Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,423 --> 00:00:03,423
Allora, la bambola gonfiabile
di Dan vive con me.
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,846
Dopo che l'ha buttata, la settimana
scorsa, sono andata a riprenderla
3
00:00:06,847 --> 00:00:09,434
e l'ho portata a casa,
quindi vive con me.
4
00:00:09,435 --> 00:00:11,202
E lei mi parla.
5
00:00:12,272 --> 00:00:15,550
Senti la voce nella tua testa quando
guardi la bambola o la bambola...?
6
00:00:15,551 --> 00:00:18,218
Il suono viene dalla sua testa.
7
00:00:18,219 --> 00:00:19,581
Dalla sua faccia.
8
00:00:19,582 --> 00:00:21,263
Lei muove la faccia.
9
00:00:21,264 --> 00:00:24,414
Cioè... apre la bocca e tutto,
e riesce a muovere...
10
00:00:24,626 --> 00:00:26,369
gli occhi, fare espressioni e roba simile.
11
00:00:26,370 --> 00:00:28,119
Ma non può muovere la testa.
12
00:00:28,120 --> 00:00:30,112
Cioè, la parte di testa della sua testa.
13
00:00:30,113 --> 00:00:31,364
- Il cranio?
- Il cranio.
14
00:00:31,365 --> 00:00:33,105
La scatola cranica o quello che è.
15
00:00:33,106 --> 00:00:36,256
È un po' frustrante,
perché devo fare tutto per lei.
16
00:00:36,584 --> 00:00:38,589
Che genere di cose devi fare per lei?
17
00:00:38,590 --> 00:00:41,884
Mi ha fatto comprare una di quelle
magliette con scritto "Il Futuro è Donna".
18
00:00:41,885 --> 00:00:44,089
E vuole una nuova vagina.
19
00:00:44,090 --> 00:00:46,926
Vuole, tipo, una Cherry Blossom 7
20
00:00:46,927 --> 00:00:49,135
come modello. Ha presente queste...
21
00:00:49,136 --> 00:00:50,215
Beh, sono costose,
22
00:00:50,216 --> 00:00:52,793
e le ho detto che non potevo
permettermelo, e lei ha detto:
23
00:00:52,794 --> 00:00:55,144
"Sei una stronza di merda". Quindi...
24
00:00:55,847 --> 00:00:58,350
Sai, questa cosa capita
spesso con i bambini.
25
00:00:58,351 --> 00:01:01,893
L'invenzione di un amico immaginario?
È un meccanismo di difesa molto comune.
26
00:01:01,895 --> 00:01:04,133
- Giusto. Come in Drop Dead Fred.
- Questa non l'ho vista.
27
00:01:04,134 --> 00:01:06,101
Beh, non è male. Cioè...
28
00:01:06,422 --> 00:01:07,972
speravo si mettessero insieme.
29
00:01:07,973 --> 00:01:10,627
Comunque, gli amici immaginari
di solito saltano fuori
30
00:01:10,628 --> 00:01:13,731
durante un periodo di transizione,
un periodo di crescita.
31
00:01:13,732 --> 00:01:15,788
Oh, no. Si sono baciati, credo.
32
00:01:15,789 --> 00:01:17,584
- Non ricordo.
- È meno comune negli adulti,
33
00:01:17,585 --> 00:01:19,535
certo, ma penso che questa...
34
00:01:20,722 --> 00:01:21,776
Ha un nome?
35
00:01:22,401 --> 00:01:23,401
Barbara.
36
00:01:23,725 --> 00:01:25,025
Credo che questa
37
00:01:25,269 --> 00:01:26,269
Barbara
38
00:01:26,765 --> 00:01:29,938
rappresenti una parte di te
che vuole davvero aiutarti
39
00:01:29,939 --> 00:01:31,213
a guarire.
40
00:01:31,856 --> 00:01:33,368
- Davvero?
- Sì.
41
00:01:34,107 --> 00:01:36,026
Quindi, a patto che...
42
00:01:36,422 --> 00:01:39,593
non ti suggerisca di fare
del male a te stessa o ad altri,
43
00:01:39,594 --> 00:01:42,235
io ti consiglio di accoglierla.
44
00:01:42,884 --> 00:01:44,521
Stavo pensando una cosa.
45
00:01:44,741 --> 00:01:46,891
- Dovremmo uccidere Dan.
- Cosa?
46
00:01:47,102 --> 00:01:49,943
Dummy - Stagione 1
Episodio 06 - "Subtextual Feminism"
47
00:01:50,079 --> 00:01:52,345
- No, non se ne parla. Assolutamente.
- Cody.
48
00:01:52,346 --> 00:01:54,419
Dan ha rubato i migliori
anni della mia vita,
49
00:01:54,420 --> 00:01:57,920
e mi ha letteralmente buttato
via come se fossi spazzatura.
50
00:01:57,996 --> 00:02:00,557
Ha devastato la mia vagina
come fanno tutti gli uomini.
51
00:02:00,559 --> 00:02:02,826
- Ok, non uccideremo Dan.
- Perché?
52
00:02:02,827 --> 00:02:04,994
E mi dispiace che
ti abbia devastato la patata...
53
00:02:04,996 --> 00:02:06,396
- Grazie.
- Ma...
54
00:02:06,840 --> 00:02:08,092
il punto è questo, tesoro.
55
00:02:08,093 --> 00:02:09,620
Non puoi dire cose del genere.
56
00:02:09,621 --> 00:02:11,038
- Perché?
- La mia psicologa mi ha detto
57
00:02:11,039 --> 00:02:13,786
- che altrimenti dovrei liberarmi di te.
- Beh, puoi dire alla tua psicologa
58
00:02:13,787 --> 00:02:17,170
di andarsene dritta a fan...
È fantastica, la adoro.
59
00:02:17,171 --> 00:02:18,646
Perché io...
60
00:02:18,647 --> 00:02:20,699
- stavo scherzando.
- Lo dici solo perché
61
00:02:20,700 --> 00:02:22,974
così non mi libererò di te.
Sei me. Lo so.
62
00:02:22,976 --> 00:02:24,126
E, insomma...
63
00:02:24,229 --> 00:02:26,919
questa settimana è stata divertente,
diciamo, ma, ecco...
64
00:02:26,920 --> 00:02:28,557
voglio dire, con me sei sempre cattiva
65
00:02:28,558 --> 00:02:30,930
e non abbiamo lavorato
al pilot della fatina dei denti.
66
00:02:30,931 --> 00:02:33,315
Cody, devo essere sincera con te.
67
00:02:34,711 --> 00:02:35,977
Il tuo episodio pilota
68
00:02:35,978 --> 00:02:36,978
fa cagare.
69
00:02:37,073 --> 00:02:39,050
Che... ma che stai dicendo?
70
00:02:39,051 --> 00:02:40,970
L'altra sera,
nel cassonetto, eri entusiasta.
71
00:02:40,971 --> 00:02:43,596
- Mi hai proposto tante idee.
- Abbiamo abbellito una schifezza.
72
00:02:43,597 --> 00:02:45,043
È veramente terribile, tesoro.
73
00:02:45,044 --> 00:02:47,721
Se lo mandassero in onda,
piuttosto che guardarlo mi ammazzerei.
74
00:02:47,722 --> 00:02:50,295
Ok, beh, devo scrivere un pilot.
Devo scrivere qualcosa.
75
00:02:50,296 --> 00:02:51,711
L'agente ha detto che
76
00:02:51,713 --> 00:02:53,247
non deve essere chissà che.
77
00:02:53,248 --> 00:02:54,248
Noi.
78
00:02:54,324 --> 00:02:56,258
- Che... noi cosa?
- Il pilot siamo noi.
79
00:02:56,259 --> 00:02:58,952
Una bambola gonfiabile bizzarra e
spassosa e la sua grassa amica umana
80
00:02:58,954 --> 00:03:01,930
che conquistano il mondo insieme.
È ambizioso!
81
00:03:01,932 --> 00:03:03,948
Ok, torniamo un attimo indietro.
Quando dici grassa,
82
00:03:03,949 --> 00:03:06,712
- lo dici come se fosse ovvio.
- Bella. Parla di emancipazione femminile.
83
00:03:06,713 --> 00:03:09,744
Voglio dire, c'è letteralmente tutto.
Potrebbe essere un capolavoro femminista
84
00:03:09,745 --> 00:03:11,595
- o roba simile.
- Però...
85
00:03:11,753 --> 00:03:13,549
perché sarebbe femminista?
86
00:03:13,550 --> 00:03:14,700
In che senso?
87
00:03:14,775 --> 00:03:17,101
Tutta l'idea lo è.
Cioè, è evidente, capisci?
88
00:03:17,102 --> 00:03:20,140
Non so, mi pare un concetto troppo
vago per dire qualcosa di importante.
89
00:03:20,141 --> 00:03:23,702
Oddio, non fare la stupida.
Fidati, è un'ottima idea, te lo assicuro.
90
00:03:23,745 --> 00:03:25,942
Ok. Oh, merda, devo andare.
91
00:03:26,065 --> 00:03:27,065
Cosa?
92
00:03:27,070 --> 00:03:28,320
- È Dan?
- No.
93
00:03:28,802 --> 00:03:31,625
Mi lasci per andare da Dan? Perché?
Abbiamo iniziato ora a buttare giù idee.
94
00:03:31,627 --> 00:03:34,880
Cody. Cody, se te ne vai adesso,
non ti aiuterò con l'episodio.
95
00:03:34,882 --> 00:03:37,757
E praticamente ce l'ho
già scritto in testa. Ahahah!
96
00:03:37,759 --> 00:03:40,759
Sto ridendo per una
battuta a pagina nove!
97
00:03:46,531 --> 00:03:48,435
Mi ha detto: "Stai lontana.
98
00:03:48,899 --> 00:03:50,499
Conosco questo odore".
99
00:03:51,177 --> 00:03:53,427
Io ho detto: "Ma che stai dicendo?"
100
00:03:53,565 --> 00:03:54,565
E lui fa:
101
00:03:54,692 --> 00:03:56,842
"È l'odore di una persona morta".
102
00:03:57,512 --> 00:03:58,512
Che c'è?
103
00:03:59,436 --> 00:04:01,536
Niente, pensavo... Lascia stare.
104
00:04:01,734 --> 00:04:02,734
Stai bene?
105
00:04:02,796 --> 00:04:03,796
Benissimo.
106
00:04:03,913 --> 00:04:06,163
- Sto raccogliendo metalli.
- Già.
107
00:04:06,688 --> 00:04:08,288
- Tu stai bene?
- Sì.
108
00:04:08,864 --> 00:04:09,877
Sto bene.
109
00:04:09,878 --> 00:04:10,878
Sicura?
110
00:04:18,686 --> 00:04:19,686
Va bene,
111
00:04:20,385 --> 00:04:21,385
allora...
112
00:04:25,858 --> 00:04:26,858
E se...
113
00:04:27,759 --> 00:04:30,061
dopo che hai buttato via
114
00:04:31,689 --> 00:04:33,389
la bambola gonfiabile...
115
00:04:35,678 --> 00:04:39,428
E se avessi rovistato nella
spazzatura e l'avessi tirata fuori e
116
00:04:40,169 --> 00:04:42,019
l'avessi portata a casa mia
117
00:04:42,060 --> 00:04:44,360
e fossimo diventate coinquiline e...
118
00:04:47,003 --> 00:04:48,573
lei mi parlasse?
119
00:04:52,314 --> 00:04:54,252
Ma è geniale!
120
00:04:57,975 --> 00:05:00,025
È il tuo nuovo episodio pilota?
121
00:05:01,203 --> 00:05:04,553
Oddio, e temevi mi sarei
arrabbiato perché parla di noi?
122
00:05:05,361 --> 00:05:07,181
Già, direi di sì.
123
00:05:07,183 --> 00:05:10,752
Tesoro, è decisamente molto meglio
di quella roba della fatina dei denti.
124
00:05:10,753 --> 00:05:14,439
È pazzesco. È tipo una versione
moderna e femminista di Mister Ed.
125
00:05:14,776 --> 00:05:15,776
Vero.
126
00:05:16,625 --> 00:05:17,608
Sì.
127
00:05:20,759 --> 00:05:23,486
Barbara, mi sei mancata mentre ero via,
128
00:05:23,488 --> 00:05:26,302
e stavo pensando a quell'idea che...
129
00:05:28,616 --> 00:05:30,699
No, non ne ho parlato con Dan.
130
00:05:30,700 --> 00:05:33,050
Cioè, perché avrei dovuto farlo? È...
131
00:05:34,741 --> 00:05:37,513
Ma stiamo litigando?
Dai, siamo due persone adulte,
132
00:05:37,514 --> 00:05:38,755
non possiamo...
133
00:05:41,200 --> 00:05:43,419
Barbara, sei vestita da Dio!
134
00:05:43,954 --> 00:05:44,954
Cazzo.
135
00:06:01,499 --> 00:06:02,499
Barbara...
136
00:06:04,113 --> 00:06:05,213
hai ragione.
137
00:06:06,632 --> 00:06:08,632
Non avevo fiducia in te perché
138
00:06:09,479 --> 00:06:11,529
non avevo fiducia in me stessa.
139
00:06:15,407 --> 00:06:17,807
Ma ora che fai parte della mia vita...
140
00:06:23,140 --> 00:06:25,440
qualcosa sta cambiando dentro di me.
141
00:06:26,957 --> 00:06:28,596
RIFIUTATA
142
00:06:31,191 --> 00:06:34,039
Stavo pensando a cosa significhi
essere una donna nel mondo di oggi,
143
00:06:34,040 --> 00:06:36,959
e non voglio più comportarmi in quel modo.
144
00:06:41,205 --> 00:06:44,405
Per noi è arrivato il momento
di esaltarci a vicenda.
145
00:06:44,623 --> 00:06:46,673
E farci stare meglio a vicenda.
146
00:06:51,293 --> 00:06:52,893
È ora di ricominciare.
147
00:06:53,274 --> 00:06:56,239
Traduzione: scavolini
148
00:06:56,434 --> 00:06:59,277
Revisione: Whatsername
149
00:06:59,580 --> 00:07:02,696
Per tradurre insieme a noi, scrivete a:
rainysubs@gmail.com
150
00:07:03,428 --> 00:07:06,800
RainySubs
Una pioggia di sottotitoli
11460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.