All language subtitles for Addict 1x03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,714 --> 00:00:14,435
100 domiciles fixes depuis 7 ans,
2
00:00:14,475 --> 00:00:16,274
quelques antécédents, voilà la roulotte,
3
00:00:16,315 --> 00:00:19,797
éthylisme. Plusieurs séjours en HP.
4
00:00:19,837 --> 00:00:23,278
Maxime Ferrand. Ça ne vous dit
5
00:00:23,318 --> 00:00:25,649
rien ?
6
00:00:25,659 --> 00:00:28,030
Non. Et lĂ ?
7
00:00:28,040 --> 00:00:32,461
Non plus.
8
00:00:32,540 --> 00:00:35,583
Je suis désolé. Bon, vous pouvez me
9
00:00:35,623 --> 00:00:37,473
dire comment les choses se sont passées ?
10
00:00:37,483 --> 00:00:40,604
Bien sûr. J'allais me coucher et j'ai
11
00:00:40,644 --> 00:00:43,851
entendu du bruit dehors. Et je l'ai
12
00:00:43,911 --> 00:00:46,273
trouvé caché derrière la haine. Juste là ,
13
00:00:46,293 --> 00:00:49,134
pardon. Quand j'ai voulu le foutre dehors,
14
00:00:49,154 --> 00:00:51,035
il a sorti un couteau et me l'a planté
15
00:00:51,055 --> 00:00:53,156
directement. Mais vous vous en ĂŞtes bien
16
00:00:53,196 --> 00:00:55,758
tiré ? J'ai l'impression, oui. Il va y
17
00:00:55,778 --> 00:00:57,499
avoir une enquĂŞte ? L'agresseur est
18
00:00:57,519 --> 00:01:00,000
décédé. Vous pouvez saisir la justice au
19
00:01:00,040 --> 00:01:01,981
civil pour obtenir des dommages ? D'un
20
00:01:02,121 --> 00:01:05,563
SDF. J'ai l'impression que ça
21
00:01:05,603 --> 00:01:06,344
sert à grand-chose, ça.
22
00:01:50,439 --> 00:02:04,221
Il est
23
00:02:04,321 --> 00:02:06,902
pas juste vieux ton ordi, il est périmé.
24
00:02:07,022 --> 00:02:09,181
Tu peux rien faire, rien installer. T'es
25
00:02:09,202 --> 00:02:10,102
marrant, c'est ce qu'ils m'ont donné au
26
00:02:10,122 --> 00:02:13,683
boulot. J'ai pas eu trop le choix.
27
00:02:13,723 --> 00:02:15,223
Je sais mĂŞme pas quoi te dire. Tu peux
28
00:02:15,263 --> 00:02:16,644
réinitialiser la APERAM, à la limite,
29
00:02:16,684 --> 00:02:18,884
mais... LĂ , Ă quoi ? Attends, laisse
30
00:02:18,924 --> 00:02:19,104
tomber.
31
00:02:29,627 --> 00:02:30,798
Bon courage, hein !
32
00:02:30,808 --> 00:02:47,264
Petit !
33
00:02:47,274 --> 00:02:48,915
J'étais inquiète pour toi. Ça va mieux,
34
00:02:48,955 --> 00:02:52,076
ta blessure ? J'ai eu de la chance, mais
35
00:02:52,096 --> 00:02:55,297
ça va. Chloé, faut pas que tu
36
00:02:55,317 --> 00:02:59,385
viennes comme ça chez moi. T'as eu peur ?
37
00:02:59,395 --> 00:03:03,876
Evidemment que j'ai eu
38
00:03:03,896 --> 00:03:07,287
peur. Pour les auditions ?
39
00:03:07,297 --> 00:03:10,138
Ouais. Tu penses que j'aurai encore une
40
00:03:10,178 --> 00:03:12,379
chance ou que c'est mort ? J'en sais rien.
41
00:03:12,499 --> 00:03:15,199
Je vais voir ce que je peux faire,
42
00:03:15,259 --> 00:03:18,380
OK ? Mais Ă une condition. Tu me promets
43
00:03:18,400 --> 00:03:19,781
que plus jamais tu débarques comme ça le
44
00:03:19,801 --> 00:03:21,671
soir chez moi. On est d'accord ?
45
00:03:21,681 --> 00:03:22,962
D'accord. Dis-moi comment tu veux que je
46
00:03:22,982 --> 00:03:24,582
débarque, alors. Chloé, arrête, c'est pas
47
00:03:24,622 --> 00:03:27,163
un jeu. T'es mineure. Tu sais ce que je
48
00:03:27,203 --> 00:03:29,061
risque si tes parents l'apprennent ? Mes
49
00:03:29,081 --> 00:03:31,563
parents ? Oui, tes parents. T'inquiète,
50
00:03:31,583 --> 00:03:32,864
ils ont d'autres soucis en ce moment, mes
51
00:03:32,884 --> 00:03:34,505
parents. D'ailleurs, hier, ils se sont
52
00:03:34,545 --> 00:03:35,966
embrouillés, mais bon, ils sont en train
53
00:03:35,986 --> 00:03:37,286
de se rabibocher, si tu vois ce que je
54
00:03:37,306 --> 00:03:42,050
veux dire, on s'en fout.
55
00:03:42,090 --> 00:03:43,170
C'est fou comme il ressemble Ă maman,
56
00:03:43,190 --> 00:03:44,931
quand même, hein ? S'il te plaît, rentre
57
00:03:44,952 --> 00:03:48,574
chez toi, chérie. Viens. Viens. Mais on
58
00:03:48,594 --> 00:03:50,355
va se revoir ? Bien sûr, on va se revoir.
59
00:03:50,375 --> 00:03:53,937
Promis ? Allez,
60
00:03:53,977 --> 00:03:54,858
file ! Promis. Bonne soirée, Bruno.
61
00:04:41,045 --> 00:04:43,786
Ça va ? Tu crois que je sais pas d'où tu
62
00:04:45,427 --> 00:04:46,507
viens ? Quoi ? T'es de la police,
63
00:04:46,527 --> 00:04:49,008
maintenant ? Putain, Chloé, tu craques sur
64
00:04:49,028 --> 00:04:51,009
ce vieux type. C'est ridicule. Ce vieux
65
00:04:51,089 --> 00:04:53,850
type, il me prend au sérieux, OK ? Il
66
00:04:53,870 --> 00:04:56,271
s'intéresse à ce que je fais. Qu'est-ce
67
00:04:56,291 --> 00:04:59,252
que tu vas faire ? Me balancer ? Si tu le
68
00:04:59,292 --> 00:05:01,333
dis, bah... Moi, je vais dire que t'as
69
00:05:01,353 --> 00:05:03,694
utilisé les codes de maman pour pirater
70
00:05:03,714 --> 00:05:05,715
les sujets du bac blanc. C'était pas pour
71
00:05:05,735 --> 00:05:08,156
moi. C'était pour ta Justine, chérie.
72
00:05:08,176 --> 00:05:09,797
C'est pas ma Justine, chérie. Elle
73
00:05:09,817 --> 00:05:11,081
t'aimerait bien. Et alors ? Au moins,
74
00:05:11,101 --> 00:05:11,962
elle n'a pas l'âge d'être madaronne.
75
00:05:12,402 --> 00:05:15,925
C'est ma life, OK ? Tu la fermes, c'est
76
00:05:15,965 --> 00:05:19,328
compris ? Et tu dégages. A l'histoire
77
00:05:19,348 --> 00:05:22,710
de ma chambre. T'as rien de bouffonne.
78
00:05:22,730 --> 00:05:33,158
Ta gueule.
79
00:05:33,198 --> 00:05:34,499
Ça fait une semaine que je te laisse des
80
00:05:34,519 --> 00:05:38,261
messages. Je dois penser quoi
81
00:05:38,271 --> 00:05:39,542
? Si tu réponds pas, ça va être difficile
82
00:05:39,562 --> 00:05:42,129
de se comprendre. On peut essayer de se
83
00:05:42,169 --> 00:05:45,001
parler entre ĂŞtres humains, tu crois pas ?
84
00:05:45,011 --> 00:05:45,972
Je pensais qu'il y avait quelque chose
85
00:05:46,032 --> 00:05:49,014
entre nous. J'avoue, je suis un peu vieil
86
00:05:49,034 --> 00:05:50,976
école, moi, le coup d'un soir, c'est pas
87
00:05:51,016 --> 00:05:55,219
trop mon truc. Tu t'attendais Ă quoi
88
00:05:55,229 --> 00:05:56,760
? Une petite histoire tranquille comme ça,
89
00:05:56,820 --> 00:05:59,622
entre voisins ? Yvan s'en va et puis moi
90
00:05:59,642 --> 00:06:01,523
je traverse la rue, on baise et puis après
91
00:06:01,563 --> 00:06:03,124
je rentre chez moi et puis c'est comme si
92
00:06:03,144 --> 00:06:06,867
de rien n'était, c'est ça que tu veux
93
00:06:06,877 --> 00:06:09,589
? Pas vraiment. Je peux pas.
94
00:06:12,120 --> 00:06:14,241
C'était très bien, mais je peux pas.
95
00:06:14,261 --> 00:06:17,702
C'est pas moi.
96
00:06:17,722 --> 00:06:19,043
Apparemment, ton mari a pas autant de
97
00:06:19,063 --> 00:06:28,746
scrupules Ă ce que j'ai compris.
98
00:06:28,766 --> 00:06:32,207
Peut-ĂŞtre. Mais c'est pas une
99
00:06:32,227 --> 00:06:39,730
raison suffisante.
100
00:06:39,770 --> 00:06:42,496
Même si ça m'emmerde, En fait, c'est toi
101
00:06:42,516 --> 00:06:45,098
qui as raison. Et je respecte ça.
102
00:06:45,819 --> 00:07:02,409
OK. Donc, on est d'accord.
103
00:07:02,449 --> 00:07:04,311
Ça a sonné. Vous mangez les raquettes.
104
00:07:04,471 --> 00:07:05,892
Madame, encore cinq minutes, s'il vous
105
00:07:05,912 --> 00:07:07,333
plaît. C'est la balle de match. Cinq
106
00:07:07,353 --> 00:07:09,254
minutes, alors.
107
00:07:09,314 --> 00:07:12,764
Alors, je... C'est pas une histoire géo.
108
00:07:12,784 --> 00:07:13,805
Faut juste que t'apprennes les trucs et
109
00:07:13,845 --> 00:07:17,029
que tu les réfléchisses.
110
00:07:17,049 --> 00:07:20,112
Dis-moi, Gilles... OK. Ta sœur, là , elle
111
00:07:20,132 --> 00:07:21,553
m'a fait des réflexions hyper cheloues
112
00:07:21,573 --> 00:07:23,696
vis-Ă -vis du bac blanc. Je dois
113
00:07:23,716 --> 00:07:25,077
m'inquiéter ou pas ? T'inquiète, je gère.
114
00:07:25,277 --> 00:07:27,319
Je la gère. OK. Cool.
115
00:07:27,339 --> 00:07:31,284
Mais... T'as pris des risques pour moi
116
00:07:31,294 --> 00:07:34,207
? Pourquoi ? Tu veux vraiment que je te
117
00:07:34,227 --> 00:07:39,346
réponde ?
118
00:07:39,356 --> 00:07:42,918
Les filles, je suis inquiète pour Shaïma.
119
00:07:42,958 --> 00:07:44,539
Vous savez ce qu'elle a ? Ça ne nous
120
00:07:44,559 --> 00:07:45,920
regarde pas. C'est des affaires de
121
00:07:45,960 --> 00:07:51,263
famille. Elle n'est pas malade,
122
00:07:51,283 --> 00:07:52,744
alors ? Dites-moi ce qui se passe, je peux
123
00:07:52,764 --> 00:07:53,944
peut-ĂŞtre l'aider. Qui vous dit qu'il faut
124
00:07:53,984 --> 00:07:56,145
l'aider ? Excusez-nous, madame, mais on va
125
00:07:56,165 --> 00:07:56,926
ĂŞtre en retard Ă l'ASVT. Au revoir.
126
00:07:58,487 --> 00:08:03,389
Amina, attends deux minutes.
127
00:08:03,409 --> 00:08:06,971
Je reviens.
128
00:08:06,991 --> 00:08:13,613
Bon, madame... On va la marier.
129
00:08:13,653 --> 00:08:20,576
Mais je vous ai rien dit.
130
00:08:20,596 --> 00:08:23,857
Cette pauvre gamine ! Ça me rend malade,
131
00:08:23,877 --> 00:08:26,277
je te jure. Elle a tout pour elle, un
132
00:08:26,337 --> 00:08:27,998
avenir amour, un avenir professionnel, et
133
00:08:28,018 --> 00:08:30,318
du jour au lendemain, paf ! Elle se
134
00:08:30,358 --> 00:08:31,559
retrouve dans le lait d'un type qu'elle
135
00:08:31,579 --> 00:08:34,340
connaît même pas. Mais qui te dit qu'elle
136
00:08:34,360 --> 00:08:35,813
n'est pas d'accord ? Pourquoi tu me
137
00:08:35,833 --> 00:08:37,715
parles, maman ? Elle a 16 ans ! Comment
138
00:08:37,755 --> 00:08:39,796
elle peut ĂŞtre d'accord ? Et d'ailleurs,
139
00:08:39,816 --> 00:08:41,586
sa copine, elle a dit « on va la marier »,
140
00:08:41,596 --> 00:08:43,267
elle n'a pas dit « elle va se marier ».
141
00:08:43,277 --> 00:08:45,778
Et qu'est-ce que tu peux faire ? Je ne
142
00:08:45,818 --> 00:08:47,799
sais pas, empĂŞcher la famille de l'emmener
143
00:08:47,819 --> 00:08:49,159
là -bas, quoi. Mais pour ça, il faudrait
144
00:08:49,179 --> 00:08:50,500
qu'elle se rebelle. Mais de quoi tu vas te
145
00:08:50,540 --> 00:08:52,740
mĂŞler encore ? Mais tu n'es pas flic, tu
146
00:08:52,760 --> 00:08:55,041
n'es pas avocate, tu es prof. Tu n'es pas
147
00:08:55,061 --> 00:08:57,782
d'accord,
148
00:08:57,822 --> 00:09:03,434
Fabienne ?
149
00:09:03,444 --> 00:09:05,190
Non, non. Tu peux les griller ? Qu'est-ce
150
00:09:05,250 --> 00:09:06,331
qu'il y a ? Ça va pas ? C'est le boulot
151
00:09:06,371 --> 00:09:07,352
encore. Mais dis-leur que t'es en
152
00:09:07,372 --> 00:09:10,015
week-end, lĂ . Tu les fais pas trop
153
00:09:10,035 --> 00:09:12,277
griller, hein ? Maman aime pas. Non, non,
154
00:09:12,357 --> 00:09:13,298
non. C'est pas que j'aime pas.
155
00:09:13,358 --> 00:09:15,420
Simplement, griller, c'est cancérigène.
156
00:09:15,460 --> 00:09:17,022
C'est simple. Non, mes enfants, tu sais
157
00:09:17,042 --> 00:09:18,523
les hommes et le barbecue, hein. Oui,
158
00:09:18,543 --> 00:09:20,084
mais ça leur donne l'impression de faire
159
00:09:20,145 --> 00:09:23,528
la cuisine. Enfin... Un dimanche par
160
00:09:23,568 --> 00:09:23,688
mois.
161
00:09:34,297 --> 00:09:37,199
Ça n'a pas l'air d'aller très fort, Yvan,
162
00:09:37,219 --> 00:09:39,141
hein ? C'est au boulot, il galère. Y'a un
163
00:09:39,161 --> 00:09:40,201
p'tit con qui essaie de lui piquer sa
164
00:09:40,241 --> 00:09:41,322
place. Tu veux bien m'aider pour les
165
00:09:41,342 --> 00:09:43,524
salades ? Ça, c'est par faute de te lavoir
166
00:09:43,564 --> 00:09:44,845
vie. Vendeur d'épicines, c'est pas un
167
00:09:44,865 --> 00:09:48,587
boulot sérieux. Et oui. Et heureusement,
168
00:09:48,627 --> 00:09:51,089
je ne t'ai pas écoutée. Elle a pas choisi
169
00:09:51,149 --> 00:09:52,640
Yvan pour son boulot, maman ? Ah oui ?
170
00:09:52,650 --> 00:09:55,252
Pourquoi alors ? OĂą est ma p'tite poulette
171
00:09:55,262 --> 00:09:58,335
? Je reviens. Dis-moi. Yvan ! Tu peux y
172
00:09:58,355 --> 00:10:01,717
aller, s'il te plaît ? J'y vais.
173
00:10:01,737 --> 00:10:04,722
Tu m'as envoyé les photos ou pas ? Super,
174
00:10:04,742 --> 00:10:07,164
le discours vous en est tout alors. Mais
175
00:10:08,165 --> 00:10:11,086
non ! Mais...
176
00:10:11,106 --> 00:10:14,168
Bonjour. Je...
177
00:10:14,248 --> 00:10:18,111
Elle... Elle était au bout de la rue.
178
00:10:18,131 --> 00:10:19,952
Qu'est-ce que vous foutez lĂ ? Je me
179
00:10:19,972 --> 00:10:22,093
balade. Je voulais vous voir, je pensais Ă
180
00:10:22,113 --> 00:10:25,595
vous. Je voulais vous le dire.
181
00:10:25,615 --> 00:10:26,396
Qu'est-ce qu'il faut, que j'appelle les
182
00:10:26,416 --> 00:10:28,217
flics, c'est ça ? Je suis pas très
183
00:10:28,257 --> 00:10:29,958
uniforme, mais si vous insistez, on peut
184
00:10:29,978 --> 00:10:31,159
en parler. Faut pas rester dans le
185
00:10:31,199 --> 00:10:32,019
secteur, je vais avoir des problèmes.
186
00:10:37,394 --> 00:10:43,996
Qu'est-ce qu'il y a de fou,
187
00:10:44,056 --> 00:10:45,537
lĂ ? C'est ce qu'on va faire. On se voit
188
00:10:45,577 --> 00:10:48,738
avant le mariage. VoilĂ . Allez,
189
00:10:48,758 --> 00:10:51,939
gros bisous. Ciao. C'était qui
190
00:10:51,949 --> 00:10:53,840
? C'était qui ? Un voisin aux qui s'était
191
00:10:53,860 --> 00:10:58,641
barré.
192
00:10:58,701 --> 00:11:00,982
Et lĂ , j'arrive devant le relais-colis,
193
00:11:01,042 --> 00:11:04,583
et c'est quoi ? Bim, fermeture définitive.
194
00:11:04,603 --> 00:11:06,264
Mais je fais quoi, moi, maintenant ? J'ai
195
00:11:06,304 --> 00:11:06,644
trompé, Yvon.
196
00:11:13,387 --> 00:11:15,328
T'as dit quoi, là ? J'ai trompé, Yvan.
197
00:11:16,889 --> 00:11:22,493
Oh, merde. Avec qui
198
00:11:22,503 --> 00:11:26,095
? Mon voisin. Oh, putain ! Non, non,
199
00:11:26,115 --> 00:11:27,996
non, non, non, non, non. C'est juste pas
200
00:11:28,036 --> 00:11:31,818
possible.
201
00:11:31,858 --> 00:11:35,040
Et toi, tu le vis comment ? Je voudrais
202
00:11:35,080 --> 00:11:37,111
pouvoir retourner en arrière. Pourquoi ?
203
00:11:37,121 --> 00:11:40,722
C'était nul ? Ben non. Justement,
204
00:11:40,742 --> 00:11:42,483
moi. T'es pas en train de tomber
205
00:11:42,523 --> 00:11:45,144
amoureuse, là ? Non, non, non, ça ne va
206
00:11:45,164 --> 00:11:47,785
pas. Non, non, faut pas. Jamais. Tu
207
00:11:47,805 --> 00:11:49,266
t'envoies en l'air d'accord, mais après tu
208
00:11:49,286 --> 00:11:50,426
rentres chez toi. Tu rentres Ă la maison,
209
00:11:50,466 --> 00:11:51,597
tu redescends les pieds sur terre, OK ?
210
00:11:51,607 --> 00:12:00,140
Tu sais de quoi je parle ?
211
00:12:00,150 --> 00:12:04,672
T'as trompé, Christ. Une seule fois.
212
00:12:04,692 --> 00:12:08,234
Mais ça dure depuis deux ans. Je deviens
213
00:12:08,274 --> 00:12:10,442
complètement dingue, Hélo. C'est pour ça
214
00:12:10,462 --> 00:12:13,504
que je te dis de faire gaffe. Il est
215
00:12:13,524 --> 00:12:16,546
marié, ton voisin ? Non. Bon, bah, c'est
216
00:12:16,566 --> 00:12:21,719
déjà ça. Et le tien ?
217
00:12:21,729 --> 00:12:27,993
Il le sera Ă la fin de la semaine.
218
00:12:28,013 --> 00:12:33,276
Non, c'est pas Mathieu.
219
00:12:33,336 --> 00:12:36,318
Oh, putain ! Mais Gwen,
220
00:12:36,358 --> 00:12:38,499
c'est notre copine ! Je sais. Elle est
221
00:12:38,559 --> 00:12:41,530
enceinte, je sais. Mais je vais lui dire
222
00:12:41,550 --> 00:12:43,242
quoi, moi, Ă Gwen, quand je vais la voir ?
223
00:12:43,252 --> 00:12:45,353
Mais rien. Comme moi, avec Yvan, rien.
224
00:12:46,814 --> 00:12:50,857
Mais tu vas quand mĂŞme au mariage.
225
00:12:50,877 --> 00:12:51,557
J'espère que ça va me faire un
226
00:12:51,597 --> 00:12:54,559
électrochoc, tu vois.
227
00:12:54,579 --> 00:12:56,781
J'en ai parlé à personne, Hélo. Si je te
228
00:12:56,801 --> 00:12:57,681
le dis, c'est pour pas que tu fasses de
229
00:12:57,721 --> 00:13:00,383
conneries, d'accord ? Non, mais j'ai pas
230
00:13:00,423 --> 00:13:02,745
l'intention, de toute façon. Tu vas faire
231
00:13:02,765 --> 00:13:05,227
quoi ? Je vais essayer d'oublier ce que tu
232
00:13:05,247 --> 00:13:05,667
viens de me dire.
233
00:13:19,158 --> 00:13:20,838
Je les trouve un peu secs, vos cheveux.
234
00:13:20,858 --> 00:13:23,739
Vous faites des soins ? Oui,
235
00:13:23,759 --> 00:13:27,039
des huiles bio. Ah, d'accord. Le bio,
236
00:13:27,059 --> 00:13:28,260
c'est bien beau. C'est pas toujours le
237
00:13:28,280 --> 00:13:30,200
panacé, quand même. Non, c'est pas des
238
00:13:30,240 --> 00:13:31,320
huiles qu'il vous faut. C'est un soin Ă la
239
00:13:31,340 --> 00:13:34,141
carotine. Entre le psychomotricien,
240
00:13:34,181 --> 00:13:36,261
l'ergotérapeute et le psychologue, c'est
241
00:13:36,301 --> 00:13:37,861
presque 1 000 euros par mois. C'est pas
242
00:13:37,881 --> 00:13:40,002
avec ce que je gagne ici que... Il y a le
243
00:13:40,042 --> 00:13:41,322
papa ? Ça fait longtemps que les lâches
244
00:13:41,342 --> 00:13:42,482
avaient affaire Ă le papa. Ma pauvre.
245
00:13:42,502 --> 00:13:46,343
Qu'est-ce que vous
246
00:13:46,383 --> 00:13:48,383
voulez que je vous dise ? C'est mon fils.
247
00:13:49,707 --> 00:13:50,908
Je l'aime, il est un peu différent, mais
248
00:13:50,948 --> 00:13:54,731
c'est comme ça. Bon ben voilà , je vous
249
00:13:54,771 --> 00:13:57,733
ai fait plus court. C'est joli ? J'aime
250
00:13:57,753 --> 00:13:58,914
beaucoup. VoilĂ . Sinon on fait comme
251
00:13:58,934 --> 00:14:01,016
d'habitude ? Ou alors on tenterait pas un
252
00:14:01,036 --> 00:14:02,397
petit wavy, esprit retour de la France
253
00:14:02,417 --> 00:14:05,219
pour changer un peu, non ? On va faire ça.
254
00:14:05,259 --> 00:14:06,620
Puis vous allez m'aider ce soir, faites
255
00:14:06,640 --> 00:14:09,262
plaisir, hein ? Bon c'est pas bio, il faut
256
00:14:09,282 --> 00:14:10,943
laisser sa chance. Au produit, ouais.
257
00:14:13,706 --> 00:14:15,307
Au revoir. Au revoir.
258
00:14:27,991 --> 00:14:29,612
Je sais pas ce que vous espérez avec mon
259
00:14:29,632 --> 00:14:30,672
beau-frère, mais il va falloir aller
260
00:14:30,712 --> 00:14:32,733
l'espérer ailleurs. Parce que dans les
261
00:14:32,753 --> 00:14:33,934
petites villes comme ici, on aime pas trop
262
00:14:33,954 --> 00:14:36,795
les briseuses de ménage. Et dans les
263
00:14:36,835 --> 00:14:39,097
salons de coiffure, les ragots, ça va
264
00:14:39,117 --> 00:14:52,844
vite. Alors faites très attention.
265
00:14:52,884 --> 00:14:54,304
La piscine en conteneur, c'est une
266
00:14:54,324 --> 00:14:56,141
solution pour les petits budgets. Ça
267
00:14:56,181 --> 00:14:57,682
séduit par le côté recyclage, et
268
00:14:57,722 --> 00:14:59,783
l'argument choc, écoutez-moi bien, quand
269
00:14:59,843 --> 00:15:02,285
on déménage, on peut l'emmener avec soi.
270
00:15:02,325 --> 00:15:04,306
D'accord. Et du coup, on laisse un gros
271
00:15:04,326 --> 00:15:05,607
trou dans le jardin, c'est ça ? Je sais
272
00:15:05,627 --> 00:15:07,828
pas, je... Non mais on vend du rĂŞve, lĂ ,
273
00:15:07,848 --> 00:15:09,229
pas de la ferraille recyclée. Mais enfin
274
00:15:09,269 --> 00:15:10,210
bon, c'est l'avenir, si on s'adapte... Et
275
00:15:10,230 --> 00:15:12,291
vous, Samy ? Eh ben moi, de mon côté, les
276
00:15:12,311 --> 00:15:15,132
Chinois sont un peu lâchés. Donc, machine
277
00:15:15,173 --> 00:15:18,535
Ă vagues, jacuzzi, et puis bon, la cerise
278
00:15:18,555 --> 00:15:21,263
sur le gâteau... Un petit bassin pour les
279
00:15:21,283 --> 00:15:23,084
chiens. Et qui t'a mâché le boulot ? Oui.
280
00:15:23,104 --> 00:15:24,064
C'est comme dans les salons de massage,
281
00:15:24,164 --> 00:15:25,265
mon vieux. C'est la faim heureuse qui fait
282
00:15:25,285 --> 00:15:27,687
la différence. Vous carburez à quoi, Samy
283
00:15:27,697 --> 00:15:29,048
? Faudrait donner le cul à votre collègue,
284
00:15:29,868 --> 00:15:31,909
lĂ . La carotte. Non, en gros, dans mon
285
00:15:31,950 --> 00:15:33,551
ancienne boîte, on avait moins de fixe et
286
00:15:33,571 --> 00:15:36,012
plus de com', ce qui fait que... Fallait
287
00:15:36,032 --> 00:15:37,873
se bouger, quoi. Ben voilĂ , on va faire ce
288
00:15:37,893 --> 00:15:39,945
truc, lĂ . Moins 20% sur le fixe, plus 10%
289
00:15:39,955 --> 00:15:41,276
pour la com'. Ça arrange tout le monde.
290
00:15:41,336 --> 00:15:43,457
Ah ouais, nickel pour moi. Bon, allez, on
291
00:15:43,477 --> 00:15:44,618
fait ça. Monsieur Maurizio, vous n'allez
292
00:15:44,638 --> 00:15:48,275
pas faire... Quoi ?
293
00:15:48,285 --> 00:15:49,385
Ça t'arrange pas beaucoup ça, hein ? Elle
294
00:15:49,405 --> 00:15:53,326
fait mal, en tout cas. Bon, ça va les amis
295
00:15:53,336 --> 00:15:55,696
? Il est comment le champagne ? Super ?
296
00:15:55,706 --> 00:15:57,527
Bon, nickel. Allez, je vous laisse. À tout
297
00:15:57,547 --> 00:16:01,227
de suite. Bon, ça va
298
00:16:01,237 --> 00:16:03,128
? En forme ! Vous allez mettre l'ambiance,
299
00:16:03,168 --> 00:16:05,368
hein, ce soir. Tout sur vous, hein.
300
00:16:05,388 --> 00:16:07,128
Sors-toi, s'il te plaît. Ça va ? Tu vas
301
00:16:07,148 --> 00:16:09,089
tenir le coup ? Ben, je vais picoler toute
302
00:16:09,129 --> 00:16:10,749
la soirée. Oui. Et demain ? Et
303
00:16:11,469 --> 00:16:14,490
après-demain ? Mais regarde,
304
00:16:14,710 --> 00:16:16,903
il arrĂŞte pas de me mater. Allez les
305
00:16:16,923 --> 00:16:17,684
filles ! Le discours ! Le discours ! Le
306
00:16:17,704 --> 00:16:18,705
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
307
00:16:18,725 --> 00:16:19,746
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
308
00:16:19,806 --> 00:16:20,747
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
309
00:16:20,767 --> 00:16:21,728
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
310
00:16:21,748 --> 00:16:22,709
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
311
00:16:22,729 --> 00:16:23,690
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
312
00:16:23,710 --> 00:16:24,511
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
313
00:16:24,531 --> 00:16:25,652
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
314
00:16:25,672 --> 00:16:26,573
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
315
00:16:26,593 --> 00:16:27,614
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
316
00:16:27,634 --> 00:16:28,494
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
317
00:16:28,514 --> 00:16:29,395
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
318
00:16:29,415 --> 00:16:30,236
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
319
00:16:30,256 --> 00:16:31,077
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
320
00:16:31,097 --> 00:16:31,938
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
321
00:16:31,958 --> 00:16:32,819
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
322
00:16:32,839 --> 00:16:33,699
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
323
00:16:33,719 --> 00:16:34,680
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
324
00:16:34,700 --> 00:16:35,641
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
325
00:16:35,661 --> 00:16:36,622
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
326
00:16:36,642 --> 00:16:37,403
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
327
00:16:37,423 --> 00:16:38,204
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
328
00:16:38,224 --> 00:16:39,044
discours ! Le discours ! Le discours ! Le
329
00:16:39,065 --> 00:16:42,452
discours ! Le discours ! Ah, ah...
330
00:16:42,512 --> 00:16:42,932
Alors,
331
00:16:42,992 --> 00:16:46,893
bon...
332
00:16:47,093 --> 00:16:50,414
Chère Gwen, chère Mathieu,
333
00:16:50,454 --> 00:16:53,195
nous sommes ici pour vous souhaiter une
334
00:16:53,235 --> 00:16:55,396
bonne chance, parce que vous allez en
335
00:16:55,476 --> 00:16:57,316
avoir besoin. Eh oui, car comme disait
336
00:16:57,356 --> 00:16:59,517
l'autre, le secret en amour, c'est de ne
337
00:16:59,557 --> 00:17:02,217
pas ĂŞtre aveugle, mais de savoir fermer
338
00:17:02,257 --> 00:17:04,917
les yeux quand il faut. Et lĂ , Gwen, tu
339
00:17:04,938 --> 00:17:06,438
vas devoir les fermer tes jolis yeux parce
340
00:17:06,478 --> 00:17:16,888
que ça va... Piquer !
341
00:17:16,898 --> 00:17:20,287
C'est bon. Alors Gwen, tu as traversé
342
00:17:20,327 --> 00:17:22,127
plusieurs périodes, on est d'accord,
343
00:17:22,167 --> 00:17:24,647
avant de rencontrer Mathieu. La première,
344
00:17:24,708 --> 00:17:26,089
tu t'es prise pour la petite sirène qui
345
00:17:26,128 --> 00:17:27,569
attendait son prochain moment. Après le
346
00:17:27,608 --> 00:17:30,250
grand bleu. Après le grand bleu. Alors là ,
347
00:17:30,310 --> 00:17:32,130
c'était ta période gros doudouille, on ne
348
00:17:32,150 --> 00:17:35,471
pensait pas que tu l'écoutais.
349
00:17:35,491 --> 00:17:37,191
Mais pourtant, contre toute attente, un
350
00:17:37,211 --> 00:17:39,092
jour, Gwen est tombée sous son charme
351
00:17:39,152 --> 00:17:42,973
irrésistible. Ah oui, James Bond.
352
00:17:42,993 --> 00:17:44,273
Là , on l'a toutes regardées, tant
353
00:17:44,293 --> 00:17:46,493
d'hommes, j'avoue. Ils n'étaient pas
354
00:17:46,513 --> 00:17:47,794
mignons, là . Parce qu'après...
355
00:17:48,854 --> 00:17:52,975
C'était encore
356
00:17:52,995 --> 00:17:56,866
ça ? C'était encore ça ?
357
00:17:56,876 --> 00:17:58,397
C'est pas moi, c'est pas moi. Qu'est-ce
358
00:17:58,417 --> 00:17:58,947
que c'est ?
359
00:17:58,957 --> 00:18:02,718
Qu'est-ce que
360
00:18:02,738 --> 00:18:04,219
c'est ? Mais arrête ça ! Pourquoi tu me
361
00:18:04,239 --> 00:18:06,019
fais ça ? Je sais pas, je te jure, je sais
362
00:18:06,179 --> 00:18:07,540
pas. Mais Elodie, attends, Elodie,
363
00:18:07,560 --> 00:18:09,020
pourquoi tu me fais ça ? Tiens, je te fais
364
00:18:09,040 --> 00:18:10,240
peur, c'est ça ? Tu m'en fous d'elle, je
365
00:18:10,260 --> 00:18:11,761
te dis, c'est toi que j'ai peur. Mais tu
366
00:18:11,981 --> 00:18:15,422
t'en fous d'elle ! Regarde, c'est ta main
367
00:18:15,442 --> 00:18:21,905
qui bouge ! Regarde !
368
00:18:21,915 --> 00:18:22,546
ArrĂŞte-le !
369
00:18:22,556 --> 00:18:29,337
Enfoiré !
370
00:18:29,347 --> 00:18:32,650
C'est qu'un conflit ! Je m'en
371
00:18:32,691 --> 00:18:34,511
fous, je t'ai dit, j'en ai rien Ă foutre,
372
00:18:34,531 --> 00:18:36,232
putain ! T'as toujours fait cette connasse
373
00:18:36,242 --> 00:18:37,272
! Je crois que tu l'épousais parce qu'elle
374
00:18:37,332 --> 00:18:38,753
est enceinte, qu'elle t'avait piégée.
375
00:18:38,773 --> 00:18:40,414
Piégée ? Mais c'est toi qui voulait un
376
00:18:40,454 --> 00:18:41,434
enfant, mais tu... Il n'écoute pas,
377
00:18:41,554 --> 00:18:42,534
chérie, il n'écoute pas, je te dis ! Ah
378
00:18:42,554 --> 00:18:43,475
ouais, il n'écoute pas ? Tu veux que je
379
00:18:43,495 --> 00:18:44,585
les lise, tes putains de mots d'amour ?
380
00:18:44,595 --> 00:18:45,796
Celui d'hier soir, lĂ , vous voulez
381
00:18:45,816 --> 00:18:47,376
l'entendre, celui d'hier soir ? Tu veux
382
00:18:47,396 --> 00:18:50,007
que je te... Sale pute ! Sale pute !
383
00:18:50,017 --> 00:18:51,358
Depuis quand vous foutez de notre gueule,
384
00:18:51,378 --> 00:18:53,459
hein ? Depuis quand ? C'est bon, c'est bon
385
00:18:53,469 --> 00:18:54,959
! Tu te rends compte de ce que tu viens de
386
00:18:54,999 --> 00:18:57,300
me faire, putain, ce mariage ? Devant tout
387
00:18:57,320 --> 00:19:01,582
le monde, lĂ , putain J'ai
388
00:19:01,602 --> 00:19:02,703
plus rien Ă faire lĂ , mais c'est l'hĂ´pital
389
00:19:02,723 --> 00:19:04,235
qui se fout de la charité, toi ou quoi ?
390
00:19:04,245 --> 00:19:05,366
C'est ce qu'a fait ta femme quand t'es pas
391
00:19:05,386 --> 00:19:07,608
lĂ ? Elle couche avec ton voisin, ta
392
00:19:07,648 --> 00:19:09,309
femme. VoilĂ ce qu'elle fait. Je peux te
393
00:19:09,329 --> 00:19:11,751
dire qu'elle aime ça. Toi, je te jure, tu
394
00:19:11,771 --> 00:19:15,607
vas me payer. Salope !
395
00:19:15,617 --> 00:19:17,768
Je te dis que Lucie a pété les plombs !
396
00:19:17,778 --> 00:19:19,359
Elle a dit n'importe quoi Ă cause de ce
397
00:19:19,399 --> 00:19:21,150
truc fou qu'il s'est passé ce soir !
398
00:19:21,160 --> 00:19:22,501
Attends, toi et Lucie, ça vous faisait
399
00:19:22,521 --> 00:19:23,761
bien marrer de partager vos petits secrets
400
00:19:23,781 --> 00:19:25,642
de merde, non ? Y'a des photos de toi et
401
00:19:25,662 --> 00:19:27,003
lui qui circulent aussi ? Ben vas-y,
402
00:19:27,043 --> 00:19:28,304
profites-en, c'est le moment ! Putain,
403
00:19:28,324 --> 00:19:29,684
mais je te dis qu'il s'est rien passé avec
404
00:19:29,704 --> 00:19:31,465
Bruno ! Elle a essayé de se venger, c'est
405
00:19:31,485 --> 00:19:32,846
tout ! De quoi ? D'un truc que t'as pas
406
00:19:32,886 --> 00:19:35,307
fait ? Tu me prends pour un con ? Je sais
407
00:19:35,327 --> 00:19:36,448
pas ce que faisaient ces photos dans mon
408
00:19:36,468 --> 00:19:37,868
téléphone. J'en ai rien à foutre de ton
409
00:19:37,888 --> 00:19:40,190
putain de diaporama ! Je te parle de toi,
410
00:19:40,230 --> 00:19:42,271
de nous, de ce que t'as fait ! Tu
411
00:19:42,291 --> 00:19:45,268
comprends ? Ok, Yvon, écoute-moi.
412
00:19:45,308 --> 00:19:49,152
D'accord, bon. J'ai peut-ĂŞtre un
413
00:19:49,192 --> 00:19:52,235
tout petit peu craqué sur lui, mais on
414
00:19:52,275 --> 00:19:54,157
n'est pas allé jusqu'au bout. Et c'est
415
00:19:54,177 --> 00:19:55,358
parce qu'on venait de s'engueuler tous les
416
00:19:55,378 --> 00:19:57,961
deux à cause de Déborah. Et voilà , c'est
417
00:19:58,041 --> 00:20:00,863
reparti. Ah non, tu peux pas me dire ça.
418
00:20:00,903 --> 00:20:01,964
Il peut pas y avoir deux poids, deux
419
00:20:02,005 --> 00:20:03,666
mesures. Quand tu me dis que t'as pas
420
00:20:03,706 --> 00:20:05,047
couché avec cette fille, moi je te crois.
421
00:20:05,067 --> 00:20:06,149
Si je te dis que j'ai pas couché avec
422
00:20:06,169 --> 00:20:08,251
Bruno, il faut que tu me crois aussi.
423
00:20:08,291 --> 00:20:39,670
Merde !
424
00:20:39,680 --> 00:20:40,100
Faut rentrer,
425
00:20:40,120 --> 00:20:50,225
toi,
426
00:20:50,265 --> 00:20:53,157
non ? Oh ! HĂ© !
427
00:20:53,167 --> 00:20:55,048
Écoute-moi bien. À partir de maintenant,
428
00:20:55,068 --> 00:20:56,329
tu mets plus un pied Ă la maison, tu
429
00:20:56,349 --> 00:20:57,589
t'approches plus de ma fille, tu t'écartes
430
00:20:57,609 --> 00:20:59,560
de ma femme, OK ?
431
00:20:59,570 --> 00:21:03,582
OK. Et Ludivine est d'accord ?
432
00:21:03,592 --> 00:21:05,573
Non, je te demande ça parce que parfois,
433
00:21:05,613 --> 00:21:06,654
les femmes ont besoin qu'on s'occupe
434
00:21:06,674 --> 00:21:08,515
d'elles. Tu comprends ? Correctement, je
435
00:21:08,535 --> 00:21:08,715
veux dire.
436
00:21:18,359 --> 00:21:20,492
Frapper un homme blessé, ça t'aide à te
437
00:21:20,532 --> 00:21:47,288
sentir plus viril ?
438
00:21:47,298 --> 00:21:47,578
Sergent Lewis.
439
00:22:39,721 --> 00:22:45,265
Tu sais comment ça marche.
440
00:22:45,325 --> 00:22:49,248
Une
441
00:22:49,668 --> 00:22:52,811
image chasse l'autre. Avec les réseaux
442
00:22:52,831 --> 00:22:53,712
sociaux, on a tous des mémoires de
443
00:22:53,732 --> 00:22:56,741
poissons rouges. Ouais, sauf qu'Ă moi,
444
00:22:56,761 --> 00:22:58,082
en matière de poissons rouges, c'est plus
445
00:22:58,102 --> 00:23:00,924
des requins qui me guettent. Ça circule
446
00:23:00,964 --> 00:23:04,626
sur tous les réseaux. Et tu sais
447
00:23:04,646 --> 00:23:07,597
qui t'a fait ça ?
448
00:23:07,607 --> 00:23:09,098
Qui profite le crime. Il n'y a pas 36
449
00:23:09,108 --> 00:23:14,231
solutions, quand t'as plus rien
450
00:23:14,291 --> 00:23:14,651
Ă perdre.
451
00:23:14,691 --> 00:23:21,374
Ma meilleure
452
00:23:21,454 --> 00:23:24,143
amie, quoi. Allez ! Allez, encouragez-moi
453
00:23:24,153 --> 00:23:24,623
! Allez,
454
00:23:24,963 --> 00:23:30,416
allez !
455
00:23:30,426 --> 00:23:34,228
Allez, allez ! On monte
456
00:23:34,238 --> 00:23:35,589
! C'est grave chaud, ce truc, madame ! On
457
00:23:35,629 --> 00:23:37,070
est faire de l'escalade et on se retrouve
458
00:23:37,090 --> 00:23:39,711
Ă faire de la corde ! Oui, je sais, mais
459
00:23:39,731 --> 00:23:41,432
le moniteur d'escalade est malade, donc
460
00:23:41,452 --> 00:23:42,813
c'est reportable. D'accord, on fait plus
461
00:23:42,853 --> 00:23:44,293
de PSM2, quoi ! Mais c'est bien, ça vous
462
00:23:44,314 --> 00:23:45,814
rappellera votre jeunesse ! Allez,
463
00:23:45,854 --> 00:23:47,755
serre-toi de tes jambes ! C'est pas mal,
464
00:23:47,795 --> 00:23:49,296
ça, c'est pas mal ! Voilà , soulage-toi
465
00:23:49,316 --> 00:23:51,678
avec tes jambes ! C'est bien, ça, Amina,
466
00:23:51,718 --> 00:23:56,152
c'est bien ! Allez les suivants,
467
00:23:56,212 --> 00:23:59,234
on se dépêche.
468
00:23:59,254 --> 00:24:02,876
C'est bien ça Yasmine, viens ! Elle te
469
00:24:02,916 --> 00:24:04,216
fait la misère là , je veux pas te dire
470
00:24:04,237 --> 00:24:08,439
Nico mais...
471
00:24:08,499 --> 00:24:10,540
Allez les suivants, les suivants. Non mais
472
00:24:10,640 --> 00:24:14,162
Nico t'as vu comment
473
00:24:14,182 --> 00:24:17,744
c'est dur ? C'est bien, c'est bien
474
00:24:17,784 --> 00:24:23,533
Justine ça. Pensez aux jambes hein !
475
00:24:23,543 --> 00:24:34,026
Mais
476
00:24:34,046 --> 00:24:36,287
qu'est-ce qu'elle fait lĂ ? C'est chez moi
477
00:24:36,297 --> 00:24:40,558
! Lâche ! Lâche !
478
00:24:40,568 --> 00:24:46,610
Lâche
479
00:24:46,620 --> 00:24:48,451
! Je sais pas, je sais pas, ça me fait
480
00:24:48,511 --> 00:24:51,902
super mal. T'as mal oĂą ?
481
00:24:51,912 --> 00:24:53,172
Je sais pas, mais j'ai eu peur.
482
00:24:55,612 --> 00:24:57,273
D'après vos élèves, vous sembliez vous
483
00:24:57,313 --> 00:24:58,934
intéresser davantage à votre téléphone
484
00:24:58,954 --> 00:25:01,055
qu'Ă ce qu'il se passait dans votre cours.
485
00:25:01,115 --> 00:25:04,416
En matière d'exemples à donner... J'ai des
486
00:25:04,436 --> 00:25:06,477
soucis en ce moment, chez moi. Oui, nous
487
00:25:06,497 --> 00:25:08,398
avons tous une vie privée, Mme Marcé.
488
00:25:08,418 --> 00:25:09,539
Nous traversons tous des moments
489
00:25:09,599 --> 00:25:11,380
compliqués. Seulement, nous ne les étalons
490
00:25:11,400 --> 00:25:13,561
pas tous sur les réseaux sociaux. Une
491
00:25:13,601 --> 00:25:15,382
élève s'est cassée le poignet. Vous
492
00:25:15,422 --> 00:25:16,602
imaginez si elle s'était trouvée tout en
493
00:25:16,622 --> 00:25:19,103
haut de la corde ? Oui, je sais, je sais.
494
00:25:19,123 --> 00:25:21,204
Mais j'ai pas vu les... Je vous suspends
495
00:25:21,224 --> 00:25:25,095
de vos fonctions pour deux semaines. Il
496
00:25:25,115 --> 00:25:28,239
n'y aura pas de sanctions disciplinaires.
497
00:25:28,259 --> 00:25:30,521
Vous pouvez remercier votre élève. Elle a
498
00:25:30,541 --> 00:25:31,662
convaincu ses parents de ne pas porter
499
00:25:31,682 --> 00:25:35,526
plainte. Comme quoi,
500
00:25:35,546 --> 00:25:36,988
il faut jamais rien dire Ă personne,
501
00:25:37,028 --> 00:25:39,831
crois-moi. Je t'assure, j'ai rien fait.
502
00:25:39,891 --> 00:25:41,633
Non, non, non, pas Ă moi, ma fille. Yvan
503
00:25:41,673 --> 00:25:43,435
n'a pas cassé la figure du voisin pour une
504
00:25:43,475 --> 00:25:45,016
histoire de tondeuse Ă gazon, on est bien
505
00:25:45,076 --> 00:25:45,397
d'accord.
506
00:25:57,615 --> 00:25:59,996
Et puis, il faut reconnaître qu'il est
507
00:26:00,016 --> 00:26:03,137
très séduisant, ce voisin. Écoute, c'est
508
00:26:03,197 --> 00:26:05,678
simple. Il te plaît ou il ne te plaît pas
509
00:26:05,688 --> 00:26:08,759
? Mais la question se pose pas. Je suis
510
00:26:08,819 --> 00:26:10,380
mariée à Yvan, je l'aime, j'ai plus envie
511
00:26:10,400 --> 00:26:11,760
de tout foutre en l'air. VoilĂ , c'est
512
00:26:11,800 --> 00:26:16,542
tout.
513
00:26:16,602 --> 00:26:19,263
Écoute, Yvan est un bon père et un gentil
514
00:26:19,283 --> 00:26:21,844
garçon, mais enfin... Mais quoi ? Mais
515
00:26:21,864 --> 00:26:23,305
regarde les choses en face. On ne jouait
516
00:26:23,325 --> 00:26:25,326
pas dans la même cour, chérie. Tu es comme
517
00:26:25,366 --> 00:26:28,792
moi, tu mérites mieux. Je n'aimerais pas
518
00:26:28,812 --> 00:26:31,133
que l'histoire se répète. Quelle histoire
519
00:26:31,143 --> 00:26:33,935
? De quoi tu me parles ? De ce que j'ai
520
00:26:33,975 --> 00:26:38,237
vécu il y a 30 ans.
521
00:26:38,277 --> 00:26:42,219
Mon Bruno Ă moi s'appelait Jacques.
522
00:26:42,279 --> 00:26:46,020
On a vécu des moments merveilleux.
523
00:26:46,080 --> 00:26:47,721
On était fait l'un pour l'autre et j'ai
524
00:26:47,741 --> 00:26:50,963
pris la mauvaise décision. Je suis restée
525
00:26:50,983 --> 00:26:52,483
pour un mari qui n'en valait pas le coup.
526
00:26:54,244 --> 00:26:58,199
C'est de papa dont tu parles ?
527
00:26:58,209 --> 00:27:00,630
Tu as un père merveilleux et moi j'ai eu
528
00:27:00,690 --> 00:27:03,812
un mari médiocre. J'ai fait de mon mieux
529
00:27:03,832 --> 00:27:06,513
comme j'ai pu. Ce qui compte c'est que toi
530
00:27:06,573 --> 00:27:11,295
aujourd'hui tu ne te trompes pas.
531
00:27:11,315 --> 00:27:14,076
Quoi que tu fasses, ne le fais pas pour
532
00:27:14,096 --> 00:27:17,177
tes enfants ou Ă cause de tes enfants. Un
533
00:27:17,197 --> 00:27:19,699
jour ils grandiront, tu n'auras plus que
534
00:27:19,739 --> 00:27:20,519
des rides pour pleurer.
535
00:27:53,559 --> 00:27:54,959
OĂą est Yvan ? Ouais, c'est moi, tu sais oĂą
536
00:27:54,979 --> 00:27:57,420
je suis ? Bah, je suis sorti les flics.
537
00:27:57,440 --> 00:27:58,681
Devine qui a porté plainte contre moi pour
538
00:27:58,701 --> 00:28:01,401
couver blessure ? Bon, moi, ça met les
539
00:28:01,421 --> 00:28:02,542
choses au clair. Il veut la guerre, il va
540
00:28:02,562 --> 00:28:16,026
l'avoir, je te le dis.
541
00:28:16,046 --> 00:28:19,417
Non, attends. Non, Yvan... Yvan !
542
00:28:19,427 --> 00:28:21,728
T'as porté plainte contre Yvan ? Il m'a
543
00:28:21,748 --> 00:28:23,913
mal choisi Ă porter plainte. Mais
544
00:28:23,933 --> 00:28:25,474
qu'est-ce que tu cherches exactement ? Je
545
00:28:25,494 --> 00:28:27,396
comprends pas. D'un côté, tu m'envoies des
546
00:28:27,516 --> 00:28:29,097
SMS en disant que je te manque. De
547
00:28:29,117 --> 00:28:31,619
l'autre, tu vas chez les flics. T'espères
548
00:28:31,639 --> 00:28:35,722
quoi ? J'étais en colère.
549
00:28:35,742 --> 00:28:36,842
Mais tu crois pas qu'il avait des bonnes
550
00:28:36,863 --> 00:28:38,384
raisons ? Mais je suis en colère contre
551
00:28:38,404 --> 00:28:39,865
lui parce qu'il t'a rencontrée avant moi,
552
00:28:39,885 --> 00:28:42,627
voilĂ . Contre toi parce que toi, tu veux
553
00:28:42,647 --> 00:28:44,777
plus de moi. Et je suis en colère contre
554
00:28:44,817 --> 00:28:45,878
cette putain de vie qui me fait des
555
00:28:45,918 --> 00:28:48,159
cadeaux que pour mieux me les reprendre.
556
00:28:48,199 --> 00:28:49,760
Tu t'installes en face de chez moi, tu me
557
00:28:49,780 --> 00:28:51,161
plais, on se plaît, c'est une évidence,
558
00:28:51,421 --> 00:28:55,122
hein ? Seulement voilà , toi t'es mariée.
559
00:28:55,182 --> 00:28:56,403
Alors fin de l'histoire, c'est ça ? T'es
560
00:29:07,248 --> 00:29:08,009
un vrai problème.
561
00:29:11,670 --> 00:29:35,595
Pourquoi je serais pas une solution ?
562
00:29:35,605 --> 00:29:46,153
OĂą
563
00:29:46,213 --> 00:29:50,936
alors ? Chez ta
564
00:29:50,976 --> 00:29:51,497
soeur ? Oui.
565
00:29:51,517 --> 00:29:57,501
J'en ai besoin.
566
00:29:57,561 --> 00:29:59,002
En plus, elle n'a pas de réseau chez elle.
567
00:29:59,022 --> 00:30:00,563
Ça va me permettre de me déconnecter de
568
00:30:00,603 --> 00:30:04,066
toute cette merde. C'est l'enfer ici, au
569
00:30:04,086 --> 00:30:07,434
boulot. Avec les potes,
570
00:30:07,474 --> 00:30:10,796
je vais craquer, j'en ai le choix. Si tu
571
00:30:10,816 --> 00:30:15,619
le dis. Je sais que je fais une commerie.
572
00:30:15,659 --> 00:30:16,680
Je le sais, mais j'ai besoin d'aller
573
00:30:16,700 --> 00:30:18,701
jusqu'au bout du truc, sinon ça va rester
574
00:30:18,741 --> 00:30:21,783
dans ma tĂŞte et je m'en sortirai pas. Il
575
00:30:21,823 --> 00:30:25,165
faut que je sache.
576
00:30:25,205 --> 00:30:27,447
Je te juge pas, mais fais gaffe quand
577
00:30:27,467 --> 00:30:28,888
mĂŞme, parce que tout ce qui est vrai n'est
578
00:30:28,908 --> 00:30:32,029
pas de l'or, OK ? Oui. Je pars tirer
579
00:30:32,049 --> 00:30:34,978
demain matin. Mais tu me couvres, je te
580
00:30:35,018 --> 00:30:36,059
fais confiance. Bien sûr.
581
00:31:13,285 --> 00:31:29,153
Wow.
582
00:31:29,173 --> 00:31:31,815
C'est magnifique, hein ? Je suis heureux
583
00:31:31,835 --> 00:31:35,096
que ça te plaise. Mais faudrait être
584
00:31:35,136 --> 00:31:35,597
difficile.
585
00:31:56,203 --> 00:31:57,329
Personne ne t'oblige Ă travailler.
586
00:32:29,881 --> 00:32:31,162
Mais je te jure, il est trop bizarre, ce
587
00:32:31,182 --> 00:32:32,963
voisin. Il y a un mec qui a essayé de le
588
00:32:33,003 --> 00:32:34,004
tuer, quand mĂŞme. Il venait de la mĂŞme
589
00:32:34,024 --> 00:32:37,306
ville que lui. MĂŞme, il avait
590
00:32:37,346 --> 00:32:38,527
une boîte qui vendait des logiciels
591
00:32:38,547 --> 00:32:40,008
d'espions, genre à l'armée, à la police.
592
00:32:40,048 --> 00:32:43,691
Je te jure,
593
00:32:43,711 --> 00:32:44,871
Ă tous les coups, c'est de sa faute si sa
594
00:32:44,911 --> 00:32:46,693
femme, elle s'est suicidée, tu vois. En
595
00:32:46,713 --> 00:32:48,794
plus, il traîne autour de ma soeur. Et
596
00:32:48,814 --> 00:32:50,936
même, l'autre fois, mon père, il arrive,
597
00:32:50,996 --> 00:32:52,377
il va devant chez lui, il lui met une
598
00:32:52,397 --> 00:32:54,178
énorme beigne. Mais c'est trop bizarre,
599
00:32:54,198 --> 00:32:56,119
ça. Mais tu vas faire quoi ? Ben, je vais
600
00:32:56,139 --> 00:32:56,940
pas le lâcher, t'inquiète pas.
601
00:33:35,103 --> 00:33:40,006
Pourquoi ? Je suis avec toi.
602
00:33:40,046 --> 00:33:49,872
Seulement
603
00:33:49,932 --> 00:33:54,235
avec toi. Ton bras va déborder.
604
00:33:54,275 --> 00:33:57,757
Ce n'est pas le mien.
605
00:33:57,797 --> 00:33:58,077
C'est le tien.
606
00:34:13,893 --> 00:34:15,235
C'est encore moi, pourquoi tu me réponds
607
00:34:15,255 --> 00:34:16,376
pas ? Putain, c'est pas difficile de
608
00:34:16,396 --> 00:34:17,777
décrocher son téléphone quand même, s'il
609
00:34:17,797 --> 00:34:18,899
te plaît, réponds-moi ! Mais non, elle
610
00:34:18,940 --> 00:34:20,021
décroche son téléphone ! C'est pas elle
611
00:34:20,041 --> 00:34:21,303
qui me laisse en plan comme ça, je...
612
00:35:59,367 --> 00:36:00,467
Ma puce,
613
00:36:00,487 --> 00:36:08,789
qu'est-ce que
614
00:36:08,809 --> 00:36:13,150
tu fais lĂ ? Je savais.
615
00:36:13,170 --> 00:36:16,371
Bien sûr que tu savais.
616
00:36:16,411 --> 00:36:18,091
Ma vraie mère refuse que je sache qui elle
617
00:36:18,131 --> 00:36:20,852
est. Elle préférait que je sois morte,
618
00:36:20,912 --> 00:36:23,252
elle préférait que je sois morte ! Non,
619
00:36:23,312 --> 00:36:25,353
on t'aime, maman est morte. ArrĂŞte que je
620
00:36:25,373 --> 00:36:27,213
sois morte ! Vous m'aimez pas ! Vous
621
00:36:27,253 --> 00:36:30,104
m'aimez pas, c'est pas vrai ! ArrĂŞte !
622
00:36:30,114 --> 00:36:31,555
Calme-toi ! Calme-toi, Chloé ! Je calmerai
623
00:36:31,575 --> 00:36:36,076
pas ! Chloé, calme-toi. Tu es notre fille,
624
00:36:36,096 --> 00:36:40,878
d'accord
625
00:36:40,888 --> 00:36:42,418
? Tu la vois Ă l'argent blanc, tu vois pas
626
00:36:42,458 --> 00:36:44,619
comme s'il y avait un problème ! Je suis
627
00:36:44,659 --> 00:36:46,390
pas ta fille, je suis l'enfant de Pierre 5
628
00:36:46,890 --> 00:36:50,849
! Chloé ! Qu'est-ce que t'as
629
00:36:50,869 --> 00:36:52,671
fait, chérie ? Qu'est-ce que t'as fait,
630
00:36:52,711 --> 00:36:55,764
chérie ? Qu'est-ce que t'as fait, chérie ?
631
00:36:55,774 --> 00:36:59,048
Qu'est-ce que t'as fait ?
632
00:36:59,058 --> 00:37:03,963
T'es prĂŞte
633
00:37:03,973 --> 00:37:06,686
? J'arrive, j'en ai pour deux minutes.
634
00:37:32,078 --> 00:37:36,060
Bonjour, vous êtes bien sur les répondeurs
635
00:37:36,101 --> 00:37:36,961
d'Élodie. Laissez votre message. Élo
636
00:37:36,981 --> 00:37:37,882
décroche s'il te plaît, je suis avec
637
00:37:37,902 --> 00:37:41,144
Chloé, on a vraiment besoin de toi là .
638
00:37:45,346 --> 00:37:48,278
AllĂ´ ? Ouais Fabienne, c'est Yvan. AllĂ´ ?
639
00:37:48,288 --> 00:37:51,190
AllĂ´ ? Tu m'entends ? attends, Georges,
640
00:37:51,250 --> 00:37:52,231
je t'entends pas bien là . Allô ? Ça va
641
00:37:52,251 --> 00:37:53,291
Yvan, qu'est-ce qu'il y a ? AllĂ´ ? Ouais,
642
00:37:53,311 --> 00:37:54,652
c'est bien, ouais.
643
00:37:54,712 --> 00:37:57,434
Ah. Tu peux me passer l'Audi s'il te
644
00:37:57,454 --> 00:37:58,675
plaît, on a un problème avec Chloé, on est
645
00:37:58,695 --> 00:38:01,031
aux urgences. Aux urgences ? Mais
646
00:38:01,051 --> 00:38:02,372
pourquoi, c'est grave ? T'inquiète pas,
647
00:38:02,392 --> 00:38:03,473
ça va aller. Dis-lui de me rappeler.
648
00:38:03,493 --> 00:38:06,165
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
649
00:38:06,175 --> 00:38:07,676
AllĂ´ ? AllĂ´ ? Oh,
650
00:38:07,696 --> 00:38:10,778
putain.
651
00:38:10,839 --> 00:38:17,323
Merde.
652
00:38:17,363 --> 00:38:20,686
Bonjour, vous êtes bien sur le répondeur
653
00:38:20,726 --> 00:38:22,537
d'Élo. Laissez votre message. Élo ?
654
00:38:22,547 --> 00:38:23,788
Ouais, c'est moi. Écoute, il faut
655
00:38:23,808 --> 00:38:24,669
absolument que tu m'en rappelles, lĂ ,
656
00:38:24,729 --> 00:38:25,950
c'est urgent. Rappelle-moi vite, s'il te
657
00:38:25,990 --> 00:38:29,042
plaît. Charlotte d'asperges de pays garnie
658
00:38:29,062 --> 00:38:31,324
de chair de tourteau liée d'une mayonnaise
659
00:38:31,384 --> 00:38:33,966
légère à la pomme et à la nette.
660
00:38:35,187 --> 00:38:42,212
Merci beaucoup.
661
00:38:42,232 --> 00:38:48,397
Qu'est-ce qu'il y a ? Ça va pas
662
00:38:48,407 --> 00:38:50,318
? C'est juste que je... Je me serais
663
00:38:50,338 --> 00:38:51,559
jamais crée capable...
664
00:38:59,591 --> 00:39:03,492
Tu dis capable.
665
00:39:03,532 --> 00:39:06,813
Moi, j'entends coupable. Est-ce que
666
00:39:06,833 --> 00:39:10,094
tu pourrais essayer de laisser ton autre
667
00:39:10,114 --> 00:39:13,395
vie dehors et de profiter de l'instant
668
00:39:13,435 --> 00:39:16,866
présent, maintenant, avec moi, ici ?
669
00:39:16,876 --> 00:39:20,518
C'est pas mon autre vie. C'est ma
670
00:39:20,538 --> 00:39:24,259
vie. C'est la mienne.
671
00:39:24,299 --> 00:39:27,520
Je t'en fais partie, moi. C'est juste un
672
00:39:27,540 --> 00:39:30,443
peu compliqué dans ma tête. Mais toi, ma
673
00:39:30,483 --> 00:39:37,970
place... Et moi
674
00:39:37,980 --> 00:39:43,424
? Qui se met Ă la mienne de place ?
675
00:39:43,434 --> 00:39:46,437
Pardon.
676
00:39:46,457 --> 00:39:47,998
Bonjour, vous êtes bien sur le répondeur
677
00:39:48,038 --> 00:39:49,700
d'Elodie. Laissez votre message.
678
00:39:59,991 --> 00:40:01,692
Ça va aller, chérie.
679
00:40:07,656 --> 00:40:15,480
Allez, c'est rien. Non, toi, tu me lâches.
680
00:40:15,500 --> 00:40:18,282
T'es la chose la plus... la plus belle qui
681
00:40:18,302 --> 00:40:20,483
me soit arrivée depuis...
682
00:40:20,523 --> 00:40:23,725
longtemps. Et j'aimerais faire comme
683
00:40:23,765 --> 00:40:27,197
tu me dis, tu vois, je voudrais... Je
684
00:40:27,217 --> 00:40:29,538
voudrais me foutre de tout et pas avoir
685
00:40:29,578 --> 00:40:35,979
peur de là où ça va, mais je... Mais je
686
00:40:36,019 --> 00:40:39,360
suis lĂ . Regarde, je suis lĂ . Je suis
687
00:40:39,380 --> 00:40:43,021
lĂ , avec toi. Ouais, Elodie, c'est encore
688
00:40:43,061 --> 00:40:44,201
moi. Écoute, faut vraiment que t'écoutes
689
00:40:44,221 --> 00:40:47,562
tes messages. Y a une galère avec Chloé.
690
00:40:47,582 --> 00:40:47,962
Rappelle-moi.
691
00:41:04,446 --> 00:41:08,611
Elle est oĂą ? Je sais pas.
692
00:41:08,651 --> 00:41:13,877
Mais tu sais très bien avec qui elle est.
693
00:41:13,897 --> 00:41:35,342
T'embête pas, j'ai compris. Ça va ?
694
00:41:35,352 --> 00:41:38,854
Puis t'es bien, cette nuit ? Si tu as pris
695
00:41:38,874 --> 00:41:41,855
du plaisir, c'est l'essentiel. Quoi ? On
696
00:41:41,875 --> 00:41:45,196
doit se parler franchement, toi et moi.
697
00:41:45,236 --> 00:41:46,637
Je trouve que tu peux encore t'amĂ©liorer Ă
698
00:41:46,657 --> 00:41:49,318
ce point de vue-lĂ . Je comprends pas.
699
00:41:49,378 --> 00:41:53,070
ĂŠtre un peu moins passif. Passif ?
700
00:41:53,080 --> 00:41:54,580
Je sais, c'est le début, c'est normal,
701
00:41:54,620 --> 00:41:57,582
mais... de mon côté, j'ai besoin qu'on se
702
00:41:57,602 --> 00:41:58,142
lâche un peu plus.
703
00:42:20,995 --> 00:42:24,808
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
704
00:42:24,818 --> 00:42:25,858
Tu sais, moi, j'ai pris des risques pour
705
00:42:25,918 --> 00:42:28,580
venir jusqu'ici. J'ai mis un mouchoir sur
706
00:42:28,600 --> 00:42:30,321
ce que j'avais de plus fondamental dans ma
707
00:42:30,341 --> 00:42:34,044
vie, la confiance et la fidélité.
708
00:42:34,064 --> 00:42:35,264
J'ai mis en danger mon couple. Pour la
709
00:42:35,304 --> 00:42:36,565
première fois de ma vie, j'ai menti à mes
710
00:42:36,605 --> 00:42:38,907
enfants, j'ai menti Ă mon mari. Et toi,
711
00:42:38,927 --> 00:42:41,699
qu'est-ce que t'as mis en jeu, toi ?
712
00:42:41,709 --> 00:42:44,851
Rien. T'as rien mis en jeu.
713
00:42:44,891 --> 00:42:46,432
Et tu te permets de me parler comme Ă une
714
00:42:46,472 --> 00:42:54,482
merde !
715
00:42:54,492 --> 00:43:08,340
Lâche-moi, tu me fais
716
00:43:08,380 --> 00:43:09,821
mal. Rappelle-moi vite, ils vont te
717
00:43:09,841 --> 00:43:11,182
chercher partout. J'ai l'impression qu'il
718
00:43:11,202 --> 00:43:15,224
y a un problème.
719
00:43:15,264 --> 00:43:16,945
Allô ? Hélo, stop la décroche, on a
720
00:43:16,965 --> 00:43:17,926
vraiment besoin de toi. Je suis avec
721
00:43:17,946 --> 00:43:19,307
Chloé, là . On est aux urgences.
722
00:43:52,142 --> 00:43:53,823
T'avais pas le droit de me cacher cette
723
00:43:53,943 --> 00:43:56,445
lettre ! T'avais pas le droit ! T'es bien
724
00:43:56,485 --> 00:43:59,287
contente, hein ? T'es bien contente que ma
725
00:43:59,307 --> 00:44:00,588
mère veuille pas me voir parce qu'il y a
726
00:44:00,608 --> 00:44:03,770
que toi qui compte ! Moi, t'en as rien Ă
727
00:44:03,810 --> 00:44:07,893
foutre de papa ! T'en as rien Ă foutre
728
00:44:07,903 --> 00:44:11,055
! T'étais où ? T'étais où
729
00:44:11,065 --> 00:44:22,953
?
730
00:44:22,963 --> 00:44:26,286
T'es lĂ ? Tu fais quoi ? Je vais
731
00:44:26,306 --> 00:44:28,568
m'installer dans le bureau. En attendant.
732
00:44:29,248 --> 00:44:31,430
En attendant quoi ? Tu me prends pour un
733
00:44:31,450 --> 00:44:33,052
con ? Tu crois que j'ai pas vu qu'il était
734
00:44:33,072 --> 00:44:36,505
pas lĂ non plus ?
735
00:44:36,515 --> 00:44:38,637
Non mais attends, Yvan, on peut parler.
736
00:44:38,657 --> 00:44:40,478
Mais de quoi tu veux parler ? T'as partie
737
00:44:40,498 --> 00:44:42,000
de jambes en l'air ? C'était bien au
738
00:44:42,020 --> 00:44:43,040
moins, ça valait le coup de tout foutre en
739
00:44:43,060 --> 00:44:46,904
l'air.
740
00:44:46,944 --> 00:45:07,784
Tiens, il te siffle. Qu'est-ce t'attends ?
741
00:45:07,794 --> 00:45:08,755
Attends-moi. Boum. Boum. Boum. Boum.
742
00:45:48,962 --> 00:45:57,143
Je te demande pardon.
743
00:45:57,183 --> 00:45:58,344
J'ai déconné, je t'ai fait du mal,
744
00:45:58,424 --> 00:45:58,744
Elodie.
745
00:46:01,924 --> 00:46:05,265
Je le
746
00:46:05,305 --> 00:46:08,305
sais. Je suis désolé. Ces deux jours
747
00:46:08,385 --> 00:46:11,486
ensemble, c'était... C'était impossible.
748
00:46:14,815 --> 00:46:17,918
Tu m'as lavé le bonheur. Une mort
749
00:46:21,741 --> 00:46:24,283
injuste. Tu y es pour rien, toi. Le
750
00:46:24,303 --> 00:46:28,086
problème, c'est moi. Dans ma vie,
751
00:46:28,106 --> 00:46:29,287
toutes les femmes que j'ai aimées ont
752
00:46:30,248 --> 00:46:33,510
voulu me détruire. Je sais qu'avec toi,
753
00:46:33,531 --> 00:46:37,274
tout sera différent. Je le sens.
754
00:46:37,294 --> 00:46:38,495
Donne-moi encore une chance, s'il te
755
00:46:38,515 --> 00:46:42,118
plaît. Je vais changer.
756
00:46:46,945 --> 00:48:00,747
C'est pas possible !
757
00:48:00,757 --> 00:48:04,798
Come and
758
00:48:04,818 --> 00:48:08,700
breathe me,
759
00:48:08,820 --> 00:48:11,801
I'm so weary because of you.
760
00:48:11,841 --> 00:48:18,443
Keep on fuzzing,
761
00:48:18,484 --> 00:48:22,845
you look so
762
00:48:22,885 --> 00:48:26,146
tricky being with you.
763
00:48:26,266 --> 00:48:28,555
Eyes wide open, breathing you. ... ...
764
00:48:29,055 --> 00:48:31,548
... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
54029