Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,049 --> 00:00:02,078
Apri subito quella cazzo di cassa!
2
00:00:02,079 --> 00:00:03,228
Mani in alto!
3
00:00:03,229 --> 00:00:05,841
Forza, venite qui,
voglio tutti quanti in fila qui.
4
00:00:05,981 --> 00:00:08,200
Oh, mio Dio, Barbara,
pensi che ci abbia viste?
5
00:00:08,201 --> 00:00:09,500
Cazzo, non penso.
6
00:00:09,300 --> 00:00:12,303
{\an8}Dummy - Stagione 1
Episodio 08 - "Woman With Agency"
7
00:00:09,501 --> 00:00:11,442
- Non lo so.
- Non voglio morire,
8
00:00:11,443 --> 00:00:12,443
non così.
9
00:00:12,477 --> 00:00:14,462
- Non ho nemmeno una pagina su Wikipedia.
- Signora.
10
00:00:14,463 --> 00:00:16,293
Oh, cazzo, ti ha vista.
11
00:00:16,294 --> 00:00:18,439
- Cosa? No, ha detto "signora".
- Sì, sei tu.
12
00:00:18,440 --> 00:00:20,185
Cosa? Non sono una signora.
13
00:00:20,187 --> 00:00:21,452
Sì, sei una signora.
14
00:00:21,453 --> 00:00:23,941
- Non lo sono.
- Sì. Lo sei da molto tempo ormai.
15
00:00:23,942 --> 00:00:24,942
Signora!
16
00:00:27,335 --> 00:00:28,335
Signora!
17
00:00:28,990 --> 00:00:31,094
Perché non ti vai
a fumare dell'altro crack?
18
00:00:31,095 --> 00:00:32,786
- Ne hai un po'?
- Cosa?!
19
00:00:32,971 --> 00:00:34,790
Vedi? Parlava con
la troia drogata, te l'ho detto.
20
00:00:34,791 --> 00:00:36,860
Ok, non mi interessa.
Ascoltami, ho un piano.
21
00:00:36,861 --> 00:00:39,123
Vedi quelle candele con Gesù?
Ne prendi due,
22
00:00:39,124 --> 00:00:41,681
poi con qualche capriola
ti sposti dietro il reparto caramelle.
23
00:00:41,682 --> 00:00:44,289
Secondo i miei calcoli,
da lì avrai una buona visuale.
24
00:00:44,290 --> 00:00:46,999
- Ma che cazzo stai dicendo?
- Dai, Cody, puoi batterlo.
25
00:00:47,000 --> 00:00:48,358
- No, non posso.
- Sì che puoi.
26
00:00:48,359 --> 00:00:49,950
- Sei più grande di lui.
- Vaffanculo.
27
00:00:49,951 --> 00:00:51,717
È vero, sei il doppio di lui.
28
00:00:51,718 --> 00:00:54,792
Voglio che tiriate tutti
fuori i telefoni e i portafogli.
29
00:00:54,793 --> 00:00:56,694
Ma non prendete il vostro portafogli!
30
00:00:56,695 --> 00:00:59,476
Ognuno lo prenda dalla borsa
della persona che ha alla sua destra.
31
00:00:59,952 --> 00:01:01,903
- Ci sono solo 4 telefoni e voi siete 5.
- Fanculo.
32
00:01:01,904 --> 00:01:05,004
- Chiamo la polizia.
- Sei proprio una femminuccia!
33
00:01:06,146 --> 00:01:07,274
Cosa stai facendo?
34
00:01:07,275 --> 00:01:08,925
Niente. Niente, niente.
35
00:01:09,527 --> 00:01:11,820
Stai mandando un cazzo
di messaggio a Dan ora?
36
00:01:11,822 --> 00:01:13,186
No, ok, è solo che...
37
00:01:13,187 --> 00:01:14,952
Gli ho scritto "ti amo" due ore fa,
38
00:01:14,953 --> 00:01:17,951
e lui ha risposto "ok, anche io"
tutto in minuscolo.
39
00:01:17,952 --> 00:01:21,079
- Cioè, che cazzo vuol dire?
- Non riesco veramente a crederci.
40
00:01:21,080 --> 00:01:23,432
Non capisci che questa
è una fottuta allegoria
41
00:01:23,434 --> 00:01:24,541
per il mondo?
42
00:01:24,543 --> 00:01:27,298
La mascolinità tossica è
rappresentata, letteralmente,
43
00:01:27,300 --> 00:01:29,200
da un ragazzo con la pist...
44
00:01:29,675 --> 00:01:31,692
- No, non scrivere quello.
- Perché?
45
00:01:31,693 --> 00:01:33,894
- "Va tutto bene tra noi?"
- Perché no?
46
00:01:33,895 --> 00:01:36,078
Se devi scrivere al tuo ragazzo
"Va tutto bene tra noi?",
47
00:01:36,079 --> 00:01:37,590
vuol dire che non va tutto bene.
48
00:01:37,591 --> 00:01:39,774
- Pensi mi stia tradendo?
- Sinceramente?
49
00:01:39,775 --> 00:01:41,125
- Signora.
- Sì.
50
00:01:41,298 --> 00:01:43,362
Non dire così.
Mi farai venire un maledetto infarto.
51
00:01:43,364 --> 00:01:45,117
- Signora!
- Cazzo, oddio.
52
00:01:45,118 --> 00:01:47,375
Cristo Santo, ti prego, non uccidermi,
ti prego, ti prego, non uccidermi.
53
00:01:47,376 --> 00:01:49,902
- Avevo ragione, sei una signora.
- Silenzio.
54
00:01:49,903 --> 00:01:51,919
- Cosa?
- No, niente, non a te.
55
00:01:51,920 --> 00:01:55,306
- Fai scivolare il tuo telefono qui.
- Ok, ok, ok, però...
56
00:01:55,307 --> 00:01:57,781
Scusami, posso mandare
un messaggio? Farò in fretta.
57
00:01:57,782 --> 00:01:58,947
No! Ma che cazzo?!
58
00:01:58,948 --> 00:02:00,286
- Ok, va bene, ok!
- Sei cretina!
59
00:02:00,287 --> 00:02:02,437
- Va bene!
- Dio, sei un'idiota!
60
00:02:06,104 --> 00:02:07,922
Quella è una cazzo di bambola gonfiabile?
61
00:02:07,923 --> 00:02:08,923
Sì.
62
00:02:08,924 --> 00:02:10,924
Che cazzo ha intorno al collo?
63
00:02:12,485 --> 00:02:14,941
- La sua vagina?
- Signore, io voglio collaborare,
64
00:02:14,942 --> 00:02:17,361
e se deve ucciderla,
capisco perfettamente,
65
00:02:17,362 --> 00:02:20,555
e se mi deve stuprare, nessun problema,
ma per favore, non mi uccida.
66
00:02:20,557 --> 00:02:23,434
Perché cazzo ha una
vagina intorno al collo?
67
00:02:23,574 --> 00:02:26,150
Beh, è la sua...
è la sua vecchia vagina...
68
00:02:26,151 --> 00:02:29,023
Perché, ecco, lei... era la bambola
gonfiabile del mio ragazzo
69
00:02:29,024 --> 00:02:31,500
e ora è mia amica,
stiamo anche scrivendo insieme.
70
00:02:31,502 --> 00:02:33,944
È un po' difficile da gestire, in verità.
71
00:02:33,945 --> 00:02:37,544
Quando era la bambola del mio ragazzo,
lui non si prendeva molta cura di lei,
72
00:02:37,545 --> 00:02:40,064
così, per via della scarsa igiene,
la sua vagina era piena di croste.
73
00:02:40,065 --> 00:02:41,690
Oddio, quando lo dico
74
00:02:41,691 --> 00:02:44,198
sembra stia dicendo
che lui è un pervertito.
75
00:02:44,199 --> 00:02:46,132
In verità è un bravo fidanzato,
molto dolce.
76
00:02:46,134 --> 00:02:48,150
Ha anche molto successo
come scrittore televisivo.
77
00:02:48,151 --> 00:02:51,751
Ha solo delle perversioni.
Gli piacciono i piedi e i collant,
78
00:02:51,984 --> 00:02:53,907
e, per un po', ha avuto
79
00:02:53,908 --> 00:02:57,339
la gamba di un manichino e gli metteva
i collant per poi strofinarcisi i capezzoli,
80
00:02:57,340 --> 00:02:59,879
ma poi il cane l'ha mangiata,
così ha comprato la bambola gonfiabile.
81
00:02:59,880 --> 00:03:02,480
- È come...
- Aspetta, aspetta. Il tuo...
82
00:03:02,707 --> 00:03:04,288
Il tuo fidanzato
83
00:03:04,289 --> 00:03:05,768
è Dan Harmon?
84
00:03:06,278 --> 00:03:07,278
Sì.
85
00:03:07,398 --> 00:03:08,498
Oh, mio Dio!
86
00:03:09,667 --> 00:03:11,231
Ma è pazzesco.
87
00:03:11,458 --> 00:03:13,680
Sono un suo grandissimo fan.
88
00:03:13,870 --> 00:03:14,988
Aspetta, cosa?
89
00:03:14,989 --> 00:03:17,273
- Sì.
- Me lo faccio ogni settimana.
90
00:03:17,274 --> 00:03:18,422
Oh, mio Dio!
91
00:03:18,423 --> 00:03:21,583
Rick and Morty è la mia
serie preferita di sempre.
92
00:03:21,584 --> 00:03:22,868
È assurdo.
93
00:03:22,870 --> 00:03:25,609
È pazzesco, sono un vero
e proprio Harmeniano,
94
00:03:25,610 --> 00:03:28,205
ascolto il suo podcast ogni settimana.
95
00:03:28,206 --> 00:03:29,615
- Giusto.
- E, come ben sai,
96
00:03:29,617 --> 00:03:32,466
lui è uno che si mette in gioco,
97
00:03:32,468 --> 00:03:35,208
perciò, quando hai detto
"bambola gonfiabile", ho pensato:
98
00:03:35,209 --> 00:03:37,618
"Sarà lui?", e poi tu hai detto:
99
00:03:37,619 --> 00:03:39,503
"scrittore". E poi hai detto...
100
00:03:39,504 --> 00:03:41,879
- "Feticista".
- "feticista"! E ho pensato:
101
00:03:41,880 --> 00:03:43,972
- "Sarà lui? Sì, è lui!"
- Sì!
102
00:03:43,973 --> 00:03:46,643
- Ed è lui!
- Amico, sto impazzendo.
103
00:03:46,644 --> 00:03:48,681
- È pazzesco, cazzo.
- Concordo.
104
00:03:48,682 --> 00:03:51,940
Wow, quant'è piccolo il mondo.
Quante possibilità c'erano
105
00:03:51,941 --> 00:03:54,566
che tu ed io ci incontrassimo così?
106
00:03:54,567 --> 00:03:55,942
- Davvero poche.
- Barbara.
107
00:03:55,944 --> 00:03:58,008
È come un episodio di Rick and Morty,
108
00:03:58,009 --> 00:04:00,039
solo che ogni cosa che direi sarebbe
109
00:04:00,040 --> 00:04:03,316
molto più intelligente perché
la sceneggiatura della serie era...
110
00:04:05,776 --> 00:04:07,124
Oh, mio Dio!
111
00:04:07,580 --> 00:04:08,997
Porca puttana!
112
00:04:11,547 --> 00:04:14,747
Traduzione: Felicia, Snix
113
00:04:15,282 --> 00:04:18,535
Revisione: Whatsername
114
00:04:23,348 --> 00:04:24,760
Che casino.
115
00:04:26,703 --> 00:04:27,703
Cosa?
116
00:04:28,259 --> 00:04:30,486
Oh, mio Dio, sto ancora tremando.
117
00:04:30,488 --> 00:04:32,582
Anche io, anche io sto tremando.
118
00:04:32,583 --> 00:04:34,197
Non sto tremando fisicamente,
119
00:04:34,198 --> 00:04:37,287
ma sto provando l'esperienza
del trauma in prima persona.
120
00:04:37,907 --> 00:04:39,995
- È stato assurdo, cazzo!
- Folle!
121
00:04:39,996 --> 00:04:43,214
- Cosa cazzo ci è appena successo?
- È stato pazzesco!
122
00:04:43,215 --> 00:04:45,538
Cioè, chi pensava che
quella fottuta troia drogata
123
00:04:45,540 --> 00:04:48,454
- potesse salvarci tutti?
- Oh, mio Dio, lo so.
124
00:04:49,002 --> 00:04:50,002
Sai...
125
00:04:51,295 --> 00:04:53,882
probabilmente non dovremmo
più chiamarla in quel modo.
126
00:04:53,883 --> 00:04:55,409
Concordo al 100%.
127
00:04:55,676 --> 00:04:57,258
Riesci a crederci che...
128
00:04:57,259 --> 00:05:00,006
quella squillo drogata
ci ha salvato tutti?
129
00:05:00,263 --> 00:05:01,463
Assolutamente.
130
00:05:02,895 --> 00:05:05,973
Oh, mio Dio, mi ha rotto il telefono.
131
00:05:07,445 --> 00:05:10,268
Voglio dire, è molto, molto triste
132
00:05:10,994 --> 00:05:14,563
che una vita umana
sia stata portata via, ovvio,
133
00:05:14,743 --> 00:05:16,942
e mi dispiace moltissimo per la famiglia
134
00:05:16,943 --> 00:05:19,902
- di quel rapinatore morto.
- Dispiace moltissimo anche a me.
135
00:05:19,904 --> 00:05:22,571
Lo ribadisco, sono devastata.
136
00:05:22,573 --> 00:05:26,283
- L'intera faccenda è una fottuta tragedia.
- È una tra... È... è la parola perfetta.
137
00:05:26,285 --> 00:05:28,620
Sì, è una vera tragedia americana.
138
00:05:30,221 --> 00:05:31,221
Ma...
139
00:05:31,651 --> 00:05:34,439
È una di quelle tragedie che...
140
00:05:35,103 --> 00:05:37,060
sarebbero una storia incredibile, giusto?
141
00:05:37,061 --> 00:05:39,600
Davvero una storia fantastica.
142
00:05:39,601 --> 00:05:42,408
Sarebbe quasi più tragico se non
raccontassimo questa storia, giusto?
143
00:05:42,409 --> 00:05:45,605
Magari in una sceneggiatura su
una ragazza e la sua bambola gonfiabile?
144
00:05:45,606 --> 00:05:48,180
Oh, mio Dio,
stavo pensando la stessa cosa!
145
00:05:48,182 --> 00:05:50,002
- No!
- Sì, ma non volevo dirtelo
146
00:05:50,004 --> 00:05:52,133
perché pensavo:
"Penserà che sono un mostro".
147
00:05:52,134 --> 00:05:53,311
Aspetta, davvero?
148
00:05:53,312 --> 00:05:56,580
- Al cento per cento.
- No. Oh, mio Dio, è esilarante.
149
00:05:56,993 --> 00:05:58,840
Oddio, sto morendo di fame.
150
00:05:59,264 --> 00:06:01,289
Mi sembra di aver
bruciato un milione di calorie
151
00:06:01,290 --> 00:06:03,278
solo perché avevo il battito
cardiaco tanto accelerato.
152
00:06:03,280 --> 00:06:05,280
Lo so, muoio di fame anche io.
153
00:06:06,365 --> 00:06:07,908
Mi unirei a te, ma...
154
00:06:07,910 --> 00:06:10,069
- Sei una bambola e non puoi mangiare?
- Seguo una dieta ferrea.
155
00:06:10,070 --> 00:06:11,070
Giusto.
156
00:06:11,408 --> 00:06:13,184
Stronza, sei coperta di sangue.
157
00:06:13,185 --> 00:06:15,231
- Tu sei coperta di sangue.
- Sembri psicopatica.
158
00:06:15,232 --> 00:06:16,785
Sembri uscita da Carrie.
159
00:06:16,786 --> 00:06:18,759
No, sono figa.
160
00:06:19,154 --> 00:06:22,558
Per tradurre insieme a noi, scrivete a:
rainysubs@gmail.com
12572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.