Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,560 --> 00:00:13,400
Od?
2
00:00:18,400 --> 00:00:22,640
Samo imam osećaj
da svakodnevica ide ovako.
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,800
To ne može biti to, zar ne?
4
00:00:27,240 --> 00:00:29,240
Šta onda predlažete?
5
00:00:30,400 --> 00:00:32,400
(uzdahne) Ne znam.
6
00:00:34,800 --> 00:00:37,200
Kako želite jedno drugo?
onda se sad upoznajte?
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,480
Ne sve.
8
00:00:41,640 --> 00:00:43,120
ali...
9
00:00:43,200 --> 00:00:45,600
Za mene više ne postoji.
10
00:00:48,800 --> 00:00:52,720
Ako želiš da je pustiš,
ni ti ne možeš proći pored nje.
11
00:00:52,800 --> 00:00:55,000
Da li znate šta mislim?
12
00:01:07,400 --> 00:01:09,400
* Klasična muzika *
13
00:01:12,440 --> 00:01:14,440
Markus
Monika
14
00:01:14,520 --> 00:01:16,520
Renate
15
00:01:25,800 --> 00:01:29,720
* Vesela muzika, brbljanje glasova *
16
00:01:46,680 --> 00:01:49,920
O da.
Renoviran, renoviran.
17
00:01:50,800 --> 00:01:52,400
Na tebi.
- (Žena) Za tebe.
18
00:01:53,000 --> 00:01:56,320
Da li i dalje pišete kratke priče?
Da, na laptopu.
19
00:01:56,400 --> 00:01:58,400
To je odlično.
I i.
20
00:01:58,200 --> 00:02:01,640
Stara devojka
radi prilično dobro sa uređajem.
21
00:02:01,720 --> 00:02:03,360
Imate li i vi laptop?
22
00:02:03,520 --> 00:02:05,120
Voz je otišao.
23
00:02:05,200 --> 00:02:08,640
(gospođa) Georg i napredak.
- (Georg) On to može učiniti za mene.
24
00:02:08,800 --> 00:02:11,400
Znaš šta,
dok smo postavljali čaršav
25
00:02:11,480 --> 00:02:13,160
za stare Super 8 filmove?
26
00:02:13,240 --> 00:02:14,720
Bilo je divno.
27
00:02:14,800 --> 00:02:17,000
Uvijek isto.
Slike sa plaže.
28
00:02:17,800 --> 00:02:19,440
Dosadan,
I danas me muči s tim.
29
00:02:19,520 --> 00:02:21,800
Mo, moja žena.
Zdravo.
30
00:02:21,160 --> 00:02:23,800
Jördis, zar ne?
Da. Zdravo Mo.
31
00:02:23,160 --> 00:02:25,120
Čuo sam toliko toga.
32
00:02:25,200 --> 00:02:26,680
Onkel Georg.
33
00:02:26,760 --> 00:02:28,240
Zdravo.
Gdje je Adam?
34
00:02:28,400 --> 00:02:31,400
*Uklonjeni glasovi*
35
00:02:48,000 --> 00:02:50,160
I? Da li ti se sviđa?
36
00:02:50,240 --> 00:02:52,200
Bend je dobar.
Gdje si nabavio?
37
00:02:52,280 --> 00:02:54,320
Nije bilo teško. Dva ili tri poziva.
38
00:02:54,400 --> 00:02:57,160
Mislim,
On je sretan, tata.
39
00:02:57,240 --> 00:02:59,720
Iz mamine porodice
nema ih toliko tamo.
40
00:02:59,800 --> 00:03:03,880
Ne, mogu bez toga.
Danas je tatin dan.
41
00:03:06,720 --> 00:03:11,240
Vaš sin je porastao, zar ne?
Pravi mali čovek.
42
00:03:11,400 --> 00:03:13,240
Ponosan si, zar ne?
I.
43
00:03:13,320 --> 00:03:15,120
I ti možeš biti.
44
00:03:15,200 --> 00:03:19,800
Zar ne želiš govor?
čekati? Barem nekoliko riječi?
45
00:03:19,160 --> 00:03:21,840
Svi bi bili sretni zbog toga.
Ne, uradi to.
46
00:03:22,000 --> 00:03:24,920
*Srećni glasovi*
47
00:03:25,800 --> 00:03:27,600
Pa vas dvoje?
48
00:03:28,640 --> 00:03:30,160
Mala nezgoda.
49
00:03:30,240 --> 00:03:32,720
Šta se desilo?
Upali grijač.
50
00:03:32,880 --> 00:03:34,680
Guran?
51
00:03:34,760 --> 00:03:37,320
Kako se to dogodilo?
Piški sa bakom.
52
00:03:37,400 --> 00:03:40,680
Nije stavila flaster?
Možda ga nije bilo.
53
00:03:40,760 --> 00:03:44,800
Imaju flastere.
Ovo se može osušiti na zraku.
54
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Sok od narandže? Ne?
55
00:03:51,800 --> 00:03:53,120
Postoji dodatni komad torte za to.
56
00:03:53,200 --> 00:03:55,160
U bilo kojem.
57
00:03:55,840 --> 00:03:58,640
* Vesela muzika, brbljanje glasova *
58
00:04:12,960 --> 00:04:14,440
Markus?
59
00:04:14,520 --> 00:04:17,520
Izgledaš kao da si na sahrani.
Bio?
60
00:04:17,600 --> 00:04:20,440
Oh, imam sebe
upravo se setio nečega.
61
00:04:20,520 --> 00:04:22,240
Zvuči misteriozno.
62
00:04:22,320 --> 00:04:25,600
Ne želite da se zabavite?
Da da. Sve je ok.
63
00:04:25,680 --> 00:04:29,480
pozdravi svoju sestru,
inače će misliti da je ignorišete.
64
00:04:29,560 --> 00:04:32,560
Nisam ih još vidio.
Ona stoji tamo.
65
00:04:37,400 --> 00:04:39,480
Zašto se viđamo tako retko?
66
00:04:39,560 --> 00:04:41,640
Ne viđamo se tako retko.
67
00:04:41,720 --> 00:04:43,920
Samo da čuvam malog.
68
00:04:44,000 --> 00:04:46,720
Evo ga
nema vremena jedno za drugo.
69
00:04:46,800 --> 00:04:48,600
Ah, Markus.
70
00:04:48,680 --> 00:04:51,240
Pijan si?
Pa šta?
71
00:04:51,320 --> 00:04:55,640
Šta je to bilo o Adamu ranije?
To je samo ogrebotina.
72
00:04:55,720 --> 00:04:58,320
Monika je rekla,
da li se gurnuo?
73
00:04:58,400 --> 00:05:02,160
Da, jadnik se povredio.
Sutra će to zaboraviti.
74
00:05:02,240 --> 00:05:04,560
Tvoja sestra
posjećuje nas mnogo češće.
75
00:05:04,640 --> 00:05:07,720
Sabine takođe ima više vremena
kao Monika i ja.
76
00:05:07,800 --> 00:05:11,200
Tvoj dragi brat
je na strunjači svake sedmice.
77
00:05:16,400 --> 00:05:18,000
Pa, ideš li?
78
00:05:18,800 --> 00:05:19,880
Da, odmah dolazim.
79
00:05:27,800 --> 00:05:29,400
Zaustavi to.
80
00:05:29,480 --> 00:05:31,640
Zaustavi to.
Šta je?
81
00:05:34,400 --> 00:05:37,000
Zaustavi to.
Je li sve u redu, hej?
82
00:05:37,800 --> 00:05:39,520
'Izvini. Sve je ok.
Izvini.
83
00:05:40,720 --> 00:05:43,120
Idemo li ili šta?
Odmah dolazim.
84
00:06:08,880 --> 00:06:12,400
* Mirna muzika u pozadini *
85
00:06:24,320 --> 00:06:26,720
Pored mene, tata.
86
00:06:30,400 --> 00:06:34,520
Sada ujak Johannes stoji
pravo i reci mi,
87
00:06:34,680 --> 00:06:37,800
kakav deda
za velikog čoveka.
88
00:06:37,160 --> 00:06:39,480
Onda će deda
budi malo ponosan.
89
00:06:39,640 --> 00:06:41,120
Kako znaš?
90
00:06:41,200 --> 00:06:44,560
Jer na porodičnim okupljanjima
ljudi to uvek rade
91
00:06:44,640 --> 00:06:46,640
šta drugi očekuju od njih.
92
00:06:48,800 --> 00:06:52,800
Znaš, to je kao...
To je kao u seriji Punch and Judy.
93
00:06:52,880 --> 00:06:55,000
Znaš li? Sjećaš li se?
94
00:06:55,800 --> 00:06:57,280
Kaspere, on je zabavan.
95
00:06:58,000 --> 00:06:59,640
i princeza,
96
00:06:59,720 --> 00:07:02,240
ona uvek čeka svog princa.
97
00:07:02,320 --> 00:07:04,240
A policajac...
98
00:07:04,400 --> 00:07:06,600
Uvek uhvati pljačkaše.
Upravo.
99
00:07:06,680 --> 00:07:10,720
On hvata pljačkaše i strica
Johannes igra dobrog sina.
100
00:07:10,800 --> 00:07:13,560
I ja sam dobro, tata.
* Staklo zvecka. *
101
00:07:13,720 --> 00:07:15,800
Već počinje.
102
00:07:15,960 --> 00:07:19,640
o čemu šapućeš?
Hajde da šapućemo.
103
00:07:19,720 --> 00:07:22,800
Draga porodica, dragi prijatelji.
104
00:07:22,240 --> 00:07:26,520
Zadivljen sam koliko je to važno
Svima vam je očev rođendan.
105
00:07:26,680 --> 00:07:28,360
*aplauz*
106
00:07:28,520 --> 00:07:30,200
Zato i mislim
107
00:07:30,360 --> 00:07:34,440
zaslužuješ me
otkriti našu porodičnu tajnu.
108
00:07:34,600 --> 00:07:37,800
Schaffhausenov gen
dešava se samo u našoj porodici.
109
00:07:37,960 --> 00:07:42,280
Ovaj gen nas čini Schaffhausenima
na ono što jesmo.
110
00:07:43,600 --> 00:07:47,000
Uspješno, dobro izgleda
i izuzetno skroman.
111
00:07:47,800 --> 00:07:48,720
* smij se *
112
00:07:48,800 --> 00:07:52,440
Zato govorim
Umjesto prodajnih podataka, bolje je
113
00:07:52,600 --> 00:07:56,600
koliko ti, tata, uvek
bio si mi uzor.
114
00:07:57,400 --> 00:08:00,640
Čovek kome ja
gledajte sa ogromnim divljenjem.
115
00:08:00,720 --> 00:08:02,800
Ja sam
jos nisam ni primetio.
116
00:08:02,880 --> 00:08:04,880
On je stidljiv. Točno tako.
117
00:08:04,960 --> 00:08:07,320
Jer striktno govoreći
118
00:08:07,400 --> 00:08:11,400
moj otac je mogao da vodi slikarski posao
a sve ostalo se samo nagomilava,
119
00:08:11,480 --> 00:08:13,720
jer uvek neko
bio na njegovoj strani.
120
00:08:13,800 --> 00:08:15,600
Moja voljena majka.
121
00:08:15,680 --> 00:08:17,680
*aplauz*
122
00:08:19,600 --> 00:08:22,400
Ovo bi trebao biti vaš učinak
Ne omalovažavaj to, tata.
123
00:08:22,480 --> 00:08:25,480
Ali bez ove žene,
bez mame pored tebe,
124
00:08:25,560 --> 00:08:29,000
one koje uvek imate
držao leđa slobodnima
125
00:08:29,160 --> 00:08:32,920
i pobrini se za tri mala vriskača
pobrinuo se...
126
00:08:33,000 --> 00:08:37,800
Bez ove žene bi ti, tata, bio
uprkos tvojim veličanstvenim genima
127
00:08:37,240 --> 00:08:40,480
nije mogao
izgradite svoju kompaniju na takav način
128
00:08:40,560 --> 00:08:42,240
kako si to uradio.
129
00:08:43,160 --> 00:08:46,400
I zato: podignite čašu.
130
00:08:47,400 --> 00:08:50,200
Pij sa mnom
mom divnom ocu.
131
00:08:50,680 --> 00:08:52,320
Za dobrobit.
- (sve) Za dobro.
132
00:08:53,480 --> 00:08:55,800
Na tebi.
133
00:09:01,120 --> 00:09:02,760
Crveno ili bijelo?
134
00:09:06,160 --> 00:09:08,160
Oh, pogledaj, porodična fotografija.
135
00:09:10,680 --> 00:09:12,160
Spaghettiiiiiii.
136
00:09:14,720 --> 00:09:16,200
Pokaži mi.
137
00:09:18,400 --> 00:09:21,520
Je li sve u redu? Zar se ne osjećaš dobro?
Ne, nikako.
138
00:09:21,600 --> 00:09:24,200
Meso ili šta?
Nemam pojma.
139
00:09:25,400 --> 00:09:28,200
Uzmi malo rakije?
Da, možda.
140
00:09:30,120 --> 00:09:32,000
Sviđa mi se tvoja porodica.
141
00:09:32,800 --> 00:09:35,240
Ne nalazim ih sve tako zagušljivo,
kao sto uvek kazes.
142
00:09:35,320 --> 00:09:39,720
Onaj sa bradom. Pusti me da pogodim.
Oženio se, ali je gej?
143
00:09:39,880 --> 00:09:42,280
nee,
Ne mislim da je gej.
144
00:09:42,360 --> 00:09:47,560
Znam samo ko je imao ili ima
distributer romana od novčića.
145
00:09:47,720 --> 00:09:50,000
To je bio on
ali uvek veoma neprijatno.
146
00:09:50,800 --> 00:09:52,480
Ima sebe stalno
izvinio se zbog toga.
147
00:09:52,560 --> 00:09:54,400
U redu.
I.
148
00:09:55,280 --> 00:09:57,520
I the
sa climmer-flicker bluzom?
149
00:09:57,680 --> 00:10:01,120
Oh to...
Iris ili... ne znam.
150
00:10:01,200 --> 00:10:05,920
Sve što znam o njoj je da je znala
tako se glasno smijao u seoskoj crkvi.
151
00:10:06,000 --> 00:10:09,560
Bio je potpuno zauzet.
I nije mogla da prestane.
152
00:10:09,640 --> 00:10:12,360
sve potpuno ozbiljno,
i nije mogla da prestane.
153
00:10:12,440 --> 00:10:13,920
Super.
154
00:10:15,000 --> 00:10:18,760
A iza sa Johanesom,
onaj sa ćelavom glavom? Ko je ovo?
155
00:10:18,920 --> 00:10:21,720
vau,
Ne poznajem ga uopšte.
156
00:10:21,800 --> 00:10:24,000
Vjerovatno je to zbog
kuća u Glindeu ovdje.
157
00:10:24,800 --> 00:10:27,800
Šta je to bilo opet?
Stvar sa svim stanovima.
158
00:10:27,240 --> 00:10:31,640
Gdje svi pričaju da neki napreduju
biti naslijeđen zbog poreza.
159
00:10:31,720 --> 00:10:33,440
O da.
160
00:10:37,400 --> 00:10:41,240
Moni, moram uzeti trenutak
na toaletu. Odmah se vraćam.
161
00:10:45,280 --> 00:10:47,280
* Zadaviti *
162
00:11:16,160 --> 00:11:18,160
* ispiranje toaleta *
163
00:11:31,240 --> 00:11:33,600
Ni ja nisam u formi.
Hoćemo li u krevet?
164
00:11:33,680 --> 00:11:35,480
Još malo, zar ne?
165
00:11:37,000 --> 00:11:40,800
Čak ćeš ga i dobiti
nevjerovatno ovdje.
166
00:11:40,880 --> 00:11:43,000
Sada je tiho. Kako si?
167
00:11:43,800 --> 00:11:44,560
Gut.
Gut.
168
00:11:44,640 --> 00:11:46,240
Da? Lijepo.
169
00:11:47,400 --> 00:11:49,400
I ti?
Gut.
170
00:11:50,560 --> 00:11:52,120
Ti tvoje...
171
00:11:52,280 --> 00:11:54,400
I.
Hannah?
172
00:11:54,480 --> 00:11:57,920
Da, žao mi je.
Ona je odrasla, čoveče.
173
00:11:58,000 --> 00:12:00,400
Da. Dobila ga je od mene.
* Svi pevaju. *
174
00:12:00,560 --> 00:12:04,560
# Nikad ne zaboravi da si živ,
nije bila moja ideja.
175
00:12:04,640 --> 00:12:08,880
Da dišeš
nikakvu odluku od vas.
176
00:12:09,400 --> 00:12:14,120
Nikad ne zaboravi da si ziv,
bila je tuđa ideja.
177
00:12:14,200 --> 00:12:18,400
I da dišeš
njegov poklon tebi.
178
00:12:18,480 --> 00:12:21,560
Traženi ste
nije dete slučajnosti,
179
00:12:21,640 --> 00:12:24,000
nije nakaza prirode.
180
00:12:24,800 --> 00:12:28,720
Nije bitno da li si tvoja životna pesma
pjevati u molu ili duru.
181
00:12:28,800 --> 00:12:30,480
Ti si... #
182
00:12:30,560 --> 00:12:34,400
Izvini. Dalje.
Nisam htela da te izvedem.
183
00:12:35,800 --> 00:12:37,440
Sviđa mi se takva pjesma.
184
00:12:38,400 --> 00:12:40,200
Ach Man i.
185
00:12:42,400 --> 00:12:44,400
Hajde, počnimo iznova.
186
00:12:46,760 --> 00:12:48,440
Je li on uzeo moju?
187
00:12:48,520 --> 00:12:52,640
# Nikad ne zaboravi da si živ,
nije bila moja ideja.
188
00:12:52,720 --> 00:12:57,120
Da dišeš
nikakvu odluku od vas.
189
00:12:57,200 --> 00:13:02,800
Nikad ne zaboravi da si ziv,
bila je tuđa ideja.
190
00:13:02,160 --> 00:13:06,520
Da dišeš
njegov poklon tebi. #
191
00:14:06,280 --> 00:14:08,400
(Flüsternd)
ćao. Hvala još jednom.
192
00:14:21,160 --> 00:14:23,160
Zaboravi. Sve je već urađeno.
193
00:14:45,800 --> 00:14:47,800
"Daj mi ruku.
194
00:14:51,200 --> 00:14:53,200
Daj mi ruku, Markuse.
195
00:14:57,400 --> 00:15:00,200
Važno je,
da to naučiš za kasnije."
196
00:15:00,280 --> 00:15:02,280
* Staklo zvecka. *
197
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
* Ona stenje. *
198
00:16:04,800 --> 00:16:06,800
* Ona dahće. *
199
00:16:10,760 --> 00:16:12,240
Da. Ne tako čvrsto.
200
00:16:12,400 --> 00:16:14,400
* Obojica stenju. *
201
00:16:52,400 --> 00:16:54,600
šta je s tobom?
202
00:16:56,800 --> 00:16:58,800
Sve dobro.
203
00:16:58,880 --> 00:17:00,360
Pravi?
204
00:17:00,440 --> 00:17:02,520
* Ona uzdahne. *
205
00:17:17,720 --> 00:17:20,240
* TV je uključen. *
206
00:17:22,880 --> 00:17:25,400
(TV) „Misliš li
Ona je zadovoljna s njim?"
207
00:17:25,480 --> 00:17:28,320
"O, Betsy, ona je sretna."
208
00:17:34,400 --> 00:17:36,360
sta se desava ovde?
209
00:17:36,440 --> 00:17:38,640
Još nisi u krevetu?
Požuri sada.
210
00:17:40,800 --> 00:17:43,000
Ali želim da gledam film.
211
00:17:43,800 --> 00:17:45,480
Jesi li lud? Sutra je škola.
212
00:17:45,560 --> 00:17:49,000
Ali nisam uopšte umoran.
Hajde, ti idi u krevet.
213
00:17:49,800 --> 00:17:52,800
Ne želim ići u krevet.
Želim da gledam film.
214
00:17:52,240 --> 00:17:54,400
Markuse, nisi ti taj koji odlučuje o tome.
215
00:17:55,800 --> 00:17:58,760
Vi takođe odlučujete
kad ideš u krevet.
216
00:17:58,920 --> 00:18:01,400
Hajde sada. Nema rasprave. U gostima.
217
00:18:10,400 --> 00:18:12,200
Hajde, ugasi.
218
00:18:34,800 --> 00:18:37,400
Ne bi trebalo da gledaš TV tajno,
Markus.
219
00:18:39,560 --> 00:18:41,400
čuješ li?
220
00:18:41,120 --> 00:18:44,240
Nisam mogao spavati.
Zabolio me testis.
221
00:18:44,320 --> 00:18:46,120
Žašto je to?
Ne znam.
222
00:18:46,200 --> 00:18:48,800
Jeste li naletjeli na nešto?
br.
223
00:18:48,880 --> 00:18:51,480
Da vidim. Dođi ovamo.
224
00:19:03,880 --> 00:19:06,280
sve je u redu,
Moja draga.
225
00:19:06,440 --> 00:19:09,640
malo bola,
ovo je sasvim normalno tokom rasta.
226
00:19:09,720 --> 00:19:12,000
Ti znaš,
Za šta su testisi dobri, zar ne?
227
00:19:12,800 --> 00:19:14,680
Čovjeku to treba
otac djece.
228
00:19:14,760 --> 00:19:16,280
Znam.
229
00:19:16,360 --> 00:19:18,800
Mmm. Sedi tamo.
230
00:19:24,320 --> 00:19:27,920
To se vidi na ženi
potpuno drugačije. Samo pogledaj.
231
00:19:33,000 --> 00:19:35,400
Bebe
dobijaju mleko od svoje majke.
232
00:19:35,480 --> 00:19:37,800
Ti znaš to
od tvog mlađeg brata, zar ne?
233
00:19:37,880 --> 00:19:39,680
Želiš li ga dodirnuti?
234
00:19:39,760 --> 00:19:41,760
ja?
Da, probaj.
235
00:19:43,800 --> 00:19:45,280
Mhm.
236
00:19:46,000 --> 00:19:48,200
Sada pritisnite malo.
237
00:19:50,600 --> 00:19:52,400
Još malo čvršće.
238
00:19:59,320 --> 00:20:02,680
Vidiš? Tako to ide.
Daj mi ruku ponovo.
239
00:20:17,400 --> 00:20:18,880
Markus?
240
00:20:21,000 --> 00:20:22,800
sta radis tamo?
241
00:20:23,400 --> 00:20:25,280
Pišem pismo.
242
00:20:25,360 --> 00:20:27,240
U redu.
243
00:20:31,560 --> 00:20:33,560
Je li sve dobro?
Nee.
244
00:20:44,320 --> 00:20:45,800
Mogu li?
245
00:20:58,800 --> 00:21:00,600
Odakle to dolazi?
246
00:21:02,200 --> 00:21:04,000
sjetio sam se.
247
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
Šta to znači?
248
00:21:11,000 --> 00:21:12,920
Moja majka...
249
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Dodirnula me je.
250
00:21:16,480 --> 00:21:18,480
Kada sam bio dete,...
251
00:21:19,760 --> 00:21:22,400
Radila mi je stvari
oni ne...
252
00:21:23,760 --> 00:21:25,560
Jesi li siguran?
253
00:21:30,600 --> 00:21:34,000
Mislim samo zato što i ti možeš
može uzrokovati veliku štetu.
254
00:21:34,160 --> 00:21:36,720
Jesam li glup, Moni, ili šta?
Mislim...
255
00:21:36,800 --> 00:21:38,280
Ona će...
256
00:21:38,360 --> 00:21:40,000
Oprostite.
257
00:21:44,920 --> 00:21:46,640
samo ga pronalazim...
258
00:21:48,480 --> 00:21:50,480
Šta bi sada trebalo da se desi?
259
00:22:01,000 --> 00:22:05,200
Zašto mislite na to danas?
To je bilo davno, zar ne?
260
00:22:11,800 --> 00:22:13,280
Adame.
261
00:22:13,800 --> 00:22:16,920
Rana, Moni.
Nije se forsirao.
262
00:22:17,000 --> 00:22:18,640
To je bila moja majka.
263
00:22:18,800 --> 00:22:21,000
On se gura
stalno negde.
264
00:22:22,600 --> 00:22:25,320
Šta je sa tvojom majkom?
završili s tim?
265
00:22:28,320 --> 00:22:30,280
Idemo sada gore, ok?
266
00:22:33,400 --> 00:22:34,880
I.
267
00:23:15,400 --> 00:23:16,880
Dobro jutro
Jutro.
268
00:23:35,320 --> 00:23:37,320
Idem da vidim Adama, zar ne?
269
00:23:39,760 --> 00:23:41,240
Dobro jutro, veliki momče.
270
00:23:44,400 --> 00:23:45,880
Dobro jutro
Jutro.
271
00:24:27,400 --> 00:24:29,400
Zar ne želiš ništa da jedeš?
Nee.
272
00:24:42,000 --> 00:24:43,480
Hej.
273
00:24:54,240 --> 00:24:56,240
Idem na trenutak.
274
00:26:01,000 --> 00:26:03,400
Šta je moja majka htela?
Ne mnogo.
275
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Ovo je za nas.
276
00:26:06,800 --> 00:26:08,800
Šta je to?
Nemam pojma.
277
00:26:19,400 --> 00:26:21,920
Zar to nije njen sat?
278
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Od njenog dede, da.
279
00:26:48,120 --> 00:26:50,520
Sta to znaci?
Daj mi trenutak.
280
00:26:53,640 --> 00:26:55,120
Za?
281
00:27:11,800 --> 00:27:14,000
Gerhard, jesi li dobro?
282
00:27:14,800 --> 00:27:16,240
* On stenje. *
Gerhard, hej, šta nije u redu?
283
00:27:16,320 --> 00:27:18,280
Idem po čašu vode.
- Da molim.
284
00:27:18,360 --> 00:27:19,840
Pomozi mi da ustanem.
285
00:27:27,560 --> 00:27:30,320
Sve je u redu?
Pao je na koljena.
286
00:27:30,480 --> 00:27:32,280
Dobro je.
287
00:27:32,360 --> 00:27:34,160
Pođi sa mnom.
288
00:27:48,480 --> 00:27:52,240
Kakvi su ovo neredi?
da pisete svojoj majci?
289
00:27:52,320 --> 00:27:55,000
Ona ima dovoljno posla
sa njenom depresijom.
Board.
290
00:27:55,800 --> 00:27:58,400
Šta se dešava u tvojoj glavi?
Pismo uopšte nije bilo za tebe.
291
00:27:58,480 --> 00:28:00,480
Zaista uživam u tebi.
292
00:28:00,560 --> 00:28:03,400
To se odražava i na nas.
293
00:28:03,480 --> 00:28:06,960
Kome si još rekao?
Mislite li da vam neko vjeruje?
294
00:28:07,400 --> 00:28:10,800
Ne radi se ni o kome.
Napisao sam joj.
295
00:28:10,160 --> 00:28:12,560
Osim toga, priznala je to.
Priznao?
296
00:28:12,640 --> 00:28:15,800
Više ili manje.
Nikad to ne priznaješ.
297
00:28:15,160 --> 00:28:16,920
Hajde da ne pričamo o tome.
298
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
Pretvaramo se
kao da se to nije desilo.
299
00:28:19,800 --> 00:28:21,400
Zaista uživam u tebi.
U redu.
300
00:28:21,960 --> 00:28:23,760
Samo zaboravi ponovo.
301
00:28:30,320 --> 00:28:31,800
Povreda.
302
00:28:45,560 --> 00:28:47,400
ćao.
303
00:28:47,120 --> 00:28:49,240
Tako lijepo.
- Zbogom.
304
00:28:49,320 --> 00:28:52,160
Doviđenja.
Rukovanje, odlično.
305
00:28:52,240 --> 00:28:53,720
Vidimo se uskoro.
306
00:28:53,800 --> 00:28:56,720
Jedna stvar je jasna.
Ovaj put nećemo čekati toliko dugo.
307
00:28:56,800 --> 00:28:59,640
George, to je obecanje.
Doći ćemo.
308
00:28:59,720 --> 00:29:02,320
I povedite malog sa sobom.
Volim to raditi.
309
00:29:02,400 --> 00:29:04,720
Idi kući bezbedno. Da?
310
00:29:26,560 --> 00:29:28,560
*buka mašine*
311
00:29:33,400 --> 00:29:34,520
Prijatan obrok.
Prijatan obrok.
312
00:29:55,920 --> 00:29:58,800
(Čovek 1) On misli da zna
šta se tamo dešava,
313
00:29:58,880 --> 00:30:01,400
i odluka
je odavno pao.
314
00:30:01,480 --> 00:30:04,200
(Muškarac 2) Za Rolfa ili Markusa?
- On to ne zna.
315
00:30:05,280 --> 00:30:08,440
(Čovek 2) Hteli su
sačekajte kraj projekta,
316
00:30:08,520 --> 00:30:10,360
pre nego što odluče.
317
00:30:10,440 --> 00:30:12,880
(Mann 1)
Mislim da ni Rolf ni Markus.
318
00:30:12,960 --> 00:30:14,440
Ko jos?
- Alexander.
319
00:30:14,600 --> 00:30:16,800
Alexander?
320
00:30:16,160 --> 00:30:18,600
To je prvi
bio ovde godinu ili dve.
321
00:30:18,680 --> 00:30:20,920
Pametan kao što je on.
322
00:30:21,000 --> 00:30:24,160
Ali Rolf i Markus to mogu
nemojte to samo ignorisati.
323
00:30:24,240 --> 00:30:27,440
Pogledaj Aleksandra,
kako se pojavljuje, šta odlučuje.
324
00:30:27,600 --> 00:30:29,440
(Plavuša) Ne znam.
325
00:30:29,520 --> 00:30:32,800
(Mann 1)
Aleksandar je pravi.
326
00:30:32,160 --> 00:30:34,760
I Helmes
ni to neće nedostajati.
327
00:30:34,840 --> 00:30:37,960
Šta radiš za vikend?
- Šta je sa mojim sinom?
328
00:30:38,400 --> 00:30:40,000
(Muškarac 1) Želite li izaći na piće?
329
00:30:41,400 --> 00:30:44,400
(Plavuša) Kuda?
- Iza ugla. Kad budemo spremni.
330
00:30:44,480 --> 00:30:45,960
Jasno.
331
00:31:08,560 --> 00:31:10,160
Izvini.
332
00:31:23,400 --> 00:31:25,200
Kako si?
333
00:31:27,200 --> 00:31:30,160
Sumnjao sam
da će se ovako nešto desiti u jednom trenutku.
334
00:31:32,680 --> 00:31:35,000
(Konobarica) Maj
Mogu li ti ponuditi nešto?
335
00:31:35,800 --> 00:31:37,800
Da, uzeću malo vode, molim.
Tiha.
336
00:31:37,880 --> 00:31:39,360
Rado.
337
00:31:45,480 --> 00:31:47,280
Šta želiš da čuješ od mene?
338
00:31:48,400 --> 00:31:50,800
Da te molim za oproštaj?
339
00:31:55,800 --> 00:31:58,240
Molim te reci nešto o mom pismu.
340
00:31:58,320 --> 00:32:00,240
Šta da kažem?
341
00:32:00,400 --> 00:32:03,400
Bilo je kao da si napisao.
Više ili manje.
342
00:32:04,440 --> 00:32:07,920
Čašu vode koju sam ti dao
kaže se da ga je sipao u lice,
343
00:32:08,000 --> 00:32:09,480
bio sunđer.
344
00:32:17,280 --> 00:32:19,560
Zapravo, pomislio sam
da ti...
345
00:32:23,400 --> 00:32:26,440
Nadao sam se da hoću
sve je samo moja mašta. Znaš li?
346
00:32:27,480 --> 00:32:29,480
Da sam to samo sanjao.
347
00:32:33,960 --> 00:32:35,520
Molim te.
348
00:32:36,280 --> 00:32:37,760
Hvala.
349
00:32:39,400 --> 00:32:42,720
Možeš da uradiš tako nešto
Nemoj samo oprostiti, Markuse.
350
00:32:42,800 --> 00:32:46,560
Znam to, ali ako želiš,
onda vas molim da to učinite.
351
00:32:56,800 --> 00:33:00,400
Reci mi, ona je...
tako sunce, zar ne?
352
00:33:00,480 --> 00:33:03,800
Ne mogu vjerovati.
Ozbiljno. I sada?
353
00:33:04,920 --> 00:33:06,920
Želite li ih prikazati?
354
00:33:07,800 --> 00:33:09,400
nee,
Ni to ne može biti slučaj.
355
00:33:09,720 --> 00:33:13,480
Mogu i bez toga,
sad da idem u policiju...
356
00:33:15,000 --> 00:33:18,560
... i da kažem sa čime imam posla
Ja sam joj uspeo ili ona meni.
357
00:33:18,640 --> 00:33:21,400
Ne znam. Pa šta onda?
358
00:33:23,120 --> 00:33:26,240
Šta me stvarno nervira
da to rade tako...
359
00:33:26,320 --> 00:33:29,320
Da ona sve tako odbacuje.
imam osecaj...
360
00:33:29,480 --> 00:33:32,400
Ne znaš
kako to izgleda u njoj.
361
00:33:32,120 --> 00:33:35,920
Prestani da je braniš.
Tada mi se sve poklopi.
362
00:33:36,000 --> 00:33:39,120
Ne znam, ali oko za oko
Ne može biti ni to.
363
00:33:43,560 --> 00:33:45,560
Ne mora
biti smrtna kazna.
364
00:33:45,640 --> 00:33:47,800
Ali da li je želiš?
pustiti da prođe?
365
00:33:48,680 --> 00:33:51,960
Neće više vidjeti Adama.
Mora biti dovoljno.
366
00:34:33,560 --> 00:34:35,360
Već spavaš?
367
00:34:35,440 --> 00:34:36,920
Mhm.
368
00:34:56,200 --> 00:34:57,680
Od?
369
00:35:00,560 --> 00:35:03,920
Tvoja majka je moja
nije baš toliko važno. ali...
370
00:35:05,000 --> 00:35:07,600
... radi mene o tebi
onda malo.
371
00:35:12,200 --> 00:35:15,600
Samo imam osećaj
da svakodnevica ide ovako.
372
00:35:17,320 --> 00:35:19,520
To ne može biti to, zar ne?
373
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Šta onda predlažete?
374
00:35:25,000 --> 00:35:26,560
Ne znam.
375
00:35:28,560 --> 00:35:30,960
Kako želite jedno drugo?
onda se sad upoznajte?
376
00:35:31,800 --> 00:35:33,360
Ne sve.
377
00:35:35,600 --> 00:35:37,800
ali...
378
00:35:37,160 --> 00:35:39,320
Za mene više ne postoji.
379
00:35:42,720 --> 00:35:46,480
Ako želiš da je pustiš,
ni ti ne možeš proći pored nje.
380
00:35:46,560 --> 00:35:48,360
Da li znate šta mislim?
381
00:35:51,800 --> 00:35:54,600
I nije samo to
o nama ili Adamu.
382
00:35:55,800 --> 00:35:58,800
Šta je sa ostalom djecom?
O Sabine i ostalo.
383
00:36:00,840 --> 00:36:03,000
Da li treba da nastavi da se brine o njima?
384
00:36:17,720 --> 00:36:19,920
"Daj mi ponovo ruku."
385
00:36:22,560 --> 00:36:24,400
Daj mi to.
386
00:36:34,400 --> 00:36:36,800
Daj mi ruku, Markuse.
Daj ruku!
387
00:36:36,880 --> 00:36:39,680
Važno je,
da ovo naučiš za kasnije.
388
00:37:02,760 --> 00:37:05,840
* Ona stenje. *
389
00:37:15,400 --> 00:37:17,800
Dolazi mali miš
390
00:37:17,880 --> 00:37:19,720
u kući.
391
00:37:19,800 --> 00:37:22,400
Kuc, bum, bum.
392
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
Dobro jutro, nosače.
393
00:37:26,800 --> 00:37:29,720
(Adam)
Miš dolazi uz stepenice.
394
00:37:29,800 --> 00:37:32,920
Kuc, bum, bum.
395
00:37:33,000 --> 00:37:35,400
Tach, Nasenmann.
Tach, Nasenmann.
396
00:37:36,680 --> 00:37:39,720
Već imamo
pričao o tvojoj rani.
397
00:37:39,800 --> 00:37:42,480
Ovdje na čelu.
Sjećaš li se?
398
00:37:42,560 --> 00:37:44,560
Da? i reci mi...
399
00:37:44,640 --> 00:37:47,520
Odakle tačno dolazi?
Sa broda.
400
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
I šta je tamo bilo?
401
00:37:53,160 --> 00:37:55,400
Piljao sam sa bakom.
402
00:37:56,720 --> 00:37:59,200
Otišao si da piškiš sa bakom.
I onda?
403
00:38:05,120 --> 00:38:06,800
Piškio sam.
404
00:38:06,880 --> 00:38:08,440
Jesi li piškio?
405
00:38:09,120 --> 00:38:13,520
I... Ali kako je to?
došao do rane?
406
00:38:15,280 --> 00:38:19,800
Hteo sam da se okrenem
dalje od grijača i operite ruke.
407
00:38:24,400 --> 00:38:25,520
I dalje?
408
00:38:29,920 --> 00:38:31,720
Izašli smo.
409
00:38:33,240 --> 00:38:34,720
Iz WC-a.
410
00:38:35,400 --> 00:38:39,320
Dakle, nisi se gurao?
Da, na grijanju.
411
00:38:39,400 --> 00:38:41,920
Zato što si upravo to uradio
nisi mi ni rekao.
412
00:38:42,000 --> 00:38:46,240
I... Ali jesam
Tu se uopće ne vidi grijanje.
413
00:38:46,320 --> 00:38:48,720
U njihovom Clo.
Ja, da.
414
00:38:50,600 --> 00:38:52,360
U redu je draga.
415
00:39:39,160 --> 00:39:41,160
Da i ja to vjerujem.
416
00:39:44,800 --> 00:39:47,480
Ćao, lepo veče.
Da do sutra.
417
00:39:47,560 --> 00:39:49,360
Zdravo Markus.
418
00:39:49,440 --> 00:39:51,000
Sta radis ovdje?
419
00:39:51,800 --> 00:39:52,640
Hteo sam da razgovaram sa tobom.
420
00:39:52,720 --> 00:39:54,320
Tata, tu su telefoni.
421
00:39:54,400 --> 00:39:55,880
ćao.
ćao.
422
00:39:55,960 --> 00:39:57,960
Zvao sam te.
423
00:39:58,400 --> 00:39:59,720
Monika je zabrinuta.
424
00:39:59,800 --> 00:40:01,600
ćao.
Lepo veče.
425
00:40:01,680 --> 00:40:04,680
Idemo dalje.
Možemo sesti napred.
426
00:40:10,800 --> 00:40:12,800
Dakle, šta mogu učiniti za vas?
427
00:40:12,880 --> 00:40:15,680
Mislio sam, možda
šta mogu učiniti za tebe.
428
00:40:16,640 --> 00:40:18,120
Monika se nada,
429
00:40:18,200 --> 00:40:21,400
da imate dobrog terapeuta
naći zbog stvari.
430
00:40:21,880 --> 00:40:23,880
O čemu, tata?
431
00:40:24,720 --> 00:40:29,000
Ja ću za to odgovarati
ako imate bilo kakvih troškova.
432
00:40:32,360 --> 00:40:35,520
Zar ne možete zamisliti
da ne želim tvoj novac?
433
00:40:37,240 --> 00:40:38,720
Ali.
434
00:40:39,400 --> 00:40:41,640
Znači nisi
zaboraviti sve?
435
00:40:47,800 --> 00:40:50,800
Nemam više
spavao sa tvojom majkom.
436
00:40:50,880 --> 00:40:53,480
Nije da je to bilo često ranije.
Ne ne.
437
00:40:53,560 --> 00:40:55,360
Ona me nije htela.
438
00:40:57,200 --> 00:41:00,400
Možda sam zato i bio
takođe malo...
439
00:41:02,400 --> 00:41:04,600
Pa... kako si?
440
00:41:10,800 --> 00:41:12,280
Ide ok.
441
00:41:16,000 --> 00:41:19,200
Ima ljudi koji dolaze
Ne mogu da se izvučem iz tako nečeg, ali...
442
00:41:20,400 --> 00:41:22,400
Svi su različiti.
443
00:41:28,880 --> 00:41:30,520
Onda moram da idem.
444
00:41:39,120 --> 00:41:41,880
Od tada jesi
nema više kontakta sa tvojom majkom?
445
00:41:41,960 --> 00:41:43,440
br.
446
00:41:44,560 --> 00:41:48,480
Jednom mi je poslala DVD
sa programom pastorala.
447
00:41:48,560 --> 00:41:50,400
Ali bacio sam ga.
448
00:41:50,480 --> 00:41:54,320
Želim vam ponovo
Kontaktirati je?
br.
449
00:41:54,400 --> 00:41:58,640
Potajno se nadamo da jesu
napravi korak ka vama?
450
00:41:58,720 --> 00:42:00,800
Da te ona moli za oproštaj?
451
00:42:00,880 --> 00:42:03,800
Ona ne veruje
da postoji izgovor.
452
00:42:03,880 --> 00:42:07,560
Da li biste želeli
da se tvoja majka izvinjava?
453
00:42:07,640 --> 00:42:10,400
br.
To mi ne bi ništa značilo.
454
00:42:10,120 --> 00:42:11,600
Ne?
455
00:42:11,680 --> 00:42:13,160
Jer i ti misliš
456
00:42:13,240 --> 00:42:17,800
da nema izgovora
za ono što ti je uradila?
457
00:42:17,560 --> 00:42:19,320
Možda da.
458
00:42:19,400 --> 00:42:22,240
Da, mislim da je to razlog.
459
00:42:22,320 --> 00:42:25,920
A ako jesu, uprkos svemu
želi da joj oprostiš?
460
00:42:26,000 --> 00:42:27,640
Ne mogu to isključiti.
461
00:42:27,720 --> 00:42:32,400
Rekao si da je i tvoj otac rekao
bio umiješan u nasilje?
462
00:42:32,480 --> 00:42:34,360
Da, ne fizički, ali...
463
00:42:34,440 --> 00:42:37,160
Da li biste mu onda oprostili?
Već ga imam.
464
00:42:38,360 --> 00:42:40,640
Zašto je tvoja
lakše?
465
00:42:40,800 --> 00:42:42,800
To me nekako dira.
466
00:42:43,720 --> 00:42:45,920
Pa... ostario je.
467
00:42:46,800 --> 00:42:49,000
Njena mati
nije više ni mlad.
468
00:42:49,800 --> 00:42:51,280
Da u pravu si.
469
00:42:52,000 --> 00:42:54,600
U pravu si za mnoge stvari,
470
00:42:55,520 --> 00:42:58,480
ali trenutno
zanimalo bi me,
471
00:42:58,560 --> 00:43:02,880
šta... ove stvari...
šta oni znače.
472
00:43:02,960 --> 00:43:05,800
Šta mi to radi?
Šta mogu uraditi?
473
00:43:06,720 --> 00:43:09,360
da, dobro je,
da se to pitate.
474
00:43:09,440 --> 00:43:11,320
Ali jedan po jedan.
475
00:43:11,400 --> 00:43:14,640
To je situacija
teret za tvoju ženu.
476
00:43:14,720 --> 00:43:16,200
kako si s tim?
477
00:43:16,360 --> 00:43:20,960
Poželi tu majku
i sin prilaze jedno drugom?
478
00:43:23,280 --> 00:43:25,640
ne znam da li to...
479
00:43:25,720 --> 00:43:27,440
Možda.
480
00:43:27,520 --> 00:43:32,640
Kako to funkcionira, po vašim riječima?
Da li kriza utiče na vašu vezu?
481
00:43:32,720 --> 00:43:36,120
To je bio pravi šok.
Dakle, iu svakodnevnom životu, jer...
482
00:43:37,440 --> 00:43:40,480
Markusova majka brine o njemu
takođe o našem sinu Adamu.
483
00:43:40,560 --> 00:43:44,560
(Muškarac) Šta je sa tvojim?
Roditelji? Mogu li oni pomoći?
484
00:43:44,640 --> 00:43:47,680
Moja majka je mrtva.
Nažalost, moj otac živi u Bavarskoj.
485
00:43:47,760 --> 00:43:50,360
Da li on zna za tu stvar?
br.
486
00:43:50,440 --> 00:43:52,840
Mogu li da kažem nešto o tome, ukratko?
487
00:43:53,800 --> 00:43:56,720
Vi se smejete, ali mogu li?
Da, slučaj.
488
00:43:56,800 --> 00:44:00,760
Hm... pa, došlo je do svađe.
489
00:44:00,920 --> 00:44:04,280
Razgovarali smo telefonom, bila je
sa njenim ocem, ja sam kod kuće.
490
00:44:04,360 --> 00:44:06,840
Vi u Traunsteinu,
imao sam utisak,
491
00:44:07,000 --> 00:44:10,000
da je njen otac bio tamo
na telefonskom pozivu.
492
00:44:10,800 --> 00:44:12,000
Da joj je nešto šapnuo.
493
00:44:12,800 --> 00:44:14,400
Radilo se o nečem sasvim drugom.
494
00:44:14,120 --> 00:44:16,720
oni ne žele,
da njen otac zna za to?
495
00:44:16,800 --> 00:44:19,240
Moni je obećala
da ne kažem.
496
00:44:19,320 --> 00:44:20,800
Je li tako?
497
00:44:20,880 --> 00:44:23,320
Naravno da je to istina.
Ali pogrešno je čuo.
498
00:44:23,400 --> 00:44:26,720
Nikad ne bih rekao
čak ni tvoj najbolji prijatelj.
499
00:44:26,800 --> 00:44:29,000
Čuo sam.
Nisam glup.
500
00:44:29,800 --> 00:44:31,800
Radilo se o nečemu za jelo.
501
00:44:31,160 --> 00:44:33,800
Šta jedemo ili kada jedemo.
502
00:44:33,160 --> 00:44:35,720
U crevima.
Nećemo to moći riješiti.
503
00:44:35,800 --> 00:44:38,800
Patite općenito
pod određenom razdražljivošću?
504
00:44:40,400 --> 00:44:42,160
Kakve to veze ima sa tim?
505
00:44:42,240 --> 00:44:45,560
Kakve to veze ima sa tim?
Šta misliš s tim?
506
00:44:45,640 --> 00:44:49,720
Morate ugoditi
oba ostaju konstruktivna.
507
00:44:49,800 --> 00:44:51,480
i...
Da šta?
508
00:44:51,560 --> 00:44:53,360
Mi smo na terapiji za parove.
509
00:44:53,440 --> 00:44:55,720
ja ću reći
svađe između nas.
510
00:44:55,800 --> 00:44:59,800
Postoje različiti
perspektive, a ti...
511
00:44:59,160 --> 00:45:02,800
Oprostite.
Optužuješ me da sam razdražljiv?
512
00:45:04,800 --> 00:45:06,920
U prostoriji je vladala napetost.
513
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
Onda to osetiš
napetost u prostoriji?
514
00:45:09,800 --> 00:45:10,800
Da, i ja.
Oprostite.
515
00:45:10,880 --> 00:45:13,440
Smiri se.
Možda je to obrazac.
516
00:45:14,480 --> 00:45:15,960
Molim te.
517
00:45:17,240 --> 00:45:20,000
To ne funkcioniše tako, zar ne?
Upravu si.
518
00:45:20,800 --> 00:45:22,400
Bilo je glupo.
Sta da radim?
519
00:45:22,560 --> 00:45:25,000
Možda samo povjerenje?
520
00:45:27,760 --> 00:45:30,560
* Pesma: "Na hladnom terenu"
od Hermanna Preya *
521
00:45:30,640 --> 00:45:32,800
* Nošena narodna pjesma *
522
00:45:54,000 --> 00:45:57,720
(žena) Htela sam da vas pitam oboje,
da li smo po imenu?
523
00:45:57,800 --> 00:46:00,320
Mi smo pod imenom
da samo na nivou menadžmenta.
524
00:46:00,400 --> 00:46:03,920
Mislio sam da može
biti priznanje za vas dvoje.
525
00:46:04,000 --> 00:46:07,400
Alexander Schacht
vodiće vaše odeljenje.
526
00:46:09,120 --> 00:46:11,320
Aleksandar nije dugo ovde.
527
00:46:11,400 --> 00:46:15,800
Mogu da zamislim da si ti
ti si to drugačije zamislio.
528
00:46:15,240 --> 00:46:16,720
Ali to ima smisla.
529
00:46:16,800 --> 00:46:18,560
Oboje ste mi važni.
530
00:46:18,640 --> 00:46:22,240
Postoje mogućnosti za razvoj,
za svakog od vas.
531
00:46:22,320 --> 00:46:25,000
Mogu li da pitam,
zašto uzimaš Aleksandra?
532
00:46:25,800 --> 00:46:27,120
(žena) Da, naravno.
533
00:46:27,200 --> 00:46:30,640
S jedne strane je njegovo prisustvo,
njegovu vidljivost.
534
00:46:30,720 --> 00:46:34,920
Ne izoluje se u kancelariji.
On stavlja svoje pipače.
535
00:46:35,000 --> 00:46:37,800
Njegovi kontakti:
Aleksandar je veoma dobro povezan.
536
00:46:37,880 --> 00:46:39,640
On prilazi ljudima.
537
00:46:39,720 --> 00:46:42,120
I, da, kupcima se to sviđa.
538
00:46:43,480 --> 00:46:46,400
Naravno
radnički savet se mora složiti.
539
00:46:46,120 --> 00:46:48,120
Ali to je u osnovi formalnost.
540
00:46:49,360 --> 00:46:52,800
Nemoj me pogrešno shvatiti.
Mislim da je tvoj posao odličan.
541
00:46:52,880 --> 00:46:54,360
I.
542
00:47:20,720 --> 00:47:22,920
Gospodine Schaffhausen?
I.
543
00:47:23,000 --> 00:47:24,800
Dobar dan.
Zdravo.
544
00:47:28,640 --> 00:47:33,640
Ovo su sramotne situacije
bio za tebe, pretpostavljam.
545
00:47:35,000 --> 00:47:39,600
A sada istroši ovo
Detinjstvo ima dosta toga da se nosi.
546
00:47:42,920 --> 00:47:47,520
Mislim da je prošlo neko vrijeme
potrebno da se ovo proradi.
547
00:47:55,800 --> 00:47:57,360
Ja to vidim
nažalost ovako,
548
00:47:57,440 --> 00:48:02,200
da neću još dva-tri mjeseca
može ponuditi redovne sastanke.
549
00:48:03,320 --> 00:48:04,920
Da li bi ti to bilo u redu?
550
00:48:05,800 --> 00:48:08,240
Da, i sada sam u suštini...
551
00:48:08,320 --> 00:48:10,160
...traži pomoć.
552
00:48:10,240 --> 00:48:12,280
Čuo sam za takve slučajeve.
553
00:48:12,360 --> 00:48:15,920
Moram priznati da imam ovo
nema nikakvog iskustva.
554
00:48:16,000 --> 00:48:20,320
Možemo to pokušati, ali
Verovatno nisam prava osoba.
555
00:48:24,640 --> 00:48:28,800
I imate sve ovo
Ne sjećate se ničega toliko godina?
556
00:48:31,400 --> 00:48:32,520
I.
557
00:48:34,920 --> 00:48:37,120
Šta se dalje dogodilo u selu?
558
00:48:38,960 --> 00:48:42,960
Pa, ljudi imaju jedni druge
relativno brzo se smirio.
559
00:48:44,800 --> 00:48:45,520
i...
560
00:48:45,640 --> 00:48:49,400
I tvoja majka ima
nikad te više nisam pokušao dodirnuti?
561
00:48:50,160 --> 00:48:54,400
Onda je bio još jedan trenutak,
gde sam mislio...
562
00:48:55,160 --> 00:48:57,480
... sada počinje ponovo.
563
00:48:57,560 --> 00:48:59,360
ali... da...
564
00:49:00,760 --> 00:49:02,760
Onda se kontrolisala.
565
00:49:04,920 --> 00:49:07,600
I odatle
da li je to zapravo u takvom...
566
00:49:08,280 --> 00:49:10,240
Radije okrenuo suprotno.
567
00:49:10,320 --> 00:49:12,720
Dakle, ona me ima
više uopšte ne dodiruju.
568
00:49:14,760 --> 00:49:17,560
Pretpostavljam,
I njoj je to bilo lakše.
569
00:49:19,160 --> 00:49:21,400
Mogu li te pitati nešto?
570
00:49:21,480 --> 00:49:25,560
Jeste li se osjećali u to vrijeme?
osećaj zadovoljstva tokom napada?
571
00:49:25,640 --> 00:49:27,840
U nekim slučajevima se to dešava.
572
00:49:28,720 --> 00:49:30,720
Ne, tamo nije bilo ničega.
573
00:49:31,400 --> 00:49:34,560
Pa čak i ako...
Ne, tamo nije bilo ničega.
574
00:49:34,640 --> 00:49:36,120
Također...
575
00:49:40,760 --> 00:49:45,560
A danas? Želiš li svoje?
Nazivati seksualnost normalnom?
576
00:49:45,640 --> 00:49:50,120
Da, to je pomalo tako
zavisi od oblika dana, ne.
577
00:49:50,200 --> 00:49:52,400
Dakle ... takođe ...
578
00:49:54,800 --> 00:49:57,800
ponekad pomislim,
postoji... neka vrsta...
579
00:49:58,880 --> 00:50:01,160
...ostalo kao neka vrsta gađenja.
580
00:50:01,240 --> 00:50:03,320
Pa, to se dešava.
581
00:50:03,400 --> 00:50:05,800
Koliko često imate saobraćaj?
582
00:50:10,800 --> 00:50:12,560
Moram li ovo sada reći?
br.
583
00:50:12,640 --> 00:50:14,680
Možemo nastaviti na drugom mjestu.
584
00:50:22,400 --> 00:50:25,800
Rekao si da je tvoja majka
priznao sve.
585
00:50:26,680 --> 00:50:28,160
I.
586
00:50:28,240 --> 00:50:30,840
I to sve akcije
izbijao iz nje.
587
00:50:32,320 --> 00:50:33,800
Upravo.
588
00:50:33,880 --> 00:50:36,000
Mislite li da je to moguće, pa...
589
00:50:36,800 --> 00:50:43,800
Može li priznanje biti čin?
biti empatična dobrotvorna organizacija?
590
00:50:44,640 --> 00:50:47,360
Na primjer,
da ti skinem krivicu?
591
00:50:47,440 --> 00:50:49,440
Na, takođe...
592
00:50:49,520 --> 00:50:51,520
* Muca. *
593
00:50:56,480 --> 00:50:58,880
Ne možete
biti moj terapeut?
594
00:51:02,480 --> 00:51:04,480
U redu, gospodine pacijente...
595
00:51:10,400 --> 00:51:12,360
Prilikom odabira partnera,
596
00:51:13,240 --> 00:51:15,560
Da li vas zanima više...
597
00:51:15,640 --> 00:51:18,440
...žena
ili zainteresovan za majku?
598
00:51:19,800 --> 00:51:22,600
Vau, to je gadno pitanje.
Mhm.
599
00:51:24,440 --> 00:51:27,440
Zar ne osećaš
kao žena na mojoj strani?
Ali.
600
00:51:29,400 --> 00:51:31,200
Oprostite.
601
00:51:34,720 --> 00:51:37,720
Šta terapeut želi?
znaš još nešto?
602
00:51:45,000 --> 00:51:48,400
Uvek sam ga imao
neka vrsta opsesije.
603
00:51:50,320 --> 00:51:52,320
Dakle... potpuno neregularno.
604
00:51:52,400 --> 00:51:55,000
Nemam ni to
rekao mojoj ženi.
605
00:51:55,800 --> 00:51:56,560
To je ...
606
00:51:57,800 --> 00:52:00,520
...kao strah,
607
00:52:00,600 --> 00:52:05,000
to je još stvarnije
nego normalan strah.
608
00:52:07,560 --> 00:52:09,400
i...
609
00:52:11,720 --> 00:52:16,120
Voleo bih da to imam sa tobom
raspravljalo se na terapiji.
610
00:52:21,000 --> 00:52:25,520
Već imam razne vodiče
čitajte o tome, ali...
611
00:52:25,600 --> 00:52:28,920
*Potisnuti vrisak*
Ni ja stvarno ne znam.
612
00:52:29,000 --> 00:52:32,520
A sada bih volio
neka terapija razgovora.
613
00:52:43,760 --> 00:52:45,760
Hej, Digger.
- Šta?
614
00:52:45,840 --> 00:52:49,240
Ovdje nije dozvoljeno pušiti.
- Ohladi se.
615
00:52:49,400 --> 00:52:51,400
jesi li dobro?
- Pun.
616
00:53:40,000 --> 00:53:43,000
Zdravo, molim karte.
617
00:53:47,560 --> 00:53:49,400
Hvala vam puno.
618
00:53:53,000 --> 00:53:55,800
Ne važi.
Bio?
619
00:53:55,160 --> 00:53:58,000
Ovo je kratka udaljenost,
i gde si usao?
620
00:53:58,800 --> 00:53:59,880
Central Station.
Upravo.
621
00:54:02,160 --> 00:54:04,320
Žao mi je.
Ne idem tako često vozom.
622
00:54:04,400 --> 00:54:06,320
Šta sada moram da platim?
60 eura.
623
00:54:06,400 --> 00:54:08,800
Daj mi to
vaš ID.
624
00:54:08,880 --> 00:54:11,400
60 evra i?
Mhm.
625
00:54:12,400 --> 00:54:15,560
Mogu li onda da nastavim sa vožnjom?
Ne, moraš izaći.
626
00:54:15,640 --> 00:54:19,240
Ali imam novac tamo.
Molim te izađi svejedno.
627
00:54:20,000 --> 00:54:24,000
Zaista sam u žurbi.
Dozvolite mi da nastavim.
628
00:54:24,800 --> 00:54:27,400
Da, ako ga dobijete
kupili ispravnu kartu.
629
00:54:30,400 --> 00:54:33,920
Evo, uzmi ovo.
To je 70 eura.
630
00:54:34,000 --> 00:54:36,720
Ostalo je za fond za kafu.
Neka...
631
00:54:36,800 --> 00:54:38,600
Hajde, ustani.
632
00:54:39,400 --> 00:54:41,240
Ne ustajem.
633
00:54:41,320 --> 00:54:44,160
Nemojte praviti probleme.
Ostat ću sjediti.
634
00:54:44,240 --> 00:54:45,720
Uključeno sada.
635
00:54:45,800 --> 00:54:47,640
Pusti. Ostat ću sjediti.
636
00:54:47,720 --> 00:54:49,200
Sascha.
637
00:55:07,560 --> 00:55:10,360
*Srećna muzika 20-ih*
638
00:55:22,160 --> 00:55:23,760
(Sabine) Markus, hej.
639
00:55:23,840 --> 00:55:25,840
Sabine. Odmah, ok?
640
00:55:26,800 --> 00:55:28,800
U redu.
Biću sa tobom za trenutak.
641
00:55:30,960 --> 00:55:33,560
već?
Da li ste pronašli ono što tražite?
642
00:55:33,640 --> 00:55:36,920
Da li se uopšte zabavljaš?
Toliko starih ljudi ovdje.
643
00:55:37,000 --> 00:55:38,920
Oh, da, da.
644
00:55:39,520 --> 00:55:41,000
Je li sve u redu?
645
00:55:41,800 --> 00:55:44,800
Da, moglo bi i bolje, ali...
646
00:55:44,880 --> 00:55:46,360
Reci.
647
00:55:47,240 --> 00:55:49,400
to je duga prica,
648
00:55:49,480 --> 00:55:52,400
i želim tebe
nemoj pokvariti rođendan.
649
00:55:52,480 --> 00:55:54,600
Ali zvuči dobro
nije baš dobro.
650
00:55:54,680 --> 00:55:57,480
Sta nije u redu
sa tvojom prelepom ženom?
651
00:55:57,560 --> 00:56:00,800
Ne, tamo je sve u redu. hm...
652
00:56:02,000 --> 00:56:04,360
Hteo bih da te pitam nešto.
I.
653
00:56:04,440 --> 00:56:07,400
Možemo li negde razgovarati?
Dobro. Pođi sa mnom.
654
00:56:10,200 --> 00:56:12,800
Dakle, sada naravno...
655
00:56:20,240 --> 00:56:21,800
Ok, pa...
656
00:56:23,280 --> 00:56:26,240
Naši roditelji su bili
i sam to još uvek znaš,
657
00:56:26,320 --> 00:56:29,920
bili su strašno šefovi.
658
00:56:30,000 --> 00:56:32,800
Usput, bilo je
ništa posebno u to vreme.
659
00:56:34,600 --> 00:56:36,600
A ponekad...
660
00:56:41,840 --> 00:56:44,880
Dakle, prvo sam pomislio,
on me samo zlostavlja.
661
00:56:44,960 --> 00:56:48,800
Onda sam i ja to primetio
vaš ujak Ewald je bio pogođen.
662
00:56:51,280 --> 00:56:52,920
Kao dijete...
663
00:56:53,000 --> 00:56:56,400
Naravno, to možete učiniti i kao dijete
uopšte nije klasifikovano.
664
00:56:56,480 --> 00:57:00,800
Moj otac nikad nije
nešto kao bliskost prikazana.
665
00:57:01,320 --> 00:57:04,400
I stvarno sam razmišljao neko vrijeme
to bi bio njegov stil...
666
00:57:08,600 --> 00:57:12,160
Ni to nije bio problem,
o tome bi se pričalo.
667
00:57:17,240 --> 00:57:18,720
Tvoja majka...
668
00:57:18,800 --> 00:57:22,400
Nisam ništa primetio.
Ja to ne znam.
669
00:57:23,560 --> 00:57:26,360
ne vjerujem,
da je i on sa njom.
670
00:57:27,240 --> 00:57:29,640
Ali i mi smo imali
nije dobra veza.
671
00:57:31,160 --> 00:57:34,240
Samo najstarija, Luise,
Pitao sam je jednom.
672
00:57:35,160 --> 00:57:37,000
Bila je pošteđena.
673
00:57:37,800 --> 00:57:39,680
Barem je tako rekla.
674
00:57:51,000 --> 00:57:56,400
Zašto ništa nisi rekao?
Zašto niko ne zna za to?
675
00:57:57,360 --> 00:57:59,640
Da li se zato Ewald ubio?
676
00:58:00,560 --> 00:58:02,560
Nikad se ne zna sa sigurnošću.
677
00:58:03,280 --> 00:58:05,800
Izvini, to...
678
00:58:15,800 --> 00:58:17,480
* brbljanje glasova *
679
00:58:20,760 --> 00:58:22,960
* Opuštena muzika *
680
00:58:40,240 --> 00:58:43,800
Pokrenuću ga od novembra
Zdravstveni i sportski menadžment.
681
00:58:43,880 --> 00:58:45,720
To je odlično.
I ja sam zadovoljan.
682
00:58:45,800 --> 00:58:47,600
Mo, želim da idem.
683
00:58:47,680 --> 00:58:49,160
Već?
Markus...
684
00:58:49,240 --> 00:58:51,400
Ostani gde jesi. Dođi.
685
00:59:03,400 --> 00:59:07,160
Ali to nije zato što ja
razgovarao sa tvojom majkom?
686
00:59:07,240 --> 00:59:08,720
Markus.
687
00:59:13,720 --> 00:59:15,200
Pa šta se dešava?
688
00:59:15,280 --> 00:59:18,240
Vozimo se kući.
Ne shvatajte sve tako ozbiljno.
689
00:59:18,320 --> 00:59:20,920
Šta? Šta bi to trebalo da znači?
sada zove?
690
00:59:21,000 --> 00:59:24,800
Jesi li ti totalno lud ili sta?
Jesi li ti glup?
691
00:59:24,160 --> 00:59:27,640
Ja ću se pobrinuti za kriminalca
ne govori mi šta da radim.
692
00:59:27,720 --> 00:59:29,200
Za mene si mrtav.
693
00:59:31,560 --> 00:59:33,400
Hej.
694
00:59:48,400 --> 00:59:50,120
To je tako odvratno.
695
00:59:50,480 --> 00:59:53,880
Takođe brat i tetka Greta?
Mislim...
696
00:59:56,800 --> 00:59:57,880
Da je to sve.
697
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
* On uzdiše. *
698
01:00:05,200 --> 01:00:07,200
Ja ću uzeti malog.
699
01:00:16,000 --> 01:00:17,600
(Adam) Ćao.
700
01:00:18,560 --> 01:00:20,960
Tschau.
Vidimo se ujutro. Hvala ti.
701
01:00:21,400 --> 01:00:22,520
Hajde.
702
01:00:24,360 --> 01:00:28,000
Šta si uradio?
(Adam) Igrali smo.
703
01:00:30,800 --> 01:00:32,280
Pozadi, bum.
704
01:01:02,560 --> 01:01:04,960
Monika.
Zdravo Gerhard. Je li Renate tamo?
705
01:01:05,400 --> 01:01:06,520
I.
706
01:01:08,000 --> 01:01:11,000
Ući. Ja ću je uzeti.
Je li ona gore?
707
01:01:12,320 --> 01:01:14,240
Monika.
708
01:01:20,840 --> 01:01:22,800
Monika.
Ne želimo tvoj sat.
709
01:01:22,880 --> 01:01:24,720
Ostanite sjediti. Slušaj me.
710
01:01:26,160 --> 01:01:29,000
Volio bih,
da pozoveš cijelu porodicu.
711
01:01:29,800 --> 01:01:32,800
Možete im reći da
da se radi o kući u Glindeu.
712
01:01:34,160 --> 01:01:37,000
I onda reci svima
šta ste uradili.
713
01:01:37,800 --> 01:01:39,800
I reci im sve.
714
01:01:39,800 --> 01:01:43,200
Od tebe, od tvoje braće i sestara,
od tvojih roditelja.
715
01:01:44,400 --> 01:01:45,880
Sve.
716
01:01:47,800 --> 01:01:49,800
Nije me briga kako to radiš.
717
01:01:50,000 --> 01:01:52,000
Imate vremena do Božića.
718
01:01:52,800 --> 01:01:55,480
Ako ništa do tada
dogodilo, prijaviću te.
719
01:01:55,560 --> 01:01:58,360
Zašto Markus ne dolazi?
da mi to kažeš?
720
01:02:00,280 --> 01:02:02,880
Jer mu ništa više nije ostalo
želi da ima bilo šta sa tobom.
721
01:02:03,960 --> 01:02:05,960
I to također radi
ne samo o njemu.
722
01:02:24,840 --> 01:02:26,840
sta si uradio
723
01:02:26,920 --> 01:02:30,320
Zašto nisi ranije
razgovarao samnom?
724
01:02:30,400 --> 01:02:32,920
Jer sam mislio
da možda ti...
725
01:02:33,000 --> 01:02:34,880
Znaš, tako mora biti.
726
01:02:34,960 --> 01:02:37,600
Zar ne razumete? Mora da je.
Kako to?
727
01:02:37,680 --> 01:02:40,880
Ako ne i uvek sve
bio bi ograničen do danas,
728
01:02:40,960 --> 01:02:43,720
onda bi to bilo tvoje
vjerovatno se nikada nije dogodilo.
729
01:02:43,800 --> 01:02:46,320
Ne mogu vjerovati.
Slušaš li me uopće?
730
01:02:46,400 --> 01:02:48,920
To se nikada ne bi dogodilo.
Da, možda.
731
01:02:49,000 --> 01:02:51,920
Ali zar ne možete zamisliti
Šta to znači?
732
01:02:52,000 --> 01:02:54,880
Oni ce
uperite prst u njih.
733
01:02:54,960 --> 01:02:56,440
Na svakom pojedinačno.
734
01:02:56,520 --> 01:02:59,920
Zar ne razumete to?
Ostavi to na miru za sada.
735
01:03:00,000 --> 01:03:03,440
Svi koji su ovo završili
morati ponovo proći.
736
01:03:03,520 --> 01:03:05,000
Zar ne razumete to?
737
01:03:05,800 --> 01:03:07,000
Za
sve počinje iz početka.
738
01:03:07,800 --> 01:03:09,640
Zamisli to.
Tamo ima starih ljudi.
739
01:03:09,720 --> 01:03:12,680
Možda ovo neće preživjeti.
740
01:03:12,760 --> 01:03:15,560
zar ne razumiješ,
koliko je to sve intimno?
I.
741
01:03:15,640 --> 01:03:21,240
Ne možeš tek tako otići
i guraj svakoga kako hoćeš.
742
01:03:21,320 --> 01:03:24,400
Ne možete ih vidjeti.
Ne pomaže.
743
01:03:24,120 --> 01:03:27,480
Ono što je uradila je
davno zastarelo, pre dve godine.
744
01:03:27,560 --> 01:03:29,400
Znam.
745
01:03:29,920 --> 01:03:32,000
Ne razumijem to, hej.
746
01:03:32,800 --> 01:03:35,560
uvek sam mislio,
ti si suprotnost od nje.
747
01:04:04,000 --> 01:04:05,800
Još uvijek domaći?
748
01:04:15,400 --> 01:04:18,200
Znaš da ja tebe
nikad ne bi škodilo, zar ne?
749
01:05:03,000 --> 01:05:04,800
Laku noc.
Noć.
750
01:05:04,880 --> 01:05:06,680
Lijepo spavaj.
I tebi.
751
01:05:27,120 --> 01:05:28,600
Adame?
752
01:06:01,400 --> 01:06:03,400
Markus?
753
01:06:08,720 --> 01:06:10,720
Je li loše spavao?
754
01:06:12,800 --> 01:06:15,200
Imao sam sinoć
noćna mora.
755
01:06:16,720 --> 01:06:18,360
Strašno?
756
01:06:18,440 --> 01:06:21,400
Vjerujem,
Ne mogu ti to ni reći.
757
01:06:23,160 --> 01:06:25,560
Sanjao sam da ti...
758
01:06:26,560 --> 01:06:28,800
...da si ga dodirnuo.
759
01:06:35,000 --> 01:06:37,400
Onda je zato on unutra sa tobom,
ili šta?
760
01:06:38,800 --> 01:06:41,000
To je bio samo jedan od onih...
761
01:06:41,800 --> 01:06:43,280
... stvarno ružan san.
762
01:06:44,360 --> 01:06:46,760
Jesi li lud ili sta?
763
01:06:46,920 --> 01:06:48,720
Mo, volim Adama.
764
01:06:51,400 --> 01:06:55,400
Kad mu kažem laku noć,
Neću to dirati.
765
01:06:58,000 --> 01:07:00,520
pa ne tako...
To mi je potpuno jasno.
766
01:07:00,680 --> 01:07:02,280
htela sam ga...
767
01:07:02,800 --> 01:07:05,200
...samo ga nosi sa mnom
večeras.
768
01:07:06,280 --> 01:07:08,880
To je način na koji možemo
Ne nastavljaj više, Mon.
769
01:07:17,000 --> 01:07:20,000
(žena) Nadam se da imam sve.
Da ti pomognem?
770
01:07:20,800 --> 01:07:21,560
Hvala.
771
01:07:21,640 --> 01:07:23,120
Rado.
772
01:07:23,880 --> 01:07:26,000
Možda
I ja ću se duže kloniti.
773
01:07:26,800 --> 01:07:29,800
Kad nađem mjesto
što mi se zaista sviđa.
774
01:07:29,160 --> 01:07:31,800
Ključ.
Hvala.
775
01:07:31,600 --> 01:07:35,400
Dao sam ti broj.
Redovno provjeravam svoju govornu poštu.
776
01:07:36,800 --> 01:07:37,560
Zbogom onda. Sve najbolje.
777
01:07:37,640 --> 01:07:39,520
Zabavi se.
Hvala.
778
01:07:51,800 --> 01:07:53,800
Lasse.
Hej, Markus.
779
01:07:53,880 --> 01:07:56,400
Lepo što si došao.
Ući.
780
01:07:56,480 --> 01:07:57,960
Hvala.
781
01:07:59,000 --> 01:08:02,240
Odličan stan.
Da li ste pronašli?
782
01:08:02,400 --> 01:08:04,200
Kao u studentskim vremenima.
783
01:08:06,800 --> 01:08:09,800
I ja to želim ponovo
Posteri na zidovima.
784
01:08:11,320 --> 01:08:13,120
Ovdje je ugodno.
Na mene.
785
01:08:14,400 --> 01:08:16,400
Oh, otvori, molim te.
786
01:08:16,480 --> 01:08:19,200
Ko je ovo?
Vlasnik stana.
787
01:08:20,400 --> 01:08:21,880
Zdravo.
Zdravo.
788
01:08:21,960 --> 01:08:24,360
Sad sam nešto zaboravio.
Ah...
789
01:08:24,440 --> 01:08:27,160
Nema problema.
Možete li pomoći dami?
790
01:08:27,240 --> 01:08:29,200
Ne hvala. Već sam dobio.
791
01:08:29,280 --> 01:08:32,320
Možemo li vam nešto ponuditi?
iz vašeg kućnog bara?
792
01:08:32,400 --> 01:08:34,400
Oh, nema se mnogo za dobiti.
793
01:08:34,480 --> 01:08:38,400
možda malo fine vode,
svježe s linije?
794
01:08:38,480 --> 01:08:41,720
(smeh) Moram da idem, hvala.
795
01:08:41,880 --> 01:08:44,000
ćao. Zabavi se.
796
01:08:44,800 --> 01:08:45,560
Hvala.
797
01:08:47,160 --> 01:08:50,160
(Neka) Izvini.
Nekako mi ovo treba.
798
01:08:51,800 --> 01:08:54,160
Jeste li pod stresom kod kuće?
799
01:08:54,240 --> 01:08:56,440
Ne. Samo nisam dobro raspoložen.
800
01:08:58,000 --> 01:09:00,600
Možda
I ja bih se trebao iseliti.
801
01:09:01,120 --> 01:09:03,120
Hoćete li nešto da popijete?
I.
802
01:09:03,200 --> 01:09:06,600
fina voda mozda,
svježe s linije?
803
01:09:08,400 --> 01:09:10,800
Jesam li to stvarno rekao?
Naravno da jesi.
804
01:09:18,000 --> 01:09:20,560
Molim te. Zaista jesam
nažalost ništa u kući.
805
01:09:20,640 --> 01:09:22,640
Ne, to je savršeno. Hvala.
806
01:09:24,560 --> 01:09:26,560
Za dobrobit.
Za dobrobit.
807
01:09:35,760 --> 01:09:38,960
neka,
Hteo sam da razgovaram sa tobom.
808
01:09:39,400 --> 01:09:41,720
Ti si jedini
koje ja...
809
01:09:41,800 --> 01:09:43,800
...kome ovo mogu reći.
810
01:09:45,800 --> 01:09:49,400
Ali moraš mi obećati
da ovo zadržiš za sebe. Dobro.
811
01:09:53,000 --> 01:09:56,640
Imam... sebe
podsjetio na nekoliko stvari.
812
01:09:56,720 --> 01:09:59,480
To je bilo davno.
Tada sam bio dete.
813
01:09:59,560 --> 01:10:02,200
I to je odavno prošlo.
814
01:10:02,280 --> 01:10:05,280
sada se ponovo vratilo,
i to mi stvarno smeta.
815
01:10:07,240 --> 01:10:11,320
Na početku sam čak i razmišljao
Ja sam zaista jedini
816
01:10:11,400 --> 01:10:13,480
kome se tako nešto desi.
817
01:10:13,560 --> 01:10:15,560
Šta se desilo, Mark?
818
01:10:16,680 --> 01:10:18,160
Na ja, takođe...
819
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
To je više fizička stvar.
820
01:10:21,800 --> 01:10:25,000
Ti si bolestan, zar ne?
Ne, nisam bolestan.
821
01:10:26,000 --> 01:10:28,400
Ja sam... u svojoj porodici...
822
01:10:29,560 --> 01:10:31,760
... kao dijete,
Bio sam dirnut.
823
01:10:34,000 --> 01:10:36,800
Bilo je zlostavljanja i...
824
01:10:42,800 --> 01:10:44,280
Sranje.
825
01:10:46,520 --> 01:10:49,200
Imao bih to
nikad nisam vjerovao tvom ocu.
826
01:10:56,000 --> 01:10:57,480
Mhm.
827
01:11:34,400 --> 01:11:36,400
*Mračna muzika*
828
01:11:41,720 --> 01:11:44,120
* TV je isključen. *
829
01:11:50,000 --> 01:11:52,000
* Mobitel zuji. *
830
01:12:13,400 --> 01:12:15,800
* Mobilni telefon stalno zuji. *
831
01:12:23,600 --> 01:12:25,800
da halo?
832
01:12:26,160 --> 01:12:28,360
Puno Grete. Zdravo.
833
01:12:30,480 --> 01:12:31,960
I.
834
01:12:33,000 --> 01:12:35,600
Prilično dobro. I ti?
835
01:12:38,120 --> 01:12:40,400
Kako si naišao na mene?
836
01:12:40,480 --> 01:12:43,800
Moja tetka je jednom bila s tobom.
Greta Arnold.
837
01:12:45,160 --> 01:12:48,480
I šta te dovodi do mene?
Da, šta me dovodi do tebe?
838
01:12:48,560 --> 01:12:51,640
ja sam depresivan,
pate od anksioznih poremećaja,
839
01:12:51,720 --> 01:12:53,920
bilo davno
više nije u kompaniji.
840
01:12:54,000 --> 01:12:57,920
Odnos sa mojom ženom
je manje-više u kanti.
841
01:12:58,000 --> 01:13:01,120
I... da nije bilo mog sina,
842
01:13:01,200 --> 01:13:04,000
Ne bih ni znao
za šta treba da živim.
843
01:13:05,360 --> 01:13:06,840
Oni su izjavili
844
01:13:07,000 --> 01:13:09,240
koju ste upoznali prije otprilike godinu dana
845
01:13:09,320 --> 01:13:12,720
iznenada napada
sećate se u detinjstvu.
846
01:13:12,800 --> 01:13:16,400
Da, i ja sam bio
sa drugim terapeutima.
847
01:13:16,120 --> 01:13:17,800
Hoćeš li mi reći o tome?
848
01:13:26,560 --> 01:13:28,400
Ostani tamo.
849
01:13:28,120 --> 01:13:30,320
Lezi na stomak.
Šta je?
850
01:13:30,400 --> 01:13:32,600
Lezi na stomak, u redu?
851
01:13:34,240 --> 01:13:35,720
Bio...
852
01:13:35,800 --> 01:13:37,440
Šta radiš?
853
01:13:37,520 --> 01:13:40,240
* Ona dahće. *
854
01:13:40,320 --> 01:13:41,800
At.
855
01:13:57,320 --> 01:14:00,400
Mark. Probudi se.
856
01:14:03,400 --> 01:14:05,800
*Lijesno dahtanje i lupanje*
857
01:14:05,880 --> 01:14:07,880
Probudi se.
858
01:14:35,800 --> 01:14:38,600
Ne moramo ovo da radimo
ako ne želite.
859
01:14:39,600 --> 01:14:41,600
Naći ćemo nešto drugo, ok?
860
01:14:42,800 --> 01:14:45,600
Ne, molim te, mama...
Sada idi na spavanje.
861
01:14:46,160 --> 01:14:47,640
Hm?
862
01:14:57,960 --> 01:14:59,960
* Koraci *
863
01:15:07,400 --> 01:15:09,400
* Vrata škripe. *
864
01:15:49,000 --> 01:15:50,600
Zabave.
865
01:15:51,640 --> 01:15:53,240
Veoma dobro.
866
01:16:05,720 --> 01:16:07,520
Pa šta se dešava?
867
01:16:09,600 --> 01:16:12,200
Misliš da ne primjećujem
da imaš nešto?
868
01:16:15,800 --> 01:16:16,680
Šta je?
869
01:16:20,960 --> 01:16:22,760
Nije mi dozvoljeno da to kažem.
870
01:16:25,160 --> 01:16:28,320
Šta si uradio?
Nismo ništa uradili.
871
01:16:28,400 --> 01:16:30,800
Kako ide dječak?
na takve priče?
872
01:16:32,880 --> 01:16:34,560
(glasno) Odakle to dolazi?
873
01:16:34,640 --> 01:16:36,720
Možda je to pročitao.
874
01:16:36,800 --> 01:16:38,280
Pročitao?
875
01:16:52,000 --> 01:16:53,800
Pa šta se dešava?
876
01:16:54,960 --> 01:16:56,760
Svađali smo se.
877
01:16:56,840 --> 01:16:58,320
Kako to?
878
01:17:06,400 --> 01:17:08,400
(otac tupo) Koliko dugo ovo traje?
879
01:17:08,480 --> 01:17:11,400
neces mi vise nista,
ali on...
880
01:17:11,120 --> 01:17:15,120
Vičite na ulici!
Želim da znam koliko dugo, koliko često?
881
01:17:20,640 --> 01:17:22,440
Razgovarao sam sa mamom.
882
01:17:24,560 --> 01:17:27,800
Obećala mi je
ona to više nikada neće učiniti.
883
01:17:31,320 --> 01:17:33,520
Možete li mi i to obećati?
884
01:17:38,400 --> 01:17:40,400
Koliko ste puta to uradili?
885
01:17:41,920 --> 01:17:43,400
Jednom?
886
01:17:43,480 --> 01:17:44,960
Dvaput?
887
01:17:47,600 --> 01:17:49,800
3 puta?
888
01:17:50,680 --> 01:17:53,440
Koliko često? Pet puta?
Ne znam.
889
01:17:53,520 --> 01:17:56,640
Pa šta sad?
Možeš li mi to obećati?
890
01:17:56,720 --> 01:17:59,120
Ne smiješ tako dirati mamu.
891
01:18:04,000 --> 01:18:06,920
Šta si osetio
kada te je tvoj otac optužio
892
01:18:07,000 --> 01:18:09,120
biti kriv
na napade?
893
01:18:15,320 --> 01:18:19,120
Želiš li nešto reći?
Razgovarati s njim? Ili vikati na njega?
894
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
Sada je sve dozvoljeno.
895
01:18:43,320 --> 01:18:46,120
(vrišti) Prljava svinjo! Svinje!
896
01:18:48,800 --> 01:18:51,480
* Viče glasno. *
897
01:19:15,800 --> 01:19:18,400
(Sabine) Thorsten me je iznervirao.
898
01:19:18,200 --> 01:19:20,200
Koji Thorsten?
- Iz škole.
899
01:19:21,000 --> 01:19:23,240
Sad jedi.
900
01:19:23,320 --> 01:19:26,720
On uvek kaže,
Markus je bio u krevetu sa mamom.
901
01:19:34,160 --> 01:19:36,160
Jesi li mu to rekla, Sabine?
902
01:19:37,320 --> 01:19:38,800
Sabine?
903
01:19:40,280 --> 01:19:42,800
Markus?
904
01:19:45,800 --> 01:19:48,800
Možda Schubertovi jesu
čuo nas kako se svađamo.
905
01:20:02,200 --> 01:20:05,480
Dakle, Sabine, slušaj pažljivo.
906
01:20:05,560 --> 01:20:08,320
Markus nikada nije bio u krevetu sa mamom.
907
01:20:08,400 --> 01:20:11,560
Ako neko to tvrdi,
recimo da je sve laž.
908
01:20:11,640 --> 01:20:14,400
Jasno? Sve je bila laž.
909
01:20:14,720 --> 01:20:16,800
Rukovati se.
910
01:20:18,640 --> 01:20:20,640
Jedan dva tri...
911
01:20:20,720 --> 01:20:22,200
(sve) Sve je bila laž.
912
01:20:22,280 --> 01:20:25,280
Opet, glasnije.
- (sve) Sve je bila laž!
913
01:20:27,720 --> 01:20:30,440
* Beba plače. *
914
01:20:52,400 --> 01:20:53,880
Na, du.
915
01:20:53,960 --> 01:20:55,600
U redu, idemo.
916
01:20:55,680 --> 01:20:57,160
Zack.
917
01:21:03,320 --> 01:21:05,720
(učitelj)
Dobro, sada je malo mira i tišine ovdje.
918
01:21:06,600 --> 01:21:11,000
Jasno je ko su oni tada bili
širiti glasine u vanjski svijet?
919
01:21:12,440 --> 01:21:13,920
Nee.
920
01:21:14,480 --> 01:21:16,800
Mora da je neko nešto rekao.
921
01:21:16,880 --> 01:21:19,280
Šta ste mislili ko je to?
922
01:21:20,000 --> 01:21:23,800
Mislio sam ili komšije
ili moja sestra.
923
01:21:25,400 --> 01:21:28,800
I sa tvojom sestrom,
pa si rekao,
924
01:21:28,160 --> 01:21:31,160
imate poslednjih nekoliko godina
jedva imali kontakt?
925
01:21:32,720 --> 01:21:34,200
I.
926
01:21:35,200 --> 01:21:37,400
Da li je postojao drugi razlog?
927
01:21:38,800 --> 01:21:41,000
Zašto nismo imali kontakt?
928
01:21:46,560 --> 01:21:50,160
U osnovi misliš
da je to bio razlog
929
01:21:50,240 --> 01:21:52,960
zašto naša veza
Da li je uvek bilo tako teško?
930
01:21:53,400 --> 01:21:55,440
Ja to ne znam. pitam ih.
931
01:21:58,400 --> 01:22:03,440
Da je ovo neka vrsta
Za mene je to bilo kršenje povjerenja.
932
01:22:13,480 --> 01:22:15,720
čovječe...
* On uzdiše. *
933
01:22:19,680 --> 01:22:21,680
* On šmrcne. *
934
01:22:24,000 --> 01:22:26,000
* On uzdiše. *
935
01:22:26,640 --> 01:22:28,720
*Radio u pozadini*
936
01:22:37,000 --> 01:22:39,000
* Zvono na vratima *
937
01:22:40,560 --> 01:22:42,160
To je tata.
938
01:22:43,440 --> 01:22:45,800
Zdravo.
Zdravo.
939
01:22:45,160 --> 01:22:47,160
Sve u redu?
I.
940
01:22:48,200 --> 01:22:49,680
*poljubac*
941
01:22:49,760 --> 01:22:52,760
Hoćete li nešto da popijete?
Oh da.
942
01:22:52,840 --> 01:22:54,800
Adame, da li i ti voliš neke? Voda?
943
01:22:54,880 --> 01:22:56,880
br.
Gut.
944
01:23:01,400 --> 01:23:03,120
Pa ti pljačkaše.
945
01:23:06,000 --> 01:23:08,800
Šta radiš?
Ja pečat.
946
01:23:10,800 --> 01:23:12,280
drveće.
947
01:23:13,000 --> 01:23:15,800
Lasse kaže da jesi
uzeo neplaćeno odsustvo?
948
01:23:16,760 --> 01:23:19,160
Imam ga
sreli na ulici.
949
01:23:19,240 --> 01:23:21,240
Znam. Zvao me je.
950
01:23:22,200 --> 01:23:23,800
Nije bilo tako lijepo.
951
01:23:23,880 --> 01:23:27,000
Bio si tamo već dvoje,
Van kancelarije tri meseca?
952
01:23:27,800 --> 01:23:28,880
Tačno, olovka.
953
01:23:30,400 --> 01:23:32,800
Zašto mi nisi rekao?
954
01:23:32,880 --> 01:23:35,880
Jer zvuči gore,
nego što jeste.
955
01:23:37,880 --> 01:23:41,280
Ne želim da se osećam kao
da sviraš nešto za mene.
956
01:23:42,520 --> 01:23:45,240
Nije zauvek.
Vreme je, Moni.
957
01:23:45,320 --> 01:23:47,800
Ne želim da nastavim ovako.
I.
958
01:23:52,480 --> 01:23:54,800
Nedostaješ mi.
959
01:23:58,400 --> 01:24:00,520
Kako je bilo sa psihologom?
960
01:24:00,600 --> 01:24:03,800
Da. Prilično je dobro.
Pravi?
961
01:24:04,800 --> 01:24:06,280
Lijepo.
962
01:24:06,800 --> 01:24:09,600
Mo, dugo mi je bilo...
Dugo sam razmišljao.
963
01:24:11,400 --> 01:24:14,640
Znate, oboje...
Nismo ravnopravni.
964
01:24:14,720 --> 01:24:17,120
ne znam,
kako bi se to trebalo promijeniti.
965
01:24:18,240 --> 01:24:20,240
Mi smo pod jednakim uslovima.
966
01:24:22,120 --> 01:24:25,520
Imaš hrabrosti, imaš snage,
i ja...
967
01:24:26,320 --> 01:24:29,240
koliko sam se mucio,
da održi korak sa tim.
968
01:24:29,320 --> 01:24:32,960
Ali imate i snagu. Možeš
takođe odvlači pažnju za ceo život.
969
01:24:33,400 --> 01:24:35,480
da sam imao izbor,
Ja bih to uradio.
970
01:24:35,560 --> 01:24:38,560
odvrati mi pažnju,
ponašati se kao da se ništa nije dogodilo.
971
01:24:40,680 --> 01:24:43,680
tako mi je neugodno,
i ako me dodirnes onda...
972
01:24:44,480 --> 01:24:46,880
...to je kao,
kao da je sažaljenje.
973
01:24:46,960 --> 01:24:51,480
Jednostavno ne mogu više
gledajući me tvojim očima.
974
01:24:51,560 --> 01:24:53,480
želim da se vratiš,
975
01:24:53,560 --> 01:24:55,320
da ostaneš ovde danas.
976
01:24:55,400 --> 01:24:57,880
želim sam da odlučim,
Znaš li?
977
01:24:57,960 --> 01:25:00,480
Da li misliš,
Ne znam šta se dešava?
978
01:25:00,560 --> 01:25:03,320
Imamo,
čak i ako ima problema.
979
01:25:03,400 --> 01:25:07,640
Ali ovo možda neće nestati.
Ovo može trajati zauvijek.
980
01:25:07,720 --> 01:25:09,960
Ali to je već bilo tamo
pre nego što smo se poznavali.
981
01:25:10,400 --> 01:25:12,360
Dosta mi je,
biti čovek koji...
982
01:25:13,360 --> 01:25:15,920
Ja uopšte jesam
covek za tebe?
983
01:25:16,000 --> 01:25:17,800
Ti si moj čovek.
984
01:25:17,880 --> 01:25:21,280
Ne od njegove žene
može dati šta zaslužuje.
985
01:25:23,400 --> 01:25:25,840
Uzimam,
šta mi treba.
986
01:25:25,920 --> 01:25:27,400
Na to mislim, znaš...
987
01:25:27,480 --> 01:25:29,640
Za svaki problem
imate li rješenje.
988
01:25:29,720 --> 01:25:33,280
Ništa te ne uznemirava.
To uopšte nije istina.
989
01:25:33,360 --> 01:25:37,120
Potpuno sam na svom limitu.
Mogao sam samo plakati.
990
01:25:37,200 --> 01:25:40,320
Znate li koja je to moć?
troškovi, uvek takvi...
991
01:25:41,400 --> 01:25:43,400
... ne pokazati?
992
01:25:47,280 --> 01:25:49,800
Još me voliš, zar ne?
993
01:25:50,560 --> 01:25:52,760
ne znam,
da li je to dovoljno, ljubavi.
994
01:25:54,800 --> 01:25:56,800
Naravno da ste u pravu.
Kojim?
995
01:25:59,160 --> 01:26:01,160
Naravno da te i dalje volim.
996
01:26:06,760 --> 01:26:10,160
Sad mogu malo više
igrati sama sa Adamom?
997
01:26:11,320 --> 01:26:12,800
Jasno.
998
01:26:34,160 --> 01:26:36,160
Dakle, ofarbaću ga.
999
01:26:37,800 --> 01:26:38,560
To su listovi srca.
1000
01:26:40,000 --> 01:26:42,760
(žena na TV-u)
"Kada sam se vozio na Božićnu misu...
1001
01:26:46,000 --> 01:26:48,000
...Video sam dečaka.
1002
01:27:04,680 --> 01:27:06,720
Ko je pobegao iz bolnice.
1003
01:27:07,800 --> 01:27:10,200
Nosio je samo pidžamu."
1004
01:27:10,280 --> 01:27:11,880
(muškarac) "Šta dalje?"
1005
01:27:18,000 --> 01:27:20,000
"Opet je uhvaćen."
1006
01:28:12,960 --> 01:28:14,960
* On uzdiše. *
1007
01:28:29,400 --> 01:28:32,400
„Znaš da ja tebe
nikad ne bi škodilo, zar ne?
1008
01:28:33,000 --> 01:28:35,000
Volim te više od svega."
1009
01:28:48,000 --> 01:28:50,200
Mama, sanjao sam ružan san.
1010
01:28:50,280 --> 01:28:52,680
Mala moja, dođi ovamo.
1011
01:29:25,160 --> 01:29:27,360
* Glasno jeca. *
1012
01:29:30,960 --> 01:29:33,280
* Glasno plače. *
1013
01:29:59,280 --> 01:30:01,480
Za danas sam gotov.
1014
01:30:04,720 --> 01:30:07,280
U redu.
* On se smeje. *
1015
01:30:15,800 --> 01:30:17,800
* Freiton *
1016
01:30:19,400 --> 01:30:22,400
(Sabine) "Halo?"
Zdravo. Ja sam, Markuse.
1017
01:30:22,480 --> 01:30:24,800
"Markus?"
I.
1018
01:30:24,160 --> 01:30:27,800
Voleo bih da --- ti
pitaj nešto.
1019
01:30:27,880 --> 01:30:31,480
Mogli bismo
sresti u bliskoj buducnosti?
1020
01:30:33,720 --> 01:30:35,520
Zdravo Hana.
Zdravo.
1021
01:30:39,400 --> 01:30:41,400
Mogu li...
Da, spusti slušalicu.
1022
01:30:43,800 --> 01:30:46,200
lijepo,
da dolaziš kod mene.
1023
01:30:48,000 --> 01:30:50,000
Ući.
Ja ću to uraditi.
1024
01:30:53,000 --> 01:30:55,480
Mogu li ostaviti cipele?
Da, samo napred.
1025
01:30:55,560 --> 01:30:58,160
Idem u svoju sobu, ok?
- U redu.
1026
01:30:59,200 --> 01:31:01,200
Želiš li nešto popiti?
1027
01:31:02,280 --> 01:31:04,280
Možda imate neku rakiju?
1028
01:31:04,360 --> 01:31:05,840
I.
1029
01:31:13,560 --> 01:31:15,960
Možeš li ga pojačati?
Jasno.
1030
01:31:16,400 --> 01:31:18,400
Hvala. Sjedi.
1031
01:31:31,520 --> 01:31:33,000
Hvala vam puno.
1032
01:31:35,000 --> 01:31:36,800
Za dobrobit.
Za dobrobit.
1033
01:31:40,640 --> 01:31:42,720
Treba li ti novac?
1034
01:31:42,800 --> 01:31:44,400
Nee.
1035
01:31:45,640 --> 01:31:48,400
Da, možda jednog dana.
1036
01:31:49,400 --> 01:31:52,640
Ne, zato nisam ovde.
hm...
1037
01:31:53,680 --> 01:31:56,880
Mislio sam,
Hajde da pričamo o prošlosti.
1038
01:31:59,000 --> 01:32:00,480
Mhm.
1039
01:32:02,480 --> 01:32:04,920
ne znam,
šta si primetio...
1040
01:32:05,000 --> 01:32:07,240
Mogu se dobro sjetiti.
1041
01:32:08,480 --> 01:32:10,480
Ne baš, naravno...
1042
01:32:11,160 --> 01:32:14,760
Ali... i ona je
došao kod mene.
1043
01:32:17,320 --> 01:32:18,800
Bio?
1044
01:32:19,560 --> 01:32:23,200
Markus, imam pomoć.
Prije deset ili dvanaest godina.
1045
01:32:25,280 --> 01:32:27,920
Daću ti broj
od mog terapeuta.
1046
01:32:28,000 --> 01:32:29,880
Definitivno će to i dalje raditi.
1047
01:32:35,160 --> 01:32:37,560
To je lijepo,
ali već imam nekoga.
1048
01:32:37,640 --> 01:32:39,120
Gut.
1049
01:32:41,000 --> 01:32:43,000
I šta si htela da me pitaš?
1050
01:32:45,200 --> 01:32:48,600
Oh, mislim
To više nije važno.
1051
01:32:51,560 --> 01:32:55,480
Ali posjećujete li Renate s vremena na vrijeme?
Ne mogu to da zamislim.
1052
01:32:55,560 --> 01:32:58,720
Nisam ni razmišljao
da nađemo nivo
1053
01:32:58,800 --> 01:33:00,280
gde smo na pola puta...
1054
01:33:02,200 --> 01:33:05,200
Oh dobro. Ona je bolesna.
Ona ima ove napade.
1055
01:33:17,000 --> 01:33:18,560
Osoba.
1056
01:33:19,320 --> 01:33:22,280
Uvek si bio tako tajnovit.
1057
01:33:24,200 --> 01:33:25,800
Stvarno?
1058
01:33:27,320 --> 01:33:28,800
I.
1059
01:33:33,800 --> 01:33:36,200
Ionako jesi
moj omiljeni brat.
1060
01:33:50,240 --> 01:33:51,720
Hm?
1061
01:33:51,800 --> 01:33:53,280
Jasno.
1062
01:34:57,120 --> 01:34:59,120
* tiha muzika *
1063
01:35:02,880 --> 01:35:04,640
Zdravo mama.
1064
01:35:05,800 --> 01:35:09,160
Zašto ništa nisi rekao?
Pozivnica, vrlo formalna?
1065
01:35:09,240 --> 01:35:12,400
Imao sam svoje razloge.
Želiš li ući?
1066
01:35:12,120 --> 01:35:13,920
Samo sam mislio.
1067
01:35:14,000 --> 01:35:17,840
Trebamo li o tome unaprijed razgovarati?
U suprotnom će biti samo nepotrebnih rasprava.
1068
01:35:17,920 --> 01:35:21,120
Ne radi uopste
oko glupe kuće u Glindeu.
1069
01:35:21,200 --> 01:35:23,600
Zašto onda?
Vidjet ćeš.
1070
01:35:24,720 --> 01:35:27,720
Imamo li još nekretnina?
Tako si glup.
1071
01:35:27,800 --> 01:35:30,000
Radi se o tome šta sam uradio.
1072
01:35:30,800 --> 01:35:32,800
O cemu pricas?
Iz prošlosti.
1073
01:35:32,880 --> 01:35:35,800
Šta je tamo trebalo biti?
1074
01:35:35,160 --> 01:35:37,800
Mama, čekaj malo.
1075
01:35:37,160 --> 01:35:40,240
Želiš svima nešto reći
i nemoj mi reći šta?
1076
01:35:40,320 --> 01:35:42,400
Vi saznate
dovoljno rano.
1077
01:35:42,480 --> 01:35:44,800
Ima li Markus ikakve veze s tim?
1078
01:35:44,160 --> 01:35:45,640
I ja to želim.
1079
01:35:45,720 --> 01:35:47,720
Šta želiš reći?
Sve.
1080
01:35:47,800 --> 01:35:49,800
Mama, šta je bilo?
1081
01:35:49,880 --> 01:35:52,120
Sačekaj i vidi.
Siđi malo.
1082
01:35:52,960 --> 01:35:54,560
To je u vezi Markusa, zar ne?
1083
01:35:54,640 --> 01:35:56,920
Ne diraj me.
1084
01:35:57,800 --> 01:35:59,480
* Staklo se razbija. *
1085
01:35:59,560 --> 01:36:02,240
* Ona stenje. *
Oh Gott, izvini.
1086
01:36:04,400 --> 01:36:05,880
sta se desava ovde?
1087
01:36:07,800 --> 01:36:08,680
Jesi li lud?
1088
01:36:10,720 --> 01:36:12,720
Zavoji.
1089
01:36:35,800 --> 01:36:40,000
Moj će biti najveći.
Uzimaš samo tri? Uzeću pet.
1090
01:36:47,880 --> 01:36:50,280
* brbljanje glasova *
1091
01:37:15,480 --> 01:37:19,480
Slobodno se šalite na račun svoje tetke.
Tako stvarno.
1092
01:37:19,640 --> 01:37:23,680
*Napeto mrmlja*
1093
01:37:35,400 --> 01:37:38,720
Pa... zdravo svima.
1094
01:37:38,880 --> 01:37:40,880
(svima) Zdravo.
Zdravo.
1095
01:37:40,960 --> 01:37:43,320
lijepo,
da ste svi došli.
1096
01:37:43,400 --> 01:37:48,400
Kao što znate, moja majka je htela
reći vam nešto danas.
1097
01:37:48,480 --> 01:37:52,520
Ali trenutno ne može,
pa ću to učiniti.
1098
01:37:54,400 --> 01:37:58,480
Mnogi će vjerovatno pomisliti
da se radi o kući u Glindeu.
1099
01:37:59,640 --> 01:38:01,640
Ali to nije slučaj.
1100
01:38:01,720 --> 01:38:04,600
radi
o nečemu sasvim drugom.
1101
01:38:04,680 --> 01:38:07,400
Neki ljudi znaju o čemu se radi.
1102
01:38:07,200 --> 01:38:10,800
Za druge će to biti novo i...
1103
01:38:12,400 --> 01:38:14,240
...takođe šokantno, ali...
1104
01:38:15,200 --> 01:38:17,560
Da, hm...
1105
01:38:17,640 --> 01:38:20,720
Direktno ili indirektno
radi se o cijeloj porodici.
1106
01:38:35,400 --> 01:38:38,880
* Renate pjevuši
“Bilo je dvoje kraljevske djece.” *
1107
01:39:29,000 --> 01:39:33,000
Titlovi u ime ZDF-a,
201877837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.