All language subtitles for Yumi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,852 --> 00:01:14,560 [Daehan Noodles] 2 00:01:45,102 --> 00:01:46,227 [Noo] 3 00:01:51,268 --> 00:01:52,768 [Noodles] 4 00:01:54,185 --> 00:01:57,185 [Infusing Narratives into Noodles] 5 00:02:07,768 --> 00:02:12,984 [Yumi's Cells: The Movie] 6 00:02:12,984 --> 00:02:18,299 [Based on the WEBTOON Series "Yumi's Cells" by Lee Donggeon] 7 00:02:19,060 --> 00:02:20,103 Morning. 8 00:02:20,103 --> 00:02:21,728 Morning. 9 00:02:24,060 --> 00:02:26,977 - Morning. - Morning, Babi. 10 00:02:26,977 --> 00:02:29,393 You seem quite busy lately. 11 00:02:29,393 --> 00:02:31,435 I have a lot of work. 12 00:02:31,435 --> 00:02:32,727 Go ahead. 13 00:02:39,727 --> 00:02:43,560 Thanks to you, our social media following has grown so much. 14 00:02:45,018 --> 00:02:46,644 How is your presentation coming along? 15 00:02:46,644 --> 00:02:49,894 Just a few more finishing touches. 16 00:02:53,395 --> 00:02:55,728 It seems you've been working late. 17 00:02:55,728 --> 00:02:58,768 Take care of your health. 18 00:02:58,768 --> 00:03:00,393 Thank you. 19 00:03:18,101 --> 00:03:20,049 Oh my God, oh my God, oh my God! 20 00:03:20,049 --> 00:03:22,935 Office romance is so tantalizing. 21 00:03:22,935 --> 00:03:26,310 But Love, isn't it a little inappropriate at work? 22 00:03:26,310 --> 00:03:29,060 Ugh, Rational! 23 00:03:29,060 --> 00:03:31,102 Don't be a wet blanket. 24 00:03:31,102 --> 00:03:36,602 Romance in this stifling environment makes it more precious and beautiful. 25 00:03:36,602 --> 00:03:38,018 Got it? 26 00:03:38,018 --> 00:03:41,768 Got it, Emotional. Please back off. 27 00:03:44,185 --> 00:03:47,018 Let's catch a movie after work. 28 00:03:47,018 --> 00:03:48,435 Okay. 29 00:03:48,435 --> 00:03:50,935 - He's killing me. - Stop! It hurts. 30 00:03:50,935 --> 00:03:55,185 What if someone suddenly walks in? 31 00:03:55,185 --> 00:03:58,935 I'm anxious they might get caught. 32 00:03:58,935 --> 00:04:01,061 So there's no issue with the new product launch? 33 00:04:01,061 --> 00:04:03,019 We'll make sure. 34 00:04:03,686 --> 00:04:05,311 - Is it possible? - Hello. 35 00:04:05,311 --> 00:04:06,686 Hey, Babi. 36 00:04:06,686 --> 00:04:10,269 I'll check with Australia first, then Turkey after that. 37 00:04:10,269 --> 00:04:13,353 It's so hard sourcing raw materials. 38 00:04:21,318 --> 00:04:24,853 Where did she go again? 39 00:04:24,853 --> 00:04:27,644 Ugh, what does he want now? 40 00:04:28,894 --> 00:04:30,978 What can I do for you? 41 00:04:30,978 --> 00:04:33,488 What took you so long? 42 00:04:33,488 --> 00:04:35,404 Drinking coffee all day? 43 00:04:37,144 --> 00:04:39,488 Come to my desk with tomorrow's presentation deck. 44 00:04:39,488 --> 00:04:40,821 Yes, sir. 45 00:04:53,353 --> 00:04:57,894 Infusing narratives into noodles that the MZs can relate to... 46 00:04:57,894 --> 00:04:59,396 - Miss Kim Yumi. - Yes? 47 00:04:59,396 --> 00:05:00,937 Are you writing a novel here? 48 00:05:00,937 --> 00:05:03,447 Well, by adding a story to the product... 49 00:05:03,447 --> 00:05:04,947 Well, 50 00:05:05,812 --> 00:05:09,728 how long has it been since you joined our team? 51 00:05:09,728 --> 00:05:12,770 We need a promotional idea, not a novel. 52 00:05:12,770 --> 00:05:15,562 Keep it simple and impactful, okay? 53 00:05:15,562 --> 00:05:17,770 Stick to what we normally do. 54 00:05:17,770 --> 00:05:20,669 - Do it again. - Yes, sir. 55 00:05:25,187 --> 00:05:28,062 He said try something new. 56 00:05:28,062 --> 00:05:29,562 I'm done for the day. See ya. 57 00:05:29,562 --> 00:05:31,187 Writer, where are you going? 58 00:05:31,187 --> 00:05:35,187 So damn fickle! He's pissing me off. 59 00:05:35,187 --> 00:05:41,853 I, the great Detective, can confidently say given that presentation is tomorrow, 60 00:05:41,853 --> 00:05:45,353 there's no way she can finish it today. 61 00:05:45,353 --> 00:05:47,895 In other words, she has to work late. 62 00:05:47,895 --> 00:05:51,395 I doubt she'll finish anyway. 63 00:05:51,395 --> 00:05:53,812 No! We're going to the movies with Babi today. 64 00:05:53,812 --> 00:05:56,895 You're being overly optimistic. 65 00:05:56,895 --> 00:06:00,312 Stop talking and get down to work. 66 00:06:00,312 --> 00:06:04,238 Yumi is over budget this month again. 67 00:06:04,238 --> 00:06:06,697 Cheapskate is always about money. 68 00:06:07,260 --> 00:06:10,395 Can't she make an exception? It's the last day of the screening. 69 00:06:10,395 --> 00:06:14,187 Just cancel it. Babi will understand. 70 00:06:24,812 --> 00:06:29,353 Babi, I'm sorry, but I can't make the movies today. 71 00:06:44,353 --> 00:06:45,812 Huh? 72 00:07:08,853 --> 00:07:12,020 In my younger days full of dreams, 73 00:07:12,020 --> 00:07:16,853 I thought I'd be living a fabulous life in my 30s. 74 00:07:16,853 --> 00:07:19,728 I've grown up before I knew it. 75 00:07:19,728 --> 00:07:22,603 Am I doing alright? 76 00:07:22,603 --> 00:07:25,270 He's gone. 77 00:07:25,270 --> 00:07:28,645 [Memory Rental Shop] 78 00:07:31,606 --> 00:07:33,520 - Hey! - Hi, Writer. 79 00:07:33,520 --> 00:07:35,065 Can I get the 17-... 80 00:07:35,065 --> 00:07:38,395 135, Yumi's blockbuster hit novel episode, right? 81 00:07:38,395 --> 00:07:39,687 Yes. Thank you. 82 00:07:39,687 --> 00:07:42,021 Isn't it tiresome to watch the same thing every time? 83 00:07:42,021 --> 00:07:44,688 We have many other memories here. 84 00:07:44,688 --> 00:07:46,115 I know. 85 00:07:46,115 --> 00:07:49,906 But this memory is the best. 86 00:07:54,105 --> 00:07:55,730 [Yumi's hit novel] 87 00:07:58,813 --> 00:08:00,563 Yumi. Yumi! 88 00:08:00,563 --> 00:08:02,313 - Yeah? - Do you have it? 89 00:08:02,313 --> 00:08:04,438 Give it to me now. 90 00:08:04,438 --> 00:08:05,980 Oh, okay. 91 00:08:05,980 --> 00:08:10,230 I wrote it for fun. So, don't expect too much. 92 00:08:10,230 --> 00:08:12,938 I'll read with very high expectations. Thanks! 93 00:08:14,688 --> 00:08:17,271 Is it done? Let me see it too. 94 00:08:39,105 --> 00:08:41,573 I'm calling dibs on the next ep. 95 00:08:41,573 --> 00:08:43,406 Alright. 96 00:08:45,396 --> 00:08:47,355 [Heart pounding!] 97 00:08:49,480 --> 00:08:51,188 [Nahee's heartbreaking past?] 98 00:08:51,188 --> 00:08:52,813 [Author Yumi, I love your work.] 99 00:08:52,813 --> 00:08:54,980 [They'll end up together, right? What a twist!] 100 00:08:54,980 --> 00:08:57,730 [Can't wait for the next ep. Please hurry!] 101 00:09:09,605 --> 00:09:11,396 How's the press release coming along? 102 00:09:11,396 --> 00:09:13,021 I'll show you the draft later. 103 00:09:13,021 --> 00:09:14,948 Have you scheduled the meetings with the journalists? 104 00:09:14,948 --> 00:09:17,698 Yes, I'll report about that too. 105 00:09:24,021 --> 00:09:26,271 I thought I was late. 106 00:09:26,271 --> 00:09:29,355 Why is the CEO joining us suddenly? 107 00:09:29,355 --> 00:09:32,396 Apparently, he is very interested in the new launch. 108 00:09:32,396 --> 00:09:36,688 That's why the Manager is taking over the presentation. 109 00:09:37,730 --> 00:09:40,397 Yumi, it's a shame. 110 00:09:40,397 --> 00:09:42,772 You worked so hard on this. 111 00:09:42,772 --> 00:09:44,439 The CEO is here. 112 00:09:45,355 --> 00:09:46,824 Morning. 113 00:09:46,824 --> 00:09:49,365 Sit down, everyone, please. 114 00:09:52,689 --> 00:09:54,180 Shall we start? 115 00:09:54,180 --> 00:09:55,472 Yes sir. 116 00:09:56,564 --> 00:10:02,689 I will give a marketing presentation on the new "Custom Meal Kit." 117 00:10:02,689 --> 00:10:07,730 If I were to summarize the strategy for the meal kit targeting the MZs, 118 00:10:07,730 --> 00:10:10,980 it's "infusing narratives into noodles." 119 00:10:10,980 --> 00:10:14,647 Through the daily life of the protagonist that the MZs can releate to, 120 00:10:14,647 --> 00:10:18,397 we suggest noodles that match the mood and situation of the protagonist 121 00:10:18,397 --> 00:10:21,105 A refreshing bibim noodles on good days; 122 00:10:21,105 --> 00:10:25,064 Noodle soup with mugwort for hangovers after a company dinner; 123 00:10:25,064 --> 00:10:27,022 On a drizzly day, 124 00:10:27,022 --> 00:10:31,105 the warm and soothing fried tofu noodles with accompanying side dishes... 125 00:10:31,105 --> 00:10:33,189 - He's good. - It's so unlike him. 126 00:10:33,189 --> 00:10:35,064 Wow. 127 00:10:36,105 --> 00:10:38,189 Manager Nam still has it. 128 00:10:38,189 --> 00:10:40,022 I didn't expect this from him. 129 00:10:40,022 --> 00:10:45,522 A simple but unique meal, with empathy as the keyword. 130 00:10:45,522 --> 00:10:50,605 We plan to promote the "Custom Meal Kit" on social media platforms. 131 00:10:50,605 --> 00:10:52,647 That's all. Thank you. 132 00:10:52,647 --> 00:10:56,897 Very good. Is this your idea? 133 00:10:56,897 --> 00:10:58,814 Yes sir. That's right. 134 00:10:58,814 --> 00:11:01,980 Let's talk more about it over tea. 135 00:11:01,980 --> 00:11:03,647 Of course. 136 00:11:07,898 --> 00:11:10,898 I thought Nam was old-fashioned, but this time... 137 00:11:10,898 --> 00:11:13,731 I was surprised too. 138 00:11:16,689 --> 00:11:18,132 Babi, aren't you coming? 139 00:11:18,132 --> 00:11:19,898 Yes, I am. 140 00:11:19,898 --> 00:11:22,814 This is your idea, isn't it? 141 00:11:22,814 --> 00:11:28,148 Nam has really made a habit of stealing. 142 00:11:28,148 --> 00:11:33,699 It's not the first time he did this. Just post it on the intranet. 143 00:11:33,699 --> 00:11:36,491 He deserves to get humiliated. 144 00:11:42,024 --> 00:11:44,690 I'm so mad. 145 00:11:44,690 --> 00:11:46,815 I'm infuriated! 146 00:11:46,815 --> 00:11:49,726 I'll blow up everything. 147 00:11:50,815 --> 00:11:52,357 Rampage! 148 00:11:56,732 --> 00:11:59,982 What are you waiting for, Rampage? 149 00:12:01,024 --> 00:12:07,274 Let's blow it all up right now. 150 00:12:07,274 --> 00:12:08,857 Emotional. 151 00:12:10,399 --> 00:12:11,607 No! 152 00:12:15,107 --> 00:12:17,315 Rampage, on the ground. 153 00:12:17,315 --> 00:12:18,857 Okay! 154 00:12:20,482 --> 00:12:21,565 Ha? 155 00:12:21,565 --> 00:12:23,482 Cheapskate! Don't let him take the lighter. 156 00:12:23,482 --> 00:12:24,649 Give me that. 157 00:12:24,649 --> 00:12:27,065 Good job! Give it to me. 158 00:12:27,065 --> 00:12:32,315 I know this is all about making a living, but there's a limit to what I can take. 159 00:12:33,565 --> 00:12:34,867 - What? - Right? 160 00:12:34,867 --> 00:12:36,492 Set it off. Go on. 161 00:12:39,274 --> 00:12:41,107 [Income - Salary] 162 00:12:43,472 --> 00:12:47,357 Earning money is supposed be hard. 163 00:12:47,357 --> 00:12:48,075 Huh? 164 00:12:48,075 --> 00:12:49,659 Paycheck! 165 00:12:54,982 --> 00:12:57,325 - Emotional, catch. - Okay. 166 00:12:57,325 --> 00:12:58,784 Blam! 167 00:12:59,357 --> 00:13:01,315 Good catch. 168 00:13:01,315 --> 00:13:05,440 Fashion, what's wrong with your shades? Is that a new trend? 169 00:13:05,440 --> 00:13:07,024 Is this funny to you? 170 00:13:07,024 --> 00:13:09,075 - I better run. - Come here, you. 171 00:13:09,075 --> 00:13:11,200 Come on, Rampage. 172 00:13:14,649 --> 00:13:16,117 It's Hysterius! 173 00:13:16,117 --> 00:13:18,075 What's going on? 174 00:13:20,440 --> 00:13:24,899 Hysterius... what are you doing here? 175 00:13:24,899 --> 00:13:26,159 So damn annoying! 176 00:13:26,159 --> 00:13:28,200 I'll destroy everything. 177 00:13:31,024 --> 00:13:33,607 Guys... 178 00:13:33,607 --> 00:13:38,357 Yumi won't quit over this, will she? 179 00:13:49,399 --> 00:13:56,190 We'll proceed with the trial on whether Yumi will resign. 180 00:13:56,190 --> 00:13:58,857 Please choose the side you think is right. 181 00:13:58,857 --> 00:14:02,857 She got this job after getting rejected by eight other companies. 182 00:14:02,857 --> 00:14:06,857 You can't decide emotionally in this difficult economy. 183 00:14:06,857 --> 00:14:08,649 Be rational. 184 00:14:08,649 --> 00:14:10,982 I'm against quitting. 185 00:14:18,190 --> 00:14:20,857 What's wrong with being emotional? 186 00:14:20,857 --> 00:14:24,149 Guys, it's the third time she got robbed of her ideas. 187 00:14:24,149 --> 00:14:27,357 If you start hating someone, there's no end to it. 188 00:14:27,357 --> 00:14:28,899 I can't stand seeing him. 189 00:14:28,899 --> 00:14:31,024 I say we quit. 190 00:14:35,775 --> 00:14:39,483 Is it right to continue struggling like this? 191 00:14:39,483 --> 00:14:42,816 What will I get by enduring this ordeal? 192 00:14:42,816 --> 00:14:45,025 She'll become someone like Nam. 193 00:14:45,025 --> 00:14:49,400 That's not the cool grown-up she wanted to become. 194 00:14:49,400 --> 00:14:50,941 Forget it. 195 00:14:50,941 --> 00:14:53,983 Don't you remember how happy she was when she was writing? 196 00:14:53,983 --> 00:14:56,233 She should find what she loves. 197 00:14:56,233 --> 00:14:57,618 I'm in favor of quitting. 198 00:14:57,618 --> 00:14:59,910 That's right. Quit! 199 00:15:02,858 --> 00:15:04,566 But... 200 00:15:04,566 --> 00:15:10,191 what if she can't find work that she loves? 201 00:15:10,191 --> 00:15:12,775 Wouldn't she regret later? 202 00:15:12,775 --> 00:15:14,316 She will regret. 203 00:15:14,316 --> 00:15:17,191 Finding something you love is not easy. 204 00:15:17,191 --> 00:15:19,775 It costs money even to breathe. 205 00:15:19,775 --> 00:15:23,775 What about the rent, food expenses, and electricity bills? 206 00:15:23,775 --> 00:15:25,108 Why didn't you save up some money then? 207 00:15:25,108 --> 00:15:29,608 You spent it all when she felt good and when she felt shitty. 208 00:15:29,608 --> 00:15:30,900 I'm against. 209 00:15:30,900 --> 00:15:33,131 Cheapskate is right, I'm against too. 210 00:15:33,131 --> 00:15:34,767 That's right. 211 00:15:34,767 --> 00:15:37,525 I can't quit without a plan. [Resignation] 212 00:15:37,525 --> 00:15:40,525 I mean... you can see Babi every day. 213 00:15:40,525 --> 00:15:43,651 There's no other perfect job like this. I'm against it. 214 00:15:43,651 --> 00:15:48,441 According to my deduction, she'll be at least a manager if she stay. 215 00:15:48,441 --> 00:15:52,993 It's a shame to stop here. I'm against resignation. 216 00:15:52,993 --> 00:15:56,243 Is that a high position? 217 00:15:57,525 --> 00:16:01,858 A manager isn't an executive. 218 00:16:01,858 --> 00:16:05,941 What are you doing, Anxiety? You're confusing everyone. 219 00:16:05,941 --> 00:16:08,108 Choose your side. 220 00:16:08,108 --> 00:16:10,233 Well, I... 221 00:16:10,233 --> 00:16:11,775 You, what? 222 00:16:11,775 --> 00:16:15,251 You're anxious one way or another. What do you want? 223 00:16:15,251 --> 00:16:18,209 Make up your mind already. You're the last one. 224 00:16:22,858 --> 00:16:24,618 Choose! 225 00:16:24,618 --> 00:16:26,660 Choose! 226 00:16:31,181 --> 00:16:32,983 Let's wrap up. 227 00:16:32,983 --> 00:16:36,441 - I'm exhausted. - Wanna grab a drink? 228 00:16:36,441 --> 00:16:37,775 Yumi? 229 00:16:37,775 --> 00:16:39,621 Take it easy and go home. 230 00:16:39,621 --> 00:16:42,464 Working hard isn't important. 231 00:16:42,464 --> 00:16:44,173 It's about results. 232 00:16:50,401 --> 00:16:52,110 Do we have the results yet? 233 00:16:52,110 --> 00:16:54,860 I wonder what the verdict will be. 234 00:17:09,610 --> 00:17:13,235 [Deep in the heart] 235 00:17:15,443 --> 00:17:17,943 What's happening? 236 00:18:02,693 --> 00:18:04,536 It's him. 237 00:18:04,536 --> 00:18:06,078 Who is that? What is it? 238 00:18:09,026 --> 00:18:10,160 Inner Feeling! 239 00:18:10,847 --> 00:18:13,536 Just quit the damn job. 240 00:18:16,662 --> 00:18:17,787 [Resignation] 241 00:18:18,975 --> 00:18:21,651 Kim Yumi, what are you doing? Are you nuts? 242 00:18:21,651 --> 00:18:23,318 Yes, I am! 243 00:18:23,318 --> 00:18:26,276 - You've never seen one before? - Why are you doing this? 244 00:18:26,276 --> 00:18:31,276 You messed with the wrong person. 245 00:18:31,276 --> 00:18:34,193 How dare you steal from me? 246 00:18:37,485 --> 00:18:39,526 Shame on you. 247 00:18:39,526 --> 00:18:41,610 I would've given you a good beat down. 248 00:18:44,485 --> 00:18:46,943 Chicken. 249 00:18:46,943 --> 00:18:49,193 Did you call me? 250 00:18:49,193 --> 00:18:50,318 Pardon? 251 00:18:50,318 --> 00:18:52,651 Did you want to talk, Yumi? 252 00:18:52,651 --> 00:18:55,985 Oh... here. [Resignation] 253 00:18:55,985 --> 00:18:57,610 What is this? 254 00:18:57,610 --> 00:19:00,610 Thank you for everything. 255 00:19:00,610 --> 00:19:05,068 Hey, Yumi. Come on. You can't. 256 00:19:11,818 --> 00:19:15,735 Why is the decision made when Anxiety hasn't decided? 257 00:19:15,735 --> 00:19:19,068 We can't accept it. Explain, Judge. 258 00:19:19,068 --> 00:19:20,943 Do we need an explanation? 259 00:19:20,943 --> 00:19:24,203 That's what Yumi feels deep inside. 260 00:19:24,203 --> 00:19:26,370 What more do you need? 261 00:19:28,651 --> 00:19:32,985 She'll regret it for sure. She'll learn when she's hungry. 262 00:19:32,985 --> 00:19:36,485 Judge, will Yumi be okay? 263 00:19:36,485 --> 00:19:39,526 Don't worry, Anxiety. 264 00:19:39,526 --> 00:19:42,110 I think she'll manage. 265 00:19:42,110 --> 00:19:45,026 No, she will, for sure. 266 00:20:05,110 --> 00:20:07,026 You don't have to. You're busy. 267 00:20:07,026 --> 00:20:11,401 You knew so well to quit suddenly? I'm sad you're leaving. 268 00:20:11,401 --> 00:20:16,151 We should give her our blessing. 269 00:20:16,151 --> 00:20:18,568 Yumi, what will you do now? 270 00:20:18,568 --> 00:20:21,026 Are you going somewhere better? 271 00:20:21,026 --> 00:20:24,735 No... I'm going to take some time off. 272 00:20:24,735 --> 00:20:27,786 A break? Wow, I'm so jealous. 273 00:20:27,786 --> 00:20:29,870 So envious. 274 00:20:31,068 --> 00:20:32,985 I'll keep in touch. 275 00:20:32,985 --> 00:20:35,485 Goodbye, Yumi. Take care. 276 00:20:35,485 --> 00:20:37,943 Let's have a drink sometime, okay? 277 00:20:37,943 --> 00:20:39,485 Of course. 278 00:20:47,227 --> 00:20:49,935 What will I do now? 279 00:20:52,860 --> 00:20:58,026 It's true I quit on a whim without any plans at all. 280 00:20:59,651 --> 00:21:04,693 I walked out pompously, but what will I do starting tomorrow? 281 00:21:12,610 --> 00:21:15,276 And what do I tell mom? 282 00:21:15,276 --> 00:21:18,235 Ugh, I want to disappear. 283 00:21:18,235 --> 00:21:19,610 Yumi. 284 00:21:20,276 --> 00:21:22,901 Oh! Babi. 285 00:21:22,901 --> 00:21:24,818 Wanna go somewhere with me? 286 00:21:24,818 --> 00:21:26,443 Uh, okay. 287 00:21:29,819 --> 00:21:32,569 This is so nice! 288 00:21:32,569 --> 00:21:34,653 It feels like a weight has lifted off. 289 00:21:34,653 --> 00:21:36,569 I'm glad you're happy. 290 00:21:36,569 --> 00:21:40,694 I love it. I can breathe now. 291 00:21:40,694 --> 00:21:42,944 How did you think of this? 292 00:21:46,153 --> 00:21:48,861 I thought you might need it. 293 00:21:48,861 --> 00:21:50,611 A time like this. 294 00:21:51,538 --> 00:21:54,528 I did. 295 00:21:54,528 --> 00:21:59,371 You must have things on your mind, but I want you to take it easy for now. 296 00:21:59,371 --> 00:22:02,038 It's been hard on you. 297 00:22:05,028 --> 00:22:07,903 I want you to recharge fully before you start again. 298 00:22:09,153 --> 00:22:11,028 Babi. 299 00:22:17,793 --> 00:22:21,736 I was feeling down, but I'm okay now. 300 00:22:21,736 --> 00:22:24,444 Babi is so sensible. 301 00:22:24,444 --> 00:22:27,444 He knows how Yumi feels without saying. 302 00:22:27,444 --> 00:22:30,736 It's not good senses. It's because he loves her. 303 00:22:30,736 --> 00:22:35,111 What her expression says, and how her voice sounds... 304 00:22:35,111 --> 00:22:38,486 If you're in love you know. 305 00:22:39,778 --> 00:22:41,163 Yumi... 306 00:22:41,163 --> 00:22:43,621 She is really loved by him. 307 00:22:54,736 --> 00:22:57,069 Bring the fire! 308 00:22:57,069 --> 00:23:00,194 This guy is full-on game tonight. 309 00:23:00,194 --> 00:23:04,736 Then I, Naughty Cell will take him on. 310 00:23:05,986 --> 00:23:07,778 Attention, Right Hand Cell. Kzzt. 311 00:23:07,778 --> 00:23:11,653 Assist with taking off Babi's shirt ASAP! 312 00:23:11,653 --> 00:23:14,194 ASAP? Then can we rip it off? 313 00:23:14,194 --> 00:23:17,403 Yes, that would be the fastest. And then... 314 00:23:17,403 --> 00:23:20,444 Really? Can we do that? 315 00:23:20,444 --> 00:23:23,861 Vertically or horizontally? 316 00:23:23,861 --> 00:23:27,278 Diagonally? Wow... And? 317 00:23:27,278 --> 00:23:31,486 Oh, we'll need assistance from the Left Hand for that. Good. 318 00:23:31,486 --> 00:23:34,236 You crazy Right Hand! 319 00:23:34,236 --> 00:23:37,611 Touch that button and you'll witness my wrath! 320 00:23:37,611 --> 00:23:39,819 Is that Etiquette? Should I hold then? 321 00:23:39,819 --> 00:23:41,069 No, just rip it. 322 00:23:41,069 --> 00:23:44,486 If you dare, I will destroy three generations of yours! 323 00:23:44,486 --> 00:23:47,153 It's a no go then? Do it? Or not? 324 00:23:47,153 --> 00:23:48,315 Do it? Or not? 325 00:23:48,315 --> 00:23:50,569 - What's wrong with him today? - I don't know. 326 00:23:50,569 --> 00:23:51,671 Ouch! 327 00:23:51,671 --> 00:23:56,754 Have you no shame with so many eyes watching? 328 00:24:40,036 --> 00:24:43,786 [♪Freedom ♪Foodie ♪Brunch] 329 00:25:04,069 --> 00:25:06,569 I don't feel like doing anything. 330 00:25:06,569 --> 00:25:09,621 Absolutely nothing at all. 331 00:25:09,621 --> 00:25:12,329 Pour it. Cheers! 332 00:25:19,530 --> 00:25:21,613 [Babi] 333 00:25:21,613 --> 00:25:23,447 Hey, Babi. Did you get off work? 334 00:25:23,447 --> 00:25:25,905 Yeah. How about we eat in tonight? 335 00:25:25,905 --> 00:25:27,665 I'll make tteokbokki for you. 336 00:25:27,665 --> 00:25:29,290 Tteokbokki? 337 00:25:36,155 --> 00:25:40,363 Babi is so sexy when he rolls up his sleeves. 338 00:25:40,363 --> 00:25:42,988 I can't wait to eat tteokbokki. 339 00:25:42,988 --> 00:25:47,613 I can't wait for the other thing. 340 00:25:50,988 --> 00:25:52,363 - Yumi. - Yeah? 341 00:25:52,363 --> 00:25:54,030 Can you taste it for me? 342 00:25:54,030 --> 00:25:55,780 Oh! Sure. 343 00:25:59,530 --> 00:26:02,822 Foodgasmic! 344 00:26:03,353 --> 00:26:05,822 Hungry! Hungry? 345 00:26:05,822 --> 00:26:06,863 Are you okay? 346 00:26:06,863 --> 00:26:09,780 This is really tteokbokki? 347 00:26:09,780 --> 00:26:13,572 How can tteokbokki taste like this? 348 00:26:13,572 --> 00:26:16,488 Babi, it's so delicious. 349 00:26:16,488 --> 00:26:18,613 It'll be a huge hit if you sell it. 350 00:26:18,613 --> 00:26:22,290 Really? I've been wanting to open a tteokbokki diner. 351 00:26:22,290 --> 00:26:25,373 Really?! Then I'll eat there every day. 352 00:26:28,072 --> 00:26:29,655 Jeju Island? 353 00:26:30,447 --> 00:26:33,905 Did you say Jeju Island? Where you worked before? 354 00:26:33,905 --> 00:26:38,572 They're setting up a new team, and want me as the team leader. 355 00:26:38,572 --> 00:26:41,530 My former supervisor is urging me. 356 00:26:41,530 --> 00:26:43,863 So did you say yes? 357 00:26:43,863 --> 00:26:47,197 It's a good opportunity, but I haven't decided yet. 358 00:26:47,197 --> 00:26:49,697 I have to talk about it at work tomorrow 359 00:26:49,697 --> 00:26:52,613 but more importantly, I want to hear your opinion. 360 00:26:52,613 --> 00:26:53,947 My opinion? 361 00:26:53,947 --> 00:26:55,613 Of course, it's a no. 362 00:26:55,613 --> 00:26:58,030 I don't want a long distance relationship. 363 00:27:00,780 --> 00:27:02,738 But think about it, Love. 364 00:27:02,738 --> 00:27:05,072 This is a great opportunity for Babi. 365 00:27:05,072 --> 00:27:07,863 Do you want him to give it up for you? 366 00:27:07,863 --> 00:27:09,905 Is it really that great an opportunity? 367 00:27:09,905 --> 00:27:14,822 Indeed. You can't oppose just because of the distance. 368 00:27:15,530 --> 00:27:17,447 I still don't like that. 369 00:27:17,447 --> 00:27:18,873 I don't like that. 370 00:27:18,873 --> 00:27:21,582 I don't want to be separated from you. 371 00:27:23,531 --> 00:27:26,406 Well, it's not all so bad. 372 00:27:26,406 --> 00:27:29,656 If you think about it, there are upsides too. 373 00:27:29,656 --> 00:27:31,698 Like what? 374 00:27:31,698 --> 00:27:32,906 First of all... 375 00:27:32,906 --> 00:27:36,948 It'll be like taking a trip every weekend to see him. 376 00:27:36,948 --> 00:27:42,364 We won't see him every day, so they'll cherish each other more. 377 00:27:42,364 --> 00:27:44,364 Cherish more? 378 00:27:44,364 --> 00:27:50,031 Then again, maybe distance isn't a big problem. 379 00:27:50,031 --> 00:27:52,614 Do you know what? 380 00:27:52,614 --> 00:27:55,989 Out of sight, out of mind. 381 00:27:55,989 --> 00:27:59,489 Wisdom as old as the saying itself. 382 00:27:59,489 --> 00:28:04,489 See? I hate long-distance relationships! 383 00:28:04,489 --> 00:28:08,614 No. It doesn't feel right to be far away. 384 00:28:08,614 --> 00:28:12,156 It's Jeju Island. We'll have a whole ocean between us. 385 00:28:12,156 --> 00:28:14,073 Calm down. 386 00:28:14,073 --> 00:28:17,198 Yumi's lease contract is due in four months. 387 00:28:17,198 --> 00:28:19,114 What's that got to do with anything? 388 00:28:19,114 --> 00:28:23,258 Yumi is broke and doesn't have money to renew it. 389 00:28:23,258 --> 00:28:27,727 So she should move to Jeju Island with him. 390 00:28:28,739 --> 00:28:33,989 ♪ Let's get away, the two of us leaving everything behind... ♪ 391 00:28:33,989 --> 00:28:40,698 Love, wouldn't supporting his next move be a true expression of love for him? 392 00:28:40,698 --> 00:28:45,323 As much as we love Babi, let's root for his new start. 393 00:28:52,906 --> 00:28:56,114 But you can't miss an opportunity like this. 394 00:28:56,114 --> 00:28:58,608 I think you should go to Jeju. 395 00:28:59,323 --> 00:29:01,781 Really? Thanks, Yumi. 396 00:29:01,781 --> 00:29:03,698 Promise you'll call me often. 397 00:29:03,698 --> 00:29:05,531 Of course. 398 00:29:05,531 --> 00:29:08,166 - Let me make a quick call. - Okay. 399 00:29:10,656 --> 00:29:15,073 Hello? It's me. I would love to take the job. 400 00:29:27,698 --> 00:29:30,031 [You're going in a meeting? Call me after.] 401 00:29:30,031 --> 00:29:33,323 [Okay, I will!] 402 00:29:48,364 --> 00:29:52,499 It's been a month since Yumi quit her job. 403 00:29:52,499 --> 00:29:56,416 Is it still okay to take it easy? 404 00:30:02,190 --> 00:30:04,281 [Julie Novel Contest] 405 00:30:04,281 --> 00:30:05,781 Huh? 406 00:30:29,408 --> 00:30:31,991 Whoa, that's Schedule. 407 00:30:31,991 --> 00:30:36,658 Had enough idling around? From now, we follow this schedule. 408 00:30:37,658 --> 00:30:39,991 What kind of schedule is this? 409 00:30:39,991 --> 00:30:45,449 Schedule, you only have eating and writing. Why did you schedule like this? 410 00:30:45,449 --> 00:30:48,793 Because Yumi is going to prepare for a novel contest. 411 00:30:48,793 --> 00:30:51,116 A contest? 412 00:30:51,116 --> 00:30:53,783 Such beauty! 413 00:30:53,783 --> 00:30:57,408 I've never seen more beautiful schedule in my life. 414 00:30:58,111 --> 00:30:59,824 [Except weekends] 415 00:30:59,824 --> 00:31:05,116 Schedule, this is totally doable. I'll work really hard. 416 00:31:06,189 --> 00:31:10,324 Of course you will, in order to make a debut as a writer. 417 00:31:10,324 --> 00:31:13,199 What? A debut? 418 00:31:13,199 --> 00:31:17,283 The plan is perfect. 419 00:31:17,283 --> 00:31:20,116 Do we have a story to submit? 420 00:31:20,116 --> 00:31:22,741 Don't worry. Writer will take care of that. 421 00:31:22,741 --> 00:31:23,658 Right? 422 00:31:23,658 --> 00:31:24,741 Uh... 423 00:31:24,741 --> 00:31:28,283 Sure! Totally possible. Just count on me. 424 00:31:40,491 --> 00:31:42,949 Okay, let's do this, Kim Yumi. 425 00:31:42,949 --> 00:31:44,084 You are... 426 00:31:44,084 --> 00:31:46,543 a piece of trash. 427 00:31:50,908 --> 00:31:53,324 Absolutely nothing comes to mind. 428 00:31:53,324 --> 00:31:56,658 Stop it. You'll ruin your brain. 429 00:31:56,658 --> 00:32:00,949 It doesn't matter. I'm ruined anyway. 430 00:32:00,949 --> 00:32:04,324 Don't blame yourself. Ideas will come to you soon. 431 00:32:04,324 --> 00:32:06,991 Why don't you go out and get some air? 432 00:32:06,991 --> 00:32:11,283 That's right. Sitting at the desk won't solve the problem. 433 00:32:11,283 --> 00:32:13,783 Let's look for inspiration outside. 434 00:32:18,658 --> 00:32:20,741 Just one... 435 00:32:20,741 --> 00:32:22,241 Just one good idea... 436 00:32:22,241 --> 00:32:24,158 Just one... 437 00:32:24,158 --> 00:32:25,783 Writer, what are you doing? 438 00:32:25,783 --> 00:32:28,824 Hi, Fishing Cell! I'm fishing for ideas. 439 00:32:28,824 --> 00:32:33,449 Is there actually anything here? I'm not getting anything. 440 00:32:33,449 --> 00:32:35,033 Is the rod the problem? 441 00:32:35,033 --> 00:32:37,074 Are you using bait? 442 00:32:37,074 --> 00:32:39,408 Bait? What's that? 443 00:32:39,408 --> 00:32:43,741 To catch something, you need to use bait. 444 00:32:43,741 --> 00:32:45,699 You don't even know the basics. 445 00:32:45,699 --> 00:32:48,533 Oh, I see... 446 00:32:48,533 --> 00:32:51,209 Where do you get baits? 447 00:32:51,209 --> 00:32:52,793 I have no idea. 448 00:32:54,534 --> 00:32:57,325 My bucket! What did you do that for? 449 00:32:57,325 --> 00:33:00,409 It looked empty all the time, so I thought you didn't need it. 450 00:33:00,409 --> 00:33:01,909 Sorry! 451 00:33:01,909 --> 00:33:04,950 Hey! Bring my bucket back. 452 00:33:06,909 --> 00:33:10,200 No... not here. 453 00:33:15,200 --> 00:33:16,242 Wait! 454 00:33:16,242 --> 00:33:18,409 Did you have anything interesting happen? 455 00:33:18,409 --> 00:33:19,867 I don't know. 456 00:33:19,867 --> 00:33:20,868 No? 457 00:33:20,868 --> 00:33:23,575 If you see something interesting, let me know. 458 00:33:23,575 --> 00:33:24,575 Huh? 459 00:33:25,200 --> 00:33:27,534 - What is it? Something interesting? - You scared me! 460 00:33:27,534 --> 00:33:29,284 It's just a magazine. 461 00:33:29,284 --> 00:33:30,367 My schedule's been tight... 462 00:33:30,367 --> 00:33:32,992 What are you talking about? Something funny? 463 00:33:32,992 --> 00:33:35,825 Emotional! What are you thinking? Something fun? 464 00:33:35,825 --> 00:33:38,700 Geez! You scared me. 465 00:33:39,492 --> 00:33:41,950 It's not easy. 466 00:33:41,950 --> 00:33:45,575 It definitely smells fishy... 467 00:33:45,575 --> 00:33:47,867 What's fishy, Detective? 468 00:33:47,867 --> 00:33:49,242 What it is... 469 00:33:49,242 --> 00:33:53,117 There's a fraud victim who doesn't want to find the scammer, 470 00:33:53,117 --> 00:33:55,992 although she reported it to the police. [Fraud Victim Stays Silent] 471 00:33:55,992 --> 00:33:57,492 Isn't that strange? 472 00:33:57,492 --> 00:34:00,575 Indeed. Why did they do that? 473 00:34:00,575 --> 00:34:01,992 What's the story? 474 00:34:01,992 --> 00:34:04,627 This could be a great story. 475 00:34:04,627 --> 00:34:06,544 A crime thriller. 476 00:34:08,034 --> 00:34:09,700 - Wait a minute! - Geez! 477 00:34:09,700 --> 00:34:13,867 Are you allowed to use real incidents without permission? 478 00:34:13,867 --> 00:34:16,992 Oh? Can that be a problem? 479 00:34:17,825 --> 00:34:21,200 I'm hungry, I'm so hungry. 480 00:34:22,200 --> 00:34:25,659 For the sake of cells, can we eat something? 481 00:34:32,815 --> 00:34:37,492 You must've really focused. So did you find a story? 482 00:34:37,492 --> 00:34:41,492 It feels I can almost touch it, but... 483 00:34:41,492 --> 00:34:43,909 Am I expecting too much? 484 00:34:43,909 --> 00:34:46,575 Don't be impatient. 485 00:34:46,575 --> 00:34:50,492 You need to look after yourself. You skipped lunch again. 486 00:34:50,492 --> 00:34:54,242 What about you? Did you have dinner? 487 00:34:54,242 --> 00:34:56,159 I just ate and came back. 488 00:34:56,159 --> 00:35:00,034 Poor Babi, you're working too hard. 489 00:35:00,034 --> 00:35:02,867 Your cheeks are hollow. 490 00:35:02,867 --> 00:35:06,575 The real suffering is not seeing you enough. 491 00:35:07,992 --> 00:35:09,784 Oh, Babi... 492 00:35:09,784 --> 00:35:14,284 I miss you so much, Yumi. 493 00:35:14,284 --> 00:35:15,784 Me too. 494 00:35:16,659 --> 00:35:21,700 I told you I didn't want Babi going to Jeju. 495 00:35:23,368 --> 00:35:25,743 I miss Babi. 496 00:35:25,743 --> 00:35:30,326 I didn't know Babi would be so busy that he can't come to Seoul. 497 00:35:30,326 --> 00:35:33,410 Can't we go to Jeju to see him? 498 00:35:33,410 --> 00:35:38,618 Did I lose weight? I should tighten the belt more. 499 00:35:41,701 --> 00:35:45,076 Don't work too hard. Call me when you get off work. 500 00:35:45,076 --> 00:35:48,743 Okay. Don't stress too much. I'll call you. 501 00:35:48,743 --> 00:35:50,243 Okay. 502 00:36:00,368 --> 00:36:01,910 Ha... 503 00:36:02,493 --> 00:36:05,576 Let's watch something. I have no time to waste daydreaming. 504 00:36:16,201 --> 00:36:20,160 There's gotta be a good idea somewhere. 505 00:36:23,789 --> 00:36:26,951 Surely... somewhere... 506 00:37:35,859 --> 00:37:38,119 Emotional, it's okay. It's just a dream. 507 00:37:38,119 --> 00:37:39,161 Guys! 508 00:37:39,161 --> 00:37:40,953 Writer is gone. 509 00:37:40,953 --> 00:37:43,953 I knocked on his door because it was time for Yumi to write, 510 00:37:43,953 --> 00:37:46,661 but he wasn't there. 511 00:37:46,661 --> 00:37:51,411 What about today's schedule then? Where did he go? 512 00:37:51,411 --> 00:37:54,828 There was a reason why Yumi had that terrible dream. 513 00:37:54,828 --> 00:37:57,494 Has any cell seen Writer last night? 514 00:37:57,494 --> 00:37:59,744 - I haven't seen him in a while. - Me neither. 515 00:37:59,744 --> 00:38:03,119 I haven't seen him since last night. 516 00:38:03,119 --> 00:38:07,328 He's been coming to the dream theater every night hoping to find something. 517 00:38:07,328 --> 00:38:12,411 What if he never comes back? 518 00:38:12,411 --> 00:38:15,828 Is it going to be like that nightmare? 519 00:38:18,536 --> 00:38:20,911 Guys, wait. 520 00:38:22,078 --> 00:38:24,328 Just calm down, okay? 521 00:38:26,244 --> 00:38:28,203 I'll look for Writer. 522 00:38:28,203 --> 00:38:31,869 Why don't we go see Babi for a change? 523 00:38:31,869 --> 00:38:32,994 Babi? 524 00:38:32,994 --> 00:38:37,744 With Writer gone, we can change the schedule but will Cheapskate allow it? 525 00:38:37,744 --> 00:38:41,786 It was all white and black... We'll end up on the street. 526 00:38:42,494 --> 00:38:45,869 I think we can go to Jeju Island. 527 00:38:53,369 --> 00:38:54,828 Babi! 528 00:38:54,828 --> 00:38:56,203 Hi, Yumi! 529 00:38:58,369 --> 00:39:00,161 Babi. 530 00:39:00,161 --> 00:39:03,661 You took the trouble to come here. 531 00:39:03,661 --> 00:39:07,703 It was no trouble. Whoever can make the trip. 532 00:39:07,703 --> 00:39:09,619 You must be hungry? Let's go eat. 533 00:39:09,619 --> 00:39:11,869 I made a reservation at the pork cutlet place you wanted to go. 534 00:39:11,869 --> 00:39:12,911 What? 535 00:39:12,911 --> 00:39:14,744 Pork cutlet? 536 00:39:15,328 --> 00:39:17,536 Hail, Babi! 537 00:39:17,536 --> 00:39:20,119 Hail the gourmet master! 538 00:39:20,119 --> 00:39:23,286 Yumi mentioned it in passing and he remembered. 539 00:39:23,286 --> 00:39:27,369 Oh, you hopelessly sweet man... 540 00:39:27,369 --> 00:39:30,046 It looks like everyone's come out of panic. 541 00:39:30,046 --> 00:39:32,254 Let's go find Writer. 542 00:39:36,911 --> 00:39:40,453 Pork cutlet and peanut ice cream! 543 00:39:40,453 --> 00:39:41,661 I'm so full. 544 00:39:41,661 --> 00:39:43,463 - Yumi. - Huh? 545 00:39:44,953 --> 00:39:48,036 Hey, you caught me off guard. 546 00:39:48,953 --> 00:39:50,536 But you're so adorable. 547 00:39:52,286 --> 00:39:54,494 Babi, shall we sit over there? 548 00:39:54,494 --> 00:39:56,078 Sure. 549 00:40:05,149 --> 00:40:07,075 What are you thinking? 550 00:40:07,075 --> 00:40:10,661 Just some ideas for a story. 551 00:40:10,661 --> 00:40:13,036 I'm sorry for bringing work here. 552 00:40:15,404 --> 00:40:19,653 The contest is approaching, and I've still got nothing. 553 00:40:22,369 --> 00:40:23,661 Yumi. 554 00:40:25,329 --> 00:40:28,537 I don't want you to get too stressed. 555 00:40:28,537 --> 00:40:31,370 Once you find a story, you'll write quickly. 556 00:40:31,370 --> 00:40:34,204 I know how good you are. 557 00:40:36,370 --> 00:40:40,995 I really envy you these days. 558 00:40:40,995 --> 00:40:46,120 It takes a real courage to go for what you love. 559 00:40:46,120 --> 00:40:49,079 You're making me blush. 560 00:40:49,079 --> 00:40:52,870 But it's certainly fun. 561 00:40:52,870 --> 00:40:59,287 Actually, I was hoping to find inspiration coming here. 562 00:40:59,287 --> 00:41:03,162 Of course, seeing you is the first reason. 563 00:41:03,162 --> 00:41:09,537 It doesn't matter as long as we get to be together. 564 00:41:09,537 --> 00:41:11,454 Babi. 565 00:41:16,745 --> 00:41:19,537 Hello? 566 00:41:19,537 --> 00:41:22,037 Anybody here? 567 00:41:23,162 --> 00:41:25,704 Where on earth did I end up coming? 568 00:41:49,370 --> 00:41:50,787 Writer. 569 00:41:54,954 --> 00:41:56,495 Love! 570 00:41:56,495 --> 00:41:59,662 I got completely lost and was so scared. 571 00:41:59,662 --> 00:42:03,162 I don't even know where I am. 572 00:42:04,954 --> 00:42:07,964 Where you should be heading is the other way. 573 00:42:07,964 --> 00:42:09,380 Come with me. 574 00:42:16,037 --> 00:42:17,412 It's fascinating. 575 00:42:17,412 --> 00:42:22,579 When we first met in the park, I had no idea we'd end up dating. 576 00:42:22,579 --> 00:42:26,662 I know. You were so weary of me. 577 00:42:26,662 --> 00:42:28,370 Was I? 578 00:42:28,370 --> 00:42:33,079 That's right. He came out of nowhere and knew her name. 579 00:42:33,079 --> 00:42:35,585 I didn't know he was just trying to return her favorite umbrella. 580 00:42:35,585 --> 00:42:39,265 Yeah, you were completely smitten with Woong back then... 581 00:42:41,579 --> 00:42:44,412 We have so many memories with Babi, right? 582 00:42:44,412 --> 00:42:47,954 Yeah, so many happenings too. 583 00:42:50,495 --> 00:42:53,704 Fighting over Babi with Ida... 584 00:43:03,371 --> 00:43:06,746 And sweating over getting caught when Hanbyul suspected. 585 00:43:08,163 --> 00:43:10,871 It was all so much fun... 586 00:43:10,871 --> 00:43:12,371 Hmm? 587 00:43:18,038 --> 00:43:22,038 Babi, I have a story I want to write about. 588 00:43:22,038 --> 00:43:23,455 All of a sudden? 589 00:43:23,455 --> 00:43:28,205 Yeah. It was right under my nose! 590 00:43:28,205 --> 00:43:29,746 Thanks, Babi. 591 00:43:29,746 --> 00:43:33,830 Come on. Let's go feast on raw mackerel. 592 00:43:33,830 --> 00:43:35,996 What are you going to write about? 593 00:43:35,996 --> 00:43:37,788 It's a secret. 594 00:43:39,413 --> 00:43:46,413 ♪ Let's get away, the two of us leaving everything behind... ♪ 595 00:43:46,413 --> 00:43:51,205 Guys, I found it! 596 00:43:51,205 --> 00:43:54,080 - Found it? - Found what? 597 00:43:54,080 --> 00:43:56,455 Love found Writer. 598 00:43:56,455 --> 00:43:59,455 The power of Love is truly amazing. 599 00:44:01,664 --> 00:44:04,539 You didn't have to see me off. 600 00:44:04,539 --> 00:44:07,997 I feel bad for making you take time off work. 601 00:44:07,997 --> 00:44:09,831 We can't see each other for a while. 602 00:44:09,831 --> 00:44:13,622 I know... I should go now. 603 00:44:13,622 --> 00:44:15,539 Have a safe flight. 604 00:44:15,539 --> 00:44:17,664 Call me when you arrive. 605 00:44:17,664 --> 00:44:19,206 Okay. 606 00:44:20,081 --> 00:44:22,215 - I'll call you. - Alright. 607 00:44:29,979 --> 00:44:32,645 Inspiration is surging! 608 00:44:33,904 --> 00:44:37,747 He came to me, borrowing the name of a little coincidence. 609 00:44:37,747 --> 00:44:41,497 It was a day when I was even lonelier because I had love. 610 00:44:45,081 --> 00:44:46,622 Yumi? 611 00:44:47,914 --> 00:44:52,122 Hello, I'm Yoo Babi from the marketing team. 612 00:44:52,122 --> 00:44:54,914 Did you happen to lose an umbrella? 613 00:44:54,914 --> 00:44:57,122 It's in the shape of fried egg. 614 00:44:58,664 --> 00:45:02,831 He performed a magic that made the coincidence special. 615 00:45:02,831 --> 00:45:08,164 But sometimes, you fail to notice that magic. 616 00:45:08,164 --> 00:45:10,206 Pollen is bad these days, isn't it? 617 00:45:10,206 --> 00:45:13,206 The allergy is killing me. 618 00:45:17,414 --> 00:45:22,706 He made sure his magic didn't go unnoticed by displaying even more splendid spectacle. 619 00:45:26,529 --> 00:45:28,956 - I hope the bus doesn't come. - Pardon? 620 00:45:28,956 --> 00:45:31,914 I want to get to know you better. 621 00:45:31,914 --> 00:45:34,539 What do you mean by that? 622 00:45:34,539 --> 00:45:36,831 I like you, Yumi. 623 00:45:36,831 --> 00:45:38,206 Let's date. 624 00:45:38,206 --> 00:45:41,581 That magic was enough to captivate her, 625 00:45:41,581 --> 00:45:47,039 and he made every passing moment special. 626 00:45:55,039 --> 00:45:57,664 Just in time. 627 00:45:57,664 --> 00:46:01,997 I missed a few contests, but I did reasonably well. 628 00:46:04,581 --> 00:46:06,747 Where's my phone? 629 00:46:08,039 --> 00:46:10,081 Why is it here? 630 00:46:10,831 --> 00:46:12,747 [Missed Calls: Babi] 631 00:46:12,747 --> 00:46:14,206 Oh. 632 00:46:15,081 --> 00:46:18,081 [Yumi, is everything okay?] 633 00:46:20,414 --> 00:46:22,122 Hello? Yumi! 634 00:46:22,122 --> 00:46:25,664 I didn't see the messages because I was applying for the contest. Sorry. 635 00:46:25,664 --> 00:46:29,372 Thanks to you, I managed to enter. You can keep your hopes up about it. 636 00:46:29,372 --> 00:46:32,289 Good job. You must be tired. Take a rest. 637 00:46:32,289 --> 00:46:33,872 Okay. 638 00:46:34,789 --> 00:46:35,956 Yumi. 639 00:46:35,956 --> 00:46:38,122 Yes, Babi. 640 00:46:38,122 --> 00:46:39,747 I love you. 641 00:46:42,581 --> 00:46:44,247 I love you too. 642 00:46:46,164 --> 00:46:49,039 I'll text you when I get off work. Get some rest. 643 00:46:49,039 --> 00:46:50,747 Okay. 644 00:46:58,289 --> 00:47:00,122 Housekeeping, are you done cleaning? 645 00:47:00,122 --> 00:47:03,039 Yes. Totally. 646 00:47:03,039 --> 00:47:05,539 I can't do any more. 647 00:47:05,539 --> 00:47:08,481 Ugh, time is crawling. What should we do now? 648 00:47:08,481 --> 00:47:10,149 If there's nothing to do, perhaps we can go shopp- 649 00:47:10,149 --> 00:47:11,678 Don't even think about it. 650 00:47:11,678 --> 00:47:13,031 How long do we have left? 651 00:47:13,031 --> 00:47:14,832 - Schedule? - Huh? 652 00:47:14,832 --> 00:47:17,582 I'm so anxious. Give me something to do. 653 00:47:17,582 --> 00:47:20,249 The results will start announcing tomorrow. 654 00:47:20,249 --> 00:47:22,207 Just wait one more day. 655 00:47:24,999 --> 00:47:28,874 What if we win the grand prize? 656 00:47:30,707 --> 00:47:32,540 Grand prize? 657 00:47:34,957 --> 00:47:36,342 Is that Jinx? 658 00:47:36,342 --> 00:47:39,425 Did you just say grand prize? 659 00:47:40,040 --> 00:47:43,665 Then the grand prize she shall never win! 660 00:47:47,749 --> 00:47:52,249 Aw, I imagined winning the contest. 661 00:47:52,249 --> 00:47:55,957 If I imagine something, the opposite always happens. 662 00:47:55,957 --> 00:47:59,665 No, no. I take it back. 663 00:48:01,040 --> 00:48:02,832 Too late. 664 00:48:04,582 --> 00:48:06,874 She already quit her job. 665 00:48:06,874 --> 00:48:11,790 What are we gonna do if the results are bad? 666 00:48:11,790 --> 00:48:13,749 Don't get caught up in such thoughts. 667 00:48:13,749 --> 00:48:16,499 You're letting Jinx play your mind. 668 00:48:16,499 --> 00:48:19,790 What you imagine will never happen? 669 00:48:19,790 --> 00:48:22,521 Then Yumi can imagine what she doesn't want. 670 00:48:22,521 --> 00:48:24,156 Then the opposite will come true, right? 671 00:48:24,156 --> 00:48:26,036 There. 672 00:48:26,905 --> 00:48:30,249 I have a feeling I'll be rejected from all the contests. 673 00:48:30,249 --> 00:48:32,082 I just have that feeling. 674 00:48:32,082 --> 00:48:34,415 No! I think I should. 675 00:48:35,624 --> 00:48:40,415 Okay, Yumi's wish has been registered. I'll make sure it comes true. 676 00:48:40,415 --> 00:48:42,299 How come it's suddenly a wish? 677 00:48:42,299 --> 00:48:45,017 Isn't the jinx about what you imagine never happens? 678 00:48:45,017 --> 00:48:47,101 Ominous premonitions are exceptions. 679 00:48:50,957 --> 00:48:54,457 [Noble Books Contest Announcement] 680 00:48:59,999 --> 00:49:01,425 [Loading] 681 00:49:01,425 --> 00:49:05,467 I will announce the results of the Noble Books Contest. 682 00:49:08,790 --> 00:49:10,082 The result is... 683 00:49:18,340 --> 00:49:21,007 She didn't pass? 684 00:49:23,282 --> 00:49:25,384 I knew this would happen. 685 00:49:25,384 --> 00:49:30,999 I didn't have expectation because their style is so different from mine. 686 00:49:30,999 --> 00:49:34,790 Relax, we still have three more left. 687 00:49:38,166 --> 00:49:39,916 Oh, was that the case? 688 00:49:39,916 --> 00:49:42,875 We shouldn't have hired a bus to come. 689 00:49:42,875 --> 00:49:44,083 Guys, guys. 690 00:49:44,083 --> 00:49:46,625 Don't worry, there will be a party soon. 691 00:49:46,625 --> 00:49:50,208 Travel safely and make sure to come when I call. 692 00:49:51,250 --> 00:49:58,541 But, Writer, what if she gets rejected from all of them? 693 00:49:59,615 --> 00:50:03,958 That won't happen. That will never be the case. 694 00:50:03,958 --> 00:50:05,750 So don't worry, Anxiety. 695 00:50:05,750 --> 00:50:07,301 I'll get going then. 696 00:50:07,301 --> 00:50:09,176 Uh... okay. 697 00:50:10,291 --> 00:50:12,375 [Sinchon Contest Announcement] 698 00:50:13,916 --> 00:50:16,458 Kim Yumi... Kim Yumi... 699 00:50:21,916 --> 00:50:24,801 [Romantic Contest Announcement] Where is Kim Yumi? 700 00:50:32,916 --> 00:50:35,125 [Julie Novel Contest] 701 00:50:41,330 --> 00:50:44,007 It's the big day! I'll be waiting for your call. 702 00:50:44,007 --> 00:50:45,840 Call me when you know! 703 00:50:56,710 --> 00:50:58,168 And the result is... 704 00:51:08,043 --> 00:51:10,501 [Unfortunately, Ms. Kim Yumi is not on the list of winners.] 705 00:51:24,001 --> 00:51:27,543 Let's discuss the matters that need to be finalized this week. 706 00:51:27,543 --> 00:51:31,793 First, we need to finalize the contract for the product placement deal. 707 00:51:35,418 --> 00:51:38,043 We're yet to agree on the length, frequency and the exposure... 708 00:51:38,043 --> 00:51:40,626 The person you're calling is not available. 709 00:51:40,626 --> 00:51:44,335 Collaboration with Jeju's specialties... 710 00:51:50,896 --> 00:51:52,980 [Unfortunately, Ms. Kim Yumi is not on the list of winners.] 711 00:51:52,980 --> 00:51:54,710 [Thank you for your participation.] 712 00:51:57,126 --> 00:51:59,960 You made the fuss about writing and this is the result? 713 00:51:59,960 --> 00:52:03,918 Why isn't Babi answering? Didn't he tell her to call him? 714 00:52:03,918 --> 00:52:07,835 Come on, guys. Writer worked so hard. 715 00:52:07,835 --> 00:52:11,168 And Babi probably can't answer because he's at work. 716 00:52:11,168 --> 00:52:13,626 - Let's go home for now. - Come on. 717 00:52:13,626 --> 00:52:15,585 Let's go, let's go. 718 00:52:15,585 --> 00:52:17,126 I knew this would happen. 719 00:52:17,126 --> 00:52:18,960 What are we gonna do now? 720 00:52:18,960 --> 00:52:20,626 Don't worry, Anxiety. 721 00:52:20,626 --> 00:52:24,460 Guys, once I polish this piece, next year's contest is a sure thing. 722 00:52:24,460 --> 00:52:26,126 Give me time until next year. 723 00:52:26,126 --> 00:52:28,918 Quit already, nutjob! 724 00:52:28,918 --> 00:52:31,585 Can you say that with Yumi's bank balance? 725 00:52:31,585 --> 00:52:34,960 We'll starve to death trying for contests. 726 00:52:34,960 --> 00:52:36,918 I can really do this. 727 00:52:36,918 --> 00:52:39,126 Just trust me one more time. 728 00:52:39,126 --> 00:52:40,960 He won't give up easily. 729 00:52:40,960 --> 00:52:45,543 You have to be brutally honest with him. 730 00:52:45,543 --> 00:52:47,835 Be extremely harsh. 731 00:52:47,835 --> 00:52:51,501 What if she really quits? 732 00:52:51,501 --> 00:52:53,886 She'll find another job. What's there to worry about? 733 00:52:53,886 --> 00:52:58,345 Finding a job might not be easy considering her age... 734 00:53:00,001 --> 00:53:02,251 Wait, Pride! 735 00:53:02,251 --> 00:53:07,251 Her pride won't allow her to quit after just one attempt. 736 00:53:08,251 --> 00:53:11,335 She got rejected from four contests. There's no pride left to hurt. 737 00:53:11,335 --> 00:53:13,626 - But... - You. 738 00:53:13,626 --> 00:53:15,470 You have no talent. 739 00:53:15,470 --> 00:53:17,261 Accept it. 740 00:53:23,210 --> 00:53:27,501 Let's discuss further after lunch. 741 00:53:27,501 --> 00:53:29,210 Okay. 742 00:53:32,418 --> 00:53:34,376 [Missed Calls: Yumi] 743 00:53:38,960 --> 00:53:41,418 The person you're calling is not available... 744 00:53:44,668 --> 00:53:47,460 [My love Muse - the absolute last final] 745 00:53:54,668 --> 00:53:58,960 It would be foolish to continue, wouldn't it? 746 00:54:10,251 --> 00:54:12,043 Babi. 747 00:54:14,376 --> 00:54:16,335 How tough it must be for you. 748 00:54:20,043 --> 00:54:21,960 I missed you. 749 00:54:28,669 --> 00:54:30,762 What about work? 750 00:54:30,762 --> 00:54:33,512 I handled urgent matters. 751 00:54:35,294 --> 00:54:36,461 You okay? 752 00:54:36,461 --> 00:54:37,377 What? 753 00:54:37,377 --> 00:54:41,794 Oh... Yeah, I'm okay. 754 00:54:41,794 --> 00:54:44,419 Maybe writing isn't my path. 755 00:54:44,419 --> 00:54:49,002 I'm happy that I tried. When would I've ever done this? 756 00:54:56,044 --> 00:55:00,336 Yumi, shall I go back to Seoul? 757 00:55:00,336 --> 00:55:02,752 Why do you say that? 758 00:55:02,752 --> 00:55:04,752 I want to be close to you. 759 00:55:04,752 --> 00:55:09,627 I want to see you when I want, laugh and cry with you. 760 00:55:09,627 --> 00:55:12,140 I want to live like that. 761 00:55:12,140 --> 00:55:15,767 But Jeju is where you wanted to be. 762 00:55:15,767 --> 00:55:20,752 It was, but I realized while being away from you. 763 00:55:20,752 --> 00:55:24,752 What I really want is to be with you. 764 00:55:26,419 --> 00:55:28,002 And Yumi... 765 00:55:30,800 --> 00:55:34,586 I think you should check the message. 766 00:55:39,377 --> 00:55:41,377 Hello, Ms Kim Yumi. 767 00:55:41,377 --> 00:55:45,502 I'm Ahn Daeyong, the editor-in-chief at Julie Agency. 768 00:55:45,502 --> 00:55:47,502 Oh... 769 00:55:47,502 --> 00:55:51,877 I wanted to contact you to propose a web novel series publication 770 00:55:51,877 --> 00:55:56,669 of the work you submitted in the contest, "My Love Muse". 771 00:55:56,669 --> 00:55:59,586 Please get in touch. 772 00:55:59,586 --> 00:56:02,002 Yumi, you got it. 773 00:56:05,377 --> 00:56:07,127 Babi. 774 00:56:18,377 --> 00:56:20,387 See? Did you see that? 775 00:56:20,387 --> 00:56:22,554 I did it! 776 00:56:23,951 --> 00:56:26,377 I never imagined it would be published. 777 00:56:26,377 --> 00:56:28,486 I knew you would make it. 778 00:56:28,486 --> 00:56:30,544 Congratulations again, Miss Author. 779 00:56:30,544 --> 00:56:32,169 Thank you, Babi. 780 00:56:32,169 --> 00:56:33,221 Cheers. 781 00:56:33,221 --> 00:56:34,637 Cheers. 782 00:56:37,669 --> 00:56:39,419 - Yumi. - Yeah? 783 00:56:39,419 --> 00:56:43,586 How about I try something I want like you? 784 00:56:43,586 --> 00:56:45,377 What kind of thing? 785 00:56:46,627 --> 00:56:48,627 A tteokbokki diner. 786 00:56:48,627 --> 00:56:50,586 Really? 787 00:56:51,586 --> 00:56:56,502 Does that mean I can eat tteokbokki every day? 788 00:56:56,502 --> 00:57:01,127 I love, I love tteokbokki. 789 00:57:01,127 --> 00:57:06,252 He was serious about opening a restaurant. 790 00:57:06,252 --> 00:57:09,211 Do you think I can do it? 791 00:57:09,211 --> 00:57:11,086 Of course! 792 00:57:11,086 --> 00:57:14,752 Your tteokbokki is the best. 793 00:57:14,752 --> 00:57:16,794 To Babi's dream! 794 00:57:16,794 --> 00:57:18,419 To Babi's dream! 795 00:57:20,919 --> 00:57:22,669 Love it. 796 00:57:28,586 --> 00:57:34,336 Stay calm, Kim Yumi. Don't be nervous. 797 00:57:34,336 --> 00:57:38,574 Sorry for keeping you waiting. The editor-in-chief is here. 798 00:57:38,574 --> 00:57:39,752 Ah, yes. 799 00:57:39,752 --> 00:57:41,420 This is our editor-in-chief. 800 00:57:41,420 --> 00:57:43,920 Hello, I'm Kim Yumi. 801 00:57:43,920 --> 00:57:46,045 Hello. I'm Ahn Daeyong. 802 00:57:46,045 --> 00:57:47,786 Ah, yes. 803 00:57:47,786 --> 00:57:50,122 [Ahn Daeyong, Julie Agency] We have a long way to go 804 00:57:50,122 --> 00:57:52,027 before it's ready for publication. 805 00:57:52,027 --> 00:57:54,495 - Shall we get down to work? - Yes, sir. 806 00:58:27,920 --> 00:58:30,545 [New!] [My Love Muse] 807 00:58:45,379 --> 00:58:47,129 Is she a new writer? 808 00:58:47,129 --> 00:58:49,296 Heart fluttering! Binge-worthy. 809 00:58:49,296 --> 00:58:51,181 Hurry up and give me the next episode! 810 00:58:51,181 --> 00:58:54,681 The female protagonist is my type. 811 00:59:03,004 --> 00:59:04,421 Did you hear that? 812 00:59:04,421 --> 00:59:07,837 The sound of money registering in. 813 00:59:07,837 --> 00:59:12,504 Yumi earned money from writing. I'm gonna cry. 814 00:59:25,755 --> 00:59:28,713 Your order is here. Enjoy your meal. 815 00:59:28,713 --> 00:59:30,338 Welcome! 816 00:59:32,380 --> 00:59:33,890 Can I order? 817 00:59:33,890 --> 00:59:35,390 Coming! 818 00:59:39,588 --> 00:59:43,297 We were so busy today. 819 00:59:44,422 --> 00:59:48,172 If you didn't help out, I would've received so many complaints. 820 00:59:48,172 --> 00:59:53,838 I never thought it could get this busy. I should've come earlier. 821 00:59:53,838 --> 00:59:59,338 It's a great start though, bustling with so many people. 822 00:59:59,338 --> 01:00:03,172 You'll be rich in no time, Mr. Owner. 823 01:00:03,880 --> 01:00:07,172 I'll do my best, Miss Author. 824 01:00:08,422 --> 01:00:10,463 It's perfect. 825 01:00:10,463 --> 01:00:13,963 Relationship, work... everything. 826 01:00:13,963 --> 01:00:18,922 Doesn't something usually happen right about now? 827 01:00:18,922 --> 01:00:20,380 What? 828 01:00:20,380 --> 01:00:23,172 Anxiety, you can't be like this always. 829 01:00:23,172 --> 01:00:28,255 I'm not doing it on purpose... 830 01:00:28,255 --> 01:00:30,088 I'll get some water. 831 01:00:30,088 --> 01:00:33,473 Please. I'll bring it for you. 832 01:00:33,473 --> 01:00:34,765 Thanks. 833 01:00:41,047 --> 01:00:44,130 Oh my God, oh my God, oh my God! 834 01:00:45,088 --> 01:00:49,088 Is it finally my time? It's been months. 835 01:01:00,880 --> 01:01:03,598 Shouldn't you check the message? 836 01:01:03,598 --> 01:01:05,098 I can check later. 837 01:01:08,255 --> 01:01:10,255 Maybe you should do it now. 838 01:01:10,255 --> 01:01:13,297 Okay then. 839 01:01:15,547 --> 01:01:16,713 Who is it? 840 01:01:16,713 --> 01:01:20,130 It's the part-timer. She forgot something. 841 01:01:20,130 --> 01:01:21,713 You hired a part-timer? 842 01:01:21,713 --> 01:01:25,672 Yeah, it was getting overwhelming. She started recently. 843 01:01:25,672 --> 01:01:27,713 Then why were you alone today? 844 01:01:27,713 --> 01:01:32,672 It's her day off. I didn't tell you because you've been so busy. 845 01:01:33,797 --> 01:01:35,787 One moment. I'll be right back. 846 01:01:36,838 --> 01:01:39,338 Hello? I'm on my way. 847 01:01:46,078 --> 01:01:49,630 You're lucky I was still here. 848 01:01:49,630 --> 01:01:52,423 - Don't be late tomorrow, okay? - Okay. 849 01:01:52,423 --> 01:01:54,588 Oh, Yumi, say hi. 850 01:01:54,588 --> 01:01:55,734 This is the part-timer, Daeun. 851 01:01:55,734 --> 01:01:58,807 Daeun, Daeun, Daeun... 852 01:01:59,630 --> 01:02:03,880 This is Daeun. Why does he sound so sweet? 853 01:02:03,880 --> 01:02:05,922 He is sweet by nature. 854 01:02:05,922 --> 01:02:09,630 I don't like him being sweet around the part-timer. 855 01:02:09,630 --> 01:02:14,422 You don't think... he didn't tell Yumi because she's a girl? 856 01:02:14,422 --> 01:02:15,797 Oh no... No way. 857 01:02:15,797 --> 01:02:18,213 What are you accusing him of? 858 01:02:18,213 --> 01:02:21,463 Don't make wild guesses, Anxiety. 859 01:02:27,756 --> 01:02:31,256 Daeun, this is my girlfriend, Yumi. 860 01:02:31,256 --> 01:02:32,422 Hello. 861 01:02:32,422 --> 01:02:36,214 Oh hi! Hope you take kindly on him. 862 01:02:36,214 --> 01:02:39,089 I should be asking that to him. 863 01:02:49,756 --> 01:02:51,797 You're getting off late. 864 01:02:51,797 --> 01:02:56,381 But it's what I've been wanting to do. It doesn't feel like work. 865 01:02:56,381 --> 01:02:58,172 What about you? Were you writing? 866 01:02:58,172 --> 01:03:00,371 Yeah... 867 01:03:00,371 --> 01:03:02,131 Has the part-timer left? 868 01:03:02,131 --> 01:03:04,922 Daeun? She helped me close today. 869 01:03:04,922 --> 01:03:07,339 Boss, the bus is here. 870 01:03:07,339 --> 01:03:08,432 Hurry! 871 01:03:08,432 --> 01:03:11,266 The bus is here. I'll call you later. 872 01:03:17,589 --> 01:03:20,547 I should be asking that to him. 873 01:03:22,991 --> 01:03:24,240 Huh? 874 01:03:24,240 --> 01:03:26,506 Cringy... and LAME! 875 01:03:26,506 --> 01:03:29,756 What's with the male lead? He knows everything like a stalker. 876 01:03:29,756 --> 01:03:33,006 A promising start but a typical anticlimax. Bye! 877 01:03:33,006 --> 01:03:37,256 The ranking plummeted. A beginner's luck, short-lived. 878 01:03:37,256 --> 01:03:40,381 Clearly, the writer's never been in a relationship. 879 01:03:43,881 --> 01:03:45,714 Wh-What's all this? 880 01:03:46,714 --> 01:03:48,589 Stay calm, Kim Yumi. 881 01:03:57,725 --> 01:04:00,016 My... appetite. 882 01:04:07,548 --> 01:04:11,007 Lame? Lacking substance? 883 01:04:11,007 --> 01:04:14,340 How dare they say these shit! 884 01:04:14,340 --> 01:04:15,923 I should just kill myself. 885 01:04:15,923 --> 01:04:18,548 Shut up! Dig quietly if you will. 886 01:04:18,548 --> 01:04:20,340 Can we get some sleep? 887 01:04:20,340 --> 01:04:21,882 Come here. 888 01:04:21,882 --> 01:04:23,757 Go to sleep! 889 01:04:24,423 --> 01:04:28,840 And you? Yumi can't sleep because of you. 890 01:04:35,257 --> 01:04:36,757 Hello... oh, it's you. 891 01:04:36,757 --> 01:04:38,841 - Hi. - Hey. 892 01:04:38,841 --> 01:04:41,090 What's so funny? 893 01:04:41,090 --> 01:04:44,798 It's nothing. Daeun just laughs a lot. 894 01:04:44,798 --> 01:04:48,132 No! you're hilarious, Boss. 895 01:04:48,132 --> 01:04:49,423 Wait! 896 01:04:49,423 --> 01:04:53,423 Did we just witness three signs of affection? 897 01:04:53,423 --> 01:04:55,090 Signs of affection? 898 01:04:55,090 --> 01:04:58,923 The involuntary reactions you display in presence of someone you like. 899 01:04:58,923 --> 01:05:00,423 Daeun's hand! 900 01:05:02,340 --> 01:05:03,590 Daeun's feet! 901 01:05:03,590 --> 01:05:05,298 Daeun's body! 902 01:05:05,298 --> 01:05:09,673 Based on these signals, you can guess how she feels. 903 01:05:09,673 --> 01:05:13,302 Are you saying she has feelings for Babi? 904 01:05:14,215 --> 01:05:15,673 Not only that! 905 01:05:16,382 --> 01:05:18,142 My eyes never miss a thing. 906 01:05:18,142 --> 01:05:19,642 Look at Babi. 907 01:05:20,330 --> 01:05:22,757 - That's another signal there. - What about that? 908 01:05:22,757 --> 01:05:25,715 When he met eyes with Daeun, he looked away. 909 01:05:25,715 --> 01:05:28,840 But he will look at her again. 910 01:05:30,330 --> 01:05:33,132 And that gaze! 911 01:05:33,132 --> 01:05:35,465 Wanting to keep looking at someone he likes- 912 01:05:36,680 --> 01:05:40,347 What are you talking about? Only make logical deductions. 913 01:05:58,923 --> 01:06:00,490 What do you think you're doing? 914 01:06:00,490 --> 01:06:04,382 I'm sorry. I was going to take out the plate. 915 01:06:04,382 --> 01:06:06,215 I'll pay for the broken plate. 916 01:06:06,215 --> 01:06:09,798 That's not the problem. You're bleeding. 917 01:06:16,878 --> 01:06:18,882 And he pushes her onto the table... 918 01:06:18,882 --> 01:06:20,923 What kind of movie are you writing? 919 01:06:20,923 --> 01:06:24,632 I can't stand you suspecting Babi. 920 01:06:24,632 --> 01:06:26,382 But... 921 01:06:33,423 --> 01:06:36,132 What am I doing? 922 01:06:36,132 --> 01:06:38,757 I can't anymore. 923 01:06:42,824 --> 01:06:45,716 I'm off, Boss. See you tomorrow! 924 01:06:45,716 --> 01:06:47,299 You got off work? 925 01:06:47,299 --> 01:06:50,174 Oh, hi! Yes, I'm leaving now. 926 01:06:50,174 --> 01:06:52,966 I bought your coffee too. 927 01:06:52,966 --> 01:06:56,174 Wow, really? Can I take it? 928 01:06:56,174 --> 01:06:57,758 Of course. 929 01:06:57,758 --> 01:06:59,258 Thank you. 930 01:06:59,258 --> 01:07:00,424 Take care. 931 01:07:00,424 --> 01:07:02,758 Yes. Goodbye. 932 01:07:02,758 --> 01:07:05,424 Thanks so much for the coffee. 933 01:07:18,498 --> 01:07:21,466 I met Daeun on the way here. 934 01:07:21,466 --> 01:07:23,360 - Did you? - Yeah. 935 01:07:24,655 --> 01:07:30,049 Was it your jacket... that Daeun was wearing? 936 01:07:30,049 --> 01:07:32,799 Oh, that? Well... 937 01:07:32,799 --> 01:07:34,258 It is yours, isn't it? 938 01:07:34,258 --> 01:07:37,174 I thought it might be cold. 939 01:07:37,174 --> 01:07:39,841 If she gets sick, I'll be in trouble, so... 940 01:07:39,841 --> 01:07:44,674 Look at that. He admits to his charges. 941 01:07:44,674 --> 01:07:48,216 Babi is clearly guilty! 942 01:07:48,216 --> 01:07:49,924 Charges? Guilty? 943 01:07:49,924 --> 01:07:53,341 You make it sound like he's committed a serious crime. 944 01:07:53,341 --> 01:07:57,674 This requires looking at from a business perspective. 945 01:07:57,674 --> 01:08:03,008 If, as Babi said, Daeun catches a cold and is unable to come to work, 946 01:08:03,008 --> 01:08:07,716 the decrease in labor will affect productivity, directly influencing the sales. 947 01:08:07,716 --> 01:08:10,799 Listen to yourself, you fool! 948 01:08:10,799 --> 01:08:15,341 Men don't show kindness to a woman unless they have feelings for her. 949 01:08:15,341 --> 01:08:16,415 Hear, hear. 950 01:08:16,415 --> 01:08:19,174 You're making a fuss over a piece of clothing. 951 01:08:19,174 --> 01:08:21,924 Clothes is a very sensitive matter. 952 01:08:21,924 --> 01:08:26,674 What if she doesn't give it back? Babi only buys expensive stuff. 953 01:08:26,674 --> 01:08:28,893 Crime of not trusting your boyfriend! 954 01:08:28,893 --> 01:08:30,266 Aren't you the guilty ones? 955 01:08:30,266 --> 01:08:31,424 What? 956 01:08:31,424 --> 01:08:35,966 Look. That's not a sign of affection but consideration. 957 01:08:35,966 --> 01:08:37,508 Don't you get it? 958 01:08:37,508 --> 01:08:39,716 Babi is guilty of inducing a flutter of the heart. 959 01:08:39,716 --> 01:08:44,174 Babi's friendly actions lead Daeun to grow feelings for him. 960 01:08:44,174 --> 01:08:47,133 That's right. I would've misunderstood too. 961 01:08:47,133 --> 01:08:50,934 I know what you're saying. 962 01:08:50,934 --> 01:08:53,726 I don't want her to get the wrong idea. 963 01:08:54,550 --> 01:08:58,009 Okay. I'll be careful from now on. 964 01:08:58,675 --> 01:09:01,342 As Babi admitted to all his guilt, 965 01:09:01,342 --> 01:09:04,842 Yumi shall closely observe Babi's actions going forward. 966 01:09:04,842 --> 01:09:06,675 Babi is guilty. 967 01:09:07,842 --> 01:09:09,300 I can't accept the decision. 968 01:09:10,641 --> 01:09:14,099 What should I do? 969 01:09:23,592 --> 01:09:26,884 Daeun, let's have coffee. 970 01:09:26,884 --> 01:09:28,717 Thank you. 971 01:09:41,799 --> 01:09:43,843 [As the two stand side by side, leaning on the sink, 972 01:09:43,843 --> 01:09:47,217 their free hands naturally touch and they smile shyly at each other.] 973 01:09:56,009 --> 01:09:59,384 Yumi, you must bear the trolling with fortitude. 974 01:09:59,384 --> 01:10:05,675 If you react sensitively to each comment, you won't be able to produce a proper piece. 975 01:10:05,675 --> 01:10:11,592 It's not just about the trolling. 976 01:10:16,301 --> 01:10:20,968 I don't know what it's about, but let's take a one-month break. 977 01:10:20,968 --> 01:10:21,886 Pardon? 978 01:10:21,886 --> 01:10:25,593 But I only just started publishing, and a break, I don't... 979 01:10:25,593 --> 01:10:29,426 You can't captivate the readers with your current work. 980 01:10:29,426 --> 01:10:31,578 You gotta brace yourself. 981 01:10:32,260 --> 01:10:34,260 I'm sorry. 982 01:12:21,760 --> 01:12:24,051 I can't breathe. 983 01:12:24,051 --> 01:12:26,718 What the hell is happening? 984 01:12:33,510 --> 01:12:38,135 It's not the waste that's refluxing. It's depression. 985 01:12:38,135 --> 01:12:40,301 - Depression? - Yes. 986 01:12:40,301 --> 01:12:43,301 There must be a problem with the depression treatment center. 987 01:12:43,301 --> 01:12:46,051 I'll go to there right now. 988 01:12:50,051 --> 01:12:51,968 Why is this happening? I'm going nuts. 989 01:12:51,968 --> 01:12:54,551 Hey, what's gone wrong? 990 01:12:54,551 --> 01:12:55,801 I don't know. 991 01:12:55,801 --> 01:12:59,010 Despite the amount of depression, the filtering system is in order. 992 01:12:59,010 --> 01:13:00,801 I don't know why the alert keeps coming on. 993 01:13:00,801 --> 01:13:02,718 Captain, we've got a problem. 994 01:13:02,718 --> 01:13:04,468 What is it now? 995 01:13:04,468 --> 01:13:07,093 - The purifying water is leaking. - What? 996 01:13:07,093 --> 01:13:10,176 Why is the purifying water leaking? 997 01:13:11,301 --> 01:13:12,801 Help! 998 01:13:23,425 --> 01:13:26,675 I'll go in and see what the problem is. 999 01:13:38,011 --> 01:13:39,511 Yumi! 1000 01:13:43,386 --> 01:13:45,052 - Have you eaten? - Have you eaten? 1001 01:13:46,136 --> 01:13:49,427 Yeah, I ate. What about you? 1002 01:13:49,427 --> 01:13:50,802 I ate something. 1003 01:13:50,802 --> 01:13:53,511 I told you to take care of your meals, especially when you're busy. 1004 01:13:53,511 --> 01:13:59,427 I've been so busy with deliveries and teaching the new part-timer. 1005 01:13:59,427 --> 01:14:02,469 A new part-timer? What about Daeun? 1006 01:14:02,469 --> 01:14:04,344 She quit. 1007 01:14:04,344 --> 01:14:07,138 Why? What happened? 1008 01:14:07,802 --> 01:14:09,386 Nothing... 1009 01:14:12,261 --> 01:14:13,927 Babi. 1010 01:14:16,594 --> 01:14:19,302 Actually, she... 1011 01:14:20,052 --> 01:14:24,052 I recently developed feelings for someone, 1012 01:14:24,052 --> 01:14:29,469 but it wouldn't be right so I decided not to see him. 1013 01:14:29,469 --> 01:14:31,886 What's wrong with liking a person? 1014 01:14:31,886 --> 01:14:38,219 I know. There's nothing wrong with liking someone 1015 01:14:38,219 --> 01:14:42,469 unless that person has a girlfriend. 1016 01:14:52,302 --> 01:14:53,927 Yumi. 1017 01:14:55,802 --> 01:14:57,302 Babi. 1018 01:15:03,803 --> 01:15:06,553 Anxiety, what are you doing here? 1019 01:15:06,553 --> 01:15:11,595 You're blocking the outlet, preventing the proper processing of depression. 1020 01:15:11,595 --> 01:15:15,137 It created chaos because depression is overflowing. 1021 01:15:15,137 --> 01:15:17,803 Are you doing this deliberately to give Yumi a hard time? 1022 01:15:17,803 --> 01:15:19,678 It's not like that. 1023 01:15:19,678 --> 01:15:23,303 I... kept growing bigger and bigger 1024 01:15:23,303 --> 01:15:27,262 and thought Yumi was struggling because of me. 1025 01:15:27,262 --> 01:15:33,387 So I thought if I stayed here, I could go back to how I was. 1026 01:15:33,387 --> 01:15:38,595 Then, I can make it less difficult for Yumi. 1027 01:15:38,595 --> 01:15:42,053 That's why I was down here. 1028 01:15:43,095 --> 01:15:47,845 Anxiety, the reason you got big was because you didn't trust Babi. 1029 01:15:47,845 --> 01:15:50,012 Babi hasn't changed. 1030 01:15:50,012 --> 01:15:53,220 He still loves her. 1031 01:15:53,220 --> 01:15:57,512 Don't you think... he was tempted? 1032 01:15:57,512 --> 01:15:59,720 Don't you know Babi? 1033 01:15:59,720 --> 01:16:05,137 He won't change. His feelings for Yumi will never change. 1034 01:16:05,137 --> 01:16:12,387 No. No matter how much you say that, I think he changed. 1035 01:16:13,345 --> 01:16:18,512 Babi, were you tempted? 1036 01:16:37,020 --> 01:16:39,978 You were. 1037 01:16:45,971 --> 01:16:51,054 Babi, let's break up. 1038 01:17:17,721 --> 01:17:21,763 I'll put it all back. 1039 01:17:28,304 --> 01:17:30,846 I didn't expect it to come to this. 1040 01:17:30,846 --> 01:17:34,346 He should have just lied. 1041 01:17:35,138 --> 01:17:38,679 What can we do? Let's just focus on reconstructing... 1042 01:17:38,679 --> 01:17:40,388 What do you think you're doing? 1043 01:17:41,804 --> 01:17:43,179 Love! 1044 01:17:43,179 --> 01:17:45,929 Babi was tempted by Daeun. 1045 01:17:45,929 --> 01:17:47,471 So what? 1046 01:17:49,346 --> 01:17:51,013 What do you mean 'so what'? 1047 01:17:51,013 --> 01:17:52,846 He was, for a moment. 1048 01:17:52,846 --> 01:17:54,513 Anyone can be, at some point. 1049 01:17:54,513 --> 01:17:56,763 Yes, it can happen to anyone. 1050 01:17:56,763 --> 01:18:00,263 What's important is that Yumi found out. 1051 01:18:00,263 --> 01:18:04,304 Yumi can no longer look at Babi in the same way again. 1052 01:18:04,304 --> 01:18:08,471 If they continue, they will only hurt each other. 1053 01:18:08,471 --> 01:18:09,929 That's right, Love. 1054 01:18:09,929 --> 01:18:13,471 Yumi was struggling because of the constant, budding suspicions. 1055 01:18:13,471 --> 01:18:14,804 Don't be so hasty in judging. 1056 01:18:16,304 --> 01:18:19,971 Do you think Yumi can be happy without him? 1057 01:18:21,763 --> 01:18:23,138 What's wrong with you? 1058 01:18:23,138 --> 01:18:26,929 Do you think she'll ever be happy without me? 1059 01:18:29,179 --> 01:18:31,929 Hold on, Yumi. 1060 01:18:31,929 --> 01:18:33,388 Yumi! 1061 01:18:34,138 --> 01:18:36,513 It was nothing. 1062 01:18:37,347 --> 01:18:41,888 Yumi, I don't want to break up with you. 1063 01:18:45,263 --> 01:18:47,343 - Yumi. - Babi. 1064 01:18:48,145 --> 01:18:53,770 Even if we stay together, I don't think I can treat you like nothing happened. 1065 01:18:56,835 --> 01:19:00,513 I think this is it for us. 1066 01:19:03,894 --> 01:19:08,110 But I still love you. 1067 01:19:39,979 --> 01:19:41,979 No... 1068 01:19:43,430 --> 01:19:46,472 This can't be happening. 1069 01:19:49,347 --> 01:19:51,388 I'll put it back. 1070 01:19:51,388 --> 01:19:53,430 I'll put everything back the way it was. 1071 01:19:53,430 --> 01:19:57,347 For Yumi, love always comes first. 1072 01:20:00,763 --> 01:20:03,888 You ruined everything. 1073 01:20:05,222 --> 01:20:06,930 It's all your fault. 1074 01:20:06,930 --> 01:20:10,722 Because of your doubts! Your anxieties! 1075 01:20:10,722 --> 01:20:12,930 Because you couldn't trust! 1076 01:20:12,930 --> 01:20:15,472 Love always comes first for Yumi. 1077 01:20:15,472 --> 01:20:17,638 Who are you to take that away from her? 1078 01:20:17,638 --> 01:20:21,138 She's happiest when she's in love. 1079 01:20:22,430 --> 01:20:23,847 Stop! 1080 01:20:24,847 --> 01:20:27,555 Let's say we revert everything. 1081 01:20:27,555 --> 01:20:31,055 Then who will be responsible for the love with Babi afterwards? 1082 01:20:31,055 --> 01:20:33,722 What are you talking about? I'm here. 1083 01:20:33,722 --> 01:20:36,180 I, the Love Cell! 1084 01:20:37,222 --> 01:20:38,638 Love? 1085 01:20:40,138 --> 01:20:43,763 Right now, you're not love, you're rage! 1086 01:20:44,722 --> 01:20:46,513 That can't be. 1087 01:20:46,513 --> 01:20:48,388 That can't be true. 1088 01:20:48,388 --> 01:20:50,680 I'm not rage! 1089 01:20:54,430 --> 01:20:55,847 Inner Feeling. 1090 01:21:01,805 --> 01:21:03,263 Are you okay? 1091 01:21:03,263 --> 01:21:04,180 Rational! 1092 01:21:04,180 --> 01:21:07,597 Think of something or we're all going to die! 1093 01:21:07,597 --> 01:21:11,138 I've never seen this happen. I don't know what to do. 1094 01:21:11,138 --> 01:21:15,222 Love is afraid. 1095 01:21:15,222 --> 01:21:18,013 What do you mean she's afraid? 1096 01:21:18,013 --> 01:21:20,222 She is terrified of the void 1097 01:21:20,222 --> 01:21:25,388 that Babi will leave behind more than the breakup. 1098 01:21:34,097 --> 01:21:36,638 What should we do about her? 1099 01:21:36,638 --> 01:21:38,830 We gotta help her. 1100 01:21:38,830 --> 01:21:43,680 Before Yumi... Before Love is more damaged. 1101 01:21:43,680 --> 01:21:46,763 Whenever Yumi wavered because of my doubts, 1102 01:21:46,763 --> 01:21:51,305 you guys helped Yumi get away from me, Anxiety. 1103 01:21:54,347 --> 01:21:56,013 Yeah, let's help her. 1104 01:21:56,013 --> 01:21:58,097 Right, let's help. 1105 01:21:58,097 --> 01:22:00,680 - We can do it again. - Let's help. 1106 01:22:06,048 --> 01:22:13,219 Love, Yumi will struggle for a while but with our help, she can love again. 1107 01:22:13,219 --> 01:22:14,645 Help? 1108 01:22:14,645 --> 01:22:18,354 You ruined everything and now you want to help? 1109 01:22:19,951 --> 01:22:21,336 You... 1110 01:22:21,336 --> 01:22:23,253 She's better off without you. 1111 01:22:26,306 --> 01:22:28,223 Stop it, Love. 1112 01:22:41,931 --> 01:22:46,723 Love, I know you've been working so hard. 1113 01:22:46,723 --> 01:22:53,691 But I don't want to be dragged around by rage because I'm scared to be alone. 1114 01:22:57,764 --> 01:23:00,181 Relationship was my top priority 1115 01:23:00,181 --> 01:23:05,556 because I was happiest when I was in a relationship. 1116 01:23:07,806 --> 01:23:10,431 I know what you want to say. 1117 01:23:11,139 --> 01:23:14,431 Love's heart made me smile. 1118 01:23:15,098 --> 01:23:19,639 Anxiety's worries made me move forward. 1119 01:23:19,639 --> 01:23:24,806 And every moment, all of you were there with me. 1120 01:23:26,504 --> 01:23:29,139 It's okay if I'm not in a relationship. 1121 01:23:29,139 --> 01:23:32,181 I still want the same thing. 1122 01:23:32,181 --> 01:23:36,264 I just want to be happy. 1123 01:24:10,098 --> 01:24:14,306 - Don't cry, Love. - It's okay. 1124 01:24:16,389 --> 01:24:18,723 Everything's gonna be okay. 1125 01:24:27,640 --> 01:24:30,349 Will I love again? 1126 01:24:30,349 --> 01:24:34,265 Can I have this kind of love again? 1127 01:24:35,057 --> 01:24:40,474 Will I not regret breaking up with him after time has passed? 1128 01:24:40,474 --> 01:24:47,099 After she announced breakup, she picked up the phone about 44 times. 1129 01:24:47,099 --> 01:24:50,474 And he did the same. 1130 01:24:55,807 --> 01:24:59,265 But she didn't press the button. 1131 01:25:00,182 --> 01:25:03,557 And he did. 1132 01:25:10,015 --> 01:25:12,140 [Babi] 1133 01:25:14,307 --> 01:25:17,932 The first time, she hung up. 1134 01:25:20,224 --> 01:25:22,140 [Babi] 1135 01:25:23,640 --> 01:25:28,557 The second time, she hung up again. 1136 01:25:46,911 --> 01:25:49,577 The third time he reached out... 1137 01:25:51,440 --> 01:25:53,395 [I'm in front of your place.] 1138 01:25:54,341 --> 01:25:57,299 She wavered. 1139 01:26:04,058 --> 01:26:09,183 Should I have taken him back? Given him another chance?' 1140 01:26:26,475 --> 01:26:29,558 But she wasn't sure. 1141 01:26:29,558 --> 01:26:35,183 She knew she couldn't face him with the same feelings as before. 1142 01:26:59,757 --> 01:27:02,225 What if she can't publish again? 1143 01:27:02,225 --> 01:27:04,726 You really got it tough. 1144 01:27:04,726 --> 01:27:06,933 Don't worry, I'm confident this time. 1145 01:27:06,933 --> 01:27:08,652 Yeah, it'll all work out. 1146 01:27:08,652 --> 01:27:13,068 - That's right. - Yumi worked hard. 1147 01:27:16,975 --> 01:27:19,068 - Miss Kim. - Yes? 1148 01:27:20,423 --> 01:27:22,433 What happened to you in that time? 1149 01:27:22,433 --> 01:27:25,392 Well... 1150 01:27:25,392 --> 01:27:30,183 Your story soaked my heart. 1151 01:27:33,049 --> 01:27:34,434 Then... 1152 01:27:34,434 --> 01:27:36,434 We'll resume the publication. 1153 01:27:36,434 --> 01:27:37,310 Yes! 1154 01:27:37,310 --> 01:27:40,268 - Hooray! - Wow! 1155 01:27:40,268 --> 01:27:43,476 I told you I was confident. 1156 01:27:43,476 --> 01:27:46,476 How about we celebrate with a steak dinner? 1157 01:27:46,476 --> 01:27:49,736 No, a proper celebration deserves a Louis Vuitton. 1158 01:27:49,736 --> 01:27:53,361 She hasn't received a penny and you're talking about a Vuitton bag? 1159 01:27:55,018 --> 01:27:59,268 - Wow, it's light! - So bright. 1160 01:28:00,559 --> 01:28:04,184 We haven't had this in a while. So warm. 1161 01:28:04,184 --> 01:28:05,851 Lovely. 1162 01:28:07,341 --> 01:28:10,518 Let's go back to work, guys. 1163 01:28:10,518 --> 01:28:12,101 Yeah! 1164 01:28:16,560 --> 01:28:18,602 Come with us, Anxiety. 1165 01:28:22,227 --> 01:28:23,435 Okay. 1166 01:28:31,300 --> 01:28:34,935 We might seem single-minded, 1167 01:28:34,935 --> 01:28:37,521 biased 1168 01:28:37,521 --> 01:28:39,813 and maybe even pathetic. 1169 01:28:41,310 --> 01:28:44,518 But there's only one thing we want. 1170 01:28:45,852 --> 01:28:49,310 We want Yumi to be happy. 1171 01:28:50,310 --> 01:28:51,935 Because we are... 1172 01:28:53,018 --> 01:28:56,102 Yumi's cells. 1173 01:28:59,643 --> 01:29:04,852 [Yumi's Cells: The Movie] 1174 01:29:14,727 --> 01:29:18,393 [Based on the WEBTOON Series "Yumi's Cells" by Lee Donggeon] 1175 01:29:24,060 --> 01:29:26,726 Directed by Kim Da-hee 78515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.