All language subtitles for 2016_Die Hände meiner Mutter.deu.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,560 --> 00:00:13,400 Od? 2 00:00:18,400 --> 00:00:22,640 Samo imam osećaj da svakodnevica ide ovako. 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,800 To ne može biti to, zar ne? 4 00:00:27,240 --> 00:00:29,240 Šta onda predlažete? 5 00:00:30,400 --> 00:00:32,400 (uzdahne) Ne znam. 6 00:00:34,800 --> 00:00:37,200 Kako želite jedno drugo? onda se sad upoznajte? 7 00:00:38,000 --> 00:00:39,480 Ne sve. 8 00:00:41,640 --> 00:00:43,120 ali... 9 00:00:43,200 --> 00:00:45,600 Za mene više ne postoji. 10 00:00:48,800 --> 00:00:52,720 Ako želiš da je pustiš, ni ti ne možeš proći pored nje. 11 00:00:52,800 --> 00:00:55,000 Da li znate šta mislim? 12 00:01:07,400 --> 00:01:09,400 * Klasična muzika * 13 00:01:12,440 --> 00:01:14,440 Markus Monika 14 00:01:14,520 --> 00:01:16,520 Renate 15 00:01:25,800 --> 00:01:29,720 * Vesela muzika, brbljanje glasova * 16 00:01:46,680 --> 00:01:49,920 O da. Renoviran, renoviran. 17 00:01:50,800 --> 00:01:52,400 Na tebi. - (Žena) Za tebe. 18 00:01:53,000 --> 00:01:56,320 Da li i dalje pišete kratke priče? Da, na laptopu. 19 00:01:56,400 --> 00:01:58,400 To je odlično. I i. 20 00:01:58,200 --> 00:02:01,640 Stara devojka radi prilično dobro sa uređajem. 21 00:02:01,720 --> 00:02:03,360 Imate li i vi laptop? 22 00:02:03,520 --> 00:02:05,120 Voz je otišao. 23 00:02:05,200 --> 00:02:08,640 (gospođa) Georg i napredak. - (Georg) On to može učiniti za mene. 24 00:02:08,800 --> 00:02:11,400 Znaš šta, dok smo postavljali čaršav 25 00:02:11,480 --> 00:02:13,160 za stare Super 8 filmove? 26 00:02:13,240 --> 00:02:14,720 Bilo je divno. 27 00:02:14,800 --> 00:02:17,000 Uvijek isto. Slike sa plaže. 28 00:02:17,800 --> 00:02:19,440 Dosadan, I danas me muči s tim. 29 00:02:19,520 --> 00:02:21,800 Mo, moja žena. Zdravo. 30 00:02:21,160 --> 00:02:23,800 Jördis, zar ne? Da. Zdravo Mo. 31 00:02:23,160 --> 00:02:25,120 Čuo sam toliko toga. 32 00:02:25,200 --> 00:02:26,680 Onkel Georg. 33 00:02:26,760 --> 00:02:28,240 Zdravo. Gdje je Adam? 34 00:02:28,400 --> 00:02:31,400 *Uklonjeni glasovi* 35 00:02:48,000 --> 00:02:50,160 I? Da li ti se sviđa? 36 00:02:50,240 --> 00:02:52,200 Bend je dobar. Gdje si nabavio? 37 00:02:52,280 --> 00:02:54,320 Nije bilo teško. Dva ili tri poziva. 38 00:02:54,400 --> 00:02:57,160 Mislim, On je sretan, tata. 39 00:02:57,240 --> 00:02:59,720 Iz mamine porodice nema ih toliko tamo. 40 00:02:59,800 --> 00:03:03,880 Ne, mogu bez toga. Danas je tatin dan. 41 00:03:06,720 --> 00:03:11,240 Vaš sin je porastao, zar ne? Pravi mali čovek. 42 00:03:11,400 --> 00:03:13,240 Ponosan si, zar ne? I. 43 00:03:13,320 --> 00:03:15,120 I ti možeš biti. 44 00:03:15,200 --> 00:03:19,800 Zar ne želiš govor? čekati? Barem nekoliko riječi? 45 00:03:19,160 --> 00:03:21,840 Svi bi bili sretni zbog toga. Ne, uradi to. 46 00:03:22,000 --> 00:03:24,920 *Srećni glasovi* 47 00:03:25,800 --> 00:03:27,600 Pa vas dvoje? 48 00:03:28,640 --> 00:03:30,160 Mala nezgoda. 49 00:03:30,240 --> 00:03:32,720 Šta se desilo? Upali grijač. 50 00:03:32,880 --> 00:03:34,680 Guran? 51 00:03:34,760 --> 00:03:37,320 Kako se to dogodilo? Piški sa bakom. 52 00:03:37,400 --> 00:03:40,680 Nije stavila flaster? Možda ga nije bilo. 53 00:03:40,760 --> 00:03:44,800 Imaju flastere. Ovo se može osušiti na zraku. 54 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Sok od narandže? Ne? 55 00:03:51,800 --> 00:03:53,120 Postoji dodatni komad torte za to. 56 00:03:53,200 --> 00:03:55,160 U bilo kojem. 57 00:03:55,840 --> 00:03:58,640 * Vesela muzika, brbljanje glasova * 58 00:04:12,960 --> 00:04:14,440 Markus? 59 00:04:14,520 --> 00:04:17,520 Izgledaš kao da si na sahrani. Bio? 60 00:04:17,600 --> 00:04:20,440 Oh, imam sebe upravo se setio nečega. 61 00:04:20,520 --> 00:04:22,240 Zvuči misteriozno. 62 00:04:22,320 --> 00:04:25,600 Ne želite da se zabavite? Da da. Sve je ok. 63 00:04:25,680 --> 00:04:29,480 pozdravi svoju sestru, inače će misliti da je ignorišete. 64 00:04:29,560 --> 00:04:32,560 Nisam ih još vidio. Ona stoji tamo. 65 00:04:37,400 --> 00:04:39,480 Zašto se viđamo tako retko? 66 00:04:39,560 --> 00:04:41,640 Ne viđamo se tako retko. 67 00:04:41,720 --> 00:04:43,920 Samo da čuvam malog. 68 00:04:44,000 --> 00:04:46,720 Evo ga nema vremena jedno za drugo. 69 00:04:46,800 --> 00:04:48,600 Ah, Markus. 70 00:04:48,680 --> 00:04:51,240 Pijan si? Pa šta? 71 00:04:51,320 --> 00:04:55,640 Šta je to bilo o Adamu ranije? To je samo ogrebotina. 72 00:04:55,720 --> 00:04:58,320 Monika je rekla, da li se gurnuo? 73 00:04:58,400 --> 00:05:02,160 Da, jadnik se povredio. Sutra će to zaboraviti. 74 00:05:02,240 --> 00:05:04,560 Tvoja sestra posjećuje nas mnogo češće. 75 00:05:04,640 --> 00:05:07,720 Sabine takođe ima više vremena kao Monika i ja. 76 00:05:07,800 --> 00:05:11,200 Tvoj dragi brat je na strunjači svake sedmice. 77 00:05:16,400 --> 00:05:18,000 Pa, ideš li? 78 00:05:18,800 --> 00:05:19,880 Da, odmah dolazim. 79 00:05:27,800 --> 00:05:29,400 Zaustavi to. 80 00:05:29,480 --> 00:05:31,640 Zaustavi to. Šta je? 81 00:05:34,400 --> 00:05:37,000 Zaustavi to. Je li sve u redu, hej? 82 00:05:37,800 --> 00:05:39,520 'Izvini. Sve je ok. Izvini. 83 00:05:40,720 --> 00:05:43,120 Idemo li ili šta? Odmah dolazim. 84 00:06:08,880 --> 00:06:12,400 * Mirna muzika u pozadini * 85 00:06:24,320 --> 00:06:26,720 Pored mene, tata. 86 00:06:30,400 --> 00:06:34,520 Sada ujak Johannes stoji pravo i reci mi, 87 00:06:34,680 --> 00:06:37,800 kakav deda za velikog čoveka. 88 00:06:37,160 --> 00:06:39,480 Onda će deda budi malo ponosan. 89 00:06:39,640 --> 00:06:41,120 Kako znaš? 90 00:06:41,200 --> 00:06:44,560 Jer na porodičnim okupljanjima ljudi to uvek rade 91 00:06:44,640 --> 00:06:46,640 šta drugi očekuju od njih. 92 00:06:48,800 --> 00:06:52,800 Znaš, to je kao... To je kao u seriji Punch and Judy. 93 00:06:52,880 --> 00:06:55,000 Znaš li? Sjećaš li se? 94 00:06:55,800 --> 00:06:57,280 Kaspere, on je zabavan. 95 00:06:58,000 --> 00:06:59,640 i princeza, 96 00:06:59,720 --> 00:07:02,240 ona uvek čeka svog princa. 97 00:07:02,320 --> 00:07:04,240 A policajac... 98 00:07:04,400 --> 00:07:06,600 Uvek uhvati pljačkaše. Upravo. 99 00:07:06,680 --> 00:07:10,720 On hvata pljačkaše i strica Johannes igra dobrog sina. 100 00:07:10,800 --> 00:07:13,560 I ja sam dobro, tata. * Staklo zvecka. * 101 00:07:13,720 --> 00:07:15,800 Već počinje. 102 00:07:15,960 --> 00:07:19,640 o čemu šapućeš? Hajde da šapućemo. 103 00:07:19,720 --> 00:07:22,800 Draga porodica, dragi prijatelji. 104 00:07:22,240 --> 00:07:26,520 Zadivljen sam koliko je to važno Svima vam je očev rođendan. 105 00:07:26,680 --> 00:07:28,360 *aplauz* 106 00:07:28,520 --> 00:07:30,200 Zato i mislim 107 00:07:30,360 --> 00:07:34,440 zaslužuješ me otkriti našu porodičnu tajnu. 108 00:07:34,600 --> 00:07:37,800 Schaffhausenov gen dešava se samo u našoj porodici. 109 00:07:37,960 --> 00:07:42,280 Ovaj gen nas čini Schaffhausenima na ono što jesmo. 110 00:07:43,600 --> 00:07:47,000 Uspješno, dobro izgleda i izuzetno skroman. 111 00:07:47,800 --> 00:07:48,720 * smij se * 112 00:07:48,800 --> 00:07:52,440 Zato govorim Umjesto prodajnih podataka, bolje je 113 00:07:52,600 --> 00:07:56,600 koliko ti, tata, uvek bio si mi uzor. 114 00:07:57,400 --> 00:08:00,640 Čovek kome ja gledajte sa ogromnim divljenjem. 115 00:08:00,720 --> 00:08:02,800 Ja sam jos nisam ni primetio. 116 00:08:02,880 --> 00:08:04,880 On je stidljiv. Točno tako. 117 00:08:04,960 --> 00:08:07,320 Jer striktno govoreći 118 00:08:07,400 --> 00:08:11,400 moj otac je mogao da vodi slikarski posao a sve ostalo se samo nagomilava, 119 00:08:11,480 --> 00:08:13,720 jer uvek neko bio na njegovoj strani. 120 00:08:13,800 --> 00:08:15,600 Moja voljena majka. 121 00:08:15,680 --> 00:08:17,680 *aplauz* 122 00:08:19,600 --> 00:08:22,400 Ovo bi trebao biti vaš učinak Ne omalovažavaj to, tata. 123 00:08:22,480 --> 00:08:25,480 Ali bez ove žene, bez mame pored tebe, 124 00:08:25,560 --> 00:08:29,000 one koje uvek imate držao leđa slobodnima 125 00:08:29,160 --> 00:08:32,920 i pobrini se za tri mala vriskača pobrinuo se... 126 00:08:33,000 --> 00:08:37,800 Bez ove žene bi ti, tata, bio uprkos tvojim veličanstvenim genima 127 00:08:37,240 --> 00:08:40,480 nije mogao izgradite svoju kompaniju na takav način 128 00:08:40,560 --> 00:08:42,240 kako si to uradio. 129 00:08:43,160 --> 00:08:46,400 I zato: podignite čašu. 130 00:08:47,400 --> 00:08:50,200 Pij sa mnom mom divnom ocu. 131 00:08:50,680 --> 00:08:52,320 Za dobrobit. - (sve) Za dobro. 132 00:08:53,480 --> 00:08:55,800 Na tebi. 133 00:09:01,120 --> 00:09:02,760 Crveno ili bijelo? 134 00:09:06,160 --> 00:09:08,160 Oh, pogledaj, porodična fotografija. 135 00:09:10,680 --> 00:09:12,160 Spaghettiiiiiii. 136 00:09:14,720 --> 00:09:16,200 Pokaži mi. 137 00:09:18,400 --> 00:09:21,520 Je li sve u redu? Zar se ne osjećaš dobro? Ne, nikako. 138 00:09:21,600 --> 00:09:24,200 Meso ili šta? Nemam pojma. 139 00:09:25,400 --> 00:09:28,200 Uzmi malo rakije? Da, možda. 140 00:09:30,120 --> 00:09:32,000 Sviđa mi se tvoja porodica. 141 00:09:32,800 --> 00:09:35,240 Ne nalazim ih sve tako zagušljivo, kao sto uvek kazes. 142 00:09:35,320 --> 00:09:39,720 Onaj sa bradom. Pusti me da pogodim. Oženio se, ali je gej? 143 00:09:39,880 --> 00:09:42,280 nee, Ne mislim da je gej. 144 00:09:42,360 --> 00:09:47,560 Znam samo ko je imao ili ima distributer romana od novčića. 145 00:09:47,720 --> 00:09:50,000 To je bio on ali uvek veoma neprijatno. 146 00:09:50,800 --> 00:09:52,480 Ima sebe stalno izvinio se zbog toga. 147 00:09:52,560 --> 00:09:54,400 U redu. I. 148 00:09:55,280 --> 00:09:57,520 I the sa climmer-flicker bluzom? 149 00:09:57,680 --> 00:10:01,120 Oh to... Iris ili... ne znam. 150 00:10:01,200 --> 00:10:05,920 Sve što znam o njoj je da je znala tako se glasno smijao u seoskoj crkvi. 151 00:10:06,000 --> 00:10:09,560 Bio je potpuno zauzet. I nije mogla da prestane. 152 00:10:09,640 --> 00:10:12,360 sve potpuno ozbiljno, i nije mogla da prestane. 153 00:10:12,440 --> 00:10:13,920 Super. 154 00:10:15,000 --> 00:10:18,760 A iza sa Johanesom, onaj sa ćelavom glavom? Ko je ovo? 155 00:10:18,920 --> 00:10:21,720 vau, Ne poznajem ga uopšte. 156 00:10:21,800 --> 00:10:24,000 Vjerovatno je to zbog kuća u Glindeu ovdje. 157 00:10:24,800 --> 00:10:27,800 Šta je to bilo opet? Stvar sa svim stanovima. 158 00:10:27,240 --> 00:10:31,640 Gdje svi pričaju da neki napreduju biti naslijeđen zbog poreza. 159 00:10:31,720 --> 00:10:33,440 O da. 160 00:10:37,400 --> 00:10:41,240 Moni, moram uzeti trenutak na toaletu. Odmah se vraćam. 161 00:10:45,280 --> 00:10:47,280 * Zadaviti * 162 00:11:16,160 --> 00:11:18,160 * ispiranje toaleta * 163 00:11:31,240 --> 00:11:33,600 Ni ja nisam u formi. Hoćemo li u krevet? 164 00:11:33,680 --> 00:11:35,480 Još malo, zar ne? 165 00:11:37,000 --> 00:11:40,800 Čak ćeš ga i dobiti nevjerovatno ovdje. 166 00:11:40,880 --> 00:11:43,000 Sada je tiho. Kako si? 167 00:11:43,800 --> 00:11:44,560 Gut. Gut. 168 00:11:44,640 --> 00:11:46,240 Da? Lijepo. 169 00:11:47,400 --> 00:11:49,400 I ti? Gut. 170 00:11:50,560 --> 00:11:52,120 Ti tvoje... 171 00:11:52,280 --> 00:11:54,400 I. Hannah? 172 00:11:54,480 --> 00:11:57,920 Da, žao mi je. Ona je odrasla, čoveče. 173 00:11:58,000 --> 00:12:00,400 Da. Dobila ga je od mene. * Svi pevaju. * 174 00:12:00,560 --> 00:12:04,560 # Nikad ne zaboravi da si živ, nije bila moja ideja. 175 00:12:04,640 --> 00:12:08,880 Da dišeš nikakvu odluku od vas. 176 00:12:09,400 --> 00:12:14,120 Nikad ne zaboravi da si ziv, bila je tuđa ideja. 177 00:12:14,200 --> 00:12:18,400 I da dišeš njegov poklon tebi. 178 00:12:18,480 --> 00:12:21,560 Traženi ste nije dete slučajnosti, 179 00:12:21,640 --> 00:12:24,000 nije nakaza prirode. 180 00:12:24,800 --> 00:12:28,720 Nije bitno da li si tvoja životna pesma pjevati u molu ili duru. 181 00:12:28,800 --> 00:12:30,480 Ti si... # 182 00:12:30,560 --> 00:12:34,400 Izvini. Dalje. Nisam htela da te izvedem. 183 00:12:35,800 --> 00:12:37,440 Sviđa mi se takva pjesma. 184 00:12:38,400 --> 00:12:40,200 Ach Man i. 185 00:12:42,400 --> 00:12:44,400 Hajde, počnimo iznova. 186 00:12:46,760 --> 00:12:48,440 Je li on uzeo moju? 187 00:12:48,520 --> 00:12:52,640 # Nikad ne zaboravi da si živ, nije bila moja ideja. 188 00:12:52,720 --> 00:12:57,120 Da dišeš nikakvu odluku od vas. 189 00:12:57,200 --> 00:13:02,800 Nikad ne zaboravi da si ziv, bila je tuđa ideja. 190 00:13:02,160 --> 00:13:06,520 Da dišeš njegov poklon tebi. # 191 00:14:06,280 --> 00:14:08,400 (Flüsternd) ćao. Hvala još jednom. 192 00:14:21,160 --> 00:14:23,160 Zaboravi. Sve je već urađeno. 193 00:14:45,800 --> 00:14:47,800 "Daj mi ruku. 194 00:14:51,200 --> 00:14:53,200 Daj mi ruku, Markuse. 195 00:14:57,400 --> 00:15:00,200 Važno je, da to naučiš za kasnije." 196 00:15:00,280 --> 00:15:02,280 * Staklo zvecka. * 197 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 * Ona stenje. * 198 00:16:04,800 --> 00:16:06,800 * Ona dahće. * 199 00:16:10,760 --> 00:16:12,240 Da. Ne tako čvrsto. 200 00:16:12,400 --> 00:16:14,400 * Obojica stenju. * 201 00:16:52,400 --> 00:16:54,600 šta je s tobom? 202 00:16:56,800 --> 00:16:58,800 Sve dobro. 203 00:16:58,880 --> 00:17:00,360 Pravi? 204 00:17:00,440 --> 00:17:02,520 * Ona uzdahne. * 205 00:17:17,720 --> 00:17:20,240 * TV je uključen. * 206 00:17:22,880 --> 00:17:25,400 (TV) „Misliš li Ona je zadovoljna s njim?" 207 00:17:25,480 --> 00:17:28,320 "O, Betsy, ona je sretna." 208 00:17:34,400 --> 00:17:36,360 sta se desava ovde? 209 00:17:36,440 --> 00:17:38,640 Još nisi u krevetu? Požuri sada. 210 00:17:40,800 --> 00:17:43,000 Ali želim da gledam film. 211 00:17:43,800 --> 00:17:45,480 Jesi li lud? Sutra je škola. 212 00:17:45,560 --> 00:17:49,000 Ali nisam uopšte umoran. Hajde, ti idi u krevet. 213 00:17:49,800 --> 00:17:52,800 Ne želim ići u krevet. Želim da gledam film. 214 00:17:52,240 --> 00:17:54,400 Markuse, nisi ti taj koji odlučuje o tome. 215 00:17:55,800 --> 00:17:58,760 Vi takođe odlučujete kad ideš u krevet. 216 00:17:58,920 --> 00:18:01,400 Hajde sada. Nema rasprave. U gostima. 217 00:18:10,400 --> 00:18:12,200 Hajde, ugasi. 218 00:18:34,800 --> 00:18:37,400 Ne bi trebalo da gledaš TV tajno, Markus. 219 00:18:39,560 --> 00:18:41,400 čuješ li? 220 00:18:41,120 --> 00:18:44,240 Nisam mogao spavati. Zabolio me testis. 221 00:18:44,320 --> 00:18:46,120 Žašto je to? Ne znam. 222 00:18:46,200 --> 00:18:48,800 Jeste li naletjeli na nešto? br. 223 00:18:48,880 --> 00:18:51,480 Da vidim. Dođi ovamo. 224 00:19:03,880 --> 00:19:06,280 sve je u redu, Moja draga. 225 00:19:06,440 --> 00:19:09,640 malo bola, ovo je sasvim normalno tokom rasta. 226 00:19:09,720 --> 00:19:12,000 Ti znaš, Za šta su testisi dobri, zar ne? 227 00:19:12,800 --> 00:19:14,680 Čovjeku to treba otac djece. 228 00:19:14,760 --> 00:19:16,280 Znam. 229 00:19:16,360 --> 00:19:18,800 Mmm. Sedi tamo. 230 00:19:24,320 --> 00:19:27,920 To se vidi na ženi potpuno drugačije. Samo pogledaj. 231 00:19:33,000 --> 00:19:35,400 Bebe dobijaju mleko od svoje majke. 232 00:19:35,480 --> 00:19:37,800 Ti znaš to od tvog mlađeg brata, zar ne? 233 00:19:37,880 --> 00:19:39,680 Želiš li ga dodirnuti? 234 00:19:39,760 --> 00:19:41,760 ja? Da, probaj. 235 00:19:43,800 --> 00:19:45,280 Mhm. 236 00:19:46,000 --> 00:19:48,200 Sada pritisnite malo. 237 00:19:50,600 --> 00:19:52,400 Još malo čvršće. 238 00:19:59,320 --> 00:20:02,680 Vidiš? Tako to ide. Daj mi ruku ponovo. 239 00:20:17,400 --> 00:20:18,880 Markus? 240 00:20:21,000 --> 00:20:22,800 sta radis tamo? 241 00:20:23,400 --> 00:20:25,280 Pišem pismo. 242 00:20:25,360 --> 00:20:27,240 U redu. 243 00:20:31,560 --> 00:20:33,560 Je li sve dobro? Nee. 244 00:20:44,320 --> 00:20:45,800 Mogu li? 245 00:20:58,800 --> 00:21:00,600 Odakle to dolazi? 246 00:21:02,200 --> 00:21:04,000 sjetio sam se. 247 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Šta to znači? 248 00:21:11,000 --> 00:21:12,920 Moja majka... 249 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Dodirnula me je. 250 00:21:16,480 --> 00:21:18,480 Kada sam bio dete,... 251 00:21:19,760 --> 00:21:22,400 Radila mi je stvari oni ne... 252 00:21:23,760 --> 00:21:25,560 Jesi li siguran? 253 00:21:30,600 --> 00:21:34,000 Mislim samo zato što i ti možeš može uzrokovati veliku štetu. 254 00:21:34,160 --> 00:21:36,720 Jesam li glup, Moni, ili šta? Mislim... 255 00:21:36,800 --> 00:21:38,280 Ona će... 256 00:21:38,360 --> 00:21:40,000 Oprostite. 257 00:21:44,920 --> 00:21:46,640 samo ga pronalazim... 258 00:21:48,480 --> 00:21:50,480 Šta bi sada trebalo da se desi? 259 00:22:01,000 --> 00:22:05,200 Zašto mislite na to danas? To je bilo davno, zar ne? 260 00:22:11,800 --> 00:22:13,280 Adame. 261 00:22:13,800 --> 00:22:16,920 Rana, Moni. Nije se forsirao. 262 00:22:17,000 --> 00:22:18,640 To je bila moja majka. 263 00:22:18,800 --> 00:22:21,000 On se gura stalno negde. 264 00:22:22,600 --> 00:22:25,320 Šta je sa tvojom majkom? završili s tim? 265 00:22:28,320 --> 00:22:30,280 Idemo sada gore, ok? 266 00:22:33,400 --> 00:22:34,880 I. 267 00:23:15,400 --> 00:23:16,880 Dobro jutro Jutro. 268 00:23:35,320 --> 00:23:37,320 Idem da vidim Adama, zar ne? 269 00:23:39,760 --> 00:23:41,240 Dobro jutro, veliki momče. 270 00:23:44,400 --> 00:23:45,880 Dobro jutro Jutro. 271 00:24:27,400 --> 00:24:29,400 Zar ne želiš ništa da jedeš? Nee. 272 00:24:42,000 --> 00:24:43,480 Hej. 273 00:24:54,240 --> 00:24:56,240 Idem na trenutak. 274 00:26:01,000 --> 00:26:03,400 Šta je moja majka htela? Ne mnogo. 275 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Ovo je za nas. 276 00:26:06,800 --> 00:26:08,800 Šta je to? Nemam pojma. 277 00:26:19,400 --> 00:26:21,920 Zar to nije njen sat? 278 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Od njenog dede, da. 279 00:26:48,120 --> 00:26:50,520 Sta to znaci? Daj mi trenutak. 280 00:26:53,640 --> 00:26:55,120 Za? 281 00:27:11,800 --> 00:27:14,000 Gerhard, jesi li dobro? 282 00:27:14,800 --> 00:27:16,240 * On stenje. * Gerhard, hej, šta nije u redu? 283 00:27:16,320 --> 00:27:18,280 Idem po čašu vode. - Da molim. 284 00:27:18,360 --> 00:27:19,840 Pomozi mi da ustanem. 285 00:27:27,560 --> 00:27:30,320 Sve je u redu? Pao je na koljena. 286 00:27:30,480 --> 00:27:32,280 Dobro je. 287 00:27:32,360 --> 00:27:34,160 Pođi sa mnom. 288 00:27:48,480 --> 00:27:52,240 Kakvi su ovo neredi? da pisete svojoj majci? 289 00:27:52,320 --> 00:27:55,000 Ona ima dovoljno posla sa njenom depresijom. Board. 290 00:27:55,800 --> 00:27:58,400 Šta se dešava u tvojoj glavi? Pismo uopšte nije bilo za tebe. 291 00:27:58,480 --> 00:28:00,480 Zaista uživam u tebi. 292 00:28:00,560 --> 00:28:03,400 To se odražava i na nas. 293 00:28:03,480 --> 00:28:06,960 Kome si još rekao? Mislite li da vam neko vjeruje? 294 00:28:07,400 --> 00:28:10,800 Ne radi se ni o kome. Napisao sam joj. 295 00:28:10,160 --> 00:28:12,560 Osim toga, priznala je to. Priznao? 296 00:28:12,640 --> 00:28:15,800 Više ili manje. Nikad to ne priznaješ. 297 00:28:15,160 --> 00:28:16,920 Hajde da ne pričamo o tome. 298 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 Pretvaramo se kao da se to nije desilo. 299 00:28:19,800 --> 00:28:21,400 Zaista uživam u tebi. U redu. 300 00:28:21,960 --> 00:28:23,760 Samo zaboravi ponovo. 301 00:28:30,320 --> 00:28:31,800 Povreda. 302 00:28:45,560 --> 00:28:47,400 ćao. 303 00:28:47,120 --> 00:28:49,240 Tako lijepo. - Zbogom. 304 00:28:49,320 --> 00:28:52,160 Doviđenja. Rukovanje, odlično. 305 00:28:52,240 --> 00:28:53,720 Vidimo se uskoro. 306 00:28:53,800 --> 00:28:56,720 Jedna stvar je jasna. Ovaj put nećemo čekati toliko dugo. 307 00:28:56,800 --> 00:28:59,640 George, to je obecanje. Doći ćemo. 308 00:28:59,720 --> 00:29:02,320 I povedite malog sa sobom. Volim to raditi. 309 00:29:02,400 --> 00:29:04,720 Idi kući bezbedno. Da? 310 00:29:26,560 --> 00:29:28,560 *buka mašine* 311 00:29:33,400 --> 00:29:34,520 Prijatan obrok. Prijatan obrok. 312 00:29:55,920 --> 00:29:58,800 (Čovek 1) On misli da zna šta se tamo dešava, 313 00:29:58,880 --> 00:30:01,400 i odluka je odavno pao. 314 00:30:01,480 --> 00:30:04,200 (Muškarac 2) Za Rolfa ili Markusa? - On to ne zna. 315 00:30:05,280 --> 00:30:08,440 (Čovek 2) Hteli su sačekajte kraj projekta, 316 00:30:08,520 --> 00:30:10,360 pre nego što odluče. 317 00:30:10,440 --> 00:30:12,880 (Mann 1) Mislim da ni Rolf ni Markus. 318 00:30:12,960 --> 00:30:14,440 Ko jos? - Alexander. 319 00:30:14,600 --> 00:30:16,800 Alexander? 320 00:30:16,160 --> 00:30:18,600 To je prvi bio ovde godinu ili dve. 321 00:30:18,680 --> 00:30:20,920 Pametan kao što je on. 322 00:30:21,000 --> 00:30:24,160 Ali Rolf i Markus to mogu nemojte to samo ignorisati. 323 00:30:24,240 --> 00:30:27,440 Pogledaj Aleksandra, kako se pojavljuje, šta odlučuje. 324 00:30:27,600 --> 00:30:29,440 (Plavuša) Ne znam. 325 00:30:29,520 --> 00:30:32,800 (Mann 1) Aleksandar je pravi. 326 00:30:32,160 --> 00:30:34,760 I Helmes ni to neće nedostajati. 327 00:30:34,840 --> 00:30:37,960 Šta radiš za vikend? - Šta je sa mojim sinom? 328 00:30:38,400 --> 00:30:40,000 (Muškarac 1) Želite li izaći na piće? 329 00:30:41,400 --> 00:30:44,400 (Plavuša) Kuda? - Iza ugla. Kad budemo spremni. 330 00:30:44,480 --> 00:30:45,960 Jasno. 331 00:31:08,560 --> 00:31:10,160 Izvini. 332 00:31:23,400 --> 00:31:25,200 Kako si? 333 00:31:27,200 --> 00:31:30,160 Sumnjao sam da će se ovako nešto desiti u jednom trenutku. 334 00:31:32,680 --> 00:31:35,000 (Konobarica) Maj Mogu li ti ponuditi nešto? 335 00:31:35,800 --> 00:31:37,800 Da, uzeću malo vode, molim. Tiha. 336 00:31:37,880 --> 00:31:39,360 Rado. 337 00:31:45,480 --> 00:31:47,280 Šta želiš da čuješ od mene? 338 00:31:48,400 --> 00:31:50,800 Da te molim za oproštaj? 339 00:31:55,800 --> 00:31:58,240 Molim te reci nešto o mom pismu. 340 00:31:58,320 --> 00:32:00,240 Šta da kažem? 341 00:32:00,400 --> 00:32:03,400 Bilo je kao da si napisao. Više ili manje. 342 00:32:04,440 --> 00:32:07,920 Čašu vode koju sam ti dao kaže se da ga je sipao u lice, 343 00:32:08,000 --> 00:32:09,480 bio sunđer. 344 00:32:17,280 --> 00:32:19,560 Zapravo, pomislio sam da ti... 345 00:32:23,400 --> 00:32:26,440 Nadao sam se da hoću sve je samo moja mašta. Znaš li? 346 00:32:27,480 --> 00:32:29,480 Da sam to samo sanjao. 347 00:32:33,960 --> 00:32:35,520 Molim te. 348 00:32:36,280 --> 00:32:37,760 Hvala. 349 00:32:39,400 --> 00:32:42,720 Možeš da uradiš tako nešto Nemoj samo oprostiti, Markuse. 350 00:32:42,800 --> 00:32:46,560 Znam to, ali ako želiš, onda vas molim da to učinite. 351 00:32:56,800 --> 00:33:00,400 Reci mi, ona je... tako sunce, zar ne? 352 00:33:00,480 --> 00:33:03,800 Ne mogu vjerovati. Ozbiljno. I sada? 353 00:33:04,920 --> 00:33:06,920 Želite li ih prikazati? 354 00:33:07,800 --> 00:33:09,400 nee, Ni to ne može biti slučaj. 355 00:33:09,720 --> 00:33:13,480 Mogu i bez toga, sad da idem u policiju... 356 00:33:15,000 --> 00:33:18,560 ... i da kažem sa čime imam posla Ja sam joj uspeo ili ona meni. 357 00:33:18,640 --> 00:33:21,400 Ne znam. Pa šta onda? 358 00:33:23,120 --> 00:33:26,240 Šta me stvarno nervira da to rade tako... 359 00:33:26,320 --> 00:33:29,320 Da ona sve tako odbacuje. imam osecaj... 360 00:33:29,480 --> 00:33:32,400 Ne znaš kako to izgleda u njoj. 361 00:33:32,120 --> 00:33:35,920 Prestani da je braniš. Tada mi se sve poklopi. 362 00:33:36,000 --> 00:33:39,120 Ne znam, ali oko za oko Ne može biti ni to. 363 00:33:43,560 --> 00:33:45,560 Ne mora biti smrtna kazna. 364 00:33:45,640 --> 00:33:47,800 Ali da li je želiš? pustiti da prođe? 365 00:33:48,680 --> 00:33:51,960 Neće više vidjeti Adama. Mora biti dovoljno. 366 00:34:33,560 --> 00:34:35,360 Već spavaš? 367 00:34:35,440 --> 00:34:36,920 Mhm. 368 00:34:56,200 --> 00:34:57,680 Od? 369 00:35:00,560 --> 00:35:03,920 Tvoja majka je moja nije baš toliko važno. ali... 370 00:35:05,000 --> 00:35:07,600 ... radi mene o tebi onda malo. 371 00:35:12,200 --> 00:35:15,600 Samo imam osećaj da svakodnevica ide ovako. 372 00:35:17,320 --> 00:35:19,520 To ne može biti to, zar ne? 373 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 Šta onda predlažete? 374 00:35:25,000 --> 00:35:26,560 Ne znam. 375 00:35:28,560 --> 00:35:30,960 Kako želite jedno drugo? onda se sad upoznajte? 376 00:35:31,800 --> 00:35:33,360 Ne sve. 377 00:35:35,600 --> 00:35:37,800 ali... 378 00:35:37,160 --> 00:35:39,320 Za mene više ne postoji. 379 00:35:42,720 --> 00:35:46,480 Ako želiš da je pustiš, ni ti ne možeš proći pored nje. 380 00:35:46,560 --> 00:35:48,360 Da li znate šta mislim? 381 00:35:51,800 --> 00:35:54,600 I nije samo to o nama ili Adamu. 382 00:35:55,800 --> 00:35:58,800 Šta je sa ostalom djecom? O Sabine i ostalo. 383 00:36:00,840 --> 00:36:03,000 Da li treba da nastavi da se brine o njima? 384 00:36:17,720 --> 00:36:19,920 "Daj mi ponovo ruku." 385 00:36:22,560 --> 00:36:24,400 Daj mi to. 386 00:36:34,400 --> 00:36:36,800 Daj mi ruku, Markuse. Daj ruku! 387 00:36:36,880 --> 00:36:39,680 Važno je, da ovo naučiš za kasnije. 388 00:37:02,760 --> 00:37:05,840 * Ona stenje. * 389 00:37:15,400 --> 00:37:17,800 Dolazi mali miš 390 00:37:17,880 --> 00:37:19,720 u kući. 391 00:37:19,800 --> 00:37:22,400 Kuc, bum, bum. 392 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 Dobro jutro, nosače. 393 00:37:26,800 --> 00:37:29,720 (Adam) Miš dolazi uz stepenice. 394 00:37:29,800 --> 00:37:32,920 Kuc, bum, bum. 395 00:37:33,000 --> 00:37:35,400 Tach, Nasenmann. Tach, Nasenmann. 396 00:37:36,680 --> 00:37:39,720 Već imamo pričao o tvojoj rani. 397 00:37:39,800 --> 00:37:42,480 Ovdje na čelu. Sjećaš li se? 398 00:37:42,560 --> 00:37:44,560 Da? i reci mi... 399 00:37:44,640 --> 00:37:47,520 Odakle tačno dolazi? Sa broda. 400 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 I šta je tamo bilo? 401 00:37:53,160 --> 00:37:55,400 Piljao sam sa bakom. 402 00:37:56,720 --> 00:37:59,200 Otišao si da piškiš sa bakom. I onda? 403 00:38:05,120 --> 00:38:06,800 Piškio sam. 404 00:38:06,880 --> 00:38:08,440 Jesi li piškio? 405 00:38:09,120 --> 00:38:13,520 I... Ali kako je to? došao do rane? 406 00:38:15,280 --> 00:38:19,800 Hteo sam da se okrenem dalje od grijača i operite ruke. 407 00:38:24,400 --> 00:38:25,520 I dalje? 408 00:38:29,920 --> 00:38:31,720 Izašli smo. 409 00:38:33,240 --> 00:38:34,720 Iz WC-a. 410 00:38:35,400 --> 00:38:39,320 Dakle, nisi se gurao? Da, na grijanju. 411 00:38:39,400 --> 00:38:41,920 Zato što si upravo to uradio nisi mi ni rekao. 412 00:38:42,000 --> 00:38:46,240 I... Ali jesam Tu se uopće ne vidi grijanje. 413 00:38:46,320 --> 00:38:48,720 U njihovom Clo. Ja, da. 414 00:38:50,600 --> 00:38:52,360 U redu je draga. 415 00:39:39,160 --> 00:39:41,160 Da i ja to vjerujem. 416 00:39:44,800 --> 00:39:47,480 Ćao, lepo veče. Da do sutra. 417 00:39:47,560 --> 00:39:49,360 Zdravo Markus. 418 00:39:49,440 --> 00:39:51,000 Sta radis ovdje? 419 00:39:51,800 --> 00:39:52,640 Hteo sam da razgovaram sa tobom. 420 00:39:52,720 --> 00:39:54,320 Tata, tu su telefoni. 421 00:39:54,400 --> 00:39:55,880 ćao. ćao. 422 00:39:55,960 --> 00:39:57,960 Zvao sam te. 423 00:39:58,400 --> 00:39:59,720 Monika je zabrinuta. 424 00:39:59,800 --> 00:40:01,600 ćao. Lepo veče. 425 00:40:01,680 --> 00:40:04,680 Idemo dalje. Možemo sesti napred. 426 00:40:10,800 --> 00:40:12,800 Dakle, šta mogu učiniti za vas? 427 00:40:12,880 --> 00:40:15,680 Mislio sam, možda šta mogu učiniti za tebe. 428 00:40:16,640 --> 00:40:18,120 Monika se nada, 429 00:40:18,200 --> 00:40:21,400 da imate dobrog terapeuta naći zbog stvari. 430 00:40:21,880 --> 00:40:23,880 O čemu, tata? 431 00:40:24,720 --> 00:40:29,000 Ja ću za to odgovarati ako imate bilo kakvih troškova. 432 00:40:32,360 --> 00:40:35,520 Zar ne možete zamisliti da ne želim tvoj novac? 433 00:40:37,240 --> 00:40:38,720 Ali. 434 00:40:39,400 --> 00:40:41,640 Znači nisi zaboraviti sve? 435 00:40:47,800 --> 00:40:50,800 Nemam više spavao sa tvojom majkom. 436 00:40:50,880 --> 00:40:53,480 Nije da je to bilo često ranije. Ne ne. 437 00:40:53,560 --> 00:40:55,360 Ona me nije htela. 438 00:40:57,200 --> 00:41:00,400 Možda sam zato i bio takođe malo... 439 00:41:02,400 --> 00:41:04,600 Pa... kako si? 440 00:41:10,800 --> 00:41:12,280 Ide ok. 441 00:41:16,000 --> 00:41:19,200 Ima ljudi koji dolaze Ne mogu da se izvučem iz tako nečeg, ali... 442 00:41:20,400 --> 00:41:22,400 Svi su različiti. 443 00:41:28,880 --> 00:41:30,520 Onda moram da idem. 444 00:41:39,120 --> 00:41:41,880 Od tada jesi nema više kontakta sa tvojom majkom? 445 00:41:41,960 --> 00:41:43,440 br. 446 00:41:44,560 --> 00:41:48,480 Jednom mi je poslala DVD sa programom pastorala. 447 00:41:48,560 --> 00:41:50,400 Ali bacio sam ga. 448 00:41:50,480 --> 00:41:54,320 Želim vam ponovo Kontaktirati je? br. 449 00:41:54,400 --> 00:41:58,640 Potajno se nadamo da jesu napravi korak ka vama? 450 00:41:58,720 --> 00:42:00,800 Da te ona moli za oproštaj? 451 00:42:00,880 --> 00:42:03,800 Ona ne veruje da postoji izgovor. 452 00:42:03,880 --> 00:42:07,560 Da li biste želeli da se tvoja majka izvinjava? 453 00:42:07,640 --> 00:42:10,400 br. To mi ne bi ništa značilo. 454 00:42:10,120 --> 00:42:11,600 Ne? 455 00:42:11,680 --> 00:42:13,160 Jer i ti misliš 456 00:42:13,240 --> 00:42:17,800 da nema izgovora za ono što ti je uradila? 457 00:42:17,560 --> 00:42:19,320 Možda da. 458 00:42:19,400 --> 00:42:22,240 Da, mislim da je to razlog. 459 00:42:22,320 --> 00:42:25,920 A ako jesu, uprkos svemu želi da joj oprostiš? 460 00:42:26,000 --> 00:42:27,640 Ne mogu to isključiti. 461 00:42:27,720 --> 00:42:32,400 Rekao si da je i tvoj otac rekao bio umiješan u nasilje? 462 00:42:32,480 --> 00:42:34,360 Da, ne fizički, ali... 463 00:42:34,440 --> 00:42:37,160 Da li biste mu onda oprostili? Već ga imam. 464 00:42:38,360 --> 00:42:40,640 Zašto je tvoja lakše? 465 00:42:40,800 --> 00:42:42,800 To me nekako dira. 466 00:42:43,720 --> 00:42:45,920 Pa... ostario je. 467 00:42:46,800 --> 00:42:49,000 Njena mati nije više ni mlad. 468 00:42:49,800 --> 00:42:51,280 Da u pravu si. 469 00:42:52,000 --> 00:42:54,600 U pravu si za mnoge stvari, 470 00:42:55,520 --> 00:42:58,480 ali trenutno zanimalo bi me, 471 00:42:58,560 --> 00:43:02,880 šta... ove stvari... šta oni znače. 472 00:43:02,960 --> 00:43:05,800 Šta mi to radi? Šta mogu uraditi? 473 00:43:06,720 --> 00:43:09,360 da, dobro je, da se to pitate. 474 00:43:09,440 --> 00:43:11,320 Ali jedan po jedan. 475 00:43:11,400 --> 00:43:14,640 To je situacija teret za tvoju ženu. 476 00:43:14,720 --> 00:43:16,200 kako si s tim? 477 00:43:16,360 --> 00:43:20,960 Poželi tu majku i sin prilaze jedno drugom? 478 00:43:23,280 --> 00:43:25,640 ne znam da li to... 479 00:43:25,720 --> 00:43:27,440 Možda. 480 00:43:27,520 --> 00:43:32,640 Kako to funkcionira, po vašim riječima? Da li kriza utiče na vašu vezu? 481 00:43:32,720 --> 00:43:36,120 To je bio pravi šok. Dakle, iu svakodnevnom životu, jer... 482 00:43:37,440 --> 00:43:40,480 Markusova majka brine o njemu takođe o našem sinu Adamu. 483 00:43:40,560 --> 00:43:44,560 (Muškarac) Šta je sa tvojim? Roditelji? Mogu li oni pomoći? 484 00:43:44,640 --> 00:43:47,680 Moja majka je mrtva. Nažalost, moj otac živi u Bavarskoj. 485 00:43:47,760 --> 00:43:50,360 Da li on zna za tu stvar? br. 486 00:43:50,440 --> 00:43:52,840 Mogu li da kažem nešto o tome, ukratko? 487 00:43:53,800 --> 00:43:56,720 Vi se smejete, ali mogu li? Da, slučaj. 488 00:43:56,800 --> 00:44:00,760 Hm... pa, došlo je do svađe. 489 00:44:00,920 --> 00:44:04,280 Razgovarali smo telefonom, bila je sa njenim ocem, ja sam kod kuće. 490 00:44:04,360 --> 00:44:06,840 Vi u Traunsteinu, imao sam utisak, 491 00:44:07,000 --> 00:44:10,000 da je njen otac bio tamo na telefonskom pozivu. 492 00:44:10,800 --> 00:44:12,000 Da joj je nešto šapnuo. 493 00:44:12,800 --> 00:44:14,400 Radilo se o nečem sasvim drugom. 494 00:44:14,120 --> 00:44:16,720 oni ne žele, da njen otac zna za to? 495 00:44:16,800 --> 00:44:19,240 Moni je obećala da ne kažem. 496 00:44:19,320 --> 00:44:20,800 Je li tako? 497 00:44:20,880 --> 00:44:23,320 Naravno da je to istina. Ali pogrešno je čuo. 498 00:44:23,400 --> 00:44:26,720 Nikad ne bih rekao čak ni tvoj najbolji prijatelj. 499 00:44:26,800 --> 00:44:29,000 Čuo sam. Nisam glup. 500 00:44:29,800 --> 00:44:31,800 Radilo se o nečemu za jelo. 501 00:44:31,160 --> 00:44:33,800 Šta jedemo ili kada jedemo. 502 00:44:33,160 --> 00:44:35,720 U crevima. Nećemo to moći riješiti. 503 00:44:35,800 --> 00:44:38,800 Patite općenito pod određenom razdražljivošću? 504 00:44:40,400 --> 00:44:42,160 Kakve to veze ima sa tim? 505 00:44:42,240 --> 00:44:45,560 Kakve to veze ima sa tim? Šta misliš s tim? 506 00:44:45,640 --> 00:44:49,720 Morate ugoditi oba ostaju konstruktivna. 507 00:44:49,800 --> 00:44:51,480 i... Da šta? 508 00:44:51,560 --> 00:44:53,360 Mi smo na terapiji za parove. 509 00:44:53,440 --> 00:44:55,720 ja ću reći svađe između nas. 510 00:44:55,800 --> 00:44:59,800 Postoje različiti perspektive, a ti... 511 00:44:59,160 --> 00:45:02,800 Oprostite. Optužuješ me da sam razdražljiv? 512 00:45:04,800 --> 00:45:06,920 U prostoriji je vladala napetost. 513 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 Onda to osetiš napetost u prostoriji? 514 00:45:09,800 --> 00:45:10,800 Da, i ja. Oprostite. 515 00:45:10,880 --> 00:45:13,440 Smiri se. Možda je to obrazac. 516 00:45:14,480 --> 00:45:15,960 Molim te. 517 00:45:17,240 --> 00:45:20,000 To ne funkcioniše tako, zar ne? Upravu si. 518 00:45:20,800 --> 00:45:22,400 Bilo je glupo. Sta da radim? 519 00:45:22,560 --> 00:45:25,000 Možda samo povjerenje? 520 00:45:27,760 --> 00:45:30,560 * Pesma: "Na hladnom terenu" od Hermanna Preya * 521 00:45:30,640 --> 00:45:32,800 * Nošena narodna pjesma * 522 00:45:54,000 --> 00:45:57,720 (žena) Htela sam da vas pitam oboje, da li smo po imenu? 523 00:45:57,800 --> 00:46:00,320 Mi smo pod imenom da samo na nivou menadžmenta. 524 00:46:00,400 --> 00:46:03,920 Mislio sam da može biti priznanje za vas dvoje. 525 00:46:04,000 --> 00:46:07,400 Alexander Schacht vodiće vaše odeljenje. 526 00:46:09,120 --> 00:46:11,320 Aleksandar nije dugo ovde. 527 00:46:11,400 --> 00:46:15,800 Mogu da zamislim da si ti ti si to drugačije zamislio. 528 00:46:15,240 --> 00:46:16,720 Ali to ima smisla. 529 00:46:16,800 --> 00:46:18,560 Oboje ste mi važni. 530 00:46:18,640 --> 00:46:22,240 Postoje mogućnosti za razvoj, za svakog od vas. 531 00:46:22,320 --> 00:46:25,000 Mogu li da pitam, zašto uzimaš Aleksandra? 532 00:46:25,800 --> 00:46:27,120 (žena) Da, naravno. 533 00:46:27,200 --> 00:46:30,640 S jedne strane je njegovo prisustvo, njegovu vidljivost. 534 00:46:30,720 --> 00:46:34,920 Ne izoluje se u kancelariji. On stavlja svoje pipače. 535 00:46:35,000 --> 00:46:37,800 Njegovi kontakti: Aleksandar je veoma dobro povezan. 536 00:46:37,880 --> 00:46:39,640 On prilazi ljudima. 537 00:46:39,720 --> 00:46:42,120 I, da, kupcima se to sviđa. 538 00:46:43,480 --> 00:46:46,400 Naravno radnički savet se mora složiti. 539 00:46:46,120 --> 00:46:48,120 Ali to je u osnovi formalnost. 540 00:46:49,360 --> 00:46:52,800 Nemoj me pogrešno shvatiti. Mislim da je tvoj posao odličan. 541 00:46:52,880 --> 00:46:54,360 I. 542 00:47:20,720 --> 00:47:22,920 Gospodine Schaffhausen? I. 543 00:47:23,000 --> 00:47:24,800 Dobar dan. Zdravo. 544 00:47:28,640 --> 00:47:33,640 Ovo su sramotne situacije bio za tebe, pretpostavljam. 545 00:47:35,000 --> 00:47:39,600 A sada istroši ovo Detinjstvo ima dosta toga da se nosi. 546 00:47:42,920 --> 00:47:47,520 Mislim da je prošlo neko vrijeme potrebno da se ovo proradi. 547 00:47:55,800 --> 00:47:57,360 Ja to vidim nažalost ovako, 548 00:47:57,440 --> 00:48:02,200 da neću još dva-tri mjeseca može ponuditi redovne sastanke. 549 00:48:03,320 --> 00:48:04,920 Da li bi ti to bilo u redu? 550 00:48:05,800 --> 00:48:08,240 Da, i sada sam u suštini... 551 00:48:08,320 --> 00:48:10,160 ...traži pomoć. 552 00:48:10,240 --> 00:48:12,280 Čuo sam za takve slučajeve. 553 00:48:12,360 --> 00:48:15,920 Moram priznati da imam ovo nema nikakvog iskustva. 554 00:48:16,000 --> 00:48:20,320 Možemo to pokušati, ali Verovatno nisam prava osoba. 555 00:48:24,640 --> 00:48:28,800 I imate sve ovo Ne sjećate se ničega toliko godina? 556 00:48:31,400 --> 00:48:32,520 I. 557 00:48:34,920 --> 00:48:37,120 Šta se dalje dogodilo u selu? 558 00:48:38,960 --> 00:48:42,960 Pa, ljudi imaju jedni druge relativno brzo se smirio. 559 00:48:44,800 --> 00:48:45,520 i... 560 00:48:45,640 --> 00:48:49,400 I tvoja majka ima nikad te više nisam pokušao dodirnuti? 561 00:48:50,160 --> 00:48:54,400 Onda je bio još jedan trenutak, gde sam mislio... 562 00:48:55,160 --> 00:48:57,480 ... sada počinje ponovo. 563 00:48:57,560 --> 00:48:59,360 ali... da... 564 00:49:00,760 --> 00:49:02,760 Onda se kontrolisala. 565 00:49:04,920 --> 00:49:07,600 I odatle da li je to zapravo u takvom... 566 00:49:08,280 --> 00:49:10,240 Radije okrenuo suprotno. 567 00:49:10,320 --> 00:49:12,720 Dakle, ona me ima više uopšte ne dodiruju. 568 00:49:14,760 --> 00:49:17,560 Pretpostavljam, I njoj je to bilo lakše. 569 00:49:19,160 --> 00:49:21,400 Mogu li te pitati nešto? 570 00:49:21,480 --> 00:49:25,560 Jeste li se osjećali u to vrijeme? osećaj zadovoljstva tokom napada? 571 00:49:25,640 --> 00:49:27,840 U nekim slučajevima se to dešava. 572 00:49:28,720 --> 00:49:30,720 Ne, tamo nije bilo ničega. 573 00:49:31,400 --> 00:49:34,560 Pa čak i ako... Ne, tamo nije bilo ničega. 574 00:49:34,640 --> 00:49:36,120 Također... 575 00:49:40,760 --> 00:49:45,560 A danas? Želiš li svoje? Nazivati ​​seksualnost normalnom? 576 00:49:45,640 --> 00:49:50,120 Da, to je pomalo tako zavisi od oblika dana, ne. 577 00:49:50,200 --> 00:49:52,400 Dakle ... takođe ... 578 00:49:54,800 --> 00:49:57,800 ponekad pomislim, postoji... neka vrsta... 579 00:49:58,880 --> 00:50:01,160 ...ostalo kao neka vrsta gađenja. 580 00:50:01,240 --> 00:50:03,320 Pa, to se dešava. 581 00:50:03,400 --> 00:50:05,800 Koliko često imate saobraćaj? 582 00:50:10,800 --> 00:50:12,560 Moram li ovo sada reći? br. 583 00:50:12,640 --> 00:50:14,680 Možemo nastaviti na drugom mjestu. 584 00:50:22,400 --> 00:50:25,800 Rekao si da je tvoja majka priznao sve. 585 00:50:26,680 --> 00:50:28,160 I. 586 00:50:28,240 --> 00:50:30,840 I to sve akcije izbijao iz nje. 587 00:50:32,320 --> 00:50:33,800 Upravo. 588 00:50:33,880 --> 00:50:36,000 Mislite li da je to moguće, pa... 589 00:50:36,800 --> 00:50:43,800 Može li priznanje biti čin? biti empatična dobrotvorna organizacija? 590 00:50:44,640 --> 00:50:47,360 Na primjer, da ti skinem krivicu? 591 00:50:47,440 --> 00:50:49,440 Na, takođe... 592 00:50:49,520 --> 00:50:51,520 * Muca. * 593 00:50:56,480 --> 00:50:58,880 Ne možete biti moj terapeut? 594 00:51:02,480 --> 00:51:04,480 U redu, gospodine pacijente... 595 00:51:10,400 --> 00:51:12,360 Prilikom odabira partnera, 596 00:51:13,240 --> 00:51:15,560 Da li vas zanima više... 597 00:51:15,640 --> 00:51:18,440 ...žena ili zainteresovan za majku? 598 00:51:19,800 --> 00:51:22,600 Vau, to je gadno pitanje. Mhm. 599 00:51:24,440 --> 00:51:27,440 Zar ne osećaš kao žena na mojoj strani? Ali. 600 00:51:29,400 --> 00:51:31,200 Oprostite. 601 00:51:34,720 --> 00:51:37,720 Šta terapeut želi? znaš još nešto? 602 00:51:45,000 --> 00:51:48,400 Uvek sam ga imao neka vrsta opsesije. 603 00:51:50,320 --> 00:51:52,320 Dakle... potpuno neregularno. 604 00:51:52,400 --> 00:51:55,000 Nemam ni to rekao mojoj ženi. 605 00:51:55,800 --> 00:51:56,560 To je ... 606 00:51:57,800 --> 00:52:00,520 ...kao strah, 607 00:52:00,600 --> 00:52:05,000 to je još stvarnije nego normalan strah. 608 00:52:07,560 --> 00:52:09,400 i... 609 00:52:11,720 --> 00:52:16,120 Voleo bih da to imam sa tobom raspravljalo se na terapiji. 610 00:52:21,000 --> 00:52:25,520 Već imam razne vodiče čitajte o tome, ali... 611 00:52:25,600 --> 00:52:28,920 *Potisnuti vrisak* Ni ja stvarno ne znam. 612 00:52:29,000 --> 00:52:32,520 A sada bih volio neka terapija razgovora. 613 00:52:43,760 --> 00:52:45,760 Hej, Digger. - Šta? 614 00:52:45,840 --> 00:52:49,240 Ovdje nije dozvoljeno pušiti. - Ohladi se. 615 00:52:49,400 --> 00:52:51,400 jesi li dobro? - Pun. 616 00:53:40,000 --> 00:53:43,000 Zdravo, molim karte. 617 00:53:47,560 --> 00:53:49,400 Hvala vam puno. 618 00:53:53,000 --> 00:53:55,800 Ne važi. Bio? 619 00:53:55,160 --> 00:53:58,000 Ovo je kratka udaljenost, i gde si usao? 620 00:53:58,800 --> 00:53:59,880 Central Station. Upravo. 621 00:54:02,160 --> 00:54:04,320 Žao mi je. Ne idem tako često vozom. 622 00:54:04,400 --> 00:54:06,320 Šta sada moram da platim? 60 eura. 623 00:54:06,400 --> 00:54:08,800 Daj mi to vaš ID. 624 00:54:08,880 --> 00:54:11,400 60 evra i? Mhm. 625 00:54:12,400 --> 00:54:15,560 Mogu li onda da nastavim sa vožnjom? Ne, moraš izaći. 626 00:54:15,640 --> 00:54:19,240 Ali imam novac tamo. Molim te izađi svejedno. 627 00:54:20,000 --> 00:54:24,000 Zaista sam u žurbi. Dozvolite mi da nastavim. 628 00:54:24,800 --> 00:54:27,400 Da, ako ga dobijete kupili ispravnu kartu. 629 00:54:30,400 --> 00:54:33,920 Evo, uzmi ovo. To je 70 eura. 630 00:54:34,000 --> 00:54:36,720 Ostalo je za fond za kafu. Neka... 631 00:54:36,800 --> 00:54:38,600 Hajde, ustani. 632 00:54:39,400 --> 00:54:41,240 Ne ustajem. 633 00:54:41,320 --> 00:54:44,160 Nemojte praviti probleme. Ostat ću sjediti. 634 00:54:44,240 --> 00:54:45,720 Uključeno sada. 635 00:54:45,800 --> 00:54:47,640 Pusti. Ostat ću sjediti. 636 00:54:47,720 --> 00:54:49,200 Sascha. 637 00:55:07,560 --> 00:55:10,360 *Srećna muzika 20-ih* 638 00:55:22,160 --> 00:55:23,760 (Sabine) Markus, hej. 639 00:55:23,840 --> 00:55:25,840 Sabine. Odmah, ok? 640 00:55:26,800 --> 00:55:28,800 U redu. Biću sa tobom za trenutak. 641 00:55:30,960 --> 00:55:33,560 već? Da li ste pronašli ono što tražite? 642 00:55:33,640 --> 00:55:36,920 Da li se uopšte zabavljaš? Toliko starih ljudi ovdje. 643 00:55:37,000 --> 00:55:38,920 Oh, da, da. 644 00:55:39,520 --> 00:55:41,000 Je li sve u redu? 645 00:55:41,800 --> 00:55:44,800 Da, moglo bi i bolje, ali... 646 00:55:44,880 --> 00:55:46,360 Reci. 647 00:55:47,240 --> 00:55:49,400 to je duga prica, 648 00:55:49,480 --> 00:55:52,400 i želim tebe nemoj pokvariti rođendan. 649 00:55:52,480 --> 00:55:54,600 Ali zvuči dobro nije baš dobro. 650 00:55:54,680 --> 00:55:57,480 Sta nije u redu sa tvojom prelepom ženom? 651 00:55:57,560 --> 00:56:00,800 Ne, tamo je sve u redu. hm... 652 00:56:02,000 --> 00:56:04,360 Hteo bih da te pitam nešto. I. 653 00:56:04,440 --> 00:56:07,400 Možemo li negde razgovarati? Dobro. Pođi sa mnom. 654 00:56:10,200 --> 00:56:12,800 Dakle, sada naravno... 655 00:56:20,240 --> 00:56:21,800 Ok, pa... 656 00:56:23,280 --> 00:56:26,240 Naši roditelji su bili i sam to još uvek znaš, 657 00:56:26,320 --> 00:56:29,920 bili su strašno šefovi. 658 00:56:30,000 --> 00:56:32,800 Usput, bilo je ništa posebno u to vreme. 659 00:56:34,600 --> 00:56:36,600 A ponekad... 660 00:56:41,840 --> 00:56:44,880 Dakle, prvo sam pomislio, on me samo zlostavlja. 661 00:56:44,960 --> 00:56:48,800 Onda sam i ja to primetio vaš ujak Ewald je bio pogođen. 662 00:56:51,280 --> 00:56:52,920 Kao dijete... 663 00:56:53,000 --> 00:56:56,400 Naravno, to možete učiniti i kao dijete uopšte nije klasifikovano. 664 00:56:56,480 --> 00:57:00,800 Moj otac nikad nije nešto kao bliskost prikazana. 665 00:57:01,320 --> 00:57:04,400 I stvarno sam razmišljao neko vrijeme to bi bio njegov stil... 666 00:57:08,600 --> 00:57:12,160 Ni to nije bio problem, o tome bi se pričalo. 667 00:57:17,240 --> 00:57:18,720 Tvoja majka... 668 00:57:18,800 --> 00:57:22,400 Nisam ništa primetio. Ja to ne znam. 669 00:57:23,560 --> 00:57:26,360 ne vjerujem, da je i on sa njom. 670 00:57:27,240 --> 00:57:29,640 Ali i mi smo imali nije dobra veza. 671 00:57:31,160 --> 00:57:34,240 Samo najstarija, Luise, Pitao sam je jednom. 672 00:57:35,160 --> 00:57:37,000 Bila je pošteđena. 673 00:57:37,800 --> 00:57:39,680 Barem je tako rekla. 674 00:57:51,000 --> 00:57:56,400 Zašto ništa nisi rekao? Zašto niko ne zna za to? 675 00:57:57,360 --> 00:57:59,640 Da li se zato Ewald ubio? 676 00:58:00,560 --> 00:58:02,560 Nikad se ne zna sa sigurnošću. 677 00:58:03,280 --> 00:58:05,800 Izvini, to... 678 00:58:15,800 --> 00:58:17,480 * brbljanje glasova * 679 00:58:20,760 --> 00:58:22,960 * Opuštena muzika * 680 00:58:40,240 --> 00:58:43,800 Pokrenuću ga od novembra Zdravstveni i sportski menadžment. 681 00:58:43,880 --> 00:58:45,720 To je odlično. I ja sam zadovoljan. 682 00:58:45,800 --> 00:58:47,600 Mo, želim da idem. 683 00:58:47,680 --> 00:58:49,160 Već? Markus... 684 00:58:49,240 --> 00:58:51,400 Ostani gde jesi. Dođi. 685 00:59:03,400 --> 00:59:07,160 Ali to nije zato što ja razgovarao sa tvojom majkom? 686 00:59:07,240 --> 00:59:08,720 Markus. 687 00:59:13,720 --> 00:59:15,200 Pa šta se dešava? 688 00:59:15,280 --> 00:59:18,240 Vozimo se kući. Ne shvatajte sve tako ozbiljno. 689 00:59:18,320 --> 00:59:20,920 Šta? Šta bi to trebalo da znači? sada zove? 690 00:59:21,000 --> 00:59:24,800 Jesi li ti totalno lud ili sta? Jesi li ti glup? 691 00:59:24,160 --> 00:59:27,640 Ja ću se pobrinuti za kriminalca ne govori mi šta da radim. 692 00:59:27,720 --> 00:59:29,200 Za mene si mrtav. 693 00:59:31,560 --> 00:59:33,400 Hej. 694 00:59:48,400 --> 00:59:50,120 To je tako odvratno. 695 00:59:50,480 --> 00:59:53,880 Takođe brat i tetka Greta? Mislim... 696 00:59:56,800 --> 00:59:57,880 Da je to sve. 697 01:00:01,000 --> 01:00:03,000 * On uzdiše. * 698 01:00:05,200 --> 01:00:07,200 Ja ću uzeti malog. 699 01:00:16,000 --> 01:00:17,600 (Adam) Ćao. 700 01:00:18,560 --> 01:00:20,960 Tschau. Vidimo se ujutro. Hvala ti. 701 01:00:21,400 --> 01:00:22,520 Hajde. 702 01:00:24,360 --> 01:00:28,000 Šta si uradio? (Adam) Igrali smo. 703 01:00:30,800 --> 01:00:32,280 Pozadi, bum. 704 01:01:02,560 --> 01:01:04,960 Monika. Zdravo Gerhard. Je li Renate tamo? 705 01:01:05,400 --> 01:01:06,520 I. 706 01:01:08,000 --> 01:01:11,000 Ući. Ja ću je uzeti. Je li ona gore? 707 01:01:12,320 --> 01:01:14,240 Monika. 708 01:01:20,840 --> 01:01:22,800 Monika. Ne želimo tvoj sat. 709 01:01:22,880 --> 01:01:24,720 Ostanite sjediti. Slušaj me. 710 01:01:26,160 --> 01:01:29,000 Volio bih, da pozoveš cijelu porodicu. 711 01:01:29,800 --> 01:01:32,800 Možete im reći da da se radi o kući u Glindeu. 712 01:01:34,160 --> 01:01:37,000 I onda reci svima šta ste uradili. 713 01:01:37,800 --> 01:01:39,800 I reci im sve. 714 01:01:39,800 --> 01:01:43,200 Od tebe, od tvoje braće i sestara, od tvojih roditelja. 715 01:01:44,400 --> 01:01:45,880 Sve. 716 01:01:47,800 --> 01:01:49,800 Nije me briga kako to radiš. 717 01:01:50,000 --> 01:01:52,000 Imate vremena do Božića. 718 01:01:52,800 --> 01:01:55,480 Ako ništa do tada dogodilo, prijaviću te. 719 01:01:55,560 --> 01:01:58,360 Zašto Markus ne dolazi? da mi to kažeš? 720 01:02:00,280 --> 01:02:02,880 Jer mu ništa više nije ostalo želi da ima bilo šta sa tobom. 721 01:02:03,960 --> 01:02:05,960 I to također radi ne samo o njemu. 722 01:02:24,840 --> 01:02:26,840 sta si uradio 723 01:02:26,920 --> 01:02:30,320 Zašto nisi ranije razgovarao samnom? 724 01:02:30,400 --> 01:02:32,920 Jer sam mislio da možda ti... 725 01:02:33,000 --> 01:02:34,880 Znaš, tako mora biti. 726 01:02:34,960 --> 01:02:37,600 Zar ne razumete? Mora da je. Kako to? 727 01:02:37,680 --> 01:02:40,880 Ako ne i uvek sve bio bi ograničen do danas, 728 01:02:40,960 --> 01:02:43,720 onda bi to bilo tvoje vjerovatno se nikada nije dogodilo. 729 01:02:43,800 --> 01:02:46,320 Ne mogu vjerovati. Slušaš li me uopće? 730 01:02:46,400 --> 01:02:48,920 To se nikada ne bi dogodilo. Da, možda. 731 01:02:49,000 --> 01:02:51,920 Ali zar ne možete zamisliti Šta to znači? 732 01:02:52,000 --> 01:02:54,880 Oni ce uperite prst u njih. 733 01:02:54,960 --> 01:02:56,440 Na svakom pojedinačno. 734 01:02:56,520 --> 01:02:59,920 Zar ne razumete to? Ostavi to na miru za sada. 735 01:03:00,000 --> 01:03:03,440 Svi koji su ovo završili morati ponovo proći. 736 01:03:03,520 --> 01:03:05,000 Zar ne razumete to? 737 01:03:05,800 --> 01:03:07,000 Za sve počinje iz početka. 738 01:03:07,800 --> 01:03:09,640 Zamisli to. Tamo ima starih ljudi. 739 01:03:09,720 --> 01:03:12,680 Možda ovo neće preživjeti. 740 01:03:12,760 --> 01:03:15,560 zar ne razumiješ, koliko je to sve intimno? I. 741 01:03:15,640 --> 01:03:21,240 Ne možeš tek tako otići i guraj svakoga kako hoćeš. 742 01:03:21,320 --> 01:03:24,400 Ne možete ih vidjeti. Ne pomaže. 743 01:03:24,120 --> 01:03:27,480 Ono što je uradila je davno zastarelo, pre dve godine. 744 01:03:27,560 --> 01:03:29,400 Znam. 745 01:03:29,920 --> 01:03:32,000 Ne razumijem to, hej. 746 01:03:32,800 --> 01:03:35,560 uvek sam mislio, ti si suprotnost od nje. 747 01:04:04,000 --> 01:04:05,800 Još uvijek domaći? 748 01:04:15,400 --> 01:04:18,200 Znaš da ja tebe nikad ne bi škodilo, zar ne? 749 01:05:03,000 --> 01:05:04,800 Laku noc. Noć. 750 01:05:04,880 --> 01:05:06,680 Lijepo spavaj. I tebi. 751 01:05:27,120 --> 01:05:28,600 Adame? 752 01:06:01,400 --> 01:06:03,400 Markus? 753 01:06:08,720 --> 01:06:10,720 Je li loše spavao? 754 01:06:12,800 --> 01:06:15,200 Imao sam sinoć noćna mora. 755 01:06:16,720 --> 01:06:18,360 Strašno? 756 01:06:18,440 --> 01:06:21,400 Vjerujem, Ne mogu ti to ni reći. 757 01:06:23,160 --> 01:06:25,560 Sanjao sam da ti... 758 01:06:26,560 --> 01:06:28,800 ...da si ga dodirnuo. 759 01:06:35,000 --> 01:06:37,400 Onda je zato on unutra sa tobom, ili šta? 760 01:06:38,800 --> 01:06:41,000 To je bio samo jedan od onih... 761 01:06:41,800 --> 01:06:43,280 ... stvarno ružan san. 762 01:06:44,360 --> 01:06:46,760 Jesi li lud ili sta? 763 01:06:46,920 --> 01:06:48,720 Mo, volim Adama. 764 01:06:51,400 --> 01:06:55,400 Kad mu kažem laku noć, Neću to dirati. 765 01:06:58,000 --> 01:07:00,520 pa ne tako... To mi je potpuno jasno. 766 01:07:00,680 --> 01:07:02,280 htela sam ga... 767 01:07:02,800 --> 01:07:05,200 ...samo ga nosi sa mnom večeras. 768 01:07:06,280 --> 01:07:08,880 To je način na koji možemo Ne nastavljaj više, Mon. 769 01:07:17,000 --> 01:07:20,000 (žena) Nadam se da imam sve. Da ti pomognem? 770 01:07:20,800 --> 01:07:21,560 Hvala. 771 01:07:21,640 --> 01:07:23,120 Rado. 772 01:07:23,880 --> 01:07:26,000 Možda I ja ću se duže kloniti. 773 01:07:26,800 --> 01:07:29,800 Kad nađem mjesto što mi se zaista sviđa. 774 01:07:29,160 --> 01:07:31,800 Ključ. Hvala. 775 01:07:31,600 --> 01:07:35,400 Dao sam ti broj. Redovno provjeravam svoju govornu poštu. 776 01:07:36,800 --> 01:07:37,560 Zbogom onda. Sve najbolje. 777 01:07:37,640 --> 01:07:39,520 Zabavi se. Hvala. 778 01:07:51,800 --> 01:07:53,800 Lasse. Hej, Markus. 779 01:07:53,880 --> 01:07:56,400 Lepo što si došao. Ući. 780 01:07:56,480 --> 01:07:57,960 Hvala. 781 01:07:59,000 --> 01:08:02,240 Odličan stan. Da li ste pronašli? 782 01:08:02,400 --> 01:08:04,200 Kao u studentskim vremenima. 783 01:08:06,800 --> 01:08:09,800 I ja to želim ponovo Posteri na zidovima. 784 01:08:11,320 --> 01:08:13,120 Ovdje je ugodno. Na mene. 785 01:08:14,400 --> 01:08:16,400 Oh, otvori, molim te. 786 01:08:16,480 --> 01:08:19,200 Ko je ovo? Vlasnik stana. 787 01:08:20,400 --> 01:08:21,880 Zdravo. Zdravo. 788 01:08:21,960 --> 01:08:24,360 Sad sam nešto zaboravio. Ah... 789 01:08:24,440 --> 01:08:27,160 Nema problema. Možete li pomoći dami? 790 01:08:27,240 --> 01:08:29,200 Ne hvala. Već sam dobio. 791 01:08:29,280 --> 01:08:32,320 Možemo li vam nešto ponuditi? iz vašeg kućnog bara? 792 01:08:32,400 --> 01:08:34,400 Oh, nema se mnogo za dobiti. 793 01:08:34,480 --> 01:08:38,400 možda malo fine vode, svježe s linije? 794 01:08:38,480 --> 01:08:41,720 (smeh) Moram da idem, hvala. 795 01:08:41,880 --> 01:08:44,000 ćao. Zabavi se. 796 01:08:44,800 --> 01:08:45,560 Hvala. 797 01:08:47,160 --> 01:08:50,160 (Neka) Izvini. Nekako mi ovo treba. 798 01:08:51,800 --> 01:08:54,160 Jeste li pod stresom kod kuće? 799 01:08:54,240 --> 01:08:56,440 Ne. Samo nisam dobro raspoložen. 800 01:08:58,000 --> 01:09:00,600 Možda I ja bih se trebao iseliti. 801 01:09:01,120 --> 01:09:03,120 Hoćete li nešto da popijete? I. 802 01:09:03,200 --> 01:09:06,600 fina voda mozda, svježe s linije? 803 01:09:08,400 --> 01:09:10,800 Jesam li to stvarno rekao? Naravno da jesi. 804 01:09:18,000 --> 01:09:20,560 Molim te. Zaista jesam nažalost ništa u kući. 805 01:09:20,640 --> 01:09:22,640 Ne, to je savršeno. Hvala. 806 01:09:24,560 --> 01:09:26,560 Za dobrobit. Za dobrobit. 807 01:09:35,760 --> 01:09:38,960 neka, Hteo sam da razgovaram sa tobom. 808 01:09:39,400 --> 01:09:41,720 Ti si jedini koje ja... 809 01:09:41,800 --> 01:09:43,800 ...kome ovo mogu reći. 810 01:09:45,800 --> 01:09:49,400 Ali moraš mi obećati da ovo zadržiš za sebe. Dobro. 811 01:09:53,000 --> 01:09:56,640 Imam... sebe podsjetio na nekoliko stvari. 812 01:09:56,720 --> 01:09:59,480 To je bilo davno. Tada sam bio dete. 813 01:09:59,560 --> 01:10:02,200 I to je odavno prošlo. 814 01:10:02,280 --> 01:10:05,280 sada se ponovo vratilo, i to mi stvarno smeta. 815 01:10:07,240 --> 01:10:11,320 Na početku sam čak i razmišljao Ja sam zaista jedini 816 01:10:11,400 --> 01:10:13,480 kome se tako nešto desi. 817 01:10:13,560 --> 01:10:15,560 Šta se desilo, Mark? 818 01:10:16,680 --> 01:10:18,160 Na ja, takođe... 819 01:10:19,000 --> 01:10:21,000 To je više fizička stvar. 820 01:10:21,800 --> 01:10:25,000 Ti si bolestan, zar ne? Ne, nisam bolestan. 821 01:10:26,000 --> 01:10:28,400 Ja sam... u svojoj porodici... 822 01:10:29,560 --> 01:10:31,760 ... kao dijete, Bio sam dirnut. 823 01:10:34,000 --> 01:10:36,800 Bilo je zlostavljanja i... 824 01:10:42,800 --> 01:10:44,280 Sranje. 825 01:10:46,520 --> 01:10:49,200 Imao bih to nikad nisam vjerovao tvom ocu. 826 01:10:56,000 --> 01:10:57,480 Mhm. 827 01:11:34,400 --> 01:11:36,400 *Mračna muzika* 828 01:11:41,720 --> 01:11:44,120 * TV je isključen. * 829 01:11:50,000 --> 01:11:52,000 * Mobitel zuji. * 830 01:12:13,400 --> 01:12:15,800 * Mobilni telefon stalno zuji. * 831 01:12:23,600 --> 01:12:25,800 da halo? 832 01:12:26,160 --> 01:12:28,360 Puno Grete. Zdravo. 833 01:12:30,480 --> 01:12:31,960 I. 834 01:12:33,000 --> 01:12:35,600 Prilično dobro. I ti? 835 01:12:38,120 --> 01:12:40,400 Kako si naišao na mene? 836 01:12:40,480 --> 01:12:43,800 Moja tetka je jednom bila s tobom. Greta Arnold. 837 01:12:45,160 --> 01:12:48,480 I šta te dovodi do mene? Da, šta me dovodi do tebe? 838 01:12:48,560 --> 01:12:51,640 ja sam depresivan, pate od anksioznih poremećaja, 839 01:12:51,720 --> 01:12:53,920 bilo davno više nije u kompaniji. 840 01:12:54,000 --> 01:12:57,920 Odnos sa mojom ženom je manje-više u kanti. 841 01:12:58,000 --> 01:13:01,120 I... da nije bilo mog sina, 842 01:13:01,200 --> 01:13:04,000 Ne bih ni znao za šta treba da živim. 843 01:13:05,360 --> 01:13:06,840 Oni su izjavili 844 01:13:07,000 --> 01:13:09,240 koju ste upoznali prije otprilike godinu dana 845 01:13:09,320 --> 01:13:12,720 iznenada napada sećate se u detinjstvu. 846 01:13:12,800 --> 01:13:16,400 Da, i ja sam bio sa drugim terapeutima. 847 01:13:16,120 --> 01:13:17,800 Hoćeš li mi reći o tome? 848 01:13:26,560 --> 01:13:28,400 Ostani tamo. 849 01:13:28,120 --> 01:13:30,320 Lezi na stomak. Šta je? 850 01:13:30,400 --> 01:13:32,600 Lezi na stomak, u redu? 851 01:13:34,240 --> 01:13:35,720 Bio... 852 01:13:35,800 --> 01:13:37,440 Šta radiš? 853 01:13:37,520 --> 01:13:40,240 * Ona dahće. * 854 01:13:40,320 --> 01:13:41,800 At. 855 01:13:57,320 --> 01:14:00,400 Mark. Probudi se. 856 01:14:03,400 --> 01:14:05,800 *Lijesno dahtanje i lupanje* 857 01:14:05,880 --> 01:14:07,880 Probudi se. 858 01:14:35,800 --> 01:14:38,600 Ne moramo ovo da radimo ako ne želite. 859 01:14:39,600 --> 01:14:41,600 Naći ćemo nešto drugo, ok? 860 01:14:42,800 --> 01:14:45,600 Ne, molim te, mama... Sada idi na spavanje. 861 01:14:46,160 --> 01:14:47,640 Hm? 862 01:14:57,960 --> 01:14:59,960 * Koraci * 863 01:15:07,400 --> 01:15:09,400 * Vrata škripe. * 864 01:15:49,000 --> 01:15:50,600 Zabave. 865 01:15:51,640 --> 01:15:53,240 Veoma dobro. 866 01:16:05,720 --> 01:16:07,520 Pa šta se dešava? 867 01:16:09,600 --> 01:16:12,200 Misliš da ne primjećujem da imaš nešto? 868 01:16:15,800 --> 01:16:16,680 Šta je? 869 01:16:20,960 --> 01:16:22,760 Nije mi dozvoljeno da to kažem. 870 01:16:25,160 --> 01:16:28,320 Šta si uradio? Nismo ništa uradili. 871 01:16:28,400 --> 01:16:30,800 Kako ide dječak? na takve priče? 872 01:16:32,880 --> 01:16:34,560 (glasno) Odakle to dolazi? 873 01:16:34,640 --> 01:16:36,720 Možda je to pročitao. 874 01:16:36,800 --> 01:16:38,280 Pročitao? 875 01:16:52,000 --> 01:16:53,800 Pa šta se dešava? 876 01:16:54,960 --> 01:16:56,760 Svađali smo se. 877 01:16:56,840 --> 01:16:58,320 Kako to? 878 01:17:06,400 --> 01:17:08,400 (otac tupo) Koliko dugo ovo traje? 879 01:17:08,480 --> 01:17:11,400 neces mi vise nista, ali on... 880 01:17:11,120 --> 01:17:15,120 Vičite na ulici! Želim da znam koliko dugo, koliko često? 881 01:17:20,640 --> 01:17:22,440 Razgovarao sam sa mamom. 882 01:17:24,560 --> 01:17:27,800 Obećala mi je ona to više nikada neće učiniti. 883 01:17:31,320 --> 01:17:33,520 Možete li mi i to obećati? 884 01:17:38,400 --> 01:17:40,400 Koliko ste puta to uradili? 885 01:17:41,920 --> 01:17:43,400 Jednom? 886 01:17:43,480 --> 01:17:44,960 Dvaput? 887 01:17:47,600 --> 01:17:49,800 3 puta? 888 01:17:50,680 --> 01:17:53,440 Koliko često? Pet puta? Ne znam. 889 01:17:53,520 --> 01:17:56,640 Pa šta sad? Možeš li mi to obećati? 890 01:17:56,720 --> 01:17:59,120 Ne smiješ tako dirati mamu. 891 01:18:04,000 --> 01:18:06,920 Šta si osetio kada te je tvoj otac optužio 892 01:18:07,000 --> 01:18:09,120 biti kriv na napade? 893 01:18:15,320 --> 01:18:19,120 Želiš li nešto reći? Razgovarati s njim? Ili vikati na njega? 894 01:18:22,000 --> 01:18:24,000 Sada je sve dozvoljeno. 895 01:18:43,320 --> 01:18:46,120 (vrišti) Prljava svinjo! Svinje! 896 01:18:48,800 --> 01:18:51,480 * Viče glasno. * 897 01:19:15,800 --> 01:19:18,400 (Sabine) Thorsten me je iznervirao. 898 01:19:18,200 --> 01:19:20,200 Koji Thorsten? - Iz škole. 899 01:19:21,000 --> 01:19:23,240 Sad jedi. 900 01:19:23,320 --> 01:19:26,720 On uvek kaže, Markus je bio u krevetu sa mamom. 901 01:19:34,160 --> 01:19:36,160 Jesi li mu to rekla, Sabine? 902 01:19:37,320 --> 01:19:38,800 Sabine? 903 01:19:40,280 --> 01:19:42,800 Markus? 904 01:19:45,800 --> 01:19:48,800 Možda Schubertovi jesu čuo nas kako se svađamo. 905 01:20:02,200 --> 01:20:05,480 Dakle, Sabine, slušaj pažljivo. 906 01:20:05,560 --> 01:20:08,320 Markus nikada nije bio u krevetu sa mamom. 907 01:20:08,400 --> 01:20:11,560 Ako neko to tvrdi, recimo da je sve laž. 908 01:20:11,640 --> 01:20:14,400 Jasno? Sve je bila laž. 909 01:20:14,720 --> 01:20:16,800 Rukovati se. 910 01:20:18,640 --> 01:20:20,640 Jedan dva tri... 911 01:20:20,720 --> 01:20:22,200 (sve) Sve je bila laž. 912 01:20:22,280 --> 01:20:25,280 Opet, glasnije. - (sve) Sve je bila laž! 913 01:20:27,720 --> 01:20:30,440 * Beba plače. * 914 01:20:52,400 --> 01:20:53,880 Na, du. 915 01:20:53,960 --> 01:20:55,600 U redu, idemo. 916 01:20:55,680 --> 01:20:57,160 Zack. 917 01:21:03,320 --> 01:21:05,720 (učitelj) Dobro, sada je malo mira i tišine ovdje. 918 01:21:06,600 --> 01:21:11,000 Jasno je ko su oni tada bili širiti glasine u vanjski svijet? 919 01:21:12,440 --> 01:21:13,920 Nee. 920 01:21:14,480 --> 01:21:16,800 Mora da je neko nešto rekao. 921 01:21:16,880 --> 01:21:19,280 Šta ste mislili ko je to? 922 01:21:20,000 --> 01:21:23,800 Mislio sam ili komšije ili moja sestra. 923 01:21:25,400 --> 01:21:28,800 I sa tvojom sestrom, pa si rekao, 924 01:21:28,160 --> 01:21:31,160 imate poslednjih nekoliko godina jedva imali kontakt? 925 01:21:32,720 --> 01:21:34,200 I. 926 01:21:35,200 --> 01:21:37,400 Da li je postojao drugi razlog? 927 01:21:38,800 --> 01:21:41,000 Zašto nismo imali kontakt? 928 01:21:46,560 --> 01:21:50,160 U osnovi misliš da je to bio razlog 929 01:21:50,240 --> 01:21:52,960 zašto naša veza Da li je uvek bilo tako teško? 930 01:21:53,400 --> 01:21:55,440 Ja to ne znam. pitam ih. 931 01:21:58,400 --> 01:22:03,440 Da je ovo neka vrsta Za mene je to bilo kršenje povjerenja. 932 01:22:13,480 --> 01:22:15,720 čovječe... * On uzdiše. * 933 01:22:19,680 --> 01:22:21,680 * On šmrcne. * 934 01:22:24,000 --> 01:22:26,000 * On uzdiše. * 935 01:22:26,640 --> 01:22:28,720 *Radio u pozadini* 936 01:22:37,000 --> 01:22:39,000 * Zvono na vratima * 937 01:22:40,560 --> 01:22:42,160 To je tata. 938 01:22:43,440 --> 01:22:45,800 Zdravo. Zdravo. 939 01:22:45,160 --> 01:22:47,160 Sve u redu? I. 940 01:22:48,200 --> 01:22:49,680 *poljubac* 941 01:22:49,760 --> 01:22:52,760 Hoćete li nešto da popijete? Oh da. 942 01:22:52,840 --> 01:22:54,800 Adame, da li i ti voliš neke? Voda? 943 01:22:54,880 --> 01:22:56,880 br. Gut. 944 01:23:01,400 --> 01:23:03,120 Pa ti pljačkaše. 945 01:23:06,000 --> 01:23:08,800 Šta radiš? Ja pečat. 946 01:23:10,800 --> 01:23:12,280 drveće. 947 01:23:13,000 --> 01:23:15,800 Lasse kaže da jesi uzeo neplaćeno odsustvo? 948 01:23:16,760 --> 01:23:19,160 Imam ga sreli na ulici. 949 01:23:19,240 --> 01:23:21,240 Znam. Zvao me je. 950 01:23:22,200 --> 01:23:23,800 Nije bilo tako lijepo. 951 01:23:23,880 --> 01:23:27,000 Bio si tamo već dvoje, Van kancelarije tri meseca? 952 01:23:27,800 --> 01:23:28,880 Tačno, olovka. 953 01:23:30,400 --> 01:23:32,800 Zašto mi nisi rekao? 954 01:23:32,880 --> 01:23:35,880 Jer zvuči gore, nego što jeste. 955 01:23:37,880 --> 01:23:41,280 Ne želim da se osećam kao da sviraš nešto za mene. 956 01:23:42,520 --> 01:23:45,240 Nije zauvek. Vreme je, Moni. 957 01:23:45,320 --> 01:23:47,800 Ne želim da nastavim ovako. I. 958 01:23:52,480 --> 01:23:54,800 Nedostaješ mi. 959 01:23:58,400 --> 01:24:00,520 Kako je bilo sa psihologom? 960 01:24:00,600 --> 01:24:03,800 Da. Prilično je dobro. Pravi? 961 01:24:04,800 --> 01:24:06,280 Lijepo. 962 01:24:06,800 --> 01:24:09,600 Mo, dugo mi je bilo... Dugo sam razmišljao. 963 01:24:11,400 --> 01:24:14,640 Znate, oboje... Nismo ravnopravni. 964 01:24:14,720 --> 01:24:17,120 ne znam, kako bi se to trebalo promijeniti. 965 01:24:18,240 --> 01:24:20,240 Mi smo pod jednakim uslovima. 966 01:24:22,120 --> 01:24:25,520 Imaš hrabrosti, imaš snage, i ja... 967 01:24:26,320 --> 01:24:29,240 koliko sam se mucio, da održi korak sa tim. 968 01:24:29,320 --> 01:24:32,960 Ali imate i snagu. Možeš takođe odvlači pažnju za ceo život. 969 01:24:33,400 --> 01:24:35,480 da sam imao izbor, Ja bih to uradio. 970 01:24:35,560 --> 01:24:38,560 odvrati mi pažnju, ponašati se kao da se ništa nije dogodilo. 971 01:24:40,680 --> 01:24:43,680 tako mi je neugodno, i ako me dodirnes onda... 972 01:24:44,480 --> 01:24:46,880 ...to je kao, kao da je sažaljenje. 973 01:24:46,960 --> 01:24:51,480 Jednostavno ne mogu više gledajući me tvojim očima. 974 01:24:51,560 --> 01:24:53,480 želim da se vratiš, 975 01:24:53,560 --> 01:24:55,320 da ostaneš ovde danas. 976 01:24:55,400 --> 01:24:57,880 želim sam da odlučim, Znaš li? 977 01:24:57,960 --> 01:25:00,480 Da li misliš, Ne znam šta se dešava? 978 01:25:00,560 --> 01:25:03,320 Imamo, čak i ako ima problema. 979 01:25:03,400 --> 01:25:07,640 Ali ovo možda neće nestati. Ovo može trajati zauvijek. 980 01:25:07,720 --> 01:25:09,960 Ali to je već bilo tamo pre nego što smo se poznavali. 981 01:25:10,400 --> 01:25:12,360 Dosta mi je, biti čovek koji... 982 01:25:13,360 --> 01:25:15,920 Ja uopšte jesam covek za tebe? 983 01:25:16,000 --> 01:25:17,800 Ti si moj čovek. 984 01:25:17,880 --> 01:25:21,280 Ne od njegove žene može dati šta zaslužuje. 985 01:25:23,400 --> 01:25:25,840 Uzimam, šta mi treba. 986 01:25:25,920 --> 01:25:27,400 Na to mislim, znaš... 987 01:25:27,480 --> 01:25:29,640 Za svaki problem imate li rješenje. 988 01:25:29,720 --> 01:25:33,280 Ništa te ne uznemirava. To uopšte nije istina. 989 01:25:33,360 --> 01:25:37,120 Potpuno sam na svom limitu. Mogao sam samo plakati. 990 01:25:37,200 --> 01:25:40,320 Znate li koja je to moć? troškovi, uvek takvi... 991 01:25:41,400 --> 01:25:43,400 ... ne pokazati? 992 01:25:47,280 --> 01:25:49,800 Još me voliš, zar ne? 993 01:25:50,560 --> 01:25:52,760 ne znam, da li je to dovoljno, ljubavi. 994 01:25:54,800 --> 01:25:56,800 Naravno da ste u pravu. Kojim? 995 01:25:59,160 --> 01:26:01,160 Naravno da te i dalje volim. 996 01:26:06,760 --> 01:26:10,160 Sad mogu malo više igrati sama sa Adamom? 997 01:26:11,320 --> 01:26:12,800 Jasno. 998 01:26:34,160 --> 01:26:36,160 Dakle, ofarbaću ga. 999 01:26:37,800 --> 01:26:38,560 To su listovi srca. 1000 01:26:40,000 --> 01:26:42,760 (žena na TV-u) "Kada sam se vozio na Božićnu misu... 1001 01:26:46,000 --> 01:26:48,000 ...Video sam dečaka. 1002 01:27:04,680 --> 01:27:06,720 Ko je pobegao iz bolnice. 1003 01:27:07,800 --> 01:27:10,200 Nosio je samo pidžamu." 1004 01:27:10,280 --> 01:27:11,880 (muškarac) "Šta dalje?" 1005 01:27:18,000 --> 01:27:20,000 "Opet je uhvaćen." 1006 01:28:12,960 --> 01:28:14,960 * On uzdiše. * 1007 01:28:29,400 --> 01:28:32,400 „Znaš da ja tebe nikad ne bi škodilo, zar ne? 1008 01:28:33,000 --> 01:28:35,000 Volim te više od svega." 1009 01:28:48,000 --> 01:28:50,200 Mama, sanjao sam ružan san. 1010 01:28:50,280 --> 01:28:52,680 Mala moja, dođi ovamo. 1011 01:29:25,160 --> 01:29:27,360 * Glasno jeca. * 1012 01:29:30,960 --> 01:29:33,280 * Glasno plače. * 1013 01:29:59,280 --> 01:30:01,480 Za danas sam gotov. 1014 01:30:04,720 --> 01:30:07,280 U redu. * On se smeje. * 1015 01:30:15,800 --> 01:30:17,800 * Freiton * 1016 01:30:19,400 --> 01:30:22,400 (Sabine) "Halo?" Zdravo. Ja sam, Markuse. 1017 01:30:22,480 --> 01:30:24,800 "Markus?" I. 1018 01:30:24,160 --> 01:30:27,800 Voleo bih da --- ti pitaj nešto. 1019 01:30:27,880 --> 01:30:31,480 Mogli bismo sresti u bliskoj buducnosti? 1020 01:30:33,720 --> 01:30:35,520 Zdravo Hana. Zdravo. 1021 01:30:39,400 --> 01:30:41,400 Mogu li... Da, spusti slušalicu. 1022 01:30:43,800 --> 01:30:46,200 lijepo, da dolaziš kod mene. 1023 01:30:48,000 --> 01:30:50,000 Ući. Ja ću to uraditi. 1024 01:30:53,000 --> 01:30:55,480 Mogu li ostaviti cipele? Da, samo napred. 1025 01:30:55,560 --> 01:30:58,160 Idem u svoju sobu, ok? - U redu. 1026 01:30:59,200 --> 01:31:01,200 Želiš li nešto popiti? 1027 01:31:02,280 --> 01:31:04,280 Možda imate neku rakiju? 1028 01:31:04,360 --> 01:31:05,840 I. 1029 01:31:13,560 --> 01:31:15,960 Možeš li ga pojačati? Jasno. 1030 01:31:16,400 --> 01:31:18,400 Hvala. Sjedi. 1031 01:31:31,520 --> 01:31:33,000 Hvala vam puno. 1032 01:31:35,000 --> 01:31:36,800 Za dobrobit. Za dobrobit. 1033 01:31:40,640 --> 01:31:42,720 Treba li ti novac? 1034 01:31:42,800 --> 01:31:44,400 Nee. 1035 01:31:45,640 --> 01:31:48,400 Da, možda jednog dana. 1036 01:31:49,400 --> 01:31:52,640 Ne, zato nisam ovde. hm... 1037 01:31:53,680 --> 01:31:56,880 Mislio sam, Hajde da pričamo o prošlosti. 1038 01:31:59,000 --> 01:32:00,480 Mhm. 1039 01:32:02,480 --> 01:32:04,920 ne znam, šta si primetio... 1040 01:32:05,000 --> 01:32:07,240 Mogu se dobro sjetiti. 1041 01:32:08,480 --> 01:32:10,480 Ne baš, naravno... 1042 01:32:11,160 --> 01:32:14,760 Ali... i ona je došao kod mene. 1043 01:32:17,320 --> 01:32:18,800 Bio? 1044 01:32:19,560 --> 01:32:23,200 Markus, imam pomoć. Prije deset ili dvanaest godina. 1045 01:32:25,280 --> 01:32:27,920 Daću ti broj od mog terapeuta. 1046 01:32:28,000 --> 01:32:29,880 Definitivno će to i dalje raditi. 1047 01:32:35,160 --> 01:32:37,560 To je lijepo, ali već imam nekoga. 1048 01:32:37,640 --> 01:32:39,120 Gut. 1049 01:32:41,000 --> 01:32:43,000 I šta si htela da me pitaš? 1050 01:32:45,200 --> 01:32:48,600 Oh, mislim To više nije važno. 1051 01:32:51,560 --> 01:32:55,480 Ali posjećujete li Renate s vremena na vrijeme? Ne mogu to da zamislim. 1052 01:32:55,560 --> 01:32:58,720 Nisam ni razmišljao da nađemo nivo 1053 01:32:58,800 --> 01:33:00,280 gde smo na pola puta... 1054 01:33:02,200 --> 01:33:05,200 Oh dobro. Ona je bolesna. Ona ima ove napade. 1055 01:33:17,000 --> 01:33:18,560 Osoba. 1056 01:33:19,320 --> 01:33:22,280 Uvek si bio tako tajnovit. 1057 01:33:24,200 --> 01:33:25,800 Stvarno? 1058 01:33:27,320 --> 01:33:28,800 I. 1059 01:33:33,800 --> 01:33:36,200 Ionako jesi moj omiljeni brat. 1060 01:33:50,240 --> 01:33:51,720 Hm? 1061 01:33:51,800 --> 01:33:53,280 Jasno. 1062 01:34:57,120 --> 01:34:59,120 * tiha muzika * 1063 01:35:02,880 --> 01:35:04,640 Zdravo mama. 1064 01:35:05,800 --> 01:35:09,160 Zašto ništa nisi rekao? Pozivnica, vrlo formalna? 1065 01:35:09,240 --> 01:35:12,400 Imao sam svoje razloge. Želiš li ući? 1066 01:35:12,120 --> 01:35:13,920 Samo sam mislio. 1067 01:35:14,000 --> 01:35:17,840 Trebamo li o tome unaprijed razgovarati? U suprotnom će biti samo nepotrebnih rasprava. 1068 01:35:17,920 --> 01:35:21,120 Ne radi uopste oko glupe kuće u Glindeu. 1069 01:35:21,200 --> 01:35:23,600 Zašto onda? Vidjet ćeš. 1070 01:35:24,720 --> 01:35:27,720 Imamo li još nekretnina? Tako si glup. 1071 01:35:27,800 --> 01:35:30,000 Radi se o tome šta sam uradio. 1072 01:35:30,800 --> 01:35:32,800 O cemu pricas? Iz prošlosti. 1073 01:35:32,880 --> 01:35:35,800 Šta je tamo trebalo biti? 1074 01:35:35,160 --> 01:35:37,800 Mama, čekaj malo. 1075 01:35:37,160 --> 01:35:40,240 Želiš svima nešto reći i nemoj mi reći šta? 1076 01:35:40,320 --> 01:35:42,400 Vi saznate dovoljno rano. 1077 01:35:42,480 --> 01:35:44,800 Ima li Markus ikakve veze s tim? 1078 01:35:44,160 --> 01:35:45,640 I ja to želim. 1079 01:35:45,720 --> 01:35:47,720 Šta želiš reći? Sve. 1080 01:35:47,800 --> 01:35:49,800 Mama, šta je bilo? 1081 01:35:49,880 --> 01:35:52,120 Sačekaj i vidi. Siđi malo. 1082 01:35:52,960 --> 01:35:54,560 To je u vezi Markusa, zar ne? 1083 01:35:54,640 --> 01:35:56,920 Ne diraj me. 1084 01:35:57,800 --> 01:35:59,480 * Staklo se razbija. * 1085 01:35:59,560 --> 01:36:02,240 * Ona stenje. * Oh Gott, izvini. 1086 01:36:04,400 --> 01:36:05,880 sta se desava ovde? 1087 01:36:07,800 --> 01:36:08,680 Jesi li lud? 1088 01:36:10,720 --> 01:36:12,720 Zavoji. 1089 01:36:35,800 --> 01:36:40,000 Moj će biti najveći. Uzimaš samo tri? Uzeću pet. 1090 01:36:47,880 --> 01:36:50,280 * brbljanje glasova * 1091 01:37:15,480 --> 01:37:19,480 Slobodno se šalite na račun svoje tetke. Tako stvarno. 1092 01:37:19,640 --> 01:37:23,680 *Napeto mrmlja* 1093 01:37:35,400 --> 01:37:38,720 Pa... zdravo svima. 1094 01:37:38,880 --> 01:37:40,880 (svima) Zdravo. Zdravo. 1095 01:37:40,960 --> 01:37:43,320 lijepo, da ste svi došli. 1096 01:37:43,400 --> 01:37:48,400 Kao što znate, moja majka je htela reći vam nešto danas. 1097 01:37:48,480 --> 01:37:52,520 Ali trenutno ne može, pa ću to učiniti. 1098 01:37:54,400 --> 01:37:58,480 Mnogi će vjerovatno pomisliti da se radi o kući u Glindeu. 1099 01:37:59,640 --> 01:38:01,640 Ali to nije slučaj. 1100 01:38:01,720 --> 01:38:04,600 radi o nečemu sasvim drugom. 1101 01:38:04,680 --> 01:38:07,400 Neki ljudi znaju o čemu se radi. 1102 01:38:07,200 --> 01:38:10,800 Za druge će to biti novo i... 1103 01:38:12,400 --> 01:38:14,240 ...takođe šokantno, ali... 1104 01:38:15,200 --> 01:38:17,560 Da, hm... 1105 01:38:17,640 --> 01:38:20,720 Direktno ili indirektno radi se o cijeloj porodici. 1106 01:38:35,400 --> 01:38:38,880 * Renate pjevuši “Bilo je dvoje kraljevske djece.” * 1107 01:39:29,000 --> 01:39:33,000 Titlovi u ime ZDF-a, 201877837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.