All language subtitles for 1720831038151

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:06,347 翻译和字幕:Hea1er 我的电报:Hea1er_82 2 00:00:06,371 --> 00:00:10,371 上传字幕:Qasem Samangani @Qasem_Samangani 3 00:00:25,775 --> 00:00:27,935 我们没有记录 4 00:00:28,400 --> 00:00:29,593 出生证明是什么 5 00:00:30,158 --> 00:00:31,258 什么居住证 6 00:00:31,957 --> 00:00:33,323 他们都是空的 7 00:00:34,778 --> 00:00:35,992 人们告诉我们... 8 00:00:36,703 --> 00:00:39,197 空包裹,因为我们里面是空的 9 00:00:39,602 --> 00:00:41,088 因此,我们没有找到任何个人信息 10 00:00:42,080 --> 00:00:42,960 这真有趣 11 00:00:43,675 --> 00:00:45,882 所以你指的是12月24日发生的事故 12 00:00:46,068 --> 00:00:48,395 他是所有冒险的发起者 13 00:00:50,620 --> 00:00:52,460 巴士因事故离开 14 00:00:54,010 --> 00:00:58,702 圣诞节之夜,虽然是人们幸福的源泉,但是在这个夜晚却发生了一件不幸的事情 15 00:00:58,798 --> 00:01:01,432 部分人员因事故死亡 16 00:01:01,566 --> 00:01:05,137 公交车碾过行人 17 00:01:06,388 --> 00:01:08,795 那里没有其他车辆发生过事故 18 00:01:09,063 --> 00:01:13,297 事故原因很可能是路面结冰 19 00:01:13,503 --> 00:01:16,137 《平安夜的悲剧》 20 00:01:16,915 --> 00:01:18,835 它成为了头条新闻 21 00:01:19,988 --> 00:01:21,955 巴士撞到的第一个人 22 00:01:22,475 --> 00:01:24,875 在寻找他的身份时,他们没有找到任何关于他的信息 23 00:01:25,585 --> 00:01:27,325 这是一个“空包裹”。 24 00:01:28,121 --> 00:01:31,088 “Jock Noone”就是这样死的(李钟硕ಥ_ಥ) 25 00:01:31,745 --> 00:01:33,372 你和杰克·努尼是什么关系? 26 00:01:33,828 --> 00:01:36,035 他是唯一信任我的朋友 27 00:01:36,625 --> 00:01:38,425 他的视野处于另一个层次 28 00:01:38,938 --> 00:01:40,592 这就是为什么我给他起了这个名字(Jak Noni:锐利的眼睛)。 29 00:01:41,228 --> 00:01:44,492 您认为杰克·努尼为何被谋杀? 30 00:01:44,797 --> 00:01:47,223 杰克·诺尼不可能意外死亡 31 00:01:47,677 --> 00:01:50,330 所有事件都可以被操纵 32 00:01:50,580 --> 00:01:52,047 这起事件是有计划的吗? 33 00:01:52,685 --> 00:01:54,412 这就是我们所做的 34 00:01:58,251 --> 00:02:04,045 设计师\{\an8} 译者:Hilary 35 00:02:05,533 --> 00:02:06,840 发生了意外 36 00:02:07,060 --> 00:02:09,413 该死,我不知道,看起来像一辆卡车离开了 37 00:02:09,803 --> 00:02:11,150 先解决掉那些混蛋 38 00:02:11,361 --> 00:02:14,175 难道就这么放过那些混蛋吗?! 39 00:02:14,632 --> 00:02:18,332 打得好,但别杀了他们,我想亲自跟他们谈谈 40 00:02:18,480 --> 00:02:20,800 去除粘附在其上的寄生虫 41 00:02:20,963 --> 00:02:21,483 是的 42 00:02:22,390 --> 00:02:24,623 妈的,怎么不开路了? 43 00:02:25,033 --> 00:02:26,133 嘿混蛋 44 00:02:26,720 --> 00:02:29,453 我懂了?不,我没有和你在一起 45 00:02:30,777 --> 00:02:32,163 该死的你 46 00:02:37,316 --> 00:02:39,417 该死的汽车快递 47 00:02:41,680 --> 00:02:44,360 在哈鲁姆扎德保持耐心 48 00:02:45,742 --> 00:02:48,715 哦该死,我得赶紧走了 49 00:02:49,930 --> 00:02:52,137 真是一团糟 50 00:02:57,940 --> 00:02:59,127 太糟糕了 51 00:03:05,732 --> 00:03:08,338 为什么你要背负这一切? 52 00:03:08,777 --> 00:03:10,770 贪心一点,贪心一点 53 00:03:14,068 --> 00:03:15,002 你好,是的 54 00:03:15,621 --> 00:03:16,755 我正在路上 55 00:03:16,987 --> 00:03:19,327 有一次,一名摩托车快递员让我心烦意乱 56 00:03:20,832 --> 00:03:21,878 年轻人,真是个笨蛋 57 00:03:22,736 --> 00:03:23,070 我懂了? 58 00:03:29,252 --> 00:03:32,645 嘿该死,别打电话给我,去拿你的卡 59 00:03:34,160 --> 00:03:36,373 哦,如果我来了而你没有拿走它们,就把它们砍掉 60 00:03:42,341 --> 00:03:43,862 和以前一样 61 00:03:44,203 --> 00:03:45,463 我不应该压垮他吗? 62 00:03:51,157 --> 00:03:53,317 该死的这种情况 63 00:04:11,538 --> 00:04:13,398 你应该在这里设置一个屏障 64 00:04:26,744 --> 00:04:27,945 这里谁负责? 65 00:04:28,010 --> 00:04:28,883 出来 66 00:04:29,710 --> 00:04:30,297 是的 67 00:04:30,665 --> 00:04:31,732 你是这里的负责人吗? 68 00:04:32,225 --> 00:04:32,885 坠落 69 00:04:33,663 --> 00:04:34,430 为什么? 70 00:04:34,638 --> 00:04:35,518 “为什么?” 71 00:04:35,870 --> 00:04:39,070 该死,你看到这个颜色然后你说“为什么”? 72 00:04:39,515 --> 00:04:40,602 胡说些什么 73 00:05:05,793 --> 00:05:07,353 哦该死,我害怕了 74 00:05:47,872 --> 00:05:50,348 这里这里,过来这里 75 00:05:52,984 --> 00:05:54,984 先生,先生 76 00:05:56,171 --> 00:05:57,794 救援队与你同在,先生 77 00:05:59,162 --> 00:05:59,851 先生 78 00:06:00,510 --> 00:06:01,488 这样的情况已经有多少分钟了? 79 00:06:01,608 --> 00:06:02,927 这样已经十五分钟了 80 00:06:02,955 --> 00:06:04,399 但他还没有失去知觉 81 00:06:06,712 --> 00:06:07,912 他的心脏停止了跳动 82 00:06:08,205 --> 00:06:09,242 打电话叫警察 83 00:06:09,508 --> 00:06:10,100 好的 84 00:06:12,935 --> 00:06:12,950 我什至不知道 takay 这个词的意思 \{\an8} 85 00:06:12,950 --> 00:06:14,010 我什至不知道 takay 这个词的意思 \{\an8} 和 86 00:06:14,010 --> 00:06:14,035 我什至不知道 takay 这个词的意思 \{\an8} 87 00:06:15,910 --> 00:06:18,021 ...由于重建地区的拆除工作 88 00:06:18,046 --> 00:06:22,490 由于建筑物老旧,事故频发 89 00:06:22,515 --> 00:06:27,678 这是今年第四起事件;由于施工质量差和建筑公司管理层缺乏行动 90 00:06:27,703 --> 00:06:31,370 今天,广津宫郡发生墙体倒塌事件 91 00:06:31,942 --> 00:06:34,501 由于这次事件,朴先生去世,享年 40 岁 92 00:06:34,526 --> 00:06:36,767 摩托车快递员让我心烦意乱 93 00:06:37,140 --> 00:06:38,160 约万·达福 94 00:06:45,012 --> 00:06:46,892 据那里的官员介绍 95 00:06:47,060 --> 00:06:50,713 大约 4 月 1 日和 2 月 1 日 96 00:06:52,864 --> 00:06:53,925 你是这里的负责人吗? 97 00:06:54,097 --> 00:06:54,743 为了什么? 98 00:06:54,963 --> 00:06:57,508 妈的,你看到这个颜色,那你说为什么? 99 00:06:57,533 --> 00:06:58,475 多么可笑 100 00:07:04,728 --> 00:07:09,422 今天下午,一辆卡车驶离广津宫路 101 00:07:09,603 --> 00:07:12,974 让道路变得更容易 102 00:07:15,176 --> 00:07:16,352 妈的,怎么不开路了? 103 00:07:33,424 --> 00:07:35,732 嘿,你为什么要背负这一切? 104 00:07:51,472 --> 00:07:53,445 哦,该死的,真是一团糟 105 00:08:14,748 --> 00:08:16,068 您的订单已完成 106 00:08:17,692 --> 00:08:19,345 请把钱放进车里 107 00:08:44,503 --> 00:08:46,156 Samkwang 安全计算机维修和数据销毁 \{\an8} 108 00:08:47,275 --> 00:08:48,262 不要累 109 00:08:48,395 --> 00:08:49,248 你来了吗? 110 00:08:52,062 --> 00:08:54,255 我说那我现在该怎么办? 111 00:08:56,662 --> 00:08:59,842 我的意思是,我该怎么办?要我过来安排电话吗? 112 00:09:06,878 --> 00:09:09,552 一只起重机突然坠落…… 113 00:09:09,577 --> 00:09:13,249 阳山建设公司代表金汉镇在此次事件中身亡 114 00:09:13,515 --> 00:09:17,095 坐在弟弟金斗镇旁边的乘客勉强得救 115 00:09:17,397 --> 00:09:20,657 此外,另有两人也在此次事件中死亡 116 00:09:20,682 --> 00:09:21,787 杰基,看 117 00:09:23,160 --> 00:09:24,193 这个事件... 118 00:09:25,252 --> 00:09:25,948 你不觉得很奇怪吗? 119 00:09:25,973 --> 00:09:28,788 随着代理公司的消亡,永盛集团的架构发生了变化 120 00:09:28,848 --> 00:09:32,310 起重机坠落,只有金道振幸存 121 00:09:33,795 --> 00:09:35,595 所以这改变了小组的结构 122 00:09:36,732 --> 00:09:38,585 因为这很无聊 123 00:09:39,486 --> 00:09:42,470 另一方面,金道振正在医院接受治疗。 124 00:09:42,495 --> 00:09:46,705 因为永森集团在继任者委员会中的立场已经被考虑在内 125 00:09:48,916 --> 00:09:50,937 这是一次有计划的事件,而不是自然事件 126 00:09:53,207 --> 00:09:54,593 另外两人也死亡 127 00:09:55,708 --> 00:09:57,815 此外,还有两人死亡 128 00:09:57,840 --> 00:09:58,478 这... 129 00:09:58,503 --> 00:10:00,410 这是为了使事件正常化 130 00:10:02,555 --> 00:10:03,735 对象:金韩镇 131 00:10:04,380 --> 00:10:05,560 客户:金都镇 132 00:10:06,937 --> 00:10:08,623 唯一可以在这一级别采取行动的组织 133 00:10:09,647 --> 00:10:10,547 “清洁工”组织 134 00:10:11,025 --> 00:10:11,672 我说 135 00:10:12,165 --> 00:10:13,378 清洁工在哪里? 136 00:10:13,587 --> 00:10:16,547 如果我们假设我们是一家小公司,那么他们被认为是比我们更大的公司 137 00:10:18,827 --> 00:10:22,707 如果沃尔在那里工作,他可以​​为他的变性手术安排资金 138 00:10:25,003 --> 00:10:26,577 忘了吧,他们是灵魂 139 00:10:26,801 --> 00:10:29,008 看看这个新闻,它与其他标题非常不同,你看到了吗? 140 00:10:29,135 --> 00:10:31,322 你亲眼见过清洁工吗? 141 00:10:31,398 --> 00:10:33,158 我们没有看到,但是... - 不客气 - 142 00:10:33,378 --> 00:10:34,465 大家别累着 143 00:10:39,127 --> 00:10:40,147 工作如何? 144 00:10:40,818 --> 00:10:41,898 这是你的第一天 145 00:10:41,997 --> 00:10:43,063 我没问题 146 00:10:46,678 --> 00:10:47,465 你确定你没事吗 147 00:10:48,270 --> 00:10:49,557 是的,没什么 148 00:10:50,268 --> 00:10:51,562 最好不要害怕 149 00:10:52,487 --> 00:10:53,667 这样你就不会做任何错事 150 00:10:54,232 --> 00:10:58,038 不对,除了目标之外,还有两个人死了,这不是很奇怪吗? 151 00:10:58,203 --> 00:10:59,297 自然事件都是一样的 152 00:10:59,603 --> 00:11:01,103 非常自然又残酷 153 00:11:01,805 --> 00:11:03,865 参加过战争的人都知道这一点 154 00:11:04,639 --> 00:11:06,491 你是在谈论吸毒吗? 155 00:11:06,858 --> 00:11:08,138 这不是毒品,是吗啡 156 00:11:08,450 --> 00:11:10,877 吗啡在越南并不违法 157 00:11:11,853 --> 00:11:13,980 忘记战争的艰辛是顺理成章的事情 158 00:11:14,010 --> 00:11:15,997 我累了,聊聊越南战争吧 159 00:11:16,022 --> 00:11:17,857 也许我们的事故会顺利进行 160 00:11:18,982 --> 00:11:21,208 ??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? 161 00:11:21,660 --> 00:11:22,293 我们松了口气 162 00:11:23,052 --> 00:11:25,172 问题可能与其他问题一起被掩盖 163 00:11:26,082 --> 00:11:27,008 ق٥ه ٌ هَهه ه ه ه ه ه 164 00:11:29,696 --> 00:11:30,777 这是清洁工的工作 165 00:11:31,288 --> 00:11:34,002 是不是哥,你是妄想症,我告诉你什么了,Jackie? 166 00:11:34,198 --> 00:11:35,385 你觉得怎么样,杰基? 167 00:11:36,727 --> 00:11:38,660 你还认为外部不存在清洁工吗? 168 00:11:41,270 --> 00:11:42,950 我们只相信我们眼睛看到的 169 00:11:48,298 --> 00:11:50,072 那么你认为谁杀了杰克·努恩? 170 00:11:52,265 --> 00:11:54,085 你还认为他是死于自然事故吗? 171 00:12:03,353 --> 00:12:05,760 时隔一年,这个组织的头目再次被找到 172 00:12:07,833 --> 00:12:09,113 他们肯定会重新开始工作 173 00:12:12,416 --> 00:12:14,450 我们不应该让自己的命运像杰克·努尼那样 174 00:12:24,393 --> 00:12:26,547 顺便问一下,杰克·努尼是谁? 175 00:12:27,465 --> 00:12:28,845 .... 176 00:12:39,265 --> 00:12:41,172 杰基,你能听到我说话吗? 177 00:12:41,655 --> 00:12:44,042 他是和勇一组成这个组合的人——你为什么发抖? 178 00:12:44,570 --> 00:12:46,303 勇日只是在计划 179 00:12:47,060 --> 00:12:49,220 杰克·诺尼表演过 180 00:12:49,982 --> 00:12:51,742 但现在所有的工作都是由勇一承担 181 00:12:58,982 --> 00:12:59,835 会再次来到这里 182 00:13:00,667 --> 00:13:02,360 他说这真的是最后一次 183 00:13:03,730 --> 00:13:04,530 不是杰基吗? 184 00:13:05,139 --> 00:13:06,786 那些日子过得真好 185 00:13:07,422 --> 00:13:10,528 杰基,你现在是我们家庭的一员了,答应我 186 00:13:11,033 --> 00:13:12,027 答应我,杰基 187 00:13:25,477 --> 00:13:27,063 杰克·诺尼给了我这个 188 00:13:27,588 --> 00:13:28,702 蛋 189 00:13:29,911 --> 00:13:32,051 他说用这个代替香烟 190 00:13:33,592 --> 00:13:37,105 如果没有杰克·努恩,我早就死了 191 00:13:37,673 --> 00:13:39,993 清洁工为什么要杀他? 192 00:13:40,463 --> 00:13:41,963 有一天,勇一告诉我 193 00:13:43,175 --> 00:13:45,228 斯图姆·加纳·拉尔 194 00:13:45,745 --> 00:13:47,185 这就是我所听到的 195 00:13:47,970 --> 00:13:50,730 我没有找到任何关于他的个人信息 196 00:13:51,583 --> 00:13:52,763 为什么你什么也没发现? 197 00:13:53,123 --> 00:13:56,303 他既没有出生证明也没有死亡证明 198 00:13:57,515 --> 00:14:00,228 永一是唯一知道他真相的人 199 00:14:01,540 --> 00:14:04,313 那么,这是否意味着我们会像他一样死去? 200 00:14:05,847 --> 00:14:07,580 什么?你怕了吗? 201 00:14:08,453 --> 00:14:10,413 我多次掉进可怕的地方 202 00:14:10,668 --> 00:14:11,928 这样的情况不会吓到我 203 00:14:12,773 --> 00:14:15,353 有哪些可怕的地方?-我进了监狱- 204 00:14:15,992 --> 00:14:17,305 别低估我 205 00:14:18,515 --> 00:14:19,868 天啊,多可怕啊 206 00:14:22,730 --> 00:14:25,823 别换衣服了,你让我分心了 207 00:14:26,692 --> 00:14:28,258 我必须做好我的工作 208 00:14:29,610 --> 00:14:30,363 你在看什么 209 00:14:30,902 --> 00:14:31,975 小心驾驶 210 00:14:34,665 --> 00:14:36,318 你为什么要花这么多钱? 211 00:14:36,602 --> 00:14:39,055 不要谈论已故的人,会带来霉运 212 00:14:39,315 --> 00:14:41,008 说这么多你不觉得累吗? 213 00:14:44,867 --> 00:14:47,707 我们把他们三个留在了江南,我们去江福吧 214 00:14:47,980 --> 00:14:49,553 我们不能把它们扔到这附近吗? 215 00:14:50,325 --> 00:14:51,945 如果这些垃圾收集到一处,就会成为证据 216 00:14:52,223 --> 00:14:53,703 意识到对杀死他的担忧的人们的会议 217 00:14:54,063 --> 00:14:55,123 所以按照他们告诉你的去做 218 00:15:18,303 --> 00:15:22,970 如果你和某人在一起或者10秒后你没有接听,我会挂断电话 219 00:15:22,995 --> 00:15:24,963 或者如果您提供了错误的信息 220 00:15:26,400 --> 00:15:26,947 好的 221 00:15:27,658 --> 00:15:28,725 继续前进 222 00:15:29,988 --> 00:15:32,055 您带了首付款和证明文件吗? 223 00:15:32,208 --> 00:15:35,175 是的,我还带来了规格和证明文件 224 00:15:35,408 --> 00:15:36,748 您带了银行账户文件吗? 225 00:15:37,495 --> 00:15:39,182 是的,我也带来了 226 00:15:39,562 --> 00:15:40,662 右转 227 00:15:44,683 --> 00:15:45,897 目标的名字是什么? 228 00:15:46,515 --> 00:15:48,055 乔·宋·杰克 229 00:15:48,193 --> 00:15:49,540 她年纪多大? 230 00:15:50,747 --> 00:15:51,840 63岁 231 00:15:52,708 --> 00:15:53,848 你和他是什么关系? 232 00:15:57,818 --> 00:15:59,458 我也应该回答这个问题吗? 233 00:15:59,700 --> 00:16:02,187 塔巴巴尼亚 塔拉巴塔 234 00:16:05,897 --> 00:16:06,983 他是我的父亲 235 00:16:08,847 --> 00:16:09,953 继续走 236 00:16:11,848 --> 00:16:13,228 你看到垃圾桶了吗? 237 00:16:15,692 --> 00:16:17,878 将文档放入文件夹中 238 00:16:25,877 --> 00:16:27,803 并将其放入垃圾桶 239 00:16:36,952 --> 00:16:39,398 看到文件后我会再次给您打电话 240 00:17:19,691 --> 00:17:22,723 这部小说是阿加莎·克里斯蒂的作品《尼罗河上的惨案》 241 00:17:23,000 --> 00:17:26,040 今天书的介绍就结束了……现在我们来听一首歌吧 242 00:17:41,053 --> 00:17:44,973 曹承泽先生被介绍为检察官 243 00:17:45,397 --> 00:17:50,033 目前,关于Josung Jaek的女儿Jooyoung Sun女士的非法财产问题... 244 00:17:50,065 --> 00:17:51,112 有疑问 245 00:17:51,240 --> 00:17:53,560 尽管他否认了这些指控 246 00:17:53,585 --> 00:17:55,530 但也有人说这是行贿钱财的来源 247 00:17:55,608 --> 00:18:01,515 是通过三年前因事故去世的妻子李华顺 248 00:18:05,526 --> 00:18:07,190 李华善的死亡事件\{\an8} 249 00:18:07,268 --> 00:18:10,470 巴士在市中心左转导致三人死亡\{\an8} 250 00:18:16,976 --> 00:18:20,827 这里是李华颂女士的事故现场 251 00:18:21,167 --> 00:18:23,767 巴士撞到事故现场的李华顺女士后 252 00:18:24,600 --> 00:18:26,027 他一死 253 00:18:26,052 --> 00:18:29,830 对乔众议员腐败资产的调查陷入混乱 254 00:18:29,855 --> 00:18:32,060 检察官的传票也被无限期推迟 255 00:18:32,085 --> 00:18:34,425 他的候选人资格是检察官职位 256 00:18:34,636 --> 00:18:36,697 撞到行人后 257 00:18:36,805 --> 00:18:39,458 三人死亡,其中一人是李华顺女士 258 00:18:40,003 --> 00:18:45,243 这起事故发生在十字路口斜线中间 259 00:18:45,378 --> 00:18:50,818 从现场受害者的尸体和财物的状况可以看出当时的情况有多么可怕 260 00:18:51,245 --> 00:18:57,560 巴士没有任何抛锚迹象,冲到路中间的原因不明 261 00:19:08,852 --> 00:19:10,345 正如雅克·诺尼的遭遇一样 262 00:19:11,722 --> 00:19:12,788 原因不明 263 00:19:13,907 --> 00:19:15,053 遇难者人数为3人 264 00:19:20,667 --> 00:19:22,093 这绝对是清洁工的工作 265 00:19:24,862 --> 00:19:26,562 目标:李华善 266 00:19:29,105 --> 00:19:30,512 木星:乔松泽 267 00:19:31,175 --> 00:19:35,542 已故李华顺资产腐败案再次浮出水面 268 00:19:35,840 --> 00:19:41,507 预计赵议员的女儿九英善也会以同样的罪名接受调查 269 00:19:41,555 --> 00:19:43,395 ... 270 00:19:43,423 --> 00:19:45,710 周成宰再次询问清洁工 271 00:19:47,112 --> 00:19:48,732 我们可以利用这个机会得到他们 272 00:19:51,698 --> 00:19:54,252 ...九阳孙是众议员乔的女儿 273 00:19:54,325 --> 00:19:58,272 有人怀疑他继承了母亲的贿赂款 274 00:19:58,507 --> 00:20:02,220 关注检察官是否会被起诉? 275 00:20:02,302 --> 00:20:04,542 洪哥你看这个 276 00:20:11,627 --> 00:20:15,013 一名警察在这起交通事故中当场死亡 277 00:20:15,312 --> 00:20:17,445 同事赶紧将他送往医院 278 00:20:17,543 --> 00:20:18,343 ……这次事故 279 00:20:19,895 --> 00:20:21,208 这不是那个组织的工作吗? 280 00:20:22,288 --> 00:20:23,842 这是一场假事故 281 00:20:24,927 --> 00:20:26,220 正如你所说的亨 282 00:20:28,000 --> 00:20:29,347 他们为什么针对我们? 283 00:20:30,167 --> 00:20:32,660 没有人针对“我们”,这不是很奇怪吗? 284 00:20:32,893 --> 00:20:35,333 “我们的客户,甚至我们周围的人”并不重要;重要的是。绝对有可能 285 00:20:35,630 --> 00:20:36,630 我会自己解决这个问题 286 00:20:39,377 --> 00:20:40,330 相信我 287 00:20:44,060 --> 00:20:45,413 我带来了你的订单 288 00:20:48,755 --> 00:20:51,075 这是什么?汉堡?-我喜欢- 289 00:20:52,223 --> 00:20:53,010 嘿乔曼 290 00:20:53,655 --> 00:20:55,908 你以为我们像狗一样工作就是为了吃这样的东西吗? 291 00:20:56,072 --> 00:20:56,912 有什么问题 292 00:20:58,550 --> 00:21:01,183 一杯卢旺达咖啡和牛角面包就是完美的早餐 293 00:21:02,435 --> 00:21:03,335 什么棕色 294 00:21:04,533 --> 00:21:05,673 你以为我知道吗? 295 00:21:05,843 --> 00:21:09,057 没想到我们的食物会便宜 296 00:21:12,305 --> 00:21:13,772 还剩下两个-我不想要- 297 00:21:14,927 --> 00:21:15,640 我明白了 298 00:21:19,782 --> 00:21:21,022 女孩有什么问题? 299 00:21:22,088 --> 00:21:24,895 他们在散布关于他已故母亲的谣言,他感到紧张是很自然的 300 00:21:24,988 --> 00:21:25,895 你静静地坐着吗? 301 00:21:25,997 --> 00:21:28,430 绝对不行,他们毁了他的形象 302 00:21:28,908 --> 00:21:31,368 如果他父亲解除婚约,局势就会平静下来 303 00:21:32,050 --> 00:21:33,010 他不辞职 304 00:21:33,885 --> 00:21:35,798 李华善在世时也面临着同样的问题 305 00:21:35,988 --> 00:21:37,273 但他却在稳步进步 306 00:21:37,780 --> 00:21:41,187 由于我的家庭问题给您带来麻烦,我深表歉意 307 00:21:41,470 --> 00:21:45,110 今天我要带我老婆去检察院 308 00:21:45,795 --> 00:21:50,182 若属实,将考虑依法惩处 309 00:21:50,733 --> 00:21:51,860 多么可怕的一个人 310 00:21:51,997 --> 00:21:53,457 他喜欢什么? 311 00:21:55,187 --> 00:21:57,300 令人担心的是Jusung Jake是名人 312 00:21:57,890 --> 00:22:00,983 观众越多,他们发现我们的机会就越多 313 00:22:01,202 --> 00:22:02,853 ...观看人数越多 314 00:22:03,438 --> 00:22:05,078 相信这是自然事件的人数正在增加 315 00:22:05,188 --> 00:22:06,702 这是我们从未经历过的水平 316 00:22:08,142 --> 00:22:08,788 等待 317 00:22:08,928 --> 00:22:11,008 李焕善的死亡事件是不是很奇怪? 318 00:22:11,278 --> 00:22:14,058 另外两人也在这起巴士事故中丧生 319 00:22:14,502 --> 00:22:15,555 亨哥这不奇怪吗? 320 00:22:17,997 --> 00:22:20,003 没有人应该担心这一操作 321 00:22:20,608 --> 00:22:22,435 哥,如果你是我,我就是我,不是吗? 322 00:22:22,512 --> 00:22:24,628 当然,我得赚钱 323 00:22:28,898 --> 00:22:30,478 杰基,你为什么不回答? 324 00:22:35,712 --> 00:22:37,678 我们需要您在此类操作方面的经验 325 00:22:40,825 --> 00:22:41,771 你需要 326 00:22:44,493 --> 00:22:47,547 比起“我爱你”,我更喜欢“我需要你”这个词。 327 00:22:48,000 --> 00:22:49,507 所以如果你需要我,我会加入你 328 00:22:50,027 --> 00:22:50,967 我们开始做吧 329 00:22:54,593 --> 00:22:55,520 我们先检查一下 330 00:23:18,465 --> 00:23:20,345 嘿 Jumman,你的脸很清晰 331 00:23:21,055 --> 00:23:22,608 哪里说清楚了? 332 00:23:23,237 --> 00:23:24,090 在现场 333 00:23:24,968 --> 00:23:25,595 居住? 334 00:23:29,137 --> 00:23:31,731 你疯了吗?实在抱歉 335 00:23:32,050 --> 00:23:34,780 小心点,保持距离——好吧,我集中注意力—— 336 00:23:35,120 --> 00:23:36,580 你觉得用简单的方式杀死他怎么样? 337 00:23:36,690 --> 00:23:37,443 告诉我详情 338 00:23:37,873 --> 00:23:41,907 他经常在特定的时间骑车,所以我认为“车祸”很棒 339 00:23:42,655 --> 00:23:45,082 事故发生率比高速汽车还多 340 00:23:46,588 --> 00:23:49,388 每年因高空坠落造成的事故超过千起 341 00:23:51,602 --> 00:23:52,762 您对“板簧”有何看法? 342 00:23:54,497 --> 00:23:55,710 将会有说服力 343 00:23:59,090 --> 00:24:00,823 但您的操作可能会面临危险 344 00:24:01,665 --> 00:24:02,438 这是真的 345 00:24:02,610 --> 00:24:03,463 Jum Man- 是的- 346 00:24:03,992 --> 00:24:05,745 使用这句话并说出一个好主意 347 00:24:06,005 --> 00:24:07,138 一个好主意?! 348 00:24:08,190 --> 00:24:09,497 有什么大事? 349 00:24:09,615 --> 00:24:11,542 看起来不错,考虑一下 350 00:24:12,518 --> 00:24:13,865 类似左边的东西 351 00:24:13,955 --> 00:24:15,082 心地非常善良 352 00:24:16,528 --> 00:24:18,555 让我们选择远离交通事故的东西 353 00:24:19,558 --> 00:24:20,725 更稳定的东西 354 00:24:22,022 --> 00:24:25,095 我从早上就在这里等待乔代表的到来 355 00:24:25,327 --> 00:24:28,193 我认为九阳孙本周会被征召 356 00:24:28,218 --> 00:24:29,753 ...以及他母亲的腐败财产档案 357 00:24:29,848 --> 00:24:32,728 但我们不知道,也许检察官办公室与 Naib Jo 结盟 358 00:24:32,753 --> 00:24:34,438 早起的鸟儿有虫吃 359 00:24:34,463 --> 00:24:36,063 Joosung Jake来了来了来了 360 00:24:36,225 --> 00:24:37,352 乔的代表来了 361 00:24:37,377 --> 00:24:39,175 看看他今天会不会说话 362 00:24:48,405 --> 00:24:51,298 他所要做的就是辞职 363 00:24:51,360 --> 00:24:53,027 这里有多忙 364 00:24:53,135 --> 00:24:54,168 女孩很漂亮 365 00:25:09,122 --> 00:25:09,935 连接已建立 366 00:25:10,243 --> 00:25:10,850 离开那里 367 00:25:11,898 --> 00:25:13,085 我完成了工作 368 00:25:18,615 --> 00:25:19,748 你对自杀有什么看法? 369 00:25:21,678 --> 00:25:22,771 在记者的头顶上 370 00:25:25,290 --> 00:25:27,593 自杀原因已知,手术进展顺利 371 00:25:27,678 --> 00:25:29,831 (生意失败是自杀的原因之一)\{\an8} 372 00:25:31,293 --> 00:25:32,400 像张国荣(中国歌手) 373 00:25:32,453 --> 00:25:34,013 愚人节自杀 374 00:25:34,211 --> 00:25:35,792 多么可悲的悖论 375 00:25:35,928 --> 00:25:38,795 你认为赵成宰那条受伤的腿还能爬上去吗? 376 00:25:39,028 --> 00:25:40,028 哦对不起 377 00:25:40,758 --> 00:25:42,325 我的脑海中浮现出一个奇怪的想法 378 00:25:42,677 --> 00:25:44,543 关掉空调 379 00:25:44,568 --> 00:25:46,668 门前那个厚厚的屋顶对你来说很难吗? 380 00:25:49,551 --> 00:25:50,798 我们将在上面打一个洞 381 00:25:51,893 --> 00:25:52,793 你真可爱 382 00:25:53,985 --> 00:25:55,692 啊..哥,我想到了一个主意 383 00:25:55,722 --> 00:25:56,588 杰基 384 00:25:58,032 --> 00:25:59,098 你还有其他建议吗? 385 00:26:02,408 --> 00:26:03,555 ...最干净的方式 386 00:26:04,657 --> 00:26:05,803 触电死亡 387 00:26:06,198 --> 00:26:07,765 你想把它们都烤吗? 388 00:26:08,198 --> 00:26:09,385 我们可以将它们分开 389 00:26:10,070 --> 00:26:11,050 有可能的? 390 00:26:15,733 --> 00:26:17,667 我不接听记者电话 391 00:26:18,833 --> 00:26:19,600 九阳顺 392 00:26:21,208 --> 00:26:22,655 你必须回答他们 393 00:26:22,973 --> 00:26:24,966 我发生了什么事 394 00:26:25,877 --> 00:26:28,930 隐藏你的情绪和面部表情 395 00:26:30,003 --> 00:26:31,545 让我们多想一想 396 00:26:32,597 --> 00:26:33,917 别担心,女士 397 00:26:34,575 --> 00:26:36,235 所有问题都解决了 398 00:26:44,515 --> 00:26:47,896 我们收到举报称九阳孙在小学被欺负 399 00:26:47,921 --> 00:26:49,342 但并不是因为她的美貌 400 00:26:49,498 --> 00:26:50,551 相反,他们称她为p女王 401 00:26:50,818 --> 00:26:51,408 什么女王 402 00:26:51,433 --> 00:26:53,183 难道是因为他患有癫痫病?? 403 00:26:58,135 --> 00:26:58,981 乔的代表来了 404 00:27:09,913 --> 00:27:12,567 你得到了什么,我的朋友?你想制作一张背靠背专辑吗? 405 00:27:12,786 --> 00:27:14,147 我也拍了很好的照片 406 00:27:14,918 --> 00:27:17,352 相机的闪光灯让我烦恼 407 00:27:18,213 --> 00:27:20,773 成名很无聊,我睁不开眼睛 408 00:27:21,550 --> 00:27:22,677 九阳孙什么? 409 00:27:22,778 --> 00:27:25,392 ……他和其他人一样闭着眼睛 410 00:27:29,963 --> 00:27:31,530 戴安娜王妃也是这样死的 411 00:27:31,633 --> 00:27:32,960 不是因为一场意外吗? 412 00:27:33,084 --> 00:27:33,100 (摄影师的工作是为艺术家拍摄有争议的照片)\{\an8} 413 00:27:33,100 --> 00:27:35,584 (摄影师的工作是为艺术家拍摄有争议的照片)\{\an8} 狗仔队一直跟踪他直到他去世 414 00:27:35,584 --> 00:27:35,627 狗仔队一直跟踪他直到他去世 415 00:27:35,907 --> 00:27:38,355 事故发生40分钟后救护车到达 416 00:27:38,380 --> 00:27:39,707 为什么这么晚? 417 00:27:39,732 --> 00:27:43,073 你以为狗仔队叫了救护车吗? 418 00:27:43,838 --> 00:27:46,792 调查证明这并非一起意外事故 419 00:27:46,922 --> 00:27:48,955 这是否意味着救护车也与他们结盟? 420 00:27:49,045 --> 00:27:51,632 主救护车根本没来,是狗仔队的 421 00:27:52,013 --> 00:27:53,685 他们只是假装叫救护车 422 00:27:54,398 --> 00:27:55,065 哇 423 00:27:55,147 --> 00:27:57,700 你知道越南为何战胜美国吗? 424 00:27:57,850 --> 00:27:59,003 美国输了? 425 00:28:00,270 --> 00:28:01,203 “方法” 426 00:28:02,000 --> 00:28:04,433 也就是说,我们应该如何将我们的思维与说谎的牧羊人的思维等同起来? 427 00:28:04,563 --> 00:28:06,277 这是一种决定胜负的方法 428 00:28:06,817 --> 00:28:09,297 “你的想法和周成宰的想法有多接近?” 429 00:28:09,382 --> 00:28:11,368 还有“如何杀死他”? 430 00:28:13,513 --> 00:28:15,733 当他自己都渴求鲜血的时候,你为何还要卷入其中? 431 00:28:16,583 --> 00:28:17,797 实在不合逻辑 432 00:28:18,002 --> 00:28:19,988 他杀不了他,因为他不知道如何逃离他 433 00:28:21,772 --> 00:28:23,178 他无法逃避它 434 00:28:25,527 --> 00:28:27,913 Josung Jake 和他的女儿无法分开 435 00:28:29,703 --> 00:28:31,110 我们必须在他们之间建立屏障 436 00:28:31,862 --> 00:28:34,315 “他们的相机上有很多闪光灯” 437 00:28:34,467 --> 00:28:36,040 观众将成为武器 438 00:28:36,127 --> 00:28:38,307 “他和其他人一样闭上了眼睛” 439 00:28:39,563 --> 00:28:40,330 就是这个 440 00:28:42,866 --> 00:28:44,527 这就是事故的原因 441 00:28:56,997 --> 00:28:58,083 我们等待雨的到来 442 00:28:58,915 --> 00:28:59,542 雨? 443 00:29:00,360 --> 00:29:01,980 欢迎来到“豪瑟”频道 444 00:29:02,112 --> 00:29:04,400 你听说过“蝴蝶人”吗? 445 00:29:04,895 --> 00:29:09,491 灾难期间出现的拥有巨大蝴蝶翅膀的奇怪生物 446 00:29:09,516 --> 00:29:12,503 据说在 9 月 11 日袭击和切尔诺贝利灾难期间有人看到他 447 00:29:12,998 --> 00:29:16,692 这位蝴蝶侠即将出现在韩国中部 448 00:29:16,748 --> 00:29:18,415 我会给你一些消息 449 00:29:20,100 --> 00:29:21,927 赵成宰即将去世 450 00:29:22,572 --> 00:29:25,932 然后那个蝴蝶人出现在赵成宰死的地方 451 00:29:26,970 --> 00:29:28,916 他的名字叫豪泽,他制作有关名人的剪辑 452 00:29:29,018 --> 00:29:30,465 如果他真的死了 453 00:29:31,122 --> 00:29:32,595 他说赵成宰快要死了 454 00:29:32,770 --> 00:29:34,650 他的粉丝数量达到一万 455 00:29:35,683 --> 00:29:38,281 你不应该付钱给我们吗? 456 00:29:43,863 --> 00:29:44,630 来自乔姆 457 00:29:47,355 --> 00:29:48,428 来自乔姆 458 00:29:50,363 --> 00:29:52,950 你在干什么?你为何害怕? 459 00:29:52,975 --> 00:29:54,827 我们的工作不是一天两天的,你在做什么? 460 00:29:56,555 --> 00:29:59,560 诺娜,你之前在做什么? 461 00:30:04,455 --> 00:30:05,428 好奇心? 462 00:30:17,982 --> 00:30:21,828 我曾经通过像两个这样的体育比赛来谋生 463 00:30:22,180 --> 00:30:23,387 我可以告诉你别的事吗? 464 00:30:24,618 --> 00:30:27,013 如果我们在比赛前在我脸上画一个点 465 00:30:27,605 --> 00:30:28,798 我不再害怕 466 00:30:33,158 --> 00:30:35,012 你为什么辞职? 467 00:30:35,922 --> 00:30:38,715 我没有辞职,我是被赶出来的 468 00:30:40,385 --> 00:30:43,005 比赛那天我化了全妆,看到后就扔了 469 00:30:44,307 --> 00:30:47,660 不过,我可以在这里做任何我想做的事 470 00:30:47,684 --> 00:30:50,384 卡塞姆·萨曼加尼 (Kasem Samangani) 执导的电影《但丁》 471 00:30:50,456 --> 00:30:51,330 等待 472 00:30:51,743 --> 00:30:53,110 你的脸红了 473 00:30:53,135 --> 00:30:55,011 不废话,不炒 474 00:30:55,036 --> 00:30:56,105 为什么? 475 00:30:56,343 --> 00:30:57,630 不,你兴奋吗? 476 00:30:57,807 --> 00:30:59,540 别碰我,我已经结婚了 477 00:30:59,565 --> 00:31:00,617 离婚 478 00:31:01,612 --> 00:31:03,918 别跟我开玩笑,这很烦人 479 00:31:03,961 --> 00:31:06,150 什么恶心?这就是你真实感受的答案吗? 480 00:31:06,175 --> 00:31:07,128 再重复一次 481 00:31:07,196 --> 00:31:10,383 我只是觉得热-所以脱掉你的外套- 482 00:31:13,333 --> 00:31:16,087 Jackie辛苦了,照顾她 483 00:31:16,715 --> 00:31:18,515 好吧——这很少见—— 484 00:31:18,905 --> 00:31:20,365 全世界只有这一个 485 00:31:23,182 --> 00:31:24,515 《等雨》 486 00:31:24,922 --> 00:31:26,435 非常激动 487 00:31:26,460 --> 00:31:29,078 你用情感看待一切 488 00:31:29,317 --> 00:31:32,237 如果不是我的感情,我早就死在越南了 489 00:31:32,262 --> 00:31:34,143 啊,他又说越南了 490 00:31:34,728 --> 00:31:37,168 雨季一到,就连续下几个月的雨 491 00:31:38,487 --> 00:31:40,940 (例如,下雨的声音) 492 00:31:42,398 --> 00:31:44,318 像马蹄声 493 00:31:45,730 --> 00:31:47,690 这就是为什么我害怕下雨的声音 494 00:31:49,230 --> 00:31:51,663 那时候我连医院的窗户都不敢看 495 00:31:51,688 --> 00:31:53,462 你为什么这么说? 496 00:31:57,423 --> 00:32:00,330 人年轻的时候,即使身处地狱,也是幸福的 497 00:32:03,705 --> 00:32:04,672 目标出现了 498 00:32:06,848 --> 00:32:09,243 气象学家不是说有50%的概率会下雨吗? 499 00:32:11,180 --> 00:32:12,967 百分之五十是一半吗? 500 00:32:13,270 --> 00:32:14,030 和 501 00:32:16,336 --> 00:32:19,099 对九阳孙的起诉仍在审理中 502 00:32:19,307 --> 00:32:22,353 检方是否无视此事,政界纷纷发声 503 00:32:22,378 --> 00:32:25,060 或者也许他对政府雇员疏忽了...... 504 00:32:25,085 --> 00:32:29,353 政治家和媒体正在等待乔众议员在这种情况下表明自己的立场 505 00:32:29,750 --> 00:32:31,303 看看新闻标题 506 00:32:31,373 --> 00:32:35,000 民意调查对乔众议员的负面看法正在增加 507 00:32:35,113 --> 00:32:39,960 本次民意调查的正面比例为30人,负面比例为53人,增加了反对派的比例 508 00:32:40,277 --> 00:32:42,517 他们有秘密意图的说法并不属实 509 00:32:44,182 --> 00:32:46,548 不要淹没在言语中 510 00:32:46,822 --> 00:32:48,462 让我们看看简单的区别 511 00:32:48,487 --> 00:32:51,208 他们通过关注公共空间来掩盖真相 512 00:32:51,613 --> 00:32:53,880 ...你们都不知道 513 00:32:54,725 --> 00:32:56,998 他们的主要隐藏意图是什么? 514 00:32:58,192 --> 00:33:00,098 人们正在失去理智 515 00:33:11,217 --> 00:33:12,523 “看看我亲爱的永日” 516 00:33:12,548 --> 00:33:15,290 “他多高多帅啊” 517 00:33:15,586 --> 00:33:17,127 “我的风格” 518 00:33:18,487 --> 00:33:19,620 你在说什么? 519 00:33:21,058 --> 00:33:21,945 真相 520 00:33:23,242 --> 00:33:24,908 你不爱我 521 00:33:27,387 --> 00:33:29,180 嘿,你这个丑陋的母狗 522 00:33:34,765 --> 00:33:35,358 和 523 00:33:35,860 --> 00:33:37,295 今天发布了一份报告 524 00:33:37,320 --> 00:33:42,205 发现了一个外国银行账户,他们说这个账户属于Joyong Sune 525 00:33:42,533 --> 00:33:43,653 她的英文名字是史黛西 526 00:33:43,678 --> 00:33:44,107 和 527 00:33:44,402 --> 00:33:48,782 因为他以前教语文的时候就用这个名字介绍自己 528 00:33:48,807 --> 00:33:51,017 目标已然出来,做好准备 529 00:33:57,312 --> 00:33:57,918 和 530 00:33:58,533 --> 00:34:03,207 检察厅表示将很快公布是否传唤九阳顺 531 00:34:03,374 --> 00:34:05,847 看来今晚的天气是阴天 532 00:34:05,872 --> 00:34:09,075 大部分地区可能会下雨 533 00:34:09,168 --> 00:34:11,728 因此,为了预防起见,出门时不要忘记带伞。 534 00:34:18,373 --> 00:34:19,093 和 535 00:34:28,892 --> 00:34:29,778 做好准备 536 00:34:35,913 --> 00:34:37,307 嘿 Jumman,快点,别落后了 537 00:34:37,565 --> 00:34:39,145 嘿,快点 538 00:34:42,335 --> 00:34:43,162 你在干什么? 539 00:34:57,030 --> 00:34:59,283 目标来了,大家做好准备 540 00:35:01,512 --> 00:35:02,118 你兴奋吗 541 00:35:07,772 --> 00:35:09,674 这么大的雨我们还能干活吗? 542 00:35:12,440 --> 00:35:13,133 可能 543 00:35:16,162 --> 00:35:17,748 我想今天事情会很顺利 544 00:35:18,628 --> 00:35:20,226 进展顺利是什么意思? 545 00:35:21,432 --> 00:35:22,272 下雨了 546 00:35:25,898 --> 00:35:26,778 你是对的 547 00:35:29,680 --> 00:35:30,533 正在下雨 548 00:35:30,558 --> 00:35:33,408 关于孙九阳起诉决定 549 00:35:33,510 --> 00:35:36,583 (这就是他说的) 550 00:35:37,743 --> 00:35:40,390 如果赵成杰克的代表不采取行动 551 00:35:40,928 --> 00:35:43,855 负面评论也增多 552 00:35:43,880 --> 00:35:49,237 从这里开始,假设检方发现了有关腐败财产的可疑情况 553 00:35:53,405 --> 00:35:54,625 赵成宰昆 554 00:35:57,437 --> 00:35:59,163 我决定选择九阳顺 555 00:35:59,965 --> 00:36:01,332 希望你尽快处理 556 00:36:04,970 --> 00:36:06,597 九阳孙的选择? 557 00:36:08,647 --> 00:36:09,233 诺娜 558 00:36:09,782 --> 00:36:12,422 给我画一个点 559 00:36:21,833 --> 00:36:23,393 不爱我 560 00:36:23,610 --> 00:36:24,950 否则,你将会遇到问题 561 00:36:25,480 --> 00:36:28,013 你总是用你的侮辱来打扰我 562 00:36:29,472 --> 00:36:30,792 我看起来不像永日吗? 563 00:36:31,028 --> 00:36:32,148 不,闭嘴 564 00:36:44,835 --> 00:36:46,135 下雨了 565 00:36:46,160 --> 00:36:48,292 设备、设备 566 00:36:52,401 --> 00:36:53,374 相机、相机 567 00:36:55,293 --> 00:36:56,347 直播将于10秒后开始 568 00:36:56,973 --> 00:36:57,653 准备好 569 00:36:58,197 --> 00:37:00,790 显示标题“Juyoung Sun 起诉书已确认”。 570 00:37:00,848 --> 00:37:02,295 好吧,让我们做好准备 571 00:37:02,360 --> 00:37:02,687 移动 572 00:37:02,712 --> 00:37:09,967 (坏消息和重复消息) 573 00:37:19,915 --> 00:37:21,095 ...我从没想过 574 00:37:21,978 --> 00:37:24,252 你妈妈做了这样的事 575 00:37:24,920 --> 00:37:26,707 我确信不可能做这样的事 576 00:37:27,048 --> 00:37:27,902 这就是为什么 577 00:37:29,072 --> 00:37:32,205 为了纠正不实谣言,我把他介绍给检察官办公室 578 00:37:32,377 --> 00:37:36,250 这样,真相就会大白,谣言就会被制止。 579 00:37:39,628 --> 00:37:40,668 目标来了 580 00:37:45,123 --> 00:37:46,090 代表来了 581 00:37:48,263 --> 00:37:51,037 Juyong Son的处罚请求获得检方批准 582 00:37:51,062 --> 00:37:52,393 你不觉得自己对此有责任吗? 583 00:37:52,418 --> 00:37:54,587 孙九勇女士,您现在感觉如何? 584 00:37:54,670 --> 00:37:56,623 告诉我们您未来的计划 585 00:37:56,626 --> 00:37:58,293 请回答 586 00:37:59,617 --> 00:38:00,750 大家好 587 00:38:02,683 --> 00:38:03,590 我的名字叫周成杰 588 00:38:03,615 --> 00:38:05,170 准备好显示文本 589 00:38:06,107 --> 00:38:07,893 赵成宰谈及未来计划 590 00:38:08,050 --> 00:38:09,557 ……从今天起我 591 00:38:10,360 --> 00:38:12,193 ...的提名 592 00:38:12,815 --> 00:38:14,568 我要辞去检察官职务 593 00:38:14,623 --> 00:38:17,503 您辞职后是否承认对孙九阳的指控? 594 00:38:18,396 --> 00:38:20,137 孙久容女士,为自己说话 595 00:38:20,673 --> 00:38:21,553 做好准备 596 00:38:21,807 --> 00:38:22,807 是的,已收到 597 00:38:28,253 --> 00:38:30,587 揭露我家人的私生活后 598 00:38:31,113 --> 00:38:31,860 杰基? 599 00:38:34,177 --> 00:38:35,130 杰基,回答 600 00:38:39,308 --> 00:38:40,848 沃尔春去检查他的车 601 00:38:43,405 --> 00:38:45,172 我可能让你心烦意乱 602 00:38:46,062 --> 00:38:47,455 那是我的错误 603 00:38:54,709 --> 00:38:55,823 亨佳琪不在 604 00:38:55,972 --> 00:38:56,678 什么 605 00:38:58,802 --> 00:39:00,228 现在停下来不是更好吗? 606 00:39:00,357 --> 00:39:02,677 以及所有尽最大努力和我一起工作的人 607 00:39:03,156 --> 00:39:06,597 我想感谢你并真诚地道歉 608 00:39:08,335 --> 00:39:10,068 “我选择九阳孙” 609 00:39:10,838 --> 00:39:12,672 ...如果清洁工先开始工作 610 00:39:14,380 --> 00:39:16,013 九阳孙可能面临危险 611 00:39:17,170 --> 00:39:18,570 我们将按计划进行 612 00:39:19,343 --> 00:39:20,850 沃尔,因为你从事骑师的工作 613 00:39:21,013 --> 00:39:21,667 我明白了 614 00:39:48,425 --> 00:39:49,058 现在 615 00:40:36,957 --> 00:40:39,984 \{\an8} 译者:希勒 616 00:41:40,992 --> 00:41:44,472 准备“Jusung Jaek 在演讲中死亡”的文本。 617 00:41:45,548 --> 00:41:47,182 哎……赶紧写标题吧 618 00:41:47,497 --> 00:41:49,150 变焦变焦 619 00:42:11,120 --> 00:42:12,193 尽快找到骑师 620 00:42:12,332 --> 00:42:13,565 现在我会骑马去追他 621 00:42:13,985 --> 00:42:14,778 我们的果酱在哪里? 622 00:42:33,652 --> 00:42:34,845 我没有找到方法 623 00:42:35,867 --> 00:42:37,267 我会再找找 624 00:42:38,078 --> 00:42:39,272 我上街 625 00:42:40,425 --> 00:42:41,292 继续浏览 626 00:42:50,625 --> 00:42:52,272 哥,我看到杰基了-她在哪儿?- 627 00:42:53,117 --> 00:42:54,463 山谷去汽车站 628 00:42:55,228 --> 00:42:56,148 我将会去那里 629 00:42:57,487 --> 00:42:58,727 来吧,我的幻觉 630 00:42:59,783 --> 00:43:01,150 好的,我现在就过去 631 00:44:19,884 --> 00:44:21,058 亨发生什么事了? 632 00:44:21,857 --> 00:44:22,477 哥 633 00:44:23,868 --> 00:44:25,355 洪哥的声音是什么? 634 00:44:25,517 --> 00:44:26,437 你听不到我说话吗 635 00:44:46,220 --> 00:44:47,767 这是正常事件吗? 636 00:44:51,813 --> 00:44:54,633 ...我没事 637 00:44:57,357 --> 00:44:58,937 我没有问题 638 00:46:21,222 --> 00:46:22,082 你好吗? 639 00:46:28,013 --> 00:46:29,393 你给谁打电话? 640 00:46:31,047 --> 00:46:31,653 杰基 641 00:46:32,405 --> 00:46:33,778 我还是无法和他沟通 642 00:46:35,178 --> 00:46:35,951 我们的果酱在哪里? 643 00:47:07,183 --> 00:47:08,703 这是朱姆·马内的 644 00:47:14,588 --> 00:47:15,648 不 645 00:47:16,972 --> 00:47:18,025 他不是 646 00:47:19,007 --> 00:47:20,447 洪哥说的不对吧? 647 00:47:21,240 --> 00:47:22,053 不是吗? 648 00:47:24,995 --> 00:47:27,015 乔曼真的死了吗? 649 00:47:30,518 --> 00:47:32,052 什么也别说 650 00:47:56,360 --> 00:47:57,947 他是因为事故而死的吗? 651 00:47:58,506 --> 00:48:00,013 李华水南事件是这样的 652 00:48:02,013 --> 00:48:02,720 这是 653 00:48:04,665 --> 00:48:05,825 这是清洁工的工作吧? 654 00:48:08,575 --> 00:48:10,695 事故发生前我见过一个 655 00:48:12,392 --> 00:48:13,305 在哪里? 656 00:48:16,787 --> 00:48:19,013 一个是在公交车站 657 00:48:19,725 --> 00:48:21,752 你看见了吗?你看起来怎么样 658 00:48:25,118 --> 00:48:26,352 消失了 659 00:48:31,405 --> 00:48:33,958 我们想一想 660 00:48:34,813 --> 00:48:37,553 这不是一个人的作品,你这么认为吗? 661 00:48:38,132 --> 00:48:40,165 我是目标,不是我们的朋友 662 00:48:41,558 --> 00:48:42,352 一个人 663 00:48:44,375 --> 00:48:45,328 两个人 664 00:48:46,038 --> 00:48:47,132 “我看到了亨贾基” 665 00:48:47,598 --> 00:48:48,525 三人 666 00:48:49,923 --> 00:48:51,523 “他去公交车站了” 667 00:48:52,782 --> 00:48:55,195 因为他们把我拖到汽车站 668 00:48:56,895 --> 00:48:58,868 杰基的行为怪异已有一段时间了 669 00:48:59,712 --> 00:49:01,112 我在他的车里发现了这个 670 00:49:02,573 --> 00:49:04,560 为什么无线没有应答? 671 00:49:06,083 --> 00:49:07,997 难道你不觉得有什么可疑之处吗? 672 00:49:08,426 --> 00:49:10,460 你是说骑师可疑吗?! 673 00:49:19,178 --> 00:49:20,598 我自己也不确定 674 00:49:24,540 --> 00:49:25,467 ...不 675 00:49:31,725 --> 00:49:33,538 Josung Jake雇用了他 676 00:49:36,332 --> 00:49:38,125 Jusung Jaek没有这样做 677 00:49:39,722 --> 00:49:42,208 随着赵成稷的死,所有的罪行都被掩盖了 678 00:49:42,690 --> 00:49:48,537 据推测,孙九阳继承了母亲的全部财产 679 00:49:48,813 --> 00:49:51,033 他继承了母亲的全部财产 680 00:49:53,275 --> 00:49:54,462 九阳顺 681 00:49:55,180 --> 00:49:56,000 哥 682 00:49:56,375 --> 00:49:58,128 如果在这里听到 683 00:49:58,492 --> 00:50:00,685 所以我们中间有一个间谍,对吗? 684 00:50:03,517 --> 00:50:05,257 除了这个我们没有其他的可能 685 00:50:08,645 --> 00:50:10,478 我不能再相信任何人了 686 00:50:16,307 --> 00:50:18,547 这就是我们创造的世界吗? 687 00:50:19,205 --> 00:50:20,925 “我不能相信任何人” 688 00:50:22,918 --> 00:50:24,598 哥,我们不是也有危险吗? 689 00:50:25,528 --> 00:50:26,415 ...可能是我们中的一员 690 00:50:27,202 --> 00:50:28,422 “我受够了” 691 00:50:28,898 --> 00:50:31,072 他能够与九阳孙沟通 692 00:50:32,918 --> 00:50:34,265 因为他或许可以 693 00:50:42,780 --> 00:50:44,340 我们躲一会儿吧 694 00:50:48,573 --> 00:50:49,986 ...如果你不介意的话 695 00:50:53,123 --> 00:50:54,637 你可以住在我家 696 00:50:54,927 --> 00:50:56,520 分离更安全 697 00:50:59,428 --> 00:51:00,068 是的 698 00:51:01,647 --> 00:51:02,767 这样更好 699 00:51:03,277 --> 00:51:04,497 您认为需要多长时间? 700 00:51:05,635 --> 00:51:06,842 我会打电话给你 701 00:51:15,657 --> 00:51:18,830 今天我的粉丝数突破一万 702 00:51:19,453 --> 00:51:22,220 谢谢你,我可以赚更多的钱 703 00:51:22,245 --> 00:51:23,137 感恩 704 00:51:23,827 --> 00:51:25,593 嗯,周成杰也死了 705 00:51:25,782 --> 00:51:30,715 突发新闻:检察官办公室新候选人朱成宰今天去世 706 00:51:31,042 --> 00:51:35,448 死亡原因为媒体设备触电身亡 707 00:51:35,635 --> 00:51:39,195 女儿孙九阳晕倒被送往医院 708 00:51:39,353 --> 00:51:43,607 失去知觉的原因是癫痫症,他从小就患有这种病 709 00:51:44,202 --> 00:51:45,902 九阳顺点击 710 00:51:46,038 --> 00:51:47,945 这一切都是一场秀 711 00:51:48,892 --> 00:51:52,118 所有媒体都知道这一点但隐藏它 712 00:51:52,143 --> 00:51:53,168 他们为什么这样做呢? 713 00:51:54,297 --> 00:51:56,263 因为这是生意 714 00:51:57,012 --> 00:51:59,012 将其视为产品分销 715 00:51:59,310 --> 00:52:01,837 你是消费者,分发是通过媒体完成的 716 00:52:01,862 --> 00:52:03,387 现在是谁的产品? 717 00:52:03,832 --> 00:52:05,378 好好想想 718 00:52:05,728 --> 00:52:08,868 殡葬业是高附加值的高品质产业 719 00:52:08,957 --> 00:52:11,990 毫无价值的死亡导致公司破产 720 00:52:12,226 --> 00:52:15,807 孙九阳一位校友的证词引关注 721 00:52:15,832 --> 00:52:20,002 当时她被昵称为“S”,因为她经常患有癫痫病 722 00:52:20,607 --> 00:52:22,920 我必须问你真相才能获利 723 00:52:23,718 --> 00:52:24,952 ...现实 724 00:52:25,712 --> 00:52:27,345 这只是一个知识 725 00:52:33,133 --> 00:52:34,873 (孙朝勇的癫痫症)\{\an8} 726 00:52:38,250 --> 00:52:39,137 你好 727 00:52:40,587 --> 00:52:42,640 事故调查局 Young Kyung Jin 728 00:52:43,320 --> 00:52:46,727 我对你父亲的去世表示哀悼 729 00:52:47,262 --> 00:52:49,728 ...我说也许 730 00:52:51,417 --> 00:52:52,730 你以前见过这个吗? 731 00:53:01,855 --> 00:53:02,595 不 732 00:53:04,998 --> 00:53:08,218 看上去他是一名记者,但其实他不是 733 00:53:08,810 --> 00:53:11,757 赵成宰死后,附近发生了一起公交车事故 734 00:53:11,782 --> 00:53:13,270 他在那次事故中丧生 735 00:53:13,575 --> 00:53:15,302 他的名字叫 Om Jum Man,21 岁 736 00:53:15,405 --> 00:53:17,418 他因一件小事而入狱 737 00:53:17,483 --> 00:53:21,743 他有一个儿子,他的妻子说她不知道他在那里做什么 738 00:53:22,000 --> 00:53:25,793 你是说我父亲的死和那场公交车事故有联系吗? 739 00:53:28,805 --> 00:53:29,738 ……你的父亲 740 00:53:30,535 --> 00:53:32,995 申请人寿保险 741 00:53:33,282 --> 00:53:36,275 ??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? 742 00:53:36,300 --> 00:53:37,208 你知道吗? 743 00:53:39,542 --> 00:53:40,368 不 744 00:53:41,180 --> 00:53:45,060 在他去世前几天,他把保险单转给了你,你认为他为什么这样做? 745 00:53:46,010 --> 00:53:48,477 你认为我父亲的死不是自然事故吗? 746 00:53:49,900 --> 00:53:50,853 不,不是那样的 747 00:53:51,332 --> 00:53:53,025 很明显这是一场意外 748 00:53:53,167 --> 00:53:55,333 现场有很多图片和视频 749 00:53:59,377 --> 00:54:00,797 你认为这是证据吗? 750 00:54:03,677 --> 00:54:04,277 我懂了? 751 00:54:04,728 --> 00:54:06,735 您对拍摄这些电影的人有何看法? 752 00:54:07,088 --> 00:54:09,608 即使现在,这些电影仍在疯狂上映 753 00:54:11,815 --> 00:54:14,362 你一定认为问题是;他们不是记者 754 00:54:16,373 --> 00:54:18,087 你现在来到我面前 755 00:54:19,257 --> 00:54:20,557 你说的是保险吗? 756 00:54:23,807 --> 00:54:24,540 什么? 757 00:54:25,572 --> 00:54:27,812 把这个消息传播给记者,他们会喜欢的 758 00:54:28,225 --> 00:54:29,758 淡定 759 00:54:30,475 --> 00:54:33,188 我们正在寻找“媒体过度报道”的主题。 760 00:54:36,283 --> 00:54:39,137 所以你不应该先来这里,而应该去Rornameh Negara 761 00:54:44,725 --> 00:54:48,605 ...我也很喜欢Jusung Jik 762 00:54:51,408 --> 00:54:53,194 所以我走了 763 00:55:28,203 --> 00:55:29,997 杰基有一段时间表现得很奇怪 764 00:55:33,663 --> 00:55:35,417 B西莫为什么不回答? 765 00:55:37,153 --> 00:55:38,867 你觉得这其中有什么可疑的地方吗? 766 00:56:03,785 --> 00:56:04,638 贾克·尼奥尼 767 00:56:31,367 --> 00:56:32,800 你妈妈来了 768 00:56:32,998 --> 00:56:34,625 妈妈在这里 769 00:56:39,795 --> 00:56:40,708 基约特 770 00:56:41,779 --> 00:56:42,987 你好吗 771 00:56:44,225 --> 00:56:45,005 乔克·诺尼 772 00:56:45,357 --> 00:56:46,723 你来我妈妈家了吗? 773 00:57:12,267 --> 00:57:13,473 你从什么时候开始服用这个? 774 00:57:15,205 --> 00:57:16,618 快一年了 775 00:57:19,017 --> 00:57:21,910 我的大脑可能因为服用吗啡而停止工作 776 00:57:23,928 --> 00:57:25,088 我没有痛苦 777 00:57:25,427 --> 00:57:26,820 我没有遇到任何问题 778 00:57:27,245 --> 00:57:28,205 在我前面 779 00:57:31,223 --> 00:57:33,003 说实话我不痛 780 00:57:37,172 --> 00:57:38,798 我答应你 781 00:57:38,935 --> 00:57:40,462 我完成一切 782 00:57:46,333 --> 00:57:49,540 如果没有你我真的会死 783 00:58:00,778 --> 00:58:01,938 你得了什么病 784 00:58:05,948 --> 00:58:08,175 ...阿尔斯..阿尔斯 785 00:58:11,955 --> 00:58:13,042 阿尔茨海默病? 786 00:58:16,202 --> 00:58:16,888 你知道 787 00:58:18,938 --> 00:58:20,665 你不应该只相信医生所说的一半 788 00:58:24,603 --> 00:58:25,623 发生了什么事? 789 00:58:28,170 --> 00:58:31,650 一旦你多嘴了,你就永远不会停止说话 790 00:58:31,887 --> 00:58:33,467 你现在很安静 791 00:58:33,937 --> 00:58:35,363 你变得像永日一样 792 00:58:37,240 --> 00:58:39,673 杰克诺尼紧张的时候就很健谈 793 00:58:39,850 --> 00:58:40,657 这是真的 794 00:58:41,345 --> 00:58:42,865 每次我们开始手术时 795 00:58:43,362 --> 00:58:45,275 你说了很多话 796 00:58:46,425 --> 00:58:48,112 你一定也感到恐惧 797 00:58:52,333 --> 00:58:53,333 哦,我想起来了 798 00:58:55,405 --> 00:58:56,552 正在下雨 799 00:58:57,667 --> 00:58:58,360 这是真的? 800 00:58:59,347 --> 00:59:00,873 我们一直在等待下雨 801 00:59:03,303 --> 00:59:04,623 错觉你就在那儿 802 00:59:05,947 --> 00:59:07,167 নেরেরের 803 00:59:07,968 --> 00:59:08,728 是的 804 00:59:09,820 --> 00:59:11,620 我在路的另一边 805 00:59:12,830 --> 00:59:14,597 但你走得很快 806 00:59:15,043 --> 00:59:16,717 这就是我失去你的原因 807 00:59:17,907 --> 00:59:20,473 我找了你很多次,驴子 808 00:59:23,473 --> 00:59:24,560 Кадры из видео 809 00:59:25,163 --> 00:59:28,297 你为什么回来 你不应该回来 810 00:59:29,545 --> 00:59:31,192 你认为我为什么离开? 811 00:59:31,535 --> 00:59:33,708 你说你想要美好的生活 812 00:59:34,510 --> 00:59:36,430 “我想要过上美好的生活” 813 00:59:38,015 --> 00:59:39,435 哥你明白吗 814 00:59:39,958 --> 00:59:41,832 你以为离开这里就安全了吗? 815 00:59:45,085 --> 00:59:46,232 今天在这里 816 00:59:47,392 --> 00:59:48,898 我找到了一个监听设备 817 00:59:55,878 --> 00:59:57,352 为什么会有这样的东西在这里? 818 01:00:02,013 --> 01:00:03,373 杰克·诺尼去世 819 01:00:03,978 --> 01:00:05,272 你在说什么? 820 01:00:05,383 --> 01:00:07,083 你不记得你告诉过我吗? 821 01:00:07,778 --> 01:00:09,752 你想让我放弃一切吗? 822 01:00:11,928 --> 01:00:13,535 我说杰克·诺尼死了 823 01:00:13,927 --> 01:00:15,207 因为永日,是吗? 824 01:00:15,232 --> 01:00:16,765 你因为那件该死的事过得很糟糕 825 01:00:20,955 --> 01:00:23,302 নেরেরেরেরা 826 01:00:25,202 --> 01:00:27,422 你和杰克·诺尼聊过吗?你怕了吗 827 01:00:52,236 --> 01:00:55,463 Josung Jaek拥有15亿人寿保险 828 01:00:55,488 --> 01:00:58,102 如果这个消息属实的话,那个女人就赚了不少钱 829 01:00:58,312 --> 01:00:59,438 确实雄心勃勃 830 01:00:59,488 --> 01:01:02,395 他的人寿保险将交给他的女儿Joyoung Sun 831 01:01:02,420 --> 01:01:03,992 “周成泽为什么死?” 832 01:01:05,423 --> 01:01:06,843 这并不重要 833 01:01:07,348 --> 01:01:09,322 他的死是事先计划好的 834 01:01:09,696 --> 01:01:12,870 从他的死中获益更多的是九阳孙,这是错误的 835 01:01:13,042 --> 01:01:15,095 豪尔斯频道预测了赵成稷的死亡 836 01:01:15,208 --> 01:01:16,322 不合理 837 01:01:16,416 --> 01:01:17,983 为我们再做一个预测 838 01:01:18,008 --> 01:01:20,213 赵成宰事件后,您听说过公交车事故吗? 839 01:01:20,238 --> 01:01:21,982 你认为这只是巧合吗? 840 01:01:22,660 --> 01:01:24,027 在事故现场 841 01:01:25,345 --> 01:01:26,452 有人在那里 842 01:01:32,522 --> 01:01:35,262 莫拉·克罗纳·阿莫·莫拉·莫拉·莫拉·莫拉·巴莫 843 01:01:35,287 --> 01:01:36,918 你也试着找找吧 844 01:01:37,355 --> 01:01:39,528 我知道罪魁祸首是谁了,你难道不好奇吗? 845 01:01:39,993 --> 01:01:42,160 我永远不会自杀 846 01:01:43,853 --> 01:01:44,720 不要忘记 847 01:01:51,983 --> 01:01:52,630 是的 848 01:01:54,333 --> 01:01:56,593 我听到了我父亲的所作所为 849 01:01:58,260 --> 01:02:00,320 我认为记者已经透露了这一点 850 01:02:01,670 --> 01:02:03,590 我认为记者已经透露了这一点 851 01:02:04,540 --> 01:02:05,040 是的 852 01:02:06,103 --> 01:02:07,450 我们明天见面谈谈吧 853 01:02:18,212 --> 01:02:19,165 孙久咏女士 854 01:02:19,303 --> 01:02:20,497 请讲 855 01:02:21,443 --> 01:02:24,443 看着镜头说话 856 01:02:52,670 --> 01:02:53,410 你来了?! 857 01:03:13,488 --> 01:03:15,462 九阳孙拒绝接受文件 858 01:03:17,763 --> 01:03:19,517 这是不是意味着工作还没有完成?! 859 01:03:43,758 --> 01:03:47,752 今天下午1点,一台吊车坠落 860 01:03:48,283 --> 01:03:50,810 除此之外,还有两人死亡 861 01:03:51,563 --> 01:03:52,677 这不是清洁工的工作吗? 862 01:04:43,908 --> 01:04:45,268 蝴蝶人是谁? 863 01:04:45,438 --> 01:04:48,058 30多岁短发男士 864 01:04:48,083 --> 01:04:49,985 他的身高大约是180厘米 865 01:04:50,010 --> 01:04:50,808 你好,是的 866 01:04:51,160 --> 01:04:54,200 他有一个很好的面具,他对别人微笑以隐藏自己的身份 867 01:04:54,575 --> 01:04:56,175 是的,我接到电话了 868 01:04:57,347 --> 01:04:59,153 我不想要那个士兵的要求 869 01:04:59,178 --> 01:05:01,193 蝴蝶人是一家商业公司的一部分 870 01:05:01,218 --> 01:05:03,543 就像保险公司一样,也是距离事故最近的公司 871 01:05:05,127 --> 01:05:08,613 而且,其中肯定有一些是警察、商界和政界人物 872 01:05:09,467 --> 01:05:11,260 亲爱的追随者,豪瑟又发布了一条消息 873 01:05:11,485 --> 01:05:12,578 蝴蝶人说 874 01:05:13,277 --> 01:05:14,937 赵成杀了杰克 875 01:05:15,118 --> 01:05:19,645 下一篇 876 01:05:19,670 --> 01:05:21,842 而且他只和重要的人打交道 877 01:05:22,062 --> 01:05:23,722 现在这不是唯一的问题 878 01:05:24,153 --> 01:05:28,973 据他介绍,他们是属于公司或政府组织的大型组织 879 01:05:29,102 --> 01:05:31,142 他怎么知道这个? 880 01:05:32,475 --> 01:05:33,835 他说他有他的照片 881 01:05:34,071 --> 01:05:35,145 哇,就是这样 882 01:05:35,235 --> 01:05:38,755 他说还会发生另一件事 883 01:05:39,000 --> 01:05:44,913 下一个目标是与赵成宰关系密切的人或记者 884 01:05:45,162 --> 01:05:48,475 而且受害人数还在增加 885 01:05:49,175 --> 01:05:54,455 就连那些辛辛苦苦寻找有关赵成宰的文章的记者也死了 886 01:05:54,535 --> 01:05:55,422 你自己看看 887 01:05:56,475 --> 01:05:58,222 我给你的消息将会成真 888 01:06:08,900 --> 01:06:11,027 这绝对不是一个人的作品,为什么呢? 889 01:06:11,066 --> 01:06:13,827 因为摆脱Jusung Jaek并不那么容易 890 01:06:14,083 --> 01:06:16,257 他们绝对是两个人以上的一群人 891 01:06:16,670 --> 01:06:19,457 他们每个人的年龄都不一样,从青年到中年 892 01:06:19,782 --> 01:06:21,488 因为它们应该无处不在 893 01:06:22,395 --> 01:06:25,128 他们躲在我们中间,无人知晓 894 01:06:32,670 --> 01:06:33,690 他们是团体的成员 895 01:07:07,455 --> 01:07:08,768 赵成宰去世日期 896 01:07:21,732 --> 01:07:23,724 (截至 12 月 20 日)\{\an8} 897 01:07:25,423 --> 01:07:26,423 秀熙媛 898 01:07:29,540 --> 01:07:30,740 (《Corio Ilbo》报纸)\{\an8} 899 01:07:31,238 --> 01:07:32,298 新闻编辑室记者 900 01:07:35,832 --> 01:07:36,925 下一个目标是他 901 01:07:44,064 --> 01:07:45,025 李致贤 902 01:07:47,762 --> 01:07:48,975 他是清洁工之一 903 01:07:49,993 --> 01:07:51,893 怎么还没找到被保险人? 904 01:07:54,252 --> 01:07:55,052 什么是军人? 905 01:07:56,582 --> 01:07:58,028 你不是说你看到那个老太婆了吗? 906 01:07:59,015 --> 01:08:00,248 目的:“受保”。 907 01:08:00,912 --> 01:08:02,345 顾客:一名军人 908 01:08:02,823 --> 01:08:04,823 好的,稍后把文件发给我 909 01:08:05,447 --> 01:08:05,967 好的 910 01:08:06,273 --> 01:08:07,673 发生了什么?你好你好 911 01:08:09,202 --> 01:08:09,948 你好 912 01:08:10,722 --> 01:08:12,888 事故调查局 Yang Kyung Jin 中尉 913 01:08:15,417 --> 01:08:17,143 警察现在还这样工作吗? 914 01:08:17,273 --> 01:08:17,800 我懂了? 915 01:08:18,272 --> 01:08:19,605 今天早上我们见过吗? 916 01:08:19,812 --> 01:08:20,538 是的 917 01:08:20,943 --> 01:08:24,663 我明确告诉过你,如果你带搜查令,我会给你文件 918 01:08:26,540 --> 01:08:27,733 我明白了 919 01:08:28,550 --> 01:08:31,143 我想问个问题 920 01:08:32,293 --> 01:08:34,540 你知道金昭成为什么要申请人寿保险吗? 921 01:08:35,010 --> 01:08:37,130 为什么他有五份人寿保险? 922 01:08:37,567 --> 01:08:40,960 听说他妻子去世后,他给自己投了保险 923 01:08:42,173 --> 01:08:45,373 他习惯于提前做好一切准备 924 01:08:46,479 --> 01:08:50,167 由于 Jusung Jik 的保险,社交网络可能会与您进行很多交流 925 01:08:50,377 --> 01:08:52,797 是的,我和他们所有人都相处得很好 926 01:08:52,928 --> 01:08:54,508 我认识他们所有人 927 01:08:55,025 --> 01:08:56,732 ...如你所知 928 01:08:57,107 --> 01:08:58,533 没有必要谈论它 929 01:08:58,957 --> 01:09:02,450 那么你有什么想亲自告诉我的吗? 930 01:09:02,747 --> 01:09:03,507 这就是为什么 931 01:09:04,012 --> 01:09:06,752 我告诉过你你应该随身携带搜查令 932 01:09:09,742 --> 01:09:12,348 这些都是与Josung Jaeken相关的文件 933 01:09:12,453 --> 01:09:13,840 详情已被删除 934 01:09:21,053 --> 01:09:21,827 感恩 935 01:09:22,004 --> 01:09:23,138 责任 936 01:09:24,527 --> 01:09:25,520 待会见好吗 - 937 01:09:27,338 --> 01:09:28,378 警察来了 938 01:09:30,745 --> 01:09:34,078 我希望所有政府雇员都快点死掉 939 01:09:34,723 --> 01:09:37,630 他们像其他保险公司一样看待我们的保险公司 940 01:09:37,958 --> 01:09:40,505 我们的员工听到这句话不会沉默 941 01:09:42,052 --> 01:09:45,945 阿尔及利亚 阿尔及利亚 阿尔及利亚 阿尔及利亚 阿尔及利亚 阿尔及利亚 阿尔及利亚 942 01:09:46,640 --> 01:09:49,813 好消息是受保人终于身亡 943 01:09:51,018 --> 01:09:53,658 我们要做的就是用我们自己的方式完成工作 944 01:09:54,760 --> 01:09:56,853 我明白了,我们稍后在图书馆见面 945 01:10:32,380 --> 01:10:33,753 我想我们的问题之一已经解决了 946 01:10:34,132 --> 01:10:35,385 我有紧急消息要告诉你 947 01:10:36,223 --> 01:10:37,997 我的频道即将关闭 948 01:10:39,187 --> 01:10:42,240 正如你所料,针对我的阴谋开始了 949 01:10:43,688 --> 01:10:44,368 观众 950 01:10:45,470 --> 01:10:46,923 我不会就这样死去 951 01:10:47,867 --> 01:10:49,960 他就是逃跑的被保险人 952 01:10:50,295 --> 01:10:52,855 而且那个老太婆这么难找? 953 01:10:58,361 --> 01:11:01,090 我告诉过你;那个老太婆很快就会从楼顶掉下来 954 01:11:01,115 --> 01:11:01,633 是的 955 01:11:03,294 --> 01:11:06,407 如果找到被保险人就尽快完成工作 956 01:11:06,432 --> 01:11:08,443 不然别人就开始工作了 957 01:11:15,482 --> 01:11:17,002 这些是组织的文件 958 01:11:18,830 --> 01:11:22,030 我们控制了媒体,他们不会再制造任何麻烦了 959 01:11:33,906 --> 01:11:35,338 我们不要再见面了 960 01:11:35,843 --> 01:11:37,210 您可以随时致电我们 961 01:11:38,600 --> 01:11:42,087 我们始终与像您这样的重要客户在一起 962 01:12:41,605 --> 01:12:42,252 亨? 963 01:12:43,137 --> 01:12:44,470 你为什么在那儿 964 01:12:48,131 --> 01:12:49,222 九阳顺第一 965 01:12:49,937 --> 01:12:51,003 他给了我们钱 966 01:12:51,028 --> 01:12:53,102 巴迪·巴迪 967 01:12:54,950 --> 01:12:57,597 这是一场误会,我到现在才给你打电话 968 01:12:58,182 --> 01:12:59,982 我拿了钱是因为我有紧急情况 969 01:13:00,392 --> 01:13:01,932 你知道我状态不好 970 01:13:02,133 --> 01:13:04,107 为什么清洁工的人会来到我们的藏身处? 971 01:13:05,638 --> 01:13:06,658 他们找到你了吗? 972 01:13:06,683 --> 01:13:07,838 不要欺骗自己 973 01:13:07,975 --> 01:13:10,608 哥,你很了解我,我为什么要背叛你? 974 01:13:10,995 --> 01:13:13,028 你和李致贤交往多久了? 975 01:13:13,572 --> 01:13:16,592 你有误会了,我们先见面谈谈好不好? 976 01:13:17,222 --> 01:13:18,022 ...我们的家人也是 977 01:13:18,645 --> 01:13:19,732 这就是为什么他的船 978 01:13:20,855 --> 01:13:22,322 你以为我杀了他吗? 979 01:13:23,978 --> 01:13:24,572 哥 980 01:13:25,227 --> 01:13:26,347 好吧,听我说 981 01:13:32,300 --> 01:13:33,400 你现在在这儿吗? 982 01:13:36,103 --> 01:13:37,883 我会解释一切,我们先见面吧 983 01:13:37,908 --> 01:13:39,587 你告诉我你看到了杰基 984 01:13:40,758 --> 01:13:42,692 你把我拖到事故现场 985 01:13:43,872 --> 01:13:45,458 我看到了贾基,我是认真的 986 01:13:45,662 --> 01:13:46,622 证明给我看 987 01:13:49,103 --> 01:13:52,083 你听到幻觉了吗?当 Jaki 失踪时,我说我们现在什么都不做 988 01:13:52,108 --> 01:13:53,393 ...因为你知道 989 01:13:55,125 --> 01:13:56,338 我不会停止 990 01:14:09,988 --> 01:14:11,542 别人可能会怀疑我 991 01:14:14,742 --> 01:14:16,542 但我以为你信任我 992 01:14:17,958 --> 01:14:19,878 这就是你想杀我的原因? 993 01:14:41,182 --> 01:14:42,668 你动过我的车吗? 994 01:14:49,500 --> 01:14:50,893 拿了钱就迷路 995 01:14:52,777 --> 01:14:53,797 如果你不想死 996 01:14:55,952 --> 01:14:58,258 该死,这么想知道清洁工在哪里? 997 01:15:02,377 --> 01:15:03,610 大概很好奇 998 01:15:05,193 --> 01:15:07,280 现在我明白雅克·诺尼为什么死了 999 01:15:07,920 --> 01:15:10,313 你知道你正在让你周围的人发疯吗? 1000 01:15:10,778 --> 01:15:11,605 住口 1001 01:15:11,705 --> 01:15:15,392 杰克·诺尼不信任你,他害怕你,你不知道吗? 1002 01:15:15,471 --> 01:15:16,172 住口 1003 01:15:16,280 --> 01:15:17,453 你不信任别人 1004 01:15:17,848 --> 01:15:19,855 你甚至不信任我们,是吗? 1005 01:15:20,240 --> 01:15:21,913 我想念杰克·诺尼 1006 01:15:21,938 --> 01:15:24,143 如果他没有遇见你,他就不会就这么死了 1007 01:15:24,168 --> 01:15:25,342 闭上你的嘴 1008 01:16:18,113 --> 01:16:19,100 孙九阳 1009 01:16:38,553 --> 01:16:39,327 贾克·尼奥尼 1010 01:16:39,772 --> 01:16:41,265 我想其中之一就在这里 1011 01:16:42,147 --> 01:16:43,033 帮我 1012 01:17:17,657 --> 01:17:20,177 我告诉过你那个老太婆很快就会从我们楼上掉下来 1013 01:17:22,133 --> 01:17:25,400 如果找到被保险人就尽快完成工作 1014 01:17:25,425 --> 01:17:27,718 不然别人就开始工作了 1015 01:17:43,602 --> 01:17:44,795 我是下一个目标 1016 01:17:56,487 --> 01:17:57,040 是的 1017 01:17:57,392 --> 01:17:59,625 我们完成了初步研究-是的- 1018 01:17:59,890 --> 01:18:01,590 如果您需要我们,请致电我们 - 好的 - 1019 01:18:02,219 --> 01:18:04,580 盗贼真是无良 1020 01:18:07,195 --> 01:18:07,768 先生 1021 01:18:08,863 --> 01:18:10,237 你旁边的房子被他偷走了 1022 01:18:12,894 --> 01:18:13,635 对不起 1023 01:18:16,320 --> 01:18:17,500 我想检查一下 1024 01:18:19,702 --> 01:18:20,488 给你 1025 01:18:20,960 --> 01:18:23,540 你家隔壁的房子被偷了,但我们找不到小偷的任何详细信息 1026 01:18:24,207 --> 01:18:27,173 昨晚你没听到任何声音吗? 1027 01:18:28,057 --> 01:18:29,350 我刚到家 1028 01:18:29,685 --> 01:18:30,832 我刚到家 1029 01:18:34,120 --> 01:18:35,953 我可以查一下你的身份吗? 1030 01:18:46,108 --> 01:18:47,088 搜索 1031 01:18:47,930 --> 01:18:48,817 姓名:尹容洙 1032 01:18:49,443 --> 01:18:50,910 8707112 1033 01:18:51,597 --> 01:18:53,517 017362711 1034 01:18:55,468 --> 01:18:57,195 龙洙先生,您的工作是什么? 1035 01:18:58,108 --> 01:18:59,582 我在一家保安公司工作 1036 01:19:00,132 --> 01:19:01,478 啊,保安公司 1037 01:19:05,805 --> 01:19:07,952 就像你在工作时弄伤了手一样 1038 01:19:09,808 --> 01:19:10,222 是的 1039 01:19:13,497 --> 01:19:14,110 我明白了 1040 01:19:18,578 --> 01:19:21,005 现在的盗贼非常具有攻击性 1041 01:19:57,181 --> 01:19:58,148 不是 1042 01:20:00,548 --> 01:20:01,722 它不是马骨 1043 01:20:24,159 --> 01:20:25,367 窃听器 1044 01:20:26,983 --> 01:20:28,243 真的在这里 1045 01:20:29,828 --> 01:20:31,642 你知道我们的血在哪里吗? 1046 01:20:33,716 --> 01:20:35,017 我们完了吗? 1047 01:20:36,629 --> 01:20:37,777 我们死了 1048 01:20:38,551 --> 01:20:39,712 我们完了 1049 01:20:41,078 --> 01:20:46,718 警方通报存在一份可能是九阳孙遗嘱的文件 1050 01:20:46,983 --> 01:20:53,263 显然,他选择这样的方式,是因为关于他的坏传闻。 1051 01:21:03,338 --> 01:21:06,914 (高丽日报)\{\an8} 1052 01:21:30,162 --> 01:21:32,725 嗨,我是豪瑟 1053 01:21:33,188 --> 01:21:34,662 我要开始直播了 1054 01:21:36,487 --> 01:21:39,040 今天对 Hauzreh 频道来说是快乐的一天 1055 01:21:39,148 --> 01:21:42,442 所有的媒体和记者都会知道我是谁 1056 01:21:42,695 --> 01:21:43,415 为什么? 1057 01:21:44,609 --> 01:21:46,937 因为今天将会发生令人震惊的事情 1058 01:22:10,822 --> 01:22:11,428 猫头鹰 1059 01:22:12,778 --> 01:22:13,298 是的 1060 01:22:14,283 --> 01:22:15,377 找到被保险人了吗? 1061 01:22:17,468 --> 01:22:18,568 你认真地发现了吗? 1062 01:22:19,780 --> 01:22:20,667 好吗 1063 01:22:21,738 --> 01:22:24,318 我现在有一个重要的会议,稍后给我打电话 1064 01:22:24,536 --> 01:22:25,230 好,我明白了 1065 01:23:17,893 --> 01:23:20,547 世界上最伟大的人之一... 1066 01:23:20,572 --> 01:23:23,272 从父亲 Josung Jaek 那里继承了一大笔钱 1067 01:23:25,447 --> 01:23:26,647 你看到蝴蝶人了吗? 1068 01:23:27,041 --> 01:23:27,962 我说你 1069 01:23:28,427 --> 01:23:30,127 赵成宰在公交车站去世的那天 1070 01:23:30,152 --> 01:23:32,720 孙九阳去世那天也有人看到你 1071 01:23:32,847 --> 01:23:35,180 现在全世界都可以看到你的脸 1072 01:23:35,435 --> 01:23:37,295 也许大家都会说他在撒谎 1073 01:23:37,904 --> 01:23:39,025 但我会告诉你 1074 01:23:39,662 --> 01:23:40,862 因为我比电视新闻还快 1075 01:23:41,274 --> 01:23:42,468 你看到这个混蛋了吗? 1076 01:23:42,813 --> 01:23:44,353 这也是孙九阳去世的日子 1077 01:23:44,432 --> 01:23:47,178 Harumzadeh,我们会在这里再次见面 1078 01:23:47,962 --> 01:23:48,675 ...现在 1079 01:23:49,269 --> 01:23:51,193 现在是逃跑的时候了 1080 01:23:53,570 --> 01:23:54,277 拿去 1081 01:23:54,881 --> 01:23:55,435 停止 1082 01:23:56,836 --> 01:23:57,630 拿着它 1083 01:24:01,332 --> 01:24:02,032 你来自哪里 1084 01:24:02,217 --> 01:24:03,083 你为谁工作 1085 01:24:03,108 --> 01:24:04,310 谁派你来的? 1086 01:24:06,880 --> 01:24:08,707 青宫、国安、联邦调查局?告诉我 1087 01:24:20,562 --> 01:24:21,562 父亲 1088 01:24:26,573 --> 01:24:27,760 秀熙媛的家庭住址\{\an8} 1089 01:24:32,442 --> 01:24:33,368 李致贤 1090 01:24:34,448 --> 01:24:35,835 不是清洁工之一 1091 01:24:37,172 --> 01:24:39,052 你还认为外部不存在清洁工吗? 1092 01:24:39,298 --> 01:24:40,832 我们只相信我们眼睛看到的 1093 01:24:40,863 --> 01:24:44,043 你有没有听到幻觉,当Jaki消失时,我说我们现在牵手吧 1094 01:24:44,403 --> 01:24:45,870 暂时先搁置不是更好吗? 1095 01:24:47,142 --> 01:24:48,548 这是一场意外吗? 1096 01:24:48,747 --> 01:24:50,393 我为什么要杀掉我们的家人? 1097 01:24:50,418 --> 01:24:51,450 你不信任人 1098 01:24:51,475 --> 01:24:53,388 你甚至不信任我们,是吗? 1099 01:24:59,695 --> 01:25:01,642 这就是我们亲手创造的世界吗? 1100 01:25:53,022 --> 01:25:53,508 欧巴 1101 01:26:37,738 --> 01:26:44,625 今天下午,保险公司一名员工李先生去世,年仅30岁 1102 01:26:45,037 --> 01:26:51,157 死因是在上南路交叉口过马路时发生车祸 1103 01:27:02,268 --> 01:27:07,275 那么你和姜东俊(月春)和乌姆在万(Jum Man)是同一队的吗? 1104 01:27:12,245 --> 01:27:14,498 关于康东俊·马姆 1105 01:27:14,840 --> 01:27:17,327 于是我们对九阳太阳事件进行了调查 1106 01:27:17,513 --> 01:27:19,620 他的母亲正在接受终身治疗 1107 01:27:20,320 --> 01:27:22,927 我们在他去世的地方发现了很多钱 1108 01:27:23,400 --> 01:27:26,080 姜东俊还没有稳定的工作 1109 01:27:26,622 --> 01:27:28,608 那么他从哪里得到这么多钱呢? 1110 01:27:31,693 --> 01:27:32,953 姜东俊去世后 1111 01:27:33,103 --> 01:27:35,937 我听说他母亲的治疗已经停止了,你知道吗? 1112 01:27:42,978 --> 01:27:44,425 有些人 1113 01:27:44,620 --> 01:27:46,193 其中之一是朱成杰 (Jusung Jaek) 1114 01:27:46,743 --> 01:27:47,930 他们因你而死 1115 01:27:48,257 --> 01:27:50,437 这就是你想自首的原因,对吗? 1116 01:27:53,600 --> 01:27:54,180 是的 1117 01:27:56,443 --> 01:27:57,183 我懂了 1118 01:27:59,350 --> 01:28:00,437 嗯,很震惊 1119 01:28:01,767 --> 01:28:05,336 但我们该怎么办,我们以自然事故的名义结案了 1120 01:28:05,815 --> 01:28:07,202 活动已计划好 1121 01:28:13,848 --> 01:28:15,442 设计的活动? 1122 01:28:17,313 --> 01:28:18,807 例如 1123 01:28:21,303 --> 01:28:23,990 你准确地计算出了太阳何时到达那里 1124 01:28:25,008 --> 01:28:28,115 而你当时就等李致贤过马路 1125 01:28:28,810 --> 01:28:32,723 还有他旁边起重机的玻璃上反射的阳光 1126 01:28:32,925 --> 01:28:35,585 司机看到一辆汽车从相反方向驶来 1127 01:28:35,610 --> 01:28:37,160 并导致他与李致贤相撞 1128 01:28:37,483 --> 01:28:38,210 是的? 1129 01:28:39,022 --> 01:28:39,855 是的 1130 01:28:41,537 --> 01:28:42,597 是否有意义? 1131 01:28:44,338 --> 01:28:45,952 如果你愿意的话我可以再设计一次事件 1132 01:28:46,853 --> 01:28:49,987 这些事情都不重要,原因更重要 1133 01:28:52,010 --> 01:28:56,527 如果想把事件变成犯罪,就必须有证据和理由 1134 01:28:57,390 --> 01:28:59,883 去带上证件,我等你 1135 01:29:00,113 --> 01:29:01,333 我告诉你了 1136 01:29:01,950 --> 01:29:03,563 电视新闻显示了所有证据 1137 01:29:04,438 --> 01:29:06,025 死者、死亡日期 1138 01:29:06,197 --> 01:29:07,470 以及死亡地点 1139 01:29:09,702 --> 01:29:11,248 你可以将它们全部匹配 1140 01:29:13,930 --> 01:29:15,210 这样的事情 1141 01:29:15,990 --> 01:29:17,963 你得告诉记者 1142 01:29:18,240 --> 01:29:19,693 这是警察局 1143 01:29:21,450 --> 01:29:23,117 我不敢相信我会听到这样的事情 1144 01:29:24,413 --> 01:29:25,960 你调查过我的身份吗? 1145 01:29:28,227 --> 01:29:29,547 你肯定没有发现任何东西 1146 01:29:31,882 --> 01:29:33,728 你需要心理治疗 1147 01:29:34,000 --> 01:29:35,513 我告诉你,我把他们都杀了 1148 01:29:38,418 --> 01:29:39,745 你为什么不相信 1149 01:29:41,822 --> 01:29:43,362 我应该相信一切吗? 1150 01:29:44,168 --> 01:29:45,082 所以我 1151 01:29:48,618 --> 01:29:50,065 你认为我是什么 1152 01:29:51,420 --> 01:29:53,713 今天我们抓到一个疯子 1153 01:29:54,771 --> 01:29:57,385 他侵入了广播电台并广播了阴谋 1154 01:29:57,386 --> 01:29:57,410 \{\an8}(收集他人违规行为证据的敌对患者) 1155 01:29:57,410 --> 01:29:59,183 \{\an8}(收集他人违规证据的敌对患者) 哥们很偏执 1156 01:29:59,183 --> 01:29:59,186 \{\an8}(收集他人违规证据的敌对患者) 1157 01:30:02,227 --> 01:30:04,173 这里有很多像你这样的人 1158 01:30:04,897 --> 01:30:06,363 例如,一件一件发生的事情 1159 01:30:06,682 --> 01:30:09,962 他声称他杀了赵成宰 1160 01:30:10,762 --> 01:30:14,635 在我们单独检查每个人之前我们无法做出决定 1161 01:30:15,653 --> 01:30:17,233 这不在我们的权力范围内 1162 01:30:20,017 --> 01:30:20,637 ...真的 1163 01:30:23,482 --> 01:30:25,055 你以为有清洁工吗? 1164 01:30:31,475 --> 01:30:32,755 我想完成它 1165 01:30:34,461 --> 01:30:36,402 我想过正常的生活 1166 01:30:38,960 --> 01:30:40,360 哥你能理解我吗 1167 01:30:47,702 --> 01:30:49,668 你以为离开这里就安全了吗? 1168 01:30:53,718 --> 01:30:54,605 你是什​​么意思? 1169 01:30:57,210 --> 01:30:59,457 我今天在这里发现了一个监听设备 1170 01:31:08,780 --> 01:31:09,587 清洁工? 1171 01:31:10,378 --> 01:31:11,085 这些是什么 1172 01:31:11,503 --> 01:31:13,503 比我们更大的组织 1173 01:31:15,041 --> 01:31:15,942 他们 1174 01:31:17,105 --> 01:31:18,212 你是针对我们吗? 1175 01:31:19,230 --> 01:31:20,450 ...然后 1176 01:31:21,050 --> 01:31:22,943 我想保留杰克·诺尼 1177 01:31:23,193 --> 01:31:24,760 等我亲自检查完一切 1178 01:31:51,573 --> 01:31:52,500 真的... 1179 01:31:53,803 --> 01:31:55,343 你以为有清洁工吗? 1180 01:31:56,013 --> 01:31:57,427 在所有这些事件之间 1181 01:31:58,077 --> 01:32:00,343 有些事件的发生并非偶然 1182 01:32:01,298 --> 01:32:02,812 我就是我的话的证明 1183 01:32:02,908 --> 01:32:03,895 我们准备好了 1184 01:32:04,333 --> 01:32:04,833 好的 1185 01:32:04,858 --> 01:32:05,480 开始 1186 01:32:06,532 --> 01:32:08,645 那么,清洁剂有哪些呢? 1187 01:32:08,985 --> 01:32:10,465 伪造事件 1188 01:32:11,392 --> 01:32:14,158 最好从事犯罪和事故发生率高的工作 1189 01:32:16,182 --> 01:32:19,542 根据你的说法,我们不应该相信任何人 1190 01:32:23,210 --> 01:32:24,357 就连警察对我来说 1191 01:32:25,672 --> 01:32:26,912 你能相信我吗 1192 01:33:12,848 --> 01:33:18,168 (李致贤活动新闻之一) 1193 01:33:38,642 --> 01:33:38,717 由于火警故障,洒水装置被启动,导致水压迅速增加 1194 01:33:38,717 --> 01:33:43,917 我会为你而死,儿子 由于火警故障,洒水装置被启动,导致水压迅速增加 1195 01:33:43,917 --> 01:33:43,955 由于火警故障,洒水装置被启动,导致水压迅速增加 1196 01:33:44,070 --> 01:34:04,483 (事故新闻) 1197 01:34:46,702 --> 01:34:50,870 翻译设计者:Hayler 1198 01:34:50,894 --> 01:34:54,894 上传字幕:Qasem Samangani @Qasem_Samangani 81812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.