Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,136 --> 00:03:40,346
License please.
2
00:03:40,554 --> 00:03:42,390
Is there some sort
of problem, officer?
3
00:03:42,598 --> 00:03:43,683
Your right headlight's out.
4
00:03:43,891 --> 00:03:45,494
Yeah, I know, I've been
meaning to get it fixed,
5
00:03:45,518 --> 00:03:48,020
but with the holidays and all...
6
00:03:48,229 --> 00:03:49,814
All right.
7
00:03:50,022 --> 00:03:51,022
Cold night.
8
00:03:55,611 --> 00:03:57,947
Okay, stay sober.
9
00:05:41,175 --> 00:05:45,721
Happy new year, happy new year!
10
00:06:18,295 --> 00:06:21,674
I've got it, listen, if
he's not here in five minutes,
11
00:06:21,882 --> 00:06:22,882
I'm gone.
12
00:08:12,117 --> 00:08:13,511
Funny Donny that's who.
13
00:08:13,535 --> 00:08:15,412
Do you know it's seven
below out my window,
14
00:08:15,621 --> 00:08:18,082
oh man, the white stuff
is a comin' down.
15
00:08:18,290 --> 00:08:20,018
We just got word from the
boys at the weather bureau
16
00:08:20,042 --> 00:08:23,796
that with the wind chill,
we 're talking a cool 40 below,
17
00:08:24,004 --> 00:08:26,632
good god, so stay below...
18
00:08:32,304 --> 00:08:33,013
Rob.
19
00:08:33,222 --> 00:08:34,348
Hmm?
20
00:08:34,556 --> 00:08:35,766
It's 40 below.
21
00:08:38,352 --> 00:08:39,478
Stay in bed.
22
00:08:43,357 --> 00:08:45,067
I have an audition.
23
00:08:49,071 --> 00:08:50,906
I'll give you an audition.
24
00:08:59,540 --> 00:09:03,085
Rob, wait, my kid brother.
25
00:09:03,293 --> 00:09:04,294
Oh, he's asleep.
26
00:09:04,503 --> 00:09:05,546
He's right there.
27
00:09:05,754 --> 00:09:06,964
Oh, who cares?
28
00:09:08,007 --> 00:09:11,468
Go back to sleep,
go back to sleep.
29
00:09:16,598 --> 00:09:19,059
He's going home in a few days.
30
00:09:34,575 --> 00:09:37,327
Where's my new headshot,
did you print it up yet?
31
00:09:37,536 --> 00:09:38,787
Oh, shit.
32
00:09:39,997 --> 00:09:40,997
Rob?
33
00:09:41,040 --> 00:09:44,710
I'll do it right after
I finish my coffee.
34
00:09:44,918 --> 00:09:46,795
I have an audition
in 45 minutes.
35
00:09:47,004 --> 00:09:48,547
Ugh, what is this?
36
00:09:50,340 --> 00:09:51,943
You never should have told
me you were gonna do it,
37
00:09:51,967 --> 00:09:53,093
if you weren't gonna do it.
38
00:09:53,302 --> 00:09:55,304
I'm sorry, I forgot.
39
00:09:55,512 --> 00:09:56,512
How could you forget?
40
00:09:56,638 --> 00:09:58,033
You've been sitting
around watching football
41
00:09:58,057 --> 00:09:59,224
all weekend with my brother.
42
00:09:59,433 --> 00:10:01,477
I just forgot, it
happens, for Christ's sake,
43
00:10:01,685 --> 00:10:03,562
it's nothing to get
ticked about.
44
00:10:03,771 --> 00:10:04,897
Who's ticked?
45
00:10:05,105 --> 00:10:06,398
Oh! Huh!
46
00:10:08,567 --> 00:10:11,653
Don't worry about it,
I'll call the landlord.
47
00:10:11,862 --> 00:10:12,862
Right.
48
00:10:13,739 --> 00:10:15,699
You can't call him,
we're behind in the rent.
49
00:10:15,908 --> 00:10:18,786
Hey, I wasn't sleeping too
loud for you guys, was I?
50
00:10:18,952 --> 00:10:20,370
No, Roland.
51
00:10:20,579 --> 00:10:22,372
Here, have some coffee.
52
00:10:23,332 --> 00:10:24,332
Stop it.
53
00:10:24,833 --> 00:10:27,795
I don't even look
like this anymore.
54
00:10:56,865 --> 00:10:58,325
My roommate went in a while ago.
55
00:10:58,534 --> 00:11:00,035
Oh yeah, what did she say?
56
00:11:00,244 --> 00:11:02,329
It pays good,
he was nice to her.
57
00:11:02,538 --> 00:11:04,748
59, 59 please.
58
00:11:04,957 --> 00:11:06,333
Oh, that's me, see ya later.
59
00:11:06,875 --> 00:11:07,875
Bye.
60
00:11:26,145 --> 00:11:31,900
Hi, I'm Katie mcgovern,
hi, I'm number 59.
61
00:11:32,442 --> 00:11:34,945
I'll be with you in a mom...
62
00:11:38,365 --> 00:11:39,825
Oh well, you're...
63
00:11:42,786 --> 00:11:44,496
Is something wrong?
64
00:11:45,747 --> 00:11:49,710
Oh no, no, it's just,
that, uh... say something,
65
00:11:49,918 --> 00:11:52,629
tell me something...
About yourself.
66
00:11:54,548 --> 00:11:57,593
I do, uh, I did an under
five on all my children.
67
00:11:57,801 --> 00:12:00,387
I have two commercials running.
68
00:12:00,596 --> 00:12:02,848
I toured in taming of
the shrew, I've said all...
69
00:12:03,056 --> 00:12:07,769
Yes, yes, yes, would you
mind turning to your left,
70
00:12:07,978 --> 00:12:09,354
just for a moment?
71
00:12:10,397 --> 00:12:11,732
Sure.
72
00:12:13,400 --> 00:12:19,781
Oh, your hair. Tell me,
does it, um, could it go up?
73
00:12:27,664 --> 00:12:28,707
How's that?
74
00:12:31,752 --> 00:12:35,255
Well, that's that.
75
00:12:39,426 --> 00:12:41,106
Maybe you read about
it in the trades, hmm?
76
00:12:41,303 --> 00:12:42,012
No.
77
00:12:42,221 --> 00:12:46,725
No? Well she and the director
were at each others throats.
78
00:12:46,934 --> 00:12:48,685
Finally, she left the set.
79
00:12:48,894 --> 00:12:49,519
Oh.
80
00:12:49,728 --> 00:12:51,648
Now, everybody thought
that she would settle down
81
00:12:51,730 --> 00:12:53,232
and come back
and finish the film,
82
00:12:53,440 --> 00:12:57,069
but it has been a week
now, and they are stuck.
83
00:12:57,277 --> 00:12:58,717
Have they closed down
the production?
84
00:12:58,779 --> 00:13:01,531
Oh no, they're up in
Canada, shooting every foot
85
00:13:01,740 --> 00:13:03,575
of every scene
in which she's not involved.
86
00:13:03,784 --> 00:13:05,911
But you see, she is the lead,
87
00:13:06,119 --> 00:13:07,955
there is only so much
they can do without her,
88
00:13:08,163 --> 00:13:11,833
so they must find somebody
as quickly as possible
89
00:13:12,042 --> 00:13:13,853
to film her role, to
finish all those scenes...
90
00:13:13,877 --> 00:13:15,337
Are you offering me the part?
91
00:13:15,545 --> 00:13:18,590
I am offering you
a chance at it.
92
00:13:18,799 --> 00:13:21,134
You will have to go
upstate for a few days,
93
00:13:21,343 --> 00:13:22,445
where we will make you over.
94
00:13:22,469 --> 00:13:25,347
You'll do a scene on videotape,
that's so the director
95
00:13:25,555 --> 00:13:27,766
can see what you look like
on the screen.
96
00:13:27,975 --> 00:13:33,313
Now for that, you would
be paid... here. $3,000,
97
00:13:33,522 --> 00:13:34,314
it's all spelled out here.
98
00:13:34,523 --> 00:13:37,734
The payment schedules, the
release forms, the union papers.
99
00:13:37,943 --> 00:13:39,653
Everything's covered.
100
00:13:39,861 --> 00:13:42,948
I will send a copy of that
to your agent this afternoon.
101
00:13:44,283 --> 00:13:47,536
I'm sort of in-between
agents right now.
102
00:13:47,744 --> 00:13:48,787
I see.
103
00:13:48,996 --> 00:13:51,915
What happens if the
director doesn't like me?
104
00:13:52,124 --> 00:13:55,669
But he's going to like
you. I'm sure of it.
105
00:13:55,836 --> 00:13:56,878
And when you get the role,
106
00:13:57,087 --> 00:13:59,172
you'll be paid $9,000 more.
107
00:14:01,800 --> 00:14:03,400
Do you have some obligation
that prevents
108
00:14:03,552 --> 00:14:05,137
you from taking this?
109
00:14:06,305 --> 00:14:08,265
No, no, not at all.
110
00:14:10,142 --> 00:14:13,353
Rob, this is a role, it's
real, I'm an actress,
111
00:14:13,562 --> 00:14:16,315
actresses act,
waitresses wait tables.
112
00:14:17,399 --> 00:14:20,110
When did you ever
turn down a job?
113
00:14:20,319 --> 00:14:21,862
What's this guy Murray like?
114
00:14:22,070 --> 00:14:24,072
I don't know, I just met him.
115
00:14:24,239 --> 00:14:26,700
What's he look like?
How old is he?
116
00:14:26,908 --> 00:14:30,495
Rob, I just met the
guy, I didn't card him.
117
00:14:30,704 --> 00:14:32,789
What's got into you?
118
00:14:32,998 --> 00:14:33,623
Just asking.
119
00:14:33,832 --> 00:14:36,293
Will you put that thing down!
120
00:14:37,377 --> 00:14:41,006
Look Katie, if you wanna
do this thing, just do it.
121
00:14:50,849 --> 00:14:52,009
That's him.
122
00:14:56,355 --> 00:14:57,355
I'm going.
123
00:15:02,903 --> 00:15:04,404
Oh, I gave you
the number, right?
124
00:15:04,613 --> 00:15:05,613
Mm-hmm.
125
00:15:10,952 --> 00:15:15,207
So, I'll call you
when I get there.
126
00:15:16,500 --> 00:15:17,500
Great.
127
00:15:27,969 --> 00:15:30,430
We'll talk about this then.
128
00:15:30,639 --> 00:15:31,681
Great.
129
00:15:38,021 --> 00:15:39,564
Hey sis, leaving us already?
130
00:15:39,856 --> 00:15:40,856
Yup.
131
00:15:40,899 --> 00:15:41,918
My classes start Wednesday,
132
00:15:41,942 --> 00:15:43,342
so I may not be here
when you get...
133
00:15:44,027 --> 00:15:45,027
Back.
134
00:15:46,947 --> 00:15:48,031
Is it something I said?
135
00:16:43,420 --> 00:16:44,420
Oh dear.
136
00:16:45,422 --> 00:16:46,923
What's the matter?
137
00:16:47,132 --> 00:16:49,968
I hope Dr. Lewis
won't be worried.
138
00:16:50,177 --> 00:16:51,761
Who's Dr. Lewis?
139
00:16:51,970 --> 00:16:56,391
The producer. He's arranged
for you to stay at his house.
140
00:16:56,600 --> 00:16:58,101
Is he a doctor?
141
00:16:58,310 --> 00:17:00,479
He doesn't practice anymore.
142
00:17:00,687 --> 00:17:02,939
Since his retirement
he's turned his attention
143
00:17:03,148 --> 00:17:04,524
to other pursuits.
144
00:17:16,369 --> 00:17:18,205
How much further?
145
00:17:19,456 --> 00:17:20,832
Just the next town.
146
00:17:26,129 --> 00:17:27,506
It's beautiful.
147
00:17:31,551 --> 00:17:33,887
The storm, the pine trees,
148
00:17:35,347 --> 00:17:36,806
it's like a dream.
149
00:17:41,269 --> 00:17:42,269
12.50.
150
00:17:42,395 --> 00:17:43,395
Oh.
151
00:17:46,691 --> 00:17:48,151
Hold on a sec.
152
00:18:06,545 --> 00:18:08,713
Free goldfish with every
$10 purchase.
153
00:18:09,631 --> 00:18:10,674
Goldfish?
154
00:18:11,925 --> 00:18:13,718
Well oh well.
155
00:18:13,927 --> 00:18:15,887
Uh, would you, uh,
hold onto that?
156
00:18:17,389 --> 00:18:18,515
Poor things.
157
00:18:57,262 --> 00:19:00,974
We're here, we're here!
158
00:19:26,166 --> 00:19:28,126
You made it through the storm.
159
00:19:29,085 --> 00:19:30,962
Oh, forgive me, my dear,
160
00:19:31,171 --> 00:19:34,883
these contraptions take
some getting used to.
161
00:19:36,301 --> 00:19:41,473
The piano is automated,
and so am I.
162
00:19:43,767 --> 00:19:45,810
Ms. Mcgovern, I presume.
163
00:19:46,019 --> 00:19:47,395
It's nice to meet you.
164
00:19:47,604 --> 00:19:51,524
I'm Dr. Joseph Lewis.
The pleasure is all mine.
165
00:19:54,027 --> 00:19:57,364
Well done, Mr. Murray.
Wonderful.
166
00:19:58,114 --> 00:19:59,114
Thank you.
167
00:20:00,617 --> 00:20:03,161
Take the woman's coat,
why don't you?
168
00:20:05,121 --> 00:20:07,082
And whatever that is.
169
00:20:07,290 --> 00:20:10,752
Oh, the goldfish, a
gift from the gas station.
170
00:20:10,960 --> 00:20:12,379
Do you have a bowl for them?
171
00:20:12,587 --> 00:20:16,424
I'm sure we can find
something suitable.
172
00:20:16,633 --> 00:20:17,842
Quite a house.
173
00:20:20,387 --> 00:20:22,555
Be it ever so humble.
174
00:20:22,764 --> 00:20:24,808
Doesn't look so humble to me.
175
00:20:25,892 --> 00:20:27,727
I'll give you the
grand tour, if you like?
176
00:20:27,894 --> 00:20:28,978
Oh, yes, please.
177
00:20:31,106 --> 00:20:36,277
Well, that's a sorolla oil
there, one of the old masters.
178
00:20:38,196 --> 00:20:42,826
Oh by the way, the piano was
made for president McKinley.
179
00:20:43,034 --> 00:20:45,078
He never heard it play, though,
180
00:20:45,286 --> 00:20:47,163
shot dead in buffalo
the day it was
181
00:20:47,372 --> 00:20:49,666
delivered to the white house.
182
00:20:52,669 --> 00:20:54,045
Shotdead, huh?
183
00:20:58,967 --> 00:21:02,470
We are fortunate to be
back here in the forest,
184
00:21:02,679 --> 00:21:04,139
plenty of firewood,
185
00:21:05,056 --> 00:21:08,768
so we keep the fire
going all through winter.
186
00:21:11,312 --> 00:21:14,774
Oh that's one of my passions.
Do you play?
187
00:21:16,025 --> 00:21:17,944
I used to play my kid brother.
188
00:21:18,153 --> 00:21:18,945
And?
189
00:21:19,154 --> 00:21:20,155
I gave it up.
190
00:21:20,363 --> 00:21:21,531
Why?
191
00:21:21,740 --> 00:21:23,450
He started to beat me.
192
00:21:23,658 --> 00:21:25,785
Oh, how very rude of him.
193
00:21:30,665 --> 00:21:33,376
Oh, nothing to be alarmed about,
194
00:21:33,585 --> 00:21:37,547
he's quite dead, believe
me. I killed him myself.
195
00:21:39,132 --> 00:21:41,092
There's really nothing like it.
196
00:21:41,301 --> 00:21:45,889
Just you, the bear, and the
cold. Quite a challenge.
197
00:21:46,097 --> 00:21:47,474
Yeah, I imagine.
198
00:21:50,268 --> 00:21:52,020
“To my favorite empresario."
199
00:21:55,523 --> 00:21:57,484
Please watch your step!
200
00:21:58,985 --> 00:22:01,029
We have mice, I'm afraid.
201
00:22:01,905 --> 00:22:04,449
They come into the house
every winter,
202
00:22:04,657 --> 00:22:07,243
for the warmth, I suppose.
203
00:22:07,452 --> 00:22:09,954
We have traps all over.
204
00:22:10,163 --> 00:22:13,041
Mice, bears, is there anything
else I should know about?
205
00:22:16,336 --> 00:22:20,381
My bedroom is back there,
and the downstairs bathroom.
206
00:22:22,217 --> 00:22:24,511
Your guest room is upstairs.
207
00:22:29,307 --> 00:22:30,433
Just lovely.
208
00:22:37,315 --> 00:22:38,775
Our dining room.
209
00:22:44,113 --> 00:22:48,159
Mr. Murray has served many
an extraordinary meal in here.
210
00:22:48,368 --> 00:22:49,077
If he doesn't stop it,
211
00:22:49,285 --> 00:22:52,330
they will have to carry me
around in a forklift.
212
00:22:59,170 --> 00:23:01,422
Could I use the phone?
213
00:23:01,631 --> 00:23:02,757
Well, of course.
214
00:23:08,304 --> 00:23:09,514
Dr. Lewis.
215
00:23:09,722 --> 00:23:10,722
Yes?
216
00:23:11,349 --> 00:23:13,685
There's no dial tone.
217
00:23:13,893 --> 00:23:14,936
Are you sure?
218
00:23:15,144 --> 00:23:16,604
Yes.
219
00:23:16,813 --> 00:23:19,649
Oh, the storm, of course.
220
00:23:19,858 --> 00:23:24,028
Those lines must be down. If
the lines aren't up by morning,
221
00:23:24,237 --> 00:23:27,073
Mr. Murray will drive you
into town.
222
00:23:33,288 --> 00:23:35,582
Her name is Julie Rose.
223
00:23:39,752 --> 00:23:41,546
She could be my sister.
224
00:23:41,754 --> 00:23:44,215
Well that's why you are here.
225
00:23:47,468 --> 00:23:49,929
She just walked off the set?
226
00:23:53,975 --> 00:23:56,060
Worse yet, I'm afraid.
227
00:23:56,269 --> 00:23:58,938
I heard from the director
this morning.
228
00:23:59,606 --> 00:24:02,233
She had a nervous breakdown.
229
00:24:02,442 --> 00:24:05,570
He says she'll never be
the same again.
230
00:24:05,778 --> 00:24:08,489
Oh, that's awful.
231
00:24:09,115 --> 00:24:11,534
Of course it is, but it's you
232
00:24:11,743 --> 00:24:14,954
we are counting on now,
Ms. Mcgovern.
233
00:24:15,163 --> 00:24:18,625
And we must do everything
to get you ready.
234
00:24:20,084 --> 00:24:21,461
What is this?
235
00:24:21,669 --> 00:24:23,713
It's your scene
for the videotape.
236
00:24:25,131 --> 00:24:27,592
Start learning it tonight.
237
00:24:27,800 --> 00:24:28,885
It's a thriller?
238
00:24:30,720 --> 00:24:32,013
Yes, exactly.
239
00:24:34,015 --> 00:24:36,726
We'll shoot it tomorrow,
and we have it ready
240
00:24:36,935 --> 00:24:40,063
for the director
the moment he arrives.
241
00:24:41,189 --> 00:24:45,318
You are going to have to
be perfect, Ms. Mcgovern.
242
00:24:46,444 --> 00:24:52,200
Your face, your hair,
your smile,
243
00:24:53,326 --> 00:24:55,954
everything has to be just right.
244
00:25:00,541 --> 00:25:01,834
I'm all yours.
245
00:25:51,926 --> 00:25:55,013
Ms. Mcgovern, it's Mr.
Murray, Ms. Mcgovern.
246
00:25:55,221 --> 00:25:57,098
Just a second.
247
00:26:01,644 --> 00:26:03,312
I brought you some warm milk.
248
00:26:03,521 --> 00:26:05,898
I know how hard it is to
sleep in a strange place
249
00:26:06,107 --> 00:26:07,233
the first night.
250
00:26:07,442 --> 00:26:08,442
Uh-huh.
251
00:26:09,819 --> 00:26:10,987
Oh, oh well.
252
00:26:12,113 --> 00:26:13,113
Thanks.
253
00:26:14,657 --> 00:26:15,867
Ms. Mcgovern?
254
00:26:16,993 --> 00:26:17,993
Yeah?
255
00:26:18,661 --> 00:26:24,042
I just wanted to say I
think Dr. Lewis likes you.
256
00:26:26,794 --> 00:26:28,004
Well, thanks.
257
00:26:29,255 --> 00:26:31,799
He doesn't like everyone,
you know.
258
00:26:32,008 --> 00:26:33,134
He doesn't?
259
00:26:33,301 --> 00:26:34,969
Oh, good gracious me, no.
260
00:26:36,429 --> 00:26:39,474
But he likes you, I can tell.
261
00:26:40,475 --> 00:26:44,395
Well, I'm sure he likes
you too, Mr. Murray.
262
00:26:47,023 --> 00:26:48,023
Do you really think so?
263
00:26:48,191 --> 00:26:50,568
Oh yeah, of course he does.
264
00:26:53,946 --> 00:26:56,616
Well, that's very nice
of you to say.
265
00:27:02,163 --> 00:27:02,914
Sweet dreams.
266
00:27:03,122 --> 00:27:04,916
Goodnight, goodnight.
267
00:27:11,089 --> 00:27:13,883
Mr. Murray, this knife is dull,
268
00:27:14,092 --> 00:27:16,094
a dull knife will never do.
269
00:27:16,302 --> 00:27:17,678
I have a sharpening stone.
270
00:27:17,887 --> 00:27:19,847
Then you better use it.
271
00:27:25,436 --> 00:27:28,356
If you wish to master
your trade, Mr. Murray,
272
00:27:28,564 --> 00:27:32,276
you must first master
the tools of your trade.
273
00:27:42,578 --> 00:27:45,873
Sharp knife, no tears.
Works every time.
274
00:28:04,559 --> 00:28:07,186
Can we phone a gas
station and get a jump?
275
00:28:07,395 --> 00:28:08,104
Phone lines...
276
00:28:08,312 --> 00:28:09,856
Still down, right?
277
00:28:40,303 --> 00:28:42,513
How did you meet Dr. Lewis?
278
00:28:44,724 --> 00:28:47,727
It was a
professional relationship.
279
00:28:48,519 --> 00:28:50,897
What kind of
professional relationship?
280
00:28:53,024 --> 00:28:54,817
I was his patient.
281
00:28:59,113 --> 00:29:00,698
What kind of doctor is he?
282
00:29:02,491 --> 00:29:03,701
Psychiatrist.
283
00:29:11,584 --> 00:29:16,172
Oh. Ah, well, there.
284
00:29:18,549 --> 00:29:20,509
Remarkable, Mr. Murray.
285
00:29:21,344 --> 00:29:23,971
She is Julie Rose.
286
00:29:34,941 --> 00:29:38,444
Do you think I should keep
this coat on or take it...
287
00:29:43,491 --> 00:29:45,117
Sitting or standing?
288
00:29:48,829 --> 00:29:49,580
To your right.
289
00:29:49,789 --> 00:29:50,831
To my right? Okay.
290
00:30:00,216 --> 00:30:01,592
That's perfect.
291
00:30:02,843 --> 00:30:05,888
Do I look directly into
the camera or...?
292
00:30:06,097 --> 00:30:07,265
No, off to the right,
293
00:30:07,473 --> 00:30:10,393
pretend as if the camera
isn't there.
294
00:30:13,980 --> 00:30:15,982
I wanna take a beat
after the line
295
00:30:16,190 --> 00:30:19,277
"there was blood everywhere,"
is that all right?
296
00:30:19,485 --> 00:30:21,112
Oh yes, of course.
297
00:30:21,320 --> 00:30:23,155
Okay, let's do it.
298
00:30:26,158 --> 00:30:30,371
Katie mcgovern, uh,
Julie Rose, take one.
299
00:30:39,213 --> 00:30:41,257
I'm sorry, did you say “action?"
300
00:30:43,592 --> 00:30:44,719
Action, yes.
301
00:30:51,058 --> 00:30:55,146
I was all alone out there,
where the hell were you?
302
00:30:55,354 --> 00:30:56,354
I mean...
303
00:30:59,191 --> 00:31:01,068
Sorry, sorry.
304
00:31:01,277 --> 00:31:03,612
It's all right, it's all right.
305
00:31:03,821 --> 00:31:06,282
Are you gonna be right there?
306
00:31:10,995 --> 00:31:14,206
Katie mcgovern, uh,
Julie Rose, take two.
307
00:31:21,130 --> 00:31:22,130
Action.
308
00:31:25,718 --> 00:31:30,264
I was all alone out there,
where the hell were you?
309
00:31:30,473 --> 00:31:31,849
I mean, all alone.
310
00:31:35,102 --> 00:31:37,980
There wasn't another
soul in sight.
311
00:31:39,106 --> 00:31:41,609
Look what they did to me.
312
00:31:41,817 --> 00:31:44,487
Will you look what they
did to me?
313
00:34:07,296 --> 00:34:09,924
I was all alone out there.
314
00:34:11,342 --> 00:34:13,302
Where the hell were you?
315
00:34:15,804 --> 00:34:17,264
I mean, all alone.
316
00:34:19,642 --> 00:34:22,520
There wasn't another
soul in sight.
317
00:34:25,064 --> 00:34:28,275
I waited in the parking lot
until 1:30.
318
00:34:31,320 --> 00:34:33,864
She must have had me followed.
319
00:34:36,951 --> 00:34:38,786
I should've known.
320
00:34:42,998 --> 00:34:48,045
I don't know how he got into
the car, I never even saw him.
321
00:34:50,256 --> 00:34:54,635
The first thing I know, his
hands are around my throat.
322
00:34:56,011 --> 00:34:59,807
I tried to breathe,
I couldn't breathe!
323
00:35:00,724 --> 00:35:04,687
And I...
I must have blacked out.
324
00:35:07,189 --> 00:35:09,900
He must have thought
I was already dead.
325
00:35:11,986 --> 00:35:16,365
I came to a couple hours later,
there was blood everywhere.
326
00:35:19,702 --> 00:35:24,206
Look what they did to me. Will
you look what they did to me?
327
00:35:33,215 --> 00:35:34,425
Hello, Evelyn.
328
00:35:35,593 --> 00:35:39,722
This is the proof, as
promised. She is alive.
329
00:35:40,889 --> 00:35:45,269
Our game continues. I
will contact you, soon.
330
00:35:46,312 --> 00:35:47,354
Goodnight.
331
00:35:59,533 --> 00:36:00,533
Dr. Lewis?
332
00:36:05,956 --> 00:36:06,956
Dr. Lewis?
333
00:36:13,339 --> 00:36:15,382
Hello, is anybody here?
334
00:36:18,844 --> 00:36:20,554
Dr. Lewis? Dr. Lewis?
335
00:37:29,707 --> 00:37:32,835
You lied to me!
Why did you lie to me?
336
00:37:38,465 --> 00:37:42,052
Oh Ms. Mcgovern,
we didn't lie to you.
337
00:37:42,261 --> 00:37:45,597
You said she had a
breakdown, that's a breakdown?
338
00:37:45,806 --> 00:37:47,933
She did have a breakdown,
339
00:37:49,184 --> 00:37:52,813
she had a breakdown and
then killed herself.
340
00:37:58,777 --> 00:38:00,154
Killed herself.
341
00:38:02,948 --> 00:38:03,948
Yes.
342
00:38:11,582 --> 00:38:14,251
What else haven't you told me?
343
00:38:14,460 --> 00:38:18,338
Ms. Mcgovern, we
didn't want to upset you.
344
00:38:20,132 --> 00:38:23,594
What happened to Julie Rose
was a tragedy.
345
00:38:25,387 --> 00:38:28,182
This movie was her
first big role.
346
00:38:29,266 --> 00:38:33,395
I'm afraid the pressure
was just too much for her.
347
00:38:37,357 --> 00:38:39,401
Perhaps we should have told you.
348
00:38:40,527 --> 00:38:44,907
But I promise you, there is
nothing else you don't know.
349
00:39:01,340 --> 00:39:04,802
Suicide is a terrible thing.
350
00:39:27,991 --> 00:39:29,751
The number you've...
351
00:39:36,834 --> 00:39:38,627
The number you have reached...
352
00:39:43,090 --> 00:39:44,370
Hello, may I help you?
353
00:39:44,424 --> 00:39:46,464
Yes operator, I'm having
trouble dialing this number
354
00:39:46,593 --> 00:39:49,179
I, I wonder if you
could dial it for me, please?
355
00:39:49,388 --> 00:39:51,348
What is the number
you're trying to reach?
356
00:39:51,557 --> 00:39:55,394
Area code 311359-2889...
357
00:39:55,602 --> 00:39:58,605
Sorry, there's no 311
area code in existence.
358
00:39:58,814 --> 00:39:59,606
Are you sure?
359
00:39:59,815 --> 00:40:02,943
There is no 311 area code.
360
00:40:15,581 --> 00:40:19,334
A castle, queen's side.
361
00:40:20,377 --> 00:40:22,004
Castle kings side.
362
00:40:23,589 --> 00:40:25,883
How can you play without
looking at the board?
363
00:40:28,719 --> 00:40:32,764
Memory, my dear. I
could move my own pieces,
364
00:40:32,973 --> 00:40:40,480
but I'm lazy.
I prefer to be moved.
365
00:40:47,070 --> 00:40:48,614
How did it go on?
366
00:40:52,034 --> 00:40:53,660
Lovely, isn't it?
367
00:40:53,869 --> 00:40:56,246
It's quite ingenious, actually.
368
00:40:56,455 --> 00:40:58,582
Triggered by this
little device here.
369
00:40:59,917 --> 00:41:02,836
It monitors my heartbeat
constantly.
370
00:41:03,045 --> 00:41:04,922
When my heart is
beating too fast,
371
00:41:05,130 --> 00:41:10,260
it sends a signal to the
piano and we have music.
372
00:41:14,848 --> 00:41:17,809
At my age, one needs to
be aware of such things.
373
00:41:19,186 --> 00:41:20,186
When I hear the melody,
374
00:41:20,270 --> 00:41:25,233
I know it's time to stop
my exercising, have a rest.
375
00:41:27,069 --> 00:41:28,862
Do you like the piece?
376
00:41:31,782 --> 00:41:38,538
It's Vivaldi,
the four seasons, winter.
377
00:41:49,174 --> 00:41:52,636
Pawn to queen's rook, three.
378
00:42:08,026 --> 00:42:10,153
Is the house
warm enough for you?
379
00:42:12,280 --> 00:42:14,408
Yes. Why?
380
00:42:15,492 --> 00:42:17,369
You are shivering.
381
00:42:20,956 --> 00:42:21,956
I'm fine.
382
00:42:34,594 --> 00:42:36,304
Queen to rook four.
383
00:43:24,853 --> 00:43:26,188
Mr. M u rray?
384
00:43:29,107 --> 00:43:30,107
Hmm?
385
00:43:45,290 --> 00:43:46,291
Ms. Mcgovern?
386
00:43:47,959 --> 00:43:50,003
The phone's still dead.
387
00:43:51,004 --> 00:43:53,715
Dr. Lewis was worried about you.
388
00:43:55,342 --> 00:43:58,386
- I'm a little tired, that's all.
- Hmm.
389
00:43:58,595 --> 00:44:00,722
Mm-hmm, you look pale.
390
00:44:02,891 --> 00:44:06,520
I think I'll go upstairs
and have a nap before dinner.
391
00:44:30,252 --> 00:44:36,133
Malcolm, Dr. Lewis.
392
00:45:07,581 --> 00:45:09,958
We've caught one, Mr. Murray.
393
00:45:10,625 --> 00:45:11,918
Hmm.
394
00:45:12,460 --> 00:45:15,046
Dispose of the poor creature
when you have a chance.
395
00:45:15,255 --> 00:45:16,255
With pleasure.
396
00:48:29,574 --> 00:48:32,077
Dr. Lewis is looking for you.
397
00:48:49,636 --> 00:48:52,514
What are you doing to me?
398
00:48:52,722 --> 00:48:54,974
We are not doing
anything to you, dear.
399
00:48:56,226 --> 00:48:58,603
All my ID is missing
from my wallet.
400
00:48:58,812 --> 00:49:02,774
My bank cards, my credit cards.
401
00:49:02,982 --> 00:49:04,526
Perhaps you forgot them
in New York,
402
00:49:04,734 --> 00:49:06,528
there's nothing to be
upset about.
403
00:49:06,736 --> 00:49:09,614
I saw my driver's
license in the fireplace.
404
00:49:10,532 --> 00:49:12,909
You think we burned
your driver's license?
405
00:49:13,118 --> 00:49:14,387
Why on earth would we
ever do such a thing?
406
00:49:14,411 --> 00:49:17,205
I don't think anything,
I saw it!
407
00:49:24,754 --> 00:49:27,632
And I saw the phone
in the kitchen,
408
00:49:28,758 --> 00:49:31,636
the lines aren't down,
the cord's been cut.
409
00:49:31,845 --> 00:49:33,304
Dear, dear, dear.
410
00:49:34,305 --> 00:49:36,182
We pushed you too hard.
411
00:49:40,145 --> 00:49:45,483
Ms. Mcgovern,
something more to drink?
412
00:49:52,157 --> 00:49:54,367
Some more hot chocolate?
413
00:50:01,749 --> 00:50:02,749
Hmm?
414
00:50:09,048 --> 00:50:12,469
You can take the chocolate back
into the kitchen, Mr. Murray.
415
00:50:17,682 --> 00:50:21,811
The woman does not appreciate
your concern for her welfare.
416
00:50:29,611 --> 00:50:31,946
What is it that you
want from me?
417
00:50:34,199 --> 00:50:38,495
I have no money, I have
nothing to offer you.
418
00:50:38,703 --> 00:50:41,414
My dear, we don't
want anything from you.
419
00:50:41,623 --> 00:50:44,542
It appears you have some
misconceptions about us,
420
00:50:44,709 --> 00:50:47,128
and obviously we had some
about you.
421
00:50:48,254 --> 00:50:49,964
I'm afraid you have
disqualified yourself
422
00:50:50,173 --> 00:50:53,384
from further consideration
for this job.
423
00:50:54,260 --> 00:50:55,620
We'll take you home
in the morning.
424
00:51:01,434 --> 00:51:02,434
Home?
425
00:51:03,603 --> 00:51:05,813
You do want to go home?
426
00:51:06,022 --> 00:51:07,398
Oh yes.
427
00:51:07,607 --> 00:51:10,068
Fine, and we are in
agreement, are we not?
428
00:51:10,276 --> 00:51:11,276
Please.
429
00:51:22,247 --> 00:51:24,624
If you are afraid of
us, I suggest that you
430
00:51:24,791 --> 00:51:28,628
use the bolt on the inside
of your bedroom door.
431
00:51:28,836 --> 00:51:30,463
We won't disturb you.
432
00:51:35,385 --> 00:51:37,303
Goodnight, Ms. Mcgovern.
433
00:51:38,846 --> 00:51:40,431
Much too cold at nights
to be outside
434
00:51:40,640 --> 00:51:44,102
without an overcoat, don't
you think Mr. Murray?
435
00:52:30,189 --> 00:52:33,109
We are going to do just fine,
Mr. Murray.
436
00:52:34,444 --> 00:52:36,404
You'll do a perfect job.
437
00:52:38,573 --> 00:52:40,366
How can you be sure?
438
00:52:48,750 --> 00:52:50,460
Because you must.
439
00:56:22,672 --> 00:56:25,341
In a minute Mr. Murray.
Just finish what you're doing.
440
00:59:45,249 --> 00:59:46,667
Hello.
441
00:59:46,876 --> 00:59:48,544
Rob, Rob.
442
00:59:49,128 --> 00:59:50,128
Hello?
443
00:59:50,212 --> 00:59:54,091
Rob, oh god, help me.
444
00:59:54,508 --> 00:59:58,012
Katie, where are you?
Where are you calling from?
445
00:59:58,220 --> 01:00:01,182
I don't know. I'm calling from
an attic in a house...
446
01:00:05,144 --> 01:00:07,480
They cut off my finger.
447
01:00:07,688 --> 01:00:08,397
What?
448
01:00:08,606 --> 01:00:10,566
They cut off my finger!
449
01:00:14,445 --> 01:00:15,613
Ms. Mcgovern?
450
01:00:15,821 --> 01:00:17,323
I'm going to find you,
451
01:00:17,531 --> 01:00:21,327
but you have to tell me
where you are.
452
01:00:22,161 --> 01:00:24,663
I don't know, I don't know
where I am. Pine...
453
01:00:24,872 --> 01:00:28,375
Pine view, pine grass,
pine something.
454
01:00:28,584 --> 01:00:29,664
Rob, they're gonna kill me,
455
01:00:29,752 --> 01:00:31,032
and I know
they're gonna kill me.
456
01:00:33,422 --> 01:00:34,548
What road?
457
01:00:35,382 --> 01:00:38,427
Thruway, we went upstate
on the thruway.
458
01:00:40,513 --> 01:00:43,015
Katie, please, how long
were you on the thruway?
459
01:00:43,933 --> 01:00:47,353
Um, a few hours maybe,
it was dark, I fell asleep.
460
01:00:47,561 --> 01:00:48,229
Think Katie, think.
461
01:00:48,437 --> 01:00:49,814
What was the exit?
462
01:00:50,773 --> 01:00:54,318
I don't know,
I don't know what exit.
463
01:00:54,527 --> 01:00:58,322
There was a bridge, there
was a covered bridge.
464
01:01:02,076 --> 01:01:05,121
The goldfish, it was the
next town after the goldfish.
465
01:01:05,329 --> 01:01:07,039
Goldfish,
what do you mean goldfish?
466
01:01:07,248 --> 01:01:09,291
He gave us a goldfish,
I remember Mr. Murray
467
01:01:09,500 --> 01:01:10,751
said it was the next town.
468
01:01:13,921 --> 01:01:15,798
Listen to me, hang up the phone,
469
01:01:16,006 --> 01:01:18,425
dial the operator
and call the police.
470
01:01:18,634 --> 01:01:21,262
Oh no, don't go,
please don't hang up!
471
01:01:21,470 --> 01:01:22,656
Katie just tell the police that.
472
01:01:22,680 --> 01:01:24,348
Tell them everything
you told me.
473
01:01:24,557 --> 01:01:26,157
They're gonna kill me,
they're gonna k...
474
01:01:29,353 --> 01:01:30,771
I'm going to find you, alright?
475
01:01:30,980 --> 01:01:33,607
- You're going to be all right.
- Oh, Rob.
476
01:01:33,816 --> 01:01:36,026
Now hang up and dial the police.
477
01:01:36,235 --> 01:01:37,235
Please hurry!
478
01:01:37,278 --> 01:01:38,863
Hang up, now!
479
01:01:39,071 --> 01:01:40,865
Please don't go! Oh!
480
01:01:43,033 --> 01:01:44,118
Roland!
481
01:01:48,080 --> 01:01:49,516
Nyack police, sergeant Brody.
482
01:01:49,540 --> 01:01:52,126
I'm in a house that
belongs to Dr. Lewis.
483
01:01:52,334 --> 01:01:55,546
He's downstairs, he's gonna
kill me, you gotta help me.
484
01:01:55,754 --> 01:01:57,298
Where is the house
located, ma 'am?
485
01:01:57,506 --> 01:01:58,841
I don't know, I don't know.
486
01:01:59,049 --> 01:02:00,169
Are you in danger right now?
487
01:02:00,342 --> 01:02:02,344
Yes, yes I'm in danger.
488
01:02:02,553 --> 01:02:04,972
They don't know I've called,
please, please hurry.
489
01:02:05,181 --> 01:02:06,241
Ma 'am, if you could just give
490
01:02:06,265 --> 01:02:09,226
me your name.
Hello, are you alright ma'am?
491
01:02:09,435 --> 01:02:11,437
Hello, are you there?
492
01:02:11,645 --> 01:02:13,022
Hello? Hello?
493
01:02:21,572 --> 01:02:22,698
Oh!
494
01:02:26,327 --> 01:02:28,245
Oh, oh!
495
01:02:57,441 --> 01:02:58,984
Easy, easy, easy, easy, easy.
496
01:03:14,083 --> 01:03:17,336
Blackmail, Ms. Mcgovern,
is a game of moves,
497
01:03:17,753 --> 01:03:21,090
and countermoves,
not unlike chess.
498
01:03:23,300 --> 01:03:27,346
The players in this particular
game were two sisters.
499
01:03:28,138 --> 01:03:31,350
Several years ago, one of
them married for money,
500
01:03:32,977 --> 01:03:34,979
then murdered to keep it.
501
01:03:37,147 --> 01:03:41,110
The other saw everything,
but never said a word.
502
01:03:42,569 --> 01:03:45,864
She just vanished
from her sister's life,
503
01:03:47,491 --> 01:03:52,871
and eventually entered mine
as a patient.
504
01:03:54,665 --> 01:03:56,834
Isn't that right, Mr. Murray?
505
01:03:57,084 --> 01:03:59,211
Yes, yes.
506
01:04:03,340 --> 01:04:04,550
This woman bore
507
01:04:04,758 --> 01:04:07,761
a remarkable resemblance
to you, Ms. Mcgovern.
508
01:04:12,349 --> 01:04:13,392
Julie Rose.
509
01:04:14,935 --> 01:04:15,935
Precisely.
510
01:04:20,316 --> 01:04:23,527
She shared the knowledge
of the murder with me
511
01:04:23,736 --> 01:04:25,863
during one of our sessions.
512
01:04:27,031 --> 01:04:30,284
And I prescribed an unorthodox,
513
01:04:30,492 --> 01:04:35,998
but profitable, form of
therapy. Blackmail.
514
01:04:36,832 --> 01:04:38,959
It was all going so well.
515
01:04:42,046 --> 01:04:45,799
Until Julie's sister did
something I did not expect.
516
01:04:46,675 --> 01:04:52,097
She had Julie murdered
in a parking lot,
517
01:04:52,973 --> 01:04:54,350
on new year's Eve.
518
01:04:58,437 --> 01:04:59,605
The videotape.
519
01:05:02,107 --> 01:05:03,107
Exactly.
520
01:05:05,069 --> 01:05:07,404
Mr. Murray was on his way
to meet her,
521
01:05:08,697 --> 01:05:11,325
but he was too late to save her.
522
01:05:13,660 --> 01:05:17,498
He was able to retrieve the
body and dispose of the car
523
01:05:17,706 --> 01:05:20,167
before the authorities arrived.
524
01:05:22,419 --> 01:05:25,089
When he got the corpse
back here,
525
01:05:26,048 --> 01:05:34,048
we noticed it was missing the
ring finger on her left hand.
526
01:05:36,600 --> 01:05:39,478
Apparently, Julie's sister
had the killer remove it
527
01:05:39,686 --> 01:05:42,147
as proof of his accomplishment.
528
01:05:46,944 --> 01:05:48,987
You're going to kill me,
aren't you?
529
01:05:57,037 --> 01:05:58,414
Why, not at all.
530
01:06:03,168 --> 01:06:05,504
But Julie's sister might.
531
01:06:09,800 --> 01:06:12,970
You see, Ms. Mcgovern,
your excellent performance
532
01:06:13,178 --> 01:06:16,432
convinced her that Julie
is still alive.
533
01:06:19,059 --> 01:06:21,478
And she wishes it wasn't so.
534
01:06:23,814 --> 01:06:27,901
She will pay a great
deal for a second chance.
535
01:06:28,902 --> 01:06:32,781
In chess, Ms. Mcgovern,
second chances are rare
536
01:06:34,408 --> 01:06:36,410
but very valuable.
537
01:06:37,202 --> 01:06:40,414
There, that's not too tight,
is it?
538
01:06:48,714 --> 01:06:51,508
Now this, my dear,
will make you drowsy.
539
01:06:52,217 --> 01:06:56,305
No, no, no, I don't
want it. I don't want it.
540
01:06:56,513 --> 01:06:58,307
No, no, please no.
541
01:06:58,515 --> 01:07:02,394
This will all make it
easier to fix, my dear.
542
01:07:15,782 --> 01:07:17,618
No, you come back here!
543
01:07:18,160 --> 01:07:21,955
Oh god please help me,
I'm the one who called.
544
01:07:22,164 --> 01:07:23,475
Please, they're trying
to kill me.
545
01:07:23,499 --> 01:07:25,579
- Come in out of the cold.
- Tell me what's going on.
546
01:07:25,626 --> 01:07:27,419
They're trying to kill me,
please!
547
01:07:27,628 --> 01:07:29,796
Hello Tom. Don't mind Julie.
548
01:07:30,005 --> 01:07:32,799
She's a patient of mine,
delusional and very agitated.
549
01:07:33,008 --> 01:07:34,092
No!
550
01:07:34,301 --> 01:07:36,112
She doesn't know what
she's saying, I'm afraid.
551
01:07:36,136 --> 01:07:37,554
He's lying, don't believe him.
552
01:07:37,763 --> 01:07:41,058
He's lying, he's crazy,
they're trying to kill me.
553
01:07:41,266 --> 01:07:44,102
You gotta get me out of
here, you can't believe him!
554
01:07:44,311 --> 01:07:46,522
Julie, Julie please,
try to keep calm.
555
01:07:46,730 --> 01:07:47,749
Take me to the police station.
556
01:07:47,773 --> 01:07:49,667
She has these fits and
sometimes even drugs don't help.
557
01:07:49,691 --> 01:07:50,817
Please, don't listen to him.
558
01:07:51,026 --> 01:07:54,029
It's all right, though, she's
only dangerous to herself.
559
01:07:54,238 --> 01:07:56,156
Last night she got hold
of a steak knife,
560
01:07:56,365 --> 01:07:58,534
and cut off her own finger!
561
01:07:58,742 --> 01:08:00,786
No, no they did this to me!
562
01:08:00,994 --> 01:08:02,246
Let go of me!
563
01:08:02,746 --> 01:08:03,455
They did this to me.
564
01:08:03,664 --> 01:08:04,849
It took us all morning
to suture the wound,
565
01:08:04,873 --> 01:08:05,916
didn't it, Julie?
566
01:08:06,124 --> 01:08:07,924
Don't call me that, my
name is Katie mcgovern.
567
01:08:08,043 --> 01:08:10,420
Tom, do you want to
see her papers, here?
568
01:08:10,629 --> 01:08:13,215
This is the statement
of her admission
569
01:08:13,423 --> 01:08:15,592
to mercy psychiatric institute.
570
01:08:15,759 --> 01:08:16,426
That's not me!
571
01:08:16,635 --> 01:08:18,136
She was admitted there
last winter.
572
01:08:18,345 --> 01:08:20,264
Please look closely,
that's not me,
573
01:08:20,472 --> 01:08:21,723
they made me look like her.
574
01:08:21,932 --> 01:08:22,932
Please, it's not me!
575
01:08:22,975 --> 01:08:24,775
She's been under my care
for about a year now.
576
01:08:24,851 --> 01:08:25,477
Quiet, oh my god.
577
01:08:25,686 --> 01:08:26,311
Unfortunately,
578
01:08:26,520 --> 01:08:28,981
her condition has been
deteriorating lately.
579
01:08:30,983 --> 01:08:35,112
Oh no, please,
Julie Rose is dead.
580
01:08:37,114 --> 01:08:41,243
Her corpse is in the attic,
go look in the attic!
581
01:08:41,451 --> 01:08:45,872
Go look in the attic,
please, look in the attic!
582
01:08:47,040 --> 01:08:49,293
Sometimes her imagination
gets the better of her.
583
01:08:49,501 --> 01:08:51,878
Please, go look in the attic.
584
01:08:52,087 --> 01:08:54,715
Don't, she'll be all
right in a few minutes.
585
01:08:54,923 --> 01:08:56,109
Maybe we ought to take a look.
586
01:08:56,133 --> 01:08:57,718
I don't think you should
encourage her.
587
01:08:57,926 --> 01:08:58,926
I think we should leave.
588
01:08:58,969 --> 01:09:00,679
Look John, put the lady's
mind at rest,
589
01:09:00,846 --> 01:09:01,513
go up and take a look.
590
01:09:01,722 --> 01:09:03,265
I really don't think
it's necessary.
591
01:09:03,473 --> 01:09:04,867
It can't hurt,
it might calm her down.
592
01:09:04,891 --> 01:09:06,977
I'm gonna have to write
out a report anyway.
593
01:09:07,185 --> 01:09:12,232
All right. Mr. Murray, take
the officers to the attic.
594
01:09:13,859 --> 01:09:14,859
The attic?
595
01:09:17,529 --> 01:09:19,990
Of course, sir. Right this way.
596
01:09:34,254 --> 01:09:37,758
I am sorry you had to come
out on such an awful day.
597
01:09:37,966 --> 01:09:40,719
Well, it's part of the job.
598
01:09:41,762 --> 01:09:43,639
Are you sorry, Julie?
599
01:09:47,392 --> 01:09:48,685
It's unheated.
600
01:10:09,748 --> 01:10:11,083
Would you look at that?
601
01:10:11,291 --> 01:10:12,291
What?
602
01:10:12,334 --> 01:10:13,728
I haven't seen one of
those things in years.
603
01:10:13,752 --> 01:10:16,922
0h, Dr. Lewis was once
quite a hunter.
604
01:10:17,130 --> 01:10:17,839
You wouldn't need to be
much of a hunter
605
01:10:18,048 --> 01:10:19,424
with one of those.
606
01:10:32,813 --> 01:10:34,564
Ah. Oh!
607
01:10:39,861 --> 01:10:42,739
I'm gonna have to get
a repairman in here.
608
01:10:43,407 --> 01:10:45,367
She tore this wire right out
609
01:10:45,575 --> 01:10:47,411
when she had her attack
this morning.
610
01:10:49,162 --> 01:10:52,165
Dr. Lewis doesn't seem to think
there's much hope for her.
611
01:11:11,852 --> 01:11:13,812
Lovely, isn't it?
612
01:11:14,020 --> 01:11:18,483
90 years old,
made for president McKinley.
613
01:11:18,817 --> 01:11:20,360
Is that right?
614
01:11:20,569 --> 01:11:22,863
Poor man never got to
play on it, though.
615
01:11:23,947 --> 01:11:26,032
Shot dead in Cleveland the day
616
01:11:26,241 --> 01:11:28,285
it was delivered
to the white house.
617
01:11:29,870 --> 01:11:30,912
You play?
618
01:11:31,121 --> 01:11:32,873
Uh, now and then.
619
01:11:33,081 --> 01:11:35,876
Someday you must come
by and we'll have a game.
620
01:11:39,379 --> 01:11:40,505
Well?
621
01:11:40,714 --> 01:11:42,174
Nothing up there.
622
01:11:43,175 --> 01:11:44,175
What?
623
01:11:47,262 --> 01:11:53,226
It was there. It was, I saw her.
Oh, god.
624
01:11:54,478 --> 01:11:58,315
Mr. Murray, take her back
to her room
625
01:11:58,523 --> 01:12:00,233
and see that she remains there.
626
01:12:00,442 --> 01:12:02,736
No, no, please.
627
01:12:02,944 --> 01:12:05,989
- Come on. Here. Come on.
- No, please.
628
01:12:09,785 --> 01:12:13,663
They're going to kill me.
Please, they're lying.
629
01:12:22,464 --> 01:12:24,925
Madness is a terrible thing.
630
01:12:26,009 --> 01:12:27,093
No, no.
631
01:12:27,302 --> 01:12:28,512
No, no!
632
01:12:28,720 --> 01:12:29,930
No, no!
633
01:13:00,085 --> 01:13:04,214
I wonder sometimes why
I don't just give up on her.
634
01:13:05,507 --> 01:13:06,967
Stubborn, I guess.
635
01:13:16,184 --> 01:13:18,895
It wasn't making any sense,
she kept talking about goldfish.
636
01:13:19,104 --> 01:13:19,729
Huh?
637
01:13:19,938 --> 01:13:20,564
Goldfish!
638
01:13:20,772 --> 01:13:22,274
Rob, it's gotta be
this next exit!
639
01:13:22,482 --> 01:13:22,941
Why?
640
01:13:23,149 --> 01:13:23,775
Well, because according to this,
641
01:13:23,984 --> 01:13:25,294
there are only six
covered Bridges in
642
01:13:25,318 --> 01:13:26,438
this part of New York state.
643
01:13:26,611 --> 01:13:27,237
Yeah, so?
644
01:13:27,445 --> 01:13:29,285
Only four of them go
anywhere near the thruway.
645
01:13:29,406 --> 01:13:30,031
Right.
646
01:13:30,240 --> 01:13:31,425
Okay, well so according to this,
647
01:13:31,449 --> 01:13:33,743
Katie said she was on the
road about a few hours.
648
01:13:33,952 --> 01:13:34,578
Right!
649
01:13:34,786 --> 01:13:35,847
So, okay, well let's
figure somewhere
650
01:13:35,871 --> 01:13:36,621
between two and four.
651
01:13:36,830 --> 01:13:37,455
Okay, okay!
652
01:13:37,664 --> 01:13:40,458
Okay, so of the four you
can get to off the highway,
653
01:13:40,667 --> 01:13:42,294
one is only an hour
from the city.
654
01:13:42,502 --> 01:13:43,128
Yeah?
655
01:13:43,336 --> 01:13:44,397
Two are five hours away,
minimum.
656
01:13:44,421 --> 01:13:45,046
Yeah.
657
01:13:45,255 --> 01:13:46,524
The only other one is
just east of here,
658
01:13:46,548 --> 01:13:48,758
about a half a mile
away from the next exit.
659
01:13:48,967 --> 01:13:49,593
You sure?
660
01:13:49,801 --> 01:13:50,510
Gotta be.
661
01:13:50,719 --> 01:13:52,846
Why didn't you say so?
662
01:13:59,769 --> 01:14:05,191
Thank you for taking such
good care of my sister.
663
01:14:05,400 --> 01:14:08,320
She's been through
so much, recently.
664
01:14:09,070 --> 01:14:11,865
Julie, you have a visitor.
665
01:14:12,741 --> 01:14:18,413
Julie? I don't think
she can hear us.
666
01:14:20,916 --> 01:14:28,916
Julie dear,
so good to see you again.
667
01:14:31,760 --> 01:14:38,642
Mr. Murray, you may
take her upstairs, now.
668
01:14:42,312 --> 01:14:44,856
Up we go.
669
01:15:06,503 --> 01:15:11,508
She became quite agitated
when she heard you were coming.
670
01:15:13,093 --> 01:15:15,804
It was necessary to sedate her.
671
01:15:59,514 --> 01:16:02,976
Julie's told me so much
about you, Evelyn.
672
01:16:03,893 --> 01:16:05,186
I can imagine.
673
01:16:06,855 --> 01:16:09,149
Would you care for a
glass of Sherry?
674
01:16:15,280 --> 01:16:16,531
Brandy, perhaps?
675
01:16:20,994 --> 01:16:21,994
Nothing?
676
01:16:35,467 --> 01:16:38,887
There is no reason to
be so downhearted.
677
01:16:45,769 --> 01:16:50,148
After all, you are getting
exactly what you want.
678
01:16:50,356 --> 01:16:51,608
She is all yours...
679
01:16:52,901 --> 01:16:56,279
When I have what I want.
Now where is it?
680
01:16:57,947 --> 01:16:59,365
Nearby.
681
01:16:59,574 --> 01:17:01,868
You've been told to
bring it with you.
682
01:17:02,077 --> 01:17:05,497
I've never been one
to do what I was told.
683
01:17:05,705 --> 01:17:07,832
Didn't Julie tell you that?
684
01:17:10,251 --> 01:17:13,546
You grossly
underestimate me, my dear.
685
01:17:18,468 --> 01:17:20,929
I do have something for you.
686
01:17:23,473 --> 01:17:24,516
What is it?
687
01:17:48,665 --> 01:17:51,251
A gamesman to the very end.
688
01:17:53,545 --> 01:17:54,963
Oh, I admire that.
689
01:17:57,132 --> 01:17:59,467
Perhaps I'll have
that Sherry after all.
690
01:17:59,676 --> 01:18:01,177
That's the spirit.
691
01:18:23,783 --> 01:18:26,161
She's resting comfortably,
Dr. Lewis.
692
01:18:45,388 --> 01:18:48,016
Every town around here's
called pine something.
693
01:18:48,224 --> 01:18:51,144
There's pine valley,
pine Ridge, pine lake.
694
01:18:51,352 --> 01:18:52,352
Damn!
695
01:18:55,940 --> 01:18:56,649
13.
696
01:18:56,858 --> 01:18:57,859
Here you go.
697
01:18:58,067 --> 01:18:59,360
Hang on a sec, be right back.
698
01:19:02,655 --> 01:19:04,657
What's he doing?
699
01:19:04,824 --> 01:19:06,367
Come on, come on, come on.
700
01:19:07,118 --> 01:19:09,662
I'm gonna get out of here.
701
01:19:14,250 --> 01:19:15,752
Free with every $10 purchase.
702
01:19:43,238 --> 01:19:47,408
Evelyn, you must
understand that in any game,
703
01:19:47,617 --> 01:19:49,786
there can be but one Victor.
704
01:19:49,994 --> 01:19:53,498
It is a role I've grown
accustomed to over the years.
705
01:19:53,706 --> 01:19:55,500
Now where is the locker?
706
01:20:00,546 --> 01:20:01,965
Go, Mr. Murray.
707
01:20:02,173 --> 01:20:02,799
But what...
708
01:20:03,007 --> 01:20:04,007
Mr. Murray!
709
01:20:09,222 --> 01:20:12,016
Perhaps the game isn't over yet.
710
01:20:25,071 --> 01:20:26,447
Oh dear.
711
01:20:31,035 --> 01:20:33,997
Run you fool, get her!
712
01:20:35,373 --> 01:20:36,916
She went this way!
713
01:20:37,583 --> 01:20:42,005
Go man, down in the
field, go man, catch her!
714
01:20:42,672 --> 01:20:43,965
Catch her!
715
01:20:50,388 --> 01:20:51,556
Do you see her?
716
01:20:51,764 --> 01:20:53,224
Only her blanket!
717
01:21:00,356 --> 01:21:01,356
That her?
718
01:21:01,482 --> 01:21:03,234
I don't see any sign of her!
719
01:21:09,615 --> 01:21:10,700
Well, that's all?
720
01:21:10,908 --> 01:21:13,036
Yes!
721
01:21:13,202 --> 01:21:14,202
Come back!
722
01:21:14,287 --> 01:21:15,997
But she must be here somewhere!
723
01:21:16,205 --> 01:21:18,082
Come back.
724
01:21:48,529 --> 01:21:49,781
Hello, Julie.
725
01:21:52,867 --> 01:21:54,660
It's been a long time.
726
01:21:57,246 --> 01:22:00,458
Please, I'm not Julie.
727
01:22:01,918 --> 01:22:02,960
You're not?
728
01:22:04,212 --> 01:22:06,381
No. I'm an actress.
729
01:22:07,548 --> 01:22:10,259
This was all arranged
by Dr. Lewis.
730
01:22:12,595 --> 01:22:14,138
Your sister's dead.
731
01:22:16,474 --> 01:22:18,518
Oh, my god.
732
01:22:19,519 --> 01:22:20,519
Is she?
733
01:22:20,686 --> 01:22:22,772
Yes. I can prove it to you.
734
01:22:22,980 --> 01:22:25,525
Just come with me to the
attic, I'll show you her body.
735
01:22:26,275 --> 01:22:28,444
You want me to come
to the attic with you?
736
01:22:28,653 --> 01:22:30,738
Yes, please,
before they come back.
737
01:22:33,116 --> 01:22:35,535
Why should I trust you?
738
01:22:35,743 --> 01:22:38,246
Just look at me, listen to me,
739
01:22:38,454 --> 01:22:40,498
can't you see I'm not her?
740
01:22:48,423 --> 01:22:52,093
Poor Julie, still playing
make-believe!
741
01:23:42,185 --> 01:23:42,894
Now you're looking at that guy.
742
01:23:43,102 --> 01:23:44,902
That's the guy that
picked her up in the city.
743
01:23:45,021 --> 01:23:46,564
Okay, let's say he did.
744
01:23:46,731 --> 01:23:48,858
That was about 4:30
in the afternoon,
745
01:23:49,066 --> 01:23:49,775
it was almost dark.
746
01:23:49,984 --> 01:23:52,445
Okay, then what?
747
01:23:52,653 --> 01:23:54,447
Then they disappeared.
748
01:23:54,655 --> 01:23:55,281
Who's that?
749
01:23:55,490 --> 01:23:56,115
What do you mean?
750
01:23:56,324 --> 01:23:56,949
Who's she?
751
01:23:57,158 --> 01:23:58,409
That's her, that's my wife!
752
01:23:58,618 --> 01:24:02,580
I'm sure she is, but
that's not the girl I saw.
753
01:24:05,291 --> 01:24:08,336
Look, why don't you
just give us the address,
754
01:24:08,544 --> 01:24:09,545
we'll go there ourselves.
755
01:24:09,754 --> 01:24:11,172
Can't do that.
756
01:24:11,380 --> 01:24:14,300
What is wrong with
you people, huh?
757
01:24:14,509 --> 01:24:15,949
She said they were
going to kill her.
758
01:24:16,052 --> 01:24:18,554
Christ, they cut off her finger!
759
01:24:24,644 --> 01:24:25,644
Here!
760
01:24:27,230 --> 01:24:30,024
She's been here the whole time.
761
01:24:30,233 --> 01:24:30,983
Come on, move, move!
762
01:24:31,192 --> 01:24:32,586
I can't have you go around
looking like that.
763
01:24:32,610 --> 01:24:33,712
Quit messing around, you fool!
764
01:24:33,736 --> 01:24:39,033
Evelyn? Evelyn. Evelyn.
765
01:24:46,707 --> 01:24:48,668
Finish playing in the snow?
766
01:24:48,876 --> 01:24:51,003
Your sister is a
resourceful woman.
767
01:24:51,212 --> 01:24:54,966
My sister's a fool, and
so are the two of you.
768
01:24:55,132 --> 01:24:56,509
I'll find her myself.
769
01:24:56,717 --> 01:24:57,969
Quickly, keep them apart!
770
01:24:58,177 --> 01:25:00,096
Evelyn, you needn't
wander around up there
771
01:25:00,304 --> 01:25:01,657
all by yourself, and
it's a very old house,
772
01:25:01,681 --> 01:25:02,348
and you don't know
your way around,
773
01:25:02,557 --> 01:25:03,909
so why don't you go
back down there
774
01:25:03,933 --> 01:25:06,644
and let me look for
her, you must trust me.
775
01:25:06,811 --> 01:25:08,080
0h, you'll know trust,
do you hear?
776
01:25:08,104 --> 01:25:10,144
That that's the foundation
of human relationships...
777
01:25:18,197 --> 01:25:20,283
I'll find her,
oh, I really will.
778
01:25:20,491 --> 01:25:21,885
See there's no back stairs
to this house,
779
01:25:21,909 --> 01:25:23,345
that's the only way
she could get out.
780
01:25:23,369 --> 01:25:26,080
Oh, I'll find her,
wherever she is.
781
01:25:27,415 --> 01:25:28,809
There isn't a place to hide
in this house
782
01:25:28,833 --> 01:25:30,209
that I don't know about.
783
01:25:30,418 --> 01:25:34,547
Oh yes, please,
when we do find her,
784
01:25:34,880 --> 01:25:36,048
you let me handle her.
785
01:25:36,257 --> 01:25:38,134
Dr. Lewis wants you to
stay away from her.
786
01:25:38,342 --> 01:25:40,362
You know, he's been so
worried about things recently.
787
01:25:40,386 --> 01:25:42,026
You know, sometimes
people worry when they
788
01:25:42,054 --> 01:25:43,865
really don't have anything
to worry about at all.
789
01:25:43,889 --> 01:25:45,569
Now I learned a long
time ago that worrying
790
01:25:45,725 --> 01:25:47,393
doesn't help one bit.
791
01:25:56,027 --> 01:25:57,570
Ms. Mcgovern.
792
01:25:57,778 --> 01:26:02,700
Think, where can she be?
793
01:26:04,744 --> 01:26:07,997
She wouldn't go
back in here, would she?
794
01:26:17,006 --> 01:26:19,925
Evelyn, look, you stay
right against that door,
795
01:26:20,134 --> 01:26:21,135
now you just stay there!
796
01:26:23,137 --> 01:26:27,183
Oh, oh she has caused
so much trouble.
797
01:26:28,726 --> 01:26:31,646
I, for one, am going to be very
glad when you've killed her,
798
01:26:31,854 --> 01:26:33,356
and this is all over with.
799
01:26:33,522 --> 01:26:37,568
Why, after what she's done,
I could kill her myself.
800
01:26:39,153 --> 01:26:42,073
She's gotta be here somewhere.
Hmm?
801
01:26:42,281 --> 01:26:44,533
So how do you plan to do it?
802
01:26:45,034 --> 01:26:49,789
A rope? A knife? Oh, you
don't have to tell me,
803
01:26:50,331 --> 01:26:51,999
I was just curious.
804
01:26:52,208 --> 01:26:56,003
If you don't mind,
I do have a suggestion.
805
01:26:57,004 --> 01:27:00,466
Use a piece of cord,
a strong nylon cord,
806
01:27:00,675 --> 01:27:03,719
that's what I'd use,
there's no blood.
807
01:27:06,263 --> 01:27:07,263
No f...
808
01:27:31,038 --> 01:27:32,248
Ms. Mcgovern?
809
01:27:36,168 --> 01:27:37,211
Ms. Mcgovern?
810
01:28:23,799 --> 01:28:26,093
Dr. Lewis?
811
01:28:26,302 --> 01:28:27,762
Did you find her?
812
01:28:37,521 --> 01:28:40,733
Mr. Murray is still
looking for her,
813
01:28:40,941 --> 01:28:42,735
but she's obviously
not in the house.
814
01:28:42,943 --> 01:28:45,905
She has to be, we'll find her.
815
01:28:46,113 --> 01:28:48,657
The two of you
have let her escape.
816
01:28:49,408 --> 01:28:53,329
Impossible. She must be here.
817
01:28:55,790 --> 01:28:56,832
I'm going home.
818
01:29:07,760 --> 01:29:08,886
Call me...
819
01:29:12,056 --> 01:29:16,018
Call me when you find
her, if you find her.
820
01:29:16,227 --> 01:29:18,604
We have found her, Ms. Mcgovern.
821
01:30:12,575 --> 01:30:14,118
There's no way out.
822
01:31:04,919 --> 01:31:06,211
Hunting weather.
823
01:31:24,021 --> 01:31:27,983
I know what the cold
can do. I've seen it.
824
01:31:28,192 --> 01:31:30,319
It's only a matter of time.
825
01:32:25,416 --> 01:32:28,460
There is nowhere to go,
Ms. Mcgovern.
826
01:34:19,822 --> 01:34:20,948
It's all over.
827
01:34:23,700 --> 01:34:25,077
The game is over.
828
01:36:49,596 --> 01:36:50,596
Katie?
829
01:37:07,906 --> 01:37:08,906
Oh, Katie.
54536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.