All language subtitles for ddeeaad of winterrr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,136 --> 00:03:40,346 License please. 2 00:03:40,554 --> 00:03:42,390 Is there some sort of problem, officer? 3 00:03:42,598 --> 00:03:43,683 Your right headlight's out. 4 00:03:43,891 --> 00:03:45,494 Yeah, I know, I've been meaning to get it fixed, 5 00:03:45,518 --> 00:03:48,020 but with the holidays and all... 6 00:03:48,229 --> 00:03:49,814 All right. 7 00:03:50,022 --> 00:03:51,022 Cold night. 8 00:03:55,611 --> 00:03:57,947 Okay, stay sober. 9 00:05:41,175 --> 00:05:45,721 Happy new year, happy new year! 10 00:06:18,295 --> 00:06:21,674 I've got it, listen, if he's not here in five minutes, 11 00:06:21,882 --> 00:06:22,882 I'm gone. 12 00:08:12,117 --> 00:08:13,511 Funny Donny that's who. 13 00:08:13,535 --> 00:08:15,412 Do you know it's seven below out my window, 14 00:08:15,621 --> 00:08:18,082 oh man, the white stuff is a comin' down. 15 00:08:18,290 --> 00:08:20,018 We just got word from the boys at the weather bureau 16 00:08:20,042 --> 00:08:23,796 that with the wind chill, we 're talking a cool 40 below, 17 00:08:24,004 --> 00:08:26,632 good god, so stay below... 18 00:08:32,304 --> 00:08:33,013 Rob. 19 00:08:33,222 --> 00:08:34,348 Hmm? 20 00:08:34,556 --> 00:08:35,766 It's 40 below. 21 00:08:38,352 --> 00:08:39,478 Stay in bed. 22 00:08:43,357 --> 00:08:45,067 I have an audition. 23 00:08:49,071 --> 00:08:50,906 I'll give you an audition. 24 00:08:59,540 --> 00:09:03,085 Rob, wait, my kid brother. 25 00:09:03,293 --> 00:09:04,294 Oh, he's asleep. 26 00:09:04,503 --> 00:09:05,546 He's right there. 27 00:09:05,754 --> 00:09:06,964 Oh, who cares? 28 00:09:08,007 --> 00:09:11,468 Go back to sleep, go back to sleep. 29 00:09:16,598 --> 00:09:19,059 He's going home in a few days. 30 00:09:34,575 --> 00:09:37,327 Where's my new headshot, did you print it up yet? 31 00:09:37,536 --> 00:09:38,787 Oh, shit. 32 00:09:39,997 --> 00:09:40,997 Rob? 33 00:09:41,040 --> 00:09:44,710 I'll do it right after I finish my coffee. 34 00:09:44,918 --> 00:09:46,795 I have an audition in 45 minutes. 35 00:09:47,004 --> 00:09:48,547 Ugh, what is this? 36 00:09:50,340 --> 00:09:51,943 You never should have told me you were gonna do it, 37 00:09:51,967 --> 00:09:53,093 if you weren't gonna do it. 38 00:09:53,302 --> 00:09:55,304 I'm sorry, I forgot. 39 00:09:55,512 --> 00:09:56,512 How could you forget? 40 00:09:56,638 --> 00:09:58,033 You've been sitting around watching football 41 00:09:58,057 --> 00:09:59,224 all weekend with my brother. 42 00:09:59,433 --> 00:10:01,477 I just forgot, it happens, for Christ's sake, 43 00:10:01,685 --> 00:10:03,562 it's nothing to get ticked about. 44 00:10:03,771 --> 00:10:04,897 Who's ticked? 45 00:10:05,105 --> 00:10:06,398 Oh! Huh! 46 00:10:08,567 --> 00:10:11,653 Don't worry about it, I'll call the landlord. 47 00:10:11,862 --> 00:10:12,862 Right. 48 00:10:13,739 --> 00:10:15,699 You can't call him, we're behind in the rent. 49 00:10:15,908 --> 00:10:18,786 Hey, I wasn't sleeping too loud for you guys, was I? 50 00:10:18,952 --> 00:10:20,370 No, Roland. 51 00:10:20,579 --> 00:10:22,372 Here, have some coffee. 52 00:10:23,332 --> 00:10:24,332 Stop it. 53 00:10:24,833 --> 00:10:27,795 I don't even look like this anymore. 54 00:10:56,865 --> 00:10:58,325 My roommate went in a while ago. 55 00:10:58,534 --> 00:11:00,035 Oh yeah, what did she say? 56 00:11:00,244 --> 00:11:02,329 It pays good, he was nice to her. 57 00:11:02,538 --> 00:11:04,748 59, 59 please. 58 00:11:04,957 --> 00:11:06,333 Oh, that's me, see ya later. 59 00:11:06,875 --> 00:11:07,875 Bye. 60 00:11:26,145 --> 00:11:31,900 Hi, I'm Katie mcgovern, hi, I'm number 59. 61 00:11:32,442 --> 00:11:34,945 I'll be with you in a mom... 62 00:11:38,365 --> 00:11:39,825 Oh well, you're... 63 00:11:42,786 --> 00:11:44,496 Is something wrong? 64 00:11:45,747 --> 00:11:49,710 Oh no, no, it's just, that, uh... say something, 65 00:11:49,918 --> 00:11:52,629 tell me something... About yourself. 66 00:11:54,548 --> 00:11:57,593 I do, uh, I did an under five on all my children. 67 00:11:57,801 --> 00:12:00,387 I have two commercials running. 68 00:12:00,596 --> 00:12:02,848 I toured in taming of the shrew, I've said all... 69 00:12:03,056 --> 00:12:07,769 Yes, yes, yes, would you mind turning to your left, 70 00:12:07,978 --> 00:12:09,354 just for a moment? 71 00:12:10,397 --> 00:12:11,732 Sure. 72 00:12:13,400 --> 00:12:19,781 Oh, your hair. Tell me, does it, um, could it go up? 73 00:12:27,664 --> 00:12:28,707 How's that? 74 00:12:31,752 --> 00:12:35,255 Well, that's that. 75 00:12:39,426 --> 00:12:41,106 Maybe you read about it in the trades, hmm? 76 00:12:41,303 --> 00:12:42,012 No. 77 00:12:42,221 --> 00:12:46,725 No? Well she and the director were at each others throats. 78 00:12:46,934 --> 00:12:48,685 Finally, she left the set. 79 00:12:48,894 --> 00:12:49,519 Oh. 80 00:12:49,728 --> 00:12:51,648 Now, everybody thought that she would settle down 81 00:12:51,730 --> 00:12:53,232 and come back and finish the film, 82 00:12:53,440 --> 00:12:57,069 but it has been a week now, and they are stuck. 83 00:12:57,277 --> 00:12:58,717 Have they closed down the production? 84 00:12:58,779 --> 00:13:01,531 Oh no, they're up in Canada, shooting every foot 85 00:13:01,740 --> 00:13:03,575 of every scene in which she's not involved. 86 00:13:03,784 --> 00:13:05,911 But you see, she is the lead, 87 00:13:06,119 --> 00:13:07,955 there is only so much they can do without her, 88 00:13:08,163 --> 00:13:11,833 so they must find somebody as quickly as possible 89 00:13:12,042 --> 00:13:13,853 to film her role, to finish all those scenes... 90 00:13:13,877 --> 00:13:15,337 Are you offering me the part? 91 00:13:15,545 --> 00:13:18,590 I am offering you a chance at it. 92 00:13:18,799 --> 00:13:21,134 You will have to go upstate for a few days, 93 00:13:21,343 --> 00:13:22,445 where we will make you over. 94 00:13:22,469 --> 00:13:25,347 You'll do a scene on videotape, that's so the director 95 00:13:25,555 --> 00:13:27,766 can see what you look like on the screen. 96 00:13:27,975 --> 00:13:33,313 Now for that, you would be paid... here. $3,000, 97 00:13:33,522 --> 00:13:34,314 it's all spelled out here. 98 00:13:34,523 --> 00:13:37,734 The payment schedules, the release forms, the union papers. 99 00:13:37,943 --> 00:13:39,653 Everything's covered. 100 00:13:39,861 --> 00:13:42,948 I will send a copy of that to your agent this afternoon. 101 00:13:44,283 --> 00:13:47,536 I'm sort of in-between agents right now. 102 00:13:47,744 --> 00:13:48,787 I see. 103 00:13:48,996 --> 00:13:51,915 What happens if the director doesn't like me? 104 00:13:52,124 --> 00:13:55,669 But he's going to like you. I'm sure of it. 105 00:13:55,836 --> 00:13:56,878 And when you get the role, 106 00:13:57,087 --> 00:13:59,172 you'll be paid $9,000 more. 107 00:14:01,800 --> 00:14:03,400 Do you have some obligation that prevents 108 00:14:03,552 --> 00:14:05,137 you from taking this? 109 00:14:06,305 --> 00:14:08,265 No, no, not at all. 110 00:14:10,142 --> 00:14:13,353 Rob, this is a role, it's real, I'm an actress, 111 00:14:13,562 --> 00:14:16,315 actresses act, waitresses wait tables. 112 00:14:17,399 --> 00:14:20,110 When did you ever turn down a job? 113 00:14:20,319 --> 00:14:21,862 What's this guy Murray like? 114 00:14:22,070 --> 00:14:24,072 I don't know, I just met him. 115 00:14:24,239 --> 00:14:26,700 What's he look like? How old is he? 116 00:14:26,908 --> 00:14:30,495 Rob, I just met the guy, I didn't card him. 117 00:14:30,704 --> 00:14:32,789 What's got into you? 118 00:14:32,998 --> 00:14:33,623 Just asking. 119 00:14:33,832 --> 00:14:36,293 Will you put that thing down! 120 00:14:37,377 --> 00:14:41,006 Look Katie, if you wanna do this thing, just do it. 121 00:14:50,849 --> 00:14:52,009 That's him. 122 00:14:56,355 --> 00:14:57,355 I'm going. 123 00:15:02,903 --> 00:15:04,404 Oh, I gave you the number, right? 124 00:15:04,613 --> 00:15:05,613 Mm-hmm. 125 00:15:10,952 --> 00:15:15,207 So, I'll call you when I get there. 126 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Great. 127 00:15:27,969 --> 00:15:30,430 We'll talk about this then. 128 00:15:30,639 --> 00:15:31,681 Great. 129 00:15:38,021 --> 00:15:39,564 Hey sis, leaving us already? 130 00:15:39,856 --> 00:15:40,856 Yup. 131 00:15:40,899 --> 00:15:41,918 My classes start Wednesday, 132 00:15:41,942 --> 00:15:43,342 so I may not be here when you get... 133 00:15:44,027 --> 00:15:45,027 Back. 134 00:15:46,947 --> 00:15:48,031 Is it something I said? 135 00:16:43,420 --> 00:16:44,420 Oh dear. 136 00:16:45,422 --> 00:16:46,923 What's the matter? 137 00:16:47,132 --> 00:16:49,968 I hope Dr. Lewis won't be worried. 138 00:16:50,177 --> 00:16:51,761 Who's Dr. Lewis? 139 00:16:51,970 --> 00:16:56,391 The producer. He's arranged for you to stay at his house. 140 00:16:56,600 --> 00:16:58,101 Is he a doctor? 141 00:16:58,310 --> 00:17:00,479 He doesn't practice anymore. 142 00:17:00,687 --> 00:17:02,939 Since his retirement he's turned his attention 143 00:17:03,148 --> 00:17:04,524 to other pursuits. 144 00:17:16,369 --> 00:17:18,205 How much further? 145 00:17:19,456 --> 00:17:20,832 Just the next town. 146 00:17:26,129 --> 00:17:27,506 It's beautiful. 147 00:17:31,551 --> 00:17:33,887 The storm, the pine trees, 148 00:17:35,347 --> 00:17:36,806 it's like a dream. 149 00:17:41,269 --> 00:17:42,269 12.50. 150 00:17:42,395 --> 00:17:43,395 Oh. 151 00:17:46,691 --> 00:17:48,151 Hold on a sec. 152 00:18:06,545 --> 00:18:08,713 Free goldfish with every $10 purchase. 153 00:18:09,631 --> 00:18:10,674 Goldfish? 154 00:18:11,925 --> 00:18:13,718 Well oh well. 155 00:18:13,927 --> 00:18:15,887 Uh, would you, uh, hold onto that? 156 00:18:17,389 --> 00:18:18,515 Poor things. 157 00:18:57,262 --> 00:19:00,974 We're here, we're here! 158 00:19:26,166 --> 00:19:28,126 You made it through the storm. 159 00:19:29,085 --> 00:19:30,962 Oh, forgive me, my dear, 160 00:19:31,171 --> 00:19:34,883 these contraptions take some getting used to. 161 00:19:36,301 --> 00:19:41,473 The piano is automated, and so am I. 162 00:19:43,767 --> 00:19:45,810 Ms. Mcgovern, I presume. 163 00:19:46,019 --> 00:19:47,395 It's nice to meet you. 164 00:19:47,604 --> 00:19:51,524 I'm Dr. Joseph Lewis. The pleasure is all mine. 165 00:19:54,027 --> 00:19:57,364 Well done, Mr. Murray. Wonderful. 166 00:19:58,114 --> 00:19:59,114 Thank you. 167 00:20:00,617 --> 00:20:03,161 Take the woman's coat, why don't you? 168 00:20:05,121 --> 00:20:07,082 And whatever that is. 169 00:20:07,290 --> 00:20:10,752 Oh, the goldfish, a gift from the gas station. 170 00:20:10,960 --> 00:20:12,379 Do you have a bowl for them? 171 00:20:12,587 --> 00:20:16,424 I'm sure we can find something suitable. 172 00:20:16,633 --> 00:20:17,842 Quite a house. 173 00:20:20,387 --> 00:20:22,555 Be it ever so humble. 174 00:20:22,764 --> 00:20:24,808 Doesn't look so humble to me. 175 00:20:25,892 --> 00:20:27,727 I'll give you the grand tour, if you like? 176 00:20:27,894 --> 00:20:28,978 Oh, yes, please. 177 00:20:31,106 --> 00:20:36,277 Well, that's a sorolla oil there, one of the old masters. 178 00:20:38,196 --> 00:20:42,826 Oh by the way, the piano was made for president McKinley. 179 00:20:43,034 --> 00:20:45,078 He never heard it play, though, 180 00:20:45,286 --> 00:20:47,163 shot dead in buffalo the day it was 181 00:20:47,372 --> 00:20:49,666 delivered to the white house. 182 00:20:52,669 --> 00:20:54,045 Shotdead, huh? 183 00:20:58,967 --> 00:21:02,470 We are fortunate to be back here in the forest, 184 00:21:02,679 --> 00:21:04,139 plenty of firewood, 185 00:21:05,056 --> 00:21:08,768 so we keep the fire going all through winter. 186 00:21:11,312 --> 00:21:14,774 Oh that's one of my passions. Do you play? 187 00:21:16,025 --> 00:21:17,944 I used to play my kid brother. 188 00:21:18,153 --> 00:21:18,945 And? 189 00:21:19,154 --> 00:21:20,155 I gave it up. 190 00:21:20,363 --> 00:21:21,531 Why? 191 00:21:21,740 --> 00:21:23,450 He started to beat me. 192 00:21:23,658 --> 00:21:25,785 Oh, how very rude of him. 193 00:21:30,665 --> 00:21:33,376 Oh, nothing to be alarmed about, 194 00:21:33,585 --> 00:21:37,547 he's quite dead, believe me. I killed him myself. 195 00:21:39,132 --> 00:21:41,092 There's really nothing like it. 196 00:21:41,301 --> 00:21:45,889 Just you, the bear, and the cold. Quite a challenge. 197 00:21:46,097 --> 00:21:47,474 Yeah, I imagine. 198 00:21:50,268 --> 00:21:52,020 “To my favorite empresario." 199 00:21:55,523 --> 00:21:57,484 Please watch your step! 200 00:21:58,985 --> 00:22:01,029 We have mice, I'm afraid. 201 00:22:01,905 --> 00:22:04,449 They come into the house every winter, 202 00:22:04,657 --> 00:22:07,243 for the warmth, I suppose. 203 00:22:07,452 --> 00:22:09,954 We have traps all over. 204 00:22:10,163 --> 00:22:13,041 Mice, bears, is there anything else I should know about? 205 00:22:16,336 --> 00:22:20,381 My bedroom is back there, and the downstairs bathroom. 206 00:22:22,217 --> 00:22:24,511 Your guest room is upstairs. 207 00:22:29,307 --> 00:22:30,433 Just lovely. 208 00:22:37,315 --> 00:22:38,775 Our dining room. 209 00:22:44,113 --> 00:22:48,159 Mr. Murray has served many an extraordinary meal in here. 210 00:22:48,368 --> 00:22:49,077 If he doesn't stop it, 211 00:22:49,285 --> 00:22:52,330 they will have to carry me around in a forklift. 212 00:22:59,170 --> 00:23:01,422 Could I use the phone? 213 00:23:01,631 --> 00:23:02,757 Well, of course. 214 00:23:08,304 --> 00:23:09,514 Dr. Lewis. 215 00:23:09,722 --> 00:23:10,722 Yes? 216 00:23:11,349 --> 00:23:13,685 There's no dial tone. 217 00:23:13,893 --> 00:23:14,936 Are you sure? 218 00:23:15,144 --> 00:23:16,604 Yes. 219 00:23:16,813 --> 00:23:19,649 Oh, the storm, of course. 220 00:23:19,858 --> 00:23:24,028 Those lines must be down. If the lines aren't up by morning, 221 00:23:24,237 --> 00:23:27,073 Mr. Murray will drive you into town. 222 00:23:33,288 --> 00:23:35,582 Her name is Julie Rose. 223 00:23:39,752 --> 00:23:41,546 She could be my sister. 224 00:23:41,754 --> 00:23:44,215 Well that's why you are here. 225 00:23:47,468 --> 00:23:49,929 She just walked off the set? 226 00:23:53,975 --> 00:23:56,060 Worse yet, I'm afraid. 227 00:23:56,269 --> 00:23:58,938 I heard from the director this morning. 228 00:23:59,606 --> 00:24:02,233 She had a nervous breakdown. 229 00:24:02,442 --> 00:24:05,570 He says she'll never be the same again. 230 00:24:05,778 --> 00:24:08,489 Oh, that's awful. 231 00:24:09,115 --> 00:24:11,534 Of course it is, but it's you 232 00:24:11,743 --> 00:24:14,954 we are counting on now, Ms. Mcgovern. 233 00:24:15,163 --> 00:24:18,625 And we must do everything to get you ready. 234 00:24:20,084 --> 00:24:21,461 What is this? 235 00:24:21,669 --> 00:24:23,713 It's your scene for the videotape. 236 00:24:25,131 --> 00:24:27,592 Start learning it tonight. 237 00:24:27,800 --> 00:24:28,885 It's a thriller? 238 00:24:30,720 --> 00:24:32,013 Yes, exactly. 239 00:24:34,015 --> 00:24:36,726 We'll shoot it tomorrow, and we have it ready 240 00:24:36,935 --> 00:24:40,063 for the director the moment he arrives. 241 00:24:41,189 --> 00:24:45,318 You are going to have to be perfect, Ms. Mcgovern. 242 00:24:46,444 --> 00:24:52,200 Your face, your hair, your smile, 243 00:24:53,326 --> 00:24:55,954 everything has to be just right. 244 00:25:00,541 --> 00:25:01,834 I'm all yours. 245 00:25:51,926 --> 00:25:55,013 Ms. Mcgovern, it's Mr. Murray, Ms. Mcgovern. 246 00:25:55,221 --> 00:25:57,098 Just a second. 247 00:26:01,644 --> 00:26:03,312 I brought you some warm milk. 248 00:26:03,521 --> 00:26:05,898 I know how hard it is to sleep in a strange place 249 00:26:06,107 --> 00:26:07,233 the first night. 250 00:26:07,442 --> 00:26:08,442 Uh-huh. 251 00:26:09,819 --> 00:26:10,987 Oh, oh well. 252 00:26:12,113 --> 00:26:13,113 Thanks. 253 00:26:14,657 --> 00:26:15,867 Ms. Mcgovern? 254 00:26:16,993 --> 00:26:17,993 Yeah? 255 00:26:18,661 --> 00:26:24,042 I just wanted to say I think Dr. Lewis likes you. 256 00:26:26,794 --> 00:26:28,004 Well, thanks. 257 00:26:29,255 --> 00:26:31,799 He doesn't like everyone, you know. 258 00:26:32,008 --> 00:26:33,134 He doesn't? 259 00:26:33,301 --> 00:26:34,969 Oh, good gracious me, no. 260 00:26:36,429 --> 00:26:39,474 But he likes you, I can tell. 261 00:26:40,475 --> 00:26:44,395 Well, I'm sure he likes you too, Mr. Murray. 262 00:26:47,023 --> 00:26:48,023 Do you really think so? 263 00:26:48,191 --> 00:26:50,568 Oh yeah, of course he does. 264 00:26:53,946 --> 00:26:56,616 Well, that's very nice of you to say. 265 00:27:02,163 --> 00:27:02,914 Sweet dreams. 266 00:27:03,122 --> 00:27:04,916 Goodnight, goodnight. 267 00:27:11,089 --> 00:27:13,883 Mr. Murray, this knife is dull, 268 00:27:14,092 --> 00:27:16,094 a dull knife will never do. 269 00:27:16,302 --> 00:27:17,678 I have a sharpening stone. 270 00:27:17,887 --> 00:27:19,847 Then you better use it. 271 00:27:25,436 --> 00:27:28,356 If you wish to master your trade, Mr. Murray, 272 00:27:28,564 --> 00:27:32,276 you must first master the tools of your trade. 273 00:27:42,578 --> 00:27:45,873 Sharp knife, no tears. Works every time. 274 00:28:04,559 --> 00:28:07,186 Can we phone a gas station and get a jump? 275 00:28:07,395 --> 00:28:08,104 Phone lines... 276 00:28:08,312 --> 00:28:09,856 Still down, right? 277 00:28:40,303 --> 00:28:42,513 How did you meet Dr. Lewis? 278 00:28:44,724 --> 00:28:47,727 It was a professional relationship. 279 00:28:48,519 --> 00:28:50,897 What kind of professional relationship? 280 00:28:53,024 --> 00:28:54,817 I was his patient. 281 00:28:59,113 --> 00:29:00,698 What kind of doctor is he? 282 00:29:02,491 --> 00:29:03,701 Psychiatrist. 283 00:29:11,584 --> 00:29:16,172 Oh. Ah, well, there. 284 00:29:18,549 --> 00:29:20,509 Remarkable, Mr. Murray. 285 00:29:21,344 --> 00:29:23,971 She is Julie Rose. 286 00:29:34,941 --> 00:29:38,444 Do you think I should keep this coat on or take it... 287 00:29:43,491 --> 00:29:45,117 Sitting or standing? 288 00:29:48,829 --> 00:29:49,580 To your right. 289 00:29:49,789 --> 00:29:50,831 To my right? Okay. 290 00:30:00,216 --> 00:30:01,592 That's perfect. 291 00:30:02,843 --> 00:30:05,888 Do I look directly into the camera or...? 292 00:30:06,097 --> 00:30:07,265 No, off to the right, 293 00:30:07,473 --> 00:30:10,393 pretend as if the camera isn't there. 294 00:30:13,980 --> 00:30:15,982 I wanna take a beat after the line 295 00:30:16,190 --> 00:30:19,277 "there was blood everywhere," is that all right? 296 00:30:19,485 --> 00:30:21,112 Oh yes, of course. 297 00:30:21,320 --> 00:30:23,155 Okay, let's do it. 298 00:30:26,158 --> 00:30:30,371 Katie mcgovern, uh, Julie Rose, take one. 299 00:30:39,213 --> 00:30:41,257 I'm sorry, did you say “action?" 300 00:30:43,592 --> 00:30:44,719 Action, yes. 301 00:30:51,058 --> 00:30:55,146 I was all alone out there, where the hell were you? 302 00:30:55,354 --> 00:30:56,354 I mean... 303 00:30:59,191 --> 00:31:01,068 Sorry, sorry. 304 00:31:01,277 --> 00:31:03,612 It's all right, it's all right. 305 00:31:03,821 --> 00:31:06,282 Are you gonna be right there? 306 00:31:10,995 --> 00:31:14,206 Katie mcgovern, uh, Julie Rose, take two. 307 00:31:21,130 --> 00:31:22,130 Action. 308 00:31:25,718 --> 00:31:30,264 I was all alone out there, where the hell were you? 309 00:31:30,473 --> 00:31:31,849 I mean, all alone. 310 00:31:35,102 --> 00:31:37,980 There wasn't another soul in sight. 311 00:31:39,106 --> 00:31:41,609 Look what they did to me. 312 00:31:41,817 --> 00:31:44,487 Will you look what they did to me? 313 00:34:07,296 --> 00:34:09,924 I was all alone out there. 314 00:34:11,342 --> 00:34:13,302 Where the hell were you? 315 00:34:15,804 --> 00:34:17,264 I mean, all alone. 316 00:34:19,642 --> 00:34:22,520 There wasn't another soul in sight. 317 00:34:25,064 --> 00:34:28,275 I waited in the parking lot until 1:30. 318 00:34:31,320 --> 00:34:33,864 She must have had me followed. 319 00:34:36,951 --> 00:34:38,786 I should've known. 320 00:34:42,998 --> 00:34:48,045 I don't know how he got into the car, I never even saw him. 321 00:34:50,256 --> 00:34:54,635 The first thing I know, his hands are around my throat. 322 00:34:56,011 --> 00:34:59,807 I tried to breathe, I couldn't breathe! 323 00:35:00,724 --> 00:35:04,687 And I... I must have blacked out. 324 00:35:07,189 --> 00:35:09,900 He must have thought I was already dead. 325 00:35:11,986 --> 00:35:16,365 I came to a couple hours later, there was blood everywhere. 326 00:35:19,702 --> 00:35:24,206 Look what they did to me. Will you look what they did to me? 327 00:35:33,215 --> 00:35:34,425 Hello, Evelyn. 328 00:35:35,593 --> 00:35:39,722 This is the proof, as promised. She is alive. 329 00:35:40,889 --> 00:35:45,269 Our game continues. I will contact you, soon. 330 00:35:46,312 --> 00:35:47,354 Goodnight. 331 00:35:59,533 --> 00:36:00,533 Dr. Lewis? 332 00:36:05,956 --> 00:36:06,956 Dr. Lewis? 333 00:36:13,339 --> 00:36:15,382 Hello, is anybody here? 334 00:36:18,844 --> 00:36:20,554 Dr. Lewis? Dr. Lewis? 335 00:37:29,707 --> 00:37:32,835 You lied to me! Why did you lie to me? 336 00:37:38,465 --> 00:37:42,052 Oh Ms. Mcgovern, we didn't lie to you. 337 00:37:42,261 --> 00:37:45,597 You said she had a breakdown, that's a breakdown? 338 00:37:45,806 --> 00:37:47,933 She did have a breakdown, 339 00:37:49,184 --> 00:37:52,813 she had a breakdown and then killed herself. 340 00:37:58,777 --> 00:38:00,154 Killed herself. 341 00:38:02,948 --> 00:38:03,948 Yes. 342 00:38:11,582 --> 00:38:14,251 What else haven't you told me? 343 00:38:14,460 --> 00:38:18,338 Ms. Mcgovern, we didn't want to upset you. 344 00:38:20,132 --> 00:38:23,594 What happened to Julie Rose was a tragedy. 345 00:38:25,387 --> 00:38:28,182 This movie was her first big role. 346 00:38:29,266 --> 00:38:33,395 I'm afraid the pressure was just too much for her. 347 00:38:37,357 --> 00:38:39,401 Perhaps we should have told you. 348 00:38:40,527 --> 00:38:44,907 But I promise you, there is nothing else you don't know. 349 00:39:01,340 --> 00:39:04,802 Suicide is a terrible thing. 350 00:39:27,991 --> 00:39:29,751 The number you've... 351 00:39:36,834 --> 00:39:38,627 The number you have reached... 352 00:39:43,090 --> 00:39:44,370 Hello, may I help you? 353 00:39:44,424 --> 00:39:46,464 Yes operator, I'm having trouble dialing this number 354 00:39:46,593 --> 00:39:49,179 I, I wonder if you could dial it for me, please? 355 00:39:49,388 --> 00:39:51,348 What is the number you're trying to reach? 356 00:39:51,557 --> 00:39:55,394 Area code 311359-2889... 357 00:39:55,602 --> 00:39:58,605 Sorry, there's no 311 area code in existence. 358 00:39:58,814 --> 00:39:59,606 Are you sure? 359 00:39:59,815 --> 00:40:02,943 There is no 311 area code. 360 00:40:15,581 --> 00:40:19,334 A castle, queen's side. 361 00:40:20,377 --> 00:40:22,004 Castle kings side. 362 00:40:23,589 --> 00:40:25,883 How can you play without looking at the board? 363 00:40:28,719 --> 00:40:32,764 Memory, my dear. I could move my own pieces, 364 00:40:32,973 --> 00:40:40,480 but I'm lazy. I prefer to be moved. 365 00:40:47,070 --> 00:40:48,614 How did it go on? 366 00:40:52,034 --> 00:40:53,660 Lovely, isn't it? 367 00:40:53,869 --> 00:40:56,246 It's quite ingenious, actually. 368 00:40:56,455 --> 00:40:58,582 Triggered by this little device here. 369 00:40:59,917 --> 00:41:02,836 It monitors my heartbeat constantly. 370 00:41:03,045 --> 00:41:04,922 When my heart is beating too fast, 371 00:41:05,130 --> 00:41:10,260 it sends a signal to the piano and we have music. 372 00:41:14,848 --> 00:41:17,809 At my age, one needs to be aware of such things. 373 00:41:19,186 --> 00:41:20,186 When I hear the melody, 374 00:41:20,270 --> 00:41:25,233 I know it's time to stop my exercising, have a rest. 375 00:41:27,069 --> 00:41:28,862 Do you like the piece? 376 00:41:31,782 --> 00:41:38,538 It's Vivaldi, the four seasons, winter. 377 00:41:49,174 --> 00:41:52,636 Pawn to queen's rook, three. 378 00:42:08,026 --> 00:42:10,153 Is the house warm enough for you? 379 00:42:12,280 --> 00:42:14,408 Yes. Why? 380 00:42:15,492 --> 00:42:17,369 You are shivering. 381 00:42:20,956 --> 00:42:21,956 I'm fine. 382 00:42:34,594 --> 00:42:36,304 Queen to rook four. 383 00:43:24,853 --> 00:43:26,188 Mr. M u rray? 384 00:43:29,107 --> 00:43:30,107 Hmm? 385 00:43:45,290 --> 00:43:46,291 Ms. Mcgovern? 386 00:43:47,959 --> 00:43:50,003 The phone's still dead. 387 00:43:51,004 --> 00:43:53,715 Dr. Lewis was worried about you. 388 00:43:55,342 --> 00:43:58,386 - I'm a little tired, that's all. - Hmm. 389 00:43:58,595 --> 00:44:00,722 Mm-hmm, you look pale. 390 00:44:02,891 --> 00:44:06,520 I think I'll go upstairs and have a nap before dinner. 391 00:44:30,252 --> 00:44:36,133 Malcolm, Dr. Lewis. 392 00:45:07,581 --> 00:45:09,958 We've caught one, Mr. Murray. 393 00:45:10,625 --> 00:45:11,918 Hmm. 394 00:45:12,460 --> 00:45:15,046 Dispose of the poor creature when you have a chance. 395 00:45:15,255 --> 00:45:16,255 With pleasure. 396 00:48:29,574 --> 00:48:32,077 Dr. Lewis is looking for you. 397 00:48:49,636 --> 00:48:52,514 What are you doing to me? 398 00:48:52,722 --> 00:48:54,974 We are not doing anything to you, dear. 399 00:48:56,226 --> 00:48:58,603 All my ID is missing from my wallet. 400 00:48:58,812 --> 00:49:02,774 My bank cards, my credit cards. 401 00:49:02,982 --> 00:49:04,526 Perhaps you forgot them in New York, 402 00:49:04,734 --> 00:49:06,528 there's nothing to be upset about. 403 00:49:06,736 --> 00:49:09,614 I saw my driver's license in the fireplace. 404 00:49:10,532 --> 00:49:12,909 You think we burned your driver's license? 405 00:49:13,118 --> 00:49:14,387 Why on earth would we ever do such a thing? 406 00:49:14,411 --> 00:49:17,205 I don't think anything, I saw it! 407 00:49:24,754 --> 00:49:27,632 And I saw the phone in the kitchen, 408 00:49:28,758 --> 00:49:31,636 the lines aren't down, the cord's been cut. 409 00:49:31,845 --> 00:49:33,304 Dear, dear, dear. 410 00:49:34,305 --> 00:49:36,182 We pushed you too hard. 411 00:49:40,145 --> 00:49:45,483 Ms. Mcgovern, something more to drink? 412 00:49:52,157 --> 00:49:54,367 Some more hot chocolate? 413 00:50:01,749 --> 00:50:02,749 Hmm? 414 00:50:09,048 --> 00:50:12,469 You can take the chocolate back into the kitchen, Mr. Murray. 415 00:50:17,682 --> 00:50:21,811 The woman does not appreciate your concern for her welfare. 416 00:50:29,611 --> 00:50:31,946 What is it that you want from me? 417 00:50:34,199 --> 00:50:38,495 I have no money, I have nothing to offer you. 418 00:50:38,703 --> 00:50:41,414 My dear, we don't want anything from you. 419 00:50:41,623 --> 00:50:44,542 It appears you have some misconceptions about us, 420 00:50:44,709 --> 00:50:47,128 and obviously we had some about you. 421 00:50:48,254 --> 00:50:49,964 I'm afraid you have disqualified yourself 422 00:50:50,173 --> 00:50:53,384 from further consideration for this job. 423 00:50:54,260 --> 00:50:55,620 We'll take you home in the morning. 424 00:51:01,434 --> 00:51:02,434 Home? 425 00:51:03,603 --> 00:51:05,813 You do want to go home? 426 00:51:06,022 --> 00:51:07,398 Oh yes. 427 00:51:07,607 --> 00:51:10,068 Fine, and we are in agreement, are we not? 428 00:51:10,276 --> 00:51:11,276 Please. 429 00:51:22,247 --> 00:51:24,624 If you are afraid of us, I suggest that you 430 00:51:24,791 --> 00:51:28,628 use the bolt on the inside of your bedroom door. 431 00:51:28,836 --> 00:51:30,463 We won't disturb you. 432 00:51:35,385 --> 00:51:37,303 Goodnight, Ms. Mcgovern. 433 00:51:38,846 --> 00:51:40,431 Much too cold at nights to be outside 434 00:51:40,640 --> 00:51:44,102 without an overcoat, don't you think Mr. Murray? 435 00:52:30,189 --> 00:52:33,109 We are going to do just fine, Mr. Murray. 436 00:52:34,444 --> 00:52:36,404 You'll do a perfect job. 437 00:52:38,573 --> 00:52:40,366 How can you be sure? 438 00:52:48,750 --> 00:52:50,460 Because you must. 439 00:56:22,672 --> 00:56:25,341 In a minute Mr. Murray. Just finish what you're doing. 440 00:59:45,249 --> 00:59:46,667 Hello. 441 00:59:46,876 --> 00:59:48,544 Rob, Rob. 442 00:59:49,128 --> 00:59:50,128 Hello? 443 00:59:50,212 --> 00:59:54,091 Rob, oh god, help me. 444 00:59:54,508 --> 00:59:58,012 Katie, where are you? Where are you calling from? 445 00:59:58,220 --> 01:00:01,182 I don't know. I'm calling from an attic in a house... 446 01:00:05,144 --> 01:00:07,480 They cut off my finger. 447 01:00:07,688 --> 01:00:08,397 What? 448 01:00:08,606 --> 01:00:10,566 They cut off my finger! 449 01:00:14,445 --> 01:00:15,613 Ms. Mcgovern? 450 01:00:15,821 --> 01:00:17,323 I'm going to find you, 451 01:00:17,531 --> 01:00:21,327 but you have to tell me where you are. 452 01:00:22,161 --> 01:00:24,663 I don't know, I don't know where I am. Pine... 453 01:00:24,872 --> 01:00:28,375 Pine view, pine grass, pine something. 454 01:00:28,584 --> 01:00:29,664 Rob, they're gonna kill me, 455 01:00:29,752 --> 01:00:31,032 and I know they're gonna kill me. 456 01:00:33,422 --> 01:00:34,548 What road? 457 01:00:35,382 --> 01:00:38,427 Thruway, we went upstate on the thruway. 458 01:00:40,513 --> 01:00:43,015 Katie, please, how long were you on the thruway? 459 01:00:43,933 --> 01:00:47,353 Um, a few hours maybe, it was dark, I fell asleep. 460 01:00:47,561 --> 01:00:48,229 Think Katie, think. 461 01:00:48,437 --> 01:00:49,814 What was the exit? 462 01:00:50,773 --> 01:00:54,318 I don't know, I don't know what exit. 463 01:00:54,527 --> 01:00:58,322 There was a bridge, there was a covered bridge. 464 01:01:02,076 --> 01:01:05,121 The goldfish, it was the next town after the goldfish. 465 01:01:05,329 --> 01:01:07,039 Goldfish, what do you mean goldfish? 466 01:01:07,248 --> 01:01:09,291 He gave us a goldfish, I remember Mr. Murray 467 01:01:09,500 --> 01:01:10,751 said it was the next town. 468 01:01:13,921 --> 01:01:15,798 Listen to me, hang up the phone, 469 01:01:16,006 --> 01:01:18,425 dial the operator and call the police. 470 01:01:18,634 --> 01:01:21,262 Oh no, don't go, please don't hang up! 471 01:01:21,470 --> 01:01:22,656 Katie just tell the police that. 472 01:01:22,680 --> 01:01:24,348 Tell them everything you told me. 473 01:01:24,557 --> 01:01:26,157 They're gonna kill me, they're gonna k... 474 01:01:29,353 --> 01:01:30,771 I'm going to find you, alright? 475 01:01:30,980 --> 01:01:33,607 - You're going to be all right. - Oh, Rob. 476 01:01:33,816 --> 01:01:36,026 Now hang up and dial the police. 477 01:01:36,235 --> 01:01:37,235 Please hurry! 478 01:01:37,278 --> 01:01:38,863 Hang up, now! 479 01:01:39,071 --> 01:01:40,865 Please don't go! Oh! 480 01:01:43,033 --> 01:01:44,118 Roland! 481 01:01:48,080 --> 01:01:49,516 Nyack police, sergeant Brody. 482 01:01:49,540 --> 01:01:52,126 I'm in a house that belongs to Dr. Lewis. 483 01:01:52,334 --> 01:01:55,546 He's downstairs, he's gonna kill me, you gotta help me. 484 01:01:55,754 --> 01:01:57,298 Where is the house located, ma 'am? 485 01:01:57,506 --> 01:01:58,841 I don't know, I don't know. 486 01:01:59,049 --> 01:02:00,169 Are you in danger right now? 487 01:02:00,342 --> 01:02:02,344 Yes, yes I'm in danger. 488 01:02:02,553 --> 01:02:04,972 They don't know I've called, please, please hurry. 489 01:02:05,181 --> 01:02:06,241 Ma 'am, if you could just give 490 01:02:06,265 --> 01:02:09,226 me your name. Hello, are you alright ma'am? 491 01:02:09,435 --> 01:02:11,437 Hello, are you there? 492 01:02:11,645 --> 01:02:13,022 Hello? Hello? 493 01:02:21,572 --> 01:02:22,698 Oh! 494 01:02:26,327 --> 01:02:28,245 Oh, oh! 495 01:02:57,441 --> 01:02:58,984 Easy, easy, easy, easy, easy. 496 01:03:14,083 --> 01:03:17,336 Blackmail, Ms. Mcgovern, is a game of moves, 497 01:03:17,753 --> 01:03:21,090 and countermoves, not unlike chess. 498 01:03:23,300 --> 01:03:27,346 The players in this particular game were two sisters. 499 01:03:28,138 --> 01:03:31,350 Several years ago, one of them married for money, 500 01:03:32,977 --> 01:03:34,979 then murdered to keep it. 501 01:03:37,147 --> 01:03:41,110 The other saw everything, but never said a word. 502 01:03:42,569 --> 01:03:45,864 She just vanished from her sister's life, 503 01:03:47,491 --> 01:03:52,871 and eventually entered mine as a patient. 504 01:03:54,665 --> 01:03:56,834 Isn't that right, Mr. Murray? 505 01:03:57,084 --> 01:03:59,211 Yes, yes. 506 01:04:03,340 --> 01:04:04,550 This woman bore 507 01:04:04,758 --> 01:04:07,761 a remarkable resemblance to you, Ms. Mcgovern. 508 01:04:12,349 --> 01:04:13,392 Julie Rose. 509 01:04:14,935 --> 01:04:15,935 Precisely. 510 01:04:20,316 --> 01:04:23,527 She shared the knowledge of the murder with me 511 01:04:23,736 --> 01:04:25,863 during one of our sessions. 512 01:04:27,031 --> 01:04:30,284 And I prescribed an unorthodox, 513 01:04:30,492 --> 01:04:35,998 but profitable, form of therapy. Blackmail. 514 01:04:36,832 --> 01:04:38,959 It was all going so well. 515 01:04:42,046 --> 01:04:45,799 Until Julie's sister did something I did not expect. 516 01:04:46,675 --> 01:04:52,097 She had Julie murdered in a parking lot, 517 01:04:52,973 --> 01:04:54,350 on new year's Eve. 518 01:04:58,437 --> 01:04:59,605 The videotape. 519 01:05:02,107 --> 01:05:03,107 Exactly. 520 01:05:05,069 --> 01:05:07,404 Mr. Murray was on his way to meet her, 521 01:05:08,697 --> 01:05:11,325 but he was too late to save her. 522 01:05:13,660 --> 01:05:17,498 He was able to retrieve the body and dispose of the car 523 01:05:17,706 --> 01:05:20,167 before the authorities arrived. 524 01:05:22,419 --> 01:05:25,089 When he got the corpse back here, 525 01:05:26,048 --> 01:05:34,048 we noticed it was missing the ring finger on her left hand. 526 01:05:36,600 --> 01:05:39,478 Apparently, Julie's sister had the killer remove it 527 01:05:39,686 --> 01:05:42,147 as proof of his accomplishment. 528 01:05:46,944 --> 01:05:48,987 You're going to kill me, aren't you? 529 01:05:57,037 --> 01:05:58,414 Why, not at all. 530 01:06:03,168 --> 01:06:05,504 But Julie's sister might. 531 01:06:09,800 --> 01:06:12,970 You see, Ms. Mcgovern, your excellent performance 532 01:06:13,178 --> 01:06:16,432 convinced her that Julie is still alive. 533 01:06:19,059 --> 01:06:21,478 And she wishes it wasn't so. 534 01:06:23,814 --> 01:06:27,901 She will pay a great deal for a second chance. 535 01:06:28,902 --> 01:06:32,781 In chess, Ms. Mcgovern, second chances are rare 536 01:06:34,408 --> 01:06:36,410 but very valuable. 537 01:06:37,202 --> 01:06:40,414 There, that's not too tight, is it? 538 01:06:48,714 --> 01:06:51,508 Now this, my dear, will make you drowsy. 539 01:06:52,217 --> 01:06:56,305 No, no, no, I don't want it. I don't want it. 540 01:06:56,513 --> 01:06:58,307 No, no, please no. 541 01:06:58,515 --> 01:07:02,394 This will all make it easier to fix, my dear. 542 01:07:15,782 --> 01:07:17,618 No, you come back here! 543 01:07:18,160 --> 01:07:21,955 Oh god please help me, I'm the one who called. 544 01:07:22,164 --> 01:07:23,475 Please, they're trying to kill me. 545 01:07:23,499 --> 01:07:25,579 - Come in out of the cold. - Tell me what's going on. 546 01:07:25,626 --> 01:07:27,419 They're trying to kill me, please! 547 01:07:27,628 --> 01:07:29,796 Hello Tom. Don't mind Julie. 548 01:07:30,005 --> 01:07:32,799 She's a patient of mine, delusional and very agitated. 549 01:07:33,008 --> 01:07:34,092 No! 550 01:07:34,301 --> 01:07:36,112 She doesn't know what she's saying, I'm afraid. 551 01:07:36,136 --> 01:07:37,554 He's lying, don't believe him. 552 01:07:37,763 --> 01:07:41,058 He's lying, he's crazy, they're trying to kill me. 553 01:07:41,266 --> 01:07:44,102 You gotta get me out of here, you can't believe him! 554 01:07:44,311 --> 01:07:46,522 Julie, Julie please, try to keep calm. 555 01:07:46,730 --> 01:07:47,749 Take me to the police station. 556 01:07:47,773 --> 01:07:49,667 She has these fits and sometimes even drugs don't help. 557 01:07:49,691 --> 01:07:50,817 Please, don't listen to him. 558 01:07:51,026 --> 01:07:54,029 It's all right, though, she's only dangerous to herself. 559 01:07:54,238 --> 01:07:56,156 Last night she got hold of a steak knife, 560 01:07:56,365 --> 01:07:58,534 and cut off her own finger! 561 01:07:58,742 --> 01:08:00,786 No, no they did this to me! 562 01:08:00,994 --> 01:08:02,246 Let go of me! 563 01:08:02,746 --> 01:08:03,455 They did this to me. 564 01:08:03,664 --> 01:08:04,849 It took us all morning to suture the wound, 565 01:08:04,873 --> 01:08:05,916 didn't it, Julie? 566 01:08:06,124 --> 01:08:07,924 Don't call me that, my name is Katie mcgovern. 567 01:08:08,043 --> 01:08:10,420 Tom, do you want to see her papers, here? 568 01:08:10,629 --> 01:08:13,215 This is the statement of her admission 569 01:08:13,423 --> 01:08:15,592 to mercy psychiatric institute. 570 01:08:15,759 --> 01:08:16,426 That's not me! 571 01:08:16,635 --> 01:08:18,136 She was admitted there last winter. 572 01:08:18,345 --> 01:08:20,264 Please look closely, that's not me, 573 01:08:20,472 --> 01:08:21,723 they made me look like her. 574 01:08:21,932 --> 01:08:22,932 Please, it's not me! 575 01:08:22,975 --> 01:08:24,775 She's been under my care for about a year now. 576 01:08:24,851 --> 01:08:25,477 Quiet, oh my god. 577 01:08:25,686 --> 01:08:26,311 Unfortunately, 578 01:08:26,520 --> 01:08:28,981 her condition has been deteriorating lately. 579 01:08:30,983 --> 01:08:35,112 Oh no, please, Julie Rose is dead. 580 01:08:37,114 --> 01:08:41,243 Her corpse is in the attic, go look in the attic! 581 01:08:41,451 --> 01:08:45,872 Go look in the attic, please, look in the attic! 582 01:08:47,040 --> 01:08:49,293 Sometimes her imagination gets the better of her. 583 01:08:49,501 --> 01:08:51,878 Please, go look in the attic. 584 01:08:52,087 --> 01:08:54,715 Don't, she'll be all right in a few minutes. 585 01:08:54,923 --> 01:08:56,109 Maybe we ought to take a look. 586 01:08:56,133 --> 01:08:57,718 I don't think you should encourage her. 587 01:08:57,926 --> 01:08:58,926 I think we should leave. 588 01:08:58,969 --> 01:09:00,679 Look John, put the lady's mind at rest, 589 01:09:00,846 --> 01:09:01,513 go up and take a look. 590 01:09:01,722 --> 01:09:03,265 I really don't think it's necessary. 591 01:09:03,473 --> 01:09:04,867 It can't hurt, it might calm her down. 592 01:09:04,891 --> 01:09:06,977 I'm gonna have to write out a report anyway. 593 01:09:07,185 --> 01:09:12,232 All right. Mr. Murray, take the officers to the attic. 594 01:09:13,859 --> 01:09:14,859 The attic? 595 01:09:17,529 --> 01:09:19,990 Of course, sir. Right this way. 596 01:09:34,254 --> 01:09:37,758 I am sorry you had to come out on such an awful day. 597 01:09:37,966 --> 01:09:40,719 Well, it's part of the job. 598 01:09:41,762 --> 01:09:43,639 Are you sorry, Julie? 599 01:09:47,392 --> 01:09:48,685 It's unheated. 600 01:10:09,748 --> 01:10:11,083 Would you look at that? 601 01:10:11,291 --> 01:10:12,291 What? 602 01:10:12,334 --> 01:10:13,728 I haven't seen one of those things in years. 603 01:10:13,752 --> 01:10:16,922 0h, Dr. Lewis was once quite a hunter. 604 01:10:17,130 --> 01:10:17,839 You wouldn't need to be much of a hunter 605 01:10:18,048 --> 01:10:19,424 with one of those. 606 01:10:32,813 --> 01:10:34,564 Ah. Oh! 607 01:10:39,861 --> 01:10:42,739 I'm gonna have to get a repairman in here. 608 01:10:43,407 --> 01:10:45,367 She tore this wire right out 609 01:10:45,575 --> 01:10:47,411 when she had her attack this morning. 610 01:10:49,162 --> 01:10:52,165 Dr. Lewis doesn't seem to think there's much hope for her. 611 01:11:11,852 --> 01:11:13,812 Lovely, isn't it? 612 01:11:14,020 --> 01:11:18,483 90 years old, made for president McKinley. 613 01:11:18,817 --> 01:11:20,360 Is that right? 614 01:11:20,569 --> 01:11:22,863 Poor man never got to play on it, though. 615 01:11:23,947 --> 01:11:26,032 Shot dead in Cleveland the day 616 01:11:26,241 --> 01:11:28,285 it was delivered to the white house. 617 01:11:29,870 --> 01:11:30,912 You play? 618 01:11:31,121 --> 01:11:32,873 Uh, now and then. 619 01:11:33,081 --> 01:11:35,876 Someday you must come by and we'll have a game. 620 01:11:39,379 --> 01:11:40,505 Well? 621 01:11:40,714 --> 01:11:42,174 Nothing up there. 622 01:11:43,175 --> 01:11:44,175 What? 623 01:11:47,262 --> 01:11:53,226 It was there. It was, I saw her. Oh, god. 624 01:11:54,478 --> 01:11:58,315 Mr. Murray, take her back to her room 625 01:11:58,523 --> 01:12:00,233 and see that she remains there. 626 01:12:00,442 --> 01:12:02,736 No, no, please. 627 01:12:02,944 --> 01:12:05,989 - Come on. Here. Come on. - No, please. 628 01:12:09,785 --> 01:12:13,663 They're going to kill me. Please, they're lying. 629 01:12:22,464 --> 01:12:24,925 Madness is a terrible thing. 630 01:12:26,009 --> 01:12:27,093 No, no. 631 01:12:27,302 --> 01:12:28,512 No, no! 632 01:12:28,720 --> 01:12:29,930 No, no! 633 01:13:00,085 --> 01:13:04,214 I wonder sometimes why I don't just give up on her. 634 01:13:05,507 --> 01:13:06,967 Stubborn, I guess. 635 01:13:16,184 --> 01:13:18,895 It wasn't making any sense, she kept talking about goldfish. 636 01:13:19,104 --> 01:13:19,729 Huh? 637 01:13:19,938 --> 01:13:20,564 Goldfish! 638 01:13:20,772 --> 01:13:22,274 Rob, it's gotta be this next exit! 639 01:13:22,482 --> 01:13:22,941 Why? 640 01:13:23,149 --> 01:13:23,775 Well, because according to this, 641 01:13:23,984 --> 01:13:25,294 there are only six covered Bridges in 642 01:13:25,318 --> 01:13:26,438 this part of New York state. 643 01:13:26,611 --> 01:13:27,237 Yeah, so? 644 01:13:27,445 --> 01:13:29,285 Only four of them go anywhere near the thruway. 645 01:13:29,406 --> 01:13:30,031 Right. 646 01:13:30,240 --> 01:13:31,425 Okay, well so according to this, 647 01:13:31,449 --> 01:13:33,743 Katie said she was on the road about a few hours. 648 01:13:33,952 --> 01:13:34,578 Right! 649 01:13:34,786 --> 01:13:35,847 So, okay, well let's figure somewhere 650 01:13:35,871 --> 01:13:36,621 between two and four. 651 01:13:36,830 --> 01:13:37,455 Okay, okay! 652 01:13:37,664 --> 01:13:40,458 Okay, so of the four you can get to off the highway, 653 01:13:40,667 --> 01:13:42,294 one is only an hour from the city. 654 01:13:42,502 --> 01:13:43,128 Yeah? 655 01:13:43,336 --> 01:13:44,397 Two are five hours away, minimum. 656 01:13:44,421 --> 01:13:45,046 Yeah. 657 01:13:45,255 --> 01:13:46,524 The only other one is just east of here, 658 01:13:46,548 --> 01:13:48,758 about a half a mile away from the next exit. 659 01:13:48,967 --> 01:13:49,593 You sure? 660 01:13:49,801 --> 01:13:50,510 Gotta be. 661 01:13:50,719 --> 01:13:52,846 Why didn't you say so? 662 01:13:59,769 --> 01:14:05,191 Thank you for taking such good care of my sister. 663 01:14:05,400 --> 01:14:08,320 She's been through so much, recently. 664 01:14:09,070 --> 01:14:11,865 Julie, you have a visitor. 665 01:14:12,741 --> 01:14:18,413 Julie? I don't think she can hear us. 666 01:14:20,916 --> 01:14:28,916 Julie dear, so good to see you again. 667 01:14:31,760 --> 01:14:38,642 Mr. Murray, you may take her upstairs, now. 668 01:14:42,312 --> 01:14:44,856 Up we go. 669 01:15:06,503 --> 01:15:11,508 She became quite agitated when she heard you were coming. 670 01:15:13,093 --> 01:15:15,804 It was necessary to sedate her. 671 01:15:59,514 --> 01:16:02,976 Julie's told me so much about you, Evelyn. 672 01:16:03,893 --> 01:16:05,186 I can imagine. 673 01:16:06,855 --> 01:16:09,149 Would you care for a glass of Sherry? 674 01:16:15,280 --> 01:16:16,531 Brandy, perhaps? 675 01:16:20,994 --> 01:16:21,994 Nothing? 676 01:16:35,467 --> 01:16:38,887 There is no reason to be so downhearted. 677 01:16:45,769 --> 01:16:50,148 After all, you are getting exactly what you want. 678 01:16:50,356 --> 01:16:51,608 She is all yours... 679 01:16:52,901 --> 01:16:56,279 When I have what I want. Now where is it? 680 01:16:57,947 --> 01:16:59,365 Nearby. 681 01:16:59,574 --> 01:17:01,868 You've been told to bring it with you. 682 01:17:02,077 --> 01:17:05,497 I've never been one to do what I was told. 683 01:17:05,705 --> 01:17:07,832 Didn't Julie tell you that? 684 01:17:10,251 --> 01:17:13,546 You grossly underestimate me, my dear. 685 01:17:18,468 --> 01:17:20,929 I do have something for you. 686 01:17:23,473 --> 01:17:24,516 What is it? 687 01:17:48,665 --> 01:17:51,251 A gamesman to the very end. 688 01:17:53,545 --> 01:17:54,963 Oh, I admire that. 689 01:17:57,132 --> 01:17:59,467 Perhaps I'll have that Sherry after all. 690 01:17:59,676 --> 01:18:01,177 That's the spirit. 691 01:18:23,783 --> 01:18:26,161 She's resting comfortably, Dr. Lewis. 692 01:18:45,388 --> 01:18:48,016 Every town around here's called pine something. 693 01:18:48,224 --> 01:18:51,144 There's pine valley, pine Ridge, pine lake. 694 01:18:51,352 --> 01:18:52,352 Damn! 695 01:18:55,940 --> 01:18:56,649 13. 696 01:18:56,858 --> 01:18:57,859 Here you go. 697 01:18:58,067 --> 01:18:59,360 Hang on a sec, be right back. 698 01:19:02,655 --> 01:19:04,657 What's he doing? 699 01:19:04,824 --> 01:19:06,367 Come on, come on, come on. 700 01:19:07,118 --> 01:19:09,662 I'm gonna get out of here. 701 01:19:14,250 --> 01:19:15,752 Free with every $10 purchase. 702 01:19:43,238 --> 01:19:47,408 Evelyn, you must understand that in any game, 703 01:19:47,617 --> 01:19:49,786 there can be but one Victor. 704 01:19:49,994 --> 01:19:53,498 It is a role I've grown accustomed to over the years. 705 01:19:53,706 --> 01:19:55,500 Now where is the locker? 706 01:20:00,546 --> 01:20:01,965 Go, Mr. Murray. 707 01:20:02,173 --> 01:20:02,799 But what... 708 01:20:03,007 --> 01:20:04,007 Mr. Murray! 709 01:20:09,222 --> 01:20:12,016 Perhaps the game isn't over yet. 710 01:20:25,071 --> 01:20:26,447 Oh dear. 711 01:20:31,035 --> 01:20:33,997 Run you fool, get her! 712 01:20:35,373 --> 01:20:36,916 She went this way! 713 01:20:37,583 --> 01:20:42,005 Go man, down in the field, go man, catch her! 714 01:20:42,672 --> 01:20:43,965 Catch her! 715 01:20:50,388 --> 01:20:51,556 Do you see her? 716 01:20:51,764 --> 01:20:53,224 Only her blanket! 717 01:21:00,356 --> 01:21:01,356 That her? 718 01:21:01,482 --> 01:21:03,234 I don't see any sign of her! 719 01:21:09,615 --> 01:21:10,700 Well, that's all? 720 01:21:10,908 --> 01:21:13,036 Yes! 721 01:21:13,202 --> 01:21:14,202 Come back! 722 01:21:14,287 --> 01:21:15,997 But she must be here somewhere! 723 01:21:16,205 --> 01:21:18,082 Come back. 724 01:21:48,529 --> 01:21:49,781 Hello, Julie. 725 01:21:52,867 --> 01:21:54,660 It's been a long time. 726 01:21:57,246 --> 01:22:00,458 Please, I'm not Julie. 727 01:22:01,918 --> 01:22:02,960 You're not? 728 01:22:04,212 --> 01:22:06,381 No. I'm an actress. 729 01:22:07,548 --> 01:22:10,259 This was all arranged by Dr. Lewis. 730 01:22:12,595 --> 01:22:14,138 Your sister's dead. 731 01:22:16,474 --> 01:22:18,518 Oh, my god. 732 01:22:19,519 --> 01:22:20,519 Is she? 733 01:22:20,686 --> 01:22:22,772 Yes. I can prove it to you. 734 01:22:22,980 --> 01:22:25,525 Just come with me to the attic, I'll show you her body. 735 01:22:26,275 --> 01:22:28,444 You want me to come to the attic with you? 736 01:22:28,653 --> 01:22:30,738 Yes, please, before they come back. 737 01:22:33,116 --> 01:22:35,535 Why should I trust you? 738 01:22:35,743 --> 01:22:38,246 Just look at me, listen to me, 739 01:22:38,454 --> 01:22:40,498 can't you see I'm not her? 740 01:22:48,423 --> 01:22:52,093 Poor Julie, still playing make-believe! 741 01:23:42,185 --> 01:23:42,894 Now you're looking at that guy. 742 01:23:43,102 --> 01:23:44,902 That's the guy that picked her up in the city. 743 01:23:45,021 --> 01:23:46,564 Okay, let's say he did. 744 01:23:46,731 --> 01:23:48,858 That was about 4:30 in the afternoon, 745 01:23:49,066 --> 01:23:49,775 it was almost dark. 746 01:23:49,984 --> 01:23:52,445 Okay, then what? 747 01:23:52,653 --> 01:23:54,447 Then they disappeared. 748 01:23:54,655 --> 01:23:55,281 Who's that? 749 01:23:55,490 --> 01:23:56,115 What do you mean? 750 01:23:56,324 --> 01:23:56,949 Who's she? 751 01:23:57,158 --> 01:23:58,409 That's her, that's my wife! 752 01:23:58,618 --> 01:24:02,580 I'm sure she is, but that's not the girl I saw. 753 01:24:05,291 --> 01:24:08,336 Look, why don't you just give us the address, 754 01:24:08,544 --> 01:24:09,545 we'll go there ourselves. 755 01:24:09,754 --> 01:24:11,172 Can't do that. 756 01:24:11,380 --> 01:24:14,300 What is wrong with you people, huh? 757 01:24:14,509 --> 01:24:15,949 She said they were going to kill her. 758 01:24:16,052 --> 01:24:18,554 Christ, they cut off her finger! 759 01:24:24,644 --> 01:24:25,644 Here! 760 01:24:27,230 --> 01:24:30,024 She's been here the whole time. 761 01:24:30,233 --> 01:24:30,983 Come on, move, move! 762 01:24:31,192 --> 01:24:32,586 I can't have you go around looking like that. 763 01:24:32,610 --> 01:24:33,712 Quit messing around, you fool! 764 01:24:33,736 --> 01:24:39,033 Evelyn? Evelyn. Evelyn. 765 01:24:46,707 --> 01:24:48,668 Finish playing in the snow? 766 01:24:48,876 --> 01:24:51,003 Your sister is a resourceful woman. 767 01:24:51,212 --> 01:24:54,966 My sister's a fool, and so are the two of you. 768 01:24:55,132 --> 01:24:56,509 I'll find her myself. 769 01:24:56,717 --> 01:24:57,969 Quickly, keep them apart! 770 01:24:58,177 --> 01:25:00,096 Evelyn, you needn't wander around up there 771 01:25:00,304 --> 01:25:01,657 all by yourself, and it's a very old house, 772 01:25:01,681 --> 01:25:02,348 and you don't know your way around, 773 01:25:02,557 --> 01:25:03,909 so why don't you go back down there 774 01:25:03,933 --> 01:25:06,644 and let me look for her, you must trust me. 775 01:25:06,811 --> 01:25:08,080 0h, you'll know trust, do you hear? 776 01:25:08,104 --> 01:25:10,144 That that's the foundation of human relationships... 777 01:25:18,197 --> 01:25:20,283 I'll find her, oh, I really will. 778 01:25:20,491 --> 01:25:21,885 See there's no back stairs to this house, 779 01:25:21,909 --> 01:25:23,345 that's the only way she could get out. 780 01:25:23,369 --> 01:25:26,080 Oh, I'll find her, wherever she is. 781 01:25:27,415 --> 01:25:28,809 There isn't a place to hide in this house 782 01:25:28,833 --> 01:25:30,209 that I don't know about. 783 01:25:30,418 --> 01:25:34,547 Oh yes, please, when we do find her, 784 01:25:34,880 --> 01:25:36,048 you let me handle her. 785 01:25:36,257 --> 01:25:38,134 Dr. Lewis wants you to stay away from her. 786 01:25:38,342 --> 01:25:40,362 You know, he's been so worried about things recently. 787 01:25:40,386 --> 01:25:42,026 You know, sometimes people worry when they 788 01:25:42,054 --> 01:25:43,865 really don't have anything to worry about at all. 789 01:25:43,889 --> 01:25:45,569 Now I learned a long time ago that worrying 790 01:25:45,725 --> 01:25:47,393 doesn't help one bit. 791 01:25:56,027 --> 01:25:57,570 Ms. Mcgovern. 792 01:25:57,778 --> 01:26:02,700 Think, where can she be? 793 01:26:04,744 --> 01:26:07,997 She wouldn't go back in here, would she? 794 01:26:17,006 --> 01:26:19,925 Evelyn, look, you stay right against that door, 795 01:26:20,134 --> 01:26:21,135 now you just stay there! 796 01:26:23,137 --> 01:26:27,183 Oh, oh she has caused so much trouble. 797 01:26:28,726 --> 01:26:31,646 I, for one, am going to be very glad when you've killed her, 798 01:26:31,854 --> 01:26:33,356 and this is all over with. 799 01:26:33,522 --> 01:26:37,568 Why, after what she's done, I could kill her myself. 800 01:26:39,153 --> 01:26:42,073 She's gotta be here somewhere. Hmm? 801 01:26:42,281 --> 01:26:44,533 So how do you plan to do it? 802 01:26:45,034 --> 01:26:49,789 A rope? A knife? Oh, you don't have to tell me, 803 01:26:50,331 --> 01:26:51,999 I was just curious. 804 01:26:52,208 --> 01:26:56,003 If you don't mind, I do have a suggestion. 805 01:26:57,004 --> 01:27:00,466 Use a piece of cord, a strong nylon cord, 806 01:27:00,675 --> 01:27:03,719 that's what I'd use, there's no blood. 807 01:27:06,263 --> 01:27:07,263 No f... 808 01:27:31,038 --> 01:27:32,248 Ms. Mcgovern? 809 01:27:36,168 --> 01:27:37,211 Ms. Mcgovern? 810 01:28:23,799 --> 01:28:26,093 Dr. Lewis? 811 01:28:26,302 --> 01:28:27,762 Did you find her? 812 01:28:37,521 --> 01:28:40,733 Mr. Murray is still looking for her, 813 01:28:40,941 --> 01:28:42,735 but she's obviously not in the house. 814 01:28:42,943 --> 01:28:45,905 She has to be, we'll find her. 815 01:28:46,113 --> 01:28:48,657 The two of you have let her escape. 816 01:28:49,408 --> 01:28:53,329 Impossible. She must be here. 817 01:28:55,790 --> 01:28:56,832 I'm going home. 818 01:29:07,760 --> 01:29:08,886 Call me... 819 01:29:12,056 --> 01:29:16,018 Call me when you find her, if you find her. 820 01:29:16,227 --> 01:29:18,604 We have found her, Ms. Mcgovern. 821 01:30:12,575 --> 01:30:14,118 There's no way out. 822 01:31:04,919 --> 01:31:06,211 Hunting weather. 823 01:31:24,021 --> 01:31:27,983 I know what the cold can do. I've seen it. 824 01:31:28,192 --> 01:31:30,319 It's only a matter of time. 825 01:32:25,416 --> 01:32:28,460 There is nowhere to go, Ms. Mcgovern. 826 01:34:19,822 --> 01:34:20,948 It's all over. 827 01:34:23,700 --> 01:34:25,077 The game is over. 828 01:36:49,596 --> 01:36:50,596 Katie? 829 01:37:07,906 --> 01:37:08,906 Oh, Katie. 54536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.