Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,264 --> 00:00:47,616
Hrozně se jen toho co budeme muset v případě demokratické revoluce po zametat za sebou
2
00:00:47,872 --> 00:00:51,200
Jaký mravní zauzet rozplést koho vy
3
00:00:51,456 --> 00:00:57,600
Pomoc pustit kdo se bude dát za všemi lidmi od 40 let nahoru se potáhne
4
00:00:57,856 --> 00:01:04,000
Do konce vlečka mravního traumatu
5
00:01:06,048 --> 00:01:12,192
Více než 40 let platilo že stát znamená tedy rovná se komunisté vytvořili si vlastní
6
00:01:12,448 --> 00:01:18,592
Zákony na ochranu vlády a upevnění režimu Co je v totalitním režimu Zločin a přestupek urge
7
00:01:18,848 --> 00:01:24,992
Pouze komunisté Státní bezpečnost měla jediný úkol nikoliv chránit občany jejich práv
8
00:01:25,248 --> 00:01:27,808
Svobody ale chránit režim
9
00:01:28,064 --> 00:01:34,208
Od vzniku prvních struktur v roce 1945 byla STB produktem sovětské KGB
10
00:01:34,464 --> 00:01:40,608
Pronásledovala odpůrce i běžné občany zatýkat mučila sledovala kontrolovala
11
00:01:41,120 --> 00:01:43,424
Ničila životy lidí a jejich rodiny
12
00:01:43,680 --> 00:01:49,824
Vraždila a to vše s Jediným cílem udržet komunistickou stranu její vůdce a při
13
00:01:51,360 --> 00:01:52,128
Nejlépe
14
00:01:53,152 --> 00:01:56,736
Státní bezpečnost byla Jednou z nejdůležitějších nejdůležitějším
15
00:01:57,248 --> 00:01:59,808
Zločinecká ordinace zločinného
16
00:02:00,064 --> 00:02:03,648
Pusť staré Boleslav kotle na vedou Sahula strany
17
00:02:04,160 --> 00:02:04,928
Teplá
18
00:02:10,560 --> 00:02:12,096
Legitimně zájmy
19
00:02:12,352 --> 00:02:15,168
Politické ekonomické vojenské
20
00:02:16,448 --> 00:02:17,216
Stát
21
00:02:19,520 --> 00:02:20,800
Stát nebezpečnost
22
00:02:21,056 --> 00:02:24,640
Zpráva lakota Lisa struktura zasahovat do všech těch složek společnosti
23
00:02:25,152 --> 00:02:28,992
Poslední fází komunistické totality v druhé polovině
24
00:02:29,248 --> 00:02:34,112
Stál v čele komunistické tajné policie Slovák Alois lo
25
00:02:34,880 --> 00:02:41,024
Po pádu režimu o sobě vytvořil legendu že vše co Státní bezpečnost pod jeho vedením dělala bylo zcela
26
00:02:41,280 --> 00:02:41,792
V mezích
27
00:02:46,912 --> 00:02:50,240
Vyznělo jako se zbavujeme svoje funkční
28
00:02:50,496 --> 00:02:51,008
Zapomeň
29
00:02:51,776 --> 00:02:52,800
Není to pravda
30
00:03:00,736 --> 00:03:02,528
V knížky v rozhovorech
31
00:03:02,784 --> 00:03:03,808
Ale nemůže
32
00:03:05,344 --> 00:03:06,880
Stále
33
00:03:07,136 --> 00:03:11,744
Protože by to v podstatě bolest samotnému faktu
34
00:03:16,864 --> 00:03:17,888
Porušovali zákon
35
00:03:21,472 --> 00:03:22,240
Ublížení
36
00:03:36,320 --> 00:03:42,464
Jak příslušník sboru Národní bezpečnosti Slavnostně priza vernost svoje socialistický Vlasti Česko
37
00:03:42,720 --> 00:03:48,864
Slovenský socialistické republiky robotický triede a všemu pracujícímu lidu vedeného komunistickou
38
00:03:49,120 --> 00:03:55,264
Československá Praha 1 1971 Alois Lorenc Já jsem
39
00:03:57,312 --> 00:03:59,360
Běžecká práce
40
00:04:00,128 --> 00:04:01,664
Druhá podmínka volá
41
00:04:02,176 --> 00:04:06,272
Skoro okamžitě zahájení aspirantů na ČVUT
42
00:04:07,296 --> 00:04:09,088
Adresa podmínka byla v Prahe
43
00:04:13,696 --> 00:04:14,208
CA
44
00:04:17,536 --> 00:04:18,815
Se asi jako fau
45
00:04:19,839 --> 00:04:20,607
Upil
46
00:04:20,863 --> 00:04:21,631
Concor
47
00:04:35,711 --> 00:04:37,759
Tady Havel tady Havel
48
00:04:38,271 --> 00:04:39,551
Přečtu
49
00:04:39,807 --> 00:04:41,599
Zatím poslední hru
50
00:04:42,111 --> 00:04:44,671
Hra se jmenuje pokoušení
51
00:04:45,439 --> 00:04:47,743
Byl jsem domýšlivý blázen
52
00:04:47,999 --> 00:04:48,511
Když si myslel
53
00:04:48,767 --> 00:04:50,303
Že může ďábla těžit
54
00:04:50,559 --> 00:04:51,583
A přitom se mu
55
00:04:52,095 --> 00:04:52,863
Psát jenom
56
00:04:54,143 --> 00:04:55,167
Jak známo
57
00:04:55,423 --> 00:04:59,007
Nelze jednoho dne Má zavolat ministr
58
00:04:59,519 --> 00:05:00,031
A
59
00:05:00,287 --> 00:05:01,823
Položil mi otázku
60
00:05:03,615 --> 00:05:06,687
Potrebuje aby se mi šel do Bratislavy
61
00:05:06,943 --> 00:05:07,711
Preveza
62
00:05:07,967 --> 00:05:08,479
Zprávu
63
00:05:08,735 --> 00:05:10,015
Znl hlavni mesta
64
00:05:10,271 --> 00:05:12,319
Bratislavy a západu slovenského kraje
65
00:05:13,855 --> 00:05:16,671
V podstatě
66
00:05:16,927 --> 00:05:18,207
O policii nemám
67
00:05:18,463 --> 00:05:19,231
Skoro anu
68
00:05:19,999 --> 00:05:23,583
Já jsem to tomu rozuměl ale mně se moc
69
00:05:25,887 --> 00:05:28,447
Uzavřel to tím že mi 29
70
00:05:29,727 --> 00:05:31,519
Soud Husák Tom
71
00:05:32,799 --> 00:05:38,943
Prorokoval Tak já jsem ho nemohl tak
72
00:05:40,735 --> 00:05:41,503
Ponni
73
00:05:44,319 --> 00:05:45,343
A on
74
00:05:45,855 --> 00:05:47,135
Že on to nechce
75
00:05:47,647 --> 00:05:51,487
Co se nedal viem a Kyje ambiciózní a k
76
00:05:51,743 --> 00:05:53,023
Nástup do funkce
77
00:05:53,535 --> 00:05:59,679
Bratislavy
78
00:05:59,935 --> 00:06:00,959
Vzal a Kovo
79
00:06:01,215 --> 00:06:02,239
Podpatky
80
00:06:02,495 --> 00:06:03,007
Idem
81
00:06:03,519 --> 00:06:04,799
Alois Lorenc post
82
00:06:05,055 --> 00:06:05,567
Komunista
83
00:06:06,335 --> 00:06:07,103
A profesionální
84
00:06:08,383 --> 00:06:08,895
Trial
85
00:06:09,407 --> 00:06:10,431
Aku kolej
86
00:06:10,687 --> 00:06:11,199
Funkci
87
00:06:12,735 --> 00:06:14,527
Bola pohnutá stranou
88
00:06:14,783 --> 00:06:19,135
A tak Sai Viagra v roku 1980
89
00:06:19,647 --> 00:06:20,927
Kdy má strana potrebu
90
00:06:21,439 --> 00:06:23,999
Působení v Bratislavě vyneslo Loren cena
91
00:06:24,767 --> 00:06:27,071
Stává se prvním náměstkem ministra vnitra
92
00:06:27,583 --> 00:06:29,631
Spadá pod něj téměř celá STB
93
00:06:31,679 --> 00:06:34,495
Ministr vnitra FM
94
00:06:35,263 --> 00:06:36,799
A Ministr rozhodl
95
00:06:37,311 --> 00:06:38,847
Které že útvary
96
00:06:39,103 --> 00:06:40,383
Podhradí moje zodpo
97
00:06:41,407 --> 00:06:42,431
Z pohledu
98
00:06:44,991 --> 00:06:46,783
Strany
99
00:06:47,807 --> 00:06:48,319
ST
100
00:06:50,367 --> 00:06:51,391
Policie zasahovaly
101
00:06:53,695 --> 00:06:56,767
Soudruh Lorenc je třídně a politický uvědomělí pracovní
102
00:06:57,279 --> 00:07:01,631
Odborně dobře připravený na funkci prvního náměstka federálního ministerstva vnitra
103
00:07:01,887 --> 00:07:08,031
Důsledně aktivně spořic marxistické internacionály zajišťuje plnění úkolů při realizaci
104
00:07:08,287 --> 00:07:09,567
Bezpečnostní politiky stra
105
00:07:26,207 --> 00:07:27,231
Lorenc prosím
106
00:07:28,767 --> 00:07:32,351
Dostal jsem tvoje információs znamená to právní posude
107
00:07:32,607 --> 00:07:34,655
Bude prozkoumané všechny došlo k trestnému či
108
00:07:34,911 --> 00:07:36,191
Odvodíme další
109
00:07:36,703 --> 00:07:39,007
Pri Padá mi do jakési rozpačité a Poma
110
00:07:39,263 --> 00:07:41,311
Tribal zabránit rozšíření
111
00:07:41,823 --> 00:07:46,687
Distribuce materiálu
112
00:07:50,783 --> 00:07:52,319
Rozkazy
113
00:07:52,575 --> 00:07:54,879
Vydává někdo tak inteligentní někdo
114
00:07:55,135 --> 00:07:58,719
S takovým vzdělaným profilem jako byl Lore
115
00:07:58,975 --> 00:08:03,839
Tak ten systém byl nebezpe
116
00:08:04,351 --> 00:08:05,631
Oni byli především komunisté
117
00:08:05,887 --> 00:08:06,911
Oni vycházeli z toho
118
00:08:07,423 --> 00:08:11,263
Že jsou předvojem Komunistické strany jsou těmi checklisty že oni
119
00:08:11,519 --> 00:08:14,079
Mají vyhledávat nepřítele ničit ho
120
00:08:14,591 --> 00:08:20,479
V tu dobu kdy bylo možné ho ničit fyzické kondici fyzicky kdy bylo nutné tomu dát nějaký právní rámec tak ho
121
00:08:21,503 --> 00:08:25,855
Po nějakou záminkou veřejnosti
122
00:08:26,111 --> 00:08:32,255
Využívali obrovského pandemického aparátu nikoliv jenom toho brutálního násilí A a to jejich zasouvání do
123
00:08:36,095 --> 00:08:40,959
Ošklivé takové ta chalupa co tam je vidět ta hnědá
124
00:08:41,471 --> 00:08:45,823
To je nově vzniklý dům to je dům policejní který
125
00:08:46,335 --> 00:08:52,479
Nahradil původní takzvaný lunochod ten stával tady přímo v té zatáčce a tam byla permanentně
126
00:08:54,015 --> 00:08:55,295
Později tedy
127
00:08:55,551 --> 00:08:58,111
První misi vystavěli tam to zvláštní chatu
128
00:08:58,367 --> 00:09:04,255
Která slouží k mému pozorování nemovitost svůj názor
129
00:09:05,535 --> 00:09:08,607
Čo je dnes běžné v každý krčmě každý
130
00:09:08,863 --> 00:09:10,655
Elektrické autobu
131
00:09:11,423 --> 00:09:13,215
Žlutě nějakým způsobem
132
00:09:13,727 --> 00:09:15,519
AliExpres vyjadřují svoje
133
00:09:15,775 --> 00:09:18,335
Názory na politickou situaci na politikou
134
00:09:18,591 --> 00:09:19,359
Bolo v tom
135
00:09:19,615 --> 00:09:20,383
Počasí trest
136
00:09:21,151 --> 00:09:22,687
Odpor roka do 2 roku
137
00:09:32,671 --> 00:09:34,719
Tak jsme zjistili že jeden
138
00:09:34,975 --> 00:09:35,999
1100
139
00:09:40,095 --> 00:09:41,375
To ještě
140
00:09:45,215 --> 00:09:45,983
Steam
141
00:09:46,239 --> 00:09:48,031
Všetko všetko čo hovori
142
00:09:51,103 --> 00:09:52,383
Na pásku
143
00:09:59,295 --> 00:10:01,855
Ale myslím si že každý z nás vlastně to nějakou
144
00:10:10,047 --> 00:10:10,559
Podle
145
00:10:13,375 --> 00:10:14,143
Mora
146
00:10:23,615 --> 00:10:24,639
Samozřejmě
147
00:10:24,895 --> 00:10:26,175
Zákony
148
00:10:26,687 --> 00:10:31,295
Společnosti
149
00:10:31,807 --> 00:10:33,087
Nemůže být zákon
150
00:10:35,135 --> 00:10:37,183
Limonáda zásady
151
00:10:37,439 --> 00:10:38,463
No ale
152
00:10:38,719 --> 00:10:39,999
Ullo
153
00:10:43,327 --> 00:10:44,607
Plzeňských služeb
154
00:10:47,423 --> 00:10:48,703
Dodržovat zákony
155
00:10:49,727 --> 00:10:51,263
Zákony dodržovat
156
00:10:51,519 --> 00:10:54,079
Postupy které jsou zákonné
157
00:10:54,335 --> 00:10:56,383
Prý obhajování zálibou
158
00:10:56,639 --> 00:10:57,407
No a
159
00:10:57,663 --> 00:10:58,431
Já jsem
160
00:10:58,687 --> 00:11:04,831
Lorencová obrana a schování se za to že
161
00:11:05,343 --> 00:11:11,487
Státní bezpečnost vycházela stehy platných zákonů a že plnila tedy platné normy že se k některými postupují vy
162
00:11:11,743 --> 00:11:17,887
Pro kulatá No aby ne To byly dvě nejmocnější represivní složky které měly
163
00:11:18,143 --> 00:11:23,007
Prostě udržet Komunistický režim a oni byli schopni ohýbat i vlastní zákony
164
00:11:23,263 --> 00:11:28,383
Oni byli schopni fungovat mimo rámec mimo právní rámec Československé republiky
165
00:11:28,895 --> 00:11:33,247
Na konci 80 let se všemocná STB dostali do slepé uličky
166
00:11:33,759 --> 00:11:37,087
Sovětském svazu a sousedních státech se situace uvolňuje
167
00:11:37,343 --> 00:11:41,183
Ale v Československu se aparát Komunistické strany brání zuby nehty
168
00:11:41,439 --> 00:11:44,255
Tajná policie se tomu snaží všemožně pomoci
169
00:11:44,511 --> 00:11:50,655
Na konci roku 1987 nahrazuje Gustava Husáka ve funkci generálního tajemníka mi
170
00:11:50,911 --> 00:11:51,423
Jake
171
00:11:51,935 --> 00:11:52,959
Poslední období
172
00:11:53,471 --> 00:11:56,287
Se výrazně aktivizují vnější vnitřní
173
00:11:56,799 --> 00:11:57,311
Sociali
174
00:11:58,079 --> 00:11:58,591
Cílem
175
00:11:59,615 --> 00:12:00,127
Je zne
176
00:12:00,383 --> 00:12:01,919
Přestavba rozvoj soci
177
00:12:02,175 --> 00:12:03,199
Demokracie
178
00:12:03,711 --> 00:12:06,271
Kde stabilizaci socialistického zřízení
179
00:12:06,783 --> 00:12:08,575
Formovat opoziční síly
180
00:12:09,087 --> 00:12:11,903
Vyvolávat politická sociální napětí v
181
00:12:12,671 --> 00:12:13,695
Já jsem
182
00:12:14,719 --> 00:12:16,255
Čas škody jsou
183
00:12:17,023 --> 00:12:17,535
Zmenu
184
00:12:17,791 --> 00:12:19,583
Funkci generální
185
00:12:20,095 --> 00:12:20,863
Protože
186
00:12:21,375 --> 00:12:24,191
Samsung Ústava Husáka velmi vážil
187
00:12:24,447 --> 00:12:28,799
Za celýho prežiť Životský život V podstatě
188
00:12:29,055 --> 00:12:30,335
Ale když mi nej
189
00:12:36,223 --> 00:12:36,735
Prostě
190
00:12:37,247 --> 00:12:39,039
Mě má na takovou funkci
191
00:12:39,295 --> 00:12:41,343
A v takový době už vůbec
192
00:12:41,855 --> 00:12:45,183
Domnívám se ta důvěra vlastně nebyla taková
193
00:12:45,439 --> 00:12:47,487
Ze strany ze strany keše
194
00:12:47,743 --> 00:12:53,887
Myslím si že jaký jsi prosadil vlastně kincla jako ministra vnitra online místa
195
00:12:54,143 --> 00:12:54,911
Prev
196
00:12:55,679 --> 00:12:57,471
A přišel smutný
197
00:12:57,727 --> 00:12:59,007
Že on mi to teda
198
00:12:59,263 --> 00:13:02,335
Jaké šneci hlásil prasata jako realitu
199
00:13:03,359 --> 00:13:04,127
Ale
200
00:13:08,223 --> 00:13:08,991
Zabrzdil
201
00:13:21,791 --> 00:13:23,583
Pravděpodobné
202
00:13:27,679 --> 00:13:31,007
Loajální Lorenc trpělivě budoval kariéru po mnoho
203
00:13:31,519 --> 00:13:33,567
Na ministerské křeslo však nedosáhl
204
00:13:33,823 --> 00:13:39,967
Gustáv Husák mu dává bolestné a povýší ho do hodnosti generací půjčka Lorenc agilně připrav
205
00:13:40,223 --> 00:13:41,759
Reorganizaci ministerstva
206
00:13:42,015 --> 00:13:44,575
Přestože včelka KSČ stojí Miloš jak
207
00:13:44,831 --> 00:13:49,439
S nímž nemá dobré vztahy Loren svoji pozici a postavení ještě posee
208
00:13:49,951 --> 00:13:52,511
A působí iPhonu 1188 jako
209
00:13:53,023 --> 00:13:54,815
První náměstí předělal ministerstva
210
00:13:57,375 --> 00:13:59,423
Fetky centrale Contrast 1 úd
211
00:13:59,935 --> 00:14:01,471
Vojenská kontrarozvědka
212
00:14:01,983 --> 00:14:08,127
Civilná kontrarozvědka kontrarozvědka v Bratislavě takzvaná 12 zpráva zbouraná nebezpečnosti
213
00:14:08,639 --> 00:14:11,711
A od roku 1989 i správa sledování
214
00:14:11,967 --> 00:14:15,807
Lorenc je navíc pověřen funkcí náčelníka operačního štábu
215
00:14:16,063 --> 00:14:19,135
Který rozhoduje o mimořádných bezpečnosti opatření
216
00:14:19,391 --> 00:14:21,183
A nasazení bezpečnostních sil
217
00:14:21,695 --> 00:14:23,999
Aku náhrada soubor určený
218
00:14:24,255 --> 00:14:25,535
Toto je pozície
219
00:14:29,887 --> 00:14:30,399
Dobrovo
220
00:14:31,935 --> 00:14:33,215
Ale to neznamená
221
00:14:33,471 --> 00:14:35,519
Jsou považoval ten postup za
222
00:14:36,031 --> 00:14:38,335
Jediný možný a dokonce
223
00:14:42,943 --> 00:14:47,295
Tom morálky ale dřív to možná vysokých principu efektivnosti
224
00:14:49,599 --> 00:14:50,623
Překlada
225
00:14:50,879 --> 00:14:54,207
Já jsem neviděl ten postup efektivní to teda určitě
226
00:14:54,463 --> 00:14:54,975
Vyprchá
227
00:14:56,255 --> 00:14:57,791
Bylo jasné
228
00:15:00,863 --> 00:15:02,655
Ta žena ta cesta nevede
229
00:15:02,911 --> 00:15:03,935
Ta snaha bola
230
00:15:04,447 --> 00:15:07,007
Věž veci politických prostředka
231
00:15:09,055 --> 00:15:11,871
Bezpečnost patří mezi ozbrojené sbory
232
00:15:12,639 --> 00:15:13,151
Atom
233
00:15:14,687 --> 00:15:15,455
To dobré
234
00:15:16,223 --> 00:15:16,991
Není možné
235
00:15:17,503 --> 00:15:19,039
Si vykladač
236
00:15:19,295 --> 00:15:22,879
Povinnosti po svojom Ano máslo možnost
237
00:15:23,391 --> 00:15:24,159
Tacamo
238
00:15:26,207 --> 00:15:30,815
Po dobu mimořádných bezpečnostních opatření a jak víme tak na konci osmdesátých let to bylo
239
00:15:31,583 --> 00:15:33,887
Pomalu 100 dní nebo kolik z celého roku
240
00:15:34,143 --> 00:15:39,007
Tak on se stával Jediným velitelem nadřízeným řady
241
00:15:39,263 --> 00:15:39,775
Složek
242
00:15:40,031 --> 00:15:40,799
Tady útvarů
243
00:15:41,055 --> 00:15:43,871
V kterých vlastně nadřízených normální stav nebyl
244
00:15:44,127 --> 00:15:46,687
Státní bezpečnost Mohla to být Veřejná bezpečnost
245
00:15:47,711 --> 00:15:49,247
Speciální útvary
246
00:15:49,503 --> 00:15:50,783
Pohraniční stráž
247
00:15:51,039 --> 00:15:52,831
Ustoupí v Jablonci i lidové milice
248
00:15:53,087 --> 00:15:56,671
Tak to všechno on z titul toho šéfa toho
249
00:15:56,927 --> 00:16:00,511
Štábu vlastně jménem ministra vnitra mé ministerstva
250
00:16:03,839 --> 00:16:04,607
Cože
251
00:16:14,079 --> 00:16:16,383
Prokopova 88 a 89
252
00:16:16,639 --> 00:16:19,199
Začali bezpečnostní vložky masovo využíva
253
00:16:19,711 --> 00:16:20,479
Institu
254
00:16:20,991 --> 00:16:24,063
Zadržení na 48 hodin nebo opakovaného uzavření
255
00:16:25,599 --> 00:16:31,743
Využívali to na zabránění účasti osob či už na půdě organizovaných stretnutí
256
00:16:32,255 --> 00:16:33,791
Losing manifestacia
257
00:16:36,095 --> 00:16:36,607
Nebezpe
258
00:16:37,887 --> 00:16:39,935
Proti komunistické nálady posto
259
00:16:40,191 --> 00:16:40,703
Vyjádření
260
00:16:41,983 --> 00:16:43,775
Ta bezpečnost nedělá on
261
00:16:47,615 --> 00:16:48,895
Organizuje
262
00:16:49,151 --> 00:16:50,431
Účast na té demonstra
263
00:16:53,247 --> 00:16:56,575
Možná
264
00:16:58,623 --> 00:17:00,159
A je mu možno pre
265
00:17:01,695 --> 00:17:03,743
Zákon o zn
266
00:17:04,255 --> 00:17:05,535
Prima použitý
267
00:17:07,839 --> 00:17:09,887
Umožňuje
268
00:17:10,399 --> 00:17:13,471
Po 17:00 už bylo vykládání trošku jinak
269
00:17:15,775 --> 00:17:19,359
Ani jedna
270
00:17:19,615 --> 00:17:20,383
Sťažnosť
271
00:17:20,895 --> 00:17:22,175
Které by bylo vyholené
272
00:17:23,199 --> 00:17:26,015
Na základě jasocc podnětu který přichází
273
00:17:26,783 --> 00:17:27,295
8 8
274
00:17:28,319 --> 00:17:29,343
Privela
275
00:17:29,599 --> 00:17:30,879
Sůl nad zásahu
276
00:17:32,671 --> 00:17:33,951
Bezpečnostní
277
00:17:35,231 --> 00:17:37,023
198
278
00:17:37,535 --> 00:17:38,815
Dospělá k závěru
279
00:17:39,839 --> 00:17:41,119
Tento
280
00:17:45,727 --> 00:17:46,751
Co znamená aby
281
00:17:47,007 --> 00:17:50,847
Facebook zatýkání domácnosti
282
00:17:51,871 --> 00:17:52,895
Chata
283
00:17:53,919 --> 00:17:55,455
IBazar předpokladů
284
00:17:57,247 --> 00:17:59,039
Stát nebezpečnosti
285
00:17:59,551 --> 00:18:00,575
Satu měvak
286
00:18:00,831 --> 00:18:01,343
Že by mohli
287
00:18:01,855 --> 00:18:02,367
Pacha
288
00:18:02,623 --> 00:18:03,391
Jak úči
289
00:18:05,695 --> 00:18:06,463
Alebo nerušit
290
00:18:08,511 --> 00:18:10,303
Pyramida moc je stále kře
291
00:18:10,815 --> 00:18:14,655
Lorenc chce aby se ZTP podrobněji zaměřila na odpůrce režimu
292
00:18:15,167 --> 00:18:16,959
Navrhuje nová opatření
293
00:18:17,215 --> 00:18:23,359
Tajná policie pod jeho vedením plánu je infiltrovat disidenty a rozdmýchává
294
00:18:23,615 --> 00:18:24,127
Proudy
295
00:18:24,383 --> 00:18:30,015
Tento plán na roztříštění odporu systémem Rozděl a panuj se však nikdy zcela nenaplní
296
00:18:30,527 --> 00:18:35,135
V té době již režim neví jak účinně reagovat na rostoucích napětí ve společnosti
297
00:18:35,903 --> 00:18:38,207
Podniká řadu protichůdných kroků
298
00:18:38,463 --> 00:18:41,023
V prosinci 1988
299
00:18:41,279 --> 00:18:43,071
Povoluje opoziční demonstra
300
00:18:45,119 --> 00:18:51,263
Ať už tam moc povolila tuto manifestaci z jakýchkoliv důvodů jedno něčím
301
00:18:54,079 --> 00:18:58,943
21 srpna a 28 října na Václavském náměstí
302
00:19:00,735 --> 00:19:03,039
K tomuto kompromisu pravděpodobně nedošlo
303
00:19:18,655 --> 00:19:23,007
Havel Ondra citoval svoje Co chtěl Kubišová zazpívala hymnu
304
00:19:25,311 --> 00:19:28,383
A od té doby už potom žiadne demonstrace a povolená Nevo
305
00:19:30,175 --> 00:19:32,735
Policie
306
00:19:33,247 --> 00:19:33,759
Prostě
307
00:19:34,015 --> 00:19:38,367
Povolení demonstraci se odehrává uvnitř státní orgánů
308
00:19:38,879 --> 00:19:45,023
Na začátku roku 1989 v den výročí smrti Ya
309
00:19:45,279 --> 00:19:48,607
Palacha nečekaně vypukly rozsáhlé Občanské protesty
310
00:19:48,863 --> 00:19:55,007
Po několik dní dochází k násilným střetům mezi protestují a bezpečnostními složkami později
311
00:19:55,263 --> 00:19:57,311
Toto období nazývá palachův týden
312
00:20:00,127 --> 00:20:06,271
Vašek prohlášení není povolená neuposlechnutí výzvy se
313
00:20:06,527 --> 00:20:08,575
Nebezpečí trestního stíhání
314
00:20:09,087 --> 00:20:12,927
Kolik jste
315
00:20:13,183 --> 00:20:16,511
S tím že na Vás lidé různě pokřikují Jaký je na to váš názor
316
00:20:17,279 --> 00:20:19,071
Nominator je na to takový že
317
00:20:19,327 --> 00:20:21,119
Ti starší kteří zažili
318
00:20:21,887 --> 00:20:23,167
Gestapo a fašisti
319
00:20:23,423 --> 00:20:26,239
Takže mi dají za pravdu že mi s nima nemáme vůbec nic společného
320
00:20:26,751 --> 00:20:30,079
My jsme ozbrojená složka jsme tady proto aby jsme lidi chránili
321
00:20:30,335 --> 00:20:31,103
A ne je
322
00:20:31,615 --> 00:20:33,663
Sterilizovaný jako to dělali fushi
323
00:20:37,503 --> 00:20:39,295
Chránili jsme ty kteří
324
00:20:40,319 --> 00:20:46,463
Kteří pracují poctivě
325
00:20:48,255 --> 00:20:54,399
Ve společnosti pod tím příkrovem tradera hlídala ta Veřejná Bezpečnost Státní bezpečnost tak to prostě
326
00:20:54,655 --> 00:21:00,287
Že tam probíhají procesy které oni nebyli schopni usměrňovat nebyli schopni postihovat nebyli schopni
327
00:21:00,543 --> 00:21:01,823
Strašit
328
00:21:02,079 --> 00:21:04,895
To si myslím že bylo velmi důležité a že to prostě ukázalo
329
00:21:05,151 --> 00:21:07,967
Česká Slovenská společnost
330
00:21:08,223 --> 00:21:09,247
Tohle je ta cesta
331
00:21:09,503 --> 00:21:13,599
A nejsme o nic horší než přátelé v Polsku nebo ne
332
00:21:13,855 --> 00:21:14,623
Nebo Maďarsku
333
00:21:14,879 --> 00:21:16,672
Já o Palachova obtížný
334
00:21:17,696 --> 00:21:18,976
Prodám zkušenost nemám
335
00:21:19,744 --> 00:21:24,096
Nebo v podstatě ve švýcarské No ale já jsem strávil na
336
00:21:28,448 --> 00:21:31,264
Aha takže jsem nebyl venku
337
00:21:31,520 --> 00:21:32,544
Do těchto opatření
338
00:21:33,056 --> 00:21:34,592
Opatření
339
00:21:34,848 --> 00:21:36,640
Minisd
340
00:21:36,896 --> 00:21:38,688
Generální prokurátor
341
00:21:39,456 --> 00:21:44,832
Podle archivních dokumentů se však Alois Lorenc 12 ledna vrátil ze služební cesty z Kuby
342
00:21:45,344 --> 00:21:48,672
Do KLDR odcestoval až 21 ledna
343
00:21:48,928 --> 00:21:54,304
Po celou dobu byl tady v Československu a osobně se zabýval i protesty v rámci Palachova týdne
344
00:21:54,560 --> 00:22:00,448
To dokládá také zápis ze schůze ze dne 19 ledna 198
345
00:22:01,472 --> 00:22:07,360
První návesník ministra vnitra oznámil přítomných do současného státu bezpečnostně situace v hlavním městě Praha
346
00:22:07,616 --> 00:22:10,432
Souvislosti s úmrtím Jana Palacha a priv
347
00:22:10,944 --> 00:22:17,088
První námestie uložil náčelníkovi druhý a 12 zprávy zabezpečit urychlené Provedení je zhodnocení a operativní
348
00:22:25,280 --> 00:22:29,376
Během Palachova týdne zadržují Státní bezpečnost také Václava Havla
349
00:22:29,632 --> 00:22:31,680
A obviní ho z trestného činu pobuřování
350
00:22:33,728 --> 00:22:35,520
Odsouzení Václava Havla
351
00:22:35,776 --> 00:22:37,312
Za to že
352
00:22:37,568 --> 00:22:41,408
Chtěl k výročí upálení Jana Palacha položit kytičku
353
00:22:41,664 --> 00:22:47,808
Soše svatého Václava nemohla nebylo rozhodnutí Státní bezpečnosti Muselo to být rozhodnutí
354
00:22:48,064 --> 00:22:52,928
Ústředního výboru Státní bezpečnost jen poslušně vykonávala a celý mocenský aparát
355
00:22:53,184 --> 00:22:56,000
To co Ústřední výbor chtěl
356
00:22:56,256 --> 00:22:57,792
Vyložené
357
00:22:58,048 --> 00:23:04,192
Vyloženě plodnice na tu policii
358
00:23:05,984 --> 00:23:10,080
Transportéry
359
00:23:10,336 --> 00:23:14,688
To všechno používali vlastně proti nahodili důchodcům a
360
00:23:14,944 --> 00:23:17,504
To teprve proměnilo ty chodce
361
00:23:17,760 --> 00:23:23,904
Manifestation takže to byla taková vlastně vyprovokovala jeho propuštění v polovině
362
00:23:24,160 --> 00:23:24,928
Si myslím
363
00:23:25,440 --> 00:23:31,584
Jestli chci se plést ale že bylo jediné kdy za celou dobu normalizace byl některý z Politických vězňů propuštěn
364
00:23:31,840 --> 00:23:32,864
V polovině svého trestu
365
00:23:33,376 --> 00:23:38,752
Pravděpodobný to byla obava že když bude Václav Havel ve vězení Tak tu Nobelovu cenu opravdu
366
00:23:39,264 --> 00:23:45,408
STB a další bezpečnostní složky se snaží zabránit také další rozsáhlým protestům
367
00:23:45,664 --> 00:23:46,432
Významných výročí
368
00:23:46,944 --> 00:23:51,296
Úspěšní jsou 21 srpna a také 28 ří
369
00:23:51,808 --> 00:23:57,952
Informace 20 nebo 8 október 1989 opatrně a realizovat Steam aby se nešlo na
370
00:23:58,208 --> 00:24:01,280
Politické procesy ale vůbec si zabezpečování a veřejného poriadku
371
00:24:01,536 --> 00:24:02,048
Pavel
372
00:24:02,560 --> 00:24:08,704
Trestné stíhaný Alois Lorenc za svou iniciativu při
373
00:24:08,960 --> 00:24:11,264
Úkolů odměnu 12000 Kč
374
00:24:11,520 --> 00:24:14,848
V polovině listopadu přijíždí do Prahy delegace KGB
375
00:24:15,104 --> 00:24:18,688
Aby podepsala protokol o spolupráci se státní bezpečností
376
00:24:18,944 --> 00:24:22,016
A vyměnila si zkušenosti z práce bratrských kontrola rozvi
377
00:24:22,528 --> 00:24:26,368
17 listopadu kdy bezpečnostní složky brutálně zasahují
378
00:24:26,624 --> 00:24:31,488
Studentům večeři Alois Lorenc s kolegy z KGB v konspirační
379
00:24:43,264 --> 00:24:45,824
Klíčové postavy novembra z jedné nebo druhé strany
380
00:24:47,104 --> 00:24:48,384
Bitva u legendy
381
00:24:48,896 --> 00:24:49,408
O sebe
382
00:24:54,528 --> 00:24:57,088
Jakoby znemožnil slovenské spoločnosti teda
383
00:24:59,392 --> 00:25:01,184
Rozumím tvojím vlastním dějinám
384
00:25:01,696 --> 00:25:07,840
Spravedlnost
385
00:25:09,888 --> 00:25:11,168
Proti vyrovnáním přes minulost
27168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.