All language subtitles for iguana-hitchhikerxvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,927 --> 00:00:39,390 - Vais para onde? - Para o local mais pr�ximo com telefone. 2 00:00:39,391 --> 00:00:42,061 - Problemas no carro? - N�o tenho carro. 3 00:00:42,114 --> 00:00:44,506 Engra�ado! Entra. 4 00:00:49,411 --> 00:00:51,433 A minha m�e diz-me para nunca fazer isto. 5 00:00:51,509 --> 00:00:54,054 - Fazer o qu�? Dar boleia? - Exacto. 6 00:00:54,385 --> 00:00:57,200 Sim, � perigoso. Uma m� ideia. 7 00:01:00,408 --> 00:01:02,480 Tens um cigarro a mais? 8 00:01:02,569 --> 00:01:04,817 Sim, por acaso este ma�o tem 25, em vez de 20. 9 00:01:04,893 --> 00:01:06,500 Traz cinco a mais. Acreditas nesta merda? 10 00:01:06,576 --> 00:01:08,975 Est� bem, desculpa. Fico satisfeito com a boleia. 11 00:01:09,495 --> 00:01:11,086 Estava no gozo, meu. 12 00:01:11,437 --> 00:01:14,261 Toma. Aqui tens. 13 00:01:14,668 --> 00:01:16,237 Obrigado. 14 00:01:18,033 --> 00:01:20,228 - Como te chamas? - Jack. 15 00:01:20,303 --> 00:01:21,819 Felix. 16 00:01:22,311 --> 00:01:24,223 - Obrigado. - De nada. 17 00:01:26,436 --> 00:01:29,110 - E m�sica? - N�o apanha nada. 18 00:01:30,419 --> 00:01:33,179 Vais dar em maluco por conduzires sem m�sica. 19 00:01:33,255 --> 00:01:35,214 Por que achas que te dei boleia? 20 00:01:36,227 --> 00:01:39,930 Ent�o vou tentar manter a conversa. 21 00:01:40,897 --> 00:01:42,836 O que fazes? 22 00:01:42,911 --> 00:01:45,422 Um pouco disto, um pouco daquilo. Neste momento estou de m�os a abanar. 23 00:01:45,423 --> 00:01:46,835 - Ai sim? - Sim. 24 00:01:47,257 --> 00:01:50,190 Tive uns problemas com gajas que me lixaram um pouco a cabe�a. 25 00:01:52,433 --> 00:01:55,130 Tamb�m perdi o emprego. - Isso � uma porcaria. 26 00:01:55,915 --> 00:01:59,554 - E tu? - Escrevo cr�ticas de filmes na Internet. 27 00:01:59,555 --> 00:02:01,825 Cr�ticas de filmes. Porreiro. Que tipo de filmes? 28 00:02:01,901 --> 00:02:04,014 - Filmes para adultos. - Pornogr�ficos. 29 00:02:04,058 --> 00:02:06,290 - N�o h� nada como um bom filme porno. - Completamente. 30 00:02:06,666 --> 00:02:09,128 V�s muita pornografia? 31 00:02:09,129 --> 00:02:11,562 Ent�o est�s sem emprego e solteiro? 32 00:02:11,638 --> 00:02:15,720 Por pouco. S� tenho uns problemas por resolver. � s� isso, sabes como �. 33 00:02:19,193 --> 00:02:21,357 Tu e os gajos em geral? 34 00:02:24,423 --> 00:02:27,207 - Ent�o meu? - A s�rio. Sai. 35 00:02:27,282 --> 00:02:29,962 - Porque � que est�s feito cretino? - Sai da porcaria do carro. 36 00:02:31,181 --> 00:02:35,090 Sabes que mais? Estamos no Utah. Vai escrever as tuas merdas para o Nevada. 37 00:02:40,178 --> 00:02:41,756 Vai-te foder! 38 00:03:00,364 --> 00:03:02,650 SUJEITO A INUNDA��ES 39 00:03:36,615 --> 00:03:38,454 Aqui parece-me bem. 40 00:03:50,560 --> 00:03:52,199 Cheg�mos. 41 00:04:15,154 --> 00:04:18,718 Socorro! 42 00:04:19,349 --> 00:04:21,719 Algu�m que me ajude! 43 00:04:24,146 --> 00:04:26,449 � escusado gritares que ningu�m te ouve. 44 00:05:11,312 --> 00:05:14,047 N�o apanhas nada at� chegarmos ao Arizona. 45 00:05:14,048 --> 00:05:16,472 - Nunca se sabe. - Sei eu. 46 00:05:16,548 --> 00:05:20,203 Assim que chegarmos ao Arizona apanhamos aquela esta��o que tem seis canais. 47 00:05:20,952 --> 00:05:24,518 - A esta��o de m�sica Country. - N�o � Country. � do Top 40. 48 00:05:24,519 --> 00:05:26,373 Tens a certeza? Eu acho que � de Country. 49 00:05:26,449 --> 00:05:27,374 N�o � Country. 50 00:05:28,103 --> 00:05:32,734 N�o. � do Top 40. Eu e o Alan ouvimo-la o caminho todo para Vegas, 51 00:05:32,809 --> 00:05:34,938 quando ele me pediu em casamento. 52 00:05:35,013 --> 00:05:38,243 Que querido. Mas se fal�mos disso antes de partirmos, 53 00:05:38,318 --> 00:05:40,895 n�o vamos falar do Alan durante a viagem. 54 00:05:40,970 --> 00:05:43,090 Desculpem. 55 00:05:44,566 --> 00:05:47,879 - Porque � que n�o metes o iPod a tocar? - Porque s� tem 40 m�sicas. 56 00:05:47,954 --> 00:05:51,450 � a minha selec��o de festa. Vou festejar. 57 00:05:52,006 --> 00:05:54,342 Para qu� comprar um iPod se s� lhe podes meter 20 m�sicas? 58 00:05:54,417 --> 00:05:56,097 � como se fosse contra o seu prop�sito. 59 00:05:56,620 --> 00:05:58,857 Seja o iPod. 60 00:06:34,006 --> 00:06:37,926 Por que � que tens que fumar? Por que n�o reduzes? 61 00:06:39,251 --> 00:06:43,908 Eu fumo 2 ma�os por dia. N�o posso estar sentada no carro mais 5 horas sem fumar. 62 00:06:52,813 --> 00:06:54,712 - Ele n�o te vai ligar. - Eu sei. 63 00:06:54,787 --> 00:06:57,874 - E n�o deverias querer que ligasse. - N�o. 64 00:06:58,294 --> 00:07:01,068 Querida, esta viagem vai fazer-te maravilhas. 65 00:07:04,444 --> 00:07:07,295 Aquilo � um gajo a andar na berma da estrada? 66 00:07:10,832 --> 00:07:13,001 O que anda ele por aqui a fazer? 67 00:07:15,482 --> 00:07:17,135 O que est�s a fazer? 68 00:07:19,574 --> 00:07:21,362 Ver se ele precisa de ajuda. 69 00:07:21,509 --> 00:07:23,371 E se precisar o que � que vamos fazer? 70 00:07:23,372 --> 00:07:25,357 N�o lhe vamos dar boleia. 71 00:07:25,629 --> 00:07:27,793 - Vamos s� ver o que ele precisa. - N�o, n�o. 72 00:07:27,869 --> 00:07:30,787 Isto � m� ideia. Acelera e vamos embora. 73 00:07:30,788 --> 00:07:32,503 A s�rio, Melinda. 74 00:07:33,507 --> 00:07:36,881 Meninas, n�s estamos no meio de nenhures. 75 00:07:38,030 --> 00:07:39,932 O carro dele deve estar avariado. 76 00:07:40,150 --> 00:07:44,787 - O problema n�o � nosso. - E h� milhas que n�o vejo um carro. 77 00:07:44,996 --> 00:07:46,672 Exactamente. Quer dizer... 78 00:07:47,423 --> 00:07:50,922 Por aqui n�o h� carros. Ele ficar� horas � espera que passe outro. 79 00:07:50,923 --> 00:07:52,886 Concordo com a Patty. O problema n�o � nosso. 80 00:07:54,086 --> 00:07:56,198 � natal. 81 00:07:57,247 --> 00:08:00,978 E a boa vontade, a caridade, e todas essas merdas? 82 00:08:02,141 --> 00:08:05,450 E se ele for um psicopata? 83 00:08:05,875 --> 00:08:08,686 Apercebes-te que isto � uma ideia mesmo est�pida? 84 00:08:11,555 --> 00:08:15,640 N�o � nada. Se ele for maluco ponho-o a andar. 85 00:08:15,641 --> 00:08:17,633 Se for maluco � um maluco bem bom. 86 00:08:17,709 --> 00:08:19,708 � bom? A s�rio? 87 00:08:19,784 --> 00:08:21,914 N�o o consigo ver. Onde est�o os meus �culos? 88 00:08:21,990 --> 00:08:25,630 - Denise, achas que � bom? - Sim, � mais ou menos. 89 00:08:31,392 --> 00:08:34,345 A minha carrinha ficou na via de acesso h� umas milhas. 90 00:08:34,717 --> 00:08:36,924 Vou andar at� � pr�xima sa�da. 91 00:08:37,986 --> 00:08:40,386 A pr�xima sa�da � daqui a 11 quil�metros. 92 00:08:40,462 --> 00:08:42,261 Merda. Isso � longe. 93 00:08:42,769 --> 00:08:44,742 Importam-se de me dar boleia? 94 00:08:44,817 --> 00:08:47,816 O meu telem�vel aqui n�o funciona. Queria alcan�ar um telefone. 95 00:08:50,138 --> 00:08:51,825 Sim, claro. 96 00:08:51,901 --> 00:08:55,188 - Posso p�r a mala na bagageira? - Claro. 97 00:09:00,262 --> 00:09:03,801 - � uma brasa. E parece normal. - Como � que sabes? 98 00:09:03,876 --> 00:09:06,480 S� disse tr�s palavras. - Simplesmente sei. 99 00:09:06,481 --> 00:09:08,756 Sou uma excelente ju�za de car�cter. 100 00:09:08,975 --> 00:09:10,557 Mais uma vez, obrigado. 101 00:09:15,535 --> 00:09:18,629 - J� entraste? - Sim. 102 00:09:21,167 --> 00:09:23,396 - Ol�. Sou a Krista. - Jack. 103 00:09:23,472 --> 00:09:27,585 Muito prazer. Esta � a Denise, aquela a Patty e 104 00:09:27,660 --> 00:09:29,564 aqui este Anjo da Guarda � a Melinda. 105 00:09:29,714 --> 00:09:31,850 Voc�s s�o como um salva-vidas. 106 00:09:32,191 --> 00:09:34,947 Onde est� o teu carro? � que h� milhas que n�o vemos nada. 107 00:09:34,948 --> 00:09:37,540 Ficou na berma da estrada. Caminhei para a auto-estrada 108 00:09:37,541 --> 00:09:38,737 na esperan�a de encontrar um pol�cia ou assim. 109 00:09:38,813 --> 00:09:41,232 - Nunca est�o por perto quando precisamos. - Podes crer. 110 00:09:41,308 --> 00:09:42,642 Ent�o para onde v�o? 111 00:09:42,717 --> 00:09:44,869 Para Las Vegas, a uma conven��o de enfermeiras. 112 00:09:44,945 --> 00:09:47,511 - S�o enfermeiras? - N�o. 113 00:09:48,363 --> 00:09:52,027 Somos a Brigada da Festa. Aproveitamo-nos do quarto de hotel gratuito. 114 00:09:52,103 --> 00:09:53,613 V�m de Salt Lake? 115 00:09:53,688 --> 00:09:55,833 Do Colorado. De Springs, querido. 116 00:09:55,868 --> 00:09:58,719 Conduzem do Colorado para Vegas. Era viagem para fazer de avi�o. 117 00:09:58,795 --> 00:10:01,386 E perder a piada de uma viagem pela estrada? 118 00:10:01,462 --> 00:10:03,273 L� nisso tens raz�o. 119 00:10:15,664 --> 00:10:17,262 Est�o a ouvir? 120 00:10:18,102 --> 00:10:20,212 Sim. O que �? 121 00:10:22,506 --> 00:10:25,382 - Parece que vem l� de tr�s. - Estamos a puxar alguma coisa? 122 00:10:25,458 --> 00:10:27,851 N�o. Parece que est� a perder a for�a. 123 00:10:29,409 --> 00:10:31,753 N�o posso acreditar. 124 00:10:32,859 --> 00:10:35,925 - Devias ter alugado um carro. - � novinho em folha. 125 00:10:36,275 --> 00:10:37,435 Merda. 126 00:10:38,742 --> 00:10:40,982 Vamos parar no pr�ximo local que encontrarmos. 127 00:10:41,057 --> 00:10:43,127 De qualquer das formas o Jack precisa de um telefone. 128 00:10:44,427 --> 00:10:47,360 Com sorte encontramos um Flying J ou algo por perto. 129 00:10:51,285 --> 00:10:53,417 A culpa � tua. 130 00:10:54,125 --> 00:10:56,280 Talvez saias do carro. 131 00:10:56,602 --> 00:10:58,518 N�o me obrigues a... 132 00:11:02,606 --> 00:11:05,278 Estamos no meio do nada. 133 00:11:05,354 --> 00:11:06,612 Eu tenho que mijar. 134 00:11:30,363 --> 00:11:31,989 Vou j�. 135 00:11:36,774 --> 00:11:37,881 Posso ajudar? 136 00:11:37,957 --> 00:11:42,259 Precisamos de indica��es para a esta��o de servi�o mais pr�xima. 137 00:11:42,335 --> 00:11:43,856 E de uma casa de banho. 138 00:11:45,869 --> 00:11:48,420 - � l� atr�s, perto da piscina. - Obrigada. 139 00:11:49,043 --> 00:11:51,006 A esta��o de servi�o mais pr�xima fica a cerca de 100 quil�metros 140 00:11:51,081 --> 00:11:54,864 em direc��o � 50, mas ainda n�o est� aberta. Que horas s�o? 141 00:11:54,899 --> 00:11:56,879 S�o 3:00 ou 3:30. 142 00:11:56,955 --> 00:11:59,938 Ele s� abre por volta das 7 ou 8. 143 00:12:02,279 --> 00:12:05,029 Ele chama-se Doug. Eu dou-vos um cart�o. 144 00:12:05,105 --> 00:12:06,889 �ptimo. Obrigado. 145 00:12:09,148 --> 00:12:10,746 Querem fazer o qu�? 146 00:12:12,135 --> 00:12:16,862 Acho que n�o temos escolha. Teremos que ficar aqui. 147 00:12:18,866 --> 00:12:23,024 Porreiro. Alugamos uns quantos quartos e descontra�mos. Dormimos um pouco. 148 00:12:26,133 --> 00:12:28,299 - Aqui t�m. - Obrigada. 149 00:12:29,482 --> 00:12:31,141 Parece que vamos precisar de uns quartos. 150 00:12:31,216 --> 00:12:33,425 Est� bem. Quantos? 151 00:12:33,912 --> 00:12:37,774 Dois. Desculpa, ainda n�o te conhecemos assim t�o bem. 152 00:12:38,878 --> 00:12:41,804 O que quer que nos d� tempo suficiente para nos conhecermos um ao outro. 153 00:12:44,041 --> 00:12:47,577 Vou precisar do cart�o de cr�dito e da carta de condu��o de algu�m. 154 00:12:49,611 --> 00:12:51,289 Est� bem, mas ficam-me a dever. 155 00:12:56,007 --> 00:12:57,768 Eu gostava de ir at� � piscina. 156 00:12:57,844 --> 00:13:01,483 A piscina fecha �s 22:00, mas como s�o os �nicos h�spedes acho que se podem 157 00:13:01,558 --> 00:13:04,622 contornar um pouco as regras, se as meninas querem nadar nuas. 158 00:13:05,418 --> 00:13:08,713 � exactamente isso que vamos fazer mais tarde. 159 00:13:09,569 --> 00:13:11,402 Isto � arrepiante. Sem ofensa. 160 00:13:11,477 --> 00:13:13,762 Nenhuma. 161 00:13:17,141 --> 00:13:21,063 O mec�nico n�o abre antes das 7 ou 8 de amanh�. 162 00:13:22,453 --> 00:13:27,797 � a uma hora de dist�ncia. N�o chegamos a Vegas antes das 7 ou 8 de amanh� � noite. 163 00:13:30,175 --> 00:13:35,918 N�o. A confer�ncia s� come�a na quinta. Mas tira-nos tempo de divers�o. 164 00:13:37,324 --> 00:13:39,983 Voc�s querem... Desculpem. 165 00:13:41,252 --> 00:13:44,331 Era o gerente a deixar umas toalhas. 166 00:13:47,100 --> 00:13:50,570 N�o. Tu conheces a Denise. Ela tem a mania das limpezas. 167 00:13:52,682 --> 00:13:54,778 Est� bem. Amo-te. 168 00:13:56,417 --> 00:13:59,264 Vai para a cama. Boa noite. 169 00:14:00,598 --> 00:14:03,292 - Queres ligar ao Roz? - N�o. Deve estar a dormir. 170 00:14:03,777 --> 00:14:05,552 De qualquer das formas ficava chateado se o acordasse. 171 00:14:05,553 --> 00:14:08,817 - Quem � o Roz? Irm�o, primo, tio? - N�o. 172 00:14:08,892 --> 00:14:12,234 � o meu namorado. - Alguma de voc�s � solteira? 173 00:14:13,727 --> 00:14:15,269 Eu e a Denise. 174 00:14:15,620 --> 00:14:17,451 No entanto a Denise n�o anda exactamente � procura. 175 00:14:17,526 --> 00:14:19,710 Ainda est� agarrada a um homem. 176 00:14:19,711 --> 00:14:20,711 Acabou com ela? 177 00:14:20,787 --> 00:14:23,161 Largou-a uma semana antes do casamento. 178 00:14:25,431 --> 00:14:27,418 Que bom! 179 00:14:28,386 --> 00:14:30,353 Muito bem! Eu preciso de uma cerveja. 180 00:14:30,588 --> 00:14:32,490 Aqui tens. 181 00:14:32,491 --> 00:14:35,042 - Importam-se que beba uma? - Nem um pouco. 182 00:14:35,751 --> 00:14:37,239 Eu tiro uma. 183 00:14:40,082 --> 00:14:43,290 Ent�o e voc�, Sr. Viajante? Solteiro? 184 00:14:43,365 --> 00:14:45,603 - Bastante. - Excelente. 185 00:14:45,679 --> 00:14:47,679 Sabem o que se costuma dizer. 186 00:14:47,871 --> 00:14:51,723 O que acontece em Bever, Utah, fica em Bever, Utah. 187 00:14:51,800 --> 00:14:54,461 Jesus! Nunca desistes? 188 00:14:54,536 --> 00:14:57,040 - Eu acalmo-me. - O que quer isso dizer? 189 00:14:57,094 --> 00:14:59,393 Que a Patty gosta de homens. 190 00:14:59,469 --> 00:15:01,726 Significa que � ninfoman�aca. 191 00:15:02,225 --> 00:15:05,408 N�o sou ninfoman�aca. S� gosto de sexo. 192 00:15:05,717 --> 00:15:07,350 Bastante. 193 00:15:08,204 --> 00:15:09,596 � bom sab�-lo. 194 00:15:10,456 --> 00:15:13,677 Ent�o vamos ficar aqui e apanhar uma bebedeira? 195 00:15:13,828 --> 00:15:17,376 Parece-me uma boa ideia. N�o � Vegas mas d� para o gasto. 196 00:15:17,419 --> 00:15:20,674 Eu voto em irmos at� � piscina. 197 00:15:21,220 --> 00:15:24,544 Oh meu Deus! Est�s gelada. 198 00:15:24,620 --> 00:15:27,763 Mi�da, esta piscina � repugnante. Devem estar uns 11 graus negativos. 199 00:15:29,559 --> 00:15:32,834 N�o � assim t�o mau. Eu acho que � aquecida. Voc�s � que s�o frouxas! 200 00:15:33,670 --> 00:15:37,105 Frouxa e frouxa. � o que voc�s s�o. Onde est� a minha bebida? 201 00:15:37,106 --> 00:15:38,630 Aqui est�. 202 00:15:43,138 --> 00:15:44,955 Obrigada. 203 00:15:47,239 --> 00:15:51,549 - H� quanto tempo �s casada? - H� seis anos. Quase. 204 00:15:53,839 --> 00:15:55,989 E quanto tempo antes lhe come�aste a mentir? 205 00:15:56,381 --> 00:16:00,494 Eu n�o lhe menti. S� n�o o queria perturbar sem raz�o. 206 00:16:01,059 --> 00:16:03,620 Ent�o retive alguma informa��o. 207 00:16:04,002 --> 00:16:06,483 Reter informa��o � o mesmo que mentir. 208 00:16:07,113 --> 00:16:11,322 - Est�s a julgar-me? - De todo. Estou apenas no gozo. 209 00:16:13,152 --> 00:16:15,730 Ali as tuas amigas est�o mesmo electrizantes, mas... 210 00:16:16,217 --> 00:16:18,495 ...tu �s a mais gira do grupo. 211 00:16:19,622 --> 00:16:21,990 Aposto que o teu marido � um gajo muito bem parecido. 212 00:16:22,172 --> 00:16:23,428 Obrigada. 213 00:16:24,631 --> 00:16:28,957 Ali�s, o Paul � perfeitamente normal. 214 00:16:30,178 --> 00:16:32,602 Eu andei com gajos bonitos na universidade. 215 00:16:32,828 --> 00:16:36,553 Quando falas com eles parece que tens borboletas no est�mago mas... 216 00:16:37,009 --> 00:16:40,615 o Paul foi o �nico que me fez tremer as pernas. 217 00:16:40,822 --> 00:16:43,044 Tem uma sorte terr�vel com as mulheres. 218 00:16:45,694 --> 00:16:47,076 Desculpa. 219 00:16:47,587 --> 00:16:49,627 Obrigado por me teres dado boleia. 220 00:16:49,703 --> 00:16:52,354 Tenho a impress�o que as tuas amigas n�o queriam parar. 221 00:16:52,839 --> 00:16:55,464 �s vezes tem que se dar cr�dito �s pessoas. 222 00:16:56,056 --> 00:16:58,045 Eu acredito no Karma. 223 00:16:58,196 --> 00:17:00,219 Cada um colhe aquilo que semeia. 224 00:17:02,784 --> 00:17:04,470 Eu tamb�m acredito. 225 00:17:05,848 --> 00:17:06,879 Deus! 226 00:17:06,880 --> 00:17:10,039 - Olhem para aquele corpo. - Eu sei. Adoro a tatuagem. 227 00:17:10,536 --> 00:17:13,428 Querem jogar ao Pedra, Papel ou Tesoura para ver quem o come? 228 00:17:13,504 --> 00:17:17,513 Meu Deus! Krista... Isso � t�o nojento. Nem sequer sabemos o apelido dele. 229 00:17:17,589 --> 00:17:20,350 - Isso nunca me impediu. - Sempre foste uma putinha. 230 00:17:20,426 --> 00:17:23,946 O qu�? Um gajo come um monte de gajas e � um gajo super porreiro, 231 00:17:24,021 --> 00:17:26,357 eu fa�o-o e chamam-me nomes? V� l�! 232 00:17:26,432 --> 00:17:30,647 Estamos em 2006. Que se fodam essas tretas. Onde est� o isqueiro? 233 00:17:30,723 --> 00:17:35,943 - Tu tens uns graves problemas. - Eu tenho orgasmos m�ltiplos. 234 00:17:36,203 --> 00:17:40,875 Eu gosto. N�o me julgues s� porque vais casar com o primeiro gajo com que fodeste. 235 00:17:40,951 --> 00:17:46,209 Eu j� fiz sexo com outros tr�s gajos. O Roz n�o � o �nico gajo com quem dormi. 236 00:17:47,098 --> 00:17:49,958 Tr�s gajos! Parece que isso te torna experiente. 237 00:17:50,034 --> 00:17:52,803 Tr�s gajos � um belo fim-de-semana para ti. 238 00:17:52,879 --> 00:17:54,255 A s�rio! 239 00:17:54,723 --> 00:17:56,801 Sim, isso seria um fim-de-semana �ptimo. 240 00:17:57,544 --> 00:18:00,208 Aposto que ele tem uma picha grande? - Como � que sabes? 241 00:18:00,532 --> 00:18:03,362 Pelo seu andar. � muito confiante. 242 00:18:03,556 --> 00:18:05,050 Concordo. 243 00:18:05,891 --> 00:18:08,127 - A s�rio? - Sim. Nota-se sempre. 244 00:18:08,367 --> 00:18:11,392 � tudo meninas? � que eu n�o estou preparada para nada. 245 00:18:11,468 --> 00:18:13,324 N�o. Era isso que querias. 246 00:18:13,399 --> 00:18:16,259 Se n�o o comeres, vais ter que comer algu�m em Vegas. 247 00:18:16,721 --> 00:18:20,929 Est� bem. Eu prometo que vou comer algu�m antes de estarmos em Vegas. 248 00:18:21,101 --> 00:18:23,828 - Assim � que �. - Vejo-as depois. 249 00:18:23,904 --> 00:18:25,919 - Aonde � que ela vai? - N�o sei. 250 00:18:27,141 --> 00:18:29,267 - Vais dar um mergulho? - Estou a pensar nisso. 251 00:18:29,337 --> 00:18:32,896 Refrescar-me um pouco. E tu? 252 00:18:32,972 --> 00:18:36,499 Acho que passo. N�o tenho cal��es. 253 00:18:36,601 --> 00:18:39,689 V� l�. Podes nadar de roupa interior. 254 00:18:39,997 --> 00:18:43,690 Pois podia. Mas era eu que dava as ordens. 255 00:18:46,055 --> 00:18:48,589 Ent�o vai nu. 256 00:18:49,543 --> 00:18:52,734 - Est�s despachada. - S� um bocado. 257 00:20:03,172 --> 00:20:05,019 N�o deveria estar aqui. 258 00:20:05,095 --> 00:20:06,739 Mas est�s. 259 00:21:50,355 --> 00:21:53,238 Boas, meu. Est�s aqui por causa de mim. 260 00:21:53,313 --> 00:21:57,097 - Porreiro. Um carro ou dois? - Este � um. Vamos primeiro buscar o meu. 261 00:21:57,173 --> 00:21:58,738 Est� bem. Entra. 262 00:22:02,148 --> 00:22:05,020 Est�s com um aspecto de merda. Andaste a beber, mano? 263 00:22:05,484 --> 00:22:08,332 - Bebi uns quantos "cocktails". - Tens cara disso. 264 00:22:08,454 --> 00:22:12,013 Tu tamb�m n�o tens bom aspecto. N�o � longe. Segue pela 50 para Este. 265 00:22:50,113 --> 00:22:51,464 Liga-a. 266 00:22:54,514 --> 00:22:56,735 Companheiro, liga-a. 267 00:22:57,775 --> 00:22:59,215 Companheiro? 268 00:23:27,980 --> 00:23:30,500 N�o vais contar ao Roz. 269 00:23:30,728 --> 00:23:32,366 Tenho que dizer. 270 00:23:32,884 --> 00:23:36,485 N�o acredito que fiz aquilo. - Ent�o porque � que lhe vais contar? 271 00:23:36,486 --> 00:23:38,990 Ele n�o sabe de nada. - Devo-lho. 272 00:23:39,141 --> 00:23:41,070 Ele deveria saber que eu iria querer saber. 273 00:23:41,146 --> 00:23:43,931 A s�rio? Querias mesmo saber? 274 00:23:46,111 --> 00:23:47,463 Tretas. 275 00:23:47,948 --> 00:23:51,952 Escuta. Mant�ns isto em segredo e ningu�m � o mais sensato. 276 00:23:52,316 --> 00:23:56,365 Nunca mais vais voltar a ver este gajo. N�o interessa. 277 00:23:56,610 --> 00:23:59,514 Espera. Usaram preservativo? 278 00:23:59,589 --> 00:24:03,748 - N�o. Talvez. N�o me lembro. - N�o h� problema. Escuta. 279 00:24:03,824 --> 00:24:08,619 Quando voltarmos vens comigo. Eu fa�o um teste umas quatro vezes por ano. 280 00:24:08,695 --> 00:24:10,143 Est�s bem. 281 00:24:10,225 --> 00:24:12,466 N�o sejas t�o dura contigo mesma. 282 00:24:13,435 --> 00:24:17,801 N�o sei se concordo com a Patty mas... Faz apenas o que achares que est� certo. 283 00:24:17,877 --> 00:24:21,005 Sabes que mais? N�o h� nada com que te preocupares. 284 00:24:21,619 --> 00:24:23,727 A n�o ser que te tenha calhado um gajo asqueroso. 285 00:24:23,802 --> 00:24:27,922 Calas essa boca? Ela j� est� angustiada. S� a fazes piorar. 286 00:24:28,084 --> 00:24:32,229 V� l� meninas. N�s vamo-nos divertir. 287 00:24:34,381 --> 00:24:38,547 Talvez n�o tanta divers�o. 288 00:24:38,623 --> 00:24:41,584 - Ela n�o gosta? - Tanto faz. 289 00:24:41,660 --> 00:24:45,803 Tens hormonas, tal como todas as pessoas. 290 00:24:47,154 --> 00:24:49,035 S� c� uma vaca! 291 00:24:49,393 --> 00:24:51,503 Sabe bem, n�o sabe? 292 00:24:52,904 --> 00:24:54,743 Grande, certo? 293 00:24:55,924 --> 00:24:57,902 - Enorme. - Eu sabia. 294 00:24:57,978 --> 00:25:01,409 Eu sabia. Eu disse-te. 295 00:25:08,342 --> 00:25:10,947 - O que est�s a fazer? - Bom dia. 296 00:25:12,000 --> 00:25:15,318 O Doug levou a minha carrinha para a oficina. Volta em breve. 297 00:25:15,394 --> 00:25:19,091 Pensei em dar uma vista de olhos para ver se voc�s voltavam � estrada mais cedo. 298 00:25:20,095 --> 00:25:23,268 Obrigada. Mas o carro � o menino bonito do meu marido. 299 00:25:23,419 --> 00:25:26,860 Se alguma coisa lhe acontecesse odiar-me-ia. 300 00:25:28,616 --> 00:25:31,063 Os mec�nicos podem... Tu sabes... 301 00:25:31,138 --> 00:25:35,102 Como � que sabes que n�o sou mec�nico? N�o sabes muito a meu respeito. 302 00:25:35,701 --> 00:25:38,133 N�o fazes ideia do que eu sou capaz. 303 00:25:41,356 --> 00:25:43,122 �s mec�nico? 304 00:25:45,161 --> 00:25:47,404 N�o. N�o sou. 305 00:25:48,061 --> 00:25:50,230 Est� bem. O teu desejo � uma ordem. 306 00:26:04,865 --> 00:26:07,849 Pelo menos o anormal do gerente trouxe-nos comida. 307 00:26:07,925 --> 00:26:09,821 Eu gosto do gerente. � simp�tico. 308 00:26:09,897 --> 00:26:12,276 Tamb�m o queres comer? 309 00:26:14,790 --> 00:26:16,481 Continua a n�o atender. 310 00:26:16,826 --> 00:26:20,317 Isto � rid�culo. - O Jack j� tem a carrinha? 311 00:26:20,393 --> 00:26:22,981 - N�o. - Oh meu Deus! 312 00:26:23,017 --> 00:26:25,215 Isto � mesmo uma porcaria. 313 00:26:27,071 --> 00:26:29,828 N�o tirei uma semana de folga para estar na porcaria de um motel 314 00:26:29,903 --> 00:26:32,229 a ver Os Sopranos. 315 00:26:32,330 --> 00:26:34,674 - N�o � assim t�o mau. - Quem �? 316 00:26:43,681 --> 00:26:45,960 O que tens a�? 317 00:26:47,147 --> 00:26:49,991 Tomei a liberdade de arranjar um pouco de Mojito. 318 00:26:50,292 --> 00:26:52,196 Eu alinho. 319 00:26:54,497 --> 00:26:56,489 - Aqui tens. - Obrigada. 320 00:26:58,275 --> 00:27:00,504 - Minha dama. - Obrigada. 321 00:27:00,669 --> 00:27:02,029 De nada. 322 00:27:04,783 --> 00:27:06,328 N�o, obrigado. N�o... 323 00:27:06,404 --> 00:27:09,005 V� l�. Andei atr�s destas coisas pelo menos por cinco minutos. 324 00:27:09,555 --> 00:27:12,209 - O que acham? V� l� meninas. - Bebe. Bebe. 325 00:27:12,210 --> 00:27:14,134 - Vou tirar um shot. - S� um. 326 00:27:14,210 --> 00:27:15,512 Perfeito. 327 00:27:18,098 --> 00:27:20,851 O condutor do reboque disse-te quando � que voltava? 328 00:27:20,927 --> 00:27:23,621 Acho que n�o. Tentei ligar-lhe o dia todo. 329 00:27:23,916 --> 00:27:25,200 Tamb�m eu. 330 00:27:25,201 --> 00:27:27,783 Acho que amanh� dever�amos pedir emprestada a carrinha do Cliff, 331 00:27:27,858 --> 00:27:31,460 e seguir pela I15. H� um Flying J a seguir a Bever. 332 00:27:31,535 --> 00:27:34,877 - Eu pensava que est�vamos em Bever. - N�o. � a pr�xima cidade no mapa. 333 00:27:34,953 --> 00:27:37,758 - Foda-se. - Nunca mais chegamos a Vegas. 334 00:27:38,134 --> 00:27:40,470 Sim, vamos chegar a Vegas. 335 00:27:41,122 --> 00:27:42,761 Algum dia. 336 00:27:47,268 --> 00:27:49,011 Que pomada. 337 00:27:49,510 --> 00:27:51,204 Mesmo ao meu gosto. 338 00:27:59,085 --> 00:28:01,708 - Pelo menos � alguma coisa. - N�o. Eu gosto. 339 00:28:02,034 --> 00:28:05,088 Dan��vel? Acho que sim. 340 00:28:16,903 --> 00:28:19,418 Estou a desfrutar da vista. 341 00:29:25,711 --> 00:29:27,487 Meninas? 342 00:29:51,692 --> 00:29:53,701 Isto n�o tem piada! 343 00:31:07,822 --> 00:31:09,636 Dormiste bem? 344 00:31:13,262 --> 00:31:15,123 Onde � que est� toda a gente? 345 00:31:15,782 --> 00:31:18,505 Anda. Eu mostro-te. 346 00:31:32,743 --> 00:31:34,665 Vais adorar isto. 347 00:32:22,337 --> 00:32:24,037 Cala-me essa boca! 348 00:32:31,093 --> 00:32:33,374 Porque fazes isto, Jack? 349 00:32:35,703 --> 00:32:37,773 Porque fazes isto? 350 00:32:38,408 --> 00:32:40,186 Seu anormal doentio. 351 00:32:40,494 --> 00:32:42,934 Nunca mais fales assim para mim. Cala-te! 352 00:32:42,935 --> 00:32:46,386 Eu pontapeio-te... - Espera! Espera. 353 00:32:49,435 --> 00:32:52,066 N�o tens que fazer isto. 354 00:32:52,421 --> 00:32:54,628 N�s damos-te o que quiseres. 355 00:32:55,651 --> 00:32:57,955 Prometo. - � tarde de mais. 356 00:32:59,323 --> 00:33:01,258 J� fui longe de mais. 357 00:33:03,990 --> 00:33:07,006 Claro que nos podemos divertir mas... 358 00:33:07,007 --> 00:33:11,750 deix�-las ir e contarem a toda a gente o que aconteceu aqui com o grande Jack... 359 00:33:11,825 --> 00:33:16,950 N�s n�o contamos a ningu�m. Deixa-nos ir e n�s esquecemos isto tudo. 360 00:33:16,951 --> 00:33:18,869 Queres que confie em voc�s? 361 00:33:20,035 --> 00:33:22,262 Vou ser directo. Tu queres que confie em voc�s? 362 00:33:24,177 --> 00:33:26,281 Como � que se pode confiar numa mulher? 363 00:33:30,686 --> 00:33:32,718 � disso que isto se trata. 364 00:33:33,168 --> 00:33:36,477 Eu n�o podia confiar nela e voc�s querem que confie em voc�s? 365 00:33:37,827 --> 00:33:39,584 Em quem, Jack? 366 00:33:40,898 --> 00:33:42,244 A Donna. 367 00:33:42,895 --> 00:33:45,011 Quem me dera que ela n�o o tivesse feito. 368 00:33:47,970 --> 00:33:50,922 Quem me dera que ela n�o o tivesse feito. 369 00:33:58,554 --> 00:34:00,444 Eu amava-a simplesmente. 370 00:34:03,594 --> 00:34:05,392 Ela traiu-me, 371 00:34:06,014 --> 00:34:08,110 e eu amava-a simplesmente. 372 00:34:10,942 --> 00:34:13,132 T�nhamos uma rela��o perfeita. 373 00:34:16,418 --> 00:34:19,514 E ela deixou de me querer. - N�s n�o somos ela. 374 00:34:20,394 --> 00:34:25,095 N�o. Tens raz�o. Voc�s s�o todas o mesmo. 375 00:34:25,417 --> 00:34:28,250 N�o. A Krista, 376 00:34:29,237 --> 00:34:33,346 a Patty, a Denise e eu somos diferentes. - Tretas. 377 00:34:33,646 --> 00:34:35,973 Tretas. Esta � diferente? 378 00:34:38,892 --> 00:34:40,938 Ela tem namorado. 379 00:34:41,587 --> 00:34:43,711 Um gajo que a ama. 380 00:34:44,412 --> 00:34:49,905 E na noite passada chupou-me a picha e eu fui-lhe ao cu. 381 00:34:49,981 --> 00:34:51,838 Como � que isso � diferente? 382 00:34:51,914 --> 00:34:55,737 - Cometi um erro. - Exactamente. 383 00:34:56,991 --> 00:35:02,294 A Kristina cometeu um erro. 384 00:35:03,230 --> 00:35:06,103 S� isso. Ela � humana. 385 00:35:06,179 --> 00:35:07,902 Eu sei o que voc�s fazem. 386 00:35:08,954 --> 00:35:11,515 Tamb�m vejo o canal Discovery. 387 00:35:12,201 --> 00:35:14,517 Fazem-me olhar para voc�s como pessoas 388 00:35:14,593 --> 00:35:18,629 e continuar a repetir os vossos nomes vezes sem conta. Isso � esperto, sim. 389 00:35:21,995 --> 00:35:26,300 Mas isso n�o me far� mudar de ideias, porque eu sei o que estou a fazer. 390 00:35:26,560 --> 00:35:30,458 Sei o que tenho que fazer. - N�o tens que fazer nada. 391 00:35:30,534 --> 00:35:32,181 Tenho. 392 00:35:33,084 --> 00:35:35,927 Porque n�o se pode voltar as costas ao amor verdadeiro. 393 00:35:36,114 --> 00:35:39,817 Ela f�-lo e isso n�o se pode fazer. 394 00:35:43,522 --> 00:35:48,219 Eu n�o. Eu n�o, Jack. 395 00:35:52,774 --> 00:35:57,428 Eu n�o tenho namorado. 396 00:35:57,504 --> 00:36:01,570 N�o sou ningu�m e n�o tenho nenhum. 397 00:36:02,317 --> 00:36:05,773 Solta-me. 398 00:36:06,370 --> 00:36:09,121 O que aconteceu no passado n�o importa. 399 00:36:09,349 --> 00:36:12,799 - Achas que me podes amar? - Solta-me Jack. 400 00:37:07,906 --> 00:37:09,456 Baixa-te. 401 00:37:14,083 --> 00:37:16,659 Espera. Tu tamb�m. 402 00:37:18,430 --> 00:37:20,434 Cala-te! 403 00:38:36,633 --> 00:38:39,058 Meu Deus! 404 00:38:56,066 --> 00:38:59,359 Apanhem-no! 405 00:39:00,462 --> 00:39:03,037 Apanhem-no! Apanhem-no! 406 00:39:05,772 --> 00:39:09,611 Ajuda-me! 407 00:39:16,710 --> 00:39:18,356 E agora o que vamos fazer? 408 00:39:34,695 --> 00:39:36,982 Entrem na carrinha. Vamos. 409 00:39:39,552 --> 00:39:41,793 R�pido! 410 00:39:44,480 --> 00:39:49,033 - Vamos l�! - Arranca! 411 00:39:49,109 --> 00:39:51,827 - N�o pega! - Merda! 412 00:39:51,828 --> 00:39:54,915 Merda de carro. 413 00:39:56,225 --> 00:39:58,054 Temos que fugir. 414 00:39:58,055 --> 00:40:00,288 E vamos fugir para onde? Estamos no meio do deserto! 415 00:40:00,364 --> 00:40:04,045 N�o sei. Para a porcaria da auto-estrada. N�o quero saber. Vamos! 416 00:40:04,776 --> 00:40:08,443 E se tivermos que o matar? Voltamos l� e matamo-lo. 417 00:40:09,484 --> 00:40:11,485 Temos que fugir. 418 00:40:11,775 --> 00:40:13,840 Ele encontra-nos. N�o h� ningu�m na estrada. 419 00:40:13,916 --> 00:40:15,954 Encontra o Doug, encontra-nos a n�s e mata-nos. 420 00:40:16,029 --> 00:40:19,148 Tu �s enfermeira. Podes ir l� dentro e cort�-lo ou alguma coisa, certo? 421 00:40:21,076 --> 00:40:24,474 Est� bem. Temos que ir l� dentro. 422 00:40:27,267 --> 00:40:30,813 - Vamos! - Fa�amo-lo! 423 00:40:32,276 --> 00:40:35,419 - J� acordou? - N�o. Mas acordar� em breve. 424 00:41:14,008 --> 00:41:16,183 Por amor de Deus, f�-lo! 425 00:41:27,040 --> 00:41:28,808 N�o consigo. 426 00:41:30,423 --> 00:41:33,849 Deixa-me tentar. Que eu consiga faz�-lo. 427 00:41:35,540 --> 00:41:38,037 Na garganta. No meio da art�ria. 428 00:41:38,112 --> 00:41:41,128 R�pido e profundo, sim? 429 00:42:12,510 --> 00:42:14,583 - Temos que ir buscar ajuda. - Aonde? 430 00:42:14,659 --> 00:42:16,285 A qualquer lado. Vamos! 431 00:42:24,173 --> 00:42:28,181 Senta-te. Vais ficar bem. Toma. 432 00:42:32,934 --> 00:42:37,678 Eu vou exercer press�o, est� bem? 433 00:42:38,896 --> 00:42:40,420 D�i! 434 00:42:41,770 --> 00:42:45,395 Vamos ter que tentar tirar a bala, est� bem? 435 00:42:45,396 --> 00:42:49,724 � perigoso. Temos que parar a hemorragia. Est�s pronta? 436 00:42:59,495 --> 00:43:03,669 N�o consigo! 437 00:43:22,631 --> 00:43:26,140 - Tenho frio. - Aqui tens. 438 00:43:27,109 --> 00:43:30,661 Ele vai voltar a qualquer minuto. Temos que ir buscar ajuda. 439 00:43:32,228 --> 00:43:35,773 N�o podemos ficar aqui. 440 00:44:27,150 --> 00:44:32,634 - Melinda, vamos para Vegas? - Vamos. 441 00:44:37,734 --> 00:44:40,044 Fica comigo. 442 00:44:42,830 --> 00:44:45,286 Fica comigo, est� bem? 443 00:44:50,980 --> 00:44:53,499 Fica comigo, disse eu. 444 00:45:26,684 --> 00:45:28,525 De joelhos! 445 00:45:29,217 --> 00:45:33,117 - Por favor, eu n�o quero morrer! - P�ra de dizer isso. �s melhor que isso. 446 00:45:33,907 --> 00:45:36,060 Tu consegues. 447 00:45:36,742 --> 00:45:39,231 De joelhos! 448 00:45:44,560 --> 00:45:47,835 Sabes que vais ter que confiar em mim? 449 00:45:48,456 --> 00:45:52,319 Porque eu n�o te quero matar. Tu �s especial. 450 00:45:55,067 --> 00:45:57,701 Abre a boca. - Oh Deus, n�o! 451 00:45:58,334 --> 00:46:00,187 Abre a boca! 452 00:46:04,105 --> 00:46:05,680 Confias em mim? 453 00:46:09,642 --> 00:46:11,939 Confias? 454 00:46:12,872 --> 00:46:17,488 Porque eu confiei em ti e tu tentaste matar-me. 455 00:46:17,523 --> 00:46:20,792 Mas n�o o fizeste. N�o, n�o me mataste... 456 00:46:21,893 --> 00:46:23,877 ...porque n�o quiseste. 457 00:46:26,037 --> 00:46:28,442 Talvez te torne especial. 458 00:46:39,183 --> 00:46:41,131 O que aconteceu? 459 00:46:41,207 --> 00:46:43,798 O anormal atropelou-a. 460 00:46:45,967 --> 00:46:47,698 Onde � que te d�i? 461 00:47:09,816 --> 00:47:11,969 Podemos acabar com isto, Jack. 462 00:47:15,858 --> 00:47:17,884 � tarde de mais. N�o podemos. 463 00:47:18,803 --> 00:47:21,135 Tenho que pensar no que vou fazer agora. 464 00:47:22,405 --> 00:47:25,633 Podes deixar-nos ir embora. A todas. 465 00:47:26,460 --> 00:47:28,755 Ela tem que ir a um hospital. 466 00:47:28,831 --> 00:47:30,515 Ela vai ficar bem. 467 00:47:31,753 --> 00:47:33,904 N�o vai. 468 00:47:35,681 --> 00:47:38,305 Se nos deixares ir embora, n�s n�o dizemos nada a ningu�m, 469 00:47:38,381 --> 00:47:40,828 e podes simplesmente desaparecer. 470 00:47:44,064 --> 00:47:46,079 Eu quero confiar em ti. 471 00:47:47,392 --> 00:47:49,872 Quero mesmo confiar em ti. 472 00:47:51,873 --> 00:47:54,705 N�s temos uma liga��o t�o especial. 473 00:47:56,744 --> 00:47:58,650 Tamb�m acho. 474 00:48:00,196 --> 00:48:01,990 Mas n�o posso. 475 00:48:03,882 --> 00:48:07,264 D�-me as m�os. D�-mas. 476 00:48:13,542 --> 00:48:18,264 Tive muito trabalho para agora abdicar dele. 477 00:48:22,391 --> 00:48:25,604 Socorro! 478 00:48:30,997 --> 00:48:33,842 Isso, grita. Ningu�m te ouve. 479 00:48:34,830 --> 00:48:37,628 E eu que pensava que �ramos amigos. 480 00:48:38,449 --> 00:48:40,330 E somos. 481 00:48:42,614 --> 00:48:45,024 Eu simplesmente n�o posso confiar em ti totalmente. 482 00:48:46,698 --> 00:48:48,659 Ainda n�o. 483 00:48:53,205 --> 00:48:55,003 Portem-se bem. 484 00:49:07,284 --> 00:49:11,068 Ent�o meu! J� come�ava a pensar que isto estava abandonado. 485 00:49:12,814 --> 00:49:15,700 Ultimamente tem estado bastante ocupado. O que posso fazer por voc�s? 486 00:49:15,776 --> 00:49:18,055 - Est�s bem? - O qu�? 487 00:49:20,646 --> 00:49:24,966 � tinta. Estamos a fazer uma suite para luas-de-mel. Toda vermelha. 488 00:49:25,140 --> 00:49:26,749 Estou a ver. 489 00:49:27,795 --> 00:49:30,162 Vimos a conduzir do Michigan para L.A. 490 00:49:30,237 --> 00:49:32,836 Eu estou bastante cansado e ela n�o queria conduzir, ent�o... 491 00:49:33,231 --> 00:49:35,022 Um quarto para passarem a noite? 492 00:49:41,184 --> 00:49:46,701 Que estranho. N�o � costume termos que preencher papelada? Pagar o quarto? 493 00:49:46,777 --> 00:49:50,792 Acho que sim. Talvez no Utah fa�am as coisa de outro modo. 494 00:49:59,585 --> 00:50:01,053 Merda. 495 00:50:25,421 --> 00:50:27,956 � a chave do quarto quatro. 496 00:50:29,003 --> 00:50:32,535 O �nico quarto sem ter a porta arrombada. Obrigado, meu. 497 00:50:32,536 --> 00:50:37,056 Devido � manuten��o tenho que voltar ao trabalho. Mais alguma coisa? 498 00:50:37,560 --> 00:50:39,494 Quando � que pagamos? 499 00:50:41,115 --> 00:50:45,067 Podem ir ter comigo antes de partirem. Ou vou eu ter com voc�s. 500 00:50:45,068 --> 00:50:47,631 �ptimo. Obrigado. 501 00:50:48,419 --> 00:50:50,300 Estranho. 502 00:50:55,847 --> 00:50:57,869 N�o � um Ramada. 503 00:50:58,596 --> 00:51:03,359 Tem cama, �gua corrente. Do que precisas mais? 504 00:51:05,312 --> 00:51:07,696 Est�s muito cansado para um pouco de "bum-bum"? 505 00:51:08,281 --> 00:51:10,471 Nunca estou muito cansado para o "bum-bum". 506 00:51:18,344 --> 00:51:20,641 As pessoas s� pensam em foder. 507 00:51:21,232 --> 00:51:22,910 Ela fode com qualquer um. 508 00:51:22,986 --> 00:51:25,070 D� para notar. Vi-o na cara dela. 509 00:51:25,738 --> 00:51:27,465 Putinha do cara�as. 510 00:51:29,552 --> 00:51:32,081 O que foi? N�o concordas? 511 00:51:32,795 --> 00:51:34,823 Tu n�o viste o que eu vi. 512 00:51:34,899 --> 00:51:39,141 O modo como olhava para mim com um homem ao lado dela. � nojento. 513 00:51:41,974 --> 00:51:44,180 O que fazer... O que devo fazer para remediar isto? 514 00:51:44,256 --> 00:51:46,657 O meu trabalho ainda n�o est� conclu�do. Ainda h� muito mais a fazer. 515 00:51:47,390 --> 00:51:50,393 Talvez seja melhor esperarmos. 516 00:51:50,548 --> 00:51:53,613 Ent�o vamos esperar. 517 00:51:55,290 --> 00:51:59,508 Se eles abalarem n�o terei que fazer nada e ser� o melhor. 518 00:52:04,161 --> 00:52:05,934 Vamos esperar. 519 00:52:09,142 --> 00:52:10,787 Cala-te! 520 00:52:33,972 --> 00:52:35,396 Querida? 521 00:52:43,465 --> 00:52:46,155 Vou ao quarto ao lado. Ouvi um barulho estranho. 522 00:52:47,365 --> 00:52:48,829 Que barulho? 523 00:52:51,582 --> 00:52:52,919 Escuta. 524 00:52:55,119 --> 00:52:57,284 Vou ver o que �. - Deve ser s� um rato. 525 00:52:57,285 --> 00:53:00,363 V� l� querido. Eu vou-me vestir e sa�mos deste local imundo. 526 00:53:00,364 --> 00:53:02,753 Est� bem, veste-te. Eu volto j�. 527 00:53:22,192 --> 00:53:25,160 Ouvi um barulho muito estranho a vir daqui. 528 00:53:25,523 --> 00:53:27,691 Desculpe. N�s fazemos menos barulho. 529 00:53:28,514 --> 00:53:30,484 � neste quarto que o gajo est� a trabalhar. 530 00:53:30,768 --> 00:53:32,584 � a suite das luas-de-mel? 531 00:53:34,264 --> 00:53:36,552 Mas n�o � vermelha. 532 00:53:38,932 --> 00:53:40,515 Est�s bem? 533 00:53:42,794 --> 00:53:45,297 N�s faremos menos barulho. 534 00:53:48,185 --> 00:53:50,173 Queres que entre? 535 00:53:51,326 --> 00:53:53,313 N�o. Vai-te embora. 536 00:53:53,764 --> 00:53:55,883 Alguma coisa n�o est� a bater certo. 537 00:53:55,959 --> 00:53:57,531 Eu posso ajudar-te. 538 00:53:59,259 --> 00:54:00,934 N�o, n�o podes. 539 00:54:03,501 --> 00:54:06,457 Est� bem, ent�o. Eu vou-me embora. 540 00:54:11,901 --> 00:54:13,961 Jesus Cristo! 541 00:54:29,323 --> 00:54:30,588 Para tr�s! 542 00:54:39,491 --> 00:54:43,169 N�o fiques a olhar e ajuda-me. Prende-a. 543 00:54:48,224 --> 00:54:49,849 Prende-a. 544 00:55:08,492 --> 00:55:10,187 Terminei. 545 00:55:14,726 --> 00:55:18,014 O qu�? Achas que eu n�o vinha conferir? 546 00:55:21,737 --> 00:55:23,744 J� come�ava a confiar em ti. 547 00:55:29,915 --> 00:55:32,539 Eu confiava em ti! 548 00:55:34,021 --> 00:55:36,244 Faz o que te � dito! 549 00:55:41,450 --> 00:55:45,112 Como � que construo uma rela��o contigo sempre a enganar-me? 550 00:55:46,055 --> 00:55:49,842 Os alicerces de uma boa rela��o s�o a confian�a e tu sabe-lo. 551 00:55:50,467 --> 00:55:52,061 Senta-te. 552 00:56:02,548 --> 00:56:05,548 - N�o fumo. - Por que n�o? 553 00:56:06,139 --> 00:56:07,930 Achas que te matam? 554 00:56:27,641 --> 00:56:31,609 Agora n�o vos posso deixar abalar. 555 00:56:32,080 --> 00:56:34,433 J� � suficientemente dif�cil confiar em ti. 556 00:56:37,818 --> 00:56:40,079 - Podes confiar em n�s. - Posso confiar em voc�s? 557 00:56:40,155 --> 00:56:41,967 Prometo. 558 00:56:48,367 --> 00:56:52,352 A culpa � tua. Vi o modo como olhaste para mim. Querias que fizesse o qu�? 559 00:56:53,724 --> 00:56:58,582 Fode-te! Fode-te cabr�o doentio! 560 00:57:02,088 --> 00:57:07,493 Est�s a ver Melinda, aqui nesta, o medo est� a transformar-se em raiva. 561 00:57:07,569 --> 00:57:09,583 Tu compreendes a psicologia. 562 00:57:11,551 --> 00:57:15,774 - Tem calma, Denise. - N�o. Vai-te foder! 563 00:57:18,239 --> 00:57:21,292 N�o ou�as. Melinda, simplesmente n�o ou�as. 564 00:57:21,790 --> 00:57:25,012 Voc�s podem ser t�o l�gicas e racionais quanto queiram, 565 00:57:25,286 --> 00:57:27,507 mas as mulheres simplesmente n�o se escutam. 566 00:57:27,508 --> 00:57:32,767 � isto que te excita, seu cabr�o doentio? 567 00:57:34,192 --> 00:57:37,727 Matares raparigas inocentes e indefesas? 568 00:57:38,950 --> 00:57:43,731 Faz com que te sintas forte? Que te sintas um homem? 569 00:57:50,279 --> 00:57:52,325 Por acaso faz. 570 00:58:07,813 --> 00:58:09,718 Lembras-te da primeira vez? 571 00:58:10,686 --> 00:58:12,772 Da primeira vez que o fizeste? 572 00:58:12,847 --> 00:58:20,335 Est�s assustada, o sangue a ser bombeado, e o cora��o a bater a 160 km/h. 573 00:58:21,673 --> 00:58:24,312 Sente-se tamanho poder e for�a. 574 00:58:24,906 --> 00:58:28,545 Depois de o sentires, s� o queres fazer uma e outra vez. 575 00:58:30,362 --> 00:58:32,146 � como uma droga. 576 00:58:32,953 --> 00:58:35,595 Com o tempo torna-se mais confort�vel. 577 00:58:40,617 --> 00:58:44,481 N�o consegui olhar nos olhos da primeira rapariga. 578 00:58:44,632 --> 00:58:46,521 Virei o olhar. 579 00:58:47,520 --> 00:58:52,779 Mas agora � uma rotina do cara�as. 580 00:58:55,039 --> 00:58:57,231 Consigo olhar directamente para ti. 581 00:58:57,919 --> 00:59:00,655 Consigo encarar-te 582 00:59:01,209 --> 00:59:04,090 e posso premir o gatilho. 583 00:59:06,802 --> 00:59:09,910 Ent�o prime-o. 584 00:59:11,022 --> 00:59:16,367 Acaba com isto. Alveja-me, anormal do caralho. 585 00:59:18,543 --> 00:59:20,065 V�! 586 00:59:23,414 --> 00:59:24,671 Ent�o? 587 00:59:27,380 --> 00:59:32,737 N�o tem tanta piada se eu n�o estiver a gritar e a implorar pela vida? 588 00:59:32,738 --> 00:59:35,267 Se n�o tiver medo de ti? 589 00:59:36,190 --> 00:59:37,477 N�o tenho. 590 00:59:37,751 --> 00:59:42,929 J� n�o tenho medo de morrer! 591 00:59:46,332 --> 00:59:47,917 O que � que se passa? 592 00:59:49,958 --> 00:59:53,503 �s um coninhas, Jack? 593 00:59:55,171 --> 01:00:01,714 Prime a porcaria do gatilho, seu peda�o de merda! 594 01:00:12,146 --> 01:00:13,712 Oh meu! 595 01:00:16,284 --> 01:00:18,317 Talvez me tenha enganado. 596 01:00:19,080 --> 01:00:21,342 Talvez esta seja a minha alma g�mea. 597 01:00:35,927 --> 01:00:38,237 S� h� uma forma de descobrir. 598 01:00:40,327 --> 01:00:42,917 Querida, acorda. 599 01:00:43,027 --> 01:00:44,598 Tenho uma surpresa para ti. 600 01:00:54,312 --> 01:00:55,863 Foi apenas a primeira. 601 01:01:03,573 --> 01:01:05,100 Vamos para a cama. 602 01:01:50,773 --> 01:01:52,553 V� l�! 603 01:02:24,004 --> 01:02:26,187 Bom dia, alegria. 604 01:02:27,929 --> 01:02:29,426 Bom dia. 605 01:02:30,380 --> 01:02:32,273 Hoje tenho um dia atarefado. 606 01:02:33,010 --> 01:02:35,162 Tenho que limpar esta confus�o. 607 01:02:35,912 --> 01:02:38,383 Acho que est� na altura de continuar com o espect�culo. 608 01:02:38,459 --> 01:02:40,710 J� chega, Jack. J� chega. 609 01:02:42,922 --> 01:02:45,234 N�o disseste que acreditavas no Karma? 610 01:02:45,880 --> 01:02:48,480 Cada um s� colhe aquilo que semeia? 611 01:02:48,938 --> 01:02:50,924 � o que estou aqui a tentar fazer. 612 01:02:51,827 --> 01:02:54,155 Sou o Karma instintivo, querida. 613 01:03:00,594 --> 01:03:04,029 Agora a tua fun��o � 614 01:03:04,179 --> 01:03:07,223 seleccionares todas as merdas de puta maligna que fizeste na vida 615 01:03:07,224 --> 01:03:09,711 e disseres qual o castigo justo que lhes conv�m. 616 01:03:11,887 --> 01:03:13,790 N�o? O qu�? 617 01:03:15,870 --> 01:03:19,822 Ela n�o � t�o faladora como a tua amiga, Melinda. Trouxe-nos t�dio. 618 01:03:22,387 --> 01:03:24,548 Ela est� em choque, Jack. 619 01:03:24,924 --> 01:03:26,723 Desculpas. 620 01:03:51,350 --> 01:03:52,803 Bom dia, meus senhores. 621 01:03:53,590 --> 01:03:55,123 Em que posso ajudar? 622 01:03:55,562 --> 01:03:58,627 Recebemos uma chamada para o 112 desta localiza��o. 623 01:03:58,703 --> 01:04:01,594 A s�rio? Isso � estranho. N�o est� aqui ningu�m. 624 01:04:03,774 --> 01:04:05,795 De quem s�o estes carros? 625 01:04:05,871 --> 01:04:07,838 O Mustang � meu. 626 01:04:08,359 --> 01:04:10,707 Aquela carrinha � do gerente da noite. 627 01:04:10,782 --> 01:04:13,470 Deixou-a c� ontem � noite que a senhora dele veio busc�-lo. 628 01:04:14,402 --> 01:04:15,646 Estou a ver. 629 01:04:15,947 --> 01:04:18,002 A chamada foi h� pouco. 630 01:04:18,482 --> 01:04:21,067 Chamaram todas as unidades num raio de 120 quil�metros. 631 01:04:21,418 --> 01:04:24,146 - Era sobre qu�? - Nada. 632 01:04:24,673 --> 01:04:27,937 Um telem�vel com ningu�m em linha. 633 01:04:28,217 --> 01:04:29,622 Estranho. 634 01:04:31,885 --> 01:04:35,706 Tem o registo dos h�spedes das �ltimas noites? 635 01:04:35,868 --> 01:04:39,792 Claro. Deve estar no escrit�rio. Eu vou l� busc�-lo. 636 01:04:49,325 --> 01:04:52,051 O Steve tem uma faca no cinto. 637 01:04:53,001 --> 01:04:54,301 Foda-se! 638 01:05:06,377 --> 01:05:07,696 Foda-se! 639 01:05:23,953 --> 01:05:26,089 Aqui tem, Sr.. 640 01:05:28,225 --> 01:05:33,321 Os seus �ltimos h�spedes, Jack Carter e Melinda Man, deram entrada h� uns dias? 641 01:05:33,322 --> 01:05:34,769 Parece estar correcto. 642 01:05:35,469 --> 01:05:37,155 E a hora de sa�da? 643 01:05:37,955 --> 01:05:39,505 Ainda c� est�o? 644 01:05:40,634 --> 01:05:42,402 N�o. J� lhe disse, s� c� estou eu. 645 01:05:43,412 --> 01:05:46,373 Tem o recebi da sa�da de algum destes clientes? 646 01:05:47,302 --> 01:05:48,960 Provavelmente. 647 01:05:50,643 --> 01:05:54,188 - Podemos v�-lo? - Claro. 648 01:05:54,868 --> 01:05:56,577 Deixem-me procur�-lo. 649 01:05:56,653 --> 01:05:58,367 J� agora... 650 01:05:59,468 --> 01:06:01,456 O que tem a porta? 651 01:06:04,270 --> 01:06:05,835 Pinturas. 652 01:06:08,129 --> 01:06:09,841 Precisa de melhor�-las. 653 01:06:09,992 --> 01:06:11,781 O gajo � esquisito. 654 01:06:12,996 --> 01:06:14,869 Est� a esconder alguma coisa. 655 01:06:16,095 --> 01:06:19,406 - Queres inspeccionar as redondezas? - Dentro de momentos. 656 01:06:19,902 --> 01:06:22,007 Vamos primeiro ver o que ele traz. 657 01:06:22,846 --> 01:06:24,516 Querem o recibo? 658 01:06:27,840 --> 01:06:29,666 J� vos dou o recibo. 659 01:06:30,610 --> 01:06:32,144 Depressa. 660 01:06:57,461 --> 01:06:58,861 Merda! 661 01:07:55,184 --> 01:07:57,029 Entra! 662 01:07:57,030 --> 01:07:59,586 N�o saiam deste local. 663 01:08:44,467 --> 01:08:48,582 - Delega��o 303. - Dois pol�cias foram mortos. 664 01:08:49,006 --> 01:08:52,130 Estamos na estrada principal 50, na direc��o sul para a I15. 665 01:08:52,206 --> 01:08:53,924 Quem fala? 666 01:08:54,000 --> 01:08:55,821 Para que � que isso interessa? 667 01:08:55,896 --> 01:08:58,610 Estamos num carro pol�cia roubado. Dois pol�cias est�o mortos. 668 01:08:58,611 --> 01:09:02,186 Precisamos de ajuda. O assassino ainda est� vivo. 669 01:09:02,221 --> 01:09:04,406 Parem o carro e indiquem-me a vossa localiza��o exacta. 670 01:09:04,557 --> 01:09:06,978 Nem pensar. Este carro n�o vai parar. 671 01:09:07,054 --> 01:09:09,516 Esquece. Quanto falta para a sa�da mais pr�xima? 672 01:09:09,517 --> 01:09:12,869 N�o sei. Nove ou dez quil�metros. Mas n�o h� l� nada. 673 01:09:13,603 --> 01:09:15,191 Vamos para sul. 674 01:09:15,267 --> 01:09:17,684 Vai para a cidade mais pr�xima. 675 01:09:23,537 --> 01:09:25,572 - Descobre como trazer aqui os pol�cias. - Porqu�? 676 01:09:25,647 --> 01:09:27,305 Descobre. 677 01:09:44,653 --> 01:09:46,751 Agora j� est�s com medo? 678 01:09:55,907 --> 01:09:58,027 - Tive uma ideia. - Qual? 679 01:09:58,177 --> 01:10:01,327 Quando eu travar, disparas o m�ximo que poderes. 680 01:10:01,328 --> 01:10:05,183 - O qu�? Do que est�s a falar? - Isto vai resultar. 681 01:10:06,620 --> 01:10:08,049 Agora! 682 01:11:20,215 --> 01:11:22,690 Vou voltar a trabalhar na pr�xima semana. 683 01:11:22,866 --> 01:11:24,680 Que bom. 684 01:11:28,593 --> 01:11:30,953 Eu vou precisar de um pouco mais de tempo. 685 01:11:34,896 --> 01:11:38,134 O Paul continua a tentar tirar-me de casa. 686 01:11:41,853 --> 01:11:44,108 Mas � dif�cil. 687 01:11:47,122 --> 01:11:48,456 Sabes... 688 01:11:50,519 --> 01:11:53,621 Eu continuo a olhar por cima dos ombros. 689 01:11:56,064 --> 01:12:00,080 H� semanas que n�o tenho uma noite bem dormida. 690 01:12:02,436 --> 01:12:04,220 Nem eu. 691 01:12:13,264 --> 01:12:16,750 N�o h� nada que poder�amos ter feito de modo diferente, 692 01:12:18,349 --> 01:12:20,334 pois n�o? 693 01:12:22,699 --> 01:12:24,143 N�o. 694 01:12:25,107 --> 01:12:29,115 N�s n�o somos respons�veis pelo que aconteceu. 695 01:12:31,453 --> 01:12:33,480 Fizemos tudo o que pod�amos. 696 01:12:40,662 --> 01:12:42,837 Amanh� � o julgamento. 697 01:12:43,892 --> 01:12:45,445 A s�rio? 698 01:12:46,037 --> 01:12:47,986 N�o tenho acompanhado. 699 01:12:50,607 --> 01:12:52,984 Est�o a julg�-lo em Wyoming. 700 01:12:53,250 --> 01:12:55,354 Ele matou duas mulheres l�. 701 01:12:59,675 --> 01:13:01,419 Eles t�m a pena capital? 702 01:13:02,460 --> 01:13:04,274 Acho que sim. 703 01:13:04,774 --> 01:13:06,141 �ptimo. 704 01:13:09,453 --> 01:13:11,881 Mas n�o as vai trazer de volta. 705 01:13:16,606 --> 01:13:19,121 Pelo menos j� n�o pode magoar mais ningu�m. 706 01:13:23,596 --> 01:13:26,068 Deveria ir andando. 707 01:13:31,896 --> 01:13:34,122 Tenho que alimentar os c�ezinhos. 708 01:13:34,687 --> 01:13:39,069 � verdade, tu tens c�es. Que ra�a de c�es? 709 01:13:39,368 --> 01:13:41,653 Um doberman e um pitbull. 710 01:13:42,100 --> 01:13:44,482 Ningu�m me entra em casa. 711 01:13:44,708 --> 01:13:47,698 E se entrarem j� n�o saem. 712 01:14:02,454 --> 01:14:06,787 Ent�o v�. Telefona-me se quiseres almo�ar para a semana, est� bem? 713 01:14:06,788 --> 01:14:09,201 - Parece-me bem. - Est� bem. 714 01:16:49,513 --> 01:16:51,434 Ouvi alguma coisa. 715 01:16:51,510 --> 01:16:54,773 - O qu�? - Ouvi alguma coisa. 716 01:16:59,020 --> 01:17:03,383 � apenas o vento no port�o. Tenho que consert�-lo esta semana. 717 01:17:03,459 --> 01:17:06,395 N�o. Ouvi outra coisa. 718 01:17:22,719 --> 01:17:25,569 Tem cuidado. - N�o � nada. 719 01:17:27,437 --> 01:17:31,596 Quer dizer, n�o � nada. � algo que te assustou, ent�o 720 01:17:31,672 --> 01:17:35,091 para te deixar descansada eu vou l� ver. 721 01:18:45,226 --> 01:18:46,980 Vou j�, querida. 722 01:19:55,422 --> 01:19:57,420 Tiveste saudades minhas? 723 01:20:00,586 --> 01:20:02,643 Como � que vieste aqui ter? 724 01:20:03,802 --> 01:20:07,985 A minha cela de deten��o no Wyoming n�o era grande deten��o, se � que me entendes. 725 01:20:10,031 --> 01:20:12,486 Como � que chegaste � minha casa? 726 01:20:13,054 --> 01:20:16,476 Vim � boleia. Que tal para uma ironia? 727 01:20:17,994 --> 01:20:20,366 Um gajo deu-me boleia 728 01:20:20,710 --> 01:20:24,354 e estas roupas tamb�m. Bem, tecnicamente n�o as deu. 729 01:20:24,644 --> 01:20:26,383 Sai! 730 01:20:27,820 --> 01:20:31,118 Deixa-me em paz. - Pensei que t�nhamos algo especial. 731 01:20:31,865 --> 01:20:34,652 E aquele tempo todo que pass�mos juntos? N�o significou nada para ti? 732 01:20:34,802 --> 01:20:36,783 N�o. 733 01:20:40,698 --> 01:20:42,418 Este � que � o Paul. 734 01:20:44,519 --> 01:20:47,130 N�o tem melhor aspecto do que eu esperava. 735 01:20:50,543 --> 01:20:52,927 Pensei que tinhas dito que ele n�o era bonitinho. 736 01:20:53,078 --> 01:20:55,493 Afasta a arma da cabe�a dele. 737 01:20:57,858 --> 01:21:00,051 Isto deixa-te nervosa? 738 01:21:02,470 --> 01:21:04,956 Ele n�o � muito mais que eu. 739 01:21:09,197 --> 01:21:10,844 Est� bem. 740 01:21:12,426 --> 01:21:14,674 De qualquer das formas n�o vai a lado nenhum. 741 01:21:14,953 --> 01:21:16,924 E n�o nos incomoda. 742 01:21:25,976 --> 01:21:29,367 Disseste-lhe a quantidade de vezes que te vieste e que fodemos? 743 01:21:32,064 --> 01:21:34,982 Disseste-lhe como o meu caralho � maior que o dele? 744 01:21:35,524 --> 01:21:36,854 Disseste? 745 01:21:43,272 --> 01:21:45,756 Do que � que fal�mos? 746 01:21:46,862 --> 01:21:50,363 Reter informa��o � o mesmo que mentir. 747 01:21:50,679 --> 01:21:53,077 N�o irias querer mentir ao teu marido, pois n�o? 748 01:21:53,823 --> 01:21:56,041 O que queres de mim? 749 01:21:56,789 --> 01:21:58,861 Eu sabia que isto ia acabar assim. 750 01:21:59,253 --> 01:22:03,024 Memorizei a tua morada quando entregaste a tua carta de condu��o no hotel. 751 01:22:03,738 --> 01:22:06,810 Sabia que a nossa rela��o continuaria depois daquela experi�ncia. 752 01:22:08,509 --> 01:22:13,045 Eu s� queria estar contigo. 753 01:22:13,766 --> 01:22:17,045 Quero que me d�s o que as outras vacas n�o dariam. 754 01:22:17,897 --> 01:22:19,764 S� quero que me ames. 755 01:22:19,840 --> 01:22:23,263 Tanto como amaste este bocado de merda. 756 01:22:24,784 --> 01:22:26,630 Isso n�o vai acontecer. 757 01:22:28,019 --> 01:22:29,452 N�o digas isso. 758 01:22:30,661 --> 01:22:32,060 Porqu�? 759 01:22:34,647 --> 01:22:36,968 Porque n�o te amo. 760 01:22:38,435 --> 01:22:41,074 Metes-me nojo! 761 01:22:43,164 --> 01:22:45,395 Isso magoa mesmo, Melinda. 762 01:22:47,585 --> 01:22:52,129 Podias ter usado o "sou eu e n�o tu", se querias acabar comigo. 763 01:22:54,731 --> 01:22:57,161 Tinhas raz�o. 764 01:22:57,662 --> 01:22:59,279 A respeito do qu�? 765 01:23:01,602 --> 01:23:05,163 Quando eu te atingi naquela estrada... 766 01:23:07,354 --> 01:23:09,962 N�o te consegui olhar nos olhos quando te atingi. 767 01:23:10,113 --> 01:23:12,390 Tive que desviar o olhar. 768 01:23:15,219 --> 01:23:17,555 Pensei que te tinha morto. 769 01:23:19,428 --> 01:23:22,339 Pensei que estivesses mesmo morto. 770 01:23:27,266 --> 01:23:30,587 Foi a primeira vez que pensei ter morto algu�m. 771 01:23:35,901 --> 01:23:40,196 Mas a segunda vez � muito mais f�cil. 772 01:23:42,750 --> 01:23:44,806 Consigo olhar-te directamente. 773 01:23:47,260 --> 01:23:49,603 Consigo olhar-te nos olhos. 774 01:23:52,139 --> 01:23:55,309 Consigo encarar-te 775 01:23:55,627 --> 01:23:57,895 e premir o gatilho. 776 01:24:08,504 --> 01:24:10,774 Cada um s� colhe aquilo que semeia. 777 01:24:14,038 --> 01:24:16,966 Pensa em mim como Karma instintivo. 778 01:24:17,652 --> 01:24:19,724 Kabesov 59311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.