Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,900 --> 00:01:57,760
No thanks, not now, darling.
We're soon finished.
2
00:02:31,670 --> 00:02:34,000
The rest is mine.
3
00:02:34,170 --> 00:02:37,720
Right. We ended up
with a redoubled undertrick.
4
00:02:38,370 --> 00:02:41,840
- 400 for us.
- Those two are in constant luck.
5
00:02:42,510 --> 00:02:48,300
In card games, there is no such thing as
constant luck. All distribution is random.
6
00:02:48,430 --> 00:02:52,900
At least it was luck that Strand played
towards Nordberg's king of clubs.
7
00:02:53,640 --> 00:02:57,440
Weird. I played the jack of clover
without knowing why.
8
00:02:58,000 --> 00:03:00,220
Because I wanted you to.
9
00:03:00,350 --> 00:03:03,050
- You mean, telepathy?
- Yes.
10
00:03:03,180 --> 00:03:06,760
Telepathy?
A nice term for chance.
11
00:03:06,890 --> 00:03:10,830
But isn't science about to acknowledge
thought transference, Dr. Kahrs?
12
00:03:10,970 --> 00:03:12,860
The journalist stirs.
13
00:03:13,240 --> 00:03:15,313
It's fashionable to believe in ghosts,
14
00:03:15,420 --> 00:03:17,880
even among some
of my colleagues, unfortunately.
15
00:03:17,980 --> 00:03:21,090
- But parapsychology...
- A modern word for superstition.
16
00:03:21,400 --> 00:03:23,080
No, thank you.
17
00:03:23,200 --> 00:03:26,330
But as a scientist,
surely you would check...
18
00:03:26,450 --> 00:03:32,290
For years I have examined
these parapsychological phenomena.
19
00:03:32,410 --> 00:03:35,580
Always with the same result:
Sheer deceit.
20
00:03:35,700 --> 00:03:42,660
Maybe that's fortunate. If such hidden
forces would exist, the world would be...
21
00:03:42,790 --> 00:03:45,790
So unpredictable.
Yes, I say this as a businessman.
22
00:03:45,910 --> 00:03:50,490
And if such hidden forces would not
exist, the world would be so obvious.
23
00:03:50,620 --> 00:03:53,160
And I say this as a poet.
24
00:03:53,290 --> 00:03:55,780
A poet is free to
turn the world upside down.
25
00:03:55,910 --> 00:03:59,990
- Otherwise he wouldn't be a poet.
- That's what's wrong with you scientists.
26
00:04:00,120 --> 00:04:05,160
You believe too little.
Yes, you are... substitious.
27
00:04:05,290 --> 00:04:08,240
Substitious.
Exactly.
28
00:04:09,330 --> 00:04:12,410
Maybe the poet has had
supernatural experiences?
29
00:04:12,540 --> 00:04:17,410
We have all been struck
by the horn of the unicorn.
30
00:04:18,370 --> 00:04:21,660
If we don't know, it's because
we don't want to know...
31
00:04:21,790 --> 00:04:26,160
Or don't dare to know. Because
we are scared of the psychiatrist.
32
00:04:26,500 --> 00:04:29,660
What was your experience?
A haunted house?
33
00:04:30,250 --> 00:04:32,200
Tell us.
34
00:04:32,330 --> 00:04:38,120
I have experienced the weirdest
of all haunted houses: Man himself.
35
00:04:38,250 --> 00:04:41,910
Once upon a time...
Yes, this story goes a long way back.
36
00:04:42,500 --> 00:04:47,540
It begins on a December night in 1802.
At the manor house Hvidvang, -
37
00:04:47,740 --> 00:04:52,240
- where chamberlain Hamel and his
young Greek wife Daphne resided.
38
00:04:55,830 --> 00:05:00,240
What a beautiful old book. Do you
also have incunables, Mr. Hamel?
39
00:05:00,370 --> 00:05:03,660
You should rather show them
your new acquisition, Thomas.
40
00:05:12,920 --> 00:05:17,790
Cyprianus.
What a beautiful exemplar.
41
00:05:19,290 --> 00:05:21,290
Cyprianus...
42
00:05:21,410 --> 00:05:23,740
Isn't Mr. Berle interested?
43
00:05:23,870 --> 00:05:26,830
I am interested
in everything beautiful, madame.
44
00:05:27,000 --> 00:05:29,950
But medieval magic
does not impress me.
45
00:05:30,080 --> 00:05:32,870
Our age produces
much greater miracles.
46
00:05:33,040 --> 00:05:35,200
- Miracles, Mr. Berle?
- Yes.
47
00:05:35,330 --> 00:05:40,330
How can a witch on a broom compete
with the flywheel in a steam engine?
48
00:05:40,450 --> 00:05:43,790
We live in
the most enlightened of all ages.
49
00:05:43,910 --> 00:05:48,240
But what gives us the right to depreciate
the so-called "superstition" of the past?
50
00:05:48,370 --> 00:05:51,330
Have we ever tried out
the old methods?
51
00:05:51,450 --> 00:05:55,080
The chamberlain's pretty wife
can bewitch us much more -
52
00:05:55,200 --> 00:05:58,370
- than his Cyprianus is able to.
53
00:05:59,830 --> 00:06:04,950
This is an amusing recipe:
"To make oneself invisible."
54
00:06:05,240 --> 00:06:09,450
"Take a spider's web and a dead man's
tooth. Boil it in wine and vinegar."
55
00:06:09,580 --> 00:06:12,990
"Pour in the blood of a black calf,
and drink it at midnight."
56
00:06:13,120 --> 00:06:16,080
"And you will become invisible."
57
00:06:16,200 --> 00:06:19,990
It's almost midnight.
If only we had the ingredients...
58
00:06:20,120 --> 00:06:24,240
Yes...
We can get hold of all this.
59
00:06:24,370 --> 00:06:27,160
Yesterday we slaughtered a black calf.
60
00:06:27,290 --> 00:06:31,700
- But... A dead man's tooth?
- Should also be possible.
61
00:06:31,830 --> 00:06:33,620
And... cobweb?
62
00:06:35,080 --> 00:06:40,290
- We have plenty of it here at Hvidvang.
- Excellent. Then I have an idea.
63
00:06:40,410 --> 00:06:43,950
With this recipe we can play
hide-and-seek in a new, exciting way.
64
00:06:44,080 --> 00:06:48,000
Of course! Because it's much easier
to hide when you are invisible.
65
00:06:50,250 --> 00:06:54,620
So if our hostess could have
this brew prepared in her kitchen...
66
00:06:55,280 --> 00:06:59,340
I had better do it myself, or else the
household staff will be gone tomorrow.
67
00:07:01,120 --> 00:07:06,950
Each of us is given a full glass, but only
one contains the invisibility potion.
68
00:07:07,080 --> 00:07:11,580
Then we find our hiding places,
empty our glasses... Abraxas!
69
00:07:11,700 --> 00:07:14,410
If one of us cannot be found, -
70
00:07:14,540 --> 00:07:19,340
- I will have greater respect for
the chamberlain's Dark Middle Ages.
71
00:07:20,160 --> 00:07:23,580
- Who will be "it"?
- I hope the chamberlain will volunteer.
72
00:07:23,800 --> 00:07:26,800
At a big party,
the host should not disappear.
73
00:07:28,580 --> 00:07:30,460
I will gladly be "it".
74
00:07:30,980 --> 00:07:34,760
But I will assume no responsibility
for what may happen.
75
00:07:35,870 --> 00:07:38,740
Maybe we shouldn't...?
76
00:07:38,940 --> 00:07:42,620
- Oh, yes please, sweet Daphne.
- Yes, let's do this.
77
00:07:43,910 --> 00:07:45,380
Yes...
78
00:07:48,000 --> 00:07:54,490
- What was the recipe again?
- Cobweb, calfskin, and a black tooth.
79
00:07:55,080 --> 00:07:57,410
Let me.
80
00:07:58,120 --> 00:08:00,660
Mrs. Hamel looks beautiful tonight.
81
00:08:00,790 --> 00:08:03,580
Mr. Berle is also
very shapely, and very young.
82
00:08:03,700 --> 00:08:06,620
What a shame he will be off
to the Danish West Indies.
83
00:08:06,750 --> 00:08:10,330
Yes, it is a pity
for Mrs. Daphne's gorgeous looks.
84
00:08:10,450 --> 00:08:13,410
Thank you, Mr. Berle.
85
00:08:13,760 --> 00:08:16,640
Would you need my assistance
for the witches' brew?
86
00:09:20,460 --> 00:09:22,620
- Don't touch!
- But it's boiling over.
87
00:09:22,780 --> 00:09:25,060
The mistress said we must not touch.
88
00:09:29,370 --> 00:09:33,320
- It's boiling over.
- Go get firewood from the basement!
89
00:09:38,370 --> 00:09:41,660
- What kind of thread is that?
- Thread?
90
00:09:44,250 --> 00:09:47,870
- It's a tooth.
- A tooth?!
91
00:09:48,040 --> 00:09:49,790
Look.
92
00:09:49,910 --> 00:09:52,370
A... human tooth.
93
00:09:53,290 --> 00:09:55,660
Is it possible?
94
00:09:58,450 --> 00:10:01,410
What's the matter with her?
95
00:10:01,540 --> 00:10:04,080
There's something fishy going on here.
96
00:10:04,380 --> 00:10:07,620
Yes, there's something mysterious
about this foreign mistress.
97
00:10:07,750 --> 00:10:11,490
- Maybe she's a gypsy!
- Nonsense. Her father was a count.
98
00:10:11,620 --> 00:10:13,600
In any case she's a Catholic.
99
00:10:14,000 --> 00:10:16,290
She has a picture of
a saint in her room.
100
00:10:16,680 --> 00:10:18,330
- It's gone.
- What's gone?
101
00:10:18,450 --> 00:10:21,830
The tooth! I kept it in here,
as a memory of my dead brother.
102
00:10:22,320 --> 00:10:25,330
A dead man's tooth.
Something terrible will happen.
103
00:10:25,450 --> 00:10:28,030
- I want to go home.
- I know what they're doing.
104
00:10:28,160 --> 00:10:31,370
- They're playing with the Cyprianus.
- Mummy!
105
00:10:31,500 --> 00:10:35,440
- And the mistress has stolen the tooth.
- She is a witch!
106
00:10:37,740 --> 00:10:38,700
Witch?!
107
00:11:02,750 --> 00:11:05,160
The drinks are ready.
108
00:11:05,400 --> 00:11:07,440
Please serve yourselves.
109
00:11:12,260 --> 00:11:15,480
One of the glasses
contains the invisibility drink.
110
00:11:22,330 --> 00:11:25,490
You have three minutes.
111
00:11:47,870 --> 00:11:50,550
Midnight...
112
00:11:54,120 --> 00:11:57,540
- They are all hiding.
- Let me have a look.
113
00:12:08,370 --> 00:12:11,050
Time is up!
114
00:12:29,790 --> 00:12:32,280
Found!
115
00:12:33,250 --> 00:12:36,040
I'm not invisible?
116
00:12:44,290 --> 00:12:46,860
Found!
117
00:13:18,540 --> 00:13:22,450
I think everyone has been found now.
118
00:13:23,000 --> 00:13:24,990
- Except one.
- Daphne?
119
00:13:25,120 --> 00:13:29,400
Yes. But she knows every nook and
cranny of the house better than I do.
120
00:13:32,700 --> 00:13:35,410
Mrs. Hamel?
Come out.
121
00:13:38,340 --> 00:13:40,060
Daphne?
122
00:13:40,750 --> 00:13:44,450
- Has the chamberlain found her?
- No, she is not here.
123
00:13:44,580 --> 00:13:46,180
Maybe in the basement?
124
00:13:46,760 --> 00:13:48,180
Let's have a look.
125
00:13:49,000 --> 00:13:53,080
We need light.
Bring the other one.
126
00:13:56,290 --> 00:14:00,620
- The mistress has disappeared.
- What do you mean, disappeared?
127
00:14:00,750 --> 00:14:06,410
I wonder what kind of witches' brew
was concocted here.
128
00:14:09,370 --> 00:14:12,700
- They've been to the basement.
- Maybe she ran away!
129
00:14:16,260 --> 00:14:18,380
No. She has not
stepped out this side.
130
00:14:20,560 --> 00:14:22,560
No footprints here either.
131
00:14:24,790 --> 00:14:28,240
They're in the attic.
132
00:14:32,200 --> 00:14:34,780
Daphne!
133
00:14:40,620 --> 00:14:43,110
Mrs. Hamel?
134
00:14:46,790 --> 00:14:49,740
Maybe in the chest.
135
00:14:53,260 --> 00:14:55,620
It's locked.
Daphne, are you there?
136
00:14:55,820 --> 00:14:58,060
Move over, young man.
I know how to do this.
137
00:15:10,450 --> 00:15:12,870
This wasn't only wine.
138
00:15:16,620 --> 00:15:19,580
If she's not up there...
139
00:15:24,660 --> 00:15:26,620
She's gone.
140
00:15:26,750 --> 00:15:29,950
- The witch has flown.
- I want to go home!
141
00:15:30,080 --> 00:15:33,940
Nesan Faxus Parno. Far above,
far below, and far away on both sides!
142
00:15:34,080 --> 00:15:38,130
- I don't dare to stay here either.
- No. This is no place to stay.
143
00:15:38,250 --> 00:15:41,540
This house is haunted by evil forces!
144
00:15:47,640 --> 00:15:49,800
And that's the end of the story.
145
00:15:50,420 --> 00:15:52,840
Mrs. Daphne was never found.
146
00:15:53,940 --> 00:15:57,700
This is one of the great riddles
that calls out for a playwright.
147
00:15:58,700 --> 00:16:03,680
- The drama requires a final act.
- Thank God. I thought it ended there.
148
00:16:04,040 --> 00:16:07,980
You promised to tell us something
you had experienced yourself.
149
00:16:08,600 --> 00:16:13,080
I will tell you. This old mystery has
triggered my fantasy for a long time.
150
00:16:13,200 --> 00:16:17,290
Finally I thought I'd found the solution,
and wanted to write a play about it.
151
00:16:17,410 --> 00:16:19,660
I can't wait to hear the solution.
152
00:16:19,790 --> 00:16:23,160
But I wanted to work
where it all took place.
153
00:16:23,290 --> 00:16:28,490
- Does the estate still exist?
- Hvidvang is a cultural history museum.
154
00:16:28,620 --> 00:16:32,950
The house is left exactly
like it was a century and a half ago.
155
00:16:33,080 --> 00:16:36,240
I was permitted to stay there
for a while last winter.
156
00:16:36,370 --> 00:16:39,700
I brought with me two actors.
Good friends of mine.
157
00:16:39,830 --> 00:16:43,330
There were a few practical solutions
I needed to have confirmed -
158
00:16:43,450 --> 00:16:46,080
- before I could finish
writing the play.
159
00:16:46,200 --> 00:16:49,660
One actor was meant to play
the part of Preben Berle, -
160
00:16:49,790 --> 00:16:54,700
- the other Daphne Hamel.
The mistress of Hvidvang.
161
00:16:59,160 --> 00:17:02,700
No, you won't find
Cyprianus there, Elisabeth.
162
00:17:02,830 --> 00:17:06,370
The chamberlain got rid of it.
For very good reasons.
163
00:17:06,500 --> 00:17:11,160
- What reasons?
- You will find out soon enough.
164
00:17:11,290 --> 00:17:17,240
- But you know how curious I am!
- Yes, just hold on to your curiosity.
165
00:17:17,370 --> 00:17:18,380
Thank you.
166
00:17:20,450 --> 00:17:22,830
That's a waste of time, Gjert.
167
00:17:23,000 --> 00:17:26,120
Every inch here has been examined
for a century and a half.
168
00:17:26,250 --> 00:17:28,240
- No secret passages?
- No.
169
00:17:28,370 --> 00:17:30,940
- No secret rooms?
- No.
170
00:17:31,080 --> 00:17:34,370
- No skeletons inside the walls?
- Not a single one.
171
00:17:35,100 --> 00:17:38,000
That's too bad.
Then how can you create a drama?
172
00:17:41,330 --> 00:17:45,830
- Maybe this place is haunted?
- Well, we will find out tonight.
173
00:17:46,000 --> 00:17:51,950
Elisabeth, come here. I will present
the solution to the mystery for you.
174
00:17:52,080 --> 00:17:55,450
Turn around.
Just put it there.
175
00:17:55,580 --> 00:17:57,830
There you go.
Now turn around.
176
00:17:58,000 --> 00:18:00,410
And the ear clips.
177
00:18:00,540 --> 00:18:04,950
Let's see.
We'll turn you into Mrs. Daphne.
178
00:18:05,200 --> 00:18:07,220
Go to the mirror and comb your hair.
179
00:18:09,520 --> 00:18:12,370
The chamberlain's wife
loved young Berle.
180
00:18:12,500 --> 00:18:17,650
Their plan was that she would travel
with him to the Danish West Indies.
181
00:18:17,790 --> 00:18:21,540
Yes!
Now there's Mrs. Daphne.
182
00:18:21,820 --> 00:18:24,620
Just the way I had imagined her.
183
00:18:27,420 --> 00:18:31,290
The whole disappearing act was
planned and staged by the mistress.
184
00:18:31,680 --> 00:18:34,450
By the mistress?
You mean, by me?
185
00:18:34,580 --> 00:18:37,480
Yes. Come over here
for a moment, Elisabeth.
186
00:18:39,540 --> 00:18:44,300
A few days before the party, Mrs.
Daphne employed a new chambermaid.
187
00:18:44,860 --> 00:18:46,060
Let's see...
188
00:18:47,160 --> 00:18:49,030
That's it.
189
00:18:50,200 --> 00:18:53,490
The chambermaid's room
is beside Mrs. Daphne's.
190
00:18:53,840 --> 00:18:57,160
Everyone has seen the chambermaid.
Hamel too.
191
00:18:57,700 --> 00:18:59,600
An elderly, grey-haired woman.
192
00:19:00,080 --> 00:19:03,450
Humble and unimpressive
in the living room.
193
00:19:03,580 --> 00:19:07,240
But strangely vital
and talkative in the kitchen.
194
00:19:07,450 --> 00:19:10,900
Hold the shawl together in front,
like this.
195
00:19:12,600 --> 00:19:16,200
Shoulders up, and a little bent.
196
00:19:16,540 --> 00:19:19,290
Let's see.
Yes, that's great.
197
00:19:19,410 --> 00:19:22,330
- Don't you think, Gjert?
- Yes, but I don't understand...
198
00:19:22,450 --> 00:19:25,660
Daphne employed her, remember?
199
00:19:25,790 --> 00:19:29,620
But no one saw her
and the chambermaid simultaneously.
200
00:19:29,750 --> 00:19:34,040
Because a chambermaid's chores are
carried out in the mistress' chamber.
201
00:19:34,160 --> 00:19:38,330
- In private.
- Aha. This sounds interesting.
202
00:19:38,900 --> 00:19:41,240
- Like a dual role?
- Yes.
203
00:19:41,370 --> 00:19:45,500
She alternates between her roles
as the chamberlain's wife, and servant.
204
00:19:45,840 --> 00:19:47,640
Also during the party game.
205
00:19:47,920 --> 00:19:51,740
So the chambermaid in the kitchen
is really Daphne in disguise?
206
00:19:51,870 --> 00:19:55,620
And she disappears
in the company of the fleeing servants.
207
00:19:55,750 --> 00:19:59,200
First out of the house,
in order to wait for her beloved Berle.
208
00:19:59,330 --> 00:20:02,040
And then...
Out into the world.
209
00:20:05,720 --> 00:20:07,180
It makes no sense.
210
00:20:08,040 --> 00:20:09,700
What do you mean?
211
00:20:09,830 --> 00:20:13,780
Why would Daphne arrange
such a melodramatic escape?
212
00:20:13,910 --> 00:20:15,340
She could have just left.
213
00:20:15,800 --> 00:20:20,080
Why all this nonsense with Cyprianus,
invisibility drink and a glass in the attic?
214
00:20:20,460 --> 00:20:22,640
And this too, in addition.
215
00:20:22,930 --> 00:20:24,180
Why?
216
00:20:24,540 --> 00:20:27,990
Because my play
will be about the female nature.
217
00:20:28,120 --> 00:20:31,870
By dramatising her escape
into a macabre mystification, -
218
00:20:32,040 --> 00:20:35,330
- Mrs. Daphne took revenge
for her miserable marriage.
219
00:20:35,660 --> 00:20:40,330
Such a creature only exists
in the imagination of a misogynist.
220
00:20:40,450 --> 00:20:45,540
It's just that after 150 years, I have
found the only solution to the mystery.
221
00:20:45,880 --> 00:20:48,240
And a brilliant solution,
if I may say so.
222
00:20:48,480 --> 00:20:50,400
Is it? Then I apologise.
223
00:20:51,100 --> 00:20:52,896
I don't find it implausible.
224
00:20:53,080 --> 00:20:55,560
And I'm sure Alf has
more rabbits in his hat.
225
00:20:57,060 --> 00:20:59,120
- Let me see...
- Oh no, you don't!
226
00:20:59,250 --> 00:21:03,790
- Never look into a magician's rabbits!
- Rabb...?
227
00:22:50,780 --> 00:22:53,360
A beautiful picture
of Mary and her child.
228
00:22:54,980 --> 00:22:55,920
What?
229
00:22:56,100 --> 00:22:59,020
How do you know that
Mrs. Daphne had a saint image there?
230
00:22:59,260 --> 00:23:01,400
- I don't.
- Yes, you do.
231
00:23:01,790 --> 00:23:04,360
You've been peeking at my notes.
232
00:23:04,620 --> 00:23:06,360
But I haven't!
233
00:23:06,813 --> 00:23:08,200
Really?
234
00:23:08,420 --> 00:23:11,640
Why else would you pose
in front of a spot on the wallpaper?
235
00:23:13,870 --> 00:23:18,240
I don't know.
Maybe it's the... atmosphere here.
236
00:23:18,540 --> 00:23:21,160
The atmosphere?
No way.
237
00:23:21,290 --> 00:23:24,450
- Don't you believe me?
- Well, I...
238
00:23:24,980 --> 00:23:26,720
I just don't understand...
239
00:23:28,280 --> 00:23:32,140
Anyway, go to bed now. So you'll be
in the mood for tomorrow's rehearsals.
240
00:23:35,290 --> 00:23:37,000
Good night.
241
00:24:31,250 --> 00:24:34,200
So...
Should we give this a try?
242
00:24:34,330 --> 00:24:37,660
You'll stand by the window,
watching the snow landscape.
243
00:24:37,790 --> 00:24:43,370
Daphne has compared her eventless
life on Hvidvang with the nature here.
244
00:24:43,620 --> 00:24:48,080
Berle has described the sunny,
colourful country in the south.
245
00:24:49,480 --> 00:24:51,900
Please turn towards the window,
Elisabeth.
246
00:24:52,860 --> 00:24:54,560
Look out the window!
247
00:24:55,100 --> 00:24:56,380
I can't.
248
00:24:56,680 --> 00:24:57,760
You can't?
249
00:24:59,080 --> 00:25:01,260
There is something...
out there.
250
00:25:01,680 --> 00:25:02,480
What?
251
00:25:07,330 --> 00:25:10,540
- There's nothing there.
- No. Only snow.
252
00:25:11,840 --> 00:25:15,990
- What's the matter, Elisabeth?
- It's just that...
253
00:25:17,060 --> 00:25:20,060
My eyes cannot stand
watching all that snow.
254
00:25:22,240 --> 00:25:25,370
Then we could rehearse over there.
255
00:25:26,400 --> 00:25:27,900
Okay...
256
00:25:34,300 --> 00:25:36,220
All right.
Go ahead.
257
00:25:36,790 --> 00:25:38,360
Gjert first.
258
00:25:38,870 --> 00:25:43,540
Daphne... You languish here
like a butterfly in a tomb.
259
00:25:43,660 --> 00:25:45,380
I still have wings, Preben.
260
00:25:46,370 --> 00:25:48,960
You have to put
some more feeling into it.
261
00:25:49,220 --> 00:25:52,030
- You seem indifferent towards Berle.
- But I am!
262
00:25:52,180 --> 00:25:55,240
No, you're not!
Enough of this nonsense.
263
00:25:56,870 --> 00:25:58,440
Repeat your line, Gjert.
264
00:26:00,120 --> 00:26:05,020
Daphne... You languish here
like a butterfly in a tomb.
265
00:26:07,080 --> 00:26:11,600
- But I still have wings, Preben.
- Yes, you do, my love.
266
00:26:13,330 --> 00:26:14,660
Elisabeth!
267
00:26:15,200 --> 00:26:16,780
Elisabeth!
268
00:26:23,080 --> 00:26:24,300
I don't know...
269
00:26:25,450 --> 00:26:27,500
I just can't stand it when he...
270
00:26:28,880 --> 00:26:32,280
- It's got nothing to do with you, Gjert.
- I understand.
271
00:26:38,700 --> 00:26:40,180
What's wrong?
272
00:26:41,100 --> 00:26:44,460
Nothing...
I slept terribly last night.
273
00:26:44,660 --> 00:26:46,740
- Go rest for a while.
- But...
274
00:26:47,360 --> 00:26:50,330
We'll continue tonight.
Go rest now.
275
00:26:54,870 --> 00:26:56,700
I'm so sorry.
276
00:27:04,680 --> 00:27:07,040
I don't understand
what's wrong with her.
277
00:27:07,160 --> 00:27:10,900
- We usually work well together.
- Maybe she doesn't like me.
278
00:27:11,080 --> 00:27:13,380
Why else would she sabotage my play?
279
00:27:13,540 --> 00:27:17,690
- I don't think she does.
- At least she reacts against my script.
280
00:27:18,000 --> 00:27:20,200
She also reacts against the snow.
281
00:27:21,180 --> 00:27:26,410
I know Elisabeth well. She is very
sensitive towards objects and places.
282
00:27:27,480 --> 00:27:31,790
No... I think it has to do with
her and this house.
283
00:27:51,790 --> 00:27:54,460
How does it feel
to be living in 1802?
284
00:27:55,729 --> 00:27:57,700
Very pleasant, chamberlain.
285
00:27:58,540 --> 00:28:01,840
I only miss a beautiful woman
and a lively dance.
286
00:28:02,520 --> 00:28:04,220
Here is the woman!
287
00:28:05,320 --> 00:28:07,200
You look gorgeous!
288
00:28:07,420 --> 00:28:09,360
With the chamberlain's permission...
289
00:28:09,880 --> 00:28:11,720
With my permission.
290
00:28:17,910 --> 00:28:20,220
Ah, excellent!
291
00:28:20,620 --> 00:28:22,990
First merriment...
292
00:28:23,120 --> 00:28:25,740
Then eeriness.
293
00:28:26,080 --> 00:28:28,260
The Cyprianus game has begun.
294
00:28:28,750 --> 00:28:32,200
The guests gather
around the full glasses.
295
00:28:32,580 --> 00:28:36,000
One of them contains
the invisibility drink.
296
00:28:37,290 --> 00:28:40,980
The chamberlain finds his place,
over by the hourglass.
297
00:28:44,540 --> 00:28:47,200
The guests are given
three minutes to hide.
298
00:28:47,620 --> 00:28:51,620
Mrs. Daphne goes to her room, and
changes costumes as fast as lightning.
299
00:28:53,700 --> 00:28:58,000
Let's see how quickly she can change
identity and become a chambermaid.
300
00:29:06,720 --> 00:29:10,540
This seems to work out well.
Looks like Elisabeth is fine again.
301
00:29:11,160 --> 00:29:13,870
I wonder how much time she needs.
302
00:29:17,600 --> 00:29:19,330
Greece...
303
00:29:19,640 --> 00:29:23,960
What was the Greek myth about
Daphne again, who fled from Apollo?
304
00:29:24,370 --> 00:29:25,780
Did she disappear?
305
00:29:26,720 --> 00:29:28,820
She was transformed into a tree.
306
00:29:32,100 --> 00:29:34,520
- Are you nervous?
- No.
307
00:29:34,940 --> 00:29:37,360
But there's something
about this house...
308
00:29:38,120 --> 00:29:39,220
What's keeping her?
309
00:29:39,260 --> 00:29:41,860
Seems you could've
dropped this dress rehearsal.
310
00:29:41,880 --> 00:29:45,500
I have to establish how much
time she needs to change.
311
00:29:46,920 --> 00:29:50,120
- She should be finished by now.
- Yes, she should.
312
00:29:50,400 --> 00:29:52,140
Elisabeth?
313
00:29:53,250 --> 00:29:56,580
She sure plays her part well.
Disappeared, just like Mrs. Daphne.
314
00:29:56,700 --> 00:30:00,100
Don't say that!
Come, we have to look for her.
315
00:30:05,040 --> 00:30:06,830
Elisabeth?
316
00:30:07,520 --> 00:30:09,240
Are you here?
317
00:30:11,480 --> 00:30:15,490
No. And she hasn't changed costumes.
Come.
318
00:30:19,200 --> 00:30:23,460
You look in the corridor and the attic.
I'll go to the other wing.
319
00:30:25,120 --> 00:30:27,080
Hello?
320
00:30:29,820 --> 00:30:31,380
Elisabeth?
321
00:31:04,100 --> 00:31:05,860
Oh, there you are!
322
00:31:09,400 --> 00:31:11,840
What on earth are you doing here?
323
00:31:13,700 --> 00:31:16,000
No...
Don't do it.
324
00:31:17,080 --> 00:31:18,860
Don't do it!
No...!
325
00:31:19,040 --> 00:31:21,490
- What's wrong?
- It's not true.
326
00:31:21,760 --> 00:31:24,120
There is nothing
between Preben Berle and me.
327
00:31:24,180 --> 00:31:27,790
I cannot stand him.
You are so wrong, Thomas.
328
00:31:28,080 --> 00:31:29,420
No!!
329
00:31:36,180 --> 00:31:37,680
Elisabeth...
330
00:32:02,920 --> 00:32:04,200
Yes.
331
00:32:05,880 --> 00:32:08,260
- That's how it happened.
- What?
332
00:32:09,300 --> 00:32:12,380
First he strangled her in here.
333
00:32:13,160 --> 00:32:16,780
Then he pushed the corpse
out through the window.
334
00:32:17,160 --> 00:32:20,160
Out... beneath the snow.
335
00:32:20,688 --> 00:32:22,740
And covered the hole.
336
00:32:22,870 --> 00:32:25,870
Beneath the snow,
she leaves no tracks.
337
00:32:27,200 --> 00:32:29,740
And one night,
when they've stopped searching,
338
00:32:29,870 --> 00:32:33,580
she can be pulled back in again,
and hidden somewhere else.
339
00:32:34,860 --> 00:32:38,480
Poor Mrs. Daphne, who played
hide-and-seek with her husband.
340
00:32:39,640 --> 00:32:41,800
He hid her well...
341
00:32:42,880 --> 00:32:44,120
Hello?
342
00:32:46,720 --> 00:32:48,000
Help me up, please.
343
00:32:48,500 --> 00:32:51,280
- Did you find her?
- Yes.
344
00:32:55,060 --> 00:32:56,520
Did something happen?
345
00:32:56,700 --> 00:32:59,580
Only that Elisabeth has
solved an old murder case.
346
00:33:01,140 --> 00:33:02,940
There won't be any more rehearsals.
347
00:33:03,140 --> 00:33:06,560
Unfortunately, I had to drop my play.
348
00:33:07,680 --> 00:33:10,330
So the actress was a medium?
349
00:33:11,160 --> 00:33:14,700
The story reminds me of
how you find water with a divining rod.
350
00:33:14,900 --> 00:33:19,080
- What do you mean?
- The rod has no supernatural qualities.
351
00:33:19,340 --> 00:33:24,330
Unconsciously, the dowser makes use
of his observations of the terrain.
352
00:33:24,620 --> 00:33:28,990
So you think the actress subconsciously
interpreted her on-site observations?
353
00:33:29,540 --> 00:33:34,080
Well, among other things, the basement
window, hidden below the snow.
354
00:33:34,200 --> 00:33:36,690
So her intuition found the solution.
355
00:33:36,830 --> 00:33:41,450
- Were there also other observations?
- The vanished saint image.
356
00:33:41,800 --> 00:33:46,980
A murderer would not keep a religious
picture that belonged to his victim.
357
00:33:48,040 --> 00:33:50,280
What about the strangulation episode?
358
00:33:50,580 --> 00:33:54,870
Her solution is an unconscious fantasy
which has become an obsession.
359
00:33:55,480 --> 00:33:57,960
A well-known
hysterical phenomenon.
360
00:33:58,220 --> 00:33:59,840
Hysterical?
361
00:34:00,340 --> 00:34:05,870
She projects the solution into the
figure she identifies with: Mrs. Daphne.
362
00:34:06,180 --> 00:34:09,200
Her unconscious fantasy
dictates her acting,
363
00:34:09,400 --> 00:34:11,250
like in the strangulation episode.
364
00:34:11,330 --> 00:34:16,420
- And when she sees the window...
- She becomes conscious of her fantasy.
365
00:34:16,740 --> 00:34:20,940
And in that moment, her acute hysteria
is healed, quite naturally.
366
00:34:21,280 --> 00:34:22,990
Elementary psychiatry.
367
00:34:23,120 --> 00:34:26,660
My unconsciousness tells me
you need a glass of cognac.
368
00:34:26,790 --> 00:34:30,730
I hope you do not still
find my fantasy hysterical.
369
00:34:30,870 --> 00:34:35,620
- Mrs. Nordberg... Was it you...?
- Yes. Didn't you get that?
370
00:34:35,750 --> 00:34:39,370
Well, scientists have no intuition,
that's for sure!
371
00:34:39,500 --> 00:34:44,650
Alf proposed the same night. That's not
the least supernatural about the story.
372
00:34:44,790 --> 00:34:48,580
Well, I have to admit
it was a strange story.
373
00:34:48,780 --> 00:34:51,240
Even though
it has a natural explanation.
374
00:34:51,340 --> 00:34:54,960
But you have to be an artist
to experience that kind of thing.
375
00:34:55,500 --> 00:34:56,950
No.
Definitely not.
376
00:34:57,080 --> 00:34:58,260
I'm no artist.
377
00:34:58,521 --> 00:35:01,790
I'm the managing director of
Power Cardboard Ltd., and I...
378
00:35:01,910 --> 00:35:05,136
That is... this happened
to a friend of mine.
379
00:35:05,140 --> 00:35:07,660
A regular, normal person.
380
00:35:08,100 --> 00:35:09,260
Let's hear your story.
381
00:35:09,540 --> 00:35:13,980
Let's move over to the coffee table.
Please bring the chair.
382
00:35:15,540 --> 00:35:18,700
Is this also about
a Cyprianus at an old estate?
383
00:35:18,830 --> 00:35:22,600
No, my story takes place
in trivial surroundings.
384
00:35:22,850 --> 00:35:24,440
In ordinary everyday life.
385
00:35:24,580 --> 00:35:26,940
But this does not make it
any less strange.
386
00:35:26,980 --> 00:35:28,380
Good.
387
00:35:29,450 --> 00:35:32,860
Just the right chair
for a good ghost story.
388
00:35:33,600 --> 00:35:35,820
My great grandfather shot himself in it.
389
00:35:36,480 --> 00:35:38,560
So, let's hear your story.
390
00:35:40,560 --> 00:35:45,240
The invisibility game
made me start thinking about it.
391
00:35:46,640 --> 00:35:50,410
I'm sure you know that
some children have invisible friends.
392
00:35:50,540 --> 00:35:55,490
- They talk to them, and play with them,
- A familiar psychological phenomenon.
393
00:35:55,760 --> 00:35:57,260
Contact problems.
394
00:35:58,220 --> 00:35:59,860
Yes. Maybe.
395
00:36:00,760 --> 00:36:04,040
But the story is about a child
who had a friend like that.
396
00:36:04,290 --> 00:36:08,300
Actually, the friend was not invisible.
Just inaudible.
397
00:36:09,460 --> 00:36:11,480
It was a doll.
398
00:36:12,180 --> 00:36:16,260
And apart from that, the story is about
a father and mother with certain...
399
00:36:16,960 --> 00:36:19,020
let's say,
contact problems.
400
00:36:35,320 --> 00:36:36,800
Where is Myrth?
401
00:36:37,020 --> 00:36:38,320
In bed.
402
00:36:39,940 --> 00:36:41,680
Isn't she going to school?
403
00:36:41,960 --> 00:36:44,000
She has a sore throat,
you know.
404
00:36:44,800 --> 00:36:48,860
Right. And where is
the fashion model?
405
00:36:49,820 --> 00:36:52,080
Bibbi went to a party last night.
406
00:36:52,520 --> 00:36:54,900
Suddenly interested in family life?
407
00:36:55,000 --> 00:36:58,400
One should attend meals
when staying over as a guest.
408
00:36:59,080 --> 00:37:02,660
How long will this cousin of yours stay?
While "passing through"?
409
00:37:02,940 --> 00:37:05,200
Until she's off for London.
410
00:37:05,700 --> 00:37:08,140
Why the hell did you invite her?
411
00:37:08,420 --> 00:37:10,290
Maybe to have some company...
412
00:37:10,410 --> 00:37:12,360
since I never see you.
413
00:37:12,900 --> 00:37:15,360
You think you're in a
position to criticise?
414
00:37:15,470 --> 00:37:17,520
You came home at 4 a.m.!
415
00:37:19,040 --> 00:37:20,460
Who were you with?
416
00:37:22,400 --> 00:37:24,060
A business relation...
417
00:37:24,560 --> 00:37:26,200
Required representation.
418
00:37:26,640 --> 00:37:29,320
Imagine how much fun I have,
left here on my own.
419
00:37:29,440 --> 00:37:30,760
But now I'm sick of it!
420
00:37:31,440 --> 00:37:33,740
As if you've got a leisure problem.
421
00:37:33,960 --> 00:37:35,040
Maybe I have.
422
00:37:35,120 --> 00:37:38,340
I could've continued my career,
if you hadn't discouraged me.
423
00:37:38,500 --> 00:37:41,120
But a manager's wife
mustn't work.
424
00:37:41,229 --> 00:37:43,990
My God,
are we back to this now?
425
00:37:44,420 --> 00:37:46,960
It's like being married
to the man in the moon.
426
00:37:47,020 --> 00:37:49,420
More like the man on the
dark side of the moon!
427
00:37:49,460 --> 00:37:51,240
I wish I were there!
428
00:37:52,860 --> 00:37:54,260
Hush.
429
00:37:54,600 --> 00:37:58,200
No, don't tell Mum
that Dad did this.
430
00:37:58,540 --> 00:38:01,080
By the way,
you're far too strict with him.
431
00:38:01,720 --> 00:38:03,560
Who is the kid talking to?
432
00:38:03,920 --> 00:38:06,260
- To her doll.
- Her doll?
433
00:38:06,820 --> 00:38:08,180
Again?
434
00:38:10,940 --> 00:38:13,880
Don't you think
her mouth is red enough?
435
00:38:14,250 --> 00:38:16,080
No, you're right.
436
00:38:16,780 --> 00:38:19,800
Miss Hermansen
uses a lot of red lipstick.
437
00:38:21,500 --> 00:38:24,880
Don't talk so much, sweetie,
when you've got a sore throat.
438
00:38:25,020 --> 00:38:27,810
I have to answer
when Puck talks to me, Daddy.
439
00:38:27,940 --> 00:38:31,020
Please don't.
Lie down and rest now.
440
00:38:31,720 --> 00:38:34,700
You can leave the management
of the child's health to me.
441
00:38:35,020 --> 00:38:36,800
Just go to the office.
442
00:38:40,000 --> 00:38:41,640
Bye, Daddy!
443
00:38:45,560 --> 00:38:47,620
Bye.
444
00:38:53,440 --> 00:38:54,860
Hello, Bibbi!
445
00:38:55,380 --> 00:38:57,700
I heard you were up late last night.
446
00:38:57,800 --> 00:39:00,800
Yes. I didn't get to bed
before 4 o'clock.
447
00:39:01,200 --> 00:39:03,760
Gruelling work-hours
in my line of business.
448
00:39:03,920 --> 00:39:06,640
But you shouldn't sleep
in such nice weather... Ouch!
449
00:39:09,620 --> 00:39:12,290
As usual.
1 o'clock.
450
00:39:16,380 --> 00:39:19,140
I think things are
getting complicated, Puck.
451
00:39:19,480 --> 00:39:23,240
Good morning, Myrth.
How is your throat?
452
00:39:23,580 --> 00:39:26,100
It's going very well, Miss Hermansen.
453
00:39:26,660 --> 00:39:28,700
You're so good at drawing.
454
00:39:28,820 --> 00:39:30,480
But I don't seem
to get you right.
455
00:39:30,520 --> 00:39:32,140
It's supposed to be me?
456
00:39:32,580 --> 00:39:34,320
I don't see the resemblance.
457
00:39:34,500 --> 00:39:36,800
No, Puck doesn't either.
458
00:39:37,300 --> 00:39:40,540
He says your fingernails are
much longer, Miss Hermansen.
459
00:39:40,960 --> 00:39:43,440
I see.
So that's what Puck says.
460
00:39:43,940 --> 00:39:48,460
- He must know a whole lot.
- Everything, Miss Hermansen.
461
00:39:50,160 --> 00:39:53,780
Don't say "Miss Hermansen".
Call me Auntie.
462
00:39:54,160 --> 00:39:56,490
So...
What's my name?
463
00:39:56,620 --> 00:39:59,580
Your name is Auntie Bibbi,
Miss Hermansen.
464
00:40:04,560 --> 00:40:05,520
Ouch!
465
00:40:05,860 --> 00:40:08,660
- What happened?
- It pricked me!
466
00:40:09,120 --> 00:40:11,660
You mustn't use Puck
as a pincushion.
467
00:40:11,896 --> 00:40:13,060
That's dangerous!
468
00:40:13,260 --> 00:40:16,580
The jacket had come unsewn,
and you haven't resewn it.
469
00:40:16,700 --> 00:40:19,200
I don't think you're
fond of Puck, Mum.
470
00:40:19,310 --> 00:40:20,360
Yes, we are.
471
00:40:20,820 --> 00:40:23,940
But it comes apart so easily,
the way you throw it around.
472
00:40:24,160 --> 00:40:27,240
Lie down and rest now,
and get well again.
473
00:40:28,160 --> 00:40:29,620
There you go.
474
00:40:52,220 --> 00:40:53,720
Myrth doesn't like me.
475
00:40:53,854 --> 00:40:56,410
And she uses that
bloody doll to show it.
476
00:40:56,540 --> 00:40:59,800
Yes, there's something wrong
with Myrth and this... Puck.
477
00:41:00,520 --> 00:41:02,380
I think we have to get rid of it.
478
00:41:02,540 --> 00:41:04,860
Maybe I can give her a new doll.
479
00:41:05,450 --> 00:41:07,880
Just like how you
have gotten one.
480
00:41:09,260 --> 00:41:11,100
What about us tonight?
481
00:41:14,000 --> 00:41:17,410
I'm sorry, I can't.
I have to meet a business relation.
482
00:41:17,960 --> 00:41:20,000
Required representation.
483
00:41:20,500 --> 00:41:23,780
- Are you scared of Rigmor?
- Hah! Scared?
484
00:41:24,410 --> 00:41:28,080
- Isn't she jealous?
- Yes, terribly.
485
00:41:28,180 --> 00:41:30,450
Jealous of my work, my interests...
486
00:41:30,520 --> 00:41:33,500
Jealous that there is
anything else than her in my life.
487
00:41:33,790 --> 00:41:36,120
But you have never
been unfaithful before?
488
00:41:36,250 --> 00:41:38,940
No. At least one thing
she can't accuse me of.
489
00:41:39,960 --> 00:41:42,130
Maybe that's the only thing lacking.
490
00:41:42,420 --> 00:41:44,790
- How?
- She wants power over you.
491
00:41:45,080 --> 00:41:49,490
And she probably thinks she'll succeed,
if you have a guilty enough conscience.
492
00:41:49,760 --> 00:41:52,480
Maybe that's why
she invited me to stay with you.
493
00:41:53,240 --> 00:41:57,060
- What do you mean?
- So she can use her little cousin as bait.
494
00:41:57,420 --> 00:41:59,060
As bait?
495
00:42:00,410 --> 00:42:03,400
Bait.
So that I should...
496
00:42:05,040 --> 00:42:07,270
The bait loves its fish.
497
00:42:07,700 --> 00:42:11,290
It's my hook you're
swallowing. Not hers.
498
00:42:11,600 --> 00:42:13,160
Be careful.
499
00:42:30,960 --> 00:42:33,540
- What was that?
- It came from Myrth's room.
500
00:42:33,660 --> 00:42:36,300
What?
Is she awake at midnight?
501
00:42:36,680 --> 00:42:38,520
Go find out what's going on.
502
00:42:39,180 --> 00:42:41,380
- Can't you do it?
- I've gone to bed.
503
00:42:42,080 --> 00:42:46,220
You told me to leave
the care of the child to you.
504
00:43:27,460 --> 00:43:29,400
What are you doing, Myrth?
505
00:43:30,980 --> 00:43:33,120
Why aren't you asleep?
506
00:43:34,000 --> 00:43:37,710
Look. Puck is out there,
walking on the moonlight.
507
00:43:38,420 --> 00:43:40,790
That's why his feet are so big, Mummy.
508
00:43:41,120 --> 00:43:44,080
So he can walk on the moonlight
without sinking.
509
00:43:44,180 --> 00:43:47,060
You mustn't play with your doll
in the middle of the night.
510
00:43:47,840 --> 00:43:51,180
- Where is it?
- I told you. He's out there.
511
00:43:51,700 --> 00:43:53,760
Here he comes!
512
00:43:54,900 --> 00:43:58,100
Go to bed now. Don't stand
here by the open window.
513
00:44:02,080 --> 00:44:03,800
What are you doing?!
514
00:44:04,540 --> 00:44:08,180
- Why do you scare me like that?
- Now we're going to bed.
515
00:44:15,720 --> 00:44:17,380
Good night, Mummy.
516
00:44:17,780 --> 00:44:19,180
Good night.
517
00:44:23,680 --> 00:44:25,420
Good night, Puck.
518
00:44:26,600 --> 00:44:29,080
Don't go out anymore tonight.
519
00:44:32,380 --> 00:44:34,620
Something has to be done
with this Puck!
520
00:44:34,900 --> 00:44:38,960
It wasn't there, and suddenly
it jumped in from the moonlight.
521
00:44:39,840 --> 00:44:42,820
Through the window.
It's true!
522
00:44:43,180 --> 00:44:45,600
Myrth had of course
tied a thread to it.
523
00:44:45,720 --> 00:44:48,900
A thread? No.
I didn't see a thread.
524
00:44:49,120 --> 00:44:51,880
- Because you were scared.
- Maybe.
525
00:44:52,040 --> 00:44:56,640
The kid can't terrorise the house
with her doll anymore! This is...
526
00:44:58,740 --> 00:45:01,240
This is sick.
527
00:45:01,370 --> 00:45:05,040
Nervous and difficult children
528
00:45:05,380 --> 00:45:09,330
No, Dr. Broch, she didn't get the doll
from us or anyone we know about.
529
00:45:09,450 --> 00:45:12,330
She must have found it somewhere.
530
00:45:13,960 --> 00:45:16,020
Yes, such things happen.
531
00:45:16,600 --> 00:45:19,060
And Myrth says that...
532
00:45:19,640 --> 00:45:23,020
Puck is an elf who comes
from the moonlight.
533
00:45:23,260 --> 00:45:25,400
Oh, from the moonlight...
534
00:45:27,500 --> 00:45:30,780
What's the relationship like
between you and your husband?
535
00:45:31,880 --> 00:45:35,320
- Do I have to...?
- Yes, you do, madam.
536
00:45:35,960 --> 00:45:39,120
A child always reflects the
conflicts between the parents.
537
00:45:40,900 --> 00:45:43,400
I presume
your relationship is complicated?
538
00:45:43,520 --> 00:45:45,700
Yes, it's difficult.
539
00:45:47,000 --> 00:45:49,560
And just when it turned difficult...
540
00:45:49,780 --> 00:45:51,330
This Puck turned up?
541
00:45:51,680 --> 00:45:54,520
And initiated
this mysterious fantasy game?
542
00:45:55,370 --> 00:45:58,080
Yes...
That's right.
543
00:45:59,260 --> 00:46:03,460
Children often react to their parents'
conflicts by escaping into a game.
544
00:46:03,640 --> 00:46:08,540
The imaginary friend appears as
a protest against the parents' attitude.
545
00:46:09,640 --> 00:46:14,260
The danger to the child is that it
may be spiritually fixated on a fantasy.
546
00:46:14,780 --> 00:46:18,880
And so the protest game
may result in a neurosis.
547
00:46:19,820 --> 00:46:22,040
What is your advice, Dr. Broch?
548
00:46:22,340 --> 00:46:26,640
The doll which has inspired this fantasy
should be removed as soon as possible.
549
00:46:26,920 --> 00:46:30,680
Take Puck away from her?
But that's impossible!
550
00:46:31,040 --> 00:46:32,900
It must be done gently.
551
00:46:33,100 --> 00:46:36,520
The child must be given a new
and more fun doll as a replacement.
552
00:46:36,640 --> 00:46:39,140
- She would never accept that.
- A fait accompli.
553
00:46:39,220 --> 00:46:41,560
Presented as a joyful surprise.
554
00:46:43,200 --> 00:46:46,080
- Isn't there something else...?
- Talk it out with each other.
555
00:46:46,370 --> 00:46:49,260
You and your husband.
Talk it out.
556
00:46:49,920 --> 00:46:51,980
Thank you, Dr. Broch.
557
00:46:52,120 --> 00:46:54,200
I'm sure it will work out, madam.
558
00:46:54,720 --> 00:46:56,640
That will be 100 kroner.
559
00:46:57,240 --> 00:46:58,760
- 100 kroner?
- Yes.
560
00:46:58,920 --> 00:47:01,160
I receive the rest
from social security.
561
00:47:01,240 --> 00:47:02,260
I see.
562
00:47:02,660 --> 00:47:05,360
Talk to your husband.
The sooner the better.
563
00:47:53,940 --> 00:47:56,320
Please come out here, Myrth.
564
00:48:00,900 --> 00:48:04,160
- We have a surprise for you.
- From Auntie Bibbi.
565
00:48:05,040 --> 00:48:08,040
- From England.
- In your room.
566
00:48:15,600 --> 00:48:19,400
Oh, how nice!
It looks like a real woman.
567
00:48:19,860 --> 00:48:22,040
- Did I get it from you?
- Yes.
568
00:48:23,420 --> 00:48:26,020
Then I'll call it Miss Hermansen.
569
00:48:26,600 --> 00:48:29,080
Just think,
I've got two dolls.
570
00:48:29,396 --> 00:48:32,120
One from England,
and one from Elfland.
571
00:48:32,260 --> 00:48:35,580
No, I don't think so, Myrth.
572
00:48:36,120 --> 00:48:41,040
- Puck fell apart so easily...
- So we had to throw him away.
573
00:48:41,760 --> 00:48:45,830
- But this doll is so much nicer, right?
- Yes, it is very pretty.
574
00:48:46,520 --> 00:48:48,600
And it's got real hair.
575
00:48:53,360 --> 00:48:55,870
But what did you say about Puck?
576
00:49:01,840 --> 00:49:06,200
- My goodness!
- Puck? But I just...
577
00:49:06,860 --> 00:49:09,660
Puck had gone for a walk,
and lost his way.
578
00:49:09,860 --> 00:49:12,600
But a nice man found him for me.
579
00:49:38,420 --> 00:49:41,330
Tonight as well?
Then just stay out!
580
00:49:41,680 --> 00:49:43,000
Just stay out.
581
00:49:43,700 --> 00:49:46,150
Now I know
why men die of heart attacks!
582
00:49:46,290 --> 00:49:48,860
Not you.
Because you have no heart!
583
00:49:49,280 --> 00:49:51,440
Do you want the company to go to hell?
584
00:49:51,580 --> 00:49:56,960
Because I'm supposed to sit around all
day and stare into those sour peepers!
585
00:49:57,580 --> 00:50:00,680
- Not as sour as cheap port wine.
- Cheap port wine?
586
00:50:01,000 --> 00:50:03,160
- Goodbye.
- Goodbye!
587
00:50:06,220 --> 00:50:07,920
You...
588
00:50:08,820 --> 00:50:10,520
Bitch!
589
00:50:18,100 --> 00:50:21,240
You stepped on Puck, Daddy!
He must be bandaged.
590
00:50:21,370 --> 00:50:24,000
So you feel sorry for Puck,
but not for me!
591
00:50:24,980 --> 00:50:28,100
I almost get killed, and you
just stand there grinning!
592
00:50:41,940 --> 00:50:45,500
Get yourself some sleep now,
so you get well again.
593
00:51:08,680 --> 00:51:11,580
GO FOR OUR CARDBOARD,
QUALITY YOU CAN AFFORD
594
00:51:11,700 --> 00:51:14,080
CHOOSE POWER CARDBOARD
595
00:51:14,200 --> 00:51:17,040
POWER CARDBOARD,
TOUGH AND SOLID
596
00:51:17,160 --> 00:51:20,800
JUST AS STRONG AS
THE GIZA PYRAMID
597
00:51:21,380 --> 00:51:23,960
"The Giza pyramid..."
598
00:51:26,360 --> 00:51:29,760
"Power cardboard,
the cardboard of excellence," -
599
00:51:30,500 --> 00:51:33,480
- "enhances harmony
in your residence."
600
00:51:35,980 --> 00:51:38,060
That'll be the day.
601
00:51:51,400 --> 00:51:52,440
Hi!
602
00:51:53,340 --> 00:51:55,680
- Hi.
- You're home early today.
603
00:51:56,540 --> 00:51:57,440
Yes.
604
00:51:57,640 --> 00:51:59,470
Where do we go
dancing tonight?
605
00:51:59,580 --> 00:52:02,160
Dancing?
I sprained my ankle.
606
00:52:02,680 --> 00:52:04,960
I stumbled over that bloody doll.
607
00:52:05,860 --> 00:52:08,780
You always let that doll
come between us!
608
00:52:09,060 --> 00:52:11,020
By the way, it knows everything.
609
00:52:13,660 --> 00:52:14,800
Everything?
610
00:52:17,280 --> 00:52:20,000
That's what Myrth says.
Bye!
611
00:52:21,320 --> 00:52:22,900
But...
612
00:52:25,540 --> 00:52:27,320
Everything...?
613
00:53:37,140 --> 00:53:39,660
Are you burning
Miss Hermansen, Daddy?
614
00:53:40,160 --> 00:53:42,870
Miss...?
What?!
615
00:53:46,520 --> 00:53:48,760
But you wanted to
burn Puck, right?
616
00:53:49,563 --> 00:53:52,240
Yes... I admit that I...
617
00:53:54,420 --> 00:53:58,790
Listen, Myrth. The doctor says
this doll is not good for you.
618
00:53:59,280 --> 00:54:00,979
Doctors are stupid, Daddy.
619
00:54:01,040 --> 00:54:03,360
And they don't know
that elves are immortal.
620
00:54:03,680 --> 00:54:07,400
But... you bandaged Puck,
didn't you?
621
00:54:07,700 --> 00:54:10,800
Yes. But elves never
stay ill very long.
622
00:54:11,120 --> 00:54:12,560
Just a few minutes.
623
00:54:13,620 --> 00:54:16,120
Miss Hermansen
caught the measles,
624
00:54:16,420 --> 00:54:18,920
so she had to borrow
the bandages from Puck.
625
00:54:20,260 --> 00:54:24,540
Daddy... Promise me you'll
never try to burn Puck again.
626
00:54:24,660 --> 00:54:26,640
Because then he'll
get mad at you.
627
00:54:26,740 --> 00:54:27,760
I promise.
628
00:54:27,840 --> 00:54:30,340
- Cross your heart?
- Cross my heart.
629
00:54:35,000 --> 00:54:37,080
Poor Miss Hermansen.
630
00:54:56,580 --> 00:54:59,330
What did you burn?
There's a weird smell in here.
631
00:54:59,480 --> 00:55:01,000
I just...
632
00:55:01,160 --> 00:55:04,000
- Did you burn Puck?
- No, not Puck.
633
00:55:04,120 --> 00:55:06,400
But... your cousin.
634
00:55:06,729 --> 00:55:08,960
What? Bibbi?
635
00:55:09,460 --> 00:55:11,700
No.
Miss Hermansen!
636
00:55:12,220 --> 00:55:14,240
You see,
she caught the measles.
637
00:55:14,520 --> 00:55:15,540
The measles?
638
00:55:15,660 --> 00:55:18,060
Yes, and she borrowed
bandages from Puck.
639
00:55:18,280 --> 00:55:21,380
Because elves never stay ill
for a long time, you see.
640
00:55:57,040 --> 00:55:59,020
- Myrth?
- Yes?
641
00:56:00,100 --> 00:56:02,300
- Come here, will you?
- Coming.
642
00:56:05,780 --> 00:56:09,040
Why is Puck sitting here?
He seems to be everywhere.
643
00:56:09,160 --> 00:56:11,300
I can't look after him
all the time.
644
00:56:11,470 --> 00:56:13,700
But you have to.
645
00:56:15,080 --> 00:56:18,020
You were so pretty and cheerful
back then, Mummy.
646
00:56:18,910 --> 00:56:21,900
Go do your homework now.
And bring Puck with you.
647
00:56:22,940 --> 00:56:24,660
Come, Puck.
648
00:56:27,700 --> 00:56:30,990
You mustn't go places
where you have no business.
649
00:56:31,360 --> 00:56:34,790
What?
You had some business there?
650
00:56:35,280 --> 00:56:36,740
Okay, then.
651
00:57:52,500 --> 00:57:53,760
Yes...
652
00:57:54,800 --> 00:57:56,940
I'm sick of being your bad conscience.
653
00:57:57,160 --> 00:58:00,600
If you want this relationship to last,
it will cost you a golden ring.
654
00:58:01,140 --> 00:58:03,840
You understand?
A smooth golden ring.
655
00:58:04,100 --> 00:58:05,830
- You want to...?
- Be your wife.
656
00:58:06,380 --> 00:58:08,160
The manager's wife.
657
00:58:09,400 --> 00:58:12,410
I will surely appreciate
that kind of existence.
658
00:58:14,520 --> 00:58:17,160
So...
What do you say?
659
00:58:18,580 --> 00:58:22,020
- I say...
- Well?
660
00:58:23,120 --> 00:58:24,820
I say...
661
00:58:25,400 --> 00:58:28,200
I had another pack of cigarettes.
662
00:58:31,420 --> 00:58:33,260
What's the matter?
663
00:58:34,420 --> 00:58:36,120
Puck!
664
00:58:37,370 --> 00:58:40,830
Don't worry, Myrth.
I'm sure Daddy hasn't taken him.
665
00:58:41,000 --> 00:58:43,140
Not when he has
crossed his heart.
666
00:58:43,240 --> 00:58:45,080
But Puck isn't here!
667
00:58:45,160 --> 00:58:46,660
We'll find him.
668
00:58:47,400 --> 00:58:49,920
And then I'll help you look after him.
669
00:58:50,980 --> 00:58:52,280
Cross your heart?
670
00:58:54,600 --> 00:58:56,360
Cross my heart.
671
00:58:59,360 --> 00:59:02,220
I assure you...
I don't understand this!
672
00:59:02,870 --> 00:59:04,620
But I understand.
673
00:59:04,900 --> 00:59:07,960
You stuffed it in your
coat pocket while distracted.
674
00:59:08,860 --> 00:59:11,700
You brought something
to protect you against me.
675
00:59:11,830 --> 00:59:14,080
"My daughter's little doll."
676
00:59:14,500 --> 00:59:16,360
I know what you husbands are like.
677
00:59:16,460 --> 00:59:18,400
Then why do you want me
to be your husband?
678
00:59:19,840 --> 00:59:21,970
You have to choose
between that doll and me.
679
00:59:21,979 --> 00:59:23,420
Understand?
680
00:59:26,640 --> 00:59:29,280
- How did it get here?
- There?
681
00:59:30,040 --> 00:59:32,990
Maybe it jumped.
The way you bang the table.
682
00:59:33,380 --> 00:59:35,920
It's...
It's moving!
683
00:59:36,320 --> 00:59:39,280
It's going to sting me!
Take it away!
684
00:59:42,160 --> 00:59:44,400
You mustn't frighten the ladies, Puck.
685
00:59:49,800 --> 00:59:51,900
I can see you've made your decision.
686
00:59:53,580 --> 00:59:58,240
I'm leaving for London tomorrow.
You... You power cardboard idiot!
687
00:59:58,410 --> 00:59:59,820
Goodbye!
688
01:00:08,080 --> 01:00:09,580
Thank you, Puck.
689
01:00:10,100 --> 01:00:15,860
You want us to go home now?
I think that's an excellent idea.
690
01:00:27,480 --> 01:00:30,300
So... It's back
in its place again.
691
01:00:30,640 --> 01:00:32,480
Yes, thank God.
692
01:00:34,460 --> 01:00:36,880
It has roamed around quite a bit.
693
01:00:38,620 --> 01:00:40,940
You mean, since it joined me?
694
01:00:41,240 --> 01:00:44,460
Yes. You have also
roamed around.
695
01:00:44,900 --> 01:00:46,900
On moonbeams.
696
01:00:49,640 --> 01:00:52,040
- Was that...?
- Yes, it was.
697
01:00:55,500 --> 01:00:58,780
She thought it would be best
to stay at a hotel her last night.
698
01:00:59,580 --> 01:01:02,520
The plane to London
leaves very early, you know.
699
01:01:03,330 --> 01:01:05,560
You did say goodbye,
didn't you?
700
01:01:06,160 --> 01:01:07,560
What do you mean?
701
01:01:07,840 --> 01:01:09,940
Oh, how could you, Arne?
702
01:01:10,380 --> 01:01:15,040
How could you set
such a bait for me?!
703
01:01:15,360 --> 01:01:18,620
Me?
Am I to blame for your...
704
01:01:22,900 --> 01:01:25,780
Good Lord.
How did it get there?
705
01:01:26,680 --> 01:01:29,600
Aha.
Here's the explanation.
706
01:01:30,300 --> 01:01:35,060
What? I was asleep, and then
there was this loud noise.
707
01:01:35,420 --> 01:01:37,460
No! I want to know
what's going on here.
708
01:01:37,600 --> 01:01:39,140
There's no point, Arne.
709
01:01:39,354 --> 01:01:41,490
Puck makes the decisions
in this house.
710
01:01:41,880 --> 01:01:45,020
Yes, you are right.
I'm sorry, Puck.
711
01:01:46,290 --> 01:01:48,500
Go back to bed, Myrth.
712
01:01:50,000 --> 01:01:52,380
It's a good thing we've got
friends among the elves.
713
01:01:53,000 --> 01:01:55,400
And that one of them looks after us.
714
01:01:56,980 --> 01:02:01,440
You may borrow Puck tonight.
Good night!
715
01:02:07,200 --> 01:02:10,540
Well...
That's the story.
716
01:02:17,100 --> 01:02:21,240
And is the doctor willing
to give the elves a chance?
717
01:02:21,620 --> 01:02:26,020
No, I'm sorry. A very romantic story.
It even has a good moral.
718
01:02:26,200 --> 01:02:29,410
But I cannot see
anything supernatural in there.
719
01:02:29,540 --> 01:02:33,540
- But there were some forces...
- Yes, a child's forces.
720
01:02:34,220 --> 01:02:37,280
The forces
of a gifted and skilful little girl,
721
01:02:37,560 --> 01:02:40,620
who in an intelligent way
defends her interests.
722
01:02:40,750 --> 01:02:45,000
By taking advantage of
the adults' fear of the dark.
723
01:02:45,640 --> 01:02:48,830
The intelligence of a child
is no breach of the laws of nature.
724
01:02:49,000 --> 01:02:52,700
But... What about the doll,
and all the weird things it did?
725
01:02:52,830 --> 01:02:56,330
A marionette can also do weird things
on a puppet theatre stage.
726
01:02:56,680 --> 01:02:59,950
But a human hand made of
flesh and blood pulls the strings.
727
01:03:00,080 --> 01:03:02,840
In this case,
a skilful little child's hand.
728
01:03:03,000 --> 01:03:05,480
There is still
something inexplicable left.
729
01:03:05,740 --> 01:03:07,640
I've been in the same house
as this doll,
730
01:03:07,740 --> 01:03:10,000
and I'm nearly as sure
Puck has a soul
731
01:03:10,200 --> 01:03:12,160
as I'm sure you've got one, Dr. Kahrs.
732
01:03:12,410 --> 01:03:16,040
But it hasn't been scientifically proven
that Dr. Kahrs has a soul.
733
01:03:16,790 --> 01:03:19,080
Remember the first
principle of science:
734
01:03:19,340 --> 01:03:21,260
Everything can be explained away.
735
01:03:21,500 --> 01:03:23,160
Not everything.
736
01:03:24,320 --> 01:03:26,860
The doll that came in on a moonbeam...
737
01:03:27,720 --> 01:03:30,740
I also have
a weird story about the moon.
738
01:03:30,940 --> 01:03:32,580
About the moon itself?
739
01:03:32,720 --> 01:03:35,370
Yes. It actually played
a leading role.
740
01:03:35,840 --> 01:03:40,300
The old-fashioned moon, I hope.
Not the silly rocket target?
741
01:03:40,920 --> 01:03:42,771
Yes, the old-fashioned moon.
742
01:03:43,060 --> 01:03:45,040
You too, Strand...
743
01:03:46,040 --> 01:03:49,420
Have you noticed that some days
in life may have a kind of...
744
01:03:49,700 --> 01:03:50,700
pattern?
745
01:03:51,160 --> 01:03:56,560
The way that the things you experience
on that day are somehow connected?
746
01:03:57,840 --> 01:04:02,200
As if something tugs at your sleeve,
and points you in a specific direction.
747
01:04:02,620 --> 01:04:06,120
You don't know why you're
looking in this direction.
748
01:04:06,280 --> 01:04:07,810
Only in hindsight.
749
01:04:08,880 --> 01:04:11,180
My story starts off
with a day like that.
750
01:04:11,980 --> 01:04:17,100
I was going to write about an exhibition
of maritime art under preparation.
751
01:04:17,660 --> 01:04:19,560
That's when I felt the first tug.
752
01:04:19,770 --> 01:04:23,000
Totally unexpected
and incomprehensible.
753
01:04:23,940 --> 01:04:26,580
- Who painted this picture?
- Cato Zaubermann.
754
01:04:26,780 --> 01:04:29,950
A skilful maritime painter,
but not well known.
755
01:04:30,100 --> 01:04:32,063
Right.
Zaubermann...
756
01:04:34,180 --> 01:04:35,460
Never heard of him.
757
01:04:35,560 --> 01:04:38,680
He died a short time
after he painted this picture.
758
01:04:40,620 --> 01:04:43,660
It wasn't the painting as a
work of art that captivated me.
759
01:04:43,790 --> 01:04:46,480
It seemed like it wanted to
tell me something.
760
01:04:47,520 --> 01:04:49,320
Argo...
761
01:04:53,040 --> 01:04:55,800
Later that day,
I interviewed a ship crew.
762
01:04:56,200 --> 01:04:59,160
They had just come in
from a shipwreck.
763
01:04:59,340 --> 01:05:01,700
Any of you been in
a shipwreck before?
764
01:05:01,896 --> 01:05:04,820
Yes, our mate has. Brodland.
765
01:05:05,220 --> 01:05:08,830
He was a pilot trainee on board
the Argo when she shipwrecked.
766
01:05:09,100 --> 01:05:10,620
- Argo?
- Yes.
767
01:05:10,840 --> 01:05:12,940
She sank outside Holmesund.
768
01:05:17,450 --> 01:05:22,100
- I have to talk to him.
- He's not fond of talking about it.
769
01:05:22,500 --> 01:05:25,990
His father was the pilot on board
the Argo, and ran the ship aground.
770
01:05:26,120 --> 01:05:30,170
Old Brodland lost his pilot license
because of the shipwreck.
771
01:05:30,360 --> 01:05:31,960
That bad?
772
01:05:33,160 --> 01:05:35,140
I think I'll give it a try anyway.
773
01:05:36,290 --> 01:05:39,980
The moon was shining when Dad and I
boarded Argo outside the fog belt.
774
01:05:40,180 --> 01:05:41,780
Was there dense fog?
775
01:05:41,880 --> 01:05:45,490
At least Dad could see the flashes from
what he thought was the lighthouse.
776
01:05:45,620 --> 01:05:47,040
"Thought"?
777
01:05:47,280 --> 01:05:50,870
I saw the signals myself,
and I swear they were correct.
778
01:05:51,140 --> 01:05:54,500
Still we were completely off-
course when we ran aground.
779
01:05:55,080 --> 01:05:59,460
- How would you explain that?
- I don't have an explanation.
780
01:06:00,600 --> 01:06:02,830
Dad thought it was a plot.
781
01:06:03,000 --> 01:06:05,540
- A plot?
- Insurance fraud.
782
01:06:06,000 --> 01:06:10,950
That they had set up a fake lighthouse
on an islet to make Argo run aground.
783
01:06:11,080 --> 01:06:13,620
Did anything support
that assumption?
784
01:06:14,180 --> 01:06:15,000
No.
785
01:06:15,080 --> 01:06:19,240
Dad insisted he had manoeuvred
correctly, but no one believed him.
786
01:06:20,740 --> 01:06:24,640
That broke him.
He died one year later.
787
01:06:28,580 --> 01:06:31,080
Could the wreck of Argo
be saved?
788
01:06:31,970 --> 01:06:34,020
No. It sank after a few days.
789
01:06:34,640 --> 01:06:36,200
A few days?
790
01:06:37,330 --> 01:06:41,040
- Did you know Zaubermann?
- The painter? Yes, he lived out there.
791
01:06:41,160 --> 01:06:44,370
I saw a painting he had made
of the Argo after the shipwreck.
792
01:06:45,360 --> 01:06:46,620
What about it?
793
01:06:47,470 --> 01:06:49,860
There was
something strange about it.
794
01:06:52,180 --> 01:06:54,200
Well, Zaubermann was also strange.
795
01:06:55,560 --> 01:06:56,700
Strange?
796
01:06:57,790 --> 01:07:00,640
THE PAINTER WHO WAS
CLAIRVOYANT AT SEA
797
01:07:01,560 --> 01:07:04,280
- Well, I'll be...
- What's the matter?
798
01:07:04,760 --> 01:07:06,740
There's an article here.
799
01:07:07,120 --> 01:07:08,800
"Cato Zaubermann.
800
01:07:09,438 --> 01:07:12,080
"The painter who was
clairvoyant at sea."
801
01:07:12,200 --> 01:07:16,250
"Clairvoyant at sea"?
An art critic cliché.
802
01:07:16,370 --> 01:07:19,360
Well, it's not the expression, but...
803
01:07:20,370 --> 01:07:23,790
It's the third time today
I stumble across the same story.
804
01:07:24,040 --> 01:07:26,620
- Go to sleep now.
- Soon.
805
01:07:27,340 --> 01:07:29,771
Nothing exciting about him here.
806
01:07:30,260 --> 01:07:32,220
But he has a peculiar face.
807
01:08:00,410 --> 01:08:04,160
Is it possible to paint a
moonlight picture in sunlight?
808
01:08:04,920 --> 01:08:07,120
Did you say sunlight?
809
01:08:08,280 --> 01:08:10,080
Look up there.
810
01:08:11,540 --> 01:08:14,380
But a moment ago, it was noon?
811
01:08:14,840 --> 01:08:17,180
The moon, young man...
812
01:08:17,570 --> 01:08:20,000
The moon has many secrets.
813
01:08:20,940 --> 01:08:22,200
Remember that.
814
01:08:22,480 --> 01:08:24,370
- The moon!
- What?
815
01:08:25,320 --> 01:08:28,360
"Is it possible to paint by moonlight?"
816
01:08:29,500 --> 01:08:31,640
You're dreaming.
Lie down.
817
01:08:33,200 --> 01:08:36,540
- I have to leave tomorrow.
- Here we go again.
818
01:08:38,420 --> 01:08:40,400
There's something I have to solve.
819
01:08:40,780 --> 01:08:41,840
Like what?
820
01:08:42,260 --> 01:08:44,180
What do you have
to solve, Egil?
821
01:08:44,700 --> 01:08:47,000
The moon's secret.
822
01:08:48,640 --> 01:08:50,380
In Holmesund.
823
01:09:15,620 --> 01:09:17,860
Just tell me if you're hungry.
824
01:09:18,104 --> 01:09:20,040
Thank you, Miss Fure.
825
01:09:25,900 --> 01:09:28,700
So, how does it feel
to see your native town again?
826
01:09:28,960 --> 01:09:30,240
Terrible.
827
01:09:31,960 --> 01:09:35,820
I was thinking...
Those flashes of light you saw...
828
01:09:36,740 --> 01:09:38,720
There were others
on deck that night?
829
01:09:38,810 --> 01:09:39,760
Yes.
830
01:09:40,100 --> 01:09:44,700
Both Captain Hogne and the lookout
testified against my father.
831
01:09:44,980 --> 01:09:46,980
They claimed they
hadn't seen lights.
832
01:09:47,100 --> 01:09:49,220
Any reason to doubt their testimony?
833
01:09:50,180 --> 01:09:52,660
- Not in that respect.
- What do you mean?
834
01:09:53,300 --> 01:09:57,900
Captain Hogne implied
that maybe alcohol played a role.
835
01:09:58,560 --> 01:10:00,760
That your father
had been drinking?
836
01:10:00,940 --> 01:10:03,580
Yes. But that's a blatant lie.
837
01:10:03,880 --> 01:10:06,120
Dad never drank while on duty.
838
01:10:06,750 --> 01:10:09,530
But how could he imply this?
839
01:10:09,980 --> 01:10:11,940
You don't know Holmesund.
840
01:10:13,200 --> 01:10:15,940
Dad avoided the
religious zealots here.
841
01:10:16,020 --> 01:10:17,860
And they could never
forgive him.
842
01:10:18,200 --> 01:10:22,860
- So they saw him as a worthless drunk.
- And they made him one.
843
01:10:23,320 --> 01:10:25,600
After they had
taken his job from him.
844
01:10:25,750 --> 01:10:27,620
That's when he started drinking.
845
01:10:28,900 --> 01:10:33,200
I'll have a little talk with Miss Fure.
846
01:10:33,330 --> 01:10:35,320
Miss Fure? But why?
847
01:10:35,900 --> 01:10:38,260
Guest house hostesses
know a lot.
848
01:10:39,140 --> 01:10:41,010
But she...
849
01:10:48,000 --> 01:10:50,980
No. I don't want to be
involved in that story.
850
01:10:51,620 --> 01:10:54,380
And it's so long ago,
I can't remember the details.
851
01:10:54,700 --> 01:10:56,620
I understand.
852
01:10:58,540 --> 01:11:00,500
What an interesting drawing.
853
01:11:04,020 --> 01:11:07,450
"The Ocean Takes It."
Zaubermann.
854
01:11:08,160 --> 01:11:11,960
It's a personal present.
From the painter.
855
01:11:13,040 --> 01:11:15,600
- Did you know Zaubermann?
- Yes.
856
01:11:16,370 --> 01:11:18,860
I worked for him, as a housekeeper.
857
01:11:19,040 --> 01:11:22,160
- Where did he live?
- Out in the strait.
858
01:11:22,740 --> 01:11:25,360
On the "Painter's Islet",
as it is called.
859
01:11:26,400 --> 01:11:28,380
Does anyone live
in the house now?
860
01:11:28,500 --> 01:11:31,500
No. It has been empty since he died.
861
01:11:32,720 --> 01:11:34,580
For that many years?
862
01:11:36,840 --> 01:11:38,420
Did he have no heirs?
863
01:11:38,810 --> 01:11:40,960
They removed
everything of value.
864
01:11:41,900 --> 01:11:44,880
Since then, nobody has
wanted to live out there.
865
01:11:45,450 --> 01:11:47,600
How did Zaubermann die?
866
01:11:49,440 --> 01:11:51,720
He drowned, close to the islet.
867
01:11:52,000 --> 01:11:54,620
Soon after the Argo
shipwreck, right?
868
01:11:55,313 --> 01:11:58,490
Apparently. It's so long ago.
869
01:12:00,520 --> 01:12:02,490
Did he paint by moonlight?
870
01:12:02,740 --> 01:12:04,720
What...? Why?
871
01:12:06,140 --> 01:12:07,720
No, nothing.
872
01:12:11,660 --> 01:12:13,580
"The Ocean Takes It."
873
01:12:18,120 --> 01:12:20,870
Painter's Islet?
Yes, I know the place.
874
01:12:21,040 --> 01:12:24,290
I'd like to go there tonight,
if you get hold of a boat.
875
01:12:24,410 --> 01:12:25,780
- Tonight?
- Yes.
876
01:12:25,920 --> 01:12:28,860
There was a full moon
on the night of the shipwreck?
877
01:12:29,360 --> 01:12:30,640
Yes.
878
01:12:32,300 --> 01:12:34,600
There's a full moon tonight as well.
879
01:12:36,040 --> 01:12:40,820
Look at this. I drew your positions
on the Argo when you ran aground.
880
01:12:41,460 --> 01:12:46,200
Your father and you here. The captain
here, and the outlook on the forecastle.
881
01:12:46,580 --> 01:12:48,410
- Correct?
- Yes.
882
01:12:48,780 --> 01:12:51,540
There's something called
"hole in the fog".
883
01:12:52,220 --> 01:12:55,700
Could that explain why you saw
something that the others didn't?
884
01:12:55,800 --> 01:12:57,960
The captain was here
on the port side.
885
01:12:58,146 --> 01:13:00,490
The light could pass by him.
886
01:13:00,800 --> 01:13:04,180
The outlook's position was
several metres below the bridge.
887
01:13:04,500 --> 01:13:06,440
So the light could pass over him.
888
01:13:07,820 --> 01:13:10,360
Such a small hole in the fog
is unthinkable.
889
01:13:10,480 --> 01:13:12,600
And the moon doesn't
produce flashes.
890
01:13:12,620 --> 01:13:14,860
No, I know that, but...
891
01:13:16,280 --> 01:13:18,540
Does Captain Hogne
still reside here?
892
01:13:18,688 --> 01:13:20,030
Yes, as far as I know.
893
01:13:20,160 --> 01:13:22,460
- You plan to talk to him?
- Yes.
894
01:13:23,200 --> 01:13:25,370
Any others I should pay a visit?
895
01:13:25,500 --> 01:13:28,060
- Someone impartial?
- "Impartial"...
896
01:13:28,780 --> 01:13:30,460
Come to think of it...
897
01:13:32,260 --> 01:13:35,880
Dad was shunned by all the villagers.
He only socialised with one person:
898
01:13:36,020 --> 01:13:39,380
Mrs. Kjos. Or, as we
called her, Auntie Molla.
899
01:13:40,420 --> 01:13:42,300
She probably knows a few things.
900
01:13:42,660 --> 01:13:45,280
I'll go visit them
while you get hold of a boat.
901
01:13:45,560 --> 01:13:48,820
- I'll start out with Hogne.
- Good luck with that.
902
01:13:49,760 --> 01:13:54,500
I warned Sivert Brodland
against entering the fog belt.
903
01:13:54,880 --> 01:13:58,240
But he insisted on carrying
out the daredevil feat.
904
01:13:58,600 --> 01:14:00,740
An act of arrogance.
905
01:14:01,780 --> 01:14:06,540
And he that hardeneth his heart
shall fall into mischief.
906
01:14:06,760 --> 01:14:11,600
Captain Hogne, you testified that
he was under the influence of alcohol.
907
01:14:12,000 --> 01:14:14,380
I merely suggested the possibility.
908
01:14:14,540 --> 01:14:19,600
How could you let him pilot your ship
if you suspected he had been drinking?
909
01:14:20,000 --> 01:14:25,490
I did not suspect that. I always
think the best of my fellow men.
910
01:14:26,560 --> 01:14:30,760
You must have had a basis for
suggesting the pilot was intoxicated?
911
01:14:34,580 --> 01:14:36,870
Did you notice anything
when he boarded?
912
01:14:37,040 --> 01:14:41,540
It was very dark at the time.
Very dark.
913
01:14:42,560 --> 01:14:44,920
You see this?
914
01:14:45,560 --> 01:14:49,480
One night, Sivert Brodland
threw this through my window!
915
01:14:49,800 --> 01:14:52,280
During one of his... orgies.
916
01:14:52,729 --> 01:14:55,490
He was a savage and a heathen!
917
01:14:55,840 --> 01:14:58,880
But that was after the
revocation of his license?
918
01:14:59,370 --> 01:15:02,470
Didn't he consider himself wrongfully
convicted, because of your testimony?
919
01:15:02,520 --> 01:15:05,120
He drank himself to death!
On jenever.
920
01:15:05,560 --> 01:15:07,080
In style!
921
01:15:07,780 --> 01:15:10,480
You mentioned it was dark
when the pilot boarded?
922
01:15:10,700 --> 01:15:12,820
Yes, pitch black.
923
01:15:14,370 --> 01:15:18,860
But wasn't there clear weather
and a full moon outside the fog belt?
924
01:15:19,750 --> 01:15:22,180
I... can't remember.
925
01:15:23,280 --> 01:15:25,440
You have to leave now,
young man.
926
01:15:26,100 --> 01:15:28,520
I'm going to a meeting
in the chapel.
927
01:15:29,960 --> 01:15:33,940
Yes, the captain and the pilot
hated each other.
928
01:15:34,520 --> 01:15:37,490
That's understandable, Mrs. Kjos!
929
01:15:37,800 --> 01:15:42,200
Just call me Auntie Molla.
Everybody does.
930
01:15:43,000 --> 01:15:45,280
- I see you are married.
- Yes.
931
01:15:46,500 --> 01:15:50,120
Sivert spent so much time
out there on the islets
932
01:15:50,270 --> 01:15:52,400
during his last days.
933
01:15:52,700 --> 01:15:55,380
To find traces of the fake lighthouse?
934
01:15:59,360 --> 01:16:03,520
They say
that he haunts the islets at night.
935
01:16:04,760 --> 01:16:09,200
But he probably only haunts
people's guilty conscience.
936
01:16:10,330 --> 01:16:13,440
Did you know Zaubermann,
Auntie Molla?
937
01:16:14,000 --> 01:16:16,780
The painter? Yes.
He was mad.
938
01:16:17,120 --> 01:16:19,080
Coul you fetch the coffee?
939
01:16:19,450 --> 01:16:22,620
- He was mad?
- Totally nuts.
940
01:16:22,880 --> 01:16:28,200
He wanted to paint himself
as a corpse floating in the sea.
941
01:16:29,100 --> 01:16:31,740
He finally got the
motif he wanted.
942
01:16:32,180 --> 01:16:34,620
As you know, he drowned.
943
01:16:35,120 --> 01:16:40,020
But it was a bit difficult
for him to paint it.
944
01:16:40,580 --> 01:16:42,820
That was a miscalculation.
945
01:16:43,740 --> 01:16:48,100
- Did he kill himself?
- Not at all. Somebody else did.
946
01:16:48,480 --> 01:16:53,160
Oh, your wife will
give birth in February.
947
01:16:53,300 --> 01:16:55,620
In February? Isn't it March?
948
01:16:56,180 --> 01:16:59,420
I think you have
miscalculated as well!
949
01:17:00,180 --> 01:17:03,100
- Did you say it was murder?
- Yes, exactly.
950
01:17:03,460 --> 01:17:06,840
Sivert thought
the painter had been murdered -
951
01:17:07,140 --> 01:17:12,200
because he saw something
the night of the Argo shipwreck.
952
01:17:12,900 --> 01:17:14,660
Just put the pot there.
953
01:17:14,940 --> 01:17:18,070
Miss Fure was
Zaubermann's housekeeper?
954
01:17:18,440 --> 01:17:19,980
Housekeeper?
955
01:17:20,313 --> 01:17:23,020
Oh well. That's one
way of putting it.
956
01:17:23,340 --> 01:17:26,940
She was running around
out there stark naked.
957
01:17:28,100 --> 01:17:30,950
Like a lunatic cat.
958
01:17:31,440 --> 01:17:34,410
- Lunatic?
- Yes. Lunatic.
959
01:17:35,860 --> 01:17:38,960
But...
Here is the important thing.
960
01:17:40,800 --> 01:17:43,040
I think it will be a boy.
961
01:18:46,940 --> 01:18:49,271
Høgholmen is right out there,
isn't it?
962
01:18:49,460 --> 01:18:50,700
That's correct.
963
01:18:51,420 --> 01:18:55,160
What could Zaubermann have
seen from here that night?
964
01:18:55,340 --> 01:18:57,380
Nothing much, in that kind of fog.
965
01:18:58,300 --> 01:19:01,840
The moon has many secrets.
Maybe this is one of them.
966
01:19:02,100 --> 01:19:04,920
- I think the solution is up there.
- On the moon?
967
01:19:05,280 --> 01:19:07,500
You know the English
word for insanity?
968
01:19:07,560 --> 01:19:09,700
Yes... "Lunacy".
969
01:19:10,060 --> 01:19:13,260
From the name of the
moon goddess: Luna.
970
01:19:14,740 --> 01:19:16,360
What was that?
971
01:19:28,300 --> 01:19:29,820
There he is.
972
01:20:03,180 --> 01:20:04,660
- Maybe it was...
- Hush!
973
01:20:04,780 --> 01:20:06,660
I think I saw something out there.
974
01:20:15,480 --> 01:20:19,740
Look at that! I think someone
wants to scare us away.
975
01:20:20,320 --> 01:20:21,680
Come!
976
01:20:25,540 --> 01:20:27,620
- Someone barred it!
- The window!
977
01:20:36,040 --> 01:20:37,340
Listen.
978
01:20:44,440 --> 01:20:45,800
See anything?
979
01:20:46,540 --> 01:20:47,700
No.
980
01:20:48,220 --> 01:20:49,560
We'll take the boat.
981
01:20:49,700 --> 01:20:51,900
We should rather rest
for a while.
982
01:20:52,310 --> 01:20:54,560
I would like to see
the sunrise here.
983
01:20:55,440 --> 01:20:57,620
The sunrise...?
984
01:21:56,080 --> 01:21:59,280
Look how beautifully the
moonlight plays on the waves.
985
01:21:59,420 --> 01:22:03,440
Did you say the moonlight?
That doesn't exist.
986
01:22:04,000 --> 01:22:06,040
It doesn't exist?
987
01:22:06,600 --> 01:22:09,380
The moon is a
mirror, young man.
988
01:22:09,854 --> 01:22:11,410
A mirror...
989
01:22:16,400 --> 01:22:18,740
- What's going on?
- The moon is a mirror!
990
01:22:18,870 --> 01:22:21,360
- What?
- I said, the moon is a mirror.
991
01:22:21,600 --> 01:22:23,200
Let's find out if it's true.
992
01:22:24,040 --> 01:22:25,880
Have you gone nuts?
993
01:22:28,700 --> 01:22:29,960
There it is.
994
01:22:30,600 --> 01:22:32,440
See that track there?
995
01:22:32,980 --> 01:22:34,100
Yes.
996
01:22:37,460 --> 01:22:39,080
Grab it over there.
997
01:22:49,160 --> 01:22:51,140
A bit more.
Come on.
998
01:22:52,520 --> 01:22:54,080
Stop. You see?
999
01:22:54,520 --> 01:22:56,690
- This explains it all.
- Really?
1000
01:22:56,960 --> 01:22:58,240
Let's go back.
1001
01:22:58,420 --> 01:23:00,860
Didn't you want to
see the sunrise?
1002
01:23:00,980 --> 01:23:02,120
I've seen it.
1003
01:23:02,440 --> 01:23:03,960
Now for a little "visit".
1004
01:23:08,380 --> 01:23:12,960
It's not nice to throw empty jenever
jugs through windows, Miss Fure.
1005
01:23:14,200 --> 01:23:19,200
You smashed it so we wouldn't discover
it had been used as a mirror, didn't you?
1006
01:23:20,920 --> 01:23:23,820
Why did you keep it hidden
all these years?
1007
01:23:24,800 --> 01:23:26,940
Because...
1008
01:23:27,620 --> 01:23:31,500
- Because you loved him?
- Yes. You see...
1009
01:23:32,120 --> 01:23:35,820
He only wanted to paint objects that
were destroyed and taken by the sea.
1010
01:23:36,200 --> 01:23:38,540
And he created the motifs himself.
1011
01:23:39,300 --> 01:23:43,120
Seabirds he shot.
Ships he decoyed into wrecking.
1012
01:23:43,760 --> 01:23:46,920
Back then I didn't understand it.
But later...
1013
01:23:47,540 --> 01:23:49,700
He must have been insane.
1014
01:23:56,340 --> 01:23:58,740
How did you realise it was her?
1015
01:24:00,200 --> 01:24:04,120
She was the only one that might
have a motive for smashing a...
1016
01:24:05,146 --> 01:24:06,420
a window.
1017
01:24:08,200 --> 01:24:12,660
What you saw, was a reflection of the
lighthouse in Zaubermann's window.
1018
01:24:12,800 --> 01:24:15,740
Because it had been set at a certain
angle towards the lighthouse?
1019
01:24:15,870 --> 01:24:19,260
A reflection like that is only visible
inside a narrow sector.
1020
01:24:19,480 --> 01:24:22,900
Above the lookout,
beside the captain...
1021
01:24:23,430 --> 01:24:25,740
But straight at you
and your father.
1022
01:24:28,240 --> 01:24:30,620
But how is the moon
involved in this?
1023
01:24:30,770 --> 01:24:32,500
It put me on the right track.
1024
01:24:32,740 --> 01:24:35,700
Yes... You said:
"The moon is a mirror."
1025
01:24:35,880 --> 01:24:38,560
With the sun hidden,
we see the sunlight indirectly.
1026
01:24:38,600 --> 01:24:40,880
- Mirrored by the moon.
- Exactly.
1027
01:24:41,820 --> 01:24:43,820
What will you do now?
1028
01:24:45,420 --> 01:24:48,560
The dead are dead.
But...
1029
01:24:49,840 --> 01:24:53,780
I think it's better if this
secret stays with... the moon.
1030
01:25:00,500 --> 01:25:04,860
So you acted as a dream-
detective in this story?
1031
01:25:05,560 --> 01:25:08,580
That's the right term.
"Dream detective."
1032
01:25:08,700 --> 01:25:11,950
And what does science say
about the dream detective?
1033
01:25:12,360 --> 01:25:15,870
That he classifies as a
fully explainable phenomenon.
1034
01:25:16,180 --> 01:25:19,360
Our subconscious is also
capable of solving problems.
1035
01:25:19,460 --> 01:25:22,120
In this case through two dreams.
1036
01:25:22,380 --> 01:25:25,450
But the first dream contained
the whole solution.
1037
01:25:25,660 --> 01:25:28,340
And I had this dream
before I investigated the case.
1038
01:25:28,420 --> 01:25:32,840
You had heard about lighthouse flashes
from a different direction.
1039
01:25:33,360 --> 01:25:36,400
Wasn't the mirror reflection
an obvious explanation?
1040
01:25:36,940 --> 01:25:40,460
- Yes, but I didn't get that before...
- Not consciously.
1041
01:25:40,940 --> 01:25:43,370
But the subconscious
has a good memory.
1042
01:25:43,680 --> 01:25:46,330
It remembers
your childhood experiences.
1043
01:25:46,640 --> 01:25:50,080
Every child has played with the
reflection from a pocket mirror.
1044
01:25:50,400 --> 01:25:54,160
So you could dream the solution
before your conscious mind found it.
1045
01:25:55,320 --> 01:25:57,120
You mean, like intuition?
1046
01:25:57,450 --> 01:26:00,490
I thought that ability
was reserved for us women?
1047
01:26:00,620 --> 01:26:04,580
No, even we men get wise
when we're asleep.
1048
01:26:06,400 --> 01:26:09,040
But... what about
the tugging at my sleeve?
1049
01:26:09,400 --> 01:26:12,300
That I came across this story
three times?
1050
01:26:12,640 --> 01:26:16,229
That's what science calls
coincidence.
1051
01:26:16,580 --> 01:26:18,160
Random incidents.
1052
01:26:18,540 --> 01:26:20,760
Three times?
Just by chance?
1053
01:26:20,940 --> 01:26:23,960
You can also roll a 6
three times in a row.
1054
01:26:25,160 --> 01:26:27,104
You're ruining all our stories.
1055
01:26:27,160 --> 01:26:29,950
Yes, now it's your turn, Dr. Kahrs.
1056
01:26:30,220 --> 01:26:33,160
It is part of my profession
to debunk such stories.
1057
01:26:33,410 --> 01:26:35,700
So you cannot expect me to have any.
1058
01:26:36,140 --> 01:26:39,580
No story?
Then I will provide you with one.
1059
01:26:39,700 --> 01:26:41,960
- What do you mean?
- You are a psychiatrist.
1060
01:26:42,200 --> 01:26:44,740
You gaze into the abyss
of the human soul.
1061
01:26:45,060 --> 01:26:48,240
But you have only seen the
inside of your own spectacles.
1062
01:26:48,320 --> 01:26:49,620
But Alf...
1063
01:26:49,840 --> 01:26:54,740
I would like to show you a glimpse of
the abyss called man's possibilities.
1064
01:26:54,920 --> 01:26:58,380
- I am at your disposition.
- You mentioned throwing dice.
1065
01:26:58,830 --> 01:27:02,980
Do you think someone's will can
influence the throw of a dice?
1066
01:27:04,440 --> 01:27:07,000
Influence inanimate objects?
No way.
1067
01:27:07,140 --> 01:27:08,020
Good.
1068
01:27:08,200 --> 01:27:10,620
Definitely out of the question.
1069
01:27:13,960 --> 01:27:15,840
You see this clock, Dr. Kahrs?
1070
01:27:16,120 --> 01:27:18,060
Yes. What of it?
1071
01:27:18,620 --> 01:27:20,660
As you can see,
it's almost 3.
1072
01:27:21,200 --> 01:27:23,760
Precisely at 3 o'clock
I will make it stop.
1073
01:27:24,250 --> 01:27:27,840
How do you plan to do that?
With your will power?
1074
01:27:28,560 --> 01:27:30,200
Yes, with my will power.
1075
01:27:30,640 --> 01:27:33,820
Please stay silent for a
few minutes, while I concentrate.
1076
01:27:34,540 --> 01:27:36,680
- Fantastic.
- Go ahead, mister wizard.
1077
01:27:36,820 --> 01:27:39,000
Honestly, Alf, I think you should...
1078
01:28:22,340 --> 01:28:23,920
Hush, dammit!
1079
01:28:53,860 --> 01:28:55,860
Right.
There you see.
1080
01:28:56,440 --> 01:28:58,880
Your fault.
You distracted me.
1081
01:28:59,040 --> 01:29:02,320
- I got so nervous.
- It was an accident.
1082
01:29:02,440 --> 01:29:05,200
But the experiment can be repeated.
Can't it, Nordberg?
1083
01:29:05,330 --> 01:29:06,960
No. That won't work.
1084
01:29:07,360 --> 01:29:09,980
Not with this kind of
scepticism in the room.
1085
01:29:11,040 --> 01:29:14,200
No, wizards have never
appreciated scepticism.
1086
01:29:14,920 --> 01:29:17,920
But maybe a night snack?
Would you like some now?
1087
01:29:23,360 --> 01:29:25,080
I'll have a serious word with you.
1088
01:29:25,200 --> 01:29:27,140
- Come now.
- Coming.
1089
01:29:40,540 --> 01:29:42,880
Thank you for an
interesting evening!
1090
01:29:42,960 --> 01:29:44,120
Very interesting.
1091
01:29:44,340 --> 01:29:46,600
Not least from a
psychiatric point of view.
1092
01:29:47,080 --> 01:29:49,160
- Good night, madam.
- Good night.
1093
01:29:50,520 --> 01:29:52,320
Good night,
and get home safely.
1094
01:29:59,880 --> 01:30:01,680
Why the hell didn't it stop?
1095
01:30:01,820 --> 01:30:04,040
A lesson you truly deserved.
1096
01:30:04,160 --> 01:30:07,720
It has stopped at 3 every day
for a week. Why not now?
1097
01:30:08,080 --> 01:30:11,880
Because I had it repaired
by a clockmaker this morning.
1098
01:30:13,780 --> 01:30:16,410
I did what I could to save you.
1099
01:30:16,740 --> 01:30:20,820
Why do you, who believe in these
things, lower yourself to cheating?
1100
01:30:20,980 --> 01:30:23,020
It was a gentle deception.
1101
01:30:23,260 --> 01:30:27,720
With a stubborn disbeliever like
Dr. Kahrs, I must be allowed to...
1102
01:30:28,480 --> 01:30:29,680
And still,
1103
01:30:29,960 --> 01:30:33,680
for a moment I had the feeling
that I had power over it.
1104
01:30:36,760 --> 01:30:39,340
Alas, poetic fantasy...
1105
01:30:39,729 --> 01:30:41,620
You brought the
game home, doctor.
1106
01:30:41,750 --> 01:30:44,320
Maybe reason is not always so exciting.
1107
01:30:44,450 --> 01:30:47,220
On the other hand,
it is surprisingly reliable.
1108
01:30:47,420 --> 01:30:51,060
- It's been an amusing evening.
- And it got late.
1109
01:30:52,020 --> 01:30:54,360
3 o'clock?
That can't be right.
1110
01:30:54,480 --> 01:30:55,860
No, it's...
1111
01:30:57,100 --> 01:30:58,120
What on earth?
1112
01:30:58,680 --> 01:30:59,920
What's the matter?
1113
01:31:00,020 --> 01:31:02,260
It has stopped... at 3.
1114
01:31:03,640 --> 01:31:07,620
- What does your watch show, Kahrs?
- Oh, it's...
1115
01:31:10,280 --> 01:31:13,290
Good heavens...
I wound it a few hours ago.
1116
01:31:13,520 --> 01:31:15,060
Did your watch also stop?
1117
01:31:15,420 --> 01:31:16,660
Yes... yes.
1118
01:31:17,180 --> 01:31:20,460
At 3.
Precisely 3.
1119
01:31:21,200 --> 01:31:22,520
I don't understand...
1120
01:31:22,740 --> 01:31:26,080
Ah, a ridiculous coincidence.
Good night, gentlemen.
1121
01:31:29,120 --> 01:31:31,620
My goodness.
Was he offended?
1122
01:31:32,180 --> 01:31:34,240
It almost seemed like he was...
1123
01:31:34,750 --> 01:31:37,700
Struck by the
horn of the unicorn.
88320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.