All language subtitles for Конец лета Konec leta (1967) HDTVRip 1080p (1)_RUS_Subtitles01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,187 --> 00:00:08,050 Чехослова́цкое телевидение представляет 2 00:00:10,044 --> 00:00:14,487 КОНЕЦ ЛЕТА 3 00:00:39,754 --> 00:00:43,589 Эй, слабо мне попасть в двенадцать? Ты смотришь? 4 00:00:43,840 --> 00:00:45,640 Что говоришь? 5 00:00:55,582 --> 00:00:58,082 «СЕМЬЯ ТЕСАРЖ» 6 00:01:41,684 --> 00:01:44,973 — Ты что там делаешь? — Гляди, я теперь — старая Бре́йшкова. 7 00:01:45,638 --> 00:01:49,364 — Сдурела? — Иди тоже приляг. Будешь моим Бре́йшкой. 8 00:01:49,552 --> 00:01:52,215 — Так Брейшка ведь не умер. — Ну да. 9 00:01:52,638 --> 00:01:55,106 У нашего Иржика новый велик. — «Фаворит»? 10 00:01:55,247 --> 00:01:57,347 — Нет. Велик. — Ну ты и дура! 11 00:01:57,511 --> 00:02:01,191 И он тебе его одолжит? — А я и на мужских кататься умею! 12 00:02:01,372 --> 00:02:04,550 Вылезай! Не то тебе деда всыпет. 13 00:02:04,926 --> 00:02:08,582 Значит, не станешь вылезать? — Мамочки, спасите! На помощь! 14 00:02:08,724 --> 00:02:10,524 Франта! 15 00:02:10,770 --> 00:02:12,670 А ну-ка перестаньте, ёлки-палки! 16 00:02:12,902 --> 00:02:14,702 Трусиха! 17 00:03:14,189 --> 00:03:17,189 «Здесь обрела покой семья Ште́мберк из Ка́менице. Спите спокойно.» 18 00:03:29,291 --> 00:03:31,978 — У Вас отвалился. — Что? 19 00:03:32,697 --> 00:03:34,697 Пепел. Вот такой. 20 00:03:38,017 --> 00:03:40,876 Значит, отмучилась старая Бре́йшкова. 21 00:03:41,196 --> 00:03:42,996 Ага. 22 00:03:43,298 --> 00:03:45,098 Все там будем. 23 00:03:52,173 --> 00:03:53,973 Здравствуйте. 24 00:03:57,164 --> 00:03:59,207 Что это у Вас? 25 00:04:07,395 --> 00:04:09,395 — Держи. — Спасибо. 26 00:04:16,086 --> 00:04:17,886 — Пан Дворжа́к… — Что такое? 27 00:04:18,688 --> 00:04:22,641 — Вы пойдёте вечером на танцы? — Ну, если ты меня на танец пригласишь… 28 00:04:23,563 --> 00:04:26,273 — Я умею вальс танцевать. — Ага. 29 00:04:28,024 --> 00:04:30,453 — А у нашего Иржика новый велик. — Не проказничай, охламон. 30 00:04:33,753 --> 00:04:36,620 А мы на «эмбэ́шку» продолжим копить. Правильно, Франта? 31 00:04:36,792 --> 00:04:39,635 — На такое корыто? — Ну а что? 32 00:04:40,394 --> 00:04:43,979 Что, Эва, ждёшь не дождёшься школы? — Я пойду в школу только через год. 33 00:04:44,079 --> 00:04:47,321 Ага. А наш Франта никак не дождётся, когда второклашкой станет. Правильно я говорю? 34 00:04:47,532 --> 00:04:50,313 К твоему сведению, совсем нет — если учительница уедет. 35 00:04:51,657 --> 00:04:53,457 Внимание! Внимание! 36 00:04:53,557 --> 00:04:56,119 Прослушайте внимательно это сообщение. 37 00:04:56,729 --> 00:04:59,846 Добровольная пожарная дружина 38 00:05:00,276 --> 00:05:06,408 устраивает сегодня вечером иллюминацию, танцы и… 39 00:05:12,412 --> 00:05:15,412 Опять? Ну, давай-давай. 40 00:05:17,225 --> 00:05:19,709 — Я просто в воздух стреляю. — Ага, в воздух. 41 00:05:21,880 --> 00:05:24,481 А мне потом опять за выбитое окно платить, хулиган! 42 00:05:24,669 --> 00:05:27,528 К твоему сведению, это кто-то другой разбил. 43 00:05:29,294 --> 00:05:31,094 Папа, я первый пойду. 44 00:05:33,740 --> 00:05:36,778 Смотри, Франтик, чтобы к пяти принёс нам полдник. 45 00:05:37,388 --> 00:05:39,997 И в пи́внице забери 4 пива, я уже заплатил. 46 00:05:41,059 --> 00:05:43,629 — Салют, пижон. — Привет, дядя. — ЗдорОво. 47 00:05:45,965 --> 00:05:47,765 Эва! 48 00:05:49,793 --> 00:05:52,699 — Ой, пойду я. — Видишь? — Послушай… 49 00:05:54,526 --> 00:05:56,526 Вот это я нашёл на Белой горЕ. 50 00:05:59,003 --> 00:06:02,471 Бляха-муха! Удивляюсь я ему. 51 00:06:03,089 --> 00:06:05,589 А я – нет, сам знаешь, как эти заразы напакостить могут. 52 00:06:06,049 --> 00:06:10,236 И обязательно в колхозном лесу? Ведь кроликов он может ловить и в другом месте. 53 00:06:10,690 --> 00:06:12,490 Полностью законно. 54 00:06:12,675 --> 00:06:14,475 Ёлки-палки, папа! 55 00:06:15,237 --> 00:06:18,674 А-а-а, хозяин лесов? Здравствуй, Гонзик. 56 00:06:19,034 --> 00:06:21,377 Что это у тебя? Ух ты, куница? 57 00:06:21,477 --> 00:06:23,852 — В общем, папа, я первым пойду. — Ага, ага… 58 00:06:24,430 --> 00:06:26,758 Какая хорошая особь! 59 00:06:27,117 --> 00:06:28,917 Хоть на выставку. 60 00:06:29,069 --> 00:06:32,069 Так, погоди-ка… Погоди-ка, погоди, Гонзик… Она же… 61 00:06:32,859 --> 00:06:35,663 Она же… не из моей мастерской. Она… 62 00:06:36,640 --> 00:06:39,054 Судя по материалу — старый Дра́бек. 63 00:06:39,758 --> 00:06:42,070 Да и потом, дружище, если мне память не изменяет, 64 00:06:42,170 --> 00:06:44,130 дикий кролик — самый жуткий вредитель. 65 00:06:44,230 --> 00:06:48,253 Надо мной уже люди смеются! Я присягу давал, а мой родной отец браконьерничает! 66 00:06:48,415 --> 00:06:52,016 Ну да, ну да, ты ведь про лес всё время думаешь, а не о людях. 67 00:06:52,493 --> 00:06:54,893 Я на самом деле на вас двоих заявлю, если вы меня не послушаете! 68 00:06:55,024 --> 00:06:57,992 А тебя искала… Ге́ленка. 69 00:06:58,766 --> 00:07:00,566 Которая? 70 00:07:01,767 --> 00:07:03,567 Директорская дочка. 71 00:07:05,111 --> 00:07:07,337 — Она сюда приходила? — Да. 72 00:07:10,455 --> 00:07:12,755 А дичь мне вернуть не хочешь? 73 00:07:15,344 --> 00:07:18,899 Фра́нтишек, подожди меня! 74 00:07:19,423 --> 00:07:21,977 Фра́нтишек, погоди! 75 00:07:52,767 --> 00:07:54,567 Арник, за мной! 76 00:07:58,532 --> 00:08:00,332 Подай! 77 00:08:01,024 --> 00:08:02,824 — Привет. — Привет. 78 00:08:07,095 --> 00:08:09,395 — Арник, за мной! — Слушай, Славка… 79 00:08:15,041 --> 00:08:17,861 Арник, лови! Подай! 80 00:08:18,190 --> 00:08:19,990 Добрый день. 81 00:08:22,533 --> 00:08:24,333 И Вам того же. 82 00:08:26,182 --> 00:08:28,744 Где Вы так долго пропадали? — В лесу. 83 00:08:29,737 --> 00:08:31,537 Привет, Славка. — Привет. 84 00:08:33,299 --> 00:08:35,099 Арник, подай! 85 00:08:38,858 --> 00:08:40,858 Отец сказал, что ты про меня спрашивала. 86 00:08:41,514 --> 00:08:43,709 Негодник! Ты почему утром не просвистел? 87 00:08:45,037 --> 00:08:47,896 — Я очень рано мимо проходил. — Я с четырёх на ногах. 88 00:08:54,574 --> 00:08:57,808 — Со мной был Гошек. — Последний день нам остался. 89 00:09:02,539 --> 00:09:04,639 И сегодняшний день такой славный… 90 00:09:06,569 --> 00:09:08,369 Как это последний? 91 00:09:11,077 --> 00:09:13,877 Ты ведь приедешь на Заду́шный день? 92 00:09:15,952 --> 00:09:17,752 Ну и негодяй ты… 93 00:09:19,135 --> 00:09:21,435 Тебе со мной уже не интересно, да? 94 00:09:23,409 --> 00:09:25,409 Нет, мне как никогда интересно. 95 00:09:29,534 --> 00:09:32,557 — Пойдёшь купаться? — Я бы тебя лучше… 96 00:09:34,502 --> 00:09:37,377 Извиняюсь. Выходит, это Вы рано утром стреляли? 97 00:09:37,698 --> 00:09:40,268 — И это куница? — Нет, это горностай. 98 00:09:40,838 --> 00:09:42,638 Какой красивый горностай! 99 00:09:43,424 --> 00:09:45,224 Добыча Вам попалась? 100 00:09:46,599 --> 00:09:49,106 Между прочим, да. Кое-что в твоём стиле. 101 00:09:50,365 --> 00:09:52,165 Взгляни. 102 00:09:55,772 --> 00:09:57,772 Что это? Белка? 103 00:09:59,311 --> 00:10:01,111 Куница. 104 00:10:08,041 --> 00:10:11,056 Я думала, раз Вы сказали «в моём стиле», наверное, это зайчик. 105 00:10:11,156 --> 00:10:12,956 Славка, перестань. 106 00:10:13,203 --> 00:10:16,765 А Вы больше хищников предпочитаете, да? К кому она вообще относится — куница? 107 00:10:17,742 --> 00:10:19,542 Фра́нтишек, одолжи мне её. 108 00:10:20,632 --> 00:10:22,432 К кошачьим? 109 00:10:23,563 --> 00:10:25,363 К лисьим, девушка. 110 00:10:26,345 --> 00:10:30,102 Не обижайтесь на её. По естествознанию у неё была тройка. 111 00:10:34,910 --> 00:10:37,675 У неё красивая шкурка, но она уже умерла. 112 00:10:44,121 --> 00:10:46,421 Дай прокатиться, 5 минут. 113 00:10:48,660 --> 00:10:51,683 — Отстань. — Тогда всего на минутку! 114 00:10:54,512 --> 00:10:56,512 Дай ему прокатиться. 115 00:10:56,651 --> 00:11:00,533 — Убери её, запачкаешься. — Запачкаюсь — умоюсь. Но в тишине. 116 00:11:01,822 --> 00:11:05,048 — Арник! Мышка! — Слава, ты не поняла? 117 00:11:07,893 --> 00:11:10,193 Шикарный воротничок выйдет, да, мама? 118 00:11:15,969 --> 00:11:19,140 Забирайте обратно. В этом году мех на воротниках будет не в моде. 119 00:11:20,617 --> 00:11:23,047 Разве только у лесников, или у женщин в возрасте. 120 00:11:24,515 --> 00:11:26,819 — Иржик, привет. — Привет. — Пойдёшь купаться? 121 00:11:26,999 --> 00:11:29,299 — Пока не знаю, хотя да. — Ну и чудесно! 122 00:11:29,416 --> 00:11:31,716 — Только вытирайся как следует. — Конечно. 123 00:11:54,018 --> 00:11:57,033 — Новый велик? — Пока этот, весной мне «Пионер» купят. 124 00:11:58,651 --> 00:12:01,033 Когда уезжаешь? — Завтра. Утром. 125 00:12:03,987 --> 00:12:05,787 Давай пойдём другой дорогой. 126 00:12:05,887 --> 00:12:09,019 — Иржик, дай покататься. — Что вы к нам всё время липнете? 127 00:12:09,457 --> 00:12:11,257 Славка, пошли со мной. 128 00:12:12,238 --> 00:12:14,038 Я пока его подержу. 129 00:12:15,027 --> 00:12:16,827 Ну ладно. 130 00:12:20,582 --> 00:12:22,582 Здесь нас никто не видит. 131 00:12:22,988 --> 00:12:24,788 Классно же ты подралась! 132 00:12:24,896 --> 00:12:27,433 Да нет, это я в могилу лазила, оно отряхнётся. 133 00:12:28,560 --> 00:12:30,610 Ну погоди, влетит тебе дома! 134 00:12:30,904 --> 00:12:33,404 А я скажу, что ты опять со Славкой ходил! 135 00:12:36,769 --> 00:12:38,769 Эва, давай тоже покатайся. 136 00:12:40,962 --> 00:12:43,462 «ПАВШИМ ГЕРОЯМ. 1914 — 1918» 137 00:12:44,066 --> 00:12:45,866 Слушай, Славка… 138 00:12:46,035 --> 00:12:47,835 Я… — Ну? 139 00:12:50,355 --> 00:12:52,655 Оставайся тогда с памятником. 140 00:13:19,613 --> 00:13:22,620 Подожди меня, я совсем запыхалась! 141 00:13:23,238 --> 00:13:26,010 — Неженка! — У меня в боку колет. 142 00:13:26,995 --> 00:13:29,667 — Подожди меня тут. — Ты куда? 143 00:13:29,767 --> 00:13:34,274 — На станцию. — Так подожди меня в коце концов! 144 00:13:35,110 --> 00:13:37,477 Нет уж, езжай обратно, я пешком пойду. 145 00:13:40,376 --> 00:13:44,375 — Эва! — Ух ты, учительница! 146 00:13:48,142 --> 00:13:49,942 Привет. 147 00:13:54,064 --> 00:13:57,464 Любезно с твоей стороны, что в этом году ты осталась у меня на целый месяц. 148 00:13:58,072 --> 00:14:01,095 Ещё и со Славкой. — Ну, это даже не обсуждается. 149 00:14:02,791 --> 00:14:07,275 Почему не обсуждается? Вы могли бы поехать в Татры или на море куда-нибудь. 150 00:14:10,056 --> 00:14:11,856 Никаких Татр. 151 00:14:13,134 --> 00:14:15,434 Там мы были в последний раз с Карелом. 152 00:14:17,197 --> 00:14:19,798 Прости. Как быстро время летит… 153 00:14:23,338 --> 00:14:25,338 Однажды тут воцарится тишина. 154 00:14:25,752 --> 00:14:27,752 Глубокая, бесконечная тишина. 155 00:14:29,267 --> 00:14:31,567 Начнётся учёба, и ты будешь как белка в колесе. 156 00:14:33,220 --> 00:14:35,020 Ты знаешь, о чём я. 157 00:14:35,120 --> 00:14:37,578 Молодой учитель приедет в среду, а Лида написала, 158 00:14:37,678 --> 00:14:40,219 что она сегодня приедет забрать вещи, чтобы освободить ему комнату. 159 00:14:40,651 --> 00:14:42,951 Значит, не сложилось у неё учительство. 160 00:15:02,097 --> 00:15:06,557 А ещё им всякие платья из Америки прислали и наряды. 161 00:15:07,034 --> 00:15:09,791 А ещё в посылке была позолоченная шкатулочка! 162 00:15:09,891 --> 00:15:12,088 — Шкатулочка? А что в ней было? — Порошок. 163 00:15:12,188 --> 00:15:14,188 Порошок? И что они с ним сделали? 164 00:15:14,344 --> 00:15:18,109 Они его в пироги добавляли, у него запах, как у ванили. 165 00:15:18,209 --> 00:15:20,009 И им понравилось? 166 00:15:20,109 --> 00:15:23,218 Да, понравилось. А через месяц пришло письмо, 167 00:15:23,318 --> 00:15:26,405 что у них бабушка умерла, и им выслали немножко пепла. 168 00:15:28,220 --> 00:15:30,320 Всё равно это всё враки. 169 00:15:30,501 --> 00:15:34,345 А вот и нет! Пани учительница, посмотрИте, как я ездить умею! 170 00:15:40,346 --> 00:15:42,646 — Ну что, Фра́нтишек, как дела у тебя? — Хорошо. 171 00:15:44,314 --> 00:15:46,728 А можно спросить: Вы и вправду не останетесь? 172 00:15:49,494 --> 00:15:51,294 А почему Вы не хотите остаться? 173 00:15:52,995 --> 00:15:57,674 Не получится, Франта. Понимаешь, я приехала только за вещами и попрощаться. 174 00:15:58,370 --> 00:16:01,838 — И Вы сразу обратно поедете? — Да. В полдевятого. 175 00:16:04,073 --> 00:16:07,127 А можно мне Вас проводить на вокзал? 176 00:16:09,979 --> 00:16:11,779 Можно. 177 00:16:11,917 --> 00:16:13,917 А обратно идти ты не испугаешься? 178 00:16:14,956 --> 00:16:17,370 Тогда в восемь у пи́вницы, хорошо? 179 00:16:19,604 --> 00:16:22,409 Возможно, через год я решу стать вольной птицей. 180 00:16:22,987 --> 00:16:25,287 Ну, тогда ты к нам переедешь. 181 00:16:25,433 --> 00:16:28,362 После 35 лет здесь? Ну уж нет. 182 00:16:31,268 --> 00:16:34,468 Буду в своё удовольствие со старым Дворжа́ком ходить браконьерствовать. 183 00:16:34,815 --> 00:16:37,737 Папа, какой же ты упрямец! И Славка вся в тебя. 184 00:16:38,393 --> 00:16:40,893 Ты ведь всё равно за мной приглядывать станешь, так? 185 00:16:43,417 --> 00:16:45,417 Я слегка навёл порядок в вещах. 186 00:16:48,456 --> 00:16:51,971 Вот, возьми. За это прекрасное лето. 187 00:16:59,962 --> 00:17:03,540 Папа, мне стало не на шутку стыдно! Зачем ты из мухи делаешь слона? 188 00:17:05,101 --> 00:17:06,901 Колечко? 189 00:17:07,781 --> 00:17:09,881 Оно здесь уже 20 лет валяется. 190 00:17:10,842 --> 00:17:12,642 Бронзовое? 191 00:17:12,920 --> 00:17:14,920 Когда-то это был крестик. 192 00:17:15,444 --> 00:17:17,844 Чрезвычайно редкая и старая вещь. 193 00:17:19,803 --> 00:17:23,412 Когда здесь в 46-м году в церкви реставрировали усыпальницу… 194 00:17:25,897 --> 00:17:28,748 Может, ты даже вспомнишь ту скульпторшу. 195 00:17:30,764 --> 00:17:34,849 Когда ты тогда приехала на каникулы, она уже полгода снимала у нас комнату. 196 00:17:37,670 --> 00:17:41,060 Она где-то нашла крестик и сказала, что он из готической эпохи. 197 00:17:42,834 --> 00:17:45,403 И из этого крестика она сделала колечко. 198 00:17:47,474 --> 00:17:49,774 Он больше подходит к мужской руке. 199 00:17:54,866 --> 00:17:57,584 Можешь подарить его своему единственному. 200 00:18:31,752 --> 00:18:34,376 Ёлки! Совсем новенький «Фаворит»! 201 00:19:06,484 --> 00:19:08,484 Боишься мышей и змей? 202 00:19:10,351 --> 00:19:12,936 — А чего это ты спрашиваешь? — Да так… 203 00:19:20,578 --> 00:19:22,378 Взгляни. 204 00:19:26,858 --> 00:19:28,658 Отпусти её. 205 00:19:29,420 --> 00:19:32,608 Тебя мальчишки ящеркой называли, когда ты на каникулы приезжала, 206 00:19:33,382 --> 00:19:35,182 ещё девочкой. 207 00:19:36,428 --> 00:19:38,728 По вечерам они всегда подтягивались к вашему саду. 208 00:19:40,514 --> 00:19:43,780 И теперь тоже. Только уже из-за Славки. 209 00:19:49,210 --> 00:19:51,010 Что такое? 210 00:19:51,186 --> 00:19:53,506 А я ведь тебя тогда совсем не замечала. 211 00:19:55,382 --> 00:19:57,382 Ты мне только раз запомнился. 212 00:19:58,250 --> 00:20:02,375 Когда умерла наша мама. Это было в 44-м. 213 00:20:03,601 --> 00:20:05,901 Тогда я пошла вечером на первое свидание. 214 00:20:07,367 --> 00:20:10,398 Папа тогда гнался за тобой с палкой мимо кладбища и кричал, что убьёт тебя. 215 00:20:12,890 --> 00:20:15,921 Если бы ты могла хоть минутку полежать спокойно… 216 00:20:17,953 --> 00:20:21,171 Просто дышать… Просто быть рядом, и всё. 217 00:20:40,865 --> 00:20:43,200 Всё равно ведь я знала, когда это закончится. 218 00:20:44,685 --> 00:20:46,485 Вместе с отпуском. 219 00:20:48,154 --> 00:20:50,575 Но ты ведь всегда можешь приехать, если захочешь. 220 00:20:52,209 --> 00:20:54,009 Идёт кто-то. 221 00:20:59,526 --> 00:21:01,526 Славка и её поклонник. 222 00:21:02,994 --> 00:21:04,794 Идут купаться. 223 00:21:06,346 --> 00:21:08,646 Она, кстати, тоже от тебя слегка без ума. 224 00:21:09,971 --> 00:21:11,771 Да ну тебя. 225 00:21:11,955 --> 00:21:14,501 А ты этому всячески способствовал. 226 00:21:20,232 --> 00:21:22,232 Если бы я могла увезти тебя с собой… 227 00:21:25,177 --> 00:21:27,177 Нет, не тебя. 228 00:21:29,147 --> 00:21:30,947 Что-то. 229 00:21:31,499 --> 00:21:33,299 Не знаю, что. 230 00:21:34,780 --> 00:21:36,780 Я тоже буду скучать. 231 00:21:37,913 --> 00:21:39,713 Не лги. 232 00:21:43,162 --> 00:21:45,162 Я тебя сегодня утром искала в лесничестве 233 00:21:45,262 --> 00:21:47,262 и остановилась под той рябинкой. 234 00:21:48,380 --> 00:21:50,680 Меня осенило, что я совершенно напрасно бегаю за тобой. 235 00:21:52,380 --> 00:21:54,380 Какое ужасное чувство! 236 00:21:56,184 --> 00:21:58,484 Будь я маленькой глупой девчонкой… 237 00:22:04,793 --> 00:22:07,331 — О чём ты думаешь? — Что-что? 238 00:22:15,659 --> 00:22:17,459 Не сердись. 239 00:22:18,987 --> 00:22:20,787 Я тебя слушал. 240 00:22:22,862 --> 00:22:24,862 У тебя такой голос… 241 00:22:28,503 --> 00:22:30,803 Но то, что ты им говоришь… 242 00:22:32,901 --> 00:22:34,701 Ге́лена… 243 00:22:35,260 --> 00:22:37,260 …всё ведь просто, проще не бывает. 244 00:22:39,370 --> 00:22:41,170 Нам вдвоём было хорошо. 245 00:22:42,628 --> 00:22:44,428 Разве не так? 246 00:22:45,424 --> 00:22:47,224 Так что? 247 00:22:56,023 --> 00:23:00,093 — Это что? — Один знаменитый бургундский король… 248 00:23:01,265 --> 00:23:03,874 …по имени… Родерих или… 249 00:23:04,867 --> 00:23:06,867 …Чилдерих, или как-то так. 250 00:23:07,234 --> 00:23:10,952 Он подарил это кольцо своей единственной любимой дочери, 251 00:23:11,515 --> 00:23:13,815 чтобы она однажды подарила его своему жениху. 252 00:23:15,429 --> 00:23:17,629 Но у дочери в голове гулял ветер, 253 00:23:18,312 --> 00:23:21,124 и она всучила кольцо случайному любовнику. 254 00:23:22,296 --> 00:23:24,596 И с тех пор кольцо гуляло из рук в руки. 255 00:23:29,000 --> 00:23:30,800 Это ведь обычное колечко, да? 256 00:23:32,398 --> 00:23:35,655 Ты можешь сделать из него брелок для своего ягдташа. 257 00:23:38,570 --> 00:23:40,870 Я хочу тебе его подарить. Возьми его 258 00:23:41,148 --> 00:23:43,081 и поступай с ним, как знаешь. 259 00:27:12,636 --> 00:27:15,136 «УчитЕльнице» 260 00:27:18,734 --> 00:27:20,734 «УчитИльнице» 261 00:27:24,925 --> 00:27:28,925 «УчитИльнице на память» 262 00:27:39,865 --> 00:27:42,865 «И до свЕдания!» 263 00:27:56,870 --> 00:27:59,541 Фра́нтишек, с правописанием у тебя просто беда. 264 00:28:03,315 --> 00:28:05,615 Но это ведь лёгкие слова. Нет? 265 00:28:31,203 --> 00:28:33,003 Она Вам нравится? 266 00:28:54,064 --> 00:28:57,274 Мама говорила, Вы замуж выходите. 267 00:28:59,282 --> 00:29:01,082 Да. 268 00:29:01,454 --> 00:29:03,254 Ты расстроился из-за этого? 269 00:29:04,087 --> 00:29:05,887 Да? 270 00:29:08,493 --> 00:29:10,493 Лида, Вы там? 271 00:29:13,659 --> 00:29:16,385 — Здравствуйте! — А-а, Франта? 272 00:29:16,808 --> 00:29:19,108 Пришёл попрощаться? 273 00:29:27,218 --> 00:29:29,018 Ох ты, чёрт… 274 00:29:30,617 --> 00:29:32,617 Ну, до восьми, хорошо? 275 00:29:38,190 --> 00:29:40,721 Вот, в саду нарвал, раз уж Вы от меня сбегаете. 276 00:29:41,159 --> 00:29:43,159 — Благодарю. — Ну, до восьми? 277 00:29:43,448 --> 00:29:46,979 Детишки столько подарков Вам принесли… И Вы их не возьмёте? 278 00:29:52,694 --> 00:29:55,194 Я готова была молиться, чтобы они не оказывали мне эту честь. 279 00:29:57,428 --> 00:29:59,428 Мне даже расхотелось уезжать. 280 00:30:16,799 --> 00:30:19,799 — Угадай, что у меня есть? — Что ты за мной всё время таскаешься? 281 00:30:24,624 --> 00:30:26,624 Пошли рыбачить? 282 00:30:34,941 --> 00:30:36,741 Иржик тебя поколотит. 283 00:30:36,902 --> 00:30:39,824 А его дома нет. Когда он вернётся, мы её уже на место положим. 284 00:30:40,027 --> 00:30:42,183 Видал я, как ты ему «Фаворит» раскурочила. 285 00:30:42,283 --> 00:30:45,189 — Это не я, это ты! — Я, к твоему сведению, умею кататься. 286 00:30:45,658 --> 00:30:48,158 Ещё надо червей нарыть. Побежали на кладбище! 287 00:31:15,576 --> 00:31:17,376 Перестань. 288 00:31:17,709 --> 00:31:20,380 Как мама всё здорово организовала, да? Да так, что сгорела! 289 00:31:20,818 --> 00:31:22,618 Ну ты, критиканша… 290 00:31:22,904 --> 00:31:25,982 Ну, соглашайтесь же, Гонза. Что Вам с того, что я потанцую? 291 00:31:26,302 --> 00:31:28,102 Я уже сказала! 292 00:31:28,202 --> 00:31:30,502 Замолвите за меня словечко, пан лесничий. 293 00:31:31,459 --> 00:31:33,259 Даже не знаю… 294 00:31:34,074 --> 00:31:36,659 К моему мнению мама вряд ли прислушается. — А вдруг? 295 00:31:37,574 --> 00:31:39,574 Мама, ты послушаешь Гонзу? 296 00:31:41,379 --> 00:31:43,379 Сдаюсь. Можешь пойти. 297 00:31:44,074 --> 00:31:46,761 Вот видите! Я сохраню это в тайне. 298 00:31:47,635 --> 00:31:49,635 Всё по мановению Вашей руки. 299 00:31:54,461 --> 00:31:57,116 Слушай, Славка, не хочешь пойти искупнуться? 300 00:31:57,984 --> 00:32:00,257 Ни в коем случае! Или в коем? 301 00:32:01,117 --> 00:32:03,952 Даже не знаю… — Пойдём. Посоревнуюсь с тобой. 302 00:32:04,593 --> 00:32:06,593 У Славки всё равно дыхания не хватит. 303 00:32:07,406 --> 00:32:09,626 Не пойдёшь? — Попозже. 304 00:32:09,921 --> 00:32:12,221 Ещё посмотрим, у кого дыхания не хватит. 305 00:32:29,734 --> 00:32:31,534 — Всё-таки да? — Что? 306 00:32:31,687 --> 00:32:33,487 Не хватило дыхания? 307 00:32:33,587 --> 00:32:35,887 Для полной красоты не хватает татуировки. 308 00:32:36,534 --> 00:32:41,026 Цветная полнометражка. На спину – дракона, а сюда — русалку. 309 00:32:42,035 --> 00:32:43,835 А сюда! 310 00:32:43,935 --> 00:32:46,235 А сюда… — Прекратите! ПустИте! 311 00:32:46,335 --> 00:32:48,635 Сюда — пару шлепков по заднице. 312 00:32:50,709 --> 00:32:52,509 ПустИте! 313 00:32:58,595 --> 00:33:01,017 Уже знаешь, к каким хищникам относится куница? 314 00:33:01,211 --> 00:33:04,267 — У меня память девичья, пан егерь. — Однажды я тебе всыплю! 315 00:33:04,726 --> 00:33:06,526 Однажды — да. 316 00:33:10,577 --> 00:33:14,530 — Потеряли что-то? — Да нет, нет. Всего лишь колечко. 317 00:33:14,711 --> 00:33:16,700 А не нужно обижать несовершеннолетних девушек! 318 00:33:16,885 --> 00:33:18,700 Дуй отсюда, Славка, не то я тебе! 319 00:33:41,630 --> 00:33:43,895 — Слава, пошли пробежимся. — Босиком больно. 320 00:33:44,864 --> 00:33:46,664 Я тебе свою обувку дам. 321 00:33:46,764 --> 00:33:49,264 Ты, Иржик, СЛИШКОМ любезный — вот в чём твоя ошибка. 322 00:33:55,378 --> 00:33:58,378 И как кто-то может втрескаться в такого старика? 323 00:33:58,854 --> 00:34:01,400 — А вдруг я его на 10 лет старше? — Ну ты и палеолитная! 324 00:34:01,737 --> 00:34:05,197 — Ты глупый и не знаешь, что это такое. — Всё я знаю, дурочка. Ну что, идёшь? 325 00:34:06,283 --> 00:34:08,283 Ты грубиян — и это тоже твой промах! 326 00:34:12,376 --> 00:34:14,555 — Ты что ищешь? — Да так… 327 00:34:16,118 --> 00:34:17,918 Я потерял его. 328 00:34:18,626 --> 00:34:20,426 То колечко, что ты мне дала. 329 00:34:21,188 --> 00:34:23,488 Замечательно, что оно для тебя так важно. 330 00:34:25,352 --> 00:34:27,652 Оно ведь не могло соскользнуть просто так? 331 00:34:28,774 --> 00:34:31,297 Да оно было великовато… для мизинца, 332 00:34:31,962 --> 00:34:33,962 а на безымянный палец оно не надевалось. 333 00:34:56,817 --> 00:34:59,497 — Работаешь в поте лица? — Ну да. Да! 334 00:35:00,044 --> 00:35:04,192 Сам знаешь, валяться у воды с прекрасной молодой вдовой я не могу. 335 00:35:05,244 --> 00:35:07,044 Ладно, ладно. 336 00:35:07,580 --> 00:35:09,380 Не видел Франту? 337 00:35:09,480 --> 00:35:13,152 Экий негодник! Не принёс нам полдник и пиво, оболтус! 338 00:35:13,871 --> 00:35:17,167 От такой жары охренеть можно, вот я за пивом и пошёл. 339 00:35:21,104 --> 00:35:24,291 Ёлки-палки! Ты что творишь, деятель?! 340 00:35:25,205 --> 00:35:28,105 Слушай, Гонзик, ты в последнее время слишком много себе позволяешь! 341 00:35:28,276 --> 00:35:30,432 Ну что ты на меня глядишь, как на преступника?! 342 00:35:30,532 --> 00:35:32,832 Понимаешь, он там незаметно лежал, я ему чуть уши не отдавил. 343 00:35:33,095 --> 00:35:36,352 Он как испугается, как подскочит, и головой об камень, понимаешь? 344 00:35:36,821 --> 00:35:39,258 И насмерть. Не бросать же его там… 345 00:35:39,852 --> 00:35:43,077 К утру он бы уже протух слегка. — Однажды всё это плохо закончится. 346 00:35:44,894 --> 00:35:47,745 Гонзик, если уж ты так хочешь, я его в национальный комитет отнесу. 347 00:35:48,441 --> 00:35:51,190 Или в милицию. Если, конечно, там сейчас кто-то будет. 348 00:36:00,495 --> 00:36:02,295 Кхм-кхм… 349 00:36:03,583 --> 00:36:05,872 Моё почтеньице. — Здравствуйте. 350 00:36:08,402 --> 00:36:10,202 Ага. 351 00:36:10,324 --> 00:36:12,624 Ну что же, всё у вас закончилось. 352 00:36:14,285 --> 00:36:18,097 Как у вас всё здорово выдалось, какое лето у вас выдалось, да? 353 00:36:19,153 --> 00:36:22,504 Прекрасное, пан Дворжа́к, прекрасное. 354 00:36:22,840 --> 00:36:26,027 Ага, я и сам радуюсь. 355 00:36:28,893 --> 00:36:31,330 Ну, Господь вам в помощь. 356 00:36:31,940 --> 00:36:34,861 — С Богом. — Извините. С Богом. 357 00:36:42,127 --> 00:36:45,252 Он бы, наверное, помер, если бы не мог над людьми подтрунивать. 358 00:37:02,505 --> 00:37:06,176 — Ну что же ты?! — Сама бы пробовала! 359 00:37:06,677 --> 00:37:10,012 — А её починить можно? — Наш деда починит. 360 00:37:10,270 --> 00:37:14,270 — Главное, чтобы Иржик не узнал. — Не говори мне под руку. 361 00:37:27,839 --> 00:37:29,839 Ты почему голым ходишь? 362 00:37:40,653 --> 00:37:42,653 Здесь камни очень острые. 363 00:37:43,778 --> 00:37:46,192 А ты плачешь, когда порежешься? — Нет. 364 00:37:47,528 --> 00:37:50,707 А я плАчу, ещё и палец полижу, кровь – солёная. 365 00:37:51,630 --> 00:37:54,262 А я не лижу, мне кровь не по вкусу. 366 00:38:09,546 --> 00:38:11,546 У тебя трусы промокли. 367 00:38:13,702 --> 00:38:16,600 Когда я только первоклашкой стану, ты уже третьеклашкой будешь? 368 00:38:17,421 --> 00:38:20,639 Если на второй год не останусь, я сегодня две грубые ошибки сделал. 369 00:38:21,530 --> 00:38:24,819 А ты женишься на учительнице, когда вырастешь? 370 00:38:25,218 --> 00:38:27,518 Так она же замуж выходит. 371 00:38:28,882 --> 00:38:32,139 А я тоже учительницей стану. Ты на мне женишься? 372 00:38:32,239 --> 00:38:34,039 Нет. 373 00:38:38,544 --> 00:38:41,114 — Даже если я учительницей стану? — Всё равно нет! 374 00:38:42,372 --> 00:38:44,372 Ты что уставилась? 375 00:38:48,614 --> 00:38:50,414 Там кто-то есть. 376 00:38:50,739 --> 00:38:52,739 Пойдём пошпионим. 377 00:38:54,200 --> 00:38:56,000 Даёшь шпионаж! 378 00:39:07,366 --> 00:39:09,369 — Что тебе лесник подарил? — Не покажу! 379 00:39:09,469 --> 00:39:12,867 Ну уж дудки! Ну-ка, что тебе этот дедуля из своих закромов достал? 380 00:39:17,327 --> 00:39:19,725 Свадебное колечко мадам Урба́нековой! 381 00:39:20,905 --> 00:39:23,623 — Ты хочешь за лесника замуж? — Чао, дурачок! 382 00:39:29,693 --> 00:39:31,493 Слушай, не сердись. 383 00:39:31,802 --> 00:39:35,153 Прости, я не знал, что оно для тебя так важно. 384 00:39:36,404 --> 00:39:38,904 Я просто хотел, чтобы ты мне что-то подарила перед отъездом. 385 00:39:56,625 --> 00:39:58,925 Я хотел тебе кое-что сказать. 386 00:39:59,640 --> 00:40:02,202 Но не дело тебе здесь такое говорить, лучше я тебе напишу. 387 00:40:03,695 --> 00:40:05,695 Ну не сердись, Славка. 388 00:40:08,421 --> 00:40:10,858 — Так и не ответишь на то, о чём я тебя спрашивал? — Когда? 389 00:40:11,366 --> 00:40:13,166 Да много раз! 390 00:40:13,266 --> 00:40:15,566 — Встречаюсь ли я в городе с кем-то? — Да. 391 00:40:17,631 --> 00:40:19,631 Оставь его пока у себя. 392 00:40:21,631 --> 00:40:23,431 Но только пока! 393 00:40:24,061 --> 00:40:26,461 Если мы приедем на Заду́шный день, может, я тебе и отвечу. 394 00:40:27,786 --> 00:40:30,286 И тогда ты мне его вернёшь. Или я его оставлю тебе. 395 00:40:32,341 --> 00:40:34,848 Перестань! Остань от меня! 396 00:40:36,084 --> 00:40:37,884 Я не хочу! 397 00:40:37,984 --> 00:40:39,984 Ай, на помощь! Оставь себе это кольцо! 398 00:40:41,023 --> 00:40:44,303 — Он её задушит! Помоги ей! — Он её не душит. 399 00:40:44,403 --> 00:40:47,363 — А что он делает? — Он хочет её поцеловать. 400 00:40:47,535 --> 00:40:49,699 — Спасите! — Оставь её! 401 00:40:49,904 --> 00:40:52,058 — Спасите! — Оставь её! 402 00:40:52,262 --> 00:40:55,074 — Спасите! — Оставь её, не то пожалеешь! 403 00:40:55,174 --> 00:40:57,269 — Спасите! — Убери клешни! 404 00:41:12,762 --> 00:41:14,562 Совсем новая. 405 00:41:15,801 --> 00:41:18,101 Я эту дуру прибью! 406 00:41:20,074 --> 00:41:21,874 Мы маме скажем, что ты с ней целовался! 407 00:41:21,974 --> 00:41:25,292 Вот-вот! Скажем, что со Славкой целовался у ручья, с директорской внучкой! 408 00:41:25,793 --> 00:41:27,693 И тебе я тоже задницу надеру. 409 00:41:27,793 --> 00:41:30,402 Себе надери, для меня ты мелковат. 410 00:41:30,652 --> 00:41:31,752 Вот говнюк! 411 00:41:32,552 --> 00:41:34,886 А тебя папа на танцы не пустит! 412 00:41:35,275 --> 00:41:37,665 Их не уболтать, лучше попробуй пригрозить. 413 00:41:38,868 --> 00:41:43,905 Эвка! Если тебе всё равно, что ты голой бегаешь, Иржик унесёт твою майку домой. 414 00:41:44,068 --> 00:41:47,326 Ой! Я – голая, и ты – тоже. 415 00:41:47,951 --> 00:41:49,951 А про тебя я учительнице расскажу. 416 00:41:50,232 --> 00:41:52,532 Так что не торгуйтесь, решайте скорее. 417 00:41:52,693 --> 00:41:55,529 Если ты меня не заложишь, мой деда тебе удочку починит. 418 00:41:57,107 --> 00:41:59,873 Пусть Иржик поклянётся, что он меня не поколотит. 419 00:42:00,115 --> 00:42:03,474 Запросто. Клянусь! И давай-ка дуй домой, голожопая дурочка. 420 00:42:04,240 --> 00:42:06,240 Не бойся, Эвка, я бы тебя защитила. 421 00:42:13,565 --> 00:42:15,865 А я думала, он тебя душит. 422 00:42:16,370 --> 00:42:18,170 Дай мне трусы. 423 00:42:18,713 --> 00:42:21,013 Давай мы тебе удочку домой принесём. 424 00:42:24,291 --> 00:42:28,486 — Я пойду со Славочкой. — Ага, щас! Ты домой пошпаришь, чучело! 425 00:42:29,143 --> 00:42:32,291 — Не пошпарю. — Эвка, я всё забуду. 426 00:42:33,245 --> 00:42:35,545 А что ты мне дашь, если я домой пойду? 427 00:42:36,018 --> 00:42:38,318 Я в одних плавках, так что давай вечером. 428 00:42:38,471 --> 00:42:40,666 Ух ты! Тебе его Славка дала? 429 00:42:41,127 --> 00:42:44,033 Франта, у нашего Иржика свадебное колечко. 430 00:42:44,221 --> 00:42:46,021 Не кипятись. 431 00:42:46,121 --> 00:42:48,511 Эвка, если Иржик тебе его одолжит… — Она его посеет! 432 00:42:48,645 --> 00:42:52,519 — Да я никогда ничего не теряла! — Это самоцвет. Королевский! 433 00:42:53,494 --> 00:42:55,294 Всамделишный? 434 00:42:55,439 --> 00:42:57,239 Но если ты его посеешь… 435 00:42:57,572 --> 00:43:00,611 — А до когда оно будет моё? — До вечера. — Нет, до утра! 436 00:43:01,525 --> 00:43:03,325 Ну ладно. 437 00:43:03,425 --> 00:43:04,525 Франта! 438 00:43:05,902 --> 00:43:08,511 Гляди, колечко принцессы! С самоцветом! 439 00:43:08,722 --> 00:43:10,522 Мамочки! Пиво! 440 00:43:10,839 --> 00:43:13,159 Сколько времени? — Шесть, не меньше. 441 00:43:13,651 --> 00:43:16,205 Я забыл, что мне надо полдник отнести. И пиво. 442 00:43:16,305 --> 00:43:18,705 Пошли, не то я из-за тебя подзатыльников наполучаю. 443 00:43:23,774 --> 00:43:26,508 Да, никаких нервов не хватает с такой сестрёнкой. 444 00:43:29,899 --> 00:43:32,199 Здесь же всё на километр видно. 445 00:43:42,175 --> 00:43:44,075 Говоришь, у меня дыхания не хватит? 446 00:44:25,546 --> 00:44:27,646 А Иржик уже видел, что с «Фаворитом»? 447 00:44:27,796 --> 00:44:30,474 Пока что нет, он торопился одеться. 448 00:44:39,815 --> 00:44:43,252 Заткни уши и погляди на них: без музыки они будто сумасшедшие. 449 00:44:43,352 --> 00:44:46,055 — Подаришь мне его или нет? — Что говоришь? 450 00:44:46,290 --> 00:44:48,687 — Ты мне его подаришь или нет? — Оно не моё. 451 00:44:49,023 --> 00:44:53,382 — Иржик о нём забудет. — О таком кольце с самоцветом?! 452 00:44:53,679 --> 00:44:55,979 Ну и ступай тогда домой! И только сунься к нам! 453 00:44:56,570 --> 00:44:58,370 Я тебе его одолжу. 454 00:45:00,734 --> 00:45:03,034 «Одолжу» мне не надо. Пока. 455 00:45:08,688 --> 00:45:10,988 Я тебе его одолжу на целый год! 456 00:45:11,797 --> 00:45:13,597 А ты мне что подаришь? 457 00:45:14,086 --> 00:45:16,625 Лимонад. И сосиску. 458 00:45:17,141 --> 00:45:20,937 И ракету, что у меня дома. — А мы пойдём танцевать? 459 00:45:21,445 --> 00:45:23,245 Потом. 460 00:45:25,055 --> 00:45:28,140 — Честно? — Честное пионерское. 461 00:45:33,873 --> 00:45:36,217 А если Иржик о нём вспомнит? 462 00:46:11,413 --> 00:46:13,413 Куда без очереди? 463 00:46:27,458 --> 00:46:29,258 Пропустите его. 464 00:46:35,873 --> 00:46:37,905 Я Вам их в домик сложил. 465 00:46:38,030 --> 00:46:39,830 — Спасибо большое. — Пожалуйста, пожалуйста. 466 00:46:39,971 --> 00:46:43,010 Нет-нет, не нужно. — Нет, по-другому я не могу. 467 00:46:43,214 --> 00:46:45,705 Нет-нет, Вы меня… Вы меня обидите. 468 00:46:46,018 --> 00:46:47,818 Пани учительница, 469 00:46:48,284 --> 00:46:50,084 Вы меня обидите. 470 00:46:50,229 --> 00:46:52,529 И приезжайте когда-нибудь повидаться. 471 00:46:52,629 --> 00:46:55,715 — Приеду. — Приезжайте! — Спасибо большое и до свидания. 472 00:46:55,815 --> 00:46:57,615 С Богом. С Богом. 473 00:47:14,623 --> 00:47:16,423 Да ну, это вряд ли. 474 00:47:16,523 --> 00:47:18,323 А вот и да! Дедуля говорит: 475 00:47:18,423 --> 00:47:22,196 «Рассказывай сказки бабам и детям, а я уже взрослый карапуз.» 476 00:47:22,744 --> 00:47:24,544 Минутку, я за чемоданом. 477 00:47:32,559 --> 00:47:34,359 — Здравствуйте. — Здравствуйте. 478 00:47:34,659 --> 00:47:38,759 А я тоже уже не карапуз, мне зимой уже девять будет. 479 00:47:39,450 --> 00:47:40,550 Садись. 480 00:47:51,052 --> 00:47:53,652 Можно спросить? А Вы взяли себе ту яхту? 481 00:47:55,395 --> 00:47:58,137 Нет. Меня она и так порадовала. 482 00:47:58,997 --> 00:48:01,297 А тебе её завтра будет не хватать. 483 00:48:01,755 --> 00:48:03,555 Она там, на столе, лежит. 484 00:48:06,145 --> 00:48:08,445 Я Вам тогда кое-что другое подарю. 485 00:48:09,278 --> 00:48:11,078 Дайте мне руку. 486 00:48:22,069 --> 00:48:23,869 Где ты его взял? 487 00:48:26,412 --> 00:48:28,212 Где ты его взял? 488 00:48:28,991 --> 00:48:32,131 Я его нигде не брал, оно моё. Честно! 489 00:48:32,263 --> 00:48:34,363 Я его среди хлама нашёл. 490 00:48:35,287 --> 00:48:37,087 Фра́нтишек, ты врёшь. 491 00:48:39,037 --> 00:48:43,325 Слушай, отнеси его домой и отдай папе, ладно? 492 00:48:45,763 --> 00:48:49,591 Ведь оно же бронзовое. А этот камушек вовсе не драгоценный. 493 00:48:50,982 --> 00:48:54,059 Пожалуйста, возьмите его. Его уже один раз выбросили. 494 00:48:59,145 --> 00:49:01,445 А ты знаешь, почему люди дарят друг другу колечки? 495 00:49:02,707 --> 00:49:04,507 Знаешь? 496 00:49:08,687 --> 00:49:10,487 Милый мой Франта… 497 00:49:13,054 --> 00:49:14,854 А теперь ты. 498 00:49:30,320 --> 00:49:32,678 А, пани учительница! 499 00:49:33,999 --> 00:49:35,799 Здравствуйте. — Здравствуйте. 500 00:49:35,899 --> 00:49:38,421 — Дайте-ка мне, я Вам помогу. — Спасибо. 501 00:50:37,332 --> 00:50:39,132 Франта, иди сюда! 502 00:50:41,253 --> 00:50:43,253 Погоди, Гонза. Погоди, погоди. 503 00:50:43,550 --> 00:50:46,019 Франта, иди-ка сюда! Тихо вы, тихо! 504 00:50:46,640 --> 00:50:49,132 Франта, теперь ты за всё ответишь, понятно? 505 00:50:50,023 --> 00:50:51,823 Где наш полдник?! 506 00:50:51,923 --> 00:50:54,944 — Да брось ты его. — Папа, ты не вмешивайся, это тебе не дикий кролик. 507 00:50:55,044 --> 00:50:57,044 Где пиво?! 508 00:50:57,708 --> 00:50:59,508 Нигде! 509 00:51:43,663 --> 00:51:49,663 Фильм снят Чехослова́цким телевидением в 1967 году. 510 00:51:50,663 --> 00:51:55,663 Перевод и субтитры: krepelka, 2022 год. 52575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.