All language subtitles for 3 Body Problem_S01E03_Destroyer of Worlds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,102 --> 00:00:23,483 {\an8}EUROPÄISCHE ORGANISATION FÜR KERNFORSCHUNG (CERN) 2 00:00:23,483 --> 00:00:25,777 {\an8}SCHWEIZ 3 00:00:30,656 --> 00:00:34,869 Ein harter Monat für CERN. Ein halbes Dutzend suspendierte Projekte. 4 00:00:34,869 --> 00:00:37,538 Dr. Schmidt hat es wohl nicht verkraftet. 5 00:00:41,125 --> 00:00:44,545 30 tote Wissenschaftler in den letzten Monaten. 6 00:00:44,545 --> 00:00:46,005 32. 7 00:00:46,506 --> 00:00:49,383 Keine Anzeichen eines Kampfes oder von Einbruch. 8 00:00:49,884 --> 00:00:52,220 Seltsamer Selbstmord, oder? 9 00:00:54,847 --> 00:00:57,767 Oppenheimers Geliebte starb auf die gleiche Weise. 10 00:00:58,267 --> 00:01:00,228 Kniend, Kopf in der Wanne. 11 00:01:01,270 --> 00:01:03,439 Manche glauben, sie wurde ermordet. 12 00:01:05,399 --> 00:01:09,320 Vielleicht wusste sie, welches Elend der Welt bevorstand. 13 00:01:21,666 --> 00:01:23,876 Schauen Sie, was er im Tresor hat. 14 00:01:42,770 --> 00:01:44,647 Hallo, Schatz. 15 00:01:45,940 --> 00:01:48,609 Ich habe viel von dir gehört. 16 00:02:03,082 --> 00:02:06,961 - Kniend, mit dem Kopf in der Wanne? - Sagt mein Kumpel am CERN. 17 00:02:06,961 --> 00:02:10,006 - Wie funktioniert das? - Man schluckt erst Pillen. 18 00:02:10,006 --> 00:02:13,759 - Harte Zeit für theoretische Physiker. - Oder angewandte. 19 00:02:13,759 --> 00:02:15,636 Oder Kosmologen. Oder? 20 00:02:15,636 --> 00:02:17,972 - War nicht ein Kosmologe dabei? - Wobei? 21 00:02:17,972 --> 00:02:20,183 Wissenschaftler, die sich umbringen. 22 00:02:20,183 --> 00:02:22,268 Nicht ansteckend, hoffe ich. 23 00:02:23,352 --> 00:02:27,690 Sind die Ziffern, die du gesehen hast, wieder da? 24 00:02:28,274 --> 00:02:29,442 Nein, sie sind weg. 25 00:02:29,942 --> 00:02:31,152 Wie meine Karriere. 26 00:02:37,658 --> 00:02:41,162 Wodka-Cranberry. Hab eine halbe Million davon verkauft. 27 00:02:44,207 --> 00:02:45,124 Wo ist das Bad? 28 00:02:45,124 --> 00:02:48,628 Du hast die Wahl. Oben ist eine japanische Toilette. 29 00:02:48,628 --> 00:02:50,588 - Berührungsfrei. - Danke. 30 00:02:53,424 --> 00:02:55,343 Ok. Was darf es noch sein? 31 00:02:57,637 --> 00:02:59,597 Hast du mehr Cheddar Twirlies? 32 00:02:59,597 --> 00:03:00,973 Swirlies. 33 00:03:01,474 --> 00:03:05,436 Cheddar Swirlies. Ich habe mehr Auswahl in der Garage. 34 00:03:05,436 --> 00:03:06,604 Cool. 35 00:03:25,539 --> 00:03:26,791 Was sagen sie? 36 00:03:27,291 --> 00:03:28,918 Wahrscheinlich nichts. 37 00:03:28,918 --> 00:03:30,878 Das ist definitiv nicht nichts. 38 00:03:30,878 --> 00:03:33,422 Hattest du nicht Tierverhalten bei Boyum? 39 00:03:33,422 --> 00:03:36,092 Bitte. Ich stand auf exakte Wissenschaften. 40 00:03:37,009 --> 00:03:38,886 - Tue ich noch. - Dein Pech. 41 00:03:38,886 --> 00:03:41,597 Boyum war der beste Lehrer, den ich je hatte. 42 00:03:41,597 --> 00:03:42,807 Tut mir leid, Vera. 43 00:03:44,642 --> 00:03:49,438 Er sagte, Vogelgezwitscher liefe auf zwei Dinge hinaus. 44 00:03:49,438 --> 00:03:51,732 Auf "Ich, ich, ich" oder "paaren". 45 00:03:51,732 --> 00:03:55,111 Oder es war "meins, meins, meins" oder "paaren". 46 00:03:55,111 --> 00:03:58,281 Ich erinnere mich nicht, Paaren war jedenfalls dabei. 47 00:04:00,366 --> 00:04:03,452 Stell dir vor: Für irgendeinen Schüler bist du Boyum. 48 00:04:04,704 --> 00:04:08,124 Aber in Physik, was natürlich viel besser ist. 49 00:04:11,460 --> 00:04:13,421 Ich höre als Lehrer auf. 50 00:04:15,381 --> 00:04:16,382 Was? 51 00:04:17,675 --> 00:04:18,509 Warum? 52 00:04:20,511 --> 00:04:23,014 Es gibt mehr im Leben, als alles zu wissen. 53 00:04:24,015 --> 00:04:25,099 Unwahrscheinlich. 54 00:04:26,392 --> 00:04:28,894 Man kann die kleinen Vögel beobachten. 55 00:04:29,395 --> 00:04:31,063 Ich beobachte sie gern. 56 00:04:31,063 --> 00:04:34,984 Musst du wirklich wissen, was sie tun, um sie gern zu beobachten? 57 00:04:34,984 --> 00:04:36,527 Ja, muss ich. 58 00:04:38,529 --> 00:04:40,114 Lass uns Vögel beobachten. 59 00:04:40,114 --> 00:04:42,074 In Patagonien oder so. 60 00:04:42,074 --> 00:04:44,118 Irgendwo, wo es toll ist. 61 00:04:44,118 --> 00:04:46,287 Jack kann alles bezahlen. 62 00:04:46,287 --> 00:04:49,081 Wir können aus England verschwinden 63 00:04:49,081 --> 00:04:51,292 und die Wege der Vögel erkunden. 64 00:04:53,377 --> 00:04:54,879 Irgendwann mal. 65 00:04:58,049 --> 00:05:00,051 Ich habe hier noch einiges zu tun. 66 00:05:14,774 --> 00:05:16,317 Ach du Scheiße. 67 00:05:19,111 --> 00:05:20,404 Oh Jack. 68 00:05:53,854 --> 00:05:55,189 Moment, was? 69 00:06:06,075 --> 00:06:07,493 Du bist nicht eingeladen. 70 00:06:11,414 --> 00:06:14,125 Jack! Was zum Teufel ist das? 71 00:06:14,125 --> 00:06:15,709 Du machst ihn dreckig. 72 00:06:15,709 --> 00:06:18,879 - Eine Frau schlug mir den Kopf ab. - Du hast gespielt? 73 00:06:18,879 --> 00:06:20,756 Ich war im Mittelalter. 74 00:06:20,756 --> 00:06:24,593 - Tudor-Zeit. Nicht ganz... - Ich war mit allen Sinnen da. 75 00:06:24,593 --> 00:06:28,639 - Ich sah ein Schloss und spürte Wind. - Man riecht die Leute! 76 00:06:28,639 --> 00:06:32,101 - Heinrich VIII. stinkt. - Nicht so schlimm wie Rehydrierte. 77 00:06:32,101 --> 00:06:35,396 - Ich dachte, Nackte werden nie langweilig. - Du spielst auch? 78 00:06:37,606 --> 00:06:39,400 Dr. Ye gab mir Veras Helm. 79 00:06:39,400 --> 00:06:42,278 Vera spielte das, bevor sie sich umbrachte? 80 00:06:42,278 --> 00:06:43,988 Und jetzt spielst du? 81 00:06:43,988 --> 00:06:46,449 Das Einzige, was zum Selbstmord treibt, 82 00:06:46,449 --> 00:06:49,869 ist diese Göre, die ständig gerettet werden will. 83 00:06:49,869 --> 00:06:53,414 - Man soll sie retten. - Nein, man soll die Sonne verstehen. 84 00:06:53,414 --> 00:06:56,542 - Sie ist immer da. - Was ist euer Problem? 85 00:06:58,377 --> 00:07:00,421 Wir haben diese Technologie nicht. 86 00:07:00,421 --> 00:07:03,340 - Woher kommt sie? - Vorsicht. 87 00:07:03,340 --> 00:07:05,259 Das Ding hackt dein Gehirn. 88 00:07:05,259 --> 00:07:08,596 Du willst nicht mal Alexa im Haus, aber spielst damit? 89 00:07:09,096 --> 00:07:11,682 - Nicht aufsetzen! - Tue ich nicht. 90 00:07:11,682 --> 00:07:15,644 Die Schwertfrau schlägt dir auch ohne Einladung den Kopf ab. 91 00:07:15,644 --> 00:07:17,396 Wer hat dich eingeladen? 92 00:07:18,772 --> 00:07:20,232 Ich weiß es nicht. 93 00:07:21,358 --> 00:07:24,820 Ich kam eines Abends nach Hause, und er lag dort. 94 00:07:24,820 --> 00:07:27,573 Jemand brach ein und ließ ihn liegen? 95 00:07:27,573 --> 00:07:30,659 Und du kamst auf die Idee, ihn aufzusetzen? 96 00:07:30,659 --> 00:07:33,120 Ich habe ein modernes Sicherheitssystem. 97 00:07:33,120 --> 00:07:36,457 Auf keinem Kamerafeed ging jemand rein oder raus. 98 00:07:36,457 --> 00:07:38,334 Beunruhigt dich das nicht? 99 00:07:38,334 --> 00:07:42,463 Gelöscht wie die Frau, die sagte, das Universum würde blinzeln? 100 00:07:42,463 --> 00:07:45,341 Das ist kein unerklärliches kosmisches Phänomen. 101 00:07:45,341 --> 00:07:46,634 Es ist nicht gleich. 102 00:07:46,634 --> 00:07:47,968 Irgendwie schon. 103 00:07:49,011 --> 00:07:51,972 Die Sterne, Auggies Countdown, dieses Videospiel... 104 00:07:53,015 --> 00:07:57,228 Sie alle sind virtuelle Realitäten, die real wirken. 105 00:07:57,228 --> 00:08:00,314 Na gut, kleines Genie. Wer steckt dahinter? 106 00:08:00,898 --> 00:08:03,526 - Das ist nicht mein Gebiet. - Saul. 107 00:08:03,526 --> 00:08:05,986 Denk etwas länger drüber nach. 108 00:08:10,115 --> 00:08:14,870 Ein direktes neurales Interface steuert ein- und ausgehende Sinnesreize. 109 00:08:14,870 --> 00:08:17,581 Alles, was ins Gehirn geht und was rauskommt. 110 00:08:18,874 --> 00:08:21,252 Angesichts einer solchen Kontrolle 111 00:08:22,044 --> 00:08:23,837 war Vera nicht sie selbst. 112 00:08:24,964 --> 00:08:26,674 Sie kam mir fremd vor. 113 00:08:26,674 --> 00:08:31,178 Ist es möglich, dass dieses Ding sie manipuliert hat? 114 00:08:33,055 --> 00:08:36,350 - Lasst die Finger davon. - Ich bringe mich nicht um. 115 00:08:36,350 --> 00:08:38,936 Ich auch nicht. Mein Leben ist super. 116 00:08:39,520 --> 00:08:41,397 Versprecht, dass ihr aufhört. 117 00:08:44,984 --> 00:08:46,026 Bitte. 118 00:08:51,282 --> 00:08:53,158 Ok, gut. 119 00:08:54,743 --> 00:08:56,161 Wir hören auf. 120 00:08:57,037 --> 00:09:00,833 Die Schwertfrau sagte, wir sollen die Zivilisation retten. 121 00:09:00,833 --> 00:09:05,087 Wir müssen die nächste stabile Zeit und ihre Dauer vorhersagen. 122 00:09:09,133 --> 00:09:11,385 Himmel! Wie viel hast du gespielt? 123 00:09:13,762 --> 00:09:17,600 Leck mich, du Streberin. Du hast ein Whiteboard in deiner Wohnung? 124 00:09:17,600 --> 00:09:20,436 Das ist meine Arbeit. Du hast Snacks, oder? 125 00:09:20,436 --> 00:09:23,355 Whiteboards kann man nicht essen, wenn man breit ist. 126 00:09:23,355 --> 00:09:24,440 Konzentrier dich. 127 00:09:24,440 --> 00:09:26,609 Ok. So oft habe ich gespielt. 128 00:09:27,401 --> 00:09:29,194 Und so oft jedes Mal verloren. 129 00:09:29,194 --> 00:09:32,114 Erfroren, erfroren, verbrannt, erstickt. 130 00:09:32,114 --> 00:09:33,449 - Ja. - Und so weiter. 131 00:09:33,449 --> 00:09:36,910 Vielleicht spielst du scheiße, aber ich bin nicht besser. 132 00:09:37,703 --> 00:09:41,123 Hier sind die Sonnenbewegungen verzeichnet. 133 00:09:41,707 --> 00:09:45,377 - Ich erkenne kein Muster. - Genau. Vielleicht gibt es keins. 134 00:09:46,086 --> 00:09:47,713 Ich hab eine radikale Idee. 135 00:09:48,464 --> 00:09:50,591 Aber ich brauche Hilfe von... 136 00:09:51,925 --> 00:09:53,761 - Francis Bacon. - ...Francis Bacon. 137 00:09:53,761 --> 00:09:56,347 Ok, folge mir, wie auf der Uni. 138 00:09:56,347 --> 00:09:57,514 Ok. 139 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 Level zwei. 140 00:10:15,783 --> 00:10:17,284 Schick, Francis Bacon. 141 00:10:17,284 --> 00:10:19,536 Ja, Zwei-Spieler-Modus. 142 00:10:20,996 --> 00:10:23,624 Wieder England. Du bist also in meinem Spiel. 143 00:10:23,624 --> 00:10:26,085 Ich lebe seit 12 Jahren in England. 144 00:10:26,085 --> 00:10:28,879 Das Spiel zeigt, womit wir beide vertraut sind. 145 00:10:30,673 --> 00:10:32,341 Es kennt uns zu gut. 146 00:10:33,592 --> 00:10:35,969 Wehe, es kennt meinen Suchverlauf. 147 00:10:35,969 --> 00:10:39,223 Dann sehen wir Mädchen auf Geburtstagskuchen furzen. 148 00:10:39,723 --> 00:10:41,141 Kopernikus! 149 00:10:41,892 --> 00:10:43,018 Sir Francis. 150 00:10:46,772 --> 00:10:48,190 Rettet ihr die Welt? 151 00:10:48,190 --> 00:10:49,525 Ich hoffe es. 152 00:10:50,359 --> 00:10:53,612 Beeilt euch. Der Papst trifft seine Entscheidung. 153 00:10:53,612 --> 00:10:56,240 - Der Papst? - Ok, danke. Gehen wir. 154 00:10:56,240 --> 00:11:00,661 Tut mir leid wegen letztens, und dem Mal davor, wegen all der Male. 155 00:11:00,661 --> 00:11:02,454 Ich erinnere mich an alle. 156 00:11:07,459 --> 00:11:08,627 An alle? 157 00:11:09,545 --> 00:11:11,171 An jeden meiner Tode. 158 00:11:12,548 --> 00:11:14,216 Beeilt euch. 159 00:11:14,216 --> 00:11:16,051 Ja, komm schon. 160 00:11:22,307 --> 00:11:24,935 - Danke. - Diesmal rettet ihr mich, oder? 161 00:11:25,894 --> 00:11:27,479 Wie gewinnen wir? 162 00:11:27,479 --> 00:11:30,065 Verrätst du mir deine radikale Idee? 163 00:11:30,065 --> 00:11:31,525 Das wäre langweilig. 164 00:11:36,739 --> 00:11:38,157 Ihr seid spät dran. 165 00:11:38,657 --> 00:11:40,951 Ich verkünde gleich meine Entscheidung. 166 00:11:40,951 --> 00:11:43,162 Oh, Verzeihung, Eure... 167 00:11:44,955 --> 00:11:46,081 Wie nennt man Euch? 168 00:11:46,749 --> 00:11:49,418 Eure Heiligkeit. Papst Gregor. 169 00:11:49,418 --> 00:11:51,670 Heilig, ok. Entschuldigung. 170 00:11:51,670 --> 00:11:54,173 - Ich bin Francis Bacon. - Ich Kopernikus. 171 00:11:54,173 --> 00:11:58,135 Habt ihr eine Erklärung für das Verhalten der Sonne? 172 00:11:58,135 --> 00:12:00,053 Dann höre ich zu. 173 00:12:00,053 --> 00:12:01,722 Aber seid gewarnt: 174 00:12:01,722 --> 00:12:06,018 Die Erklärung von Aristoteles und Galileo ist ziemlich überzeugend. 175 00:12:12,107 --> 00:12:13,150 Eure Heiligkeit, 176 00:12:14,318 --> 00:12:18,822 ich habe Größe und Leuchtkraft der Sonne mehrfach bemessen. 177 00:12:19,698 --> 00:12:21,283 Sie korrelieren nicht. 178 00:12:21,283 --> 00:12:26,789 Zweitens: Die Sonne entfernt sich schnell in Relation zu diesem Planeten. 179 00:12:26,789 --> 00:12:27,873 Drittens: 180 00:12:27,873 --> 00:12:30,501 Ich sah mehr als einen Himmelskörper, 181 00:12:30,501 --> 00:12:32,127 zu hell für einen Planeten, 182 00:12:32,127 --> 00:12:35,672 um sich vor dem Sternenhintergrund zu bewegen. 183 00:12:35,672 --> 00:12:39,468 Diese Beobachtungen lassen sich nur so erklären: 184 00:12:39,468 --> 00:12:44,515 Dieser Planet ist Teil eines Systems mit drei Sonnen. 185 00:12:46,225 --> 00:12:49,436 Verdammt, das ist die Antwort. 186 00:12:52,731 --> 00:12:56,985 Dreht sich unser Planet in stabiler Umlaufbahn nur um eine Sonne, 187 00:12:56,985 --> 00:12:58,654 ist es eine stabile Zeit. 188 00:12:59,279 --> 00:13:03,075 Aber wenn eine der anderen Sonnen unseren Planeten wegschnappt, 189 00:13:03,742 --> 00:13:07,913 durchqueren wir die Gravitationsfelder aller drei Sonnen. 190 00:13:07,913 --> 00:13:10,541 Das ist eine chaotische Zeit. 191 00:13:10,541 --> 00:13:11,875 Das ist Unsinn! 192 00:13:11,875 --> 00:13:14,920 Ihr wolltet über unsere Erklärung entscheiden. 193 00:13:14,920 --> 00:13:16,088 Ruhe! 194 00:13:18,841 --> 00:13:20,801 Ich habe genug gehört. 195 00:13:24,388 --> 00:13:25,472 Verbrennt sie. 196 00:13:25,472 --> 00:13:26,640 Nein, hört zu! 197 00:13:26,640 --> 00:13:28,517 Sie kann es beweisen! 198 00:13:28,517 --> 00:13:30,435 Die Antwort war richtig! 199 00:13:31,770 --> 00:13:34,982 Ketzerin, ich verurteile dich zum Tod! 200 00:13:34,982 --> 00:13:37,150 - Sie hat recht! - Nimm es wie ein Mann. 201 00:13:37,150 --> 00:13:39,361 Es ist die einzig sinnvolle Theorie! 202 00:13:39,361 --> 00:13:42,406 - Leck mich, Kopernikus. - Sie hat es verstanden! 203 00:13:44,992 --> 00:13:45,993 Lasst sie! 204 00:13:45,993 --> 00:13:47,411 Nein! 205 00:13:55,043 --> 00:13:56,211 Kopernikus! 206 00:13:57,504 --> 00:13:59,673 Drei Sonnen stehen am Himmel! 207 00:13:59,673 --> 00:14:01,300 Die Welt geht unter! 208 00:14:02,426 --> 00:14:04,136 Die Welt geht unter! 209 00:14:06,597 --> 00:14:07,890 Kopernikus! 210 00:14:08,515 --> 00:14:09,391 Rette mich! 211 00:14:09,391 --> 00:14:11,101 Kopernikus, bitte! 212 00:14:15,188 --> 00:14:16,940 Komm, Jin! Komm! 213 00:14:16,940 --> 00:14:17,983 Warte! 214 00:14:44,176 --> 00:14:45,969 Warum sind wir nicht auch tot? 215 00:14:46,970 --> 00:14:48,305 Weil wir recht hatten. 216 00:15:10,327 --> 00:15:15,415 Zivilisation Nummer 152 wurde durch einen Trisolaris-Tag zerstört. 217 00:15:15,415 --> 00:15:20,545 Aber in dieser Zivilisation habt ihr die Struktur des Sonnensystems entdeckt. 218 00:15:21,880 --> 00:15:24,633 Das Spiel erreicht jetzt Level drei. 219 00:15:30,973 --> 00:15:33,392 Mögen Sie Videospiele, Clarence? 220 00:15:34,184 --> 00:15:36,103 Als Kind habe ich gespielt. 221 00:15:36,103 --> 00:15:41,274 Romance of the Three Kingdoms und Jet Set Willy auf einem ZX Spectrum, 222 00:15:41,775 --> 00:15:45,487 - Strip Poker auf Commodore. - Wie finden Sie dieses Spiel? 223 00:15:46,321 --> 00:15:50,575 Wenn Cheng und Rooney darüber reden, klingt es verdammt ausgefeilt. 224 00:15:51,451 --> 00:15:55,080 Messungen, Gleichungen, Diagramme, Beobachtungen 225 00:15:55,080 --> 00:15:58,667 über Bewegungen von Sonnen um einen fiktiven Planeten. 226 00:15:59,167 --> 00:16:00,627 Sonnen? Plural? 227 00:16:00,627 --> 00:16:04,589 Ja. Und man muss versuchen, ein kleines Kind zu retten. 228 00:16:04,589 --> 00:16:08,176 Cheng versucht es und scheitert immer wieder. 229 00:16:08,885 --> 00:16:11,430 Der einzige Aspekt, der nach Spiel klingt. 230 00:16:11,430 --> 00:16:14,725 - Was sagen die Techniker dazu? - Es funktionierte nicht. 231 00:16:14,725 --> 00:16:17,978 Aber sie identifizierten interessante Komponenten: 232 00:16:17,978 --> 00:16:22,858 Netzhautscanner, Sauerstoffmesser und Gehirnwellensensoren. 233 00:16:22,858 --> 00:16:25,902 Es sammelt haufenweise biometrische Daten. 234 00:16:25,902 --> 00:16:29,781 Wenn Sie also spielen, spielt am anderen Ende jemand mit Ihnen. 235 00:16:30,449 --> 00:16:32,451 Es ist ein Rekrutierungswerkzeug. 236 00:16:32,451 --> 00:16:34,619 Sie wollen unsere besten Köpfe. 237 00:16:34,619 --> 00:16:37,497 Ja. Aber wofür rekrutieren sie? 238 00:16:44,379 --> 00:16:45,505 Scheiße. 239 00:16:48,050 --> 00:16:50,302 Hi. 240 00:16:51,136 --> 00:16:53,263 Ich dachte, du wärst unterwegs. 241 00:16:53,263 --> 00:16:55,140 Es ist 3 Uhr nachts. 242 00:16:56,224 --> 00:17:00,020 Sorry, Schatz, ich habe... mit Jack gespielt. 243 00:17:00,020 --> 00:17:03,106 Ja, ich weiß. Er hat sich abgemeldet. 244 00:17:03,607 --> 00:17:05,275 Es herrscht Chaos, ich weiß. 245 00:17:06,443 --> 00:17:09,279 Ich wollte aufräumen, bevor du kommst. 246 00:17:10,363 --> 00:17:12,741 Du bist nervös, wenn du nicht arbeitest. 247 00:17:12,741 --> 00:17:17,037 Bei der Arbeit gibt es nichts zu tun, also mache ich Urlaub. 248 00:17:18,163 --> 00:17:19,623 Das ist kein Urlaub. 249 00:17:24,127 --> 00:17:26,088 Soll ich das Essen verschieben? 250 00:17:26,922 --> 00:17:28,673 Was? Nein. 251 00:17:28,673 --> 00:17:29,841 Wieso? 252 00:17:29,841 --> 00:17:32,511 Du fürchtest, meine Eltern zu treffen. 253 00:17:32,511 --> 00:17:34,262 Ich fürchte es nicht. 254 00:17:36,139 --> 00:17:37,766 Ich freue mich drauf. 255 00:17:37,766 --> 00:17:39,392 - Ja? - Ja. 256 00:17:42,771 --> 00:17:44,314 Sie werden dich lieben. 257 00:17:44,314 --> 00:17:45,982 Sei einfach du selbst, ja? 258 00:17:47,901 --> 00:17:50,737 Aber rede nicht zu viel über Wissenschaft. 259 00:17:51,238 --> 00:17:56,034 Wir nehmen höhere Dimensionen nicht wahr, weil wir dreidimensionale Wesen sind. 260 00:17:56,034 --> 00:17:58,995 Aus der Ferne ist das Brot nur ein flacher Kreis. 261 00:17:58,995 --> 00:18:02,999 Aber aus der Nähe sieht man die Dichte, eine zusätzliche Dimension. 262 00:18:02,999 --> 00:18:04,084 Toll, oder? 263 00:18:04,084 --> 00:18:06,378 Und was ist in dieser Extradimension? 264 00:18:06,378 --> 00:18:11,633 Mehr flache Kreise und mehr Schichten in Schichten in Schichten. 265 00:18:11,633 --> 00:18:13,927 Ein ganzes Universum in jedem Bissen! 266 00:18:16,513 --> 00:18:19,224 Aber das ist rein theoretisch. 267 00:18:19,224 --> 00:18:22,102 Theoretisch habe ich ein Universum gegessen. 268 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 Es ist köstlich, Mrs. Varma. 269 00:18:27,566 --> 00:18:29,109 Top-Physikerin. 270 00:18:29,109 --> 00:18:31,361 Deine Eltern müssen sehr stolz sein. 271 00:18:33,113 --> 00:18:35,699 Ich finde die Idee faszinierend. 272 00:18:36,533 --> 00:18:39,578 - Bitte erzähl mehr. - Belästigen wir sie nicht mehr. 273 00:18:39,578 --> 00:18:43,498 - Du willst nicht über Curry reden. - Aber über den Kargil-Krieg. 274 00:18:43,498 --> 00:18:45,500 - Los geht's. - Nur zu, Dad. 275 00:18:45,500 --> 00:18:47,627 Der Kargil-Krieg gehört zum Essen. 276 00:18:47,627 --> 00:18:51,965 Als du ein Baby warst, war ich in der indischen Armee, 277 00:18:51,965 --> 00:18:54,634 als Hauptmann eines Trupps im Himalaja. 278 00:18:54,634 --> 00:18:57,804 Die Luft dort ist sehr dünn. 279 00:18:57,804 --> 00:19:01,391 Meine Soldaten starben fast an Sauerstoffmangel. 280 00:19:04,394 --> 00:19:06,855 Ein feindliches Lager war 100 m entfernt, 281 00:19:06,855 --> 00:19:09,608 aber es war fast auf einer steilen Klippe. 282 00:19:10,525 --> 00:19:14,154 Mir blieb keine Wahl, als das Eis hochzuklettern. 283 00:19:14,154 --> 00:19:18,366 Als ich oben ankam, stellte ich mich tot. 284 00:19:18,366 --> 00:19:22,037 Ich stellte mich nicht nur tot, ich war tatsächlich fast tot. 285 00:19:24,080 --> 00:19:29,377 Aber ich lag da und erfror langsam, bis die pakistanischen Soldaten kamen. 286 00:19:29,377 --> 00:19:32,714 Dann warf ich meine Granate. 287 00:19:34,925 --> 00:19:36,551 Ich tötete sie alle. 288 00:19:38,094 --> 00:19:42,807 Ich brachte ihren Sauerstoff und ihre Vorräte zu meinen Männern. 289 00:19:47,062 --> 00:19:48,647 Wir alle überlebten. 290 00:19:52,776 --> 00:19:53,777 Wow. 291 00:19:53,777 --> 00:19:58,281 Dieser kleiner Sieg wendete das Blatt des gesamten Konflikts. 292 00:19:58,865 --> 00:20:01,201 Man verlieh Vater den Param Vir Chakra. 293 00:20:01,201 --> 00:20:03,828 Das ist der höchste indische Militärorden. 294 00:20:03,828 --> 00:20:04,913 Tja. 295 00:20:05,956 --> 00:20:08,250 Orden kann man nicht essen, oder? 296 00:20:09,334 --> 00:20:12,420 Den Engländern ist egal, was man in Indien getan hat. 297 00:20:14,965 --> 00:20:18,260 Jin wird die höchste zivile Ehre zuteil: 298 00:20:18,760 --> 00:20:21,096 Essen mit den Varmas überleben. 299 00:20:21,096 --> 00:20:23,431 Auf Jin. 300 00:20:23,431 --> 00:20:25,100 - Auf Jin. - Auf Jin. 301 00:20:35,777 --> 00:20:37,862 Hallo. Da ist er ja. 302 00:20:38,363 --> 00:20:39,572 Da ist unser Junge. 303 00:20:40,407 --> 00:20:42,742 Und? Haben sie alles rausgekratzt? 304 00:20:42,742 --> 00:20:46,705 Ich werde entlassen, sobald das Deluded nachlässt. 305 00:20:46,705 --> 00:20:48,290 Dilaudid? 306 00:20:48,957 --> 00:20:50,208 Deluded. 307 00:20:50,208 --> 00:20:51,293 Lass es. 308 00:20:53,753 --> 00:20:55,338 Es lief gut, oder? 309 00:20:55,338 --> 00:20:57,007 Ja, es war toll. 310 00:20:57,007 --> 00:20:59,050 Wir haben nett gequatscht. 311 00:20:59,759 --> 00:21:00,885 Wir? 312 00:21:00,885 --> 00:21:02,554 Ich und der Krebs. 313 00:21:03,722 --> 00:21:06,182 Ok. Ist das eine Metapher? 314 00:21:06,182 --> 00:21:07,267 Nein. 315 00:21:07,767 --> 00:21:08,852 Wir haben geredet. 316 00:21:08,852 --> 00:21:13,773 Wie sich zeigte, ist der Krebs nicht von Natur aus böse. 317 00:21:13,773 --> 00:21:17,694 Er sucht eigentlich nur ein Zuhause, 318 00:21:17,694 --> 00:21:21,323 wie wir alle, mit seinen Kindern. 319 00:21:21,323 --> 00:21:25,285 Schön und gut, aber ich sagte: "Das passt mir nicht. 320 00:21:25,285 --> 00:21:28,163 Ich benutze meinen Körper gerade. 321 00:21:28,163 --> 00:21:30,165 Du kannst nicht einziehen." 322 00:21:30,165 --> 00:21:32,125 Wir haben einen Deal. 323 00:21:32,876 --> 00:21:36,129 Er bleibt in seiner Ecke in meiner Bauchspeicheldrüse, 324 00:21:36,129 --> 00:21:37,964 und ich behalte den Rest. 325 00:21:38,715 --> 00:21:40,592 Du hättest es Jin sagen sollen. 326 00:21:40,592 --> 00:21:42,093 Sie weiß es. 327 00:21:43,303 --> 00:21:45,180 Sie spürt es intuitiv. 328 00:21:46,389 --> 00:21:49,559 Darum müsst ihr sie vor ihm retten. 329 00:21:52,103 --> 00:21:54,064 Vor wem? Vor Raj? 330 00:21:54,064 --> 00:21:57,567 Er lächelt immer, oder? Er ist immer freundlich. 331 00:21:57,567 --> 00:21:59,110 Er ist der Tod. 332 00:21:59,736 --> 00:22:01,571 Er ist das Chaos. 333 00:22:04,491 --> 00:22:06,284 Du trägst einen komischen Hut. 334 00:22:15,210 --> 00:22:17,754 Tue ich? Ich dachte, du bemerkst es nie. 335 00:22:19,589 --> 00:22:20,799 Wo ist deiner? 336 00:22:22,967 --> 00:22:24,552 Ich habe starke Instinkte. 337 00:22:24,552 --> 00:22:26,554 Sie führen mich nie in die Irre. 338 00:22:27,514 --> 00:22:29,182 Außer in der Ehe. 339 00:22:29,766 --> 00:22:32,018 Sie sind für Sorgfalt bekannt. 340 00:22:33,186 --> 00:22:35,146 Die Wissenschaft wirkt solide. 341 00:22:35,146 --> 00:22:36,231 Das ist sie. 342 00:22:36,231 --> 00:22:39,234 Sie hatten tolle Anwendungen für Ihre Nanofaser: 343 00:22:39,234 --> 00:22:42,821 Wasserfiltration, Gewebetechnik, Kohlenstoffbindung. 344 00:22:42,821 --> 00:22:44,614 Ich glaube noch daran. 345 00:22:46,616 --> 00:22:49,160 Dann verstehen Sie, warum ich verblüfft bin, 346 00:22:49,661 --> 00:22:52,330 dass Sie den Laden dichtgemacht haben. 347 00:22:52,330 --> 00:22:56,292 Vorübergehend. Ich brauch Zeit, um die Technik zu prüfen. 348 00:22:59,129 --> 00:23:02,257 Mal im Ernst, Dr. Salazar, was übersehe ich? 349 00:23:02,257 --> 00:23:07,011 Wir wollten eine Nanofaser-Technologie als Erste auf den Markt bringen. 350 00:23:08,346 --> 00:23:10,140 Und Sie treten auf die Bremse. 351 00:23:10,640 --> 00:23:11,891 Warum? 352 00:23:11,891 --> 00:23:15,395 Unsere Wissenschaftler leisten die beste Arbeit. 353 00:23:15,395 --> 00:23:17,856 Bis auf eine wissenschaftliche Leiterin, 354 00:23:18,731 --> 00:23:21,067 deren Nerven offenbar versagen. 355 00:23:23,903 --> 00:23:26,906 Da Sie uns zum Glück so weit brachten, 356 00:23:26,906 --> 00:23:29,951 können wir das Projekt leicht wieder hochfahren, 357 00:23:29,951 --> 00:23:32,203 falls Sie sich weiter verweigern. 358 00:23:40,336 --> 00:23:42,422 Ohne mich funktioniert hier nichts. 359 00:23:42,422 --> 00:23:46,926 Dann werden Sie Ihrem Posten gerecht, mit hunderten Angestellten. 360 00:23:46,926 --> 00:23:50,388 Milliarden Menschen würden von den Nanofasern profitieren. 361 00:23:51,931 --> 00:23:54,142 Ich möchte nicht hart klingen, 362 00:23:54,142 --> 00:23:58,480 aber wir sponsern Ihre Einwanderungspapiere. 363 00:23:58,480 --> 00:24:02,400 Sie kriegen kein Arbeitsvisum, ohne zu arbeiten. 364 00:24:03,276 --> 00:24:05,487 So läuft das nicht, verdammt. 365 00:25:12,554 --> 00:25:13,596 Stopp. 366 00:25:14,389 --> 00:25:16,182 Stopp! 367 00:25:33,408 --> 00:25:35,910 Geh ans Telefon. Geh ans verdammte Telefon. 368 00:25:44,377 --> 00:25:47,630 Hey. Der Countdown kam zurück. 369 00:25:49,048 --> 00:25:50,049 Was? 370 00:25:50,633 --> 00:25:55,805 Als ich die Reaktionskammer aktivierte, konnte ich die Ziffern wieder sehen. 371 00:25:55,805 --> 00:25:59,183 - Du hattest sie doch abgeschaltet. - Klar hatte ich das. 372 00:25:59,183 --> 00:26:03,771 - Warum hast du sie wieder aktiviert? - Ich wollte wissen, ob es echt ist. 373 00:26:03,771 --> 00:26:05,982 Es ist echt. Wir sahen es beide. 374 00:26:07,025 --> 00:26:08,901 Wir finden eine Lösung. 375 00:26:08,901 --> 00:26:13,948 Ich verstehe langsam, warum Wissenschaftler sich umbringen. 376 00:26:13,948 --> 00:26:15,116 Ich verstehe es. 377 00:26:15,116 --> 00:26:18,578 - Sag so etwas nicht. - Ich werde es nicht tun. 378 00:26:19,412 --> 00:26:22,332 - Kommst du vorbei? - Ja, klar. 379 00:26:22,332 --> 00:26:25,251 - Bist du im Labor? - Wo bist du? 380 00:26:26,169 --> 00:26:27,795 Ich bin zu Hause. 381 00:26:28,421 --> 00:26:29,881 Wohin gehst du? 382 00:26:31,841 --> 00:26:33,217 Ist jemand bei dir? 383 00:26:35,637 --> 00:26:37,972 Ich bin unterwegs zu dir. Bis gleich. 384 00:26:37,972 --> 00:26:39,766 - Da ist jemand. - Auggie. 385 00:26:39,766 --> 00:26:42,352 Ich komme, so schnell ich kann, und... 386 00:26:48,775 --> 00:26:52,278 - Pläne? Sag sie ab. - Bist du nicht bei Raj? 387 00:26:52,278 --> 00:26:54,864 Ich habe ihm gesagt, du wurdest abserviert. 388 00:26:54,864 --> 00:26:57,158 - Ich habe keine Freundin. - Ach ja? 389 00:26:57,659 --> 00:26:59,160 Wo ist dein Headset? 390 00:27:01,329 --> 00:27:02,330 Level drei. 391 00:27:04,666 --> 00:27:06,417 Wo soll das sein? 392 00:27:07,251 --> 00:27:09,337 Ich glaube, wir sind in Shangdu. 393 00:27:09,837 --> 00:27:12,006 - Auch bekannt als... - Xanadu. 394 00:27:12,006 --> 00:27:14,967 Wo Kublai Khan sein Lustschloss bauen ließ. 395 00:27:19,681 --> 00:27:22,266 Ok, das System hat drei Sonnen. 396 00:27:22,266 --> 00:27:26,020 Die Bewegungen von drei Körpern können wir nicht vorhersagen. 397 00:27:26,020 --> 00:27:27,730 Das Dreikörperproblem. 398 00:27:27,730 --> 00:27:30,608 Für das es bekanntermaßen keine Lösung gibt. 399 00:27:31,109 --> 00:27:33,778 Oder ist dir eine in der U-Bahn eingefallen? 400 00:27:33,778 --> 00:27:34,987 Schau. 401 00:27:34,987 --> 00:27:36,155 Da ist sie. 402 00:27:40,326 --> 00:27:41,327 Hey. 403 00:27:42,161 --> 00:27:44,080 Wir dürfen mit niemandem reden. 404 00:27:44,789 --> 00:27:46,207 Oh. Ok. 405 00:27:46,207 --> 00:27:47,917 Du bist in der Armee. 406 00:27:48,418 --> 00:27:50,628 Diesmal retten wir dich. 407 00:27:51,838 --> 00:27:53,548 Wie all die Male zuvor? 408 00:27:53,548 --> 00:27:54,632 Komm. 409 00:27:55,675 --> 00:27:57,510 - Da geht's zum Spiel. - Warte. 410 00:27:57,510 --> 00:27:59,679 Dir gehen die Chancen aus. 411 00:27:59,679 --> 00:28:02,265 Bald endet die Welt für immer. 412 00:28:13,609 --> 00:28:16,028 Großer Khan, ich präsentiere: 413 00:28:16,028 --> 00:28:18,740 Kopernikus und Sir Francis Bacon. 414 00:28:22,326 --> 00:28:23,828 Ach komm. 415 00:28:23,828 --> 00:28:27,039 Wir wollten gerade unsere Lösung demonstrieren. 416 00:28:27,039 --> 00:28:29,500 Ja, alles ist bereit. 417 00:28:29,500 --> 00:28:32,879 Aber haben die Neuankömmlinge eine andere Erklärung? 418 00:28:33,546 --> 00:28:34,505 Haben wir eine? 419 00:28:35,006 --> 00:28:38,342 Großer Khan, wir halten dieses Problem für unlösbar. 420 00:28:38,342 --> 00:28:42,638 Dann beobachtet Sir Isaac Newton und Professor Turing. 421 00:28:42,638 --> 00:28:45,516 Vielleicht lernt ihr was fürs nächste Mal. 422 00:28:45,516 --> 00:28:51,272 Ich habe Infinitesimalrechnung entwickelt, um Sonnenbewegungen vorherzusagen. 423 00:28:51,272 --> 00:28:57,236 Die Berechnungen werden von meinem großen menschlichen Abakus ausgeführt. 424 00:29:11,834 --> 00:29:13,586 Wie viele Soldaten sind das? 425 00:29:14,337 --> 00:29:16,005 Dreißig Millionen. 426 00:29:16,506 --> 00:29:18,591 Kein Mathematiker darunter. 427 00:29:18,591 --> 00:29:21,344 Aber sie können alle eine Flagge halten. 428 00:29:21,344 --> 00:29:23,888 So rum, oder so rum. 429 00:29:23,888 --> 00:29:26,098 Einsen und Nullen. 430 00:29:27,350 --> 00:29:28,935 Ein menschlicher Computer. 431 00:29:29,560 --> 00:29:31,729 Legen wir mit den Berechnungen los. 432 00:29:32,230 --> 00:29:34,524 Wann ist die nächste chaotische Zeit? 433 00:29:34,524 --> 00:29:36,442 Sofort, Großer Khan. 434 00:29:39,487 --> 00:29:42,990 Startet die Software zur Berechnung der Sonnenumlaufbahnen, 435 00:29:42,990 --> 00:29:46,244 Dreikörper 1.0. 436 00:30:02,885 --> 00:30:04,053 Himmel. 437 00:30:06,097 --> 00:30:08,391 Es scheint einen Sieger zu geben. 438 00:30:08,391 --> 00:30:09,475 Warte ab. 439 00:30:25,950 --> 00:30:27,368 Zum Palast! 440 00:30:46,220 --> 00:30:48,598 Was sagt dein menschlicher Abakus? 441 00:30:49,974 --> 00:30:52,393 In drei Tagen kommt eine chaotische Zeit. 442 00:30:52,393 --> 00:30:54,395 Sie dauert acht Monate, 443 00:30:54,395 --> 00:30:57,815 gefolgt von einer stabilen Zeit von 10.000 Jahren. 444 00:30:59,692 --> 00:31:02,904 Soldaten! Dehydrieren! 445 00:31:02,904 --> 00:31:06,699 Acht Monate und drei Tage! 446 00:31:09,619 --> 00:31:13,539 Ok, acht Monate und drei Tage. 447 00:31:26,636 --> 00:31:28,721 Wieder eine stabile Zeit. 448 00:31:32,350 --> 00:31:33,809 Wie lange ist es her? 449 00:31:34,727 --> 00:31:37,229 Genau acht Monate und drei Tage. 450 00:31:38,981 --> 00:31:43,027 Großer Khan, unser Computer hat sich bewährt. 451 00:31:43,027 --> 00:31:44,362 Gewonnen! 452 00:31:47,698 --> 00:31:49,784 - Das kann es nicht sein. - Nein. 453 00:31:49,784 --> 00:31:52,453 - Kommt es hin? - Nicht laut moderner Physik. 454 00:31:52,453 --> 00:31:56,332 - Man braucht Startwerte der drei Körper. - Halt die Klappe, Troll. 455 00:31:56,332 --> 00:31:57,959 Der Computer funktioniert. 456 00:31:57,959 --> 00:32:00,044 - Eure Berechnungen nicht. - Schweig! 457 00:32:00,836 --> 00:32:01,963 Wachen. 458 00:32:09,303 --> 00:32:11,973 - Kocht sie. - Nein, wartet. 459 00:32:11,973 --> 00:32:13,349 - Wartet! - Moment. 460 00:32:13,349 --> 00:32:15,059 - Lass mich! - Das ist unfair. 461 00:32:15,059 --> 00:32:18,688 Ich konnte es noch nicht erklären. Es funktioniert nicht. 462 00:32:18,688 --> 00:32:20,982 - Die Berechnungen irren! - Scheiße! 463 00:32:28,864 --> 00:32:29,824 Verdammt! 464 00:32:29,824 --> 00:32:31,701 Die wollen uns umbringen! 465 00:32:31,701 --> 00:32:33,661 Mir reicht's! Scheißspiel! 466 00:32:33,661 --> 00:32:36,330 Konzentrier dich! Es ist alles nur im Kopf. 467 00:32:52,638 --> 00:32:54,765 Großer Khan, haltet sie auf. 468 00:32:54,765 --> 00:32:57,560 Sie tut es, dabei ist es unser Spiel! 469 00:32:57,560 --> 00:32:58,853 Schaut, Großer Khan! 470 00:33:05,317 --> 00:33:06,527 Alle in einer Reihe. 471 00:33:07,570 --> 00:33:08,612 Eine Syzygie! 472 00:33:08,612 --> 00:33:09,905 Na und? 473 00:33:09,905 --> 00:33:13,492 Sie umkreisen einander. Das macht den Planeten nicht heißer. 474 00:33:15,202 --> 00:33:17,204 Was ist mit meiner Armee? 475 00:33:26,589 --> 00:33:30,051 Der Planet spürt die Schwerkraft aller drei Sonnen. 476 00:33:31,635 --> 00:33:32,470 Nein! 477 00:33:50,196 --> 00:33:52,615 Ihr seid Scharlatane! Ihr beide! 478 00:33:57,953 --> 00:33:59,538 Hilfe! Kopernikus! 479 00:34:00,664 --> 00:34:01,874 - Nein! - Rette mich! 480 00:34:05,086 --> 00:34:05,961 Rette mich! 481 00:34:05,961 --> 00:34:07,671 Ich halte dich! 482 00:34:08,756 --> 00:34:09,673 Nein! 483 00:34:16,305 --> 00:34:18,516 Es geht nicht ums Dreikörperproblem. 484 00:34:18,516 --> 00:34:21,018 Unser Ziel ist, die Menschen zu retten. 485 00:34:21,018 --> 00:34:23,312 Der Graf sagte, Überleben sei alles. 486 00:34:23,312 --> 00:34:26,941 Das Ziel des Spiels ist, dass sie überleben. 487 00:34:26,941 --> 00:34:29,944 Wie soll das gehen? Hier kann nichts überleben. 488 00:34:53,175 --> 00:34:55,928 Zivilisation Nummer 184 wurde vernichtet 489 00:34:55,928 --> 00:35:00,015 durch die Anziehungskraft einer Trisolar-Syzygie. 490 00:35:00,015 --> 00:35:05,146 Aber in dieser Zivilisation habt ihr das wahre Ziel des Spiels erkannt. 491 00:35:05,146 --> 00:35:07,398 Ihr erreicht jetzt Level vier. 492 00:35:29,086 --> 00:35:30,171 Herein. 493 00:35:32,006 --> 00:35:34,466 - Mr. Evans. - Felix. 494 00:35:34,466 --> 00:35:37,887 Wir haben zwei neue Kandidaten für Region Sechs. 495 00:35:37,887 --> 00:35:42,725 Die Frau, Kopernikus, hängt sehr an der jungen Adeptin. 496 00:35:42,725 --> 00:35:44,310 Wenig überraschend. 497 00:35:44,310 --> 00:35:47,521 Prüfen Sie die beiden für den Londoner Gipfel. 498 00:35:47,521 --> 00:35:48,564 Jawohl. 499 00:35:55,029 --> 00:35:57,114 Entschuldige, Herr. 500 00:35:58,199 --> 00:35:59,200 Also. 501 00:35:59,200 --> 00:36:00,284 MÄRCHEN 502 00:36:01,118 --> 00:36:02,286 Wo war ich? 503 00:36:03,829 --> 00:36:05,080 Ach ja. 504 00:36:06,498 --> 00:36:09,001 Das Märchen von Hänsel und Gretel. 505 00:36:10,127 --> 00:36:13,923 Du sagtest, Hänsel hätte Angst, aber das Mädchen nicht. 506 00:36:13,923 --> 00:36:15,674 Noch nicht. 507 00:36:15,674 --> 00:36:18,677 Warum hat einer Angst, aber die andere nicht? 508 00:36:18,677 --> 00:36:21,972 Erleben Menschen Angst individuell? 509 00:36:21,972 --> 00:36:24,683 Es ist eine individuelle Emotion, ja. 510 00:36:25,184 --> 00:36:28,103 Wir erleben Angst als Einheit. 511 00:36:29,188 --> 00:36:30,981 Unsere Vorfahren waren so. 512 00:36:31,941 --> 00:36:35,069 Kleine Säugetiere, die sich zum Überleben versteckten. 513 00:36:35,069 --> 00:36:37,905 Aber jetzt habt ihr keine Angst mehr? 514 00:36:37,905 --> 00:36:39,615 Warum sagst du das? 515 00:36:40,115 --> 00:36:42,534 Ihr habt andere Planeten kontaktiert. 516 00:36:42,534 --> 00:36:44,828 Tut eine furchtsame Art so etwas? 517 00:36:46,038 --> 00:36:48,165 Es war keine Art, Herr. 518 00:36:48,666 --> 00:36:49,917 Es war eine Frau. 519 00:36:50,417 --> 00:36:53,128 Eine einzelne, furchtlose Frau. 520 00:36:53,128 --> 00:36:55,506 Gibt es weitere furchtlose Menschen? 521 00:36:56,006 --> 00:36:57,925 Von Zeit zu Zeit. 522 00:36:57,925 --> 00:37:02,721 Wir bewundern sie oft als Inspiration für andere. 523 00:37:08,727 --> 00:37:11,355 Fehlende Angst führt zum Aussterben. 524 00:37:12,273 --> 00:37:14,942 Wären deine Vorfahren den Furchtlosen gefolgt, 525 00:37:15,734 --> 00:37:17,152 gäbe es dich nicht. 526 00:37:18,445 --> 00:37:21,407 Die Menschheit muss wieder Angst lernen. 527 00:37:23,409 --> 00:37:24,994 Wir werden sie lehren. 528 00:37:47,808 --> 00:37:49,685 KOPERNIKUS EINLADUNG ZU LEVEL VIER 529 00:37:49,685 --> 00:37:50,978 22 UHR SUNSET LOUNGE 530 00:37:54,356 --> 00:37:55,524 Zeig die Einladung. 531 00:38:28,599 --> 00:38:31,477 Dr. Cheng, Mr. Rooney. 532 00:38:32,436 --> 00:38:34,063 Glückwunsch. 533 00:38:34,855 --> 00:38:38,067 In Großbritannien haben nur Sie beide es geschafft. 534 00:38:47,242 --> 00:38:50,162 Wir sind beeindruckt von Ihrer Arbeit. 535 00:38:50,162 --> 00:38:56,585 Mr. Rooney, sie trugen wesentlich zum Identifizieren der Spielparameter bei. 536 00:38:56,585 --> 00:38:59,713 - Und Sie halfen Ihrer Partnerin. - Danke. 537 00:38:59,713 --> 00:39:01,965 Sie, Dr. Cheng, 538 00:39:01,965 --> 00:39:05,844 erkannten, dass die Heimatwelt Teil eines Dreikörpersystems ist. 539 00:39:05,844 --> 00:39:09,848 Vor allem verstanden Sie, was wirklich zählt: 540 00:39:10,682 --> 00:39:13,811 Nicht der Planet, sondern seine Bewohner. 541 00:39:14,520 --> 00:39:15,979 Sie spürten ihr Leid. 542 00:39:16,480 --> 00:39:20,317 Ihr cingulärer Cortex hatte die höchste gemessene Aktivität. 543 00:39:21,693 --> 00:39:23,570 Ja, was das betrifft... 544 00:39:23,570 --> 00:39:28,200 Dieses Interface... Es gibt nirgends etwas Vergleichbares. 545 00:39:28,742 --> 00:39:32,037 Es ist nicht eine, sondern fünf Generationen voraus. 546 00:39:32,621 --> 00:39:34,248 Wer sind Sie wirklich? 547 00:39:34,748 --> 00:39:38,127 Die Antworten erwarten Sie in Level vier. 548 00:39:40,003 --> 00:39:41,505 Sind Sie bereit? 549 00:40:02,067 --> 00:40:02,943 Level vier. 550 00:40:06,280 --> 00:40:07,698 Eine Wüste. 551 00:40:14,580 --> 00:40:15,706 Dr. Cheng. 552 00:40:16,206 --> 00:40:17,040 Mr. Rooney. 553 00:40:17,624 --> 00:40:18,959 Ihr habt es geschafft. 554 00:40:20,210 --> 00:40:21,545 Du hattest recht. 555 00:40:21,545 --> 00:40:24,715 Es gibt keine Lösung für das Dreikörperproblem. 556 00:40:35,809 --> 00:40:40,063 Kein Computer kann das Verhalten von drei Körpern unbegrenzt vorhersagen. 557 00:40:43,567 --> 00:40:48,197 Mit drei Sonnen am Himmel endet jede Zivilisation im Chaos. 558 00:40:49,948 --> 00:40:53,577 Irgendwann wird es einen finalen Kataklysmus geben. 559 00:40:54,161 --> 00:40:56,330 Unser Planet wird zerrissen, 560 00:40:57,164 --> 00:40:59,208 oder in eine der Sonnen gezogen, 561 00:40:59,208 --> 00:41:01,919 oder in den Weltraum geschleudert. 562 00:41:10,844 --> 00:41:13,430 Wenn der Heimatplanet verloren ist, 563 00:41:14,306 --> 00:41:15,766 was ist dann die Lösung? 564 00:41:16,850 --> 00:41:18,268 Flucht. 565 00:41:18,936 --> 00:41:21,271 - Eine neue Heimat. - Korrekt. 566 00:41:21,271 --> 00:41:24,650 Unsere einzige Überlebenschance liegt anderswo. 567 00:41:25,692 --> 00:41:28,362 Als wir die Einladung zu eurer Welt erhielten, 568 00:41:28,362 --> 00:41:30,239 kannten wir unser Ziel. 569 00:41:36,036 --> 00:41:39,289 Wir bauten eine interstellare Flotte von 1.000 Schiffen. 570 00:41:41,041 --> 00:41:44,503 Sie sind die letzte Hoffnung von Zivilisation Nummer 9478. 571 00:41:46,672 --> 00:41:48,215 Und sie sind unterwegs. 572 00:41:58,225 --> 00:42:01,812 Die meisten von uns bleiben zurück, aber das ist ok. 573 00:42:04,356 --> 00:42:07,276 Wenn einer überlebt, überleben alle. 574 00:42:09,069 --> 00:42:11,613 Du wirst uns willkommen heißen, oder? 575 00:42:14,700 --> 00:42:17,035 Ohne eure Hilfe schaffen wir es nicht. 576 00:42:24,126 --> 00:42:25,919 Wir freuen uns auf euch. 577 00:42:43,186 --> 00:42:46,690 Ich verstehe nicht ganz. Sie sagen, dass sie echt sind? 578 00:42:47,482 --> 00:42:49,610 Wir nennen sie die San-Ti. 579 00:42:50,736 --> 00:42:53,739 Die erste Kontaktperson kam aus China. 580 00:42:53,739 --> 00:42:56,867 "San ti ren" heißt auf Chinesisch "Trisolarier". 581 00:42:58,243 --> 00:43:02,831 Diese San-Ti ren sind auf dem Weg hierher? 582 00:43:02,831 --> 00:43:05,792 Aus einem instabilen Dreisonnensystem. 583 00:43:06,752 --> 00:43:10,005 Vier Lichtjahre entfernt. Sie kommen immer näher. 584 00:43:10,589 --> 00:43:13,842 Sie schufen die Technologie, um ihre Geschichte zu teilen. 585 00:43:13,842 --> 00:43:15,844 Sehen sie so aus wie wir? 586 00:43:16,345 --> 00:43:19,598 Wir haben uns Ihnen zuliebe ein paar Freiheiten erlaubt. 587 00:43:20,182 --> 00:43:23,393 Sie sagen, das Spiel wurde von Aliens entwickelt? 588 00:43:23,393 --> 00:43:26,897 Du sagtest selbst, die Technologie sei 100 Jahre voraus. 589 00:43:26,897 --> 00:43:30,067 Ja, klar. Wahnsinnige KI. 590 00:43:30,067 --> 00:43:32,694 Die Schwertfrau und das süße Kind. 591 00:43:32,694 --> 00:43:36,114 - Aber komm. - Was ist mit den blinkenden Sternen? 592 00:43:36,114 --> 00:43:37,157 Ach Jin. 593 00:43:37,157 --> 00:43:38,950 Es ist Augenwischerei. 594 00:43:38,950 --> 00:43:41,662 Das hier könnte die einzige Erklärung sein. 595 00:43:42,245 --> 00:43:44,414 Die einfachste ist meist die beste. 596 00:43:44,414 --> 00:43:46,875 - Ockhams Rasiermesser. - Von wegen. 597 00:43:47,376 --> 00:43:51,463 Diese Irre will einen Reichen ausnehmen, der Videospiele liebt. 598 00:43:51,463 --> 00:43:54,216 Wir brauchen kein Geld. Wir haben eigenes. 599 00:43:55,258 --> 00:43:57,344 Sie dürfen jederzeit gehen. 600 00:43:57,344 --> 00:43:59,096 Ok, sehr nett. 601 00:43:59,096 --> 00:44:01,306 - Komm, Jin. - Warte, Rooney. 602 00:44:01,306 --> 00:44:03,225 Willst du nicht mehr erfahren? 603 00:44:03,225 --> 00:44:06,728 Komm, das ist irre. Sie redet über Aliens. 604 00:44:08,188 --> 00:44:10,315 Ich finde, wir sollten bleiben. 605 00:44:13,235 --> 00:44:15,612 Ok, gut. Ich sag dir was. 606 00:44:15,612 --> 00:44:18,532 Ich warte im Pub, bis du zur Vernunft kommst. 607 00:44:18,532 --> 00:44:21,076 Rooney. Jack. 608 00:44:21,702 --> 00:44:22,703 Jack! 609 00:44:28,458 --> 00:44:33,422 Es gibt ein Gipfeltreffen, um Sie und andere Level-4-Champions 610 00:44:33,422 --> 00:44:35,966 in der Organisation zu begrüßen. 611 00:44:41,221 --> 00:44:42,180 8. NOVEMBER 19:00 612 00:44:42,180 --> 00:44:43,640 Ich hoffe, Sie kommen. 613 00:44:46,518 --> 00:44:49,104 Sie verstehen die San-Ti sicher. 614 00:44:49,104 --> 00:44:51,940 Auch Sie wurden aus Ihrer Heimat gerissen. 615 00:44:54,651 --> 00:44:56,403 Die Flut in Hubei. 616 00:44:57,154 --> 00:44:58,989 Sie zogen nach Neuseeland. 617 00:45:01,742 --> 00:45:03,160 Woher wissen Sie das? 618 00:45:05,787 --> 00:45:07,289 Erinnern Sie sich daran? 619 00:45:09,207 --> 00:45:10,792 Kaum. Ich war klein. 620 00:45:17,883 --> 00:45:22,596 Ich erinnere mich, dass unser Haus mitten in der Nacht weggespült wurde. 621 00:45:23,472 --> 00:45:28,351 Meine Eltern schnappten mich und warfen mich auf einen Türrahmen. 622 00:45:32,647 --> 00:45:35,358 Die Strömung riss meine Eltern mit sich. 623 00:45:39,112 --> 00:45:42,324 Das war's. Da sah ich sie das letzte Mal. 624 00:45:45,202 --> 00:45:47,037 Sie leben in Ihnen fort. 625 00:45:50,707 --> 00:45:52,501 Wenn Sie überleben, 626 00:45:53,919 --> 00:45:55,754 überlebten auch sie. 627 00:45:59,549 --> 00:46:01,593 Wir waren alle irgendwie verloren. 628 00:46:03,428 --> 00:46:04,554 Willkommen. 629 00:46:07,182 --> 00:46:09,226 Seien wir Genossen. 630 00:46:46,888 --> 00:46:50,851 WADE CHENG IST ZU HAUSE. ROONEY? 631 00:46:50,851 --> 00:46:53,186 KAM AUCH GERADE. 632 00:46:53,186 --> 00:46:54,896 ICH WARTE, BIS ER SCHLÄFT. 633 00:47:14,416 --> 00:47:16,084 KEINE INTERNETVERBINDUNG 634 00:47:17,085 --> 00:47:19,045 Verdammt. 635 00:47:22,799 --> 00:47:24,467 Scheiß-Vodafone. 636 00:48:10,180 --> 00:48:11,848 Wen wollen Sie erreichen? 637 00:48:18,063 --> 00:48:19,397 Ich warne Sie. 638 00:48:20,607 --> 00:48:22,484 In jedem Raum sind Kameras. 639 00:48:23,109 --> 00:48:24,277 Ja. 640 00:48:26,696 --> 00:48:29,532 - Sie sagten, ich dürfe gehen. - Durften Sie. 641 00:48:33,828 --> 00:48:35,372 Es reicht. Raus! 642 00:48:45,715 --> 00:48:47,133 Lassen Sie mich! 643 00:48:48,677 --> 00:48:50,804 Sie hätten nur weiterspielen sollen. 47593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.