Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,125
Sentiamo la sua amica di una vita,
2
00:00:02,126 --> 00:00:04,221
Patty Palm, 22 anni.
3
00:00:04,462 --> 00:00:06,209
Diana è scomparsa.
4
00:00:07,787 --> 00:00:10,659
Doveva passare
a casa nostra martedì mattina
5
00:00:11,563 --> 00:00:13,861
per aiutare mio figlio
con il condizionatore,
6
00:00:13,862 --> 00:00:15,112
e non è venuta.
7
00:00:15,208 --> 00:00:16,640
- Pronto?
- Ciao, Cody,
8
00:00:16,642 --> 00:00:18,392
ho in linea Phil Goldman.
9
00:00:18,543 --> 00:00:20,643
- Chi?
- Phil Goldman, stronza!
10
00:00:20,644 --> 00:00:22,678
Come butta?
Sono il tuo nuovo agente.
11
00:00:22,679 --> 00:00:26,650
Ciao! Scusa, non so se l'hai
già saputo, ma Jason Levy
12
00:00:26,651 --> 00:00:30,501
è stato coinvolto nello scandalo
Me Too, e non lavora più con noi.
13
00:00:30,810 --> 00:00:32,782
- Ah, accidenti...
- Sì, adesso lavori con me,
14
00:00:32,783 --> 00:00:34,951
io sono l'agente, tu
la cliente. Che mi dici?
15
00:00:35,379 --> 00:00:36,497
Ok, mi sembra
16
00:00:36,498 --> 00:00:38,752
strano, non l'ho
nemmeno conosciuto Jason.
17
00:00:38,753 --> 00:00:41,397
No, lo so, nessuno l'ha
mai conosciuto. Che importa?
18
00:00:41,398 --> 00:00:43,250
Già, comunque, senti,
scusa per l'orario,
19
00:00:43,252 --> 00:00:45,056
ora mi occupo io
di tutti i suoi clienti,
20
00:00:45,057 --> 00:00:47,464
e scorrendo la lista,
tu sei l'ultimo nominativo.
21
00:00:48,726 --> 00:00:50,365
- Ah, ok.
- Già, forse
22
00:00:50,366 --> 00:00:51,646
sarà in ordine alfabetico,
23
00:00:51,647 --> 00:00:53,344
oppure ordinato in base al talento.
24
00:00:54,178 --> 00:00:56,629
- Scherzo! Chi lo sa? Comunque,
- Ok...
25
00:00:56,630 --> 00:00:59,017
senti, molti show stanno assumendo,
26
00:00:59,018 --> 00:01:01,549
e cercano soprattutto scrittrici donne.
27
00:01:01,785 --> 00:01:02,785
Già,
28
00:01:02,786 --> 00:01:03,974
ma il problema è che
29
00:01:03,975 --> 00:01:06,990
non ho un tuo lavoro recente,
quindi se potessi
30
00:01:06,991 --> 00:01:10,636
mandarmi qualcosa presto
prestissimo, sarebbe fantastico.
31
00:01:10,637 --> 00:01:14,114
Sì, sto lavorando a questa
sceneggiatura sulla fatina dei denti.
32
00:01:14,116 --> 00:01:15,564
- Oh, la fatina dei denti!
- Sì.
33
00:01:15,566 --> 00:01:17,129
Mi piacciono queste merdate.
34
00:01:17,130 --> 00:01:18,217
Una cosa del tipo
35
00:01:18,218 --> 00:01:21,559
che lei è la fatina dei denti,
ma è anche una spogliarellista perché
36
00:01:21,560 --> 00:01:23,082
- le piacciono le banconote.
- Sì!
37
00:01:23,083 --> 00:01:25,546
Sì, le piacciono le banconote.
Adoro questa roba.
38
00:01:25,547 --> 00:01:29,057
La adoro, dico davvero,
è una trovata molto originale, cioè...
39
00:01:29,364 --> 00:01:33,025
forse è perché sei la ragazza di
Dan Harmon, quell'uomo è un genio.
40
00:01:33,026 --> 00:01:35,677
- Sì, è davvero grandioso.
- Sì, davvero grandioso. Senti,
41
00:01:35,678 --> 00:01:37,708
se per caso non dovesse trovarsi bene
42
00:01:37,709 --> 00:01:40,809
con il suo attuale agente,
per me sarebbe un onore...
43
00:01:41,292 --> 00:01:43,713
un onore
averlo come cliente, intesi?
44
00:01:43,714 --> 00:01:45,437
Glielo dirò sicuramente.
45
00:01:45,439 --> 00:01:47,139
Sì, diglielo per favore.
46
00:01:47,816 --> 00:01:49,753
Porca di una puttana zozza,
47
00:01:49,754 --> 00:01:52,820
devo prendere una telefonata,
è Jason Levy.
48
00:01:52,821 --> 00:01:55,230
Diciamo che siamo ancora amici,
49
00:01:55,231 --> 00:01:58,158
e ho paura che possa fare qualche
sciocchezza, tipo togliersi la vita,
50
00:01:58,160 --> 00:02:00,702
ho paura che tenti il suicidio,
quindi rispondo.
51
00:02:00,703 --> 00:02:02,966
Mandami un po' delle merdate che scrivi,
52
00:02:02,967 --> 00:02:06,167
ci darò un'occhiata
e vedremo il da farsi, ok, piccola?
53
00:02:06,314 --> 00:02:08,114
- Ciao, ciao!
- Ok, ciao.
54
00:02:09,295 --> 00:02:12,298
Dummy - Stagione 1
Episodio 05 - "Passive Protagonist"
55
00:02:13,688 --> 00:02:16,886
Traduzione: tanit, valebell
56
00:02:19,141 --> 00:02:22,175
Per tradurre insieme a noi, scrivete a:
rainysubs@gmail.com
57
00:02:25,270 --> 00:02:27,346
DISSOLVENZA
BAGNO DELL'APPARTAMENTO
58
00:02:27,347 --> 00:02:29,023
Cody!
59
00:02:31,747 --> 00:02:33,947
Che cosa stai facendo lì di sopra?
60
00:02:35,655 --> 00:02:37,905
Stai lavorando all'episodio pilota?
61
00:02:39,135 --> 00:02:42,324
Dev'essere emozionante!
È quello che parla della
62
00:02:42,325 --> 00:02:45,061
spogliarellista che è
anche la fatina dei denti?
63
00:02:45,062 --> 00:02:47,312
È un'idea divertentissima.
64
00:02:48,079 --> 00:02:50,188
Mi sembra di ampie vedute, e...
65
00:02:50,189 --> 00:02:54,050
in tutta onestà, l'americano
medio ama questo tipo di stronzate,
66
00:02:54,283 --> 00:02:55,859
tipo io la adoro!
67
00:02:57,403 --> 00:02:58,603
Hai un blocco?
68
00:02:59,466 --> 00:03:01,016
Forse posso aiutarti.
69
00:03:04,520 --> 00:03:07,145
Senti, non mi serve
il tuo aiuto. Sei solo una stronza.
70
00:03:07,146 --> 00:03:09,983
Questo perché ho cercato di
rovinare la tua relazione con Dan?
71
00:03:09,984 --> 00:03:11,647
Ecco, Cody, mi dispiace così tanto.
72
00:03:11,648 --> 00:03:12,816
Tutta colpa mia.
73
00:03:12,818 --> 00:03:15,618
Ho interiorizzato
la misoginia un po' troppo.
74
00:03:15,647 --> 00:03:16,759
Stai scherzando?
75
00:03:16,760 --> 00:03:19,029
È evidente che vuoi solo
che ti tiri fuori dal cassonetto.
76
00:03:19,030 --> 00:03:22,325
Cosa? No! Sul serio,
si sta benissimo qui.
77
00:03:22,327 --> 00:03:23,817
- Dico davvero.
- Sicura?
78
00:03:23,818 --> 00:03:26,382
Sì. Cody, in realtà,
ho fatto una conoscenza.
79
00:03:26,383 --> 00:03:28,586
Si chiama Harold.
È un pezzo di legno.
80
00:03:29,608 --> 00:03:30,958
Come dici, amore?
81
00:03:31,064 --> 00:03:34,714
Ok, ci tiene a farti sapere
che si identifica come legname.
82
00:03:34,755 --> 00:03:37,211
È bellissimo, Cody. È così...
83
00:03:37,212 --> 00:03:39,192
nodoso, e questo lo rende sexy
84
00:03:39,193 --> 00:03:41,321
- un po' alla Joaquin Phoenix...
- Barbara.
85
00:03:41,322 --> 00:03:44,183
- Sì?
- Sono felice per voi. Congratulazioni.
86
00:03:44,184 --> 00:03:46,961
- Devo lavorare.
- So perché hai quel blocco!
87
00:03:46,962 --> 00:03:49,362
È perché hai una protagonista passiva!
88
00:03:49,765 --> 00:03:51,147
Sai cosa farei io?
89
00:03:51,711 --> 00:03:52,939
Ok, ascoltami bene:
90
00:03:52,941 --> 00:03:55,473
possiamo iniziare con
un montaggio incrociato,
91
00:03:55,474 --> 00:03:57,535
parte la musica, vediamo cose,
92
00:03:57,903 --> 00:04:00,704
immagini, ma niente di tutto
ciò importa. Sai perché?
93
00:04:00,705 --> 00:04:01,698
Ecco! Ci siamo!
94
00:04:01,700 --> 00:04:03,743
- Stiamo guadando la serie.
- Già.
95
00:04:03,975 --> 00:04:05,202
Intensi primi piani
96
00:04:05,204 --> 00:04:08,664
senza nessuno motivo, ma tu lo
guardi comunque, e ci sei dentro.
97
00:04:08,665 --> 00:04:11,588
- E se lui avesse una malattia, tipo...
- Dialoghi sovrapposti.
98
00:04:11,589 --> 00:04:15,268
- Si parlano sopra a vicenda.
- Lei è una che agisce, non è passiva.
99
00:04:15,269 --> 00:04:17,461
Far pensare che stia
succedendo qualcosa,
100
00:04:17,462 --> 00:04:19,960
ma in realtà non succede niente,
ma succede di tutto.
101
00:04:19,961 --> 00:04:22,842
"Sai che prendo solo denti da latte",
e lui dice: "Ma sono denti da latte",
102
00:04:22,843 --> 00:04:25,639
quindi ha una malattia,
ma è anche una metafora
103
00:04:25,641 --> 00:04:27,641
per la sua immaturità, capito?
104
00:04:29,236 --> 00:04:32,021
Se ti sembra stupido o,
che so, troppo forzato...
105
00:04:32,558 --> 00:04:34,008
- Barbara?
- Cody!
106
00:04:37,382 --> 00:04:38,382
Barbara!
107
00:04:46,598 --> 00:04:47,598
Dan.
108
00:04:51,784 --> 00:04:54,710
Credo di avere la cistite,
non sto bene. Vado a dormire
109
00:04:54,711 --> 00:04:56,461
a casa mia. Ti amo. Ciao!
110
00:05:02,439 --> 00:05:03,938
Cody!
111
00:05:03,939 --> 00:05:07,555
- Barbara!
- Cody!
112
00:05:08,149 --> 00:05:09,149
Fermo!
113
00:05:09,661 --> 00:05:12,463
Mi scusi. Fermo, fermo, fermo! Mio Dio.
114
00:05:12,907 --> 00:05:14,964
C'è stato un errore,
non volevo buttarla via.
115
00:05:14,965 --> 00:05:17,758
- Oddio, Cody, stava per violentarmi!
- Che succede?
116
00:05:17,759 --> 00:05:19,943
Questa bambola gonfiabile è mia.
117
00:05:19,945 --> 00:05:22,879
È stata buttata via
per sbaglio. Devo riaverla.
118
00:05:22,880 --> 00:05:24,091
Perché hai il fiatone?
119
00:05:24,092 --> 00:05:26,452
Come si butta una bambola
gonfiabile per sbaglio?
120
00:05:26,453 --> 00:05:29,653
È stato un errore, signore.
Le persone sbagliano, ok?
121
00:05:29,785 --> 00:05:31,529
È lei che se la voleva fare.
122
00:05:31,530 --> 00:05:33,374
- Stai bene?
- Come, prego?
123
00:05:33,959 --> 00:05:35,376
La volevo riciclare.
124
00:05:35,915 --> 00:05:37,085
Non sono un pervertito.
125
00:05:37,255 --> 00:05:38,555
Sì, sì, certo...
126
00:05:39,330 --> 00:05:40,798
Insomma...
127
00:05:40,799 --> 00:05:43,718
non penso che dobbiamo per forza
giudicare la sessualità degli altri.
128
00:05:43,719 --> 00:05:45,445
Cody, così peggiori le cose.
129
00:05:45,446 --> 00:05:47,412
Posso darle dei soldi per riaverla?
130
00:05:47,413 --> 00:05:49,181
Non lo faccio per soldi.
131
00:05:49,519 --> 00:05:52,185
Lo faccio perché mi
importa del pianeta, bella!
132
00:05:52,642 --> 00:05:55,151
- Sì, come no.
- Certo, mi scusi.
133
00:05:55,152 --> 00:05:56,966
- Giustamente.
- Sai quanti delfini
134
00:05:56,968 --> 00:06:00,068
muoiono ogni anni soffocati
dalle bambole gonfiabili usate?
135
00:06:00,586 --> 00:06:01,586
No.
136
00:06:01,737 --> 00:06:02,787
Nemmeno io.
137
00:06:02,926 --> 00:06:04,771
Non ce ne saranno
se posso evitarlo.
138
00:06:04,772 --> 00:06:07,099
- No, no, no! Fermalo!
- Ok, signore. No, aspetti.
139
00:06:07,100 --> 00:06:11,005
Per favore. Capisco le sue motivazioni,
è molto nobile da parte sua e,
140
00:06:11,006 --> 00:06:14,115
- insomma, è un servizio per la comunità.
- Chi se ne frega?
141
00:06:14,116 --> 00:06:15,540
Barbara, lascia fare a me.
142
00:06:15,542 --> 00:06:17,125
Mi serve, davvero.
143
00:06:18,413 --> 00:06:19,913
Mi aiuta a scrivere.
144
00:06:27,387 --> 00:06:29,930
Cosa sono tutte queste bottiglie?
145
00:06:31,268 --> 00:06:33,439
Non lo so, si saranno accumulate
146
00:06:33,440 --> 00:06:35,021
con escursioni e simili.
147
00:06:35,022 --> 00:06:37,175
Escursioni? E da quando fai escursioni?
148
00:06:37,176 --> 00:06:38,648
Cavolo, quante sono.
149
00:06:38,932 --> 00:06:39,932
Tenga.
150
00:06:42,638 --> 00:06:43,638
Grazie!
151
00:06:43,639 --> 00:06:45,955
Arrivederci, buona serata!
152
00:06:45,956 --> 00:06:48,206
E grazie per non avermi violentata.
153
00:06:49,114 --> 00:06:51,347
Cody, grazie di avermi salvata.
154
00:06:51,790 --> 00:06:53,913
Sei un'amica davvero fantastica.
155
00:06:53,914 --> 00:06:55,668
Certo, ma...
156
00:06:55,669 --> 00:06:57,193
sia chiaro, scriviamo solo insieme.
157
00:06:57,194 --> 00:06:59,951
- Tutto qui.
- Sì, certo, assolutamente.
158
00:07:00,606 --> 00:07:02,806
Ma... non iniziamo adesso, giusto?
159
00:07:03,636 --> 00:07:06,403
Non so se hai notato, ma ho appena
vissuto un'esperienza traumatica,
160
00:07:06,404 --> 00:07:08,482
e ho bisogno di un attimo per riprendermi.
161
00:07:08,483 --> 00:07:10,179
Sì, certo, nessun problema.
162
00:07:10,180 --> 00:07:12,639
Quindi dove si va? A casa tua?
163
00:07:14,268 --> 00:07:17,083
Immagino di sì.
Non posso riportarti là dentro.
164
00:07:17,084 --> 00:07:18,084
Infatti.
165
00:07:18,146 --> 00:07:21,816
Fanculo Dan! Può baciarmi il culo,
e non in quel senso... lo odio.
166
00:07:23,257 --> 00:07:25,318
- Ok. Andiamo.
- Ho detto ad Harold
167
00:07:25,320 --> 00:07:27,612
che sarebbe potuto stare
da noi qualche notte. Va bene?
168
00:07:27,613 --> 00:07:29,866
Ha litigato con la madre.
Ha bisogno di un posto
169
00:07:29,867 --> 00:07:33,417
dove poter riflettere e
risolvere i suoi problemi familiari.
170
00:07:36,433 --> 00:07:39,549
Revisione: Whatsername
171
00:07:40,432 --> 00:07:43,688
RainySubs
Una pioggia di sottotitoli
13490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.