All language subtitles for 20240714_180405_1(b)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,192 --> 00:00:14,336 Pila do vlaku hlídka která obsluhu po dobu manipulace v hraničním pásmu střežila a samozřejmě 2 00:00:14,592 --> 00:00:20,736 Mnoha případech se stalo že ať byli domluveni že 3 00:00:20,992 --> 00:00:27,136 Se vrátil zpátky protože vojáci prostě neměli čas 4 00:00:27,392 --> 00:00:33,536 Dveře Otevřít nepřišly veškerá okna všechno co tady v nějakým způsobem připomínalo ještě ten obraz té původní 5 00:00:33,792 --> 00:00:39,936 A nahoře jak je těch pět oken Tak ta okna tam tenkrát tak to nebyla a vedle 6 00:00:40,192 --> 00:00:46,336 Obrovské portréty Gottwalda a Stalina potom v pozdějších letech když Stalin i Gottwald 7 00:00:46,592 --> 00:00:52,736 Zemřeli tak tam byla velká Československá a sovětská vlajka a pod ní byly takové velké Holubice míru 8 00:00:52,992 --> 00:00:59,136 Veškeré techniky dřevěné pozorovatelny které ty první měřili 14 mm a které byly vidět z Německé strany 9 00:00:59,392 --> 00:01:05,536 Tak měli také nahoře velkou Rudou hvězdu protože to se vlastně prezentovalo Mode úžasný 10 00:01:05,792 --> 00:01:11,936 Lidově demokratický režim jediný kdo teda zde v této budově přebýval byla Pohraniční srážky 11 00:01:12,192 --> 00:01:18,336 Zde měla sledovací řekněme prostor nebo místnost kdy podkrovních 12 00:01:18,592 --> 00:01:24,736 Pozorovala prostor v německé části nádraží a podávala o tom nějaké Hlášení z 13 00:01:24,992 --> 00:01:31,136 Nařízení orgánů pro normálního návštěvníka ze západního Německa nebo odjinud z Evropy tohle 14 00:01:31,392 --> 00:01:37,536 Nádraží pa šílená železná opona ty dráty se tady z té strany stali obrovskou turistickou 15 00:01:37,792 --> 00:01:43,936 Atrakcí a turisté se podívali a možná si trošku oddechli že žijí v demokratickém světě a zase odjeli pryč 16 00:01:47,264 --> 00:01:53,408 Cestou z české Železné Rudy do bavorské Rudy se dnes ani nezastavíte přitom 17 00:01:53,664 --> 00:01:59,808 20 let po roce 1948 tady byla Hranice neprodyšně uzavřená a přechod neexistuje 18 00:02:00,064 --> 00:02:06,208 Jeho znovuotevření v roce 1969 poznamenala tragédie příznačná 19 00:02:06,464 --> 00:02:12,608 Teď se nacházíme u hraničního přechodu Železná Ruda Alžbětín 20 00:02:12,864 --> 00:02:19,008 Kousek od nás je Bavorská hranice a právě tady bylo 1 července 1969 21 00:02:19,264 --> 00:02:25,408 Ráno v 8:00 byl otevřen nový hraniční přechod Byla to velká událost protože celých 20 22 00:02:25,664 --> 00:02:31,808 Let Byla Hranice zavřená o to větší šok přišel za pouhých 14 dní 14 července 23 00:02:32,064 --> 00:02:38,208 1969 v noci se v těchto místech odehrála tragédie která zároveň charakterizuje 24 00:02:38,464 --> 00:02:44,608 Celou tu šílenou válku na železné oponě 6 mladíků a jedna dívka kteří pocházeli z okolí 25 00:02:44,864 --> 00:02:51,008 Hradce Králové se rozhodli že odejdou na západ ukradli nákladní 26 00:02:51,264 --> 00:02:57,408 V areálu ČSAD Klatovy ta obrovská Škoda 706 přerazil první 27 00:02:57,664 --> 00:03:03,808 Závory Samozřejmě ten řidič nemohl tušit že poslední závora je železná závora 28 00:03:04,064 --> 00:03:10,208 Průměru 20x cm která se zavírá do takových betonových nosníků 29 00:03:10,464 --> 00:03:16,608 7006 prorazilo to první závoru Tak ten pohraničník který tam Slow 30 00:03:16,864 --> 00:03:23,008 Pohotově vystřelil červenou světlici to znamená v těchto místech kde byla dvoučlenná hlídka věděli 31 00:03:23,264 --> 00:03:29,408 Že dochází k nějakému pokusu o násilný přejezd potom vystřelení T světlice ten Valley 32 00:03:29,664 --> 00:03:35,808 Hlídky vojín Sedlák pohotově se zbraní běžel ke státní hranici Auto přijelo 33 00:03:36,064 --> 00:03:42,208 Obrovskou rychlostí už se přehoupl přes závoru se přední kolo a ten náklaďák sex peklo a 34 00:03:42,464 --> 00:03:48,608 Řidič zůstal otřesem za volantem a ty další dva mladíci kteří jeli v kabině 35 00:03:48,864 --> 00:03:55,008 Vyběhli z toho vozu a rozběhli se k té státní hranici ovšem tam čekal ten Voice bojím Sedlák který se se mnou kolem 36 00:03:55,264 --> 00:04:01,408 Do noci stůj jeden mladík se okamžitě zastavil a ten druhý 16-letý učeň Gert Michna 37 00:04:01,664 --> 00:04:07,808 Nicméně došlo k té tragédii že oni Sedlák ho zhruba asi z 8 m vlastně čelně zastřelil 38 00:04:08,064 --> 00:04:14,208 Jedna Kulka mu prolétla krkem a druhá hrudí versions dalším 39 00:04:14,464 --> 00:04:20,607 Pokračování této tragédie v války na železné oponě byl vlastně osud toho vojna Sedláka který tehdy samozřejmě 40 00:04:20,863 --> 00:04:27,007 Přesně podle předpisu udělal to co se po něm chtělo jenže začal mít psychické problémy a potom to skonči 41 00:04:27,263 --> 00:04:33,407 Takže byl propuštěn do civilu protože prostě to situaci psychicky nezvládl Jaký 42 00:04:33,663 --> 00:04:39,807 Život v hraničním pásmu A v jeho bezprostřední okolí Jednoduše řečeno byl absolutně 43 00:04:40,063 --> 00:04:46,207 Režimu takzvané ochrany státní hranice Ptali jsme se na to lidi kteří mezi lety 48 44 00:04:46,463 --> 00:04:52,607 V Železné Rudě Žily Emily že jsem přišli 45 00:04:52,863 --> 00:04:59,007 Sestrou v roce 47 já jsem se narodil v 99 roce a prakticky celý život 46 00:04:59,263 --> 00:05:05,407 Tady v železný rudě každý kdo tady bydlel musel mít propustku do pásma 47 00:05:05,663 --> 00:05:11,807 To bylo v 6 letech bylo to tak ten 1,60 jsem začala jezdit protože 48 00:05:12,063 --> 00:05:18,207 Co se učila v kancelářský strojích aby jeden bude protože jedině se museli povinně jezdit na brigády 49 00:05:18,463 --> 00:05:24,607 Učedníci takže jsem tady jako může poznala a pak jsem si ho 660 brala 50 00:05:24,863 --> 00:05:31,007 Narodil jsem se v roce 44 můj otec byl tělocvikář 51 00:05:31,263 --> 00:05:37,407 A samozřejmě od mládí nás vodil do přírody na Šumavu do Železné 52 00:05:37,663 --> 00:05:43,807 Jsem začal jezdit už jako učitel v roce 67 53 00:05:44,063 --> 00:05:50,207 Rok jsem učil na základní škole tělocvik nějaký další předměty a potom jsem přišel na 54 00:05:50,463 --> 00:05:56,607 Učiliště kuchař číšník a tam jsem působil až do penze neseděla na pile na 55 00:06:03,263 --> 00:06:09,407 Museli jsme mít propustky propustka byla do práce a z práce 56 00:06:16,063 --> 00:06:22,207 Táta pracovat uklízečku u pana doktora 57 00:06:22,463 --> 00:06:28,607 Jak píši tak potom u pana doktora Volty lékař mu 58 00:06:28,863 --> 00:06:35,007 Rozhodl se natrvalo usídlit v polorozpadlé 59 00:06:35,263 --> 00:06:41,407 Na Pomezí hranic ještě v roce 90 Železný rudě když 60 00:06:41,663 --> 00:06:47,807 Telefon tak ho ještě dostal na kličku Můj kamarád se eauze 61 00:06:54,463 --> 00:07:00,607 Služby a ta operátorka která tam píchla ty banánky tak říká těm se nedovoláte protože oni jsou v kině 62 00:07:00,863 --> 00:07:07,007 Kam jsme se hnuly všecko se o nás vědělo 63 00:07:07,263 --> 00:07:13,407 Telefony na kličku takže jsme se dovolali na poštu a pošta nám řekla moment 64 00:07:13,663 --> 00:07:19,807 Disky ty děvčata tam nahoře ty místnosti hlídali psali 65 00:07:26,463 --> 00:07:32,607 Tabulky na nás strčili Kam jste se z Rudy hnul když se když byste šel pěšky na Špičák 66 00:07:32,863 --> 00:07:39,007 Jo končí naše zahrada tak tam 67 00:07:39,263 --> 00:07:45,407 Cedulky přesně se zahradou a jednu jsme měli tadydle se měli kuchyni vedle a chci 68 00:07:45,663 --> 00:07:51,807 Okno a můžu vám říct 69 00:07:52,063 --> 00:07:58,207 Že to hlídali opravdu ošklivě a že když se někomu povedlo tam 2 m za tu ceduli jít tak 70 00:07:58,463 --> 00:08:04,607 To jsme tady seděli třeba venku a 71 00:08:04,863 --> 00:08:11,007 Vlítla světlice Začalo se nahoře rozsvěcovat na posádce světla a začali řvát psy 72 00:08:11,263 --> 00:08:17,407 A za chvilku tady zezdola z té roty villegas který jel nahoru a začalo 73 00:08:30,463 --> 00:08:36,607 Tuhle to když se zatáhlo tady za to tak ta světlice bouchla to znamená 74 00:08:36,863 --> 00:08:43,007 Když do toho srna vlezla když do toho i cokoliv tak to začalo bouchat a tím pádem tady byl ty poplachy to 75 00:08:43,263 --> 00:08:49,407 Ale nedej Bože kdyby tady za tu závorku chudinky vlezly bejvalý endera 76 00:08:49,663 --> 00:08:55,807 Bydleli tady Východní Němci a oni ty hlupáci si koupili 77 00:08:56,063 --> 00:09:02,207 Kleště tady v železářství samozřejmě 78 00:09:02,463 --> 00:09:08,607 Chodník a je to nahlásil a kluky za 79 00:09:08,863 --> 00:09:15,007 Odpoledne a kluky odpoledne chytli a chytli jak to tam štípané ne 80 00:09:15,263 --> 00:09:21,407 Kluky zmizely hodně z 81 00:09:21,663 --> 00:09:27,807 Hubu 82 00:09:40,863 --> 00:09:47,007 O 83 00:10:00,063 --> 00:10:06,207 Model toho pásma všichni 84 00:10:06,463 --> 00:10:12,607 Domorodci nebo velká většina byly pomocníky Jakmile se objevil někdo 85 00:10:12,863 --> 00:10:19,007 Tesco hraničního pásma už byl střežen a už byl hlídán No a my jsme rádi 86 00:10:19,263 --> 00:10:25,407 Jezdili v létě tábořit na zaniklá Skautská tábořiště do oblasti 87 00:10:25,663 --> 00:10:31,807 Vojenského Újezdu prášky No když jsme tam 88 00:10:32,063 --> 00:10:38,207 Vyrazili brácha si přivezl fungl novou 106 Fiat a 89 00:10:38,463 --> 00:10:44,607 Tehdy bylo jenom auto z Tuzexu a ještě tam měl takový to provizorní číslo zaparkovali jsme 90 00:10:44,863 --> 00:10:51,007 Před 91 00:10:51,263 --> 00:10:57,407 Se vracíme auto pryč No tak jde do recepce do na rekreační 92 00:10:57,663 --> 00:11:03,807 Tam jak oznámil že hledá to a to auto recepční 93 00:11:04,063 --> 00:11:10,207 Telefon a v turano tam byl důstojníci policie a 94 00:11:10,463 --> 00:11:16,607 Velký vyšetřování protože měli strach že to bylo auto východní 95 00:11:16,863 --> 00:11:23,007 Museli jsme vysvětlovat kde jsme spali kvůli jsme se pohybovali že což 96 00:11:23,263 --> 00:11:29,407 Nebylo moc příjemné po takové strachem 97 00:11:36,063 --> 00:11:42,207 Lidi s páskami na ruce že vás údaji za to že někde něco protože věděli že furt dát někdo někdo kouká 98 00:11:42,463 --> 00:11:48,607 No a to v nás bylo že jsme za ty léta se naučili šeptat je potom později 99 00:11:48,863 --> 00:11:55,007 Vytýkali proč mluvím tak potichu a já jsem říkal To je z doby kdy 100 00:11:55,263 --> 00:12:01,407 Jsme museli být nenápadní My co jsme se pohybovali v tomhle tom terénu jsme si zvykli 101 00:12:01,663 --> 00:12:07,807 Že nesmíme být slyšení a musíme slyšet toho kdo by nás mohl odhalit trvalo 102 00:12:12,671 --> 00:12:18,815 Tolik dnešní mozaika postřehu na téma státní hranice další přineseme opět za týden Kdy se 103 00:12:19,071 --> 00:12:25,215 S dvěma králi Šumavy taky se zaměříme na drátěné ploty na hranicích A ukážeme 104 00:12:25,471 --> 00:12:31,615 Jakou roli hrály při Ostravě hranic psi do té doby se mějte hezky a nashledanou 11457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.