Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,260 --> 00:00:56,716
Chloé, regarde moi. Chloé, réveille toi.
2
00:00:56,828 --> 00:00:59,880
Regarde moi. Chloé. Yvon.
3
00:01:00,940 --> 00:01:03,396
Chloé. Chloé, regarde moi. Voilà Voilà,
4
00:01:03,428 --> 00:01:05,868
chérie. Regarde moi. T'es venu. Ouais. Je
5
00:01:05,884 --> 00:01:07,276
suis là. T'inquiète pas regarde moi.
6
00:01:07,308 --> 00:01:09,660
Chloé, reste avec moi. Avec toi. Chloé.
7
00:01:09,740 --> 00:01:12,580
Yvon, parle moi. Chloé. T'en dors pas.
8
00:01:12,660 --> 00:01:15,524
Chloé, regarde moi. Regarde moi. Elle, a
9
00:01:15,532 --> 00:01:17,508
pris des médicaments chéris, faut la faire
10
00:01:17,524 --> 00:01:18,332
première fois. ¿J'ai une couverture,
11
00:01:18,356 --> 00:01:19,684
Achille? Non, non surtout pas. Elle va
12
00:01:19,692 --> 00:01:21,720
s'étouffer. Peu appelez les secours,
13
00:01:24,260 --> 00:01:27,140
mon amour. Toi viens là donne moi ça allô.
14
00:01:28,800 --> 00:01:30,432
Oui. Bonjour, monsieur. Je suis Monsieur
15
00:01:30,456 --> 00:01:31,680
Marseille, je suis au vingt deux, rue de
16
00:01:32,180 --> 00:01:34,136
la Plaine. J'ai vu ce message sur le net.
17
00:01:34,288 --> 00:01:36,536
Elle a commencé à se filmer quand j'ai
18
00:01:36,568 --> 00:01:37,608
compris. ¿Qu'est ce que tu veux que je te
19
00:01:37,624 --> 00:01:39,992
dise? Merci. C'est ça. Merci. Casse toi,
20
00:01:40,016 --> 00:01:42,340
maintenant. Allez. Casse toi.
21
00:01:43,360 --> 00:01:47,312
Oui. Ils arrivent. Oui. C'est ma
22
00:01:47,336 --> 00:01:48,736
fille. C'est ma fille. Je l'ai mis en pls
23
00:01:48,768 --> 00:01:50,032
on vous attend s'il vous plaît dépêchez.
24
00:01:50,056 --> 00:01:52,220
Vous t'endors pas, chérie. T'endors pas.
25
00:02:29,030 --> 00:02:32,182
Elle s'est reposée un peu. Puis elle va
26
00:02:32,206 --> 00:02:33,730
bien. Elle va bien.
27
00:02:36,710 --> 00:02:40,118
Bon. ¿On va garder votre fille?
28
00:02:40,134 --> 00:02:42,366
En observation. Ce matin rassurez vous
29
00:02:42,398 --> 00:02:44,102
simple précaution. Les secours sont
30
00:02:44,126 --> 00:02:45,638
arrivés très vite et vous avez fait les
31
00:02:45,654 --> 00:02:47,690
bons gestes heureusement pour elle.
32
00:02:48,760 --> 00:02:49,780
Merci, docteur.
33
00:02:52,760 --> 00:02:54,856
Madame. Monsieur. Bonjour. Docteur Caron.
34
00:02:54,888 --> 00:02:56,424
Je suis la psychologue de l'hôpital. Je
35
00:02:56,432 --> 00:02:58,620
peux vous parler un instant. Oui,
36
00:03:04,560 --> 00:03:06,112
monsieur. Vous êtes venu avec votre fille.
37
00:03:06,136 --> 00:03:07,528
Une première fois avant hier pour une
38
00:03:07,544 --> 00:03:12,928
blessure à la main accidentelle dans
39
00:03:12,944 --> 00:03:14,232
ce genre de cas surtout. S'il s'agit
40
00:03:14,256 --> 00:03:15,872
d'adolescents, je suis amenée à examiner
41
00:03:15,896 --> 00:03:18,408
le profil psychologique du patient. J'ai
42
00:03:18,424 --> 00:03:19,992
pris contact avec la docteur Hutte qui la
43
00:03:20,016 --> 00:03:22,168
suit votre fille ne vient plus au rendez
44
00:03:22,184 --> 00:03:25,376
vous depuis deux semaines. La docteur
45
00:03:25,408 --> 00:03:26,608
Hutte m'a signalé qu'elle vous avait
46
00:03:26,624 --> 00:03:28,340
laissé plusieurs messages à ce sujet
47
00:03:28,960 --> 00:03:31,700
auxquels vous n'avez jamais répondu. Non,
48
00:03:34,360 --> 00:03:35,740
j'ai jamais eu de message.
49
00:03:37,240 --> 00:03:39,220
Non, non, j'ai jamais reçu de message.
50
00:03:40,080 --> 00:03:41,536
Elle a dû bloquer le numéro de la
51
00:03:41,568 --> 00:03:43,234
psychologue sur mon téléphone. Tu te
52
00:03:43,242 --> 00:03:44,538
souviens. Il avait déjà fait avec le
53
00:03:44,554 --> 00:03:46,578
professeur de piano. Il y a ma mie qui est
54
00:03:46,594 --> 00:03:59,914
là je
55
00:03:59,922 --> 00:04:08,058
suis venue aussi, vite que j'ai pu mon
56
00:04:08,074 --> 00:04:11,418
petit cœur. Tu nous as
57
00:04:11,434 --> 00:04:14,570
fait peur avec papa. Tu sais on t'aime.
58
00:04:14,690 --> 00:04:16,914
Tu sais ça aïe tu me fais mal. T'es pas
59
00:04:16,922 --> 00:04:17,970
obligé de nous parler pour l'instant
60
00:04:18,010 --> 00:04:21,322
repose toi. ¿Non, mais si t'as
61
00:04:21,346 --> 00:04:22,642
besoin il y a des psychologues dans cet
62
00:04:22,666 --> 00:04:25,698
hôpital ils sont là pour ça si on compte
63
00:04:25,714 --> 00:04:27,430
sur eux? Pour résoudre des problèmes.
64
00:04:27,810 --> 00:04:30,510
Bah. ¿Quoi je donne mon avis et c'est tout
65
00:04:31,450 --> 00:04:32,986
tu me prends pour une conne ou quoi?
66
00:04:33,098 --> 00:04:34,074
C'est à cause de toi. Qu'elle est pas
67
00:04:34,082 --> 00:04:35,938
allée chez sa psy. Non, c'est pas à cause
68
00:04:35,954 --> 00:04:37,504
de moi. Ÿ Elle n'en avait pas envie un
69
00:04:37,512 --> 00:04:38,880
point. C'est tout mais moi. Je te faisais
70
00:04:38,920 --> 00:04:40,848
confiance moi. Tu devais l'emmener et moi
71
00:04:40,864 --> 00:04:41,864
je ne suis pas le genre qui force ma
72
00:04:41,872 --> 00:04:43,072
petite fille à aller faire du blablabla
73
00:04:43,096 --> 00:04:44,448
avec n'importe qui mais tu réalises ce qui
74
00:04:44,464 --> 00:04:46,312
vient de se passer là tu te mets pas deux
75
00:04:46,336 --> 00:04:48,728
secondes en question. Tu te dis pas que si
76
00:04:48,744 --> 00:04:50,168
elle avait pu se confier un petit peu à
77
00:04:50,184 --> 00:04:53,656
quelqu'un mais elle s'est confiée à moi.
78
00:04:53,808 --> 00:04:56,808
À quelqu'un qui la connaît qui l'aime ça
79
00:04:56,824 --> 00:04:58,208
l'a tellement aidée, tu sais ce que t'as
80
00:04:58,224 --> 00:05:00,152
fait t'as mis en danger ma fille. Ah,
81
00:05:00,176 --> 00:05:01,784
oui, oui, si ça t'arrange de penser que
82
00:05:01,792 --> 00:05:03,652
c'est de ma faute. Alors là bon, alors
83
00:05:03,676 --> 00:05:04,916
écoute moi bien à partir de maintenant.
84
00:05:04,948 --> 00:05:06,228
Tu t'approches plus de ma fille. Tu
85
00:05:06,244 --> 00:05:08,020
t'approches plus de moi ni de ma famille.
86
00:05:08,140 --> 00:05:10,636
C'est compris ça. Mais ça veut dire quoi
87
00:05:10,788 --> 00:05:12,920
ça exactement ce que je viens de te dire.
88
00:05:23,780 --> 00:05:25,000
Tu me débriefes,
89
00:05:39,720 --> 00:05:40,740
Yvonne.
90
00:05:43,080 --> 00:05:45,260
Je sais ce que tu dois ressentir. Tu sais
91
00:05:45,560 --> 00:05:49,136
ouais. À un moment. Il va falloir qu'on
92
00:05:49,168 --> 00:05:50,568
parle d'ailleurs tous les deux voilà.
93
00:05:50,584 --> 00:05:52,128
C'est pas le moment. Parce que c'est
94
00:05:52,144 --> 00:05:54,520
Chloé, qui est importante. C'est bien que
95
00:05:55,020 --> 00:05:58,192
tu t'en rendes compte ce que tu dis
96
00:05:58,216 --> 00:06:00,060
c'est super injuste. Je vais au boulot
97
00:06:01,320 --> 00:06:02,864
appelle moi pour me donner des nouvelles.
98
00:06:02,992 --> 00:06:24,274
Ok, le reste. Je sais pas tu
99
00:06:24,282 --> 00:06:25,562
as bien fait avec maman. Mais tu m'as mis
100
00:06:25,586 --> 00:06:29,514
dans une position de merde. Avec qui je
101
00:06:29,522 --> 00:06:30,390
suis désolé,
102
00:06:47,300 --> 00:06:48,988
désolé des problèmes avec ma fille moi.
103
00:06:49,004 --> 00:06:50,028
C'est avec ma boîte que j'ai des
104
00:06:50,044 --> 00:06:51,428
problèmes. Vos clients les retraités là
105
00:06:51,444 --> 00:06:52,708
ils ont ils ont appelé pour connaître la
106
00:06:52,724 --> 00:06:56,120
date de livraison on livre le bassin
107
00:06:58,300 --> 00:06:59,900
cette semaine vendredi. Ah, bah. Alors,
108
00:06:59,940 --> 00:07:01,828
je suis ravi de la prendre. ¿C'est à eux
109
00:07:01,844 --> 00:07:07,732
qu'il faut? Le dire quoi
110
00:07:07,756 --> 00:07:09,628
qu'est ce qu'il y a Ah, non, non rien pas
111
00:07:09,644 --> 00:07:10,868
très. ¿Pro quoi? Si j'ai besoin de ton
112
00:07:10,884 --> 00:07:12,404
avis, je te siffle Ok. Va installer ton
113
00:07:12,412 --> 00:07:13,484
bocal à poisson rouge. Et puis tu me
114
00:07:13,492 --> 00:07:15,988
lâches ok, regarde moi. Je suis pas
115
00:07:16,004 --> 00:07:18,100
d'humeur. Alors, tu rajoutes une phrase,
116
00:07:18,140 --> 00:07:20,080
une seule et t'as mon poing dans la gueule
117
00:07:24,060 --> 00:07:25,040
pas content.
118
00:07:38,940 --> 00:07:43,588
Papa est pas venu. Non, il travaille ce
119
00:07:43,604 --> 00:07:45,068
sera lui ou toi faut que je m'habitue.
120
00:07:45,084 --> 00:07:46,740
C'est ça. ¿Qu'est ce que tu racontes?
121
00:07:46,780 --> 00:07:47,360
Chérie,
122
00:08:08,140 --> 00:08:09,740
j'ai pris quelques jours. Pour être avec
123
00:08:09,780 --> 00:08:11,724
toi. Comme ça on va pouvoir profiter
124
00:08:11,772 --> 00:08:15,338
toutes les deux ÿ. Mais bon. Tu vas pas en
125
00:08:15,354 --> 00:08:18,350
profiter pour partir avec avec l'autre là.
126
00:08:19,850 --> 00:08:23,390
¿Quel autre ça?
127
00:08:23,770 --> 00:08:25,442
Ça m'a donné envie de mourir si tu veux
128
00:08:25,466 --> 00:08:26,070
savoir.
129
00:08:30,570 --> 00:08:35,322
Non tu te trompes, chérie. Non toi
130
00:08:35,346 --> 00:08:38,522
tu trompes, papa. ¿Alors arrête Arrête de
131
00:08:38,546 --> 00:08:40,810
mentir tout le temps Arrête t'es pas
132
00:08:40,850 --> 00:08:43,612
tétique plusieurs qui c'est? ¿Qui t'a
133
00:08:43,636 --> 00:08:45,428
répété? ¿Ça mais tu crois quoi que je suis
134
00:08:45,444 --> 00:08:50,628
aveugle mais
135
00:08:50,644 --> 00:08:54,052
c'est compliqué ton
136
00:08:54,076 --> 00:08:56,948
père et moi C'est quoi quoi,
137
00:08:57,004 --> 00:08:59,200
papa? ¿Qu'est ce qu'il a fait, papa?
138
00:09:00,140 --> 00:09:03,308
Rien, rien ça concerne que Lui et
139
00:09:03,324 --> 00:09:05,120
moi et là on est ensemble toutes les deux
140
00:09:06,220 --> 00:09:50,136
rien que toutes les deux vas y tu le dis a
141
00:09:50,168 --> 00:09:57,576
beautiful time to be a
142
00:09:57,608 --> 00:10:03,866
magical wind to see Let
143
00:10:03,898 --> 00:10:06,610
me do what you want Let me call when you
144
00:10:06,650 --> 00:10:11,306
want to we'll
145
00:10:11,338 --> 00:10:14,066
do all what you want We'll do all what you
146
00:10:14,098 --> 00:10:18,578
need to running
147
00:10:18,634 --> 00:10:22,150
around and around like a sun for you
148
00:10:24,530 --> 00:10:28,010
I want a found a new plan be the one could
149
00:10:28,050 --> 00:10:31,930
do I'll be back to you
150
00:10:33,750 --> 00:10:37,846
I'll be back to you I'll
151
00:10:37,878 --> 00:10:41,790
be back to you I'll be
152
00:10:41,830 --> 00:11:02,706
back to you a
153
00:11:02,738 --> 00:11:10,130
beautiful time to be a
154
00:11:10,170 --> 00:11:16,362
magical sky scene Let
155
00:11:16,386 --> 00:11:19,186
me do what you want Let me call when you
156
00:11:19,218 --> 00:11:52,958
want to ça
157
00:11:52,974 --> 00:11:55,282
vous fait pas bizarre que Bruno. Ils sont
158
00:11:55,306 --> 00:11:57,258
là tout le temps au bon endroit, au bon
159
00:11:57,274 --> 00:12:00,114
moment. Comme par Hasard pais, il a
160
00:12:00,122 --> 00:12:01,554
débarqué au cambriolage. Il était là la
161
00:12:01,562 --> 00:12:04,658
soirée de Chloé. Là il est encore là ça
162
00:12:04,674 --> 00:12:09,026
fait beaucoup. Non beaucoup trop même
163
00:12:09,058 --> 00:12:10,314
la vidéo que Chloé a postée. C'était pas
164
00:12:10,322 --> 00:12:11,818
une vidéo publique. Elle l'a partagée avec
165
00:12:11,834 --> 00:12:13,658
son groupe de copines. Seulement, Bruno.
166
00:12:13,674 --> 00:12:14,650
Il est pas dans son groupe de copines.
167
00:12:14,690 --> 00:12:16,730
Donc comment il a fait pour savoir ce
168
00:12:17,230 --> 00:12:18,554
qu'elle faisait. S'il a pas vu la vidéo de
169
00:12:18,562 --> 00:12:19,922
toute façon on s'en fiche, il était là et
170
00:12:19,946 --> 00:12:21,578
heureusement qu'il était là on s'en fiche
171
00:12:21,594 --> 00:12:22,538
à part que depuis qu'elle le fréquente,
172
00:12:22,554 --> 00:12:24,050
elle fait connerie sur connerie en fait
173
00:12:24,210 --> 00:12:25,842
qu'elle le fréquente Parce qu'elle craque
174
00:12:25,866 --> 00:12:27,430
sur lui. Ça crève les yeux.
175
00:12:31,090 --> 00:12:33,010
Quoi c'est juste. Parce qu'il s'intéresse
176
00:12:33,050 --> 00:12:34,642
à sa musique. Parce qu'il s'intéresse à sa
177
00:12:34,666 --> 00:12:36,626
musique. Mais réveille toi il a cinquante
178
00:12:36,658 --> 00:12:38,074
piges le mec. ¿Tu crois vraiment qu'il en
179
00:12:38,082 --> 00:12:39,618
a quelque chose à foutre de Beyoncé? Non,
180
00:12:39,634 --> 00:12:40,442
mais attends. T'es en train de tout
181
00:12:40,466 --> 00:12:41,658
mélanger. ¿Là ta sœur? Elle allait pas
182
00:12:41,674 --> 00:12:42,578
bien avant qu'on arrive. Elle allait pas
183
00:12:42,594 --> 00:12:43,554
comme ça. Elle faisait pas les trucs comme
184
00:12:43,562 --> 00:12:45,410
ça. Donc voilà bon écoute. Ça suffit. On
185
00:12:45,910 --> 00:12:46,538
va arrêter de le voir comme ça. Ça va
186
00:12:46,554 --> 00:12:47,538
régler tous les problèmes. Est ce qu'on
187
00:12:47,554 --> 00:12:49,270
peut arrêter de parler de ce type ÿousand.
188
00:12:54,040 --> 00:12:54,820
Merci.
189
00:13:00,920 --> 00:13:02,544
Croyez que tu dormais on voulait te
190
00:13:02,552 --> 00:13:03,700
laisser, te reposer.
191
00:13:08,920 --> 00:13:12,340
Comment tu te sens baseuse. Mais ça va
192
00:13:16,540 --> 00:13:18,400
regardez pas comme ça. Je me dis que ça va
193
00:13:21,820 --> 00:13:25,028
d'ailleurs. Bruno, m'a proposé un baptême
194
00:13:25,044 --> 00:13:25,680
de l'air.
195
00:13:38,860 --> 00:13:40,332
Je crois pas que ce soit une bonne idée
196
00:13:40,396 --> 00:13:42,374
maintenant. Ce serait mieux que tu te
197
00:13:42,382 --> 00:13:46,462
reposes. Ben quoi t'es
198
00:13:46,486 --> 00:13:50,358
jalouse de
199
00:13:50,374 --> 00:13:51,518
toute façon. Vous voulez pas que je sois
200
00:13:51,534 --> 00:13:52,494
heureuse dans cette famille. Vous me
201
00:13:52,502 --> 00:14:00,958
faites tous chier ça
202
00:14:00,974 --> 00:14:03,730
lui retourne pas la tête. Tout va bien.
203
00:14:14,800 --> 00:14:16,380
¿Tu crois pas qu'il faut qu'on parte?
204
00:14:18,440 --> 00:14:21,624
Je crois pas non la seule question que je
205
00:14:21,632 --> 00:14:22,448
pourrais te poser. J'ai pas envie
206
00:14:22,464 --> 00:14:23,580
d'entendre les réponses.
207
00:14:26,240 --> 00:14:28,540
Non. Mais quand on parle de Chloé,
208
00:14:30,800 --> 00:14:36,598
elle est descend que siousand descend elle
209
00:14:36,614 --> 00:14:39,278
a besoin de nous. De nous deux. Il faut
210
00:14:39,294 --> 00:14:40,798
qu'on la sorte de là on n'aurait jamais dû
211
00:14:40,814 --> 00:14:43,854
planquer cette lettre ça peut pas être la
212
00:14:43,862 --> 00:14:47,982
seule raison quoi tu
213
00:14:48,006 --> 00:14:49,318
prends vraiment au sérieux ce qu'a dit
214
00:14:49,334 --> 00:14:52,694
Achille. Je prends au sérieux tout ce qui
215
00:14:52,702 --> 00:14:54,918
s'est passé toute la merde. Depuis qu'on
216
00:14:54,934 --> 00:14:55,770
est arrivé ici.
217
00:15:01,160 --> 00:15:04,608
Tu sais quoi que t'en penses et même si ça
218
00:15:04,624 --> 00:15:07,860
te paraît déplacé.
219
00:15:09,240 --> 00:15:13,140
Je t'aime. Si tu m'aimais vraiment,
220
00:15:14,440 --> 00:15:16,220
tu aurais fait en sorte que je sache rien.
221
00:15:20,760 --> 00:15:24,466
Je fais je vais rester
222
00:15:24,498 --> 00:15:26,298
réveillée pour Chloé. Je suis pas
223
00:15:26,314 --> 00:15:29,290
rassurée. Réveille moi dans deux heures.
224
00:15:29,330 --> 00:16:56,684
Je prendrai le relais bon.
225
00:16:56,852 --> 00:16:58,268
J'étais sous la douche des pantalons.
226
00:16:58,324 --> 00:16:59,644
¿C'est quoi? Cette histoire de baptême de
227
00:16:59,652 --> 00:17:03,708
l'air à Chloé. Je voulais
228
00:17:03,724 --> 00:17:05,828
qu'elle pense un truc positif et j'ai dit
229
00:17:05,844 --> 00:17:07,324
ça comme ça. ¿Pourquoi? Et tu proposes ça
230
00:17:07,332 --> 00:17:08,760
à toutes les filles que tu dragues
231
00:17:11,870 --> 00:17:15,102
t'attaques fort. J'allais me faire un café
232
00:17:15,126 --> 00:17:17,742
ton vin Achille. Pense qu'elle est
233
00:17:17,766 --> 00:17:20,318
amoureuse de toi. ¿Amoureuse de moi?
234
00:17:20,494 --> 00:17:23,250
D'accord. C'est sans doute ça.
235
00:17:25,150 --> 00:17:28,542
Elle est au courant pour nous deux. C'est
236
00:17:28,566 --> 00:17:31,158
toi qui lui as dit. ¿Pour qui tu me
237
00:17:31,174 --> 00:17:33,810
prends? Ce serait un peu tordu. Non,
238
00:17:36,310 --> 00:17:37,862
tu devrais plutôt te demander. ¿Pourquoi?
239
00:17:37,886 --> 00:17:41,316
Ton fils ÿ te balance. Un truc pareil sans
240
00:17:41,348 --> 00:17:42,868
faire de psychanalyse de comptoir. Ce qui
241
00:17:42,884 --> 00:17:44,292
compte, c'est pas ce qu'on te dit, c'est
242
00:17:44,316 --> 00:17:45,868
la raison pour laquelle on te le dit,
243
00:17:46,004 --> 00:17:48,628
c'est à dire C'est ton fils ta famille.
244
00:17:48,764 --> 00:17:51,492
J'ai pas à juger. Et concernant le baptême
245
00:17:51,516 --> 00:17:53,532
de l'air. J'ai pensé que Chloé avait
246
00:17:53,556 --> 00:17:56,284
besoin de se vider la tête. Et quand on
247
00:17:56,292 --> 00:17:58,412
est là haut, c'est vrai qu'on voit plus
248
00:17:58,436 --> 00:17:59,748
les choses de la même manière on prend du
249
00:17:59,764 --> 00:18:02,028
recul. Tu comprends j'ai cru que c'était
250
00:18:02,044 --> 00:18:04,164
une bonne idée. Je me suis trompé. Je
251
00:18:04,172 --> 00:18:06,750
m'excuse ÿ Okay.
252
00:18:10,010 --> 00:18:10,750
No,
253
00:18:13,890 --> 00:18:14,630
no,
254
00:18:29,610 --> 00:18:31,070
it's not complicated. Zweitausendein
255
00:18:52,440 --> 00:18:54,992
Shaima s'enfuit de chez elle. Elle s'est
256
00:18:55,016 --> 00:18:59,642
réfugiée chez moi. Cette nuit viens
257
00:18:59,666 --> 00:19:00,670
chez maïs.
258
00:19:05,610 --> 00:19:07,058
Ils veulent m'envoyer au pays et dire que
259
00:19:07,074 --> 00:19:08,402
je suis partie en vacances. Mais en fait
260
00:19:08,426 --> 00:19:09,546
ce qui m'attend, c'est le mariage avec
261
00:19:09,578 --> 00:19:11,402
monsieur Hamidi. Il a plus de cinquante
262
00:19:11,426 --> 00:19:13,058
ans. C'est un ami à mon père. ¿Et on va?
263
00:19:13,074 --> 00:19:14,322
Me prendre mes papiers. Il ne pourra plus
264
00:19:14,346 --> 00:19:17,322
jamais me retrouver. Je veux pas. ¿Mais
265
00:19:17,346 --> 00:19:18,870
qu'est ce qu'on peut faire pour toi?
266
00:19:20,250 --> 00:19:21,748
¿Moi? Je peux pas la garder chez moi y'a
267
00:19:21,764 --> 00:19:22,956
son frère qui la cherche dans la cité.
268
00:19:22,988 --> 00:19:25,420
C'est trop dangereux. Je me suis dit peut
269
00:19:25,920 --> 00:19:28,076
être que tu pouvais. Oui, oui, oui, bah,
270
00:19:28,108 --> 00:19:29,680
oui. ¿On va l'aider? Oui,
271
00:19:31,940 --> 00:19:33,388
bah. Retourne au boulot. Mais tu dis rien
272
00:19:33,404 --> 00:19:36,800
à personne. Puis je vais me débrouiller.
273
00:19:38,380 --> 00:19:39,680
Allez on y va.
274
00:19:47,260 --> 00:19:50,710
Ÿousand tiens.
275
00:19:57,450 --> 00:20:00,790
Ah, euh Salut, Chloé. Voilà Shaima.
276
00:20:01,090 --> 00:20:03,234
Shaima est voilà. Chloé. Voilà. ¿C'est
277
00:20:03,402 --> 00:20:04,698
chaima a des problèmes Est ce que tu
278
00:20:04,714 --> 00:20:06,098
pourrais? T'occuper d'elle. Tu dis à
279
00:20:06,114 --> 00:20:08,490
personne qu'elle est là. À personne. À
280
00:20:08,530 --> 00:20:09,898
personne. ¿Ça va? Je peux garder un
281
00:20:09,914 --> 00:20:13,058
secret. Bah, je sais pas t'as pris
282
00:20:13,074 --> 00:20:15,820
un petit déj [sos/eos]. Des céréales.
283
00:20:17,240 --> 00:20:21,976
Shayma occidental.
284
00:20:22,128 --> 00:20:23,496
¿Est ce que tu peux veiller sur elle?
285
00:20:23,568 --> 00:20:26,576
Elle va pas très bien. En ce moment, j'ai
286
00:20:26,608 --> 00:20:28,968
vu sa main. Je suis vraiment désolée. ¿Si
287
00:20:28,984 --> 00:20:30,088
je dérange vous avez clairement des
288
00:20:30,104 --> 00:20:31,752
soucis, vous aussi? Non, non, t'inquiète
289
00:20:31,776 --> 00:20:34,528
pas. Tout va très bien. Tu déranges pas du
290
00:20:34,544 --> 00:20:35,888
tout. ¿Et on va trouver des solutions,
291
00:20:35,944 --> 00:20:39,500
hein? Ok, tu viens.
292
00:20:39,840 --> 00:21:05,512
Je vais te montrer ma chambre délai
293
00:21:05,536 --> 00:21:08,136
respecté j'apprécie. Ah, mais toujours
294
00:21:08,168 --> 00:21:10,232
chez piscine Morisot M. Bertheau et j'ai
295
00:21:10,256 --> 00:21:12,672
une autre bonne nouvelle le kit balnéo.
296
00:21:12,696 --> 00:21:14,352
¿Dont je vous ai parlé? Je peux vous
297
00:21:14,376 --> 00:21:15,944
ramener le prix à cinq cent cinquante
298
00:21:15,992 --> 00:21:18,824
euros hors taxes avec un blower maximus
299
00:21:18,872 --> 00:21:21,712
soixante tout à fait performant les
300
00:21:21,736 --> 00:21:23,824
enfants adorent ça. Excusez moi. Je peux
301
00:21:23,832 --> 00:21:27,260
vous parler. Oui, excusez. Un instant.
302
00:21:27,640 --> 00:21:30,008
J'arrive on a un problème avec les
303
00:21:30,024 --> 00:21:31,264
dimensions de la fosse concernant un
304
00:21:31,272 --> 00:21:32,224
problème avec les dimensions celle que
305
00:21:32,232 --> 00:21:33,312
j'ai sur le camion. Elle fait neuf par
306
00:21:33,336 --> 00:21:34,368
quatre et le trou est prévu pour une six
307
00:21:34,384 --> 00:21:35,328
par trois. ¿Mais qu'est ce que vous
308
00:21:35,344 --> 00:21:37,648
racontez? C'est une six par trois. Ça sur
309
00:21:37,664 --> 00:21:38,688
le bon commande. J'ai bien neuf par
310
00:21:38,704 --> 00:21:42,344
quatre. ¿Qu'est ce
311
00:21:42,352 --> 00:21:46,792
que je fais moi? Je remballe il
312
00:21:46,816 --> 00:21:49,880
y a un problème. Ah, non,
313
00:21:49,920 --> 00:21:54,752
c'est pas que c'est je
314
00:21:54,776 --> 00:21:56,952
reprends les concepts de base. Un l'écart
315
00:21:56,976 --> 00:21:58,600
relatif et l'écart entre deux vitesses.
316
00:21:58,640 --> 00:21:59,856
¿Comme on pourrait mesurer l'écart entre
317
00:21:59,888 --> 00:22:01,618
deux prix, on ne prend pas en compte la
318
00:22:01,634 --> 00:22:02,802
dimension temporelle? ¿On sait simplement
319
00:22:02,826 --> 00:22:05,122
qu'il y a baisse ou hausse de vitesse de
320
00:22:05,146 --> 00:22:06,722
prix? ¿Et on ne sait pas entre quels
321
00:22:06,746 --> 00:22:09,218
instants deux le taux de variation dans
322
00:22:09,234 --> 00:22:10,818
notre cas? On mesure l'écart relatif sur
323
00:22:10,834 --> 00:22:13,818
un intervalle de temps donné différence de
324
00:22:13,834 --> 00:22:16,986
vitesse sur différence de temps v v sur t
325
00:22:17,058 --> 00:22:20,178
t noté avec la lettre grecque tau, vous
326
00:22:20,194 --> 00:22:21,874
devez aussi savoir lire sur un graphe
327
00:22:21,882 --> 00:22:23,338
cette accélération en mesurant le
328
00:22:23,354 --> 00:22:24,778
coefficient directeur de la tangente à la
329
00:22:24,794 --> 00:22:26,172
courbe au point considéré Zweitausendein.
330
00:22:26,266 --> 00:22:27,648
C'est jusque là très simple. Il s'agit là
331
00:22:27,664 --> 00:22:28,744
des bases théoriques indispensables pour
332
00:22:28,752 --> 00:22:31,504
toute la suite. Question sur le calcul au
333
00:22:31,512 --> 00:22:32,904
tableau. ¿Comment passe t on de
334
00:22:32,912 --> 00:22:34,368
l'accélération à la vitesse et de la
335
00:22:34,384 --> 00:22:35,940
vitesse à la distance?
336
00:22:38,720 --> 00:22:40,992
Oui, c'est par la primitive. C'est très
337
00:22:41,016 --> 00:22:43,152
bien. Gabriela. ¿Comment tu sais ça toi?
338
00:22:43,296 --> 00:22:46,688
J'invite ça zt égal
339
00:22:46,744 --> 00:22:49,800
un sur deux Gt au carré plus v sinus alpha
340
00:22:49,840 --> 00:22:52,898
par t plus h décrit une trajectoire. Qui
341
00:22:52,914 --> 00:22:55,350
est une marseille,
342
00:22:56,370 --> 00:22:57,470
une parabole.
343
00:22:59,330 --> 00:23:01,070
C'est exact. C'est exact.
344
00:23:09,010 --> 00:23:10,698
Alors, si je résume le bassin, me reste
345
00:23:10,714 --> 00:23:12,986
sur les bras, le client annule sa commande
346
00:23:13,018 --> 00:23:14,538
et je dois remettre le jardin en état
347
00:23:14,554 --> 00:23:15,962
auprès de la boîte. C'est bien ça. Je
348
00:23:15,986 --> 00:23:17,618
comprends pas. Je suis absolument certain
349
00:23:17,634 --> 00:23:18,578
d'avoir. Passé la commande aux bonnes
350
00:23:18,594 --> 00:23:20,762
dimensions. ¿Là on a un winner là je fais
351
00:23:20,786 --> 00:23:22,218
quoi de vous Marseille? Ou alors quelqu'un
352
00:23:22,234 --> 00:23:23,274
a modifié le bon de commande. Ouais. Ou
353
00:23:23,282 --> 00:23:24,258
quelqu'un avait la tête là où. Je pense
354
00:23:24,274 --> 00:23:27,082
quand il l'a rempli moi, j'appelle ça le
355
00:23:27,106 --> 00:23:28,870
seuil de compétence. Tu vas la permettre
356
00:23:34,650 --> 00:23:36,562
marseille. Il me manque juste une bonne
357
00:23:36,586 --> 00:23:38,114
raison que vous virez au moins un truc que
358
00:23:38,122 --> 00:23:40,426
vous aurez réussi cette semaine. Vous vous
359
00:23:40,458 --> 00:23:42,190
prenez vos affaires, vous dégagez d'ici.
360
00:23:49,060 --> 00:23:50,852
¿Ça va, Samy? Oui. ¿Ça va? Très bien.
361
00:23:50,996 --> 00:23:51,960
Très. ¿Très bien?
362
00:23:57,780 --> 00:23:59,948
¿Oui, Achille, ça va? Ouais. Eric, je te
363
00:23:59,964 --> 00:24:00,908
dérange pas. Je voudrais te parler deux
364
00:24:00,924 --> 00:24:02,680
minutes. Non, ça va. Tu me déranges pas.
365
00:24:02,980 --> 00:24:05,068
C'est au sujet de Bruno Garanger. Le mec
366
00:24:05,084 --> 00:24:06,868
qui essayait de le tuer. C'est pas un
367
00:24:06,884 --> 00:24:09,084
inconnu en fait. C'est pas un fou. C'est
368
00:24:09,092 --> 00:24:10,012
un mec qu'il connaissait. Il s'appelle
369
00:24:10,036 --> 00:24:11,084
Maxime Ferrand. Ils habitaient dans la
370
00:24:11,092 --> 00:24:12,384
même ville. Tous les deux. C'était dans le
371
00:24:12,392 --> 00:24:16,008
même club d'aviation. ¿Pourquoi ce type
372
00:24:16,024 --> 00:24:18,460
a essayé de le tuer c'est bizarre? Non,
373
00:24:20,280 --> 00:24:23,000
tu m'entends Ouais. Ouais. Je t'entends.
374
00:24:23,160 --> 00:24:25,632
¿Je fais quoi genre? Je vais je vais voir
375
00:24:25,656 --> 00:24:29,168
la police. Ouais. J'ai avec
376
00:24:29,184 --> 00:24:31,620
toi Ok. ¿On se retrouve à la maison?
377
00:24:46,160 --> 00:25:01,048
C'est toi. Eric. Entre. Mon garçon pas
378
00:25:01,064 --> 00:25:02,540
encore oublié tes clés.
379
00:25:13,700 --> 00:25:14,760
C'est prêt.
380
00:25:19,820 --> 00:25:23,908
Je vais manger avec des potes en fait à
381
00:25:23,924 --> 00:25:27,640
toute super.
382
00:25:33,700 --> 00:25:36,702
Shaima. J'ai réussi à contacter une
383
00:25:36,726 --> 00:25:39,756
association. ¿Quoi? Non, je veux pas il y
384
00:25:39,758 --> 00:25:42,854
a des lois. Shaima. Tu dois porter plainte
385
00:25:42,982 --> 00:25:44,430
emmener quelqu'un en dehors du territoire
386
00:25:44,470 --> 00:25:45,798
sans son consentement. C'est trois ans
387
00:25:45,814 --> 00:25:47,438
d'emprisonnement. Elle a raison. Tu peux
388
00:25:47,454 --> 00:25:49,118
pas te laisser faire. Non, mais je veux
389
00:25:49,134 --> 00:25:50,542
pas faire du tort à ma famille. Mais c'est
390
00:25:50,566 --> 00:25:52,502
ta famille qui t'en fait Non, c'est juste
391
00:25:52,526 --> 00:25:53,694
mon frère. Il fait peur à. Ma mère. Il
392
00:25:53,702 --> 00:25:54,854
fait peur à tout le monde. Mais il va
393
00:25:54,862 --> 00:25:56,766
aller chez les keufs. Non pas mon frère.
394
00:25:56,798 --> 00:25:58,238
Ça. C'est sûr. Il va me traquer avec sa
395
00:25:58,254 --> 00:26:00,278
bande de potes. S'il vous plaît faut juste
396
00:26:00,294 --> 00:26:01,558
que je me cache, que je m'enfuis.
397
00:26:01,654 --> 00:26:02,800
Zweitausendeinundzwanzig faites pas ça
398
00:26:03,860 --> 00:26:04,640
vraiment.
399
00:26:11,060 --> 00:26:13,876
C'est lui. Je sais. Je sais. Maman, calme
400
00:26:13,908 --> 00:26:16,428
toi. Calme toi. Il est revenu. Il est
401
00:26:16,444 --> 00:26:18,844
revenu. Il est revenu. ¿Qu'est ce qui se
402
00:26:18,852 --> 00:26:21,828
passe colle du fémur? ¿C'est quoi? Elle
403
00:26:21,844 --> 00:26:24,924
est tombée. T'as pas pigé le mec. Il a
404
00:26:24,932 --> 00:26:26,044
fait chier tout le temps. C'était pas une
405
00:26:26,052 --> 00:26:28,308
hallucination. C'était lui. C'est lui.
406
00:26:28,364 --> 00:26:29,666
Zweitausendein. Il va pousser. Je sais
407
00:26:29,698 --> 00:26:31,474
maman. ¿Comment ça c'était lui? Comment tu
408
00:26:31,482 --> 00:26:34,042
veux qu'il je sais pas et ben. Voilà.
409
00:26:34,066 --> 00:26:35,354
Eric, viens. On va porter plainte. Là on y
410
00:26:35,362 --> 00:26:36,762
va maintenant. Il dira que c'est n'importe
411
00:26:36,786 --> 00:26:38,882
quoi que ma mère délire que je le harcèle
412
00:26:38,906 --> 00:26:40,618
dans une. Mais si je sais pas, non pas
413
00:26:40,634 --> 00:26:42,138
avec ce que j'ai découvert. Excuse moi,
414
00:26:42,154 --> 00:26:43,714
mon gars. Je veux plus m'en mêler moi. Je
415
00:26:43,722 --> 00:26:45,394
suis désolé, mon gars. Il m'a poussé. Ça
416
00:26:45,402 --> 00:26:46,790
va aller, maman, c'est lui.
417
00:27:02,380 --> 00:27:03,756
Maurice de piscine. Bonjour. Oui,
418
00:27:03,788 --> 00:27:05,452
bonjour. J'aimerais parler à Yvan Marcet.
419
00:27:05,476 --> 00:27:06,748
S'il vous plaît, je suis désolé. Mais
420
00:27:06,764 --> 00:27:07,764
Monsieur Marseille ne fait plus partie de
421
00:27:07,772 --> 00:27:10,840
la maison. Je le remplace ça. C'est fait
422
00:27:11,180 --> 00:27:11,960
next.
423
00:27:21,910 --> 00:27:26,014
Il faut que t'arrêtes il
424
00:27:26,022 --> 00:27:28,046
y a ces mecs. Non, tout il faut. Qu'on
425
00:27:28,078 --> 00:27:31,810
arrête tout t'es venu pour me dire ça.
426
00:27:32,310 --> 00:27:35,758
Oui, je te le dois. Je me le
427
00:27:35,774 --> 00:27:39,078
dois. Ok. C'est un peu
428
00:27:39,094 --> 00:27:40,550
violent quand même. Non, non, non. Ce qui
429
00:27:41,050 --> 00:27:41,534
est violent, c'est ce qui est arrivé à
430
00:27:41,542 --> 00:27:44,662
Chloé. Je fais du mal à tout le monde.
431
00:27:44,686 --> 00:27:45,990
J'en fais à, mon mari. J'en fais à mes
432
00:27:46,030 --> 00:27:47,844
enfants à moi ÿousand accessoirement.
433
00:27:47,932 --> 00:27:49,956
¿Mais ça on s'en fout, hein? L'important
434
00:27:49,988 --> 00:27:51,460
c'est que toi t'aies passé un bon moment
435
00:27:51,580 --> 00:27:52,964
et j'ai l'impression qu'en plus ça a un
436
00:27:52,972 --> 00:27:54,052
peu réveillé ton couple. Alors, c'est
437
00:27:54,076 --> 00:27:56,204
super. C'est dégueulasse ce que t'es en
438
00:27:56,212 --> 00:27:59,400
train de dire là Elodie,
439
00:27:59,740 --> 00:28:00,980
tu crois vraiment qu'on va pouvoir
440
00:28:01,020 --> 00:28:02,972
reprendre notre vie comme avant, comme si
441
00:28:02,996 --> 00:28:06,764
rien ne s'était passé on
442
00:28:06,772 --> 00:28:08,052
peut lutter contre une histoire de cul
443
00:28:08,076 --> 00:28:11,140
Elodie pas contre une histoire d'amour,
444
00:28:11,180 --> 00:28:13,468
une vraie ça on peut rien faire faut la
445
00:28:13,484 --> 00:28:16,080
vivre jusqu'au bout. Tu comprends mais non
446
00:28:16,500 --> 00:28:19,668
je veux pas. Je peux pas on dirait que tu
447
00:28:19,684 --> 00:28:21,748
veux pas comprendre et personne n'est
448
00:28:21,764 --> 00:28:22,964
heureux dans un couple qui marche plus.
449
00:28:23,012 --> 00:28:24,252
Mais moi, mon couple, il irait très bien.
450
00:28:24,276 --> 00:28:27,772
Si je t'avais pas rencontré. Mais tu m'as
451
00:28:27,796 --> 00:28:33,892
rencontré alors qu'est ce qu'on fait tu
452
00:28:33,916 --> 00:29:40,858
m'as rencontré du
453
00:29:40,874 --> 00:29:42,842
coup. Shema, t'es dans la classe
454
00:29:42,866 --> 00:29:45,950
d'Achille. C'est ça. Ouais, c'est ça
455
00:29:46,290 --> 00:29:48,282
alors. Ici on a tous les bols que tu veux
456
00:29:48,346 --> 00:29:52,270
toutes les couleurs. C'est qui
457
00:29:53,050 --> 00:29:54,190
tu vas voir, maman,
458
00:29:59,180 --> 00:30:00,964
elle est où ma sœur. Je sais que tu la
459
00:30:00,972 --> 00:30:03,084
caches. Je sais pas de quoi vous parlez
460
00:30:03,252 --> 00:30:04,444
toi. ¿T'es qui pour te mêler de nos vies
461
00:30:04,452 --> 00:30:07,044
déjà, hein? Vous avez pas le droit de
462
00:30:07,052 --> 00:30:08,972
marier votre sœur contre son gré écoute
463
00:30:08,996 --> 00:30:10,524
moi bien toi à partir de maintenant, tu
464
00:30:10,532 --> 00:30:11,332
vas dire à ma sœur de rentrer bien
465
00:30:11,356 --> 00:30:12,948
gentiment à la maison. Parce que sinon.
466
00:30:13,004 --> 00:30:15,380
¿Sinon quoi? ¿Sinon? Je vais commencer à
467
00:30:15,880 --> 00:30:17,092
me mêler de ta vie. Et moi je suis toi
468
00:30:17,116 --> 00:30:18,532
j'ai pas. Envie que ça arrive tu dégages.
469
00:30:18,636 --> 00:30:20,972
Tu dégages de chez moi dégage, sinon.
470
00:30:20,996 --> 00:30:22,080
J'appelle les flics.
471
00:30:36,820 --> 00:30:41,628
¿Ça va? Oui, oui, c'est c'est
472
00:30:41,644 --> 00:30:44,188
le frère d'une élève à moi pas contente de
473
00:30:44,204 --> 00:30:46,668
ses notes et il débarque comme ça chez
474
00:30:46,684 --> 00:30:49,092
toi. ¿Oui, mais ça va se régler au lycée?
475
00:30:49,116 --> 00:30:53,588
Ça sa
476
00:30:53,604 --> 00:30:54,732
sœur. C'est la petite qui arrivait chez
477
00:30:54,756 --> 00:30:56,600
vous ce matin. C'est ça.
478
00:30:59,460 --> 00:31:02,692
Oui. La cacher ici ça a pas de sens. Son
479
00:31:02,716 --> 00:31:04,324
frère va revenir. ¿Et tu feras quoi toi?
480
00:31:04,412 --> 00:31:08,360
Tu crois que je le sais pas écoute.
481
00:31:08,900 --> 00:31:11,292
J'ai un appart en ville, un investissement
482
00:31:11,316 --> 00:31:13,268
que j'ai fait bref. Il est vide en ce
483
00:31:13,284 --> 00:31:15,092
moment on peut l'installer là bas. Tu vois
484
00:31:15,116 --> 00:31:16,694
le le temps que tu trouves une solution
485
00:31:16,742 --> 00:31:17,970
pour la petite. ¿Tu comprends?
486
00:31:22,230 --> 00:31:25,222
Je sais à quoi tu penses. Je te demande
487
00:31:25,246 --> 00:31:30,510
rien en échange. T'inquiète pas Ok,
488
00:31:30,550 --> 00:31:31,970
mais faut pas qu'ils vont le sache.
489
00:31:40,510 --> 00:31:43,722
Pourquoi t'es toujours là comme si
490
00:31:43,746 --> 00:31:45,470
j'arrivais pas à te chasser de ma vie.
491
00:31:58,570 --> 00:32:01,362
J'ai fait deux, trois courses et ben
492
00:32:01,386 --> 00:32:04,418
bienvenue. Alors. Merci. Regarde. Tu vas
493
00:32:04,434 --> 00:32:06,750
être bien. Alors.
494
00:32:10,330 --> 00:32:17,930
Vas y passe. Allez y entrez et
495
00:32:17,970 --> 00:32:27,354
voilà entre
496
00:32:27,402 --> 00:32:30,882
les filles, tu vas voir.
497
00:32:30,906 --> 00:32:31,946
Je vais t'expliquer, mais c'est très
498
00:32:31,978 --> 00:32:35,524
simple. Bon. Donc. Là tu as
499
00:32:35,532 --> 00:32:37,852
le salon. Il ya une cheminée, mais elle
500
00:32:37,876 --> 00:32:40,116
marche pas. C'est juste pour la déco là la
501
00:32:40,148 --> 00:32:43,588
cuisine. Je t'ai pris du pain, du lait,
502
00:32:43,644 --> 00:32:47,076
du chocolat, des pommes, le minimum. Je
503
00:32:47,108 --> 00:32:49,636
vérifie la chaudière est branchée ça c'est
504
00:32:49,668 --> 00:32:52,400
bon. Si ça disjoncte le compteur ici.
505
00:32:52,780 --> 00:32:55,052
¿Quoi d'autre? Ah, oui, le mot de passe du
506
00:32:55,076 --> 00:32:56,628
wifi. Bruno. Un, deux, trois, quatre.
507
00:32:56,684 --> 00:32:58,164
C'est pas très original. Mais c'est le
508
00:32:58,172 --> 00:33:00,588
seul que j'ai trouvé en bas des escaliers.
509
00:33:00,644 --> 00:33:02,468
T'as la chambre, la salle de bain. Il y a
510
00:33:02,484 --> 00:33:04,480
des serviettes du shampoing. Il y a tout
511
00:33:04,860 --> 00:33:07,964
le plus important. Tiens tu es chez toi.
512
00:33:08,092 --> 00:33:11,680
Ok. Merci. Si t'as besoin de me joindre.
513
00:33:14,420 --> 00:33:15,764
Je sais vraiment pas comment vous
514
00:33:15,772 --> 00:33:18,452
remercier. Je t'en prie. Je sais pas
515
00:33:18,476 --> 00:33:21,612
comment elle va aller.
516
00:33:21,756 --> 00:33:22,440
Ok,
517
00:33:30,640 --> 00:33:34,040
merci. Pour elle. Merci. Tout court. Aura
518
00:33:34,080 --> 00:33:34,820
suffit.
519
00:34:11,140 --> 00:34:12,988
T'as changé les rideaux. Bah, oui. Parce
520
00:34:13,004 --> 00:34:14,564
que je m'y faisais pas ce rideau ça sert à
521
00:34:14,572 --> 00:34:17,828
rien. ¿Parce qu'on va? Déménager d'ici y'a
522
00:34:17,844 --> 00:34:18,908
pas trente six solutions. ¿Si tu veux
523
00:34:18,924 --> 00:34:21,786
qu'on s'en sorte? Ÿousand la question.
524
00:34:21,818 --> 00:34:24,298
¿C'est est ce que tu veux vraiment qu'on
525
00:34:24,314 --> 00:34:25,150
s'en sorte?
526
00:34:45,449 --> 00:34:46,669
Merci, capitaine.
527
00:34:53,209 --> 00:34:56,001
Bonjour. Je voulais vous dire quelque
528
00:34:56,025 --> 00:34:59,393
chose à quel propos à propos
529
00:34:59,441 --> 00:35:01,001
de la personne qui vient de partir, Bruno
530
00:35:01,025 --> 00:35:04,521
Garanger. Je voulais vous dire que j'ai
531
00:35:04,545 --> 00:35:06,129
découvert qu'il connaissait son agresseur.
532
00:35:06,169 --> 00:35:08,577
Je sais Monsieur Garanger est venu de lui
533
00:35:08,593 --> 00:35:10,145
même déclarer qu'il ne l'avait pas reconnu
534
00:35:10,177 --> 00:35:11,297
sur le moment. Mais que ça lui était
535
00:35:11,313 --> 00:35:13,888
revenu ÿ un membre de son club à Saint
536
00:35:13,904 --> 00:35:18,008
Jean de Luz. C'est bien ça. C'est ça oui.
537
00:35:18,144 --> 00:35:19,352
Autre chose, jeune homme, monsieur
538
00:35:19,376 --> 00:35:21,120
Garanger, s'estime victime de harcèlement
539
00:35:21,160 --> 00:35:23,220
de votre part et de celle de votre père.
540
00:35:23,600 --> 00:35:26,448
¿Accusations en fondement violence
541
00:35:26,544 --> 00:35:28,168
dégradation sur sa voiture de quoi? Mais
542
00:35:28,184 --> 00:35:29,152
c'est n'importe. Quoi non vous serez
543
00:35:29,176 --> 00:35:30,848
convoqué plus tard à ce sujet. ¿Mais pour
544
00:35:30,864 --> 00:35:32,600
l'instant vous et moi on a mieux à faire,
545
00:35:32,640 --> 00:35:33,900
je pense non?
546
00:35:47,610 --> 00:35:50,194
Oui. Bien sûr, madame. Oui. Mais écoutez
547
00:35:50,242 --> 00:35:51,626
j'ai quand même huit années d'expérience
548
00:35:51,658 --> 00:35:53,150
chez mon réseau piscine. C'est pas rien.
549
00:35:54,970 --> 00:35:56,842
Je comprends. Je comprends. Mais écoutez
550
00:35:56,866 --> 00:35:57,986
je peux quand même vous envoyer mon CV.
551
00:35:58,058 --> 00:36:01,842
¿On sait jamais très
552
00:36:01,866 --> 00:36:03,676
bien? Très bien. Non, je comprends. ¿Mais
553
00:36:03,708 --> 00:36:05,028
que ça vous empêche pas d'être d'être poli
554
00:36:05,044 --> 00:36:06,836
quand même? Merci. Au revoir, madame.
555
00:36:06,868 --> 00:36:07,480
Merci.
556
00:36:13,100 --> 00:36:15,120
Trottinette. C'est quoi ce truc là
557
00:36:22,380 --> 00:36:23,996
piscine. Elios. Bonjour. ¿Nous sommes
558
00:36:24,028 --> 00:36:30,590
actuellement fermés pour travaux Tu
559
00:36:31,090 --> 00:36:32,878
es sûr là qu'on peut? Ouais. Ouais. Ma
560
00:36:32,894 --> 00:36:33,942
mère a repris les cours à ma soeur aussi.
561
00:36:33,966 --> 00:36:36,174
Donc là il y a personne. ¿On est
562
00:36:36,182 --> 00:36:38,254
tranquille? Ok. ¿On est? ¿On est
563
00:36:38,262 --> 00:36:40,678
tranquille? Pour bosser. Ouais. Faut
564
00:36:40,694 --> 00:36:43,730
bosser bien sûr. Très bien.
565
00:36:46,270 --> 00:36:50,158
Attends. C'est lui. Ouais. Je vais
566
00:36:50,174 --> 00:36:54,690
t'avoir fils de pute ÿousand
567
00:36:58,820 --> 00:37:01,852
en gros, t'as Lennibat et Sebat ça c'est
568
00:37:01,876 --> 00:37:04,676
de l'imparfait à valeur conative. Et c'est
569
00:37:04,708 --> 00:37:06,868
pour en fait. C'est pour traduire l'effort
570
00:37:06,924 --> 00:37:09,800
que fait henné pour attendrir la haine.
571
00:37:10,700 --> 00:37:13,652
Ok. Tu captes ce que je dis Ok. Ouais.
572
00:37:13,676 --> 00:37:15,520
Ouais. Je capte Ouais. Ouais. Carrément.
573
00:37:16,180 --> 00:37:18,940
Ok. Enfin, tu captes parce que je suis là
574
00:37:19,100 --> 00:37:20,484
sinon tu serais complètement largué en
575
00:37:20,492 --> 00:37:23,588
fait. Mais c'est pas prêt d'arriver en
576
00:37:23,604 --> 00:37:26,000
vrai. ¿Tu me largues?
577
00:37:26,460 --> 00:37:29,228
Si, mais non mais arrête un peu de penser.
578
00:37:29,244 --> 00:37:31,440
À ce type. Pense à moi.
579
00:37:41,020 --> 00:37:43,612
¿Faut qu'on immortalise le moment? ¿Quoi?
580
00:37:43,676 --> 00:37:45,200
¿Faut qu'on immortalise le moment?
581
00:37:45,500 --> 00:37:49,068
Attends. Ça tu montrais des photos
582
00:37:49,084 --> 00:37:50,748
à nos petits enfants. C'est ça. Bah, non
583
00:37:50,844 --> 00:37:55,320
justement Attends.
584
00:37:59,100 --> 00:38:01,520
Ok. Mets ta tête. Mets tête.
585
00:38:04,500 --> 00:38:05,948
Mais non mais prends la pause. Je vais
586
00:38:05,964 --> 00:38:07,200
faire des jolies photos.
587
00:38:08,540 --> 00:38:11,732
Ok. Fais moi un bisou. Fais moi bisous.
588
00:38:11,916 --> 00:38:28,362
¿Ÿ On
589
00:38:28,386 --> 00:38:29,430
arrête les photos?
590
00:39:03,070 --> 00:39:04,766
¿T'as compris le dernier exonote ou pas?
591
00:39:04,798 --> 00:39:06,142
Non à partir du X au carré. J'ai plus
592
00:39:06,166 --> 00:39:07,958
compris. ¿Si tu me parles des carrés, je
593
00:39:07,974 --> 00:39:17,950
comprends rien alors
594
00:39:17,990 --> 00:39:19,638
cette rentrée, ma chérie on prend soin
595
00:39:19,654 --> 00:39:23,182
d'elle Madame ça va? Si tu penses
596
00:39:23,206 --> 00:39:25,406
que je vais me contacter ça comme réponse,
597
00:39:25,558 --> 00:39:29,832
tu te trompes pas
598
00:39:29,856 --> 00:39:32,144
croyable ça doit être content d'être à
599
00:39:32,152 --> 00:39:35,500
l'école. ¿Je dis
600
00:39:37,360 --> 00:39:40,728
chahima ça dit quoi y a son frère qui
601
00:39:40,744 --> 00:39:43,328
s'est pointé chez moi? Merde. Oui, elle
602
00:39:43,344 --> 00:39:45,808
dort chez un ami à moi là. Mais faudra la
603
00:39:45,824 --> 00:39:47,344
convaincre de porter plainte nous elle
604
00:39:47,352 --> 00:39:48,424
nous écoutera pas. Elle aura trop peur.
605
00:39:48,472 --> 00:39:50,220
Faut lui trouver un avocat sur mon avis
606
00:39:50,920 --> 00:39:54,096
revendre maintenant. Alors faudra
607
00:39:54,128 --> 00:39:56,100
rembourser. L'emprunt plus les indemnités
608
00:39:56,140 --> 00:39:58,680
de remboursement. Anticipé. C'est à dire.
609
00:39:59,700 --> 00:40:01,028
C'est à dire que plus le crédit est
610
00:40:01,044 --> 00:40:02,516
récent, plus les indemnités sont
611
00:40:02,548 --> 00:40:04,532
importantes. Donc là même en revendant
612
00:40:04,556 --> 00:40:06,228
bien, vous ne retrouverez pas votre mise
613
00:40:06,244 --> 00:40:08,196
initiale. En plus en ce moment,
614
00:40:08,228 --> 00:40:11,148
l'immobilier dites moi.
615
00:40:11,204 --> 00:40:12,532
J'ai bien souscrit une assurance perte
616
00:40:12,556 --> 00:40:16,292
emploi. Euh,
617
00:40:16,316 --> 00:40:19,108
oui. En effet, ça marche comment alors,
618
00:40:19,124 --> 00:40:21,320
il y a un délai de franchise de deux mois
619
00:40:21,740 --> 00:40:23,252
ensuite l'assurance prend en charge votre
620
00:40:23,276 --> 00:40:25,172
mensualité diminuée du montant de votre
621
00:40:25,196 --> 00:40:27,996
allocation. Chômage c'est au cas par cas
622
00:40:28,188 --> 00:40:29,660
du moment que vous n'avez pas démissionné
623
00:40:29,700 --> 00:40:31,052
ni été licencié pour faute gravée
624
00:40:31,076 --> 00:40:31,720
finalement.
625
00:40:43,940 --> 00:40:47,310
Et tu as raison d'être en colère de cacher
626
00:40:47,350 --> 00:40:50,850
cette lettre. C'est bête et injuste.
627
00:40:52,310 --> 00:40:54,318
C'est ta vie ton histoire. Tu as le droit
628
00:40:54,334 --> 00:40:57,598
de savoir. Tu sais qu'elle m'a
629
00:40:57,614 --> 00:40:59,646
interdit de te voir. Ah, bon. ¿Mais
630
00:40:59,678 --> 00:41:03,118
pourquoi attends?
631
00:41:03,134 --> 00:41:05,614
Pour cette histoire de psy. Là super.
632
00:41:05,662 --> 00:41:07,318
C'est de ma faute encore. Mais tu voulais
633
00:41:07,334 --> 00:41:09,330
pas y aller on pouvait pas te forcer.
634
00:41:09,710 --> 00:41:11,422
Mais faut pas faire ce que tu as fait.
635
00:41:11,526 --> 00:41:14,682
C'est pas une solution. Jamais faut
636
00:41:14,706 --> 00:41:17,802
relever la tête. Oui, mais de toute façon
637
00:41:17,826 --> 00:41:19,550
maman. Elle est tout le temps contre moi.
638
00:41:21,290 --> 00:41:24,066
Puis tu sais moi. Je pense que le voisin
639
00:41:24,098 --> 00:41:25,898
est maman. Ah, non écoute ça. Je ne veux
640
00:41:25,914 --> 00:41:28,350
pas savoir. Et ça ne te regarde pas.
641
00:41:55,140 --> 00:41:58,600
Tu rentres tôt. Je prenais des RTT.
642
00:41:59,620 --> 00:42:01,200
Ça. S'est bien. Passé le boulot.
643
00:42:03,300 --> 00:42:06,510
Oui. Gaze électricité on prend
644
00:42:06,550 --> 00:42:07,570
que des factures,
645
00:42:09,910 --> 00:42:12,966
j'ai réfléchi à ce que tu as dit au sujet
646
00:42:12,998 --> 00:42:15,010
du déménagement. C'est plus d'actualité.
647
00:42:28,070 --> 00:42:29,278
Je vais au commissariat et là je le
648
00:42:29,294 --> 00:42:30,434
croise. Il vient de sortir. Il vient de
649
00:42:30,442 --> 00:42:31,730
raconter. Exactement, ça. Exactement ce
650
00:42:32,230 --> 00:42:33,626
que j'allais dire comme par hasard. Comme
651
00:42:33,658 --> 00:42:35,082
par hasard. Tu dis tout le temps ça quand
652
00:42:35,106 --> 00:42:36,218
tu parles de lui Attends, je t'envoie
653
00:42:36,234 --> 00:42:37,190
lire. Tu vas voir.
654
00:42:44,490 --> 00:42:45,658
Attends. Attends. Attends. Je suis pas
655
00:42:45,674 --> 00:42:46,310
dessus.
656
00:42:53,490 --> 00:42:55,562
Ah, oui, la vache. ¿Elle ressemble à ta
657
00:42:55,586 --> 00:42:57,088
mère ÿousand tu vois comment il la
658
00:42:57,104 --> 00:42:59,088
regarde? Gros porv Ah. Ouais. Mais
659
00:42:59,104 --> 00:43:00,568
Attends, attends, attends. Tu parles vite.
660
00:43:00,584 --> 00:43:02,152
¿Mais tu sais que tu me regardais comme ça
661
00:43:02,176 --> 00:43:04,780
des fois, hein? Mais non, ben oui,
662
00:43:05,800 --> 00:43:07,740
mais je me rendais pas compte. C'est vrai.
663
00:43:08,160 --> 00:43:10,616
Bah, oui, mais je suis désolé. C'est
664
00:43:10,648 --> 00:43:12,416
agressif de regarder comme ça. Je
665
00:43:12,448 --> 00:43:15,392
m'excuse, platement, mais non, mais non.
666
00:43:15,416 --> 00:43:16,632
Mais c'est juste qu'il la veut là. C'est
667
00:43:16,656 --> 00:43:18,928
évident. Je sais qu'il est bizarre ce
668
00:43:18,944 --> 00:43:21,344
type. Je le sais, je le sens. Il fout la
669
00:43:21,352 --> 00:43:22,432
merde entre mes parents. Il fout la merde
670
00:43:22,456 --> 00:43:24,510
avec ma petite sœur. Ÿousand ce truc que
671
00:43:25,010 --> 00:43:26,022
je comprends pas, c'est à chaque fois il
672
00:43:26,046 --> 00:43:27,490
arrive au moment parfait.
673
00:43:30,510 --> 00:43:32,090
Mais ça se trouve il vous surveille
674
00:43:33,830 --> 00:43:37,742
attends. ¿Mais non, je suis trop con quoi?
675
00:43:37,806 --> 00:43:42,930
Quoi allô allô
676
00:43:50,360 --> 00:43:52,072
un type bizarre qui rote dans le quartier
677
00:43:52,096 --> 00:43:54,656
que j'ai jamais vu. Ouais. C'est au numéro
678
00:43:54,688 --> 00:43:56,840
vingt et un Non, c'est pas chez moi.
679
00:43:56,880 --> 00:44:00,264
C'est en fait le mec. Je crois que je
680
00:44:00,272 --> 00:44:01,648
crois qu'il traîne dans le jardin de mon
681
00:44:01,664 --> 00:44:03,672
voisin. Il s'appelle, monsieur Bruno
682
00:44:03,696 --> 00:44:07,352
Garanger, qui s'est fait agresser le soir.
683
00:44:07,376 --> 00:44:09,704
C'est ça exactement. Je suis à peu près
684
00:44:09,712 --> 00:44:11,220
sûr que les vues regarder par la fenêtre.
685
00:44:13,600 --> 00:44:15,540
D'accord. Non moi, je vous pas je reste là
686
00:44:15,580 --> 00:44:17,440
je tente rien. D'accord.
687
00:44:18,340 --> 00:44:19,640
D'accord. Merci, madame.
688
00:45:35,410 --> 00:45:38,490
Toi t'es mort.
49498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.