All language subtitles for Addict 1x04 Episodio 4 (Spanish French Subs) Web-Dl 1080P x264-Aac Eac3 By Hera 72 (online-audio-converter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,260 --> 00:00:56,716 Chloé, regarde moi. Chloé, réveille toi. 2 00:00:56,828 --> 00:00:59,880 Regarde moi. Chloé. Yvon. 3 00:01:00,940 --> 00:01:03,396 Chloé. Chloé, regarde moi. Voilà Voilà, 4 00:01:03,428 --> 00:01:05,868 chérie. Regarde moi. T'es venu. Ouais. Je 5 00:01:05,884 --> 00:01:07,276 suis là. T'inquiète pas regarde moi. 6 00:01:07,308 --> 00:01:09,660 Chloé, reste avec moi. Avec toi. Chloé. 7 00:01:09,740 --> 00:01:12,580 Yvon, parle moi. Chloé. T'en dors pas. 8 00:01:12,660 --> 00:01:15,524 Chloé, regarde moi. Regarde moi. Elle, a 9 00:01:15,532 --> 00:01:17,508 pris des médicaments chéris, faut la faire 10 00:01:17,524 --> 00:01:18,332 première fois. ¿J'ai une couverture, 11 00:01:18,356 --> 00:01:19,684 Achille? Non, non surtout pas. Elle va 12 00:01:19,692 --> 00:01:21,720 s'étouffer. Peu appelez les secours, 13 00:01:24,260 --> 00:01:27,140 mon amour. Toi viens là donne moi ça allô. 14 00:01:28,800 --> 00:01:30,432 Oui. Bonjour, monsieur. Je suis Monsieur 15 00:01:30,456 --> 00:01:31,680 Marseille, je suis au vingt deux, rue de 16 00:01:32,180 --> 00:01:34,136 la Plaine. J'ai vu ce message sur le net. 17 00:01:34,288 --> 00:01:36,536 Elle a commencé à se filmer quand j'ai 18 00:01:36,568 --> 00:01:37,608 compris. ¿Qu'est ce que tu veux que je te 19 00:01:37,624 --> 00:01:39,992 dise? Merci. C'est ça. Merci. Casse toi, 20 00:01:40,016 --> 00:01:42,340 maintenant. Allez. Casse toi. 21 00:01:43,360 --> 00:01:47,312 Oui. Ils arrivent. Oui. C'est ma 22 00:01:47,336 --> 00:01:48,736 fille. C'est ma fille. Je l'ai mis en pls 23 00:01:48,768 --> 00:01:50,032 on vous attend s'il vous plaît dépêchez. 24 00:01:50,056 --> 00:01:52,220 Vous t'endors pas, chérie. T'endors pas. 25 00:02:29,030 --> 00:02:32,182 Elle s'est reposée un peu. Puis elle va 26 00:02:32,206 --> 00:02:33,730 bien. Elle va bien. 27 00:02:36,710 --> 00:02:40,118 Bon. ¿On va garder votre fille? 28 00:02:40,134 --> 00:02:42,366 En observation. Ce matin rassurez vous 29 00:02:42,398 --> 00:02:44,102 simple précaution. Les secours sont 30 00:02:44,126 --> 00:02:45,638 arrivés très vite et vous avez fait les 31 00:02:45,654 --> 00:02:47,690 bons gestes heureusement pour elle. 32 00:02:48,760 --> 00:02:49,780 Merci, docteur. 33 00:02:52,760 --> 00:02:54,856 Madame. Monsieur. Bonjour. Docteur Caron. 34 00:02:54,888 --> 00:02:56,424 Je suis la psychologue de l'hôpital. Je 35 00:02:56,432 --> 00:02:58,620 peux vous parler un instant. Oui, 36 00:03:04,560 --> 00:03:06,112 monsieur. Vous êtes venu avec votre fille. 37 00:03:06,136 --> 00:03:07,528 Une première fois avant hier pour une 38 00:03:07,544 --> 00:03:12,928 blessure à la main accidentelle dans 39 00:03:12,944 --> 00:03:14,232 ce genre de cas surtout. S'il s'agit 40 00:03:14,256 --> 00:03:15,872 d'adolescents, je suis amenée à examiner 41 00:03:15,896 --> 00:03:18,408 le profil psychologique du patient. J'ai 42 00:03:18,424 --> 00:03:19,992 pris contact avec la docteur Hutte qui la 43 00:03:20,016 --> 00:03:22,168 suit votre fille ne vient plus au rendez 44 00:03:22,184 --> 00:03:25,376 vous depuis deux semaines. La docteur 45 00:03:25,408 --> 00:03:26,608 Hutte m'a signalé qu'elle vous avait 46 00:03:26,624 --> 00:03:28,340 laissé plusieurs messages à ce sujet 47 00:03:28,960 --> 00:03:31,700 auxquels vous n'avez jamais répondu. Non, 48 00:03:34,360 --> 00:03:35,740 j'ai jamais eu de message. 49 00:03:37,240 --> 00:03:39,220 Non, non, j'ai jamais reçu de message. 50 00:03:40,080 --> 00:03:41,536 Elle a dû bloquer le numéro de la 51 00:03:41,568 --> 00:03:43,234 psychologue sur mon téléphone. Tu te 52 00:03:43,242 --> 00:03:44,538 souviens. Il avait déjà fait avec le 53 00:03:44,554 --> 00:03:46,578 professeur de piano. Il y a ma mie qui est 54 00:03:46,594 --> 00:03:59,914 là je 55 00:03:59,922 --> 00:04:08,058 suis venue aussi, vite que j'ai pu mon 56 00:04:08,074 --> 00:04:11,418 petit cœur. Tu nous as 57 00:04:11,434 --> 00:04:14,570 fait peur avec papa. Tu sais on t'aime. 58 00:04:14,690 --> 00:04:16,914 Tu sais ça aïe tu me fais mal. T'es pas 59 00:04:16,922 --> 00:04:17,970 obligé de nous parler pour l'instant 60 00:04:18,010 --> 00:04:21,322 repose toi. ¿Non, mais si t'as 61 00:04:21,346 --> 00:04:22,642 besoin il y a des psychologues dans cet 62 00:04:22,666 --> 00:04:25,698 hôpital ils sont là pour ça si on compte 63 00:04:25,714 --> 00:04:27,430 sur eux? Pour résoudre des problèmes. 64 00:04:27,810 --> 00:04:30,510 Bah. ¿Quoi je donne mon avis et c'est tout 65 00:04:31,450 --> 00:04:32,986 tu me prends pour une conne ou quoi? 66 00:04:33,098 --> 00:04:34,074 C'est à cause de toi. Qu'elle est pas 67 00:04:34,082 --> 00:04:35,938 allée chez sa psy. Non, c'est pas à cause 68 00:04:35,954 --> 00:04:37,504 de moi. Ÿ Elle n'en avait pas envie un 69 00:04:37,512 --> 00:04:38,880 point. C'est tout mais moi. Je te faisais 70 00:04:38,920 --> 00:04:40,848 confiance moi. Tu devais l'emmener et moi 71 00:04:40,864 --> 00:04:41,864 je ne suis pas le genre qui force ma 72 00:04:41,872 --> 00:04:43,072 petite fille à aller faire du blablabla 73 00:04:43,096 --> 00:04:44,448 avec n'importe qui mais tu réalises ce qui 74 00:04:44,464 --> 00:04:46,312 vient de se passer là tu te mets pas deux 75 00:04:46,336 --> 00:04:48,728 secondes en question. Tu te dis pas que si 76 00:04:48,744 --> 00:04:50,168 elle avait pu se confier un petit peu à 77 00:04:50,184 --> 00:04:53,656 quelqu'un mais elle s'est confiée à moi. 78 00:04:53,808 --> 00:04:56,808 À quelqu'un qui la connaît qui l'aime ça 79 00:04:56,824 --> 00:04:58,208 l'a tellement aidée, tu sais ce que t'as 80 00:04:58,224 --> 00:05:00,152 fait t'as mis en danger ma fille. Ah, 81 00:05:00,176 --> 00:05:01,784 oui, oui, si ça t'arrange de penser que 82 00:05:01,792 --> 00:05:03,652 c'est de ma faute. Alors là bon, alors 83 00:05:03,676 --> 00:05:04,916 écoute moi bien à partir de maintenant. 84 00:05:04,948 --> 00:05:06,228 Tu t'approches plus de ma fille. Tu 85 00:05:06,244 --> 00:05:08,020 t'approches plus de moi ni de ma famille. 86 00:05:08,140 --> 00:05:10,636 C'est compris ça. Mais ça veut dire quoi 87 00:05:10,788 --> 00:05:12,920 ça exactement ce que je viens de te dire. 88 00:05:23,780 --> 00:05:25,000 Tu me débriefes, 89 00:05:39,720 --> 00:05:40,740 Yvonne. 90 00:05:43,080 --> 00:05:45,260 Je sais ce que tu dois ressentir. Tu sais 91 00:05:45,560 --> 00:05:49,136 ouais. À un moment. Il va falloir qu'on 92 00:05:49,168 --> 00:05:50,568 parle d'ailleurs tous les deux voilà. 93 00:05:50,584 --> 00:05:52,128 C'est pas le moment. Parce que c'est 94 00:05:52,144 --> 00:05:54,520 Chloé, qui est importante. C'est bien que 95 00:05:55,020 --> 00:05:58,192 tu t'en rendes compte ce que tu dis 96 00:05:58,216 --> 00:06:00,060 c'est super injuste. Je vais au boulot 97 00:06:01,320 --> 00:06:02,864 appelle moi pour me donner des nouvelles. 98 00:06:02,992 --> 00:06:24,274 Ok, le reste. Je sais pas tu 99 00:06:24,282 --> 00:06:25,562 as bien fait avec maman. Mais tu m'as mis 100 00:06:25,586 --> 00:06:29,514 dans une position de merde. Avec qui je 101 00:06:29,522 --> 00:06:30,390 suis désolé, 102 00:06:47,300 --> 00:06:48,988 désolé des problèmes avec ma fille moi. 103 00:06:49,004 --> 00:06:50,028 C'est avec ma boîte que j'ai des 104 00:06:50,044 --> 00:06:51,428 problèmes. Vos clients les retraités là 105 00:06:51,444 --> 00:06:52,708 ils ont ils ont appelé pour connaître la 106 00:06:52,724 --> 00:06:56,120 date de livraison on livre le bassin 107 00:06:58,300 --> 00:06:59,900 cette semaine vendredi. Ah, bah. Alors, 108 00:06:59,940 --> 00:07:01,828 je suis ravi de la prendre. ¿C'est à eux 109 00:07:01,844 --> 00:07:07,732 qu'il faut? Le dire quoi 110 00:07:07,756 --> 00:07:09,628 qu'est ce qu'il y a Ah, non, non rien pas 111 00:07:09,644 --> 00:07:10,868 très. ¿Pro quoi? Si j'ai besoin de ton 112 00:07:10,884 --> 00:07:12,404 avis, je te siffle Ok. Va installer ton 113 00:07:12,412 --> 00:07:13,484 bocal à poisson rouge. Et puis tu me 114 00:07:13,492 --> 00:07:15,988 lâches ok, regarde moi. Je suis pas 115 00:07:16,004 --> 00:07:18,100 d'humeur. Alors, tu rajoutes une phrase, 116 00:07:18,140 --> 00:07:20,080 une seule et t'as mon poing dans la gueule 117 00:07:24,060 --> 00:07:25,040 pas content. 118 00:07:38,940 --> 00:07:43,588 Papa est pas venu. Non, il travaille ce 119 00:07:43,604 --> 00:07:45,068 sera lui ou toi faut que je m'habitue. 120 00:07:45,084 --> 00:07:46,740 C'est ça. ¿Qu'est ce que tu racontes? 121 00:07:46,780 --> 00:07:47,360 Chérie, 122 00:08:08,140 --> 00:08:09,740 j'ai pris quelques jours. Pour être avec 123 00:08:09,780 --> 00:08:11,724 toi. Comme ça on va pouvoir profiter 124 00:08:11,772 --> 00:08:15,338 toutes les deux ÿ. Mais bon. Tu vas pas en 125 00:08:15,354 --> 00:08:18,350 profiter pour partir avec avec l'autre là. 126 00:08:19,850 --> 00:08:23,390 ¿Quel autre ça? 127 00:08:23,770 --> 00:08:25,442 Ça m'a donné envie de mourir si tu veux 128 00:08:25,466 --> 00:08:26,070 savoir. 129 00:08:30,570 --> 00:08:35,322 Non tu te trompes, chérie. Non toi 130 00:08:35,346 --> 00:08:38,522 tu trompes, papa. ¿Alors arrête Arrête de 131 00:08:38,546 --> 00:08:40,810 mentir tout le temps Arrête t'es pas 132 00:08:40,850 --> 00:08:43,612 tétique plusieurs qui c'est? ¿Qui t'a 133 00:08:43,636 --> 00:08:45,428 répété? ¿Ça mais tu crois quoi que je suis 134 00:08:45,444 --> 00:08:50,628 aveugle mais 135 00:08:50,644 --> 00:08:54,052 c'est compliqué ton 136 00:08:54,076 --> 00:08:56,948 père et moi C'est quoi quoi, 137 00:08:57,004 --> 00:08:59,200 papa? ¿Qu'est ce qu'il a fait, papa? 138 00:09:00,140 --> 00:09:03,308 Rien, rien ça concerne que Lui et 139 00:09:03,324 --> 00:09:05,120 moi et là on est ensemble toutes les deux 140 00:09:06,220 --> 00:09:50,136 rien que toutes les deux vas y tu le dis a 141 00:09:50,168 --> 00:09:57,576 beautiful time to be a 142 00:09:57,608 --> 00:10:03,866 magical wind to see Let 143 00:10:03,898 --> 00:10:06,610 me do what you want Let me call when you 144 00:10:06,650 --> 00:10:11,306 want to we'll 145 00:10:11,338 --> 00:10:14,066 do all what you want We'll do all what you 146 00:10:14,098 --> 00:10:18,578 need to running 147 00:10:18,634 --> 00:10:22,150 around and around like a sun for you 148 00:10:24,530 --> 00:10:28,010 I want a found a new plan be the one could 149 00:10:28,050 --> 00:10:31,930 do I'll be back to you 150 00:10:33,750 --> 00:10:37,846 I'll be back to you I'll 151 00:10:37,878 --> 00:10:41,790 be back to you I'll be 152 00:10:41,830 --> 00:11:02,706 back to you a 153 00:11:02,738 --> 00:11:10,130 beautiful time to be a 154 00:11:10,170 --> 00:11:16,362 magical sky scene Let 155 00:11:16,386 --> 00:11:19,186 me do what you want Let me call when you 156 00:11:19,218 --> 00:11:52,958 want to ça 157 00:11:52,974 --> 00:11:55,282 vous fait pas bizarre que Bruno. Ils sont 158 00:11:55,306 --> 00:11:57,258 là tout le temps au bon endroit, au bon 159 00:11:57,274 --> 00:12:00,114 moment. Comme par Hasard pais, il a 160 00:12:00,122 --> 00:12:01,554 débarqué au cambriolage. Il était là la 161 00:12:01,562 --> 00:12:04,658 soirée de Chloé. Là il est encore là ça 162 00:12:04,674 --> 00:12:09,026 fait beaucoup. Non beaucoup trop même 163 00:12:09,058 --> 00:12:10,314 la vidéo que Chloé a postée. C'était pas 164 00:12:10,322 --> 00:12:11,818 une vidéo publique. Elle l'a partagée avec 165 00:12:11,834 --> 00:12:13,658 son groupe de copines. Seulement, Bruno. 166 00:12:13,674 --> 00:12:14,650 Il est pas dans son groupe de copines. 167 00:12:14,690 --> 00:12:16,730 Donc comment il a fait pour savoir ce 168 00:12:17,230 --> 00:12:18,554 qu'elle faisait. S'il a pas vu la vidéo de 169 00:12:18,562 --> 00:12:19,922 toute façon on s'en fiche, il était là et 170 00:12:19,946 --> 00:12:21,578 heureusement qu'il était là on s'en fiche 171 00:12:21,594 --> 00:12:22,538 à part que depuis qu'elle le fréquente, 172 00:12:22,554 --> 00:12:24,050 elle fait connerie sur connerie en fait 173 00:12:24,210 --> 00:12:25,842 qu'elle le fréquente Parce qu'elle craque 174 00:12:25,866 --> 00:12:27,430 sur lui. Ça crève les yeux. 175 00:12:31,090 --> 00:12:33,010 Quoi c'est juste. Parce qu'il s'intéresse 176 00:12:33,050 --> 00:12:34,642 à sa musique. Parce qu'il s'intéresse à sa 177 00:12:34,666 --> 00:12:36,626 musique. Mais réveille toi il a cinquante 178 00:12:36,658 --> 00:12:38,074 piges le mec. ¿Tu crois vraiment qu'il en 179 00:12:38,082 --> 00:12:39,618 a quelque chose à foutre de Beyoncé? Non, 180 00:12:39,634 --> 00:12:40,442 mais attends. T'es en train de tout 181 00:12:40,466 --> 00:12:41,658 mélanger. ¿Là ta sœur? Elle allait pas 182 00:12:41,674 --> 00:12:42,578 bien avant qu'on arrive. Elle allait pas 183 00:12:42,594 --> 00:12:43,554 comme ça. Elle faisait pas les trucs comme 184 00:12:43,562 --> 00:12:45,410 ça. Donc voilà bon écoute. Ça suffit. On 185 00:12:45,910 --> 00:12:46,538 va arrêter de le voir comme ça. Ça va 186 00:12:46,554 --> 00:12:47,538 régler tous les problèmes. Est ce qu'on 187 00:12:47,554 --> 00:12:49,270 peut arrêter de parler de ce type ÿousand. 188 00:12:54,040 --> 00:12:54,820 Merci. 189 00:13:00,920 --> 00:13:02,544 Croyez que tu dormais on voulait te 190 00:13:02,552 --> 00:13:03,700 laisser, te reposer. 191 00:13:08,920 --> 00:13:12,340 Comment tu te sens baseuse. Mais ça va 192 00:13:16,540 --> 00:13:18,400 regardez pas comme ça. Je me dis que ça va 193 00:13:21,820 --> 00:13:25,028 d'ailleurs. Bruno, m'a proposé un baptême 194 00:13:25,044 --> 00:13:25,680 de l'air. 195 00:13:38,860 --> 00:13:40,332 Je crois pas que ce soit une bonne idée 196 00:13:40,396 --> 00:13:42,374 maintenant. Ce serait mieux que tu te 197 00:13:42,382 --> 00:13:46,462 reposes. Ben quoi t'es 198 00:13:46,486 --> 00:13:50,358 jalouse de 199 00:13:50,374 --> 00:13:51,518 toute façon. Vous voulez pas que je sois 200 00:13:51,534 --> 00:13:52,494 heureuse dans cette famille. Vous me 201 00:13:52,502 --> 00:14:00,958 faites tous chier ça 202 00:14:00,974 --> 00:14:03,730 lui retourne pas la tête. Tout va bien. 203 00:14:14,800 --> 00:14:16,380 ¿Tu crois pas qu'il faut qu'on parte? 204 00:14:18,440 --> 00:14:21,624 Je crois pas non la seule question que je 205 00:14:21,632 --> 00:14:22,448 pourrais te poser. J'ai pas envie 206 00:14:22,464 --> 00:14:23,580 d'entendre les réponses. 207 00:14:26,240 --> 00:14:28,540 Non. Mais quand on parle de Chloé, 208 00:14:30,800 --> 00:14:36,598 elle est descend que siousand descend elle 209 00:14:36,614 --> 00:14:39,278 a besoin de nous. De nous deux. Il faut 210 00:14:39,294 --> 00:14:40,798 qu'on la sorte de là on n'aurait jamais dû 211 00:14:40,814 --> 00:14:43,854 planquer cette lettre ça peut pas être la 212 00:14:43,862 --> 00:14:47,982 seule raison quoi tu 213 00:14:48,006 --> 00:14:49,318 prends vraiment au sérieux ce qu'a dit 214 00:14:49,334 --> 00:14:52,694 Achille. Je prends au sérieux tout ce qui 215 00:14:52,702 --> 00:14:54,918 s'est passé toute la merde. Depuis qu'on 216 00:14:54,934 --> 00:14:55,770 est arrivé ici. 217 00:15:01,160 --> 00:15:04,608 Tu sais quoi que t'en penses et même si ça 218 00:15:04,624 --> 00:15:07,860 te paraît déplacé. 219 00:15:09,240 --> 00:15:13,140 Je t'aime. Si tu m'aimais vraiment, 220 00:15:14,440 --> 00:15:16,220 tu aurais fait en sorte que je sache rien. 221 00:15:20,760 --> 00:15:24,466 Je fais je vais rester 222 00:15:24,498 --> 00:15:26,298 réveillée pour Chloé. Je suis pas 223 00:15:26,314 --> 00:15:29,290 rassurée. Réveille moi dans deux heures. 224 00:15:29,330 --> 00:16:56,684 Je prendrai le relais bon. 225 00:16:56,852 --> 00:16:58,268 J'étais sous la douche des pantalons. 226 00:16:58,324 --> 00:16:59,644 ¿C'est quoi? Cette histoire de baptême de 227 00:16:59,652 --> 00:17:03,708 l'air à Chloé. Je voulais 228 00:17:03,724 --> 00:17:05,828 qu'elle pense un truc positif et j'ai dit 229 00:17:05,844 --> 00:17:07,324 ça comme ça. ¿Pourquoi? Et tu proposes ça 230 00:17:07,332 --> 00:17:08,760 à toutes les filles que tu dragues 231 00:17:11,870 --> 00:17:15,102 t'attaques fort. J'allais me faire un café 232 00:17:15,126 --> 00:17:17,742 ton vin Achille. Pense qu'elle est 233 00:17:17,766 --> 00:17:20,318 amoureuse de toi. ¿Amoureuse de moi? 234 00:17:20,494 --> 00:17:23,250 D'accord. C'est sans doute ça. 235 00:17:25,150 --> 00:17:28,542 Elle est au courant pour nous deux. C'est 236 00:17:28,566 --> 00:17:31,158 toi qui lui as dit. ¿Pour qui tu me 237 00:17:31,174 --> 00:17:33,810 prends? Ce serait un peu tordu. Non, 238 00:17:36,310 --> 00:17:37,862 tu devrais plutôt te demander. ¿Pourquoi? 239 00:17:37,886 --> 00:17:41,316 Ton fils ÿ te balance. Un truc pareil sans 240 00:17:41,348 --> 00:17:42,868 faire de psychanalyse de comptoir. Ce qui 241 00:17:42,884 --> 00:17:44,292 compte, c'est pas ce qu'on te dit, c'est 242 00:17:44,316 --> 00:17:45,868 la raison pour laquelle on te le dit, 243 00:17:46,004 --> 00:17:48,628 c'est à dire C'est ton fils ta famille. 244 00:17:48,764 --> 00:17:51,492 J'ai pas à juger. Et concernant le baptême 245 00:17:51,516 --> 00:17:53,532 de l'air. J'ai pensé que Chloé avait 246 00:17:53,556 --> 00:17:56,284 besoin de se vider la tête. Et quand on 247 00:17:56,292 --> 00:17:58,412 est là haut, c'est vrai qu'on voit plus 248 00:17:58,436 --> 00:17:59,748 les choses de la même manière on prend du 249 00:17:59,764 --> 00:18:02,028 recul. Tu comprends j'ai cru que c'était 250 00:18:02,044 --> 00:18:04,164 une bonne idée. Je me suis trompé. Je 251 00:18:04,172 --> 00:18:06,750 m'excuse ÿ Okay. 252 00:18:10,010 --> 00:18:10,750 No, 253 00:18:13,890 --> 00:18:14,630 no, 254 00:18:29,610 --> 00:18:31,070 it's not complicated. Zweitausendein 255 00:18:52,440 --> 00:18:54,992 Shaima s'enfuit de chez elle. Elle s'est 256 00:18:55,016 --> 00:18:59,642 réfugiée chez moi. Cette nuit viens 257 00:18:59,666 --> 00:19:00,670 chez maïs. 258 00:19:05,610 --> 00:19:07,058 Ils veulent m'envoyer au pays et dire que 259 00:19:07,074 --> 00:19:08,402 je suis partie en vacances. Mais en fait 260 00:19:08,426 --> 00:19:09,546 ce qui m'attend, c'est le mariage avec 261 00:19:09,578 --> 00:19:11,402 monsieur Hamidi. Il a plus de cinquante 262 00:19:11,426 --> 00:19:13,058 ans. C'est un ami à mon père. ¿Et on va? 263 00:19:13,074 --> 00:19:14,322 Me prendre mes papiers. Il ne pourra plus 264 00:19:14,346 --> 00:19:17,322 jamais me retrouver. Je veux pas. ¿Mais 265 00:19:17,346 --> 00:19:18,870 qu'est ce qu'on peut faire pour toi? 266 00:19:20,250 --> 00:19:21,748 ¿Moi? Je peux pas la garder chez moi y'a 267 00:19:21,764 --> 00:19:22,956 son frère qui la cherche dans la cité. 268 00:19:22,988 --> 00:19:25,420 C'est trop dangereux. Je me suis dit peut 269 00:19:25,920 --> 00:19:28,076 être que tu pouvais. Oui, oui, oui, bah, 270 00:19:28,108 --> 00:19:29,680 oui. ¿On va l'aider? Oui, 271 00:19:31,940 --> 00:19:33,388 bah. Retourne au boulot. Mais tu dis rien 272 00:19:33,404 --> 00:19:36,800 à personne. Puis je vais me débrouiller. 273 00:19:38,380 --> 00:19:39,680 Allez on y va. 274 00:19:47,260 --> 00:19:50,710 Ÿousand tiens. 275 00:19:57,450 --> 00:20:00,790 Ah, euh Salut, Chloé. Voilà Shaima. 276 00:20:01,090 --> 00:20:03,234 Shaima est voilà. Chloé. Voilà. ¿C'est 277 00:20:03,402 --> 00:20:04,698 chaima a des problèmes Est ce que tu 278 00:20:04,714 --> 00:20:06,098 pourrais? T'occuper d'elle. Tu dis à 279 00:20:06,114 --> 00:20:08,490 personne qu'elle est là. À personne. À 280 00:20:08,530 --> 00:20:09,898 personne. ¿Ça va? Je peux garder un 281 00:20:09,914 --> 00:20:13,058 secret. Bah, je sais pas t'as pris 282 00:20:13,074 --> 00:20:15,820 un petit déj [sos/eos]. Des céréales. 283 00:20:17,240 --> 00:20:21,976 Shayma occidental. 284 00:20:22,128 --> 00:20:23,496 ¿Est ce que tu peux veiller sur elle? 285 00:20:23,568 --> 00:20:26,576 Elle va pas très bien. En ce moment, j'ai 286 00:20:26,608 --> 00:20:28,968 vu sa main. Je suis vraiment désolée. ¿Si 287 00:20:28,984 --> 00:20:30,088 je dérange vous avez clairement des 288 00:20:30,104 --> 00:20:31,752 soucis, vous aussi? Non, non, t'inquiète 289 00:20:31,776 --> 00:20:34,528 pas. Tout va très bien. Tu déranges pas du 290 00:20:34,544 --> 00:20:35,888 tout. ¿Et on va trouver des solutions, 291 00:20:35,944 --> 00:20:39,500 hein? Ok, tu viens. 292 00:20:39,840 --> 00:21:05,512 Je vais te montrer ma chambre délai 293 00:21:05,536 --> 00:21:08,136 respecté j'apprécie. Ah, mais toujours 294 00:21:08,168 --> 00:21:10,232 chez piscine Morisot M. Bertheau et j'ai 295 00:21:10,256 --> 00:21:12,672 une autre bonne nouvelle le kit balnéo. 296 00:21:12,696 --> 00:21:14,352 ¿Dont je vous ai parlé? Je peux vous 297 00:21:14,376 --> 00:21:15,944 ramener le prix à cinq cent cinquante 298 00:21:15,992 --> 00:21:18,824 euros hors taxes avec un blower maximus 299 00:21:18,872 --> 00:21:21,712 soixante tout à fait performant les 300 00:21:21,736 --> 00:21:23,824 enfants adorent ça. Excusez moi. Je peux 301 00:21:23,832 --> 00:21:27,260 vous parler. Oui, excusez. Un instant. 302 00:21:27,640 --> 00:21:30,008 J'arrive on a un problème avec les 303 00:21:30,024 --> 00:21:31,264 dimensions de la fosse concernant un 304 00:21:31,272 --> 00:21:32,224 problème avec les dimensions celle que 305 00:21:32,232 --> 00:21:33,312 j'ai sur le camion. Elle fait neuf par 306 00:21:33,336 --> 00:21:34,368 quatre et le trou est prévu pour une six 307 00:21:34,384 --> 00:21:35,328 par trois. ¿Mais qu'est ce que vous 308 00:21:35,344 --> 00:21:37,648 racontez? C'est une six par trois. Ça sur 309 00:21:37,664 --> 00:21:38,688 le bon commande. J'ai bien neuf par 310 00:21:38,704 --> 00:21:42,344 quatre. ¿Qu'est ce 311 00:21:42,352 --> 00:21:46,792 que je fais moi? Je remballe il 312 00:21:46,816 --> 00:21:49,880 y a un problème. Ah, non, 313 00:21:49,920 --> 00:21:54,752 c'est pas que c'est je 314 00:21:54,776 --> 00:21:56,952 reprends les concepts de base. Un l'écart 315 00:21:56,976 --> 00:21:58,600 relatif et l'écart entre deux vitesses. 316 00:21:58,640 --> 00:21:59,856 ¿Comme on pourrait mesurer l'écart entre 317 00:21:59,888 --> 00:22:01,618 deux prix, on ne prend pas en compte la 318 00:22:01,634 --> 00:22:02,802 dimension temporelle? ¿On sait simplement 319 00:22:02,826 --> 00:22:05,122 qu'il y a baisse ou hausse de vitesse de 320 00:22:05,146 --> 00:22:06,722 prix? ¿Et on ne sait pas entre quels 321 00:22:06,746 --> 00:22:09,218 instants deux le taux de variation dans 322 00:22:09,234 --> 00:22:10,818 notre cas? On mesure l'écart relatif sur 323 00:22:10,834 --> 00:22:13,818 un intervalle de temps donné différence de 324 00:22:13,834 --> 00:22:16,986 vitesse sur différence de temps v v sur t 325 00:22:17,058 --> 00:22:20,178 t noté avec la lettre grecque tau, vous 326 00:22:20,194 --> 00:22:21,874 devez aussi savoir lire sur un graphe 327 00:22:21,882 --> 00:22:23,338 cette accélération en mesurant le 328 00:22:23,354 --> 00:22:24,778 coefficient directeur de la tangente à la 329 00:22:24,794 --> 00:22:26,172 courbe au point considéré Zweitausendein. 330 00:22:26,266 --> 00:22:27,648 C'est jusque là très simple. Il s'agit là 331 00:22:27,664 --> 00:22:28,744 des bases théoriques indispensables pour 332 00:22:28,752 --> 00:22:31,504 toute la suite. Question sur le calcul au 333 00:22:31,512 --> 00:22:32,904 tableau. ¿Comment passe t on de 334 00:22:32,912 --> 00:22:34,368 l'accélération à la vitesse et de la 335 00:22:34,384 --> 00:22:35,940 vitesse à la distance? 336 00:22:38,720 --> 00:22:40,992 Oui, c'est par la primitive. C'est très 337 00:22:41,016 --> 00:22:43,152 bien. Gabriela. ¿Comment tu sais ça toi? 338 00:22:43,296 --> 00:22:46,688 J'invite ça zt égal 339 00:22:46,744 --> 00:22:49,800 un sur deux Gt au carré plus v sinus alpha 340 00:22:49,840 --> 00:22:52,898 par t plus h décrit une trajectoire. Qui 341 00:22:52,914 --> 00:22:55,350 est une marseille, 342 00:22:56,370 --> 00:22:57,470 une parabole. 343 00:22:59,330 --> 00:23:01,070 C'est exact. C'est exact. 344 00:23:09,010 --> 00:23:10,698 Alors, si je résume le bassin, me reste 345 00:23:10,714 --> 00:23:12,986 sur les bras, le client annule sa commande 346 00:23:13,018 --> 00:23:14,538 et je dois remettre le jardin en état 347 00:23:14,554 --> 00:23:15,962 auprès de la boîte. C'est bien ça. Je 348 00:23:15,986 --> 00:23:17,618 comprends pas. Je suis absolument certain 349 00:23:17,634 --> 00:23:18,578 d'avoir. Passé la commande aux bonnes 350 00:23:18,594 --> 00:23:20,762 dimensions. ¿Là on a un winner là je fais 351 00:23:20,786 --> 00:23:22,218 quoi de vous Marseille? Ou alors quelqu'un 352 00:23:22,234 --> 00:23:23,274 a modifié le bon de commande. Ouais. Ou 353 00:23:23,282 --> 00:23:24,258 quelqu'un avait la tête là où. Je pense 354 00:23:24,274 --> 00:23:27,082 quand il l'a rempli moi, j'appelle ça le 355 00:23:27,106 --> 00:23:28,870 seuil de compétence. Tu vas la permettre 356 00:23:34,650 --> 00:23:36,562 marseille. Il me manque juste une bonne 357 00:23:36,586 --> 00:23:38,114 raison que vous virez au moins un truc que 358 00:23:38,122 --> 00:23:40,426 vous aurez réussi cette semaine. Vous vous 359 00:23:40,458 --> 00:23:42,190 prenez vos affaires, vous dégagez d'ici. 360 00:23:49,060 --> 00:23:50,852 ¿Ça va, Samy? Oui. ¿Ça va? Très bien. 361 00:23:50,996 --> 00:23:51,960 Très. ¿Très bien? 362 00:23:57,780 --> 00:23:59,948 ¿Oui, Achille, ça va? Ouais. Eric, je te 363 00:23:59,964 --> 00:24:00,908 dérange pas. Je voudrais te parler deux 364 00:24:00,924 --> 00:24:02,680 minutes. Non, ça va. Tu me déranges pas. 365 00:24:02,980 --> 00:24:05,068 C'est au sujet de Bruno Garanger. Le mec 366 00:24:05,084 --> 00:24:06,868 qui essayait de le tuer. C'est pas un 367 00:24:06,884 --> 00:24:09,084 inconnu en fait. C'est pas un fou. C'est 368 00:24:09,092 --> 00:24:10,012 un mec qu'il connaissait. Il s'appelle 369 00:24:10,036 --> 00:24:11,084 Maxime Ferrand. Ils habitaient dans la 370 00:24:11,092 --> 00:24:12,384 même ville. Tous les deux. C'était dans le 371 00:24:12,392 --> 00:24:16,008 même club d'aviation. ¿Pourquoi ce type 372 00:24:16,024 --> 00:24:18,460 a essayé de le tuer c'est bizarre? Non, 373 00:24:20,280 --> 00:24:23,000 tu m'entends Ouais. Ouais. Je t'entends. 374 00:24:23,160 --> 00:24:25,632 ¿Je fais quoi genre? Je vais je vais voir 375 00:24:25,656 --> 00:24:29,168 la police. Ouais. J'ai avec 376 00:24:29,184 --> 00:24:31,620 toi Ok. ¿On se retrouve à la maison? 377 00:24:46,160 --> 00:25:01,048 C'est toi. Eric. Entre. Mon garçon pas 378 00:25:01,064 --> 00:25:02,540 encore oublié tes clés. 379 00:25:13,700 --> 00:25:14,760 C'est prêt. 380 00:25:19,820 --> 00:25:23,908 Je vais manger avec des potes en fait à 381 00:25:23,924 --> 00:25:27,640 toute super. 382 00:25:33,700 --> 00:25:36,702 Shaima. J'ai réussi à contacter une 383 00:25:36,726 --> 00:25:39,756 association. ¿Quoi? Non, je veux pas il y 384 00:25:39,758 --> 00:25:42,854 a des lois. Shaima. Tu dois porter plainte 385 00:25:42,982 --> 00:25:44,430 emmener quelqu'un en dehors du territoire 386 00:25:44,470 --> 00:25:45,798 sans son consentement. C'est trois ans 387 00:25:45,814 --> 00:25:47,438 d'emprisonnement. Elle a raison. Tu peux 388 00:25:47,454 --> 00:25:49,118 pas te laisser faire. Non, mais je veux 389 00:25:49,134 --> 00:25:50,542 pas faire du tort à ma famille. Mais c'est 390 00:25:50,566 --> 00:25:52,502 ta famille qui t'en fait Non, c'est juste 391 00:25:52,526 --> 00:25:53,694 mon frère. Il fait peur à. Ma mère. Il 392 00:25:53,702 --> 00:25:54,854 fait peur à tout le monde. Mais il va 393 00:25:54,862 --> 00:25:56,766 aller chez les keufs. Non pas mon frère. 394 00:25:56,798 --> 00:25:58,238 Ça. C'est sûr. Il va me traquer avec sa 395 00:25:58,254 --> 00:26:00,278 bande de potes. S'il vous plaît faut juste 396 00:26:00,294 --> 00:26:01,558 que je me cache, que je m'enfuis. 397 00:26:01,654 --> 00:26:02,800 Zweitausendeinundzwanzig faites pas ça 398 00:26:03,860 --> 00:26:04,640 vraiment. 399 00:26:11,060 --> 00:26:13,876 C'est lui. Je sais. Je sais. Maman, calme 400 00:26:13,908 --> 00:26:16,428 toi. Calme toi. Il est revenu. Il est 401 00:26:16,444 --> 00:26:18,844 revenu. Il est revenu. ¿Qu'est ce qui se 402 00:26:18,852 --> 00:26:21,828 passe colle du fémur? ¿C'est quoi? Elle 403 00:26:21,844 --> 00:26:24,924 est tombée. T'as pas pigé le mec. Il a 404 00:26:24,932 --> 00:26:26,044 fait chier tout le temps. C'était pas une 405 00:26:26,052 --> 00:26:28,308 hallucination. C'était lui. C'est lui. 406 00:26:28,364 --> 00:26:29,666 Zweitausendein. Il va pousser. Je sais 407 00:26:29,698 --> 00:26:31,474 maman. ¿Comment ça c'était lui? Comment tu 408 00:26:31,482 --> 00:26:34,042 veux qu'il je sais pas et ben. Voilà. 409 00:26:34,066 --> 00:26:35,354 Eric, viens. On va porter plainte. Là on y 410 00:26:35,362 --> 00:26:36,762 va maintenant. Il dira que c'est n'importe 411 00:26:36,786 --> 00:26:38,882 quoi que ma mère délire que je le harcèle 412 00:26:38,906 --> 00:26:40,618 dans une. Mais si je sais pas, non pas 413 00:26:40,634 --> 00:26:42,138 avec ce que j'ai découvert. Excuse moi, 414 00:26:42,154 --> 00:26:43,714 mon gars. Je veux plus m'en mêler moi. Je 415 00:26:43,722 --> 00:26:45,394 suis désolé, mon gars. Il m'a poussé. Ça 416 00:26:45,402 --> 00:26:46,790 va aller, maman, c'est lui. 417 00:27:02,380 --> 00:27:03,756 Maurice de piscine. Bonjour. Oui, 418 00:27:03,788 --> 00:27:05,452 bonjour. J'aimerais parler à Yvan Marcet. 419 00:27:05,476 --> 00:27:06,748 S'il vous plaît, je suis désolé. Mais 420 00:27:06,764 --> 00:27:07,764 Monsieur Marseille ne fait plus partie de 421 00:27:07,772 --> 00:27:10,840 la maison. Je le remplace ça. C'est fait 422 00:27:11,180 --> 00:27:11,960 next. 423 00:27:21,910 --> 00:27:26,014 Il faut que t'arrêtes il 424 00:27:26,022 --> 00:27:28,046 y a ces mecs. Non, tout il faut. Qu'on 425 00:27:28,078 --> 00:27:31,810 arrête tout t'es venu pour me dire ça. 426 00:27:32,310 --> 00:27:35,758 Oui, je te le dois. Je me le 427 00:27:35,774 --> 00:27:39,078 dois. Ok. C'est un peu 428 00:27:39,094 --> 00:27:40,550 violent quand même. Non, non, non. Ce qui 429 00:27:41,050 --> 00:27:41,534 est violent, c'est ce qui est arrivé à 430 00:27:41,542 --> 00:27:44,662 Chloé. Je fais du mal à tout le monde. 431 00:27:44,686 --> 00:27:45,990 J'en fais à, mon mari. J'en fais à mes 432 00:27:46,030 --> 00:27:47,844 enfants à moi ÿousand accessoirement. 433 00:27:47,932 --> 00:27:49,956 ¿Mais ça on s'en fout, hein? L'important 434 00:27:49,988 --> 00:27:51,460 c'est que toi t'aies passé un bon moment 435 00:27:51,580 --> 00:27:52,964 et j'ai l'impression qu'en plus ça a un 436 00:27:52,972 --> 00:27:54,052 peu réveillé ton couple. Alors, c'est 437 00:27:54,076 --> 00:27:56,204 super. C'est dégueulasse ce que t'es en 438 00:27:56,212 --> 00:27:59,400 train de dire là Elodie, 439 00:27:59,740 --> 00:28:00,980 tu crois vraiment qu'on va pouvoir 440 00:28:01,020 --> 00:28:02,972 reprendre notre vie comme avant, comme si 441 00:28:02,996 --> 00:28:06,764 rien ne s'était passé on 442 00:28:06,772 --> 00:28:08,052 peut lutter contre une histoire de cul 443 00:28:08,076 --> 00:28:11,140 Elodie pas contre une histoire d'amour, 444 00:28:11,180 --> 00:28:13,468 une vraie ça on peut rien faire faut la 445 00:28:13,484 --> 00:28:16,080 vivre jusqu'au bout. Tu comprends mais non 446 00:28:16,500 --> 00:28:19,668 je veux pas. Je peux pas on dirait que tu 447 00:28:19,684 --> 00:28:21,748 veux pas comprendre et personne n'est 448 00:28:21,764 --> 00:28:22,964 heureux dans un couple qui marche plus. 449 00:28:23,012 --> 00:28:24,252 Mais moi, mon couple, il irait très bien. 450 00:28:24,276 --> 00:28:27,772 Si je t'avais pas rencontré. Mais tu m'as 451 00:28:27,796 --> 00:28:33,892 rencontré alors qu'est ce qu'on fait tu 452 00:28:33,916 --> 00:29:40,858 m'as rencontré du 453 00:29:40,874 --> 00:29:42,842 coup. Shema, t'es dans la classe 454 00:29:42,866 --> 00:29:45,950 d'Achille. C'est ça. Ouais, c'est ça 455 00:29:46,290 --> 00:29:48,282 alors. Ici on a tous les bols que tu veux 456 00:29:48,346 --> 00:29:52,270 toutes les couleurs. C'est qui 457 00:29:53,050 --> 00:29:54,190 tu vas voir, maman, 458 00:29:59,180 --> 00:30:00,964 elle est où ma sœur. Je sais que tu la 459 00:30:00,972 --> 00:30:03,084 caches. Je sais pas de quoi vous parlez 460 00:30:03,252 --> 00:30:04,444 toi. ¿T'es qui pour te mêler de nos vies 461 00:30:04,452 --> 00:30:07,044 déjà, hein? Vous avez pas le droit de 462 00:30:07,052 --> 00:30:08,972 marier votre sœur contre son gré écoute 463 00:30:08,996 --> 00:30:10,524 moi bien toi à partir de maintenant, tu 464 00:30:10,532 --> 00:30:11,332 vas dire à ma sœur de rentrer bien 465 00:30:11,356 --> 00:30:12,948 gentiment à la maison. Parce que sinon. 466 00:30:13,004 --> 00:30:15,380 ¿Sinon quoi? ¿Sinon? Je vais commencer à 467 00:30:15,880 --> 00:30:17,092 me mêler de ta vie. Et moi je suis toi 468 00:30:17,116 --> 00:30:18,532 j'ai pas. Envie que ça arrive tu dégages. 469 00:30:18,636 --> 00:30:20,972 Tu dégages de chez moi dégage, sinon. 470 00:30:20,996 --> 00:30:22,080 J'appelle les flics. 471 00:30:36,820 --> 00:30:41,628 ¿Ça va? Oui, oui, c'est c'est 472 00:30:41,644 --> 00:30:44,188 le frère d'une élève à moi pas contente de 473 00:30:44,204 --> 00:30:46,668 ses notes et il débarque comme ça chez 474 00:30:46,684 --> 00:30:49,092 toi. ¿Oui, mais ça va se régler au lycée? 475 00:30:49,116 --> 00:30:53,588 Ça sa 476 00:30:53,604 --> 00:30:54,732 sœur. C'est la petite qui arrivait chez 477 00:30:54,756 --> 00:30:56,600 vous ce matin. C'est ça. 478 00:30:59,460 --> 00:31:02,692 Oui. La cacher ici ça a pas de sens. Son 479 00:31:02,716 --> 00:31:04,324 frère va revenir. ¿Et tu feras quoi toi? 480 00:31:04,412 --> 00:31:08,360 Tu crois que je le sais pas écoute. 481 00:31:08,900 --> 00:31:11,292 J'ai un appart en ville, un investissement 482 00:31:11,316 --> 00:31:13,268 que j'ai fait bref. Il est vide en ce 483 00:31:13,284 --> 00:31:15,092 moment on peut l'installer là bas. Tu vois 484 00:31:15,116 --> 00:31:16,694 le le temps que tu trouves une solution 485 00:31:16,742 --> 00:31:17,970 pour la petite. ¿Tu comprends? 486 00:31:22,230 --> 00:31:25,222 Je sais à quoi tu penses. Je te demande 487 00:31:25,246 --> 00:31:30,510 rien en échange. T'inquiète pas Ok, 488 00:31:30,550 --> 00:31:31,970 mais faut pas qu'ils vont le sache. 489 00:31:40,510 --> 00:31:43,722 Pourquoi t'es toujours là comme si 490 00:31:43,746 --> 00:31:45,470 j'arrivais pas à te chasser de ma vie. 491 00:31:58,570 --> 00:32:01,362 J'ai fait deux, trois courses et ben 492 00:32:01,386 --> 00:32:04,418 bienvenue. Alors. Merci. Regarde. Tu vas 493 00:32:04,434 --> 00:32:06,750 être bien. Alors. 494 00:32:10,330 --> 00:32:17,930 Vas y passe. Allez y entrez et 495 00:32:17,970 --> 00:32:27,354 voilà entre 496 00:32:27,402 --> 00:32:30,882 les filles, tu vas voir. 497 00:32:30,906 --> 00:32:31,946 Je vais t'expliquer, mais c'est très 498 00:32:31,978 --> 00:32:35,524 simple. Bon. Donc. Là tu as 499 00:32:35,532 --> 00:32:37,852 le salon. Il ya une cheminée, mais elle 500 00:32:37,876 --> 00:32:40,116 marche pas. C'est juste pour la déco là la 501 00:32:40,148 --> 00:32:43,588 cuisine. Je t'ai pris du pain, du lait, 502 00:32:43,644 --> 00:32:47,076 du chocolat, des pommes, le minimum. Je 503 00:32:47,108 --> 00:32:49,636 vérifie la chaudière est branchée ça c'est 504 00:32:49,668 --> 00:32:52,400 bon. Si ça disjoncte le compteur ici. 505 00:32:52,780 --> 00:32:55,052 ¿Quoi d'autre? Ah, oui, le mot de passe du 506 00:32:55,076 --> 00:32:56,628 wifi. Bruno. Un, deux, trois, quatre. 507 00:32:56,684 --> 00:32:58,164 C'est pas très original. Mais c'est le 508 00:32:58,172 --> 00:33:00,588 seul que j'ai trouvé en bas des escaliers. 509 00:33:00,644 --> 00:33:02,468 T'as la chambre, la salle de bain. Il y a 510 00:33:02,484 --> 00:33:04,480 des serviettes du shampoing. Il y a tout 511 00:33:04,860 --> 00:33:07,964 le plus important. Tiens tu es chez toi. 512 00:33:08,092 --> 00:33:11,680 Ok. Merci. Si t'as besoin de me joindre. 513 00:33:14,420 --> 00:33:15,764 Je sais vraiment pas comment vous 514 00:33:15,772 --> 00:33:18,452 remercier. Je t'en prie. Je sais pas 515 00:33:18,476 --> 00:33:21,612 comment elle va aller. 516 00:33:21,756 --> 00:33:22,440 Ok, 517 00:33:30,640 --> 00:33:34,040 merci. Pour elle. Merci. Tout court. Aura 518 00:33:34,080 --> 00:33:34,820 suffit. 519 00:34:11,140 --> 00:34:12,988 T'as changé les rideaux. Bah, oui. Parce 520 00:34:13,004 --> 00:34:14,564 que je m'y faisais pas ce rideau ça sert à 521 00:34:14,572 --> 00:34:17,828 rien. ¿Parce qu'on va? Déménager d'ici y'a 522 00:34:17,844 --> 00:34:18,908 pas trente six solutions. ¿Si tu veux 523 00:34:18,924 --> 00:34:21,786 qu'on s'en sorte? Ÿousand la question. 524 00:34:21,818 --> 00:34:24,298 ¿C'est est ce que tu veux vraiment qu'on 525 00:34:24,314 --> 00:34:25,150 s'en sorte? 526 00:34:45,449 --> 00:34:46,669 Merci, capitaine. 527 00:34:53,209 --> 00:34:56,001 Bonjour. Je voulais vous dire quelque 528 00:34:56,025 --> 00:34:59,393 chose à quel propos à propos 529 00:34:59,441 --> 00:35:01,001 de la personne qui vient de partir, Bruno 530 00:35:01,025 --> 00:35:04,521 Garanger. Je voulais vous dire que j'ai 531 00:35:04,545 --> 00:35:06,129 découvert qu'il connaissait son agresseur. 532 00:35:06,169 --> 00:35:08,577 Je sais Monsieur Garanger est venu de lui 533 00:35:08,593 --> 00:35:10,145 même déclarer qu'il ne l'avait pas reconnu 534 00:35:10,177 --> 00:35:11,297 sur le moment. Mais que ça lui était 535 00:35:11,313 --> 00:35:13,888 revenu ÿ un membre de son club à Saint 536 00:35:13,904 --> 00:35:18,008 Jean de Luz. C'est bien ça. C'est ça oui. 537 00:35:18,144 --> 00:35:19,352 Autre chose, jeune homme, monsieur 538 00:35:19,376 --> 00:35:21,120 Garanger, s'estime victime de harcèlement 539 00:35:21,160 --> 00:35:23,220 de votre part et de celle de votre père. 540 00:35:23,600 --> 00:35:26,448 ¿Accusations en fondement violence 541 00:35:26,544 --> 00:35:28,168 dégradation sur sa voiture de quoi? Mais 542 00:35:28,184 --> 00:35:29,152 c'est n'importe. Quoi non vous serez 543 00:35:29,176 --> 00:35:30,848 convoqué plus tard à ce sujet. ¿Mais pour 544 00:35:30,864 --> 00:35:32,600 l'instant vous et moi on a mieux à faire, 545 00:35:32,640 --> 00:35:33,900 je pense non? 546 00:35:47,610 --> 00:35:50,194 Oui. Bien sûr, madame. Oui. Mais écoutez 547 00:35:50,242 --> 00:35:51,626 j'ai quand même huit années d'expérience 548 00:35:51,658 --> 00:35:53,150 chez mon réseau piscine. C'est pas rien. 549 00:35:54,970 --> 00:35:56,842 Je comprends. Je comprends. Mais écoutez 550 00:35:56,866 --> 00:35:57,986 je peux quand même vous envoyer mon CV. 551 00:35:58,058 --> 00:36:01,842 ¿On sait jamais très 552 00:36:01,866 --> 00:36:03,676 bien? Très bien. Non, je comprends. ¿Mais 553 00:36:03,708 --> 00:36:05,028 que ça vous empêche pas d'être d'être poli 554 00:36:05,044 --> 00:36:06,836 quand même? Merci. Au revoir, madame. 555 00:36:06,868 --> 00:36:07,480 Merci. 556 00:36:13,100 --> 00:36:15,120 Trottinette. C'est quoi ce truc là 557 00:36:22,380 --> 00:36:23,996 piscine. Elios. Bonjour. ¿Nous sommes 558 00:36:24,028 --> 00:36:30,590 actuellement fermés pour travaux Tu 559 00:36:31,090 --> 00:36:32,878 es sûr là qu'on peut? Ouais. Ouais. Ma 560 00:36:32,894 --> 00:36:33,942 mère a repris les cours à ma soeur aussi. 561 00:36:33,966 --> 00:36:36,174 Donc là il y a personne. ¿On est 562 00:36:36,182 --> 00:36:38,254 tranquille? Ok. ¿On est? ¿On est 563 00:36:38,262 --> 00:36:40,678 tranquille? Pour bosser. Ouais. Faut 564 00:36:40,694 --> 00:36:43,730 bosser bien sûr. Très bien. 565 00:36:46,270 --> 00:36:50,158 Attends. C'est lui. Ouais. Je vais 566 00:36:50,174 --> 00:36:54,690 t'avoir fils de pute ÿousand 567 00:36:58,820 --> 00:37:01,852 en gros, t'as Lennibat et Sebat ça c'est 568 00:37:01,876 --> 00:37:04,676 de l'imparfait à valeur conative. Et c'est 569 00:37:04,708 --> 00:37:06,868 pour en fait. C'est pour traduire l'effort 570 00:37:06,924 --> 00:37:09,800 que fait henné pour attendrir la haine. 571 00:37:10,700 --> 00:37:13,652 Ok. Tu captes ce que je dis Ok. Ouais. 572 00:37:13,676 --> 00:37:15,520 Ouais. Je capte Ouais. Ouais. Carrément. 573 00:37:16,180 --> 00:37:18,940 Ok. Enfin, tu captes parce que je suis là 574 00:37:19,100 --> 00:37:20,484 sinon tu serais complètement largué en 575 00:37:20,492 --> 00:37:23,588 fait. Mais c'est pas prêt d'arriver en 576 00:37:23,604 --> 00:37:26,000 vrai. ¿Tu me largues? 577 00:37:26,460 --> 00:37:29,228 Si, mais non mais arrête un peu de penser. 578 00:37:29,244 --> 00:37:31,440 À ce type. Pense à moi. 579 00:37:41,020 --> 00:37:43,612 ¿Faut qu'on immortalise le moment? ¿Quoi? 580 00:37:43,676 --> 00:37:45,200 ¿Faut qu'on immortalise le moment? 581 00:37:45,500 --> 00:37:49,068 Attends. Ça tu montrais des photos 582 00:37:49,084 --> 00:37:50,748 à nos petits enfants. C'est ça. Bah, non 583 00:37:50,844 --> 00:37:55,320 justement Attends. 584 00:37:59,100 --> 00:38:01,520 Ok. Mets ta tête. Mets tête. 585 00:38:04,500 --> 00:38:05,948 Mais non mais prends la pause. Je vais 586 00:38:05,964 --> 00:38:07,200 faire des jolies photos. 587 00:38:08,540 --> 00:38:11,732 Ok. Fais moi un bisou. Fais moi bisous. 588 00:38:11,916 --> 00:38:28,362 ¿Ÿ On 589 00:38:28,386 --> 00:38:29,430 arrête les photos? 590 00:39:03,070 --> 00:39:04,766 ¿T'as compris le dernier exonote ou pas? 591 00:39:04,798 --> 00:39:06,142 Non à partir du X au carré. J'ai plus 592 00:39:06,166 --> 00:39:07,958 compris. ¿Si tu me parles des carrés, je 593 00:39:07,974 --> 00:39:17,950 comprends rien alors 594 00:39:17,990 --> 00:39:19,638 cette rentrée, ma chérie on prend soin 595 00:39:19,654 --> 00:39:23,182 d'elle Madame ça va? Si tu penses 596 00:39:23,206 --> 00:39:25,406 que je vais me contacter ça comme réponse, 597 00:39:25,558 --> 00:39:29,832 tu te trompes pas 598 00:39:29,856 --> 00:39:32,144 croyable ça doit être content d'être à 599 00:39:32,152 --> 00:39:35,500 l'école. ¿Je dis 600 00:39:37,360 --> 00:39:40,728 chahima ça dit quoi y a son frère qui 601 00:39:40,744 --> 00:39:43,328 s'est pointé chez moi? Merde. Oui, elle 602 00:39:43,344 --> 00:39:45,808 dort chez un ami à moi là. Mais faudra la 603 00:39:45,824 --> 00:39:47,344 convaincre de porter plainte nous elle 604 00:39:47,352 --> 00:39:48,424 nous écoutera pas. Elle aura trop peur. 605 00:39:48,472 --> 00:39:50,220 Faut lui trouver un avocat sur mon avis 606 00:39:50,920 --> 00:39:54,096 revendre maintenant. Alors faudra 607 00:39:54,128 --> 00:39:56,100 rembourser. L'emprunt plus les indemnités 608 00:39:56,140 --> 00:39:58,680 de remboursement. Anticipé. C'est à dire. 609 00:39:59,700 --> 00:40:01,028 C'est à dire que plus le crédit est 610 00:40:01,044 --> 00:40:02,516 récent, plus les indemnités sont 611 00:40:02,548 --> 00:40:04,532 importantes. Donc là même en revendant 612 00:40:04,556 --> 00:40:06,228 bien, vous ne retrouverez pas votre mise 613 00:40:06,244 --> 00:40:08,196 initiale. En plus en ce moment, 614 00:40:08,228 --> 00:40:11,148 l'immobilier dites moi. 615 00:40:11,204 --> 00:40:12,532 J'ai bien souscrit une assurance perte 616 00:40:12,556 --> 00:40:16,292 emploi. Euh, 617 00:40:16,316 --> 00:40:19,108 oui. En effet, ça marche comment alors, 618 00:40:19,124 --> 00:40:21,320 il y a un délai de franchise de deux mois 619 00:40:21,740 --> 00:40:23,252 ensuite l'assurance prend en charge votre 620 00:40:23,276 --> 00:40:25,172 mensualité diminuée du montant de votre 621 00:40:25,196 --> 00:40:27,996 allocation. Chômage c'est au cas par cas 622 00:40:28,188 --> 00:40:29,660 du moment que vous n'avez pas démissionné 623 00:40:29,700 --> 00:40:31,052 ni été licencié pour faute gravée 624 00:40:31,076 --> 00:40:31,720 finalement. 625 00:40:43,940 --> 00:40:47,310 Et tu as raison d'être en colère de cacher 626 00:40:47,350 --> 00:40:50,850 cette lettre. C'est bête et injuste. 627 00:40:52,310 --> 00:40:54,318 C'est ta vie ton histoire. Tu as le droit 628 00:40:54,334 --> 00:40:57,598 de savoir. Tu sais qu'elle m'a 629 00:40:57,614 --> 00:40:59,646 interdit de te voir. Ah, bon. ¿Mais 630 00:40:59,678 --> 00:41:03,118 pourquoi attends? 631 00:41:03,134 --> 00:41:05,614 Pour cette histoire de psy. Là super. 632 00:41:05,662 --> 00:41:07,318 C'est de ma faute encore. Mais tu voulais 633 00:41:07,334 --> 00:41:09,330 pas y aller on pouvait pas te forcer. 634 00:41:09,710 --> 00:41:11,422 Mais faut pas faire ce que tu as fait. 635 00:41:11,526 --> 00:41:14,682 C'est pas une solution. Jamais faut 636 00:41:14,706 --> 00:41:17,802 relever la tête. Oui, mais de toute façon 637 00:41:17,826 --> 00:41:19,550 maman. Elle est tout le temps contre moi. 638 00:41:21,290 --> 00:41:24,066 Puis tu sais moi. Je pense que le voisin 639 00:41:24,098 --> 00:41:25,898 est maman. Ah, non écoute ça. Je ne veux 640 00:41:25,914 --> 00:41:28,350 pas savoir. Et ça ne te regarde pas. 641 00:41:55,140 --> 00:41:58,600 Tu rentres tôt. Je prenais des RTT. 642 00:41:59,620 --> 00:42:01,200 Ça. S'est bien. Passé le boulot. 643 00:42:03,300 --> 00:42:06,510 Oui. Gaze électricité on prend 644 00:42:06,550 --> 00:42:07,570 que des factures, 645 00:42:09,910 --> 00:42:12,966 j'ai réfléchi à ce que tu as dit au sujet 646 00:42:12,998 --> 00:42:15,010 du déménagement. C'est plus d'actualité. 647 00:42:28,070 --> 00:42:29,278 Je vais au commissariat et là je le 648 00:42:29,294 --> 00:42:30,434 croise. Il vient de sortir. Il vient de 649 00:42:30,442 --> 00:42:31,730 raconter. Exactement, ça. Exactement ce 650 00:42:32,230 --> 00:42:33,626 que j'allais dire comme par hasard. Comme 651 00:42:33,658 --> 00:42:35,082 par hasard. Tu dis tout le temps ça quand 652 00:42:35,106 --> 00:42:36,218 tu parles de lui Attends, je t'envoie 653 00:42:36,234 --> 00:42:37,190 lire. Tu vas voir. 654 00:42:44,490 --> 00:42:45,658 Attends. Attends. Attends. Je suis pas 655 00:42:45,674 --> 00:42:46,310 dessus. 656 00:42:53,490 --> 00:42:55,562 Ah, oui, la vache. ¿Elle ressemble à ta 657 00:42:55,586 --> 00:42:57,088 mère ÿousand tu vois comment il la 658 00:42:57,104 --> 00:42:59,088 regarde? Gros porv Ah. Ouais. Mais 659 00:42:59,104 --> 00:43:00,568 Attends, attends, attends. Tu parles vite. 660 00:43:00,584 --> 00:43:02,152 ¿Mais tu sais que tu me regardais comme ça 661 00:43:02,176 --> 00:43:04,780 des fois, hein? Mais non, ben oui, 662 00:43:05,800 --> 00:43:07,740 mais je me rendais pas compte. C'est vrai. 663 00:43:08,160 --> 00:43:10,616 Bah, oui, mais je suis désolé. C'est 664 00:43:10,648 --> 00:43:12,416 agressif de regarder comme ça. Je 665 00:43:12,448 --> 00:43:15,392 m'excuse, platement, mais non, mais non. 666 00:43:15,416 --> 00:43:16,632 Mais c'est juste qu'il la veut là. C'est 667 00:43:16,656 --> 00:43:18,928 évident. Je sais qu'il est bizarre ce 668 00:43:18,944 --> 00:43:21,344 type. Je le sais, je le sens. Il fout la 669 00:43:21,352 --> 00:43:22,432 merde entre mes parents. Il fout la merde 670 00:43:22,456 --> 00:43:24,510 avec ma petite sœur. Ÿousand ce truc que 671 00:43:25,010 --> 00:43:26,022 je comprends pas, c'est à chaque fois il 672 00:43:26,046 --> 00:43:27,490 arrive au moment parfait. 673 00:43:30,510 --> 00:43:32,090 Mais ça se trouve il vous surveille 674 00:43:33,830 --> 00:43:37,742 attends. ¿Mais non, je suis trop con quoi? 675 00:43:37,806 --> 00:43:42,930 Quoi allô allô 676 00:43:50,360 --> 00:43:52,072 un type bizarre qui rote dans le quartier 677 00:43:52,096 --> 00:43:54,656 que j'ai jamais vu. Ouais. C'est au numéro 678 00:43:54,688 --> 00:43:56,840 vingt et un Non, c'est pas chez moi. 679 00:43:56,880 --> 00:44:00,264 C'est en fait le mec. Je crois que je 680 00:44:00,272 --> 00:44:01,648 crois qu'il traîne dans le jardin de mon 681 00:44:01,664 --> 00:44:03,672 voisin. Il s'appelle, monsieur Bruno 682 00:44:03,696 --> 00:44:07,352 Garanger, qui s'est fait agresser le soir. 683 00:44:07,376 --> 00:44:09,704 C'est ça exactement. Je suis à peu près 684 00:44:09,712 --> 00:44:11,220 sûr que les vues regarder par la fenêtre. 685 00:44:13,600 --> 00:44:15,540 D'accord. Non moi, je vous pas je reste là 686 00:44:15,580 --> 00:44:17,440 je tente rien. D'accord. 687 00:44:18,340 --> 00:44:19,640 D'accord. Merci, madame. 688 00:45:35,410 --> 00:45:38,490 Toi t'es mort. 49498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.