All language subtitles for neskinn [1964]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,900 --> 00:01:57,760 No thanks, not now, darling. We're soon finished. 2 00:02:31,670 --> 00:02:34,000 The rest is mine. 3 00:02:34,170 --> 00:02:37,720 Right. We ended up with a redoubled undertrick. 4 00:02:38,370 --> 00:02:41,840 - 400 for us. - Those two are in constant luck. 5 00:02:42,510 --> 00:02:48,300 In card games, there is no such thing as constant luck. All distribution is random. 6 00:02:48,430 --> 00:02:52,900 At least it was luck that Strand played towards Nordberg's king of clubs. 7 00:02:53,640 --> 00:02:57,440 Weird. I played the jack of clover without knowing why. 8 00:02:58,000 --> 00:03:00,220 Because I wanted you to. 9 00:03:00,350 --> 00:03:03,050 - You mean, telepathy? - Yes. 10 00:03:03,180 --> 00:03:06,760 Telepathy? A nice term for chance. 11 00:03:06,890 --> 00:03:10,830 But isn't science about to acknowledge thought transference, Dr. Kahrs? 12 00:03:10,970 --> 00:03:12,860 The journalist stirs. 13 00:03:13,240 --> 00:03:15,313 It's fashionable to believe in ghosts, 14 00:03:15,420 --> 00:03:17,880 even among some of my colleagues, unfortunately. 15 00:03:17,980 --> 00:03:21,090 - But parapsychology... - A modern word for superstition. 16 00:03:21,400 --> 00:03:23,080 No, thank you. 17 00:03:23,200 --> 00:03:26,330 But as a scientist, surely you would check... 18 00:03:26,450 --> 00:03:32,290 For years I have examined these parapsychological phenomena. 19 00:03:32,410 --> 00:03:35,580 Always with the same result: Sheer deceit. 20 00:03:35,700 --> 00:03:42,660 Maybe that's fortunate. If such hidden forces would exist, the world would be... 21 00:03:42,790 --> 00:03:45,790 So unpredictable. Yes, I say this as a businessman. 22 00:03:45,910 --> 00:03:50,490 And if such hidden forces would not exist, the world would be so obvious. 23 00:03:50,620 --> 00:03:53,160 And I say this as a poet. 24 00:03:53,290 --> 00:03:55,780 A poet is free to turn the world upside down. 25 00:03:55,910 --> 00:03:59,990 - Otherwise he wouldn't be a poet. - That's what's wrong with you scientists. 26 00:04:00,120 --> 00:04:05,160 You believe too little. Yes, you are... substitious. 27 00:04:05,290 --> 00:04:08,240 Substitious. Exactly. 28 00:04:09,330 --> 00:04:12,410 Maybe the poet has had supernatural experiences? 29 00:04:12,540 --> 00:04:17,410 We have all been struck by the horn of the unicorn. 30 00:04:18,370 --> 00:04:21,660 If we don't know, it's because we don't want to know... 31 00:04:21,790 --> 00:04:26,160 Or don't dare to know. Because we are scared of the psychiatrist. 32 00:04:26,500 --> 00:04:29,660 What was your experience? A haunted house? 33 00:04:30,250 --> 00:04:32,200 Tell us. 34 00:04:32,330 --> 00:04:38,120 I have experienced the weirdest of all haunted houses: Man himself. 35 00:04:38,250 --> 00:04:41,910 Once upon a time... Yes, this story goes a long way back. 36 00:04:42,500 --> 00:04:47,540 It begins on a December night in 1802. At the manor house Hvidvang, - 37 00:04:47,740 --> 00:04:52,240 - where chamberlain Hamel and his young Greek wife Daphne resided. 38 00:04:55,830 --> 00:05:00,240 What a beautiful old book. Do you also have incunables, Mr. Hamel? 39 00:05:00,370 --> 00:05:03,660 You should rather show them your new acquisition, Thomas. 40 00:05:12,920 --> 00:05:17,790 Cyprianus. What a beautiful exemplar. 41 00:05:19,290 --> 00:05:21,290 Cyprianus... 42 00:05:21,410 --> 00:05:23,740 Isn't Mr. Berle interested? 43 00:05:23,870 --> 00:05:26,830 I am interested in everything beautiful, madame. 44 00:05:27,000 --> 00:05:29,950 But medieval magic does not impress me. 45 00:05:30,080 --> 00:05:32,870 Our age produces much greater miracles. 46 00:05:33,040 --> 00:05:35,200 - Miracles, Mr. Berle? - Yes. 47 00:05:35,330 --> 00:05:40,330 How can a witch on a broom compete with the flywheel in a steam engine? 48 00:05:40,450 --> 00:05:43,790 We live in the most enlightened of all ages. 49 00:05:43,910 --> 00:05:48,240 But what gives us the right to depreciate the so-called "superstition" of the past? 50 00:05:48,370 --> 00:05:51,330 Have we ever tried out the old methods? 51 00:05:51,450 --> 00:05:55,080 The chamberlain's pretty wife can bewitch us much more - 52 00:05:55,200 --> 00:05:58,370 - than his Cyprianus is able to. 53 00:05:59,830 --> 00:06:04,950 This is an amusing recipe: "To make oneself invisible." 54 00:06:05,240 --> 00:06:09,450 "Take a spider's web and a dead man's tooth. Boil it in wine and vinegar." 55 00:06:09,580 --> 00:06:12,990 "Pour in the blood of a black calf, and drink it at midnight." 56 00:06:13,120 --> 00:06:16,080 "And you will become invisible." 57 00:06:16,200 --> 00:06:19,990 It's almost midnight. If only we had the ingredients... 58 00:06:20,120 --> 00:06:24,240 Yes... We can get hold of all this. 59 00:06:24,370 --> 00:06:27,160 Yesterday we slaughtered a black calf. 60 00:06:27,290 --> 00:06:31,700 - But... A dead man's tooth? - Should also be possible. 61 00:06:31,830 --> 00:06:33,620 And... cobweb? 62 00:06:35,080 --> 00:06:40,290 - We have plenty of it here at Hvidvang. - Excellent. Then I have an idea. 63 00:06:40,410 --> 00:06:43,950 With this recipe we can play hide-and-seek in a new, exciting way. 64 00:06:44,080 --> 00:06:48,000 Of course! Because it's much easier to hide when you are invisible. 65 00:06:50,250 --> 00:06:54,620 So if our hostess could have this brew prepared in her kitchen... 66 00:06:55,280 --> 00:06:59,340 I had better do it myself, or else the household staff will be gone tomorrow. 67 00:07:01,120 --> 00:07:06,950 Each of us is given a full glass, but only one contains the invisibility potion. 68 00:07:07,080 --> 00:07:11,580 Then we find our hiding places, empty our glasses... Abraxas! 69 00:07:11,700 --> 00:07:14,410 If one of us cannot be found, - 70 00:07:14,540 --> 00:07:19,340 - I will have greater respect for the chamberlain's Dark Middle Ages. 71 00:07:20,160 --> 00:07:23,580 - Who will be "it"? - I hope the chamberlain will volunteer. 72 00:07:23,800 --> 00:07:26,800 At a big party, the host should not disappear. 73 00:07:28,580 --> 00:07:30,460 I will gladly be "it". 74 00:07:30,980 --> 00:07:34,760 But I will assume no responsibility for what may happen. 75 00:07:35,870 --> 00:07:38,740 Maybe we shouldn't...? 76 00:07:38,940 --> 00:07:42,620 - Oh, yes please, sweet Daphne. - Yes, let's do this. 77 00:07:43,910 --> 00:07:45,380 Yes... 78 00:07:48,000 --> 00:07:54,490 - What was the recipe again? - Cobweb, calfskin, and a black tooth. 79 00:07:55,080 --> 00:07:57,410 Let me. 80 00:07:58,120 --> 00:08:00,660 Mrs. Hamel looks beautiful tonight. 81 00:08:00,790 --> 00:08:03,580 Mr. Berle is also very shapely, and very young. 82 00:08:03,700 --> 00:08:06,620 What a shame he will be off to the Danish West Indies. 83 00:08:06,750 --> 00:08:10,330 Yes, it is a pity for Mrs. Daphne's gorgeous looks. 84 00:08:10,450 --> 00:08:13,410 Thank you, Mr. Berle. 85 00:08:13,760 --> 00:08:16,640 Would you need my assistance for the witches' brew? 86 00:09:20,460 --> 00:09:22,620 - Don't touch! - But it's boiling over. 87 00:09:22,780 --> 00:09:25,060 The mistress said we must not touch. 88 00:09:29,370 --> 00:09:33,320 - It's boiling over. - Go get firewood from the basement! 89 00:09:38,370 --> 00:09:41,660 - What kind of thread is that? - Thread? 90 00:09:44,250 --> 00:09:47,870 - It's a tooth. - A tooth?! 91 00:09:48,040 --> 00:09:49,790 Look. 92 00:09:49,910 --> 00:09:52,370 A... human tooth. 93 00:09:53,290 --> 00:09:55,660 Is it possible? 94 00:09:58,450 --> 00:10:01,410 What's the matter with her? 95 00:10:01,540 --> 00:10:04,080 There's something fishy going on here. 96 00:10:04,380 --> 00:10:07,620 Yes, there's something mysterious about this foreign mistress. 97 00:10:07,750 --> 00:10:11,490 - Maybe she's a gypsy! - Nonsense. Her father was a count. 98 00:10:11,620 --> 00:10:13,600 In any case she's a Catholic. 99 00:10:14,000 --> 00:10:16,290 She has a picture of a saint in her room. 100 00:10:16,680 --> 00:10:18,330 - It's gone. - What's gone? 101 00:10:18,450 --> 00:10:21,830 The tooth! I kept it in here, as a memory of my dead brother. 102 00:10:22,320 --> 00:10:25,330 A dead man's tooth. Something terrible will happen. 103 00:10:25,450 --> 00:10:28,030 - I want to go home. - I know what they're doing. 104 00:10:28,160 --> 00:10:31,370 - They're playing with the Cyprianus. - Mummy! 105 00:10:31,500 --> 00:10:35,440 - And the mistress has stolen the tooth. - She is a witch! 106 00:10:37,740 --> 00:10:38,700 Witch?! 107 00:11:02,750 --> 00:11:05,160 The drinks are ready. 108 00:11:05,400 --> 00:11:07,440 Please serve yourselves. 109 00:11:12,260 --> 00:11:15,480 One of the glasses contains the invisibility drink. 110 00:11:22,330 --> 00:11:25,490 You have three minutes. 111 00:11:47,870 --> 00:11:50,550 Midnight... 112 00:11:54,120 --> 00:11:57,540 - They are all hiding. - Let me have a look. 113 00:12:08,370 --> 00:12:11,050 Time is up! 114 00:12:29,790 --> 00:12:32,280 Found! 115 00:12:33,250 --> 00:12:36,040 I'm not invisible? 116 00:12:44,290 --> 00:12:46,860 Found! 117 00:13:18,540 --> 00:13:22,450 I think everyone has been found now. 118 00:13:23,000 --> 00:13:24,990 - Except one. - Daphne? 119 00:13:25,120 --> 00:13:29,400 Yes. But she knows every nook and cranny of the house better than I do. 120 00:13:32,700 --> 00:13:35,410 Mrs. Hamel? Come out. 121 00:13:38,340 --> 00:13:40,060 Daphne? 122 00:13:40,750 --> 00:13:44,450 - Has the chamberlain found her? - No, she is not here. 123 00:13:44,580 --> 00:13:46,180 Maybe in the basement? 124 00:13:46,760 --> 00:13:48,180 Let's have a look. 125 00:13:49,000 --> 00:13:53,080 We need light. Bring the other one. 126 00:13:56,290 --> 00:14:00,620 - The mistress has disappeared. - What do you mean, disappeared? 127 00:14:00,750 --> 00:14:06,410 I wonder what kind of witches' brew was concocted here. 128 00:14:09,370 --> 00:14:12,700 - They've been to the basement. - Maybe she ran away! 129 00:14:16,260 --> 00:14:18,380 No. She has not stepped out this side. 130 00:14:20,560 --> 00:14:22,560 No footprints here either. 131 00:14:24,790 --> 00:14:28,240 They're in the attic. 132 00:14:32,200 --> 00:14:34,780 Daphne! 133 00:14:40,620 --> 00:14:43,110 Mrs. Hamel? 134 00:14:46,790 --> 00:14:49,740 Maybe in the chest. 135 00:14:53,260 --> 00:14:55,620 It's locked. Daphne, are you there? 136 00:14:55,820 --> 00:14:58,060 Move over, young man. I know how to do this. 137 00:15:10,450 --> 00:15:12,870 This wasn't only wine. 138 00:15:16,620 --> 00:15:19,580 If she's not up there... 139 00:15:24,660 --> 00:15:26,620 She's gone. 140 00:15:26,750 --> 00:15:29,950 - The witch has flown. - I want to go home! 141 00:15:30,080 --> 00:15:33,940 Nesan Faxus Parno. Far above, far below, and far away on both sides! 142 00:15:34,080 --> 00:15:38,130 - I don't dare to stay here either. - No. This is no place to stay. 143 00:15:38,250 --> 00:15:41,540 This house is haunted by evil forces! 144 00:15:47,640 --> 00:15:49,800 And that's the end of the story. 145 00:15:50,420 --> 00:15:52,840 Mrs. Daphne was never found. 146 00:15:53,940 --> 00:15:57,700 This is one of the great riddles that calls out for a playwright. 147 00:15:58,700 --> 00:16:03,680 - The drama requires a final act. - Thank God. I thought it ended there. 148 00:16:04,040 --> 00:16:07,980 You promised to tell us something you had experienced yourself. 149 00:16:08,600 --> 00:16:13,080 I will tell you. This old mystery has triggered my fantasy for a long time. 150 00:16:13,200 --> 00:16:17,290 Finally I thought I'd found the solution, and wanted to write a play about it. 151 00:16:17,410 --> 00:16:19,660 I can't wait to hear the solution. 152 00:16:19,790 --> 00:16:23,160 But I wanted to work where it all took place. 153 00:16:23,290 --> 00:16:28,490 - Does the estate still exist? - Hvidvang is a cultural history museum. 154 00:16:28,620 --> 00:16:32,950 The house is left exactly like it was a century and a half ago. 155 00:16:33,080 --> 00:16:36,240 I was permitted to stay there for a while last winter. 156 00:16:36,370 --> 00:16:39,700 I brought with me two actors. Good friends of mine. 157 00:16:39,830 --> 00:16:43,330 There were a few practical solutions I needed to have confirmed - 158 00:16:43,450 --> 00:16:46,080 - before I could finish writing the play. 159 00:16:46,200 --> 00:16:49,660 One actor was meant to play the part of Preben Berle, - 160 00:16:49,790 --> 00:16:54,700 - the other Daphne Hamel. The mistress of Hvidvang. 161 00:16:59,160 --> 00:17:02,700 No, you won't find Cyprianus there, Elisabeth. 162 00:17:02,830 --> 00:17:06,370 The chamberlain got rid of it. For very good reasons. 163 00:17:06,500 --> 00:17:11,160 - What reasons? - You will find out soon enough. 164 00:17:11,290 --> 00:17:17,240 - But you know how curious I am! - Yes, just hold on to your curiosity. 165 00:17:17,370 --> 00:17:18,380 Thank you. 166 00:17:20,450 --> 00:17:22,830 That's a waste of time, Gjert. 167 00:17:23,000 --> 00:17:26,120 Every inch here has been examined for a century and a half. 168 00:17:26,250 --> 00:17:28,240 - No secret passages? - No. 169 00:17:28,370 --> 00:17:30,940 - No secret rooms? - No. 170 00:17:31,080 --> 00:17:34,370 - No skeletons inside the walls? - Not a single one. 171 00:17:35,100 --> 00:17:38,000 That's too bad. Then how can you create a drama? 172 00:17:41,330 --> 00:17:45,830 - Maybe this place is haunted? - Well, we will find out tonight. 173 00:17:46,000 --> 00:17:51,950 Elisabeth, come here. I will present the solution to the mystery for you. 174 00:17:52,080 --> 00:17:55,450 Turn around. Just put it there. 175 00:17:55,580 --> 00:17:57,830 There you go. Now turn around. 176 00:17:58,000 --> 00:18:00,410 And the ear clips. 177 00:18:00,540 --> 00:18:04,950 Let's see. We'll turn you into Mrs. Daphne. 178 00:18:05,200 --> 00:18:07,220 Go to the mirror and comb your hair. 179 00:18:09,520 --> 00:18:12,370 The chamberlain's wife loved young Berle. 180 00:18:12,500 --> 00:18:17,650 Their plan was that she would travel with him to the Danish West Indies. 181 00:18:17,790 --> 00:18:21,540 Yes! Now there's Mrs. Daphne. 182 00:18:21,820 --> 00:18:24,620 Just the way I had imagined her. 183 00:18:27,420 --> 00:18:31,290 The whole disappearing act was planned and staged by the mistress. 184 00:18:31,680 --> 00:18:34,450 By the mistress? You mean, by me? 185 00:18:34,580 --> 00:18:37,480 Yes. Come over here for a moment, Elisabeth. 186 00:18:39,540 --> 00:18:44,300 A few days before the party, Mrs. Daphne employed a new chambermaid. 187 00:18:44,860 --> 00:18:46,060 Let's see... 188 00:18:47,160 --> 00:18:49,030 That's it. 189 00:18:50,200 --> 00:18:53,490 The chambermaid's room is beside Mrs. Daphne's. 190 00:18:53,840 --> 00:18:57,160 Everyone has seen the chambermaid. Hamel too. 191 00:18:57,700 --> 00:18:59,600 An elderly, grey-haired woman. 192 00:19:00,080 --> 00:19:03,450 Humble and unimpressive in the living room. 193 00:19:03,580 --> 00:19:07,240 But strangely vital and talkative in the kitchen. 194 00:19:07,450 --> 00:19:10,900 Hold the shawl together in front, like this. 195 00:19:12,600 --> 00:19:16,200 Shoulders up, and a little bent. 196 00:19:16,540 --> 00:19:19,290 Let's see. Yes, that's great. 197 00:19:19,410 --> 00:19:22,330 - Don't you think, Gjert? - Yes, but I don't understand... 198 00:19:22,450 --> 00:19:25,660 Daphne employed her, remember? 199 00:19:25,790 --> 00:19:29,620 But no one saw her and the chambermaid simultaneously. 200 00:19:29,750 --> 00:19:34,040 Because a chambermaid's chores are carried out in the mistress' chamber. 201 00:19:34,160 --> 00:19:38,330 - In private. - Aha. This sounds interesting. 202 00:19:38,900 --> 00:19:41,240 - Like a dual role? - Yes. 203 00:19:41,370 --> 00:19:45,500 She alternates between her roles as the chamberlain's wife, and servant. 204 00:19:45,840 --> 00:19:47,640 Also during the party game. 205 00:19:47,920 --> 00:19:51,740 So the chambermaid in the kitchen is really Daphne in disguise? 206 00:19:51,870 --> 00:19:55,620 And she disappears in the company of the fleeing servants. 207 00:19:55,750 --> 00:19:59,200 First out of the house, in order to wait for her beloved Berle. 208 00:19:59,330 --> 00:20:02,040 And then... Out into the world. 209 00:20:05,720 --> 00:20:07,180 It makes no sense. 210 00:20:08,040 --> 00:20:09,700 What do you mean? 211 00:20:09,830 --> 00:20:13,780 Why would Daphne arrange such a melodramatic escape? 212 00:20:13,910 --> 00:20:15,340 She could have just left. 213 00:20:15,800 --> 00:20:20,080 Why all this nonsense with Cyprianus, invisibility drink and a glass in the attic? 214 00:20:20,460 --> 00:20:22,640 And this too, in addition. 215 00:20:22,930 --> 00:20:24,180 Why? 216 00:20:24,540 --> 00:20:27,990 Because my play will be about the female nature. 217 00:20:28,120 --> 00:20:31,870 By dramatising her escape into a macabre mystification, - 218 00:20:32,040 --> 00:20:35,330 - Mrs. Daphne took revenge for her miserable marriage. 219 00:20:35,660 --> 00:20:40,330 Such a creature only exists in the imagination of a misogynist. 220 00:20:40,450 --> 00:20:45,540 It's just that after 150 years, I have found the only solution to the mystery. 221 00:20:45,880 --> 00:20:48,240 And a brilliant solution, if I may say so. 222 00:20:48,480 --> 00:20:50,400 Is it? Then I apologise. 223 00:20:51,100 --> 00:20:52,896 I don't find it implausible. 224 00:20:53,080 --> 00:20:55,560 And I'm sure Alf has more rabbits in his hat. 225 00:20:57,060 --> 00:20:59,120 - Let me see... - Oh no, you don't! 226 00:20:59,250 --> 00:21:03,790 - Never look into a magician's rabbits! - Rabb...? 227 00:22:50,780 --> 00:22:53,360 A beautiful picture of Mary and her child. 228 00:22:54,980 --> 00:22:55,920 What? 229 00:22:56,100 --> 00:22:59,020 How do you know that Mrs. Daphne had a saint image there? 230 00:22:59,260 --> 00:23:01,400 - I don't. - Yes, you do. 231 00:23:01,790 --> 00:23:04,360 You've been peeking at my notes. 232 00:23:04,620 --> 00:23:06,360 But I haven't! 233 00:23:06,813 --> 00:23:08,200 Really? 234 00:23:08,420 --> 00:23:11,640 Why else would you pose in front of a spot on the wallpaper? 235 00:23:13,870 --> 00:23:18,240 I don't know. Maybe it's the... atmosphere here. 236 00:23:18,540 --> 00:23:21,160 The atmosphere? No way. 237 00:23:21,290 --> 00:23:24,450 - Don't you believe me? - Well, I... 238 00:23:24,980 --> 00:23:26,720 I just don't understand... 239 00:23:28,280 --> 00:23:32,140 Anyway, go to bed now. So you'll be in the mood for tomorrow's rehearsals. 240 00:23:35,290 --> 00:23:37,000 Good night. 241 00:24:31,250 --> 00:24:34,200 So... Should we give this a try? 242 00:24:34,330 --> 00:24:37,660 You'll stand by the window, watching the snow landscape. 243 00:24:37,790 --> 00:24:43,370 Daphne has compared her eventless life on Hvidvang with the nature here. 244 00:24:43,620 --> 00:24:48,080 Berle has described the sunny, colourful country in the south. 245 00:24:49,480 --> 00:24:51,900 Please turn towards the window, Elisabeth. 246 00:24:52,860 --> 00:24:54,560 Look out the window! 247 00:24:55,100 --> 00:24:56,380 I can't. 248 00:24:56,680 --> 00:24:57,760 You can't? 249 00:24:59,080 --> 00:25:01,260 There is something... out there. 250 00:25:01,680 --> 00:25:02,480 What? 251 00:25:07,330 --> 00:25:10,540 - There's nothing there. - No. Only snow. 252 00:25:11,840 --> 00:25:15,990 - What's the matter, Elisabeth? - It's just that... 253 00:25:17,060 --> 00:25:20,060 My eyes cannot stand watching all that snow. 254 00:25:22,240 --> 00:25:25,370 Then we could rehearse over there. 255 00:25:26,400 --> 00:25:27,900 Okay... 256 00:25:34,300 --> 00:25:36,220 All right. Go ahead. 257 00:25:36,790 --> 00:25:38,360 Gjert first. 258 00:25:38,870 --> 00:25:43,540 Daphne... You languish here like a butterfly in a tomb. 259 00:25:43,660 --> 00:25:45,380 I still have wings, Preben. 260 00:25:46,370 --> 00:25:48,960 You have to put some more feeling into it. 261 00:25:49,220 --> 00:25:52,030 - You seem indifferent towards Berle. - But I am! 262 00:25:52,180 --> 00:25:55,240 No, you're not! Enough of this nonsense. 263 00:25:56,870 --> 00:25:58,440 Repeat your line, Gjert. 264 00:26:00,120 --> 00:26:05,020 Daphne... You languish here like a butterfly in a tomb. 265 00:26:07,080 --> 00:26:11,600 - But I still have wings, Preben. - Yes, you do, my love. 266 00:26:13,330 --> 00:26:14,660 Elisabeth! 267 00:26:15,200 --> 00:26:16,780 Elisabeth! 268 00:26:23,080 --> 00:26:24,300 I don't know... 269 00:26:25,450 --> 00:26:27,500 I just can't stand it when he... 270 00:26:28,880 --> 00:26:32,280 - It's got nothing to do with you, Gjert. - I understand. 271 00:26:38,700 --> 00:26:40,180 What's wrong? 272 00:26:41,100 --> 00:26:44,460 Nothing... I slept terribly last night. 273 00:26:44,660 --> 00:26:46,740 - Go rest for a while. - But... 274 00:26:47,360 --> 00:26:50,330 We'll continue tonight. Go rest now. 275 00:26:54,870 --> 00:26:56,700 I'm so sorry. 276 00:27:04,680 --> 00:27:07,040 I don't understand what's wrong with her. 277 00:27:07,160 --> 00:27:10,900 - We usually work well together. - Maybe she doesn't like me. 278 00:27:11,080 --> 00:27:13,380 Why else would she sabotage my play? 279 00:27:13,540 --> 00:27:17,690 - I don't think she does. - At least she reacts against my script. 280 00:27:18,000 --> 00:27:20,200 She also reacts against the snow. 281 00:27:21,180 --> 00:27:26,410 I know Elisabeth well. She is very sensitive towards objects and places. 282 00:27:27,480 --> 00:27:31,790 No... I think it has to do with her and this house. 283 00:27:51,790 --> 00:27:54,460 How does it feel to be living in 1802? 284 00:27:55,729 --> 00:27:57,700 Very pleasant, chamberlain. 285 00:27:58,540 --> 00:28:01,840 I only miss a beautiful woman and a lively dance. 286 00:28:02,520 --> 00:28:04,220 Here is the woman! 287 00:28:05,320 --> 00:28:07,200 You look gorgeous! 288 00:28:07,420 --> 00:28:09,360 With the chamberlain's permission... 289 00:28:09,880 --> 00:28:11,720 With my permission. 290 00:28:17,910 --> 00:28:20,220 Ah, excellent! 291 00:28:20,620 --> 00:28:22,990 First merriment... 292 00:28:23,120 --> 00:28:25,740 Then eeriness. 293 00:28:26,080 --> 00:28:28,260 The Cyprianus game has begun. 294 00:28:28,750 --> 00:28:32,200 The guests gather around the full glasses. 295 00:28:32,580 --> 00:28:36,000 One of them contains the invisibility drink. 296 00:28:37,290 --> 00:28:40,980 The chamberlain finds his place, over by the hourglass. 297 00:28:44,540 --> 00:28:47,200 The guests are given three minutes to hide. 298 00:28:47,620 --> 00:28:51,620 Mrs. Daphne goes to her room, and changes costumes as fast as lightning. 299 00:28:53,700 --> 00:28:58,000 Let's see how quickly she can change identity and become a chambermaid. 300 00:29:06,720 --> 00:29:10,540 This seems to work out well. Looks like Elisabeth is fine again. 301 00:29:11,160 --> 00:29:13,870 I wonder how much time she needs. 302 00:29:17,600 --> 00:29:19,330 Greece... 303 00:29:19,640 --> 00:29:23,960 What was the Greek myth about Daphne again, who fled from Apollo? 304 00:29:24,370 --> 00:29:25,780 Did she disappear? 305 00:29:26,720 --> 00:29:28,820 She was transformed into a tree. 306 00:29:32,100 --> 00:29:34,520 - Are you nervous? - No. 307 00:29:34,940 --> 00:29:37,360 But there's something about this house... 308 00:29:38,120 --> 00:29:39,220 What's keeping her? 309 00:29:39,260 --> 00:29:41,860 Seems you could've dropped this dress rehearsal. 310 00:29:41,880 --> 00:29:45,500 I have to establish how much time she needs to change. 311 00:29:46,920 --> 00:29:50,120 - She should be finished by now. - Yes, she should. 312 00:29:50,400 --> 00:29:52,140 Elisabeth? 313 00:29:53,250 --> 00:29:56,580 She sure plays her part well. Disappeared, just like Mrs. Daphne. 314 00:29:56,700 --> 00:30:00,100 Don't say that! Come, we have to look for her. 315 00:30:05,040 --> 00:30:06,830 Elisabeth? 316 00:30:07,520 --> 00:30:09,240 Are you here? 317 00:30:11,480 --> 00:30:15,490 No. And she hasn't changed costumes. Come. 318 00:30:19,200 --> 00:30:23,460 You look in the corridor and the attic. I'll go to the other wing. 319 00:30:25,120 --> 00:30:27,080 Hello? 320 00:30:29,820 --> 00:30:31,380 Elisabeth? 321 00:31:04,100 --> 00:31:05,860 Oh, there you are! 322 00:31:09,400 --> 00:31:11,840 What on earth are you doing here? 323 00:31:13,700 --> 00:31:16,000 No... Don't do it. 324 00:31:17,080 --> 00:31:18,860 Don't do it! No...! 325 00:31:19,040 --> 00:31:21,490 - What's wrong? - It's not true. 326 00:31:21,760 --> 00:31:24,120 There is nothing between Preben Berle and me. 327 00:31:24,180 --> 00:31:27,790 I cannot stand him. You are so wrong, Thomas. 328 00:31:28,080 --> 00:31:29,420 No!! 329 00:31:36,180 --> 00:31:37,680 Elisabeth... 330 00:32:02,920 --> 00:32:04,200 Yes. 331 00:32:05,880 --> 00:32:08,260 - That's how it happened. - What? 332 00:32:09,300 --> 00:32:12,380 First he strangled her in here. 333 00:32:13,160 --> 00:32:16,780 Then he pushed the corpse out through the window. 334 00:32:17,160 --> 00:32:20,160 Out... beneath the snow. 335 00:32:20,688 --> 00:32:22,740 And covered the hole. 336 00:32:22,870 --> 00:32:25,870 Beneath the snow, she leaves no tracks. 337 00:32:27,200 --> 00:32:29,740 And one night, when they've stopped searching, 338 00:32:29,870 --> 00:32:33,580 she can be pulled back in again, and hidden somewhere else. 339 00:32:34,860 --> 00:32:38,480 Poor Mrs. Daphne, who played hide-and-seek with her husband. 340 00:32:39,640 --> 00:32:41,800 He hid her well... 341 00:32:42,880 --> 00:32:44,120 Hello? 342 00:32:46,720 --> 00:32:48,000 Help me up, please. 343 00:32:48,500 --> 00:32:51,280 - Did you find her? - Yes. 344 00:32:55,060 --> 00:32:56,520 Did something happen? 345 00:32:56,700 --> 00:32:59,580 Only that Elisabeth has solved an old murder case. 346 00:33:01,140 --> 00:33:02,940 There won't be any more rehearsals. 347 00:33:03,140 --> 00:33:06,560 Unfortunately, I had to drop my play. 348 00:33:07,680 --> 00:33:10,330 So the actress was a medium? 349 00:33:11,160 --> 00:33:14,700 The story reminds me of how you find water with a divining rod. 350 00:33:14,900 --> 00:33:19,080 - What do you mean? - The rod has no supernatural qualities. 351 00:33:19,340 --> 00:33:24,330 Unconsciously, the dowser makes use of his observations of the terrain. 352 00:33:24,620 --> 00:33:28,990 So you think the actress subconsciously interpreted her on-site observations? 353 00:33:29,540 --> 00:33:34,080 Well, among other things, the basement window, hidden below the snow. 354 00:33:34,200 --> 00:33:36,690 So her intuition found the solution. 355 00:33:36,830 --> 00:33:41,450 - Were there also other observations? - The vanished saint image. 356 00:33:41,800 --> 00:33:46,980 A murderer would not keep a religious picture that belonged to his victim. 357 00:33:48,040 --> 00:33:50,280 What about the strangulation episode? 358 00:33:50,580 --> 00:33:54,870 Her solution is an unconscious fantasy which has become an obsession. 359 00:33:55,480 --> 00:33:57,960 A well-known hysterical phenomenon. 360 00:33:58,220 --> 00:33:59,840 Hysterical? 361 00:34:00,340 --> 00:34:05,870 She projects the solution into the figure she identifies with: Mrs. Daphne. 362 00:34:06,180 --> 00:34:09,200 Her unconscious fantasy dictates her acting, 363 00:34:09,400 --> 00:34:11,250 like in the strangulation episode. 364 00:34:11,330 --> 00:34:16,420 - And when she sees the window... - She becomes conscious of her fantasy. 365 00:34:16,740 --> 00:34:20,940 And in that moment, her acute hysteria is healed, quite naturally. 366 00:34:21,280 --> 00:34:22,990 Elementary psychiatry. 367 00:34:23,120 --> 00:34:26,660 My unconsciousness tells me you need a glass of cognac. 368 00:34:26,790 --> 00:34:30,730 I hope you do not still find my fantasy hysterical. 369 00:34:30,870 --> 00:34:35,620 - Mrs. Nordberg... Was it you...? - Yes. Didn't you get that? 370 00:34:35,750 --> 00:34:39,370 Well, scientists have no intuition, that's for sure! 371 00:34:39,500 --> 00:34:44,650 Alf proposed the same night. That's not the least supernatural about the story. 372 00:34:44,790 --> 00:34:48,580 Well, I have to admit it was a strange story. 373 00:34:48,780 --> 00:34:51,240 Even though it has a natural explanation. 374 00:34:51,340 --> 00:34:54,960 But you have to be an artist to experience that kind of thing. 375 00:34:55,500 --> 00:34:56,950 No. Definitely not. 376 00:34:57,080 --> 00:34:58,260 I'm no artist. 377 00:34:58,521 --> 00:35:01,790 I'm the managing director of Power Cardboard Ltd., and I... 378 00:35:01,910 --> 00:35:05,136 That is... this happened to a friend of mine. 379 00:35:05,140 --> 00:35:07,660 A regular, normal person. 380 00:35:08,100 --> 00:35:09,260 Let's hear your story. 381 00:35:09,540 --> 00:35:13,980 Let's move over to the coffee table. Please bring the chair. 382 00:35:15,540 --> 00:35:18,700 Is this also about a Cyprianus at an old estate? 383 00:35:18,830 --> 00:35:22,600 No, my story takes place in trivial surroundings. 384 00:35:22,850 --> 00:35:24,440 In ordinary everyday life. 385 00:35:24,580 --> 00:35:26,940 But this does not make it any less strange. 386 00:35:26,980 --> 00:35:28,380 Good. 387 00:35:29,450 --> 00:35:32,860 Just the right chair for a good ghost story. 388 00:35:33,600 --> 00:35:35,820 My great grandfather shot himself in it. 389 00:35:36,480 --> 00:35:38,560 So, let's hear your story. 390 00:35:40,560 --> 00:35:45,240 The invisibility game made me start thinking about it. 391 00:35:46,640 --> 00:35:50,410 I'm sure you know that some children have invisible friends. 392 00:35:50,540 --> 00:35:55,490 - They talk to them, and play with them, - A familiar psychological phenomenon. 393 00:35:55,760 --> 00:35:57,260 Contact problems. 394 00:35:58,220 --> 00:35:59,860 Yes. Maybe. 395 00:36:00,760 --> 00:36:04,040 But the story is about a child who had a friend like that. 396 00:36:04,290 --> 00:36:08,300 Actually, the friend was not invisible. Just inaudible. 397 00:36:09,460 --> 00:36:11,480 It was a doll. 398 00:36:12,180 --> 00:36:16,260 And apart from that, the story is about a father and mother with certain... 399 00:36:16,960 --> 00:36:19,020 let's say, contact problems. 400 00:36:35,320 --> 00:36:36,800 Where is Myrth? 401 00:36:37,020 --> 00:36:38,320 In bed. 402 00:36:39,940 --> 00:36:41,680 Isn't she going to school? 403 00:36:41,960 --> 00:36:44,000 She has a sore throat, you know. 404 00:36:44,800 --> 00:36:48,860 Right. And where is the fashion model? 405 00:36:49,820 --> 00:36:52,080 Bibbi went to a party last night. 406 00:36:52,520 --> 00:36:54,900 Suddenly interested in family life? 407 00:36:55,000 --> 00:36:58,400 One should attend meals when staying over as a guest. 408 00:36:59,080 --> 00:37:02,660 How long will this cousin of yours stay? While "passing through"? 409 00:37:02,940 --> 00:37:05,200 Until she's off for London. 410 00:37:05,700 --> 00:37:08,140 Why the hell did you invite her? 411 00:37:08,420 --> 00:37:10,290 Maybe to have some company... 412 00:37:10,410 --> 00:37:12,360 since I never see you. 413 00:37:12,900 --> 00:37:15,360 You think you're in a position to criticise? 414 00:37:15,470 --> 00:37:17,520 You came home at 4 a.m.! 415 00:37:19,040 --> 00:37:20,460 Who were you with? 416 00:37:22,400 --> 00:37:24,060 A business relation... 417 00:37:24,560 --> 00:37:26,200 Required representation. 418 00:37:26,640 --> 00:37:29,320 Imagine how much fun I have, left here on my own. 419 00:37:29,440 --> 00:37:30,760 But now I'm sick of it! 420 00:37:31,440 --> 00:37:33,740 As if you've got a leisure problem. 421 00:37:33,960 --> 00:37:35,040 Maybe I have. 422 00:37:35,120 --> 00:37:38,340 I could've continued my career, if you hadn't discouraged me. 423 00:37:38,500 --> 00:37:41,120 But a manager's wife mustn't work. 424 00:37:41,229 --> 00:37:43,990 My God, are we back to this now? 425 00:37:44,420 --> 00:37:46,960 It's like being married to the man in the moon. 426 00:37:47,020 --> 00:37:49,420 More like the man on the dark side of the moon! 427 00:37:49,460 --> 00:37:51,240 I wish I were there! 428 00:37:52,860 --> 00:37:54,260 Hush. 429 00:37:54,600 --> 00:37:58,200 No, don't tell Mum that Dad did this. 430 00:37:58,540 --> 00:38:01,080 By the way, you're far too strict with him. 431 00:38:01,720 --> 00:38:03,560 Who is the kid talking to? 432 00:38:03,920 --> 00:38:06,260 - To her doll. - Her doll? 433 00:38:06,820 --> 00:38:08,180 Again? 434 00:38:10,940 --> 00:38:13,880 Don't you think her mouth is red enough? 435 00:38:14,250 --> 00:38:16,080 No, you're right. 436 00:38:16,780 --> 00:38:19,800 Miss Hermansen uses a lot of red lipstick. 437 00:38:21,500 --> 00:38:24,880 Don't talk so much, sweetie, when you've got a sore throat. 438 00:38:25,020 --> 00:38:27,810 I have to answer when Puck talks to me, Daddy. 439 00:38:27,940 --> 00:38:31,020 Please don't. Lie down and rest now. 440 00:38:31,720 --> 00:38:34,700 You can leave the management of the child's health to me. 441 00:38:35,020 --> 00:38:36,800 Just go to the office. 442 00:38:40,000 --> 00:38:41,640 Bye, Daddy! 443 00:38:45,560 --> 00:38:47,620 Bye. 444 00:38:53,440 --> 00:38:54,860 Hello, Bibbi! 445 00:38:55,380 --> 00:38:57,700 I heard you were up late last night. 446 00:38:57,800 --> 00:39:00,800 Yes. I didn't get to bed before 4 o'clock. 447 00:39:01,200 --> 00:39:03,760 Gruelling work-hours in my line of business. 448 00:39:03,920 --> 00:39:06,640 But you shouldn't sleep in such nice weather... Ouch! 449 00:39:09,620 --> 00:39:12,290 As usual. 1 o'clock. 450 00:39:16,380 --> 00:39:19,140 I think things are getting complicated, Puck. 451 00:39:19,480 --> 00:39:23,240 Good morning, Myrth. How is your throat? 452 00:39:23,580 --> 00:39:26,100 It's going very well, Miss Hermansen. 453 00:39:26,660 --> 00:39:28,700 You're so good at drawing. 454 00:39:28,820 --> 00:39:30,480 But I don't seem to get you right. 455 00:39:30,520 --> 00:39:32,140 It's supposed to be me? 456 00:39:32,580 --> 00:39:34,320 I don't see the resemblance. 457 00:39:34,500 --> 00:39:36,800 No, Puck doesn't either. 458 00:39:37,300 --> 00:39:40,540 He says your fingernails are much longer, Miss Hermansen. 459 00:39:40,960 --> 00:39:43,440 I see. So that's what Puck says. 460 00:39:43,940 --> 00:39:48,460 - He must know a whole lot. - Everything, Miss Hermansen. 461 00:39:50,160 --> 00:39:53,780 Don't say "Miss Hermansen". Call me Auntie. 462 00:39:54,160 --> 00:39:56,490 So... What's my name? 463 00:39:56,620 --> 00:39:59,580 Your name is Auntie Bibbi, Miss Hermansen. 464 00:40:04,560 --> 00:40:05,520 Ouch! 465 00:40:05,860 --> 00:40:08,660 - What happened? - It pricked me! 466 00:40:09,120 --> 00:40:11,660 You mustn't use Puck as a pincushion. 467 00:40:11,896 --> 00:40:13,060 That's dangerous! 468 00:40:13,260 --> 00:40:16,580 The jacket had come unsewn, and you haven't resewn it. 469 00:40:16,700 --> 00:40:19,200 I don't think you're fond of Puck, Mum. 470 00:40:19,310 --> 00:40:20,360 Yes, we are. 471 00:40:20,820 --> 00:40:23,940 But it comes apart so easily, the way you throw it around. 472 00:40:24,160 --> 00:40:27,240 Lie down and rest now, and get well again. 473 00:40:28,160 --> 00:40:29,620 There you go. 474 00:40:52,220 --> 00:40:53,720 Myrth doesn't like me. 475 00:40:53,854 --> 00:40:56,410 And she uses that bloody doll to show it. 476 00:40:56,540 --> 00:40:59,800 Yes, there's something wrong with Myrth and this... Puck. 477 00:41:00,520 --> 00:41:02,380 I think we have to get rid of it. 478 00:41:02,540 --> 00:41:04,860 Maybe I can give her a new doll. 479 00:41:05,450 --> 00:41:07,880 Just like how you have gotten one. 480 00:41:09,260 --> 00:41:11,100 What about us tonight? 481 00:41:14,000 --> 00:41:17,410 I'm sorry, I can't. I have to meet a business relation. 482 00:41:17,960 --> 00:41:20,000 Required representation. 483 00:41:20,500 --> 00:41:23,780 - Are you scared of Rigmor? - Hah! Scared? 484 00:41:24,410 --> 00:41:28,080 - Isn't she jealous? - Yes, terribly. 485 00:41:28,180 --> 00:41:30,450 Jealous of my work, my interests... 486 00:41:30,520 --> 00:41:33,500 Jealous that there is anything else than her in my life. 487 00:41:33,790 --> 00:41:36,120 But you have never been unfaithful before? 488 00:41:36,250 --> 00:41:38,940 No. At least one thing she can't accuse me of. 489 00:41:39,960 --> 00:41:42,130 Maybe that's the only thing lacking. 490 00:41:42,420 --> 00:41:44,790 - How? - She wants power over you. 491 00:41:45,080 --> 00:41:49,490 And she probably thinks she'll succeed, if you have a guilty enough conscience. 492 00:41:49,760 --> 00:41:52,480 Maybe that's why she invited me to stay with you. 493 00:41:53,240 --> 00:41:57,060 - What do you mean? - So she can use her little cousin as bait. 494 00:41:57,420 --> 00:41:59,060 As bait? 495 00:42:00,410 --> 00:42:03,400 Bait. So that I should... 496 00:42:05,040 --> 00:42:07,270 The bait loves its fish. 497 00:42:07,700 --> 00:42:11,290 It's my hook you're swallowing. Not hers. 498 00:42:11,600 --> 00:42:13,160 Be careful. 499 00:42:30,960 --> 00:42:33,540 - What was that? - It came from Myrth's room. 500 00:42:33,660 --> 00:42:36,300 What? Is she awake at midnight? 501 00:42:36,680 --> 00:42:38,520 Go find out what's going on. 502 00:42:39,180 --> 00:42:41,380 - Can't you do it? - I've gone to bed. 503 00:42:42,080 --> 00:42:46,220 You told me to leave the care of the child to you. 504 00:43:27,460 --> 00:43:29,400 What are you doing, Myrth? 505 00:43:30,980 --> 00:43:33,120 Why aren't you asleep? 506 00:43:34,000 --> 00:43:37,710 Look. Puck is out there, walking on the moonlight. 507 00:43:38,420 --> 00:43:40,790 That's why his feet are so big, Mummy. 508 00:43:41,120 --> 00:43:44,080 So he can walk on the moonlight without sinking. 509 00:43:44,180 --> 00:43:47,060 You mustn't play with your doll in the middle of the night. 510 00:43:47,840 --> 00:43:51,180 - Where is it? - I told you. He's out there. 511 00:43:51,700 --> 00:43:53,760 Here he comes! 512 00:43:54,900 --> 00:43:58,100 Go to bed now. Don't stand here by the open window. 513 00:44:02,080 --> 00:44:03,800 What are you doing?! 514 00:44:04,540 --> 00:44:08,180 - Why do you scare me like that? - Now we're going to bed. 515 00:44:15,720 --> 00:44:17,380 Good night, Mummy. 516 00:44:17,780 --> 00:44:19,180 Good night. 517 00:44:23,680 --> 00:44:25,420 Good night, Puck. 518 00:44:26,600 --> 00:44:29,080 Don't go out anymore tonight. 519 00:44:32,380 --> 00:44:34,620 Something has to be done with this Puck! 520 00:44:34,900 --> 00:44:38,960 It wasn't there, and suddenly it jumped in from the moonlight. 521 00:44:39,840 --> 00:44:42,820 Through the window. It's true! 522 00:44:43,180 --> 00:44:45,600 Myrth had of course tied a thread to it. 523 00:44:45,720 --> 00:44:48,900 A thread? No. I didn't see a thread. 524 00:44:49,120 --> 00:44:51,880 - Because you were scared. - Maybe. 525 00:44:52,040 --> 00:44:56,640 The kid can't terrorise the house with her doll anymore! This is... 526 00:44:58,740 --> 00:45:01,240 This is sick. 527 00:45:01,370 --> 00:45:05,040 Nervous and difficult children 528 00:45:05,380 --> 00:45:09,330 No, Dr. Broch, she didn't get the doll from us or anyone we know about. 529 00:45:09,450 --> 00:45:12,330 She must have found it somewhere. 530 00:45:13,960 --> 00:45:16,020 Yes, such things happen. 531 00:45:16,600 --> 00:45:19,060 And Myrth says that... 532 00:45:19,640 --> 00:45:23,020 Puck is an elf who comes from the moonlight. 533 00:45:23,260 --> 00:45:25,400 Oh, from the moonlight... 534 00:45:27,500 --> 00:45:30,780 What's the relationship like between you and your husband? 535 00:45:31,880 --> 00:45:35,320 - Do I have to...? - Yes, you do, madam. 536 00:45:35,960 --> 00:45:39,120 A child always reflects the conflicts between the parents. 537 00:45:40,900 --> 00:45:43,400 I presume your relationship is complicated? 538 00:45:43,520 --> 00:45:45,700 Yes, it's difficult. 539 00:45:47,000 --> 00:45:49,560 And just when it turned difficult... 540 00:45:49,780 --> 00:45:51,330 This Puck turned up? 541 00:45:51,680 --> 00:45:54,520 And initiated this mysterious fantasy game? 542 00:45:55,370 --> 00:45:58,080 Yes... That's right. 543 00:45:59,260 --> 00:46:03,460 Children often react to their parents' conflicts by escaping into a game. 544 00:46:03,640 --> 00:46:08,540 The imaginary friend appears as a protest against the parents' attitude. 545 00:46:09,640 --> 00:46:14,260 The danger to the child is that it may be spiritually fixated on a fantasy. 546 00:46:14,780 --> 00:46:18,880 And so the protest game may result in a neurosis. 547 00:46:19,820 --> 00:46:22,040 What is your advice, Dr. Broch? 548 00:46:22,340 --> 00:46:26,640 The doll which has inspired this fantasy should be removed as soon as possible. 549 00:46:26,920 --> 00:46:30,680 Take Puck away from her? But that's impossible! 550 00:46:31,040 --> 00:46:32,900 It must be done gently. 551 00:46:33,100 --> 00:46:36,520 The child must be given a new and more fun doll as a replacement. 552 00:46:36,640 --> 00:46:39,140 - She would never accept that. - A fait accompli. 553 00:46:39,220 --> 00:46:41,560 Presented as a joyful surprise. 554 00:46:43,200 --> 00:46:46,080 - Isn't there something else...? - Talk it out with each other. 555 00:46:46,370 --> 00:46:49,260 You and your husband. Talk it out. 556 00:46:49,920 --> 00:46:51,980 Thank you, Dr. Broch. 557 00:46:52,120 --> 00:46:54,200 I'm sure it will work out, madam. 558 00:46:54,720 --> 00:46:56,640 That will be 100 kroner. 559 00:46:57,240 --> 00:46:58,760 - 100 kroner? - Yes. 560 00:46:58,920 --> 00:47:01,160 I receive the rest from social security. 561 00:47:01,240 --> 00:47:02,260 I see. 562 00:47:02,660 --> 00:47:05,360 Talk to your husband. The sooner the better. 563 00:47:53,940 --> 00:47:56,320 Please come out here, Myrth. 564 00:48:00,900 --> 00:48:04,160 - We have a surprise for you. - From Auntie Bibbi. 565 00:48:05,040 --> 00:48:08,040 - From England. - In your room. 566 00:48:15,600 --> 00:48:19,400 Oh, how nice! It looks like a real woman. 567 00:48:19,860 --> 00:48:22,040 - Did I get it from you? - Yes. 568 00:48:23,420 --> 00:48:26,020 Then I'll call it Miss Hermansen. 569 00:48:26,600 --> 00:48:29,080 Just think, I've got two dolls. 570 00:48:29,396 --> 00:48:32,120 One from England, and one from Elfland. 571 00:48:32,260 --> 00:48:35,580 No, I don't think so, Myrth. 572 00:48:36,120 --> 00:48:41,040 - Puck fell apart so easily... - So we had to throw him away. 573 00:48:41,760 --> 00:48:45,830 - But this doll is so much nicer, right? - Yes, it is very pretty. 574 00:48:46,520 --> 00:48:48,600 And it's got real hair. 575 00:48:53,360 --> 00:48:55,870 But what did you say about Puck? 576 00:49:01,840 --> 00:49:06,200 - My goodness! - Puck? But I just... 577 00:49:06,860 --> 00:49:09,660 Puck had gone for a walk, and lost his way. 578 00:49:09,860 --> 00:49:12,600 But a nice man found him for me. 579 00:49:38,420 --> 00:49:41,330 Tonight as well? Then just stay out! 580 00:49:41,680 --> 00:49:43,000 Just stay out. 581 00:49:43,700 --> 00:49:46,150 Now I know why men die of heart attacks! 582 00:49:46,290 --> 00:49:48,860 Not you. Because you have no heart! 583 00:49:49,280 --> 00:49:51,440 Do you want the company to go to hell? 584 00:49:51,580 --> 00:49:56,960 Because I'm supposed to sit around all day and stare into those sour peepers! 585 00:49:57,580 --> 00:50:00,680 - Not as sour as cheap port wine. - Cheap port wine? 586 00:50:01,000 --> 00:50:03,160 - Goodbye. - Goodbye! 587 00:50:06,220 --> 00:50:07,920 You... 588 00:50:08,820 --> 00:50:10,520 Bitch! 589 00:50:18,100 --> 00:50:21,240 You stepped on Puck, Daddy! He must be bandaged. 590 00:50:21,370 --> 00:50:24,000 So you feel sorry for Puck, but not for me! 591 00:50:24,980 --> 00:50:28,100 I almost get killed, and you just stand there grinning! 592 00:50:41,940 --> 00:50:45,500 Get yourself some sleep now, so you get well again. 593 00:51:08,680 --> 00:51:11,580 GO FOR OUR CARDBOARD, QUALITY YOU CAN AFFORD 594 00:51:11,700 --> 00:51:14,080 CHOOSE POWER CARDBOARD 595 00:51:14,200 --> 00:51:17,040 POWER CARDBOARD, TOUGH AND SOLID 596 00:51:17,160 --> 00:51:20,800 JUST AS STRONG AS THE GIZA PYRAMID 597 00:51:21,380 --> 00:51:23,960 "The Giza pyramid..." 598 00:51:26,360 --> 00:51:29,760 "Power cardboard, the cardboard of excellence," - 599 00:51:30,500 --> 00:51:33,480 - "enhances harmony in your residence." 600 00:51:35,980 --> 00:51:38,060 That'll be the day. 601 00:51:51,400 --> 00:51:52,440 Hi! 602 00:51:53,340 --> 00:51:55,680 - Hi. - You're home early today. 603 00:51:56,540 --> 00:51:57,440 Yes. 604 00:51:57,640 --> 00:51:59,470 Where do we go dancing tonight? 605 00:51:59,580 --> 00:52:02,160 Dancing? I sprained my ankle. 606 00:52:02,680 --> 00:52:04,960 I stumbled over that bloody doll. 607 00:52:05,860 --> 00:52:08,780 You always let that doll come between us! 608 00:52:09,060 --> 00:52:11,020 By the way, it knows everything. 609 00:52:13,660 --> 00:52:14,800 Everything? 610 00:52:17,280 --> 00:52:20,000 That's what Myrth says. Bye! 611 00:52:21,320 --> 00:52:22,900 But... 612 00:52:25,540 --> 00:52:27,320 Everything...? 613 00:53:37,140 --> 00:53:39,660 Are you burning Miss Hermansen, Daddy? 614 00:53:40,160 --> 00:53:42,870 Miss...? What?! 615 00:53:46,520 --> 00:53:48,760 But you wanted to burn Puck, right? 616 00:53:49,563 --> 00:53:52,240 Yes... I admit that I... 617 00:53:54,420 --> 00:53:58,790 Listen, Myrth. The doctor says this doll is not good for you. 618 00:53:59,280 --> 00:54:00,979 Doctors are stupid, Daddy. 619 00:54:01,040 --> 00:54:03,360 And they don't know that elves are immortal. 620 00:54:03,680 --> 00:54:07,400 But... you bandaged Puck, didn't you? 621 00:54:07,700 --> 00:54:10,800 Yes. But elves never stay ill very long. 622 00:54:11,120 --> 00:54:12,560 Just a few minutes. 623 00:54:13,620 --> 00:54:16,120 Miss Hermansen caught the measles, 624 00:54:16,420 --> 00:54:18,920 so she had to borrow the bandages from Puck. 625 00:54:20,260 --> 00:54:24,540 Daddy... Promise me you'll never try to burn Puck again. 626 00:54:24,660 --> 00:54:26,640 Because then he'll get mad at you. 627 00:54:26,740 --> 00:54:27,760 I promise. 628 00:54:27,840 --> 00:54:30,340 - Cross your heart? - Cross my heart. 629 00:54:35,000 --> 00:54:37,080 Poor Miss Hermansen. 630 00:54:56,580 --> 00:54:59,330 What did you burn? There's a weird smell in here. 631 00:54:59,480 --> 00:55:01,000 I just... 632 00:55:01,160 --> 00:55:04,000 - Did you burn Puck? - No, not Puck. 633 00:55:04,120 --> 00:55:06,400 But... your cousin. 634 00:55:06,729 --> 00:55:08,960 What? Bibbi? 635 00:55:09,460 --> 00:55:11,700 No. Miss Hermansen! 636 00:55:12,220 --> 00:55:14,240 You see, she caught the measles. 637 00:55:14,520 --> 00:55:15,540 The measles? 638 00:55:15,660 --> 00:55:18,060 Yes, and she borrowed bandages from Puck. 639 00:55:18,280 --> 00:55:21,380 Because elves never stay ill for a long time, you see. 640 00:55:57,040 --> 00:55:59,020 - Myrth? - Yes? 641 00:56:00,100 --> 00:56:02,300 - Come here, will you? - Coming. 642 00:56:05,780 --> 00:56:09,040 Why is Puck sitting here? He seems to be everywhere. 643 00:56:09,160 --> 00:56:11,300 I can't look after him all the time. 644 00:56:11,470 --> 00:56:13,700 But you have to. 645 00:56:15,080 --> 00:56:18,020 You were so pretty and cheerful back then, Mummy. 646 00:56:18,910 --> 00:56:21,900 Go do your homework now. And bring Puck with you. 647 00:56:22,940 --> 00:56:24,660 Come, Puck. 648 00:56:27,700 --> 00:56:30,990 You mustn't go places where you have no business. 649 00:56:31,360 --> 00:56:34,790 What? You had some business there? 650 00:56:35,280 --> 00:56:36,740 Okay, then. 651 00:57:52,500 --> 00:57:53,760 Yes... 652 00:57:54,800 --> 00:57:56,940 I'm sick of being your bad conscience. 653 00:57:57,160 --> 00:58:00,600 If you want this relationship to last, it will cost you a golden ring. 654 00:58:01,140 --> 00:58:03,840 You understand? A smooth golden ring. 655 00:58:04,100 --> 00:58:05,830 - You want to...? - Be your wife. 656 00:58:06,380 --> 00:58:08,160 The manager's wife. 657 00:58:09,400 --> 00:58:12,410 I will surely appreciate that kind of existence. 658 00:58:14,520 --> 00:58:17,160 So... What do you say? 659 00:58:18,580 --> 00:58:22,020 - I say... - Well? 660 00:58:23,120 --> 00:58:24,820 I say... 661 00:58:25,400 --> 00:58:28,200 I had another pack of cigarettes. 662 00:58:31,420 --> 00:58:33,260 What's the matter? 663 00:58:34,420 --> 00:58:36,120 Puck! 664 00:58:37,370 --> 00:58:40,830 Don't worry, Myrth. I'm sure Daddy hasn't taken him. 665 00:58:41,000 --> 00:58:43,140 Not when he has crossed his heart. 666 00:58:43,240 --> 00:58:45,080 But Puck isn't here! 667 00:58:45,160 --> 00:58:46,660 We'll find him. 668 00:58:47,400 --> 00:58:49,920 And then I'll help you look after him. 669 00:58:50,980 --> 00:58:52,280 Cross your heart? 670 00:58:54,600 --> 00:58:56,360 Cross my heart. 671 00:58:59,360 --> 00:59:02,220 I assure you... I don't understand this! 672 00:59:02,870 --> 00:59:04,620 But I understand. 673 00:59:04,900 --> 00:59:07,960 You stuffed it in your coat pocket while distracted. 674 00:59:08,860 --> 00:59:11,700 You brought something to protect you against me. 675 00:59:11,830 --> 00:59:14,080 "My daughter's little doll." 676 00:59:14,500 --> 00:59:16,360 I know what you husbands are like. 677 00:59:16,460 --> 00:59:18,400 Then why do you want me to be your husband? 678 00:59:19,840 --> 00:59:21,970 You have to choose between that doll and me. 679 00:59:21,979 --> 00:59:23,420 Understand? 680 00:59:26,640 --> 00:59:29,280 - How did it get here? - There? 681 00:59:30,040 --> 00:59:32,990 Maybe it jumped. The way you bang the table. 682 00:59:33,380 --> 00:59:35,920 It's... It's moving! 683 00:59:36,320 --> 00:59:39,280 It's going to sting me! Take it away! 684 00:59:42,160 --> 00:59:44,400 You mustn't frighten the ladies, Puck. 685 00:59:49,800 --> 00:59:51,900 I can see you've made your decision. 686 00:59:53,580 --> 00:59:58,240 I'm leaving for London tomorrow. You... You power cardboard idiot! 687 00:59:58,410 --> 00:59:59,820 Goodbye! 688 01:00:08,080 --> 01:00:09,580 Thank you, Puck. 689 01:00:10,100 --> 01:00:15,860 You want us to go home now? I think that's an excellent idea. 690 01:00:27,480 --> 01:00:30,300 So... It's back in its place again. 691 01:00:30,640 --> 01:00:32,480 Yes, thank God. 692 01:00:34,460 --> 01:00:36,880 It has roamed around quite a bit. 693 01:00:38,620 --> 01:00:40,940 You mean, since it joined me? 694 01:00:41,240 --> 01:00:44,460 Yes. You have also roamed around. 695 01:00:44,900 --> 01:00:46,900 On moonbeams. 696 01:00:49,640 --> 01:00:52,040 - Was that...? - Yes, it was. 697 01:00:55,500 --> 01:00:58,780 She thought it would be best to stay at a hotel her last night. 698 01:00:59,580 --> 01:01:02,520 The plane to London leaves very early, you know. 699 01:01:03,330 --> 01:01:05,560 You did say goodbye, didn't you? 700 01:01:06,160 --> 01:01:07,560 What do you mean? 701 01:01:07,840 --> 01:01:09,940 Oh, how could you, Arne? 702 01:01:10,380 --> 01:01:15,040 How could you set such a bait for me?! 703 01:01:15,360 --> 01:01:18,620 Me? Am I to blame for your... 704 01:01:22,900 --> 01:01:25,780 Good Lord. How did it get there? 705 01:01:26,680 --> 01:01:29,600 Aha. Here's the explanation. 706 01:01:30,300 --> 01:01:35,060 What? I was asleep, and then there was this loud noise. 707 01:01:35,420 --> 01:01:37,460 No! I want to know what's going on here. 708 01:01:37,600 --> 01:01:39,140 There's no point, Arne. 709 01:01:39,354 --> 01:01:41,490 Puck makes the decisions in this house. 710 01:01:41,880 --> 01:01:45,020 Yes, you are right. I'm sorry, Puck. 711 01:01:46,290 --> 01:01:48,500 Go back to bed, Myrth. 712 01:01:50,000 --> 01:01:52,380 It's a good thing we've got friends among the elves. 713 01:01:53,000 --> 01:01:55,400 And that one of them looks after us. 714 01:01:56,980 --> 01:02:01,440 You may borrow Puck tonight. Good night! 715 01:02:07,200 --> 01:02:10,540 Well... That's the story. 716 01:02:17,100 --> 01:02:21,240 And is the doctor willing to give the elves a chance? 717 01:02:21,620 --> 01:02:26,020 No, I'm sorry. A very romantic story. It even has a good moral. 718 01:02:26,200 --> 01:02:29,410 But I cannot see anything supernatural in there. 719 01:02:29,540 --> 01:02:33,540 - But there were some forces... - Yes, a child's forces. 720 01:02:34,220 --> 01:02:37,280 The forces of a gifted and skilful little girl, 721 01:02:37,560 --> 01:02:40,620 who in an intelligent way defends her interests. 722 01:02:40,750 --> 01:02:45,000 By taking advantage of the adults' fear of the dark. 723 01:02:45,640 --> 01:02:48,830 The intelligence of a child is no breach of the laws of nature. 724 01:02:49,000 --> 01:02:52,700 But... What about the doll, and all the weird things it did? 725 01:02:52,830 --> 01:02:56,330 A marionette can also do weird things on a puppet theatre stage. 726 01:02:56,680 --> 01:02:59,950 But a human hand made of flesh and blood pulls the strings. 727 01:03:00,080 --> 01:03:02,840 In this case, a skilful little child's hand. 728 01:03:03,000 --> 01:03:05,480 There is still something inexplicable left. 729 01:03:05,740 --> 01:03:07,640 I've been in the same house as this doll, 730 01:03:07,740 --> 01:03:10,000 and I'm nearly as sure Puck has a soul 731 01:03:10,200 --> 01:03:12,160 as I'm sure you've got one, Dr. Kahrs. 732 01:03:12,410 --> 01:03:16,040 But it hasn't been scientifically proven that Dr. Kahrs has a soul. 733 01:03:16,790 --> 01:03:19,080 Remember the first principle of science: 734 01:03:19,340 --> 01:03:21,260 Everything can be explained away. 735 01:03:21,500 --> 01:03:23,160 Not everything. 736 01:03:24,320 --> 01:03:26,860 The doll that came in on a moonbeam... 737 01:03:27,720 --> 01:03:30,740 I also have a weird story about the moon. 738 01:03:30,940 --> 01:03:32,580 About the moon itself? 739 01:03:32,720 --> 01:03:35,370 Yes. It actually played a leading role. 740 01:03:35,840 --> 01:03:40,300 The old-fashioned moon, I hope. Not the silly rocket target? 741 01:03:40,920 --> 01:03:42,771 Yes, the old-fashioned moon. 742 01:03:43,060 --> 01:03:45,040 You too, Strand... 743 01:03:46,040 --> 01:03:49,420 Have you noticed that some days in life may have a kind of... 744 01:03:49,700 --> 01:03:50,700 pattern? 745 01:03:51,160 --> 01:03:56,560 The way that the things you experience on that day are somehow connected? 746 01:03:57,840 --> 01:04:02,200 As if something tugs at your sleeve, and points you in a specific direction. 747 01:04:02,620 --> 01:04:06,120 You don't know why you're looking in this direction. 748 01:04:06,280 --> 01:04:07,810 Only in hindsight. 749 01:04:08,880 --> 01:04:11,180 My story starts off with a day like that. 750 01:04:11,980 --> 01:04:17,100 I was going to write about an exhibition of maritime art under preparation. 751 01:04:17,660 --> 01:04:19,560 That's when I felt the first tug. 752 01:04:19,770 --> 01:04:23,000 Totally unexpected and incomprehensible. 753 01:04:23,940 --> 01:04:26,580 - Who painted this picture? - Cato Zaubermann. 754 01:04:26,780 --> 01:04:29,950 A skilful maritime painter, but not well known. 755 01:04:30,100 --> 01:04:32,063 Right. Zaubermann... 756 01:04:34,180 --> 01:04:35,460 Never heard of him. 757 01:04:35,560 --> 01:04:38,680 He died a short time after he painted this picture. 758 01:04:40,620 --> 01:04:43,660 It wasn't the painting as a work of art that captivated me. 759 01:04:43,790 --> 01:04:46,480 It seemed like it wanted to tell me something. 760 01:04:47,520 --> 01:04:49,320 Argo... 761 01:04:53,040 --> 01:04:55,800 Later that day, I interviewed a ship crew. 762 01:04:56,200 --> 01:04:59,160 They had just come in from a shipwreck. 763 01:04:59,340 --> 01:05:01,700 Any of you been in a shipwreck before? 764 01:05:01,896 --> 01:05:04,820 Yes, our mate has. Brodland. 765 01:05:05,220 --> 01:05:08,830 He was a pilot trainee on board the Argo when she shipwrecked. 766 01:05:09,100 --> 01:05:10,620 - Argo? - Yes. 767 01:05:10,840 --> 01:05:12,940 She sank outside Holmesund. 768 01:05:17,450 --> 01:05:22,100 - I have to talk to him. - He's not fond of talking about it. 769 01:05:22,500 --> 01:05:25,990 His father was the pilot on board the Argo, and ran the ship aground. 770 01:05:26,120 --> 01:05:30,170 Old Brodland lost his pilot license because of the shipwreck. 771 01:05:30,360 --> 01:05:31,960 That bad? 772 01:05:33,160 --> 01:05:35,140 I think I'll give it a try anyway. 773 01:05:36,290 --> 01:05:39,980 The moon was shining when Dad and I boarded Argo outside the fog belt. 774 01:05:40,180 --> 01:05:41,780 Was there dense fog? 775 01:05:41,880 --> 01:05:45,490 At least Dad could see the flashes from what he thought was the lighthouse. 776 01:05:45,620 --> 01:05:47,040 "Thought"? 777 01:05:47,280 --> 01:05:50,870 I saw the signals myself, and I swear they were correct. 778 01:05:51,140 --> 01:05:54,500 Still we were completely off- course when we ran aground. 779 01:05:55,080 --> 01:05:59,460 - How would you explain that? - I don't have an explanation. 780 01:06:00,600 --> 01:06:02,830 Dad thought it was a plot. 781 01:06:03,000 --> 01:06:05,540 - A plot? - Insurance fraud. 782 01:06:06,000 --> 01:06:10,950 That they had set up a fake lighthouse on an islet to make Argo run aground. 783 01:06:11,080 --> 01:06:13,620 Did anything support that assumption? 784 01:06:14,180 --> 01:06:15,000 No. 785 01:06:15,080 --> 01:06:19,240 Dad insisted he had manoeuvred correctly, but no one believed him. 786 01:06:20,740 --> 01:06:24,640 That broke him. He died one year later. 787 01:06:28,580 --> 01:06:31,080 Could the wreck of Argo be saved? 788 01:06:31,970 --> 01:06:34,020 No. It sank after a few days. 789 01:06:34,640 --> 01:06:36,200 A few days? 790 01:06:37,330 --> 01:06:41,040 - Did you know Zaubermann? - The painter? Yes, he lived out there. 791 01:06:41,160 --> 01:06:44,370 I saw a painting he had made of the Argo after the shipwreck. 792 01:06:45,360 --> 01:06:46,620 What about it? 793 01:06:47,470 --> 01:06:49,860 There was something strange about it. 794 01:06:52,180 --> 01:06:54,200 Well, Zaubermann was also strange. 795 01:06:55,560 --> 01:06:56,700 Strange? 796 01:06:57,790 --> 01:07:00,640 THE PAINTER WHO WAS CLAIRVOYANT AT SEA 797 01:07:01,560 --> 01:07:04,280 - Well, I'll be... - What's the matter? 798 01:07:04,760 --> 01:07:06,740 There's an article here. 799 01:07:07,120 --> 01:07:08,800 "Cato Zaubermann. 800 01:07:09,438 --> 01:07:12,080 "The painter who was clairvoyant at sea." 801 01:07:12,200 --> 01:07:16,250 "Clairvoyant at sea"? An art critic cliché. 802 01:07:16,370 --> 01:07:19,360 Well, it's not the expression, but... 803 01:07:20,370 --> 01:07:23,790 It's the third time today I stumble across the same story. 804 01:07:24,040 --> 01:07:26,620 - Go to sleep now. - Soon. 805 01:07:27,340 --> 01:07:29,771 Nothing exciting about him here. 806 01:07:30,260 --> 01:07:32,220 But he has a peculiar face. 807 01:08:00,410 --> 01:08:04,160 Is it possible to paint a moonlight picture in sunlight? 808 01:08:04,920 --> 01:08:07,120 Did you say sunlight? 809 01:08:08,280 --> 01:08:10,080 Look up there. 810 01:08:11,540 --> 01:08:14,380 But a moment ago, it was noon? 811 01:08:14,840 --> 01:08:17,180 The moon, young man... 812 01:08:17,570 --> 01:08:20,000 The moon has many secrets. 813 01:08:20,940 --> 01:08:22,200 Remember that. 814 01:08:22,480 --> 01:08:24,370 - The moon! - What? 815 01:08:25,320 --> 01:08:28,360 "Is it possible to paint by moonlight?" 816 01:08:29,500 --> 01:08:31,640 You're dreaming. Lie down. 817 01:08:33,200 --> 01:08:36,540 - I have to leave tomorrow. - Here we go again. 818 01:08:38,420 --> 01:08:40,400 There's something I have to solve. 819 01:08:40,780 --> 01:08:41,840 Like what? 820 01:08:42,260 --> 01:08:44,180 What do you have to solve, Egil? 821 01:08:44,700 --> 01:08:47,000 The moon's secret. 822 01:08:48,640 --> 01:08:50,380 In Holmesund. 823 01:09:15,620 --> 01:09:17,860 Just tell me if you're hungry. 824 01:09:18,104 --> 01:09:20,040 Thank you, Miss Fure. 825 01:09:25,900 --> 01:09:28,700 So, how does it feel to see your native town again? 826 01:09:28,960 --> 01:09:30,240 Terrible. 827 01:09:31,960 --> 01:09:35,820 I was thinking... Those flashes of light you saw... 828 01:09:36,740 --> 01:09:38,720 There were others on deck that night? 829 01:09:38,810 --> 01:09:39,760 Yes. 830 01:09:40,100 --> 01:09:44,700 Both Captain Hogne and the lookout testified against my father. 831 01:09:44,980 --> 01:09:46,980 They claimed they hadn't seen lights. 832 01:09:47,100 --> 01:09:49,220 Any reason to doubt their testimony? 833 01:09:50,180 --> 01:09:52,660 - Not in that respect. - What do you mean? 834 01:09:53,300 --> 01:09:57,900 Captain Hogne implied that maybe alcohol played a role. 835 01:09:58,560 --> 01:10:00,760 That your father had been drinking? 836 01:10:00,940 --> 01:10:03,580 Yes. But that's a blatant lie. 837 01:10:03,880 --> 01:10:06,120 Dad never drank while on duty. 838 01:10:06,750 --> 01:10:09,530 But how could he imply this? 839 01:10:09,980 --> 01:10:11,940 You don't know Holmesund. 840 01:10:13,200 --> 01:10:15,940 Dad avoided the religious zealots here. 841 01:10:16,020 --> 01:10:17,860 And they could never forgive him. 842 01:10:18,200 --> 01:10:22,860 - So they saw him as a worthless drunk. - And they made him one. 843 01:10:23,320 --> 01:10:25,600 After they had taken his job from him. 844 01:10:25,750 --> 01:10:27,620 That's when he started drinking. 845 01:10:28,900 --> 01:10:33,200 I'll have a little talk with Miss Fure. 846 01:10:33,330 --> 01:10:35,320 Miss Fure? But why? 847 01:10:35,900 --> 01:10:38,260 Guest house hostesses know a lot. 848 01:10:39,140 --> 01:10:41,010 But she... 849 01:10:48,000 --> 01:10:50,980 No. I don't want to be involved in that story. 850 01:10:51,620 --> 01:10:54,380 And it's so long ago, I can't remember the details. 851 01:10:54,700 --> 01:10:56,620 I understand. 852 01:10:58,540 --> 01:11:00,500 What an interesting drawing. 853 01:11:04,020 --> 01:11:07,450 "The Ocean Takes It." Zaubermann. 854 01:11:08,160 --> 01:11:11,960 It's a personal present. From the painter. 855 01:11:13,040 --> 01:11:15,600 - Did you know Zaubermann? - Yes. 856 01:11:16,370 --> 01:11:18,860 I worked for him, as a housekeeper. 857 01:11:19,040 --> 01:11:22,160 - Where did he live? - Out in the strait. 858 01:11:22,740 --> 01:11:25,360 On the "Painter's Islet", as it is called. 859 01:11:26,400 --> 01:11:28,380 Does anyone live in the house now? 860 01:11:28,500 --> 01:11:31,500 No. It has been empty since he died. 861 01:11:32,720 --> 01:11:34,580 For that many years? 862 01:11:36,840 --> 01:11:38,420 Did he have no heirs? 863 01:11:38,810 --> 01:11:40,960 They removed everything of value. 864 01:11:41,900 --> 01:11:44,880 Since then, nobody has wanted to live out there. 865 01:11:45,450 --> 01:11:47,600 How did Zaubermann die? 866 01:11:49,440 --> 01:11:51,720 He drowned, close to the islet. 867 01:11:52,000 --> 01:11:54,620 Soon after the Argo shipwreck, right? 868 01:11:55,313 --> 01:11:58,490 Apparently. It's so long ago. 869 01:12:00,520 --> 01:12:02,490 Did he paint by moonlight? 870 01:12:02,740 --> 01:12:04,720 What...? Why? 871 01:12:06,140 --> 01:12:07,720 No, nothing. 872 01:12:11,660 --> 01:12:13,580 "The Ocean Takes It." 873 01:12:18,120 --> 01:12:20,870 Painter's Islet? Yes, I know the place. 874 01:12:21,040 --> 01:12:24,290 I'd like to go there tonight, if you get hold of a boat. 875 01:12:24,410 --> 01:12:25,780 - Tonight? - Yes. 876 01:12:25,920 --> 01:12:28,860 There was a full moon on the night of the shipwreck? 877 01:12:29,360 --> 01:12:30,640 Yes. 878 01:12:32,300 --> 01:12:34,600 There's a full moon tonight as well. 879 01:12:36,040 --> 01:12:40,820 Look at this. I drew your positions on the Argo when you ran aground. 880 01:12:41,460 --> 01:12:46,200 Your father and you here. The captain here, and the outlook on the forecastle. 881 01:12:46,580 --> 01:12:48,410 - Correct? - Yes. 882 01:12:48,780 --> 01:12:51,540 There's something called "hole in the fog". 883 01:12:52,220 --> 01:12:55,700 Could that explain why you saw something that the others didn't? 884 01:12:55,800 --> 01:12:57,960 The captain was here on the port side. 885 01:12:58,146 --> 01:13:00,490 The light could pass by him. 886 01:13:00,800 --> 01:13:04,180 The outlook's position was several metres below the bridge. 887 01:13:04,500 --> 01:13:06,440 So the light could pass over him. 888 01:13:07,820 --> 01:13:10,360 Such a small hole in the fog is unthinkable. 889 01:13:10,480 --> 01:13:12,600 And the moon doesn't produce flashes. 890 01:13:12,620 --> 01:13:14,860 No, I know that, but... 891 01:13:16,280 --> 01:13:18,540 Does Captain Hogne still reside here? 892 01:13:18,688 --> 01:13:20,030 Yes, as far as I know. 893 01:13:20,160 --> 01:13:22,460 - You plan to talk to him? - Yes. 894 01:13:23,200 --> 01:13:25,370 Any others I should pay a visit? 895 01:13:25,500 --> 01:13:28,060 - Someone impartial? - "Impartial"... 896 01:13:28,780 --> 01:13:30,460 Come to think of it... 897 01:13:32,260 --> 01:13:35,880 Dad was shunned by all the villagers. He only socialised with one person: 898 01:13:36,020 --> 01:13:39,380 Mrs. Kjos. Or, as we called her, Auntie Molla. 899 01:13:40,420 --> 01:13:42,300 She probably knows a few things. 900 01:13:42,660 --> 01:13:45,280 I'll go visit them while you get hold of a boat. 901 01:13:45,560 --> 01:13:48,820 - I'll start out with Hogne. - Good luck with that. 902 01:13:49,760 --> 01:13:54,500 I warned Sivert Brodland against entering the fog belt. 903 01:13:54,880 --> 01:13:58,240 But he insisted on carrying out the daredevil feat. 904 01:13:58,600 --> 01:14:00,740 An act of arrogance. 905 01:14:01,780 --> 01:14:06,540 And he that hardeneth his heart shall fall into mischief. 906 01:14:06,760 --> 01:14:11,600 Captain Hogne, you testified that he was under the influence of alcohol. 907 01:14:12,000 --> 01:14:14,380 I merely suggested the possibility. 908 01:14:14,540 --> 01:14:19,600 How could you let him pilot your ship if you suspected he had been drinking? 909 01:14:20,000 --> 01:14:25,490 I did not suspect that. I always think the best of my fellow men. 910 01:14:26,560 --> 01:14:30,760 You must have had a basis for suggesting the pilot was intoxicated? 911 01:14:34,580 --> 01:14:36,870 Did you notice anything when he boarded? 912 01:14:37,040 --> 01:14:41,540 It was very dark at the time. Very dark. 913 01:14:42,560 --> 01:14:44,920 You see this? 914 01:14:45,560 --> 01:14:49,480 One night, Sivert Brodland threw this through my window! 915 01:14:49,800 --> 01:14:52,280 During one of his... orgies. 916 01:14:52,729 --> 01:14:55,490 He was a savage and a heathen! 917 01:14:55,840 --> 01:14:58,880 But that was after the revocation of his license? 918 01:14:59,370 --> 01:15:02,470 Didn't he consider himself wrongfully convicted, because of your testimony? 919 01:15:02,520 --> 01:15:05,120 He drank himself to death! On jenever. 920 01:15:05,560 --> 01:15:07,080 In style! 921 01:15:07,780 --> 01:15:10,480 You mentioned it was dark when the pilot boarded? 922 01:15:10,700 --> 01:15:12,820 Yes, pitch black. 923 01:15:14,370 --> 01:15:18,860 But wasn't there clear weather and a full moon outside the fog belt? 924 01:15:19,750 --> 01:15:22,180 I... can't remember. 925 01:15:23,280 --> 01:15:25,440 You have to leave now, young man. 926 01:15:26,100 --> 01:15:28,520 I'm going to a meeting in the chapel. 927 01:15:29,960 --> 01:15:33,940 Yes, the captain and the pilot hated each other. 928 01:15:34,520 --> 01:15:37,490 That's understandable, Mrs. Kjos! 929 01:15:37,800 --> 01:15:42,200 Just call me Auntie Molla. Everybody does. 930 01:15:43,000 --> 01:15:45,280 - I see you are married. - Yes. 931 01:15:46,500 --> 01:15:50,120 Sivert spent so much time out there on the islets 932 01:15:50,270 --> 01:15:52,400 during his last days. 933 01:15:52,700 --> 01:15:55,380 To find traces of the fake lighthouse? 934 01:15:59,360 --> 01:16:03,520 They say that he haunts the islets at night. 935 01:16:04,760 --> 01:16:09,200 But he probably only haunts people's guilty conscience. 936 01:16:10,330 --> 01:16:13,440 Did you know Zaubermann, Auntie Molla? 937 01:16:14,000 --> 01:16:16,780 The painter? Yes. He was mad. 938 01:16:17,120 --> 01:16:19,080 Coul you fetch the coffee? 939 01:16:19,450 --> 01:16:22,620 - He was mad? - Totally nuts. 940 01:16:22,880 --> 01:16:28,200 He wanted to paint himself as a corpse floating in the sea. 941 01:16:29,100 --> 01:16:31,740 He finally got the motif he wanted. 942 01:16:32,180 --> 01:16:34,620 As you know, he drowned. 943 01:16:35,120 --> 01:16:40,020 But it was a bit difficult for him to paint it. 944 01:16:40,580 --> 01:16:42,820 That was a miscalculation. 945 01:16:43,740 --> 01:16:48,100 - Did he kill himself? - Not at all. Somebody else did. 946 01:16:48,480 --> 01:16:53,160 Oh, your wife will give birth in February. 947 01:16:53,300 --> 01:16:55,620 In February? Isn't it March? 948 01:16:56,180 --> 01:16:59,420 I think you have miscalculated as well! 949 01:17:00,180 --> 01:17:03,100 - Did you say it was murder? - Yes, exactly. 950 01:17:03,460 --> 01:17:06,840 Sivert thought the painter had been murdered - 951 01:17:07,140 --> 01:17:12,200 because he saw something the night of the Argo shipwreck. 952 01:17:12,900 --> 01:17:14,660 Just put the pot there. 953 01:17:14,940 --> 01:17:18,070 Miss Fure was Zaubermann's housekeeper? 954 01:17:18,440 --> 01:17:19,980 Housekeeper? 955 01:17:20,313 --> 01:17:23,020 Oh well. That's one way of putting it. 956 01:17:23,340 --> 01:17:26,940 She was running around out there stark naked. 957 01:17:28,100 --> 01:17:30,950 Like a lunatic cat. 958 01:17:31,440 --> 01:17:34,410 - Lunatic? - Yes. Lunatic. 959 01:17:35,860 --> 01:17:38,960 But... Here is the important thing. 960 01:17:40,800 --> 01:17:43,040 I think it will be a boy. 961 01:18:46,940 --> 01:18:49,271 Høgholmen is right out there, isn't it? 962 01:18:49,460 --> 01:18:50,700 That's correct. 963 01:18:51,420 --> 01:18:55,160 What could Zaubermann have seen from here that night? 964 01:18:55,340 --> 01:18:57,380 Nothing much, in that kind of fog. 965 01:18:58,300 --> 01:19:01,840 The moon has many secrets. Maybe this is one of them. 966 01:19:02,100 --> 01:19:04,920 - I think the solution is up there. - On the moon? 967 01:19:05,280 --> 01:19:07,500 You know the English word for insanity? 968 01:19:07,560 --> 01:19:09,700 Yes... "Lunacy". 969 01:19:10,060 --> 01:19:13,260 From the name of the moon goddess: Luna. 970 01:19:14,740 --> 01:19:16,360 What was that? 971 01:19:28,300 --> 01:19:29,820 There he is. 972 01:20:03,180 --> 01:20:04,660 - Maybe it was... - Hush! 973 01:20:04,780 --> 01:20:06,660 I think I saw something out there. 974 01:20:15,480 --> 01:20:19,740 Look at that! I think someone wants to scare us away. 975 01:20:20,320 --> 01:20:21,680 Come! 976 01:20:25,540 --> 01:20:27,620 - Someone barred it! - The window! 977 01:20:36,040 --> 01:20:37,340 Listen. 978 01:20:44,440 --> 01:20:45,800 See anything? 979 01:20:46,540 --> 01:20:47,700 No. 980 01:20:48,220 --> 01:20:49,560 We'll take the boat. 981 01:20:49,700 --> 01:20:51,900 We should rather rest for a while. 982 01:20:52,310 --> 01:20:54,560 I would like to see the sunrise here. 983 01:20:55,440 --> 01:20:57,620 The sunrise...? 984 01:21:56,080 --> 01:21:59,280 Look how beautifully the moonlight plays on the waves. 985 01:21:59,420 --> 01:22:03,440 Did you say the moonlight? That doesn't exist. 986 01:22:04,000 --> 01:22:06,040 It doesn't exist? 987 01:22:06,600 --> 01:22:09,380 The moon is a mirror, young man. 988 01:22:09,854 --> 01:22:11,410 A mirror... 989 01:22:16,400 --> 01:22:18,740 - What's going on? - The moon is a mirror! 990 01:22:18,870 --> 01:22:21,360 - What? - I said, the moon is a mirror. 991 01:22:21,600 --> 01:22:23,200 Let's find out if it's true. 992 01:22:24,040 --> 01:22:25,880 Have you gone nuts? 993 01:22:28,700 --> 01:22:29,960 There it is. 994 01:22:30,600 --> 01:22:32,440 See that track there? 995 01:22:32,980 --> 01:22:34,100 Yes. 996 01:22:37,460 --> 01:22:39,080 Grab it over there. 997 01:22:49,160 --> 01:22:51,140 A bit more. Come on. 998 01:22:52,520 --> 01:22:54,080 Stop. You see? 999 01:22:54,520 --> 01:22:56,690 - This explains it all. - Really? 1000 01:22:56,960 --> 01:22:58,240 Let's go back. 1001 01:22:58,420 --> 01:23:00,860 Didn't you want to see the sunrise? 1002 01:23:00,980 --> 01:23:02,120 I've seen it. 1003 01:23:02,440 --> 01:23:03,960 Now for a little "visit". 1004 01:23:08,380 --> 01:23:12,960 It's not nice to throw empty jenever jugs through windows, Miss Fure. 1005 01:23:14,200 --> 01:23:19,200 You smashed it so we wouldn't discover it had been used as a mirror, didn't you? 1006 01:23:20,920 --> 01:23:23,820 Why did you keep it hidden all these years? 1007 01:23:24,800 --> 01:23:26,940 Because... 1008 01:23:27,620 --> 01:23:31,500 - Because you loved him? - Yes. You see... 1009 01:23:32,120 --> 01:23:35,820 He only wanted to paint objects that were destroyed and taken by the sea. 1010 01:23:36,200 --> 01:23:38,540 And he created the motifs himself. 1011 01:23:39,300 --> 01:23:43,120 Seabirds he shot. Ships he decoyed into wrecking. 1012 01:23:43,760 --> 01:23:46,920 Back then I didn't understand it. But later... 1013 01:23:47,540 --> 01:23:49,700 He must have been insane. 1014 01:23:56,340 --> 01:23:58,740 How did you realise it was her? 1015 01:24:00,200 --> 01:24:04,120 She was the only one that might have a motive for smashing a... 1016 01:24:05,146 --> 01:24:06,420 a window. 1017 01:24:08,200 --> 01:24:12,660 What you saw, was a reflection of the lighthouse in Zaubermann's window. 1018 01:24:12,800 --> 01:24:15,740 Because it had been set at a certain angle towards the lighthouse? 1019 01:24:15,870 --> 01:24:19,260 A reflection like that is only visible inside a narrow sector. 1020 01:24:19,480 --> 01:24:22,900 Above the lookout, beside the captain... 1021 01:24:23,430 --> 01:24:25,740 But straight at you and your father. 1022 01:24:28,240 --> 01:24:30,620 But how is the moon involved in this? 1023 01:24:30,770 --> 01:24:32,500 It put me on the right track. 1024 01:24:32,740 --> 01:24:35,700 Yes... You said: "The moon is a mirror." 1025 01:24:35,880 --> 01:24:38,560 With the sun hidden, we see the sunlight indirectly. 1026 01:24:38,600 --> 01:24:40,880 - Mirrored by the moon. - Exactly. 1027 01:24:41,820 --> 01:24:43,820 What will you do now? 1028 01:24:45,420 --> 01:24:48,560 The dead are dead. But... 1029 01:24:49,840 --> 01:24:53,780 I think it's better if this secret stays with... the moon. 1030 01:25:00,500 --> 01:25:04,860 So you acted as a dream- detective in this story? 1031 01:25:05,560 --> 01:25:08,580 That's the right term. "Dream detective." 1032 01:25:08,700 --> 01:25:11,950 And what does science say about the dream detective? 1033 01:25:12,360 --> 01:25:15,870 That he classifies as a fully explainable phenomenon. 1034 01:25:16,180 --> 01:25:19,360 Our subconscious is also capable of solving problems. 1035 01:25:19,460 --> 01:25:22,120 In this case through two dreams. 1036 01:25:22,380 --> 01:25:25,450 But the first dream contained the whole solution. 1037 01:25:25,660 --> 01:25:28,340 And I had this dream before I investigated the case. 1038 01:25:28,420 --> 01:25:32,840 You had heard about lighthouse flashes from a different direction. 1039 01:25:33,360 --> 01:25:36,400 Wasn't the mirror reflection an obvious explanation? 1040 01:25:36,940 --> 01:25:40,460 - Yes, but I didn't get that before... - Not consciously. 1041 01:25:40,940 --> 01:25:43,370 But the subconscious has a good memory. 1042 01:25:43,680 --> 01:25:46,330 It remembers your childhood experiences. 1043 01:25:46,640 --> 01:25:50,080 Every child has played with the reflection from a pocket mirror. 1044 01:25:50,400 --> 01:25:54,160 So you could dream the solution before your conscious mind found it. 1045 01:25:55,320 --> 01:25:57,120 You mean, like intuition? 1046 01:25:57,450 --> 01:26:00,490 I thought that ability was reserved for us women? 1047 01:26:00,620 --> 01:26:04,580 No, even we men get wise when we're asleep. 1048 01:26:06,400 --> 01:26:09,040 But... what about the tugging at my sleeve? 1049 01:26:09,400 --> 01:26:12,300 That I came across this story three times? 1050 01:26:12,640 --> 01:26:16,229 That's what science calls coincidence. 1051 01:26:16,580 --> 01:26:18,160 Random incidents. 1052 01:26:18,540 --> 01:26:20,760 Three times? Just by chance? 1053 01:26:20,940 --> 01:26:23,960 You can also roll a 6 three times in a row. 1054 01:26:25,160 --> 01:26:27,104 You're ruining all our stories. 1055 01:26:27,160 --> 01:26:29,950 Yes, now it's your turn, Dr. Kahrs. 1056 01:26:30,220 --> 01:26:33,160 It is part of my profession to debunk such stories. 1057 01:26:33,410 --> 01:26:35,700 So you cannot expect me to have any. 1058 01:26:36,140 --> 01:26:39,580 No story? Then I will provide you with one. 1059 01:26:39,700 --> 01:26:41,960 - What do you mean? - You are a psychiatrist. 1060 01:26:42,200 --> 01:26:44,740 You gaze into the abyss of the human soul. 1061 01:26:45,060 --> 01:26:48,240 But you have only seen the inside of your own spectacles. 1062 01:26:48,320 --> 01:26:49,620 But Alf... 1063 01:26:49,840 --> 01:26:54,740 I would like to show you a glimpse of the abyss called man's possibilities. 1064 01:26:54,920 --> 01:26:58,380 - I am at your disposition. - You mentioned throwing dice. 1065 01:26:58,830 --> 01:27:02,980 Do you think someone's will can influence the throw of a dice? 1066 01:27:04,440 --> 01:27:07,000 Influence inanimate objects? No way. 1067 01:27:07,140 --> 01:27:08,020 Good. 1068 01:27:08,200 --> 01:27:10,620 Definitely out of the question. 1069 01:27:13,960 --> 01:27:15,840 You see this clock, Dr. Kahrs? 1070 01:27:16,120 --> 01:27:18,060 Yes. What of it? 1071 01:27:18,620 --> 01:27:20,660 As you can see, it's almost 3. 1072 01:27:21,200 --> 01:27:23,760 Precisely at 3 o'clock I will make it stop. 1073 01:27:24,250 --> 01:27:27,840 How do you plan to do that? With your will power? 1074 01:27:28,560 --> 01:27:30,200 Yes, with my will power. 1075 01:27:30,640 --> 01:27:33,820 Please stay silent for a few minutes, while I concentrate. 1076 01:27:34,540 --> 01:27:36,680 - Fantastic. - Go ahead, mister wizard. 1077 01:27:36,820 --> 01:27:39,000 Honestly, Alf, I think you should... 1078 01:28:22,340 --> 01:28:23,920 Hush, dammit! 1079 01:28:53,860 --> 01:28:55,860 Right. There you see. 1080 01:28:56,440 --> 01:28:58,880 Your fault. You distracted me. 1081 01:28:59,040 --> 01:29:02,320 - I got so nervous. - It was an accident. 1082 01:29:02,440 --> 01:29:05,200 But the experiment can be repeated. Can't it, Nordberg? 1083 01:29:05,330 --> 01:29:06,960 No. That won't work. 1084 01:29:07,360 --> 01:29:09,980 Not with this kind of scepticism in the room. 1085 01:29:11,040 --> 01:29:14,200 No, wizards have never appreciated scepticism. 1086 01:29:14,920 --> 01:29:17,920 But maybe a night snack? Would you like some now? 1087 01:29:23,360 --> 01:29:25,080 I'll have a serious word with you. 1088 01:29:25,200 --> 01:29:27,140 - Come now. - Coming. 1089 01:29:40,540 --> 01:29:42,880 Thank you for an interesting evening! 1090 01:29:42,960 --> 01:29:44,120 Very interesting. 1091 01:29:44,340 --> 01:29:46,600 Not least from a psychiatric point of view. 1092 01:29:47,080 --> 01:29:49,160 - Good night, madam. - Good night. 1093 01:29:50,520 --> 01:29:52,320 Good night, and get home safely. 1094 01:29:59,880 --> 01:30:01,680 Why the hell didn't it stop? 1095 01:30:01,820 --> 01:30:04,040 A lesson you truly deserved. 1096 01:30:04,160 --> 01:30:07,720 It has stopped at 3 every day for a week. Why not now? 1097 01:30:08,080 --> 01:30:11,880 Because I had it repaired by a clockmaker this morning. 1098 01:30:13,780 --> 01:30:16,410 I did what I could to save you. 1099 01:30:16,740 --> 01:30:20,820 Why do you, who believe in these things, lower yourself to cheating? 1100 01:30:20,980 --> 01:30:23,020 It was a gentle deception. 1101 01:30:23,260 --> 01:30:27,720 With a stubborn disbeliever like Dr. Kahrs, I must be allowed to... 1102 01:30:28,480 --> 01:30:29,680 And still, 1103 01:30:29,960 --> 01:30:33,680 for a moment I had the feeling that I had power over it. 1104 01:30:36,760 --> 01:30:39,340 Alas, poetic fantasy... 1105 01:30:39,729 --> 01:30:41,620 You brought the game home, doctor. 1106 01:30:41,750 --> 01:30:44,320 Maybe reason is not always so exciting. 1107 01:30:44,450 --> 01:30:47,220 On the other hand, it is surprisingly reliable. 1108 01:30:47,420 --> 01:30:51,060 - It's been an amusing evening. - And it got late. 1109 01:30:52,020 --> 01:30:54,360 3 o'clock? That can't be right. 1110 01:30:54,480 --> 01:30:55,860 No, it's... 1111 01:30:57,100 --> 01:30:58,120 What on earth? 1112 01:30:58,680 --> 01:30:59,920 What's the matter? 1113 01:31:00,020 --> 01:31:02,260 It has stopped... at 3. 1114 01:31:03,640 --> 01:31:07,620 - What does your watch show, Kahrs? - Oh, it's... 1115 01:31:10,280 --> 01:31:13,290 Good heavens... I wound it a few hours ago. 1116 01:31:13,520 --> 01:31:15,060 Did your watch also stop? 1117 01:31:15,420 --> 01:31:16,660 Yes... yes. 1118 01:31:17,180 --> 01:31:20,460 At 3. Precisely 3. 1119 01:31:21,200 --> 01:31:22,520 I don't understand... 1120 01:31:22,740 --> 01:31:26,080 Ah, a ridiculous coincidence. Good night, gentlemen. 1121 01:31:29,120 --> 01:31:31,620 My goodness. Was he offended? 1122 01:31:32,180 --> 01:31:34,240 It almost seemed like he was... 1123 01:31:34,750 --> 01:31:37,700 Struck by the horn of the unicorn. 88320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.