38:05,772 --> 01:38:07,897 Will my hero fail as well? 1433 01:38:54,522 --> 01:38:56,105 Vishu... 1434 01:38:59,855 --> 01:39:03,688 Vishu, I know Sajjad's magic failed today. 1435 01:39:04,563 --> 01:39:06,688 The Taj Mahal didn't disappear. 1436 01:39:08,990 --> 01:39:10,395 I know. 1437 01:39:16,625 --> 01:39:18,397 Then why was everyone clapping? 1438 01:39:18,522 --> 01:39:20,777 I gave everyone 500 bucks. 1439 01:39:20,897 --> 01:39:24,330 Told them to clap when they see the girl clapping. 1440 01:39:25,701 --> 01:39:26,772 Why? 1441 01:39:29,855 --> 01:39:31,022 Tell me why, Vishu. 1442 01:39:31,147 --> 01:39:32,855 Because you're my wife! 1443 01:39:39,569 --> 01:39:41,980 The divorce papers are yet to be signed, Rinku. 1444 01:39:42,105 --> 01:39:43,355 We haven't signed them yet. 1445 01:39:43,737 --> 01:39:46,355 And till you sign them, you're my wife! 1446 01:39:48,374 --> 01:39:50,198 So, how is it possible 1447 01:39:50,318 --> 01:39:52,647 that, when the wife claps, the husband doesn't? 1448 01:39:54,280 --> 01:39:57,480 I will clap every time you clap... 1449 01:39:57,975 --> 01:40:00,272 and make everyone clap as well. 1450 01:40:07,684 --> 01:40:08,730 Vishu. 1451 01:40:24,355 --> 01:40:25,313 Rinku... 1452 01:40:34,855 --> 01:40:36,230 Rinku. 1453 01:40:37,461 --> 01:40:39,214 Come down, Rinku! 1454 01:40:40,355 --> 01:40:41,938 -Rinku! -What's wrong? 1455 01:40:43,534 --> 01:40:44,772 Rinku! 1456 01:40:46,272 --> 01:40:48,605 -Rinku? -What's wrong, Rinku? 1457 01:40:48,803 --> 01:40:49,720 Rinku! 1458 01:40:51,647 --> 01:40:53,313 Rinku, get here! 1459 01:40:54,763 --> 01:40:57,647 -Rinku! -Be quiet, please. 1460 01:40:58,105 --> 01:40:59,688 Rinku, get here! 1461 01:40:59,980 --> 01:41:01,272 Be quiet. 1462 01:41:01,392 --> 01:41:06,522 -Rinku, get here! -Please shut up! 1463 01:41:28,063 --> 01:41:30,022 You've changed your hero, Rinku. 1464 01:41:31,897 --> 01:41:33,563 My magic didn't fail. 1465 01:41:34,313 --> 01:41:36,318 It's your belief in me that has failed. 1466 01:41:38,855 --> 01:41:40,563 Nothing has changed, 1467 01:41:41,897 --> 01:41:43,688 not you, not me... 1468 01:41:45,855 --> 01:41:49,022 I can still make the clouds thunder when I snap my fingers. 1469 01:41:54,648 --> 01:41:56,730 You're the one who doesn't see me anymore. 1470 01:41:58,355 --> 01:42:00,022 You don't think of me anymore. 1471 01:42:01,022 --> 01:42:04,235 Now that you've found that boy, you don't need me anymore. 1472 01:42:04,355 --> 01:42:07,397 You want Vishu, not me. 1473 01:42:10,093 --> 01:42:13,855 Where will I go if I can't stay in your thoughts, Rinku? 1474 01:42:14,228 --> 01:42:16,480 I'll cease to exist if I can't stay with you! 1475 01:42:16,605 --> 01:42:17,938 Sajjad! Sajjad! 1476 01:42:18,063 --> 01:42:19,688 -What are you doing, Sajjad? -Let me go. 1477 01:42:19,730 --> 01:42:21,355 -Drop the knife, Sajjad. -Leave me! 1478 01:42:21,480 --> 01:42:23,980 Sajjad. Open your eyes, Sajjad. 1479 01:42:24,105 --> 01:42:26,063 Where do I go, if I can't be in your thoughts? 1480 01:42:26,355 --> 01:42:28,355 I've made a mistake, Sajjad. Let's talk. 1481 01:42:28,480 --> 01:42:31,480 Where do I go if I can't be in your thoughts? 1482 01:42:31,855 --> 01:42:33,230 Vishu! 1483 01:42:33,355 --> 01:42:35,855 Somebody please help! 1484 01:42:36,105 --> 01:42:37,355 Vishu! 1485 01:42:37,980 --> 01:42:42,605 Sajjad, please. This is my fault. Sorry... 1486 01:42:43,105 --> 01:42:44,438 Vishu! 1487 01:42:44,772 --> 01:42:49,022 It's my fault, Sajjad. Please forgive me, Sajjad. 1488 01:42:49,147 --> 01:42:53,147 Let's talk... I said I'm sorry. 1489 01:42:53,272 --> 01:42:55,772 Open your eyes, Sajjad. 1490 01:42:55,892 --> 01:42:58,438 Please don't leave me and go, Sajjad. 1491 01:42:58,563 --> 01:43:01,105 Wake up, Sajjad... 1492 01:43:01,230 --> 01:43:04,230 Please get up. 1493 01:43:04,897 --> 01:43:09,105 Please save him, Vishu. 1494 01:43:09,230 --> 01:43:11,230 Please save him. 1495 01:43:11,355 --> 01:43:13,438 Vishu... 1496 01:43:14,022 --> 01:43:16,938 I can't lose him... 1497 01:43:17,063 --> 01:43:19,022 Please... 1498 01:43:19,147 --> 01:43:20,522 I made a mistake. 1499 01:43:20,647 --> 01:43:22,438 Vishu... 1500 01:43:22,855 --> 01:43:24,147 Sorry, Sajjad. 1501 01:43:24,272 --> 01:43:26,938 Please wake up. 1502 01:43:27,063 --> 01:43:29,512 Vishu... I made a mistake... 1503 01:43:29,797 --> 01:43:33,205 Sajjad, please open your eyes. 1504 01:43:33,605 --> 01:43:37,438 Please save him, Vishu. Please... 1505 01:43:37,938 --> 01:43:40,730 Please tell me he'll be fine. 1506 01:43:41,688 --> 01:43:43,647 Sajjad... Please wake up, Sajjad. 1507 01:43:44,355 --> 01:43:46,522 I made a mistake. 1508 01:43:46,897 --> 01:43:49,897 Tell me he'll be okay, Vishu. 1509 01:43:50,017 --> 01:43:53,813 -Let's end this matter now, Vishu. -Things will only get worse. 1510 01:43:53,938 --> 01:43:56,605 Listen to me. 1511 01:43:56,730 --> 01:43:58,188 Don't do this, Vishu. Tell her the truth. 1512 01:43:58,313 --> 01:43:59,522 This will complicate things. 1513 01:43:59,647 --> 01:44:01,647 Listen to what I'm saying, Vishu. 1514 01:44:29,355 --> 01:44:30,438 What is it? 1515 01:44:36,563 --> 01:44:39,188 This is a golden opportunity, Vishu. 1516 01:44:39,313 --> 01:44:40,438 We'll stay inside for a couple of hours 1517 01:44:40,563 --> 01:44:42,271 and then we'll tell her that Sajjad has died, 1518 01:44:42,352 --> 01:44:43,548 that we couldn't save him! 1519 01:44:43,855 --> 01:44:45,355 It's the correct thing to do, Vishu. 1520 01:44:46,938 --> 01:44:49,938 Bro, this won't affect her psyche negatively. 1521 01:44:50,063 --> 01:44:51,563 It's a natural death. 1522 01:44:52,230 --> 01:44:54,230 She'll forget him in a couple of months. 1523 01:44:54,480 --> 01:44:58,522 Vishu, please understand; this is our last chance. 1524 01:45:37,980 --> 01:45:39,313 Where is Vishu? 1525 01:45:41,897 --> 01:45:43,355 Where is he? 1526 01:46:26,063 --> 01:46:27,355 Sajjad is fine. 1527 01:46:29,289 --> 01:46:30,397 You can go and meet him. 1528 01:46:52,480 --> 01:46:57,063 ♪ Someone who looks deep Into your eyes ♪ 1529 01:46:58,063 --> 01:47:02,480 ♪ And quivers on your lips Like an unspoken word ♪ 1530 01:47:03,355 --> 01:47:08,563 ♪ Someone who can read your mind ♪ 1531 01:47:08,688 --> 01:47:13,647 ♪ And has an intimate bond With you ♪ 1532 01:47:37,938 --> 01:47:42,563 ♪ Someone whose warm breath You feel on your skin ♪ 1533 01:47:43,063 --> 01:47:48,355 ♪ And who meets you in secret ♪ 1534 01:47:48,647 --> 01:47:53,522 ♪ Someone who you dream of ♪ 1535 01:47:54,063 --> 01:47:58,563 ♪ And who loves you back ♪ 1536 01:47:59,355 --> 01:48:04,355 ♪ Someone who you dream of ♪ 1537 01:48:04,688 --> 01:48:09,105 ♪ And who loves you back ♪ 1538 01:48:10,022 --> 01:48:15,022 ♪ Someone who pulls you close ♪ 1539 01:48:15,355 --> 01:48:19,772 ♪ And tugs at you playfully ♪ 1540 01:48:19,897 --> 01:48:25,938 ♪ Someone who claims you as his ♪ 1541 01:48:26,063 --> 01:48:30,563 ♪ Is what I want to know... ♪ 1542 01:48:31,147 --> 01:48:36,313 ♪ Someone who claims you as his ♪ 1543 01:48:36,730 --> 01:48:41,355 ♪ Is what I want to know... ♪ 1544 01:48:57,688 --> 01:49:05,022 ♪ Who is he? What does he look like? ♪ 1545 01:49:05,397 --> 01:49:12,022 ♪ Who is he? What does he look like? ♪ 1546 01:49:12,612 --> 01:49:19,769 ♪ I know I'm not the one ♪ 1547 01:49:20,267 --> 01:49:25,161 ♪ I'm not the one ♪ 1548 01:49:25,559 --> 01:49:32,238 ♪ You are in love with ♪ 1549 01:49:33,758 --> 01:49:39,561 ♪ In love with... ♪ 1550 01:50:22,737 --> 01:50:24,820 What are you doing? 1551 01:50:26,112 --> 01:50:27,362 Trying to get stronger. 1552 01:50:27,612 --> 01:50:29,779 You think you can do that in one day? 1553 01:50:30,404 --> 01:50:32,404 I have to leave for a show. 1554 01:50:32,737 --> 01:50:33,737 I'm going to Japan. 1555 01:50:33,862 --> 01:50:35,695 I have a magic show for sumo wrestlers. 1556 01:50:35,820 --> 01:50:38,320 I'll pull pigeons out of their butts! 1557 01:50:39,362 --> 01:50:41,195 Pigeons? 1558 01:50:43,532 --> 01:50:44,987 -Rinku. -Yes. 1559 01:50:45,862 --> 01:50:48,570 The divorce papers will be ready by 10 a.m. tomorrow. 1560 01:50:49,717 --> 01:50:50,904 Sign them and... 1561 01:50:51,445 --> 01:50:52,445 leave. 1562 01:51:21,328 --> 01:51:23,029 Make three copies of each set. 1563 01:51:23,149 --> 01:51:24,445 Keep them ready. 1564 01:51:25,862 --> 01:51:27,279 Keep them ready. 1565 01:51:28,799 --> 01:51:30,737 Doctor! 1566 01:51:32,943 --> 01:51:35,404 Right after Dr. Dwivedi called, 1567 01:51:35,529 --> 01:51:37,862 I submitted your application for fast-tracking. 1568 01:51:38,063 --> 01:51:40,195 You know I'm well-connected here. 1569 01:51:40,820 --> 01:51:43,154 This way. Get up, boy. 1570 01:51:43,737 --> 01:51:46,487 Please sit, madam. Please sit. 1571 01:51:46,806 --> 01:51:48,473 I'll mark my attendance and be right back. 1572 01:51:48,529 --> 01:51:49,904 Please sit. 1573 01:52:04,806 --> 01:52:06,820 My horoscope today says Saturn has overpowered Jupiter. 1574 01:52:07,718 --> 01:52:10,195 I shouldn't sign any important papers today. 1575 01:52:10,956 --> 01:52:13,029 I'm a staunch believer. 1576 01:52:13,557 --> 01:52:15,487 Plus, it's Tuesday. 1577 01:52:15,779 --> 01:52:18,070 We shouldn't sign important documents on Tuesdays. 1578 01:52:18,335 --> 01:52:20,070 Really? Is it bad luck? 1579 01:52:20,195 --> 01:52:22,737 Bad! It's very bad luck! 1580 01:52:23,559 --> 01:52:26,612 I'm having a streak of bad luck anyway, madam. 1581 01:52:26,737 --> 01:52:29,904 Doctor, please come here; you have to stand in queue. 1582 01:52:38,112 --> 01:52:40,779 Oh, no the planets are not aligned favourably now. 1583 01:52:40,904 --> 01:52:44,195 It's inauspicious to sign on any document before 5 p.m. today. 1584 01:52:44,404 --> 01:52:45,529 It'll take only two minutes. 1585 01:52:45,570 --> 01:52:49,112 My horoscope warned me against it, Vishu. 1586 01:52:49,232 --> 01:52:50,820 It's not a good time to sign documents. 1587 01:52:50,945 --> 01:52:54,029 Even you shouldn't sign on your patients' reports. 1588 01:52:54,695 --> 01:52:56,070 They will die. 1589 01:52:56,237 --> 01:52:57,112 Let them. 1590 01:52:57,195 --> 01:52:59,695 Done. Please sign. 1591 01:53:03,413 --> 01:53:05,695 Justice Tripathi, you look like you believe in astrology. 1592 01:53:05,981 --> 01:53:06,904 Please tell me, 1593 01:53:07,029 --> 01:53:10,862 when the planets are not aligned, 1594 01:53:10,987 --> 01:53:12,737 we shouldn't sign any documents, right? 1595 01:53:12,862 --> 01:53:14,362 That, too, on a Tuesday! 1596 01:53:14,612 --> 01:53:16,862 It all depends on Jupiter, actually. 1597 01:53:17,854 --> 01:53:19,070 Sign. 1598 01:53:20,154 --> 01:53:21,195 Sign here. 1599 01:53:22,594 --> 01:53:23,594 Sign. 1600 01:53:26,615 --> 01:53:27,615 Move! 1601 01:53:34,004 --> 01:53:35,362 Come with me and sign the papers. 1602 01:53:35,487 --> 01:53:37,736 I will. Let go of my hand. I'll go with you. 1603 01:53:37,856 --> 01:53:39,227 I will sign the document. 1604 01:53:39,547 --> 01:53:41,184 I'll go with you. Let go of my hand. 1605 01:53:49,869 --> 01:53:52,362 Please take me to IMS Hospital. 1606 01:53:52,715 --> 01:53:53,820 Hurry up! 1607 01:53:57,281 --> 01:53:58,404 What the... 1608 01:53:59,582 --> 01:54:00,945 What do you want? 1609 01:54:02,487 --> 01:54:04,945 Why don't you sign the divorce papers and leave? 1610 01:54:05,070 --> 01:54:06,320 I don't want to! 1611 01:54:06,612 --> 01:54:09,695 I like it when you say, "You're my wife." 1612 01:54:12,706 --> 01:54:13,706 What about Sajjad? 1613 01:54:15,655 --> 01:54:16,904 He's not my husband. 1614 01:54:17,112 --> 01:54:18,570 But he's your lover, isn't he? 1615 01:54:19,447 --> 01:54:20,529 Whatever! 1616 01:54:21,072 --> 01:54:22,950 He keeps me happy. 1617 01:54:23,070 --> 01:54:24,529 He's there whenever I call him. 1618 01:54:24,695 --> 01:54:26,279 He leaves whenever I want him to. 1619 01:54:26,529 --> 01:54:28,737 He gives me a lot of love, Vishu. 1620 01:54:28,987 --> 01:54:30,820 He has never asked me for anything in return. 1621 01:54:30,862 --> 01:54:32,612 His love is different from the other boys'. 1622 01:54:32,737 --> 01:54:35,195 No one can compete with him. 1623 01:54:35,320 --> 01:54:36,404 Exactly! 1624 01:54:36,657 --> 01:54:39,070 He does exactly what the girl asks him to. 1625 01:54:39,195 --> 01:54:40,612 Then go to him! 1626 01:54:44,804 --> 01:54:46,737 But I like you as well. 1627 01:54:51,741 --> 01:54:53,237 Does Sajjad know about this? 1628 01:54:54,112 --> 01:54:55,154 Vishu... 1629 01:54:55,469 --> 01:54:58,529 I don't know how, but he knows everything! 1630 01:54:58,695 --> 01:54:59,945 -Really? -Yes. 1631 01:55:00,070 --> 01:55:00,945 Isn't that amazing? 1632 01:55:01,006 --> 01:55:03,820 So, you want a husband and a lover? 1633 01:55:05,029 --> 01:55:07,695 What's the big deal if, in this entire country, 1634 01:55:07,815 --> 01:55:10,207 just this once, a girl has a lover and a husband? 1635 01:55:10,327 --> 01:55:12,680 Why did I have to end up with this very girl? 1636 01:55:12,800 --> 01:55:14,820 Now that you have, it can't be helped! 1637 01:55:15,737 --> 01:55:17,279 By the way, what's your problem? 1638 01:55:17,573 --> 01:55:19,529 He hasn't ever touched me, Vishu. 1639 01:55:19,695 --> 01:55:21,195 Neither have I! 1640 01:55:21,387 --> 01:55:22,387 Go ahead. 1641 01:55:22,737 --> 01:55:24,237 Have I stopped you? 1642 01:55:26,516 --> 01:55:27,445 No. 1643 01:55:27,944 --> 01:55:29,529 I'll get into trouble if I touch you. 1644 01:55:29,760 --> 01:55:32,409 Then I'll spend the rest of my life competing with Sajjad. 1645 01:55:32,529 --> 01:55:33,695 Then I'll have to suffer! 1646 01:55:33,904 --> 01:55:35,487 Why will you suffer, Vishu? 1647 01:55:35,695 --> 01:55:38,529 Both of you have very different roles. 1648 01:55:40,195 --> 01:55:41,945 I'm getting off at the next junction. 1649 01:55:42,154 --> 01:55:44,195 You go to the hostel and get ready. 1650 01:55:44,529 --> 01:55:47,195 Divorce or no divorce, you're getting married today. 1651 01:55:47,320 --> 01:55:49,070 -But, Vishu-- -What did you say that day? 1652 01:55:49,570 --> 01:55:53,257 "I'm the only wife who will dance at her husband's engagement." 1653 01:55:53,737 --> 01:55:57,314 Now I'll be the only husband who will dance at his wife's wedding! 1654 01:55:58,529 --> 01:55:59,737 Vishu! 1655 01:56:00,237 --> 01:56:01,237 Vishu! 1656 01:56:01,987 --> 01:56:03,029 Vishu! 1657 01:56:05,987 --> 01:56:07,404 Come on, hurry up. 1658 01:56:08,445 --> 01:56:09,445 Hurry up! 1659 01:56:11,450 --> 01:56:13,570 Sajjad. 1660 01:56:14,210 --> 01:56:15,612 Sajjad! 1661 01:56:15,838 --> 01:56:16,755 Get up. 1662 01:56:16,841 --> 01:56:17,758 Get up! 1663 01:56:17,784 --> 01:56:19,570 Let's leave. 1664 01:56:21,085 --> 01:56:23,070 Vishu has lost his mind. 1665 01:56:23,333 --> 01:56:25,070 He was talking nonsense. 1666 01:56:25,195 --> 01:56:26,362 He's saying he'll... 1667 01:56:46,779 --> 01:56:47,779 Sajjad. 1668 01:56:48,112 --> 01:56:49,320 Sajjad, are you seeing this? 1669 01:56:50,029 --> 01:56:51,070 Sajjad? 1670 01:57:10,112 --> 01:57:11,195 Are you out of your mind? 1671 01:57:11,320 --> 01:57:13,070 Why dance in front of the horse when there's no groom sitting on it? 1672 01:57:13,237 --> 01:57:14,279 Oh! 1673 01:57:14,404 --> 01:57:16,487 Now you realise there's no one on the horse? 1674 01:57:16,808 --> 01:57:18,885 And what about the entire movie that you've played out for us, 1675 01:57:19,005 --> 01:57:20,257 which we can't even see? 1676 01:57:20,377 --> 01:57:21,529 What are you talking about? 1677 01:57:21,695 --> 01:57:23,820 Everyone is laughing at you. 1678 01:57:23,945 --> 01:57:25,987 They've been laughing at me for a while now. 1679 01:57:26,195 --> 01:57:27,779 You can see there's no one on the horse, right? 1680 01:57:27,904 --> 01:57:29,737 Of course, everyone can see that! 1681 01:57:29,862 --> 01:57:31,695 Go ahead and call Sajjad. 1682 01:57:31,904 --> 01:57:33,159 Ask him to sit on the horse. 1683 01:57:33,279 --> 01:57:34,487 And how do I do that? 1684 01:57:34,796 --> 01:57:36,117 Everyone is on their own trip! 1685 01:57:36,237 --> 01:57:38,195 No one bothers to listen to me. 1686 01:57:42,737 --> 01:57:43,737 Rinku! 1687 01:57:43,820 --> 01:57:45,904 ♪ You're oh so amazing ♪ 1688 01:57:46,237 --> 01:57:48,820 ♪ And I'm so amazing ♪ 1689 01:57:49,445 --> 01:57:50,570 What happened? 1690 01:57:50,862 --> 01:57:52,154 Call Sajjad. 1691 01:57:52,320 --> 01:57:53,779 Make him sit on the horse. 1692 01:57:54,362 --> 01:57:55,445 Sajjad has left. 1693 01:57:55,779 --> 01:57:56,779 Where? 1694 01:57:59,359 --> 01:58:00,359 To Japan. 1695 01:58:01,945 --> 01:58:02,945 Japan? 1696 01:58:03,406 --> 01:58:04,570 This is a new one, MS. 1697 01:58:04,779 --> 01:58:06,320 Sajjad has gone to Japan. 1698 01:58:06,529 --> 01:58:07,779 Fine, let's go to Japan. 1699 01:58:07,904 --> 01:58:09,159 Let's go to Japan. 1700 01:58:09,279 --> 01:58:11,045 Japan? How? 1701 01:58:11,770 --> 01:58:13,404 Just the way Sajjad has. 1702 01:58:13,695 --> 01:58:14,737 Let's go. 1703 01:58:24,390 --> 01:58:25,307 MS... 1704 01:58:25,747 --> 01:58:27,410 How do we go to Japan? 1705 01:58:27,530 --> 01:58:28,447 Airport? 1706 01:58:28,490 --> 01:58:29,737 Not the airport, bro. 1707 01:58:29,862 --> 01:58:31,237 The railway station is nearby. 1708 01:58:31,471 --> 01:58:33,825 Sajjad will be wherever you want him to be. 1709 01:58:33,945 --> 01:58:35,029 Perfect! 1710 01:58:53,405 --> 01:58:54,820 It's almost 2:30 p.m. 1711 01:58:55,445 --> 01:58:58,695 I'll wait for you right here till 5 p.m., Rinku. 1712 01:59:00,884 --> 01:59:03,195 You can either make your lover your husband and leave, 1713 01:59:03,919 --> 01:59:05,737 or come and make your husband your lover. 1714 01:59:09,628 --> 01:59:10,628 Go. 1715 01:59:19,328 --> 01:59:21,245 What if Sajjad isn't here? 1716 01:59:21,477 --> 01:59:22,394 Huh? 1717 01:59:22,456 --> 01:59:23,862 He'll be there. 1718 01:59:24,538 --> 01:59:27,487 You'll find him sitting on the left bench on platform number 9. 1719 01:59:40,888 --> 01:59:41,805 MS... 1720 01:59:41,843 --> 01:59:42,760 What? 1721 01:59:42,987 --> 01:59:44,612 Is there a sweet shop nearby? 1722 01:59:44,737 --> 01:59:46,237 -Yes, there is. -And a clothes shop? 1723 01:59:46,671 --> 01:59:48,279 New clothes and sweets? 1724 01:59:48,737 --> 01:59:49,737 Sure. 1725 01:59:49,904 --> 01:59:50,987 There are many shops. 1726 02:00:41,029 --> 02:00:42,987 Come on. Come sit here. 1727 02:00:50,154 --> 02:00:55,362 You know, your mother was braver than you. 1728 02:00:55,945 --> 02:00:57,820 She wasn't scared of anyone. 1729 02:00:57,945 --> 02:01:02,112 Not scared of the world or her family members. 1730 02:01:02,737 --> 02:01:05,945 But you aren't as brave as her. 1731 02:01:06,904 --> 02:01:10,237 You know, she climbed on to the back of an elephant 1732 02:01:10,362 --> 02:01:13,862 and declared her love for me in front of the entire city! 1733 02:01:14,288 --> 02:01:15,737 And you... 1734 02:01:16,570 --> 02:01:19,112 You haven't even been able to tell me about your feelings! 1735 02:01:22,195 --> 02:01:23,529 Do you recognise her? 1736 02:01:26,029 --> 02:01:28,112 This is you. 1737 02:01:29,608 --> 02:01:35,195 You were this age when you loved these candies. 1738 02:01:39,154 --> 02:01:40,570 Then you grew up. 1739 02:01:40,820 --> 02:01:44,195 You grew up and Siwan became too small for you. 1740 02:01:46,624 --> 02:01:48,570 You wanted to run away with me 1741 02:01:48,862 --> 02:01:50,529 every time, every day. 1742 02:01:51,945 --> 02:01:56,367 But, my child, all I could offer you... 1743 02:01:57,632 --> 02:01:59,881 were a few candies. 1744 02:02:01,145 --> 02:02:03,487 I don't have much else to offer you. 1745 02:02:13,154 --> 02:02:14,320 I'm leaving. 1746 02:02:15,735 --> 02:02:17,570 You have found your partner. 1747 02:02:18,570 --> 02:02:21,695 That rascal is brave enough to look after someone as crazy as you. 1748 02:02:23,787 --> 02:02:24,862 Bye. 1749 02:02:26,997 --> 02:02:28,237 Father. 1750 02:02:30,379 --> 02:02:31,379 Yes, my child? 1751 02:02:31,806 --> 02:02:33,529 When will you be back? 1752 02:02:36,485 --> 02:02:37,945 I won't be back, my child. 1753 02:02:38,259 --> 02:02:39,362 Why? 1754 02:02:40,412 --> 02:02:42,279 The candies are over, my child. 1755 02:02:42,570 --> 02:02:44,987 Please show me that magic trick, 1756 02:02:45,112 --> 02:02:47,820 which you would show Mummy. 1757 02:02:50,298 --> 02:02:51,612 Sure. 1758 02:04:07,806 --> 02:04:08,850 Catch them! 1759 02:04:10,881 --> 02:04:12,098 Don't let them escape! 1760 02:04:43,418 --> 02:04:44,335 Sajjad! 1761 02:06:04,647 --> 02:06:05,564 Sajjad! 1762 02:06:06,815 --> 02:06:07,957 Move away. 1763 02:06:11,216 --> 02:06:13,370 Mummy! Papa! 1764 02:06:18,871 --> 02:06:20,678 Papa! 1765 02:07:46,878 --> 02:07:48,424 Do I look okay? 1766 02:08:06,424 --> 02:08:08,154 My wife is back. 1767 02:08:10,637 --> 02:08:12,570 My wife is back. 1768 02:08:15,029 --> 02:08:16,820 My wife is back. 1769 02:08:20,539 --> 02:08:22,154 My wife is back. 1770 02:08:46,155 --> 02:08:47,445 Is this a "friendly kiss"? 125654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.