Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,027 --> 00:00:06,027
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,027 --> 00:00:10,406
-[bells tolling in the distance]
-[crowd cheering in the distance]
3
00:00:10,489 --> 00:00:12,742
[crowd cheering]
4
00:00:14,118 --> 00:00:16,454
[festive music playing]
5
00:00:18,247 --> 00:00:21,417
[individuals shouting indistinctly]
6
00:00:41,854 --> 00:00:45,191
Harald! Harald!
7
00:00:45,816 --> 00:00:48,861
This is what glory looks like, my friends!
8
00:00:48,944 --> 00:00:50,279
[laughs]
9
00:00:56,076 --> 00:00:57,536
-[Dorn grunts]
-[giggles]
10
00:00:59,705 --> 00:01:00,664
What? Hey!
11
00:01:00,748 --> 00:01:01,624
[laughing]
12
00:01:03,167 --> 00:01:06,504
A hero's welcome! Come on! Ease your mind!
13
00:01:24,605 --> 00:01:27,316
-[festive music continues]
-[cheering continues]
14
00:01:39,245 --> 00:01:41,080
-[music stops]
-[crowd cheering]
15
00:01:44,083 --> 00:01:46,293
Harald!
16
00:01:51,048 --> 00:01:52,258
[cheering stops]
17
00:01:52,341 --> 00:01:58,097
[in Greek] Almighty Ruler,
assign these soldiers to Your Holy Angels,
18
00:01:58,180 --> 00:02:04,478
guard them with Your strength,
and keep them under Your protection.
19
00:02:04,562 --> 00:02:08,315
-Amen!
-[all] Amen!
20
00:02:11,902 --> 00:02:13,529
[crowd cheering]
21
00:02:20,995 --> 00:02:24,999
[in English] Today, we welcome back
our beloved army…
22
00:02:25,916 --> 00:02:30,504
and celebrate their overwhelming victory
in Sicily!
23
00:02:30,588 --> 00:02:32,339
[all cheering]
24
00:02:33,632 --> 00:02:37,011
The victory of your sons,
25
00:02:37,845 --> 00:02:42,349
sons of the mightiest people in the world,
26
00:02:42,433 --> 00:02:45,519
the people of Constantinople.
27
00:02:45,603 --> 00:02:50,399
An Empire that stretches
from the Alps to Asia!
28
00:02:50,482 --> 00:02:51,775
[all cheering]
29
00:02:56,780 --> 00:02:57,990
[cheering stops]
30
00:02:58,073 --> 00:03:02,870
Now I present my wife, the Empress Zoe.
31
00:03:02,953 --> 00:03:04,622
[all cheering]
32
00:03:08,834 --> 00:03:11,086
[cheering recedes]
33
00:03:12,504 --> 00:03:17,343
Georgios Maniakes… and Harald Sigurdsson,
34
00:03:18,135 --> 00:03:21,013
you are true sons of Constantinople.
35
00:03:22,139 --> 00:03:23,891
And we are in your debt.
36
00:03:24,975 --> 00:03:28,604
As a reward
for your triumphant actions in Sicily,
37
00:03:28,687 --> 00:03:35,277
we bestow upon you the title,
Spatharokandidatos,
38
00:03:35,361 --> 00:03:41,867
the highest honor of an Imperial Warrior,
a status signified by your new armor.
39
00:03:41,951 --> 00:03:43,285
[all cheering]
40
00:03:44,536 --> 00:03:47,623
[Zoe] Behold your heroes!
41
00:03:47,706 --> 00:03:49,124
[all cheering]
42
00:03:59,593 --> 00:04:04,014
-[cheering continues in the distance]
-[baby crying]
43
00:04:06,892 --> 00:04:08,644
[breathing heavily]
44
00:04:14,942 --> 00:04:16,735
[men yelling in Greek]
45
00:04:21,073 --> 00:04:22,074
[sighs wearily]
46
00:04:53,939 --> 00:04:55,441
[woman, in English] You are back.
47
00:05:21,383 --> 00:05:22,718
[man 1] I've come for William.
48
00:05:23,218 --> 00:05:26,305
I am his kinsman.
You have no right to claim him.
49
00:05:26,388 --> 00:05:30,017
[man 2] I have the authority of the Duke,
who left him in my care.
50
00:05:31,518 --> 00:05:35,689
[man 1] His father is dead! He is
the Duke now. He belongs with his family.
51
00:05:35,773 --> 00:05:38,233
[man 2] You care only for his title.
52
00:05:38,776 --> 00:05:40,277
[in French] He goes nowhere.
53
00:05:48,410 --> 00:05:51,121
[man 1, in English] Get up, William.
You're coming home with me.
54
00:05:51,747 --> 00:05:54,792
-[gasping]
-Will… it's Alfred.
55
00:05:56,460 --> 00:05:58,587
You told me to wake you when they arrived.
56
00:05:59,171 --> 00:06:00,005
They're here!
57
00:06:06,261 --> 00:06:07,137
[grunts]
58
00:06:09,848 --> 00:06:11,350
You had your nightmare again?
59
00:06:17,314 --> 00:06:19,983
Well, you're about to meet my nightmare.
60
00:06:38,460 --> 00:06:40,129
[horse whinnies]
61
00:06:46,009 --> 00:06:48,053
[soldier] Close the gates!
62
00:06:48,137 --> 00:06:49,805
-My dear sister…
-Richard.
63
00:06:52,558 --> 00:06:54,434
-King Canute…
-[Canute] Richard.
64
00:06:54,977 --> 00:06:56,145
Welcome to my home.
65
00:06:56,728 --> 00:06:58,021
It is good to be here.
66
00:06:58,522 --> 00:07:00,899
I trust your journey to Rome
was a fruitful one?
67
00:07:01,900 --> 00:07:02,734
It was.
68
00:07:03,610 --> 00:07:04,736
Though, exhausting.
69
00:07:05,571 --> 00:07:07,406
It is good to be so close to home.
70
00:07:07,990 --> 00:07:09,491
I am anxious to see the boys.
71
00:07:11,034 --> 00:07:12,953
-Mother!
-Alfred!
72
00:07:16,373 --> 00:07:17,749
Oh, you've grown.
73
00:07:18,417 --> 00:07:19,668
I've been away too long.
74
00:07:20,377 --> 00:07:22,546
How was Rome? Did you meet the Pope?
75
00:07:22,629 --> 00:07:25,591
I did. Let me tell you all about it.
76
00:07:26,675 --> 00:07:27,968
Where's your brother?
77
00:07:28,051 --> 00:07:29,261
[boy] I'm here.
78
00:07:31,138 --> 00:07:32,723
Right where you left me years ago.
79
00:07:33,432 --> 00:07:36,768
Edward, you should properly greet
the King of England.
80
00:07:39,521 --> 00:07:42,065
My Lord… it's been a long time.
81
00:07:43,025 --> 00:07:43,859
It has.
82
00:07:47,070 --> 00:07:49,114
And you are just as courteous
as I remember.
83
00:07:53,535 --> 00:07:57,956
Your Highness, may I introduce to you
William, the Duke of Normandy.
84
00:07:58,040 --> 00:08:00,792
Your Highnesses. Welcome to Normandy.
85
00:08:01,752 --> 00:08:05,589
William, you don't remember me,
but I am your great-aunt, Emma.
86
00:08:06,173 --> 00:08:10,719
And I am the Duke's guardian, Walter,
his mother's brother.
87
00:08:11,470 --> 00:08:14,640
I rule for him
until he reaches his majority.
88
00:08:14,723 --> 00:08:16,725
It is a pleasure to meet Your Majesties.
89
00:08:24,650 --> 00:08:27,069
[Canute] I want to expand more
of our wool trade…
90
00:08:27,152 --> 00:08:29,530
-[Emma] Go with Alfred.
-…to the continent.
91
00:08:29,613 --> 00:08:31,573
[servant] To your rooms! This way.
92
00:08:31,657 --> 00:08:32,741
-Mother.
-Thank you.
93
00:08:32,824 --> 00:08:35,327
Who better than our Norman cousins
to help us?
94
00:08:36,662 --> 00:08:38,997
Normandy has no need for English wool.
95
00:08:39,081 --> 00:08:40,207
It's not what I heard.
96
00:08:41,208 --> 00:08:42,668
Well, maybe you heard wrong.
97
00:08:44,253 --> 00:08:47,172
Maybe we should ask His Grace
to see what he thinks.
98
00:08:48,423 --> 00:08:52,010
William, you seem like
a thoughtful young man.
99
00:08:53,387 --> 00:08:56,890
Perhaps I should wait a year
for your ascendancy,
100
00:08:56,974 --> 00:08:58,725
and then hold trade talks with you.
101
00:09:01,311 --> 00:09:02,479
My uncle speaks for me.
102
00:09:04,815 --> 00:09:08,235
Now, if England were to lower
the price on their wool,
103
00:09:08,318 --> 00:09:10,195
then it's possible Normandy will need it.
104
00:09:10,279 --> 00:09:12,114
He's grown fat and rich off the boy.
105
00:09:12,197 --> 00:09:14,324
[Canute] England does not need
to lower the price.
106
00:09:14,408 --> 00:09:17,536
He controls Normandy now.
He's bleeding it dry.
107
00:09:17,619 --> 00:09:21,373
William will soon be 15.
He can reclaim his power then.
108
00:09:21,957 --> 00:09:26,712
More likely, he'll suffer an accident
at the hands of his trusted guardian.
109
00:09:27,629 --> 00:09:29,381
And the Duchy will become Walter's.
110
00:09:31,049 --> 00:09:34,303
Sadly, I'm afraid the blood of Rollo
runs thin in his veins.
111
00:09:35,804 --> 00:09:36,638
Perhaps.
112
00:09:39,099 --> 00:09:41,059
Or perhaps he's waiting for his time.
113
00:09:42,352 --> 00:09:43,186
What about you?
114
00:09:43,270 --> 00:09:45,355
[Walter] That is because
we believe in our people…
115
00:09:45,439 --> 00:09:49,651
I'm thinking about my sons
and what will become of them.
116
00:09:50,277 --> 00:09:52,863
[Walter] Tell your stepfather
what you have seen there.
117
00:09:52,988 --> 00:09:54,948
[Edward] Norman wool is excellent,
Your Highness.
118
00:09:55,032 --> 00:09:56,617
I'm thinking about the future.
119
00:09:56,700 --> 00:09:59,328
…opportunities for trade
between England and Normandy.
120
00:09:59,411 --> 00:10:01,622
[Walter] See?
He knows what he is talking about.
121
00:10:07,252 --> 00:10:10,631
-[festive music playing]
-[people chattering excitedly]
122
00:10:48,210 --> 00:10:49,086
Husband!
123
00:10:50,337 --> 00:10:53,465
Gytha! What are you doing here?
124
00:10:54,758 --> 00:10:56,093
I thought you were in Roskilde.
125
00:10:56,176 --> 00:11:00,097
I was, but I didn't want to miss
the Midsummer celebrations.
126
00:11:00,180 --> 00:11:01,556
[chuckling]
127
00:11:01,640 --> 00:11:04,309
-[boy] Father!
-Harold! Tostig!
128
00:11:04,851 --> 00:11:06,603
What has brought you here?
129
00:11:06,687 --> 00:11:10,190
Canute asked me to deliver the terms
of his agreement in Rome to his father.
130
00:11:10,273 --> 00:11:11,900
Forkbeard is not here.
131
00:11:11,983 --> 00:11:13,902
He and grandmother went to the waterfall
132
00:11:13,985 --> 00:11:16,196
to make offerings for the Landvættir.
133
00:11:16,279 --> 00:11:17,823
What's that? A church?
134
00:11:17,906 --> 00:11:22,619
No. Landvættir are the spirits
that protect this land.
135
00:11:23,370 --> 00:11:25,705
Here I thought you were all
God-fearing Christians.
136
00:11:25,789 --> 00:11:27,749
Come, I want you to meet someone.
137
00:11:29,418 --> 00:11:32,796
Harefoot! Come out and meet my husband.
138
00:11:39,344 --> 00:11:42,722
Husband, this is Prince Harald Harefoot,
King Canute's son.
139
00:11:44,099 --> 00:11:46,977
Harefoot, this is my husband, Earl Godwin.
140
00:11:48,145 --> 00:11:50,897
Godwin, you are just the man
I wish to see.
141
00:11:51,898 --> 00:11:52,732
Really?
142
00:11:53,984 --> 00:11:55,235
And you are naked.
143
00:11:56,403 --> 00:11:57,946
[chuckles]
144
00:11:58,655 --> 00:11:59,906
[Godwin exclaims]
145
00:12:01,533 --> 00:12:02,534
[Harefoot] Come in!
146
00:12:13,753 --> 00:12:18,592
I've been told by Gytha
that you have my father's ear.
147
00:12:20,510 --> 00:12:24,055
And that is good because
I wish to be the next King of England.
148
00:12:28,977 --> 00:12:30,520
[chuckles nervously]
149
00:12:30,604 --> 00:12:31,521
England?
150
00:12:35,525 --> 00:12:39,362
You are aware there are others
ahead of you in the line of succession.
151
00:12:39,446 --> 00:12:42,282
Your brother Svein,
Canute and Emma's son, Harthacanute,
152
00:12:42,365 --> 00:12:45,535
and her children from her first marriage
to Æthelred, Edward and Alfred.
153
00:12:45,619 --> 00:12:47,245
I'm not worried about them.
154
00:12:47,329 --> 00:12:48,830
But perhaps you should be.
155
00:12:50,081 --> 00:12:51,625
Which is why I need your help.
156
00:12:53,752 --> 00:12:56,630
So tell me, what do I need to do
to make this happen?
157
00:12:59,257 --> 00:13:01,384
Well, clothes would be an excellent start.
158
00:13:07,933 --> 00:13:09,935
[bells tolling in the distance]
159
00:13:14,648 --> 00:13:16,858
[in Arabic] Why are you not
with your friends,
160
00:13:16,942 --> 00:13:19,110
receiving the Emperor's praise?
161
00:13:21,905 --> 00:13:23,365
[Leif sighs]
162
00:13:26,117 --> 00:13:31,498
Because I was responsible for something
that should not be celebrated.
163
00:13:51,351 --> 00:13:54,563
[speaking Greek and Old English]
164
00:13:56,147 --> 00:13:57,440
[speaking Norse]
165
00:14:00,068 --> 00:14:00,986
[speaking Russian]
166
00:14:03,780 --> 00:14:05,615
[in English] What are you saying?
167
00:14:07,033 --> 00:14:07,867
Knowledge.
168
00:14:10,787 --> 00:14:12,998
I spent seven years hunting for it.
169
00:14:14,457 --> 00:14:15,584
And I lost myself.
170
00:14:44,112 --> 00:14:45,363
What are you going to do?
171
00:14:47,324 --> 00:14:49,409
Find the last place I knew who I was.
172
00:14:51,786 --> 00:14:54,164
[festive music playing]
173
00:15:03,840 --> 00:15:04,758
[man] Empress.
174
00:15:12,223 --> 00:15:15,143
I don't think I've ever seen
so much gold in one place!
175
00:15:15,894 --> 00:15:18,939
That's because you've never been
inside the Imperial Palace before.
176
00:15:20,440 --> 00:15:21,858
-Empress.
-[Kaysan] Empress.
177
00:15:23,360 --> 00:15:26,071
It's good to see you all. Where is Leif?
178
00:15:26,154 --> 00:15:28,990
Uh, we have not seen him
since the entry into the city.
179
00:15:29,074 --> 00:15:30,575
He is Leif.
180
00:15:30,659 --> 00:15:33,244
-He still plots his own course.
-[Batu chuckles]
181
00:15:33,328 --> 00:15:36,122
I can't even remember
the Elena we knew on the Dnieper.
182
00:15:37,082 --> 00:15:40,877
Neither can I. But I can remember
the good times we had there.
183
00:15:40,961 --> 00:15:41,795
[Kaysan] So do I.
184
00:15:42,504 --> 00:15:43,463
[Harald] Empress.
185
00:15:45,882 --> 00:15:47,217
Spatharokandidatos.
186
00:15:49,302 --> 00:15:50,679
[Zoe chuckles softly]
187
00:15:54,891 --> 00:15:56,184
You look beautiful.
188
00:15:57,602 --> 00:15:59,020
Marriage becomes you.
189
00:16:00,730 --> 00:16:01,940
With all your victories…
190
00:16:03,108 --> 00:16:05,694
do you still wish to return
to Norway to be king?
191
00:16:06,528 --> 00:16:10,699
My desires have never wavered.
It is my destiny.
192
00:16:12,492 --> 00:16:14,369
Destinies can change.
193
00:16:21,876 --> 00:16:24,212
[Batu] What is this? Harald!
194
00:16:25,588 --> 00:16:28,341
Spatharokandidatos, you must come with us.
195
00:16:39,853 --> 00:16:41,187
[soldier muttering in Greek]
196
00:16:43,606 --> 00:16:44,482
[Harald sighs]
197
00:16:48,486 --> 00:16:50,280
[sighs]
198
00:17:09,424 --> 00:17:13,553
[in English] Forgive the intrigue,
but no one can know where this place is.
199
00:17:20,185 --> 00:17:22,729
Can I trust you, Harald Sigurdsson?
200
00:17:23,480 --> 00:17:25,356
I believe I have earned that trust.
201
00:17:26,274 --> 00:17:28,610
Then enter the Emperor's vault.
202
00:17:30,653 --> 00:17:34,574
The treasure from centuries of conquests.
203
00:17:35,825 --> 00:17:38,328
I've never seen anything so magnificent.
204
00:17:39,370 --> 00:17:41,289
It is not for you to behold.
205
00:17:42,373 --> 00:17:43,917
It is for you to take.
206
00:17:45,335 --> 00:17:49,881
A tradition that goes back
hundreds of years to the conquering hero.
207
00:17:50,632 --> 00:17:54,677
Anything in these rooms can be yours.
208
00:17:56,012 --> 00:17:58,807
But, as in life…
209
00:18:01,267 --> 00:18:04,187
you are only given
a limited amount of time.
210
00:18:10,610 --> 00:18:11,820
Come, Zoe.
211
00:18:12,487 --> 00:18:14,572
Let us allow Harald to choose.
212
00:18:35,510 --> 00:18:39,556
[whispering] You don't have to choose.
You can have everything.
213
00:18:51,943 --> 00:18:54,737
-[festive music playing]
-[people chattering]
214
00:18:59,284 --> 00:19:01,202
The queen's power is growing stronger.
215
00:19:02,162 --> 00:19:04,914
I'm sure sending me here
as messenger was her idea.
216
00:19:06,749 --> 00:19:07,792
And now Harefoot?
217
00:19:09,586 --> 00:19:10,587
King of England?
218
00:19:11,921 --> 00:19:12,922
Are you finished?
219
00:19:17,552 --> 00:19:21,389
[sighs] Canute will always need you.
220
00:19:22,515 --> 00:19:24,976
You just need to remind him of that
every once in a while.
221
00:19:25,059 --> 00:19:26,019
[chuckles]
222
00:19:26,102 --> 00:19:28,313
And you are no longer his servant.
223
00:19:29,355 --> 00:19:30,356
You're family.
224
00:19:32,233 --> 00:19:33,193
I don't know.
225
00:19:34,277 --> 00:19:36,196
There's something different this time…
226
00:19:37,030 --> 00:19:37,906
about Emma.
227
00:19:37,989 --> 00:19:39,365
Hm? Ow.
228
00:19:41,784 --> 00:19:43,244
Stop talking about Emma.
229
00:19:45,246 --> 00:19:46,873
[both laughing]
230
00:19:55,798 --> 00:19:57,508
[both breathing heavily]
231
00:20:19,364 --> 00:20:22,784
-[woman] Wends!
-[man 1] Wends!
232
00:20:22,867 --> 00:20:25,703
[people screaming and shouting]
233
00:20:25,787 --> 00:20:28,081
[man 2] We're under attack! Run!
234
00:20:29,874 --> 00:20:31,584
[men shouting]
235
00:20:32,794 --> 00:20:33,920
Wends!
236
00:20:34,003 --> 00:20:36,172
Get the boys,
stay in the center of the ring!
237
00:20:36,256 --> 00:20:38,591
Tostig! Harold!
238
00:20:40,551 --> 00:20:41,719
[yells]
239
00:20:42,220 --> 00:20:43,596
[Godwin yells]
240
00:20:46,599 --> 00:20:48,184
[all grunting]
241
00:20:58,611 --> 00:20:59,904
[woman screaming]
242
00:21:02,073 --> 00:21:03,992
[both grunting]
243
00:21:09,163 --> 00:21:11,207
[Harefoot yelling]
244
00:21:11,833 --> 00:21:13,126
[woman screaming]
245
00:21:16,087 --> 00:21:17,171
No!
246
00:21:18,172 --> 00:21:19,674
[screams]
247
00:21:19,757 --> 00:21:21,676
[both yelling]
248
00:21:38,818 --> 00:21:40,236
-[shouts]
-[grunts]
249
00:21:46,326 --> 00:21:47,201
Gytha!
250
00:21:47,744 --> 00:21:48,745
[grunting]
251
00:21:51,748 --> 00:21:52,749
[men shouting]
252
00:21:53,916 --> 00:21:55,376
[woman screaming]
253
00:22:04,385 --> 00:22:05,887
-[Godwin yells]
-[grunts]
254
00:22:06,679 --> 00:22:08,014
[both grunting]
255
00:22:11,142 --> 00:22:12,268
Gytha!
256
00:22:12,852 --> 00:22:14,771
-[man yelling]
-Go!
257
00:22:15,855 --> 00:22:17,607
[both grunting]
258
00:22:20,401 --> 00:22:21,944
[arrow whistles]
259
00:22:35,333 --> 00:22:36,209
Mother!
260
00:22:53,559 --> 00:22:54,477
[both chuckle]
261
00:22:54,560 --> 00:22:55,812
[Harefoot] My brother.
262
00:22:59,190 --> 00:23:01,192
[all cheering]
263
00:23:21,087 --> 00:23:24,549
I have stored it all. You could now buy
two armies with what you have.
264
00:23:24,632 --> 00:23:25,758
[chuckles]
265
00:23:28,219 --> 00:23:29,929
That's still the plan?
266
00:23:33,015 --> 00:23:34,642
I've not forgotten my goals.
267
00:23:35,560 --> 00:23:36,727
[Kaysan] I'm glad.
268
00:23:39,063 --> 00:23:43,651
I really thought Romanos was going to
throw you in jail for talking to Zoe.
269
00:23:45,945 --> 00:23:47,864
Don't worry about me, Kaysan.
270
00:23:49,907 --> 00:23:50,825
Tell me…
271
00:23:52,910 --> 00:23:53,995
Have you seen Leif?
272
00:23:55,037 --> 00:23:56,581
Not since we entered the city.
273
00:23:58,583 --> 00:24:00,042
Shall I try to find him?
274
00:24:01,377 --> 00:24:02,211
No.
275
00:24:04,672 --> 00:24:05,506
I will.
276
00:24:08,843 --> 00:24:11,137
[fire crackling]
277
00:24:23,399 --> 00:24:24,233
Leif!
278
00:24:25,318 --> 00:24:26,944
[wood rattling]
279
00:24:29,363 --> 00:24:30,198
Leif?
280
00:24:33,242 --> 00:24:34,327
What are you doing?
281
00:24:49,759 --> 00:24:51,177
This is what you fought for.
282
00:24:52,762 --> 00:24:55,389
Everywhere we went,
these were your rewards.
283
00:24:55,473 --> 00:24:58,476
I intended to use the knowledge
to make the world better.
284
00:24:59,810 --> 00:25:01,437
I have used it to make it worse.
285
00:25:03,231 --> 00:25:05,983
Leif, what happened in Syracuse
was not your fault.
286
00:25:07,318 --> 00:25:08,319
Then whose was it?
287
00:25:09,570 --> 00:25:12,907
Who found that the elements
could be blended to yield such a fire?
288
00:25:14,033 --> 00:25:16,702
Who designed a way
for that horror to be delivered?
289
00:25:27,755 --> 00:25:28,965
What would Mariam think?
290
00:25:29,048 --> 00:25:31,801
She… would be disappointed.
291
00:26:00,579 --> 00:26:02,456
[fire crackling]
292
00:26:24,770 --> 00:26:28,566
Yes. The last.
293
00:26:30,693 --> 00:26:31,861
[Freydis] The last.
294
00:26:32,611 --> 00:26:35,156
[man] There is no going back from here.
295
00:26:36,407 --> 00:26:37,742
[woman] You are the last…
296
00:26:40,036 --> 00:26:41,829
The last daughter of Uppsala.
297
00:26:42,079 --> 00:26:44,540
You must survive.
298
00:26:45,249 --> 00:26:46,125
[gasps]
299
00:26:46,667 --> 00:26:48,502
[breathing heavily]
300
00:26:49,587 --> 00:26:50,421
[Freydis] Harald!
301
00:26:50,504 --> 00:26:53,090
He's still alive. Stígr is with him.
302
00:26:59,388 --> 00:27:00,222
[man] Freydis…
303
00:27:01,849 --> 00:27:03,184
[woman 1 shushing]
304
00:27:17,406 --> 00:27:18,324
How is he?
305
00:27:19,158 --> 00:27:20,159
He's strong.
306
00:27:21,744 --> 00:27:22,995
Like his mother.
307
00:27:23,079 --> 00:27:25,456
Praise the gods. You're up.
308
00:27:26,707 --> 00:27:28,167
We were afraid we'd lost you.
309
00:27:30,586 --> 00:27:34,632
[woman 2] Just stay, stay.
The gods are looking after you.
310
00:27:38,260 --> 00:27:39,637
How many have we lost?
311
00:27:41,055 --> 00:27:42,056
At least half.
312
00:27:43,641 --> 00:27:45,101
Most of the old ones and…
313
00:27:46,394 --> 00:27:49,021
the healthy who survived are weak.
314
00:28:00,074 --> 00:28:03,285
The poison was in the flour
we traded for in Kattegat.
315
00:28:03,869 --> 00:28:05,246
It's a brilliant strategy.
316
00:28:07,248 --> 00:28:11,127
You made Jomsborg so difficult to attack
that they had to discover a new way.
317
00:28:11,919 --> 00:28:12,920
But who did it?
318
00:28:13,003 --> 00:28:14,964
I think we'll find out soon.
319
00:28:15,047 --> 00:28:18,050
Whoever did this must be curious
to see if their plan worked.
320
00:28:18,134 --> 00:28:20,219
And we must be ready when they arrive.
321
00:28:21,303 --> 00:28:23,848
Ready? For what, Freydis?
322
00:28:24,557 --> 00:28:28,102
We've only a handful of warriors
who could fight and everyone is weak.
323
00:28:29,103 --> 00:28:29,937
We could leave.
324
00:28:31,313 --> 00:28:32,314
Before they arrive.
325
00:28:33,357 --> 00:28:37,778
And go where? On all sides
we are surrounded by Christians.
326
00:28:49,123 --> 00:28:50,416
[Harald] I got your message.
327
00:28:55,713 --> 00:28:59,508
Everything we've done
from the beginning of our friendship,
328
00:28:59,592 --> 00:29:01,010
we've always done together.
329
00:29:02,762 --> 00:29:04,054
London Bridge…
330
00:29:05,264 --> 00:29:06,140
Kattegat…
331
00:29:07,767 --> 00:29:08,768
The Dnieper.
332
00:29:11,562 --> 00:29:13,189
I do not want to say goodbye.
333
00:29:14,064 --> 00:29:16,442
Our friendship hasn't changed, Harald.
334
00:29:18,235 --> 00:29:19,069
But I have.
335
00:29:23,741 --> 00:29:25,576
Where I am going, I won't need this.
336
00:29:28,579 --> 00:29:29,914
I want you to have it.
337
00:29:32,082 --> 00:29:34,168
Like me, it will always
tell you the truth.
338
00:29:34,668 --> 00:29:36,545
But it only works if you use it.
339
00:29:38,464 --> 00:29:40,591
May it remind you
of how you came this far.
340
00:29:44,595 --> 00:29:47,014
You're the greatest navigator I ever met.
341
00:29:48,474 --> 00:29:51,101
May you find now what you're looking for.
342
00:30:37,481 --> 00:30:38,399
[grunts]
343
00:30:57,835 --> 00:30:59,587
Should have seen it coming.
344
00:31:01,505 --> 00:31:03,674
You cannot blame yourself, Freydis.
345
00:31:04,592 --> 00:31:07,595
Yes, I can. I am the chosen one.
346
00:31:09,597 --> 00:31:12,558
I was shown a vision
of a new home for my people.
347
00:31:14,226 --> 00:31:16,186
I fought for control of this place.
348
00:31:16,270 --> 00:31:20,107
I killed Olaf and other enemies
who tried to destroy it, and…
349
00:31:25,070 --> 00:31:25,988
And now…
350
00:31:27,865 --> 00:31:29,992
when I need the gods' help the most…
351
00:31:32,161 --> 00:31:33,954
they have robbed me of my strength.
352
00:31:35,372 --> 00:31:37,499
Maybe because they don't
want you to fight.
353
00:31:38,208 --> 00:31:39,752
But that is who I am.
354
00:31:39,835 --> 00:31:42,838
What I mean is maybe this is not
the final home to fight for.
355
00:31:44,298 --> 00:31:46,926
Maybe the place you're meant to be
is somewhere else.
356
00:31:48,677 --> 00:31:49,511
Where?
357
00:31:50,346 --> 00:31:52,640
Perhaps Greenland. Your people are there.
358
00:31:53,557 --> 00:31:55,476
There are no trees in Greenland, it's…
359
00:31:56,518 --> 00:31:57,770
It's not the place I saw.
360
00:31:58,646 --> 00:32:02,358
I do not have the answer.
Freydis, only you do.
361
00:32:02,441 --> 00:32:05,694
But I can tell you there is a lot of world
we know nothing about.
362
00:32:06,612 --> 00:32:08,405
It lies over the horizon,
363
00:32:08,489 --> 00:32:10,783
and it is revealed only for those
364
00:32:10,866 --> 00:32:13,535
with the reason to find it
and the bravery to seek it.
365
00:32:23,295 --> 00:32:24,254
[groans softly]
366
00:32:27,549 --> 00:32:29,134
[Freydis gasps] Harald!
367
00:32:31,053 --> 00:32:32,054
Harald!
368
00:32:32,805 --> 00:32:33,931
[laughs happily]
369
00:32:49,530 --> 00:32:50,698
Something bothers you.
370
00:32:54,368 --> 00:32:55,661
My sons…
371
00:32:58,580 --> 00:32:59,748
They're strangers.
372
00:33:04,920 --> 00:33:11,343
Alfred is the same but… Edward resents me
for sending them here to Normandy.
373
00:33:12,011 --> 00:33:14,471
Had you left them in England
while I was gone…
374
00:33:17,933 --> 00:33:19,268
they would have been in danger.
375
00:33:23,230 --> 00:33:27,109
Even our marriage would not
have protected them.
376
00:33:28,360 --> 00:33:29,236
You knew that.
377
00:33:31,864 --> 00:33:34,658
But I could have brought them back
when you returned.
378
00:33:35,409 --> 00:33:36,326
And I didn't.
379
00:33:40,539 --> 00:33:41,540
Edward hates me.
380
00:33:45,002 --> 00:33:46,336
Because I married you.
381
00:33:48,338 --> 00:33:49,173
For me.
382
00:33:55,220 --> 00:34:00,893
That savage stole our father's crown.
By rights I should be king now.
383
00:34:01,935 --> 00:34:03,312
He spared our lives.
384
00:34:03,395 --> 00:34:06,982
You call this a life?
I'm a king without a kingdom.
385
00:34:07,733 --> 00:34:11,153
I will raise an army of Normans
and land in England.
386
00:34:11,236 --> 00:34:12,946
[William] You'd be making a mistake.
387
00:34:17,076 --> 00:34:18,077
You're not ready.
388
00:34:19,620 --> 00:34:21,080
You need to bide your time.
389
00:34:21,163 --> 00:34:24,917
Never let your enemy see you as a threat.
Let them forget you're even there!
390
00:34:26,335 --> 00:34:29,296
Is that what you're doing?
Always agreeing with Walter?
391
00:34:29,838 --> 00:34:30,839
Yes.
392
00:34:32,007 --> 00:34:33,592
And as God is my witness,
393
00:34:33,675 --> 00:34:36,720
when the time comes,
I will take what is mine!
394
00:34:37,387 --> 00:34:38,514
Brave talk.
395
00:34:47,564 --> 00:34:48,649
[William] I swear it.
396
00:34:51,318 --> 00:34:52,152
Will you?
397
00:35:02,955 --> 00:35:05,374
[grunting]
398
00:35:23,976 --> 00:35:24,935
[Alfred winces]
399
00:35:34,111 --> 00:35:35,863
To taking back what's ours.
400
00:35:38,532 --> 00:35:39,700
To choosing the moment.
401
00:36:06,018 --> 00:36:09,062
[men laughing and speaking
in the distance]
402
00:36:13,275 --> 00:36:14,484
Are those Olaf's colors?
403
00:36:15,819 --> 00:36:16,653
Yes.
404
00:36:17,279 --> 00:36:18,447
But you killed him.
405
00:36:20,407 --> 00:36:22,492
He had a son. Magnus.
406
00:36:23,785 --> 00:36:27,873
If we had even a dozen warriors,
we could sink them easily.
407
00:36:28,874 --> 00:36:30,876
[sighs] He knows we do not.
408
00:36:31,793 --> 00:36:33,128
So what do we do?
409
00:36:35,505 --> 00:36:36,506
We leave Jomsborg.
410
00:36:38,467 --> 00:36:40,636
Leave? It's too late!
411
00:36:40,719 --> 00:36:43,764
No. Magnus did not bring a fleet
412
00:36:43,847 --> 00:36:46,058
because he thinks
the battle is already over.
413
00:36:46,141 --> 00:36:50,145
He's right. All he'll have to fight
is an army of dead Jomsvikings.
414
00:36:51,688 --> 00:36:52,522
Exactly.
415
00:36:53,440 --> 00:36:55,234
That is enough to defeat him.
416
00:38:06,638 --> 00:38:08,890
[Zoe] Do not go back to Norway.
417
00:38:09,474 --> 00:38:11,059
Here is where your future is.
418
00:38:12,227 --> 00:38:13,979
All you have to do…
419
00:38:19,776 --> 00:38:21,236
is take it.
420
00:38:21,236 --> 00:38:26,236
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
421
00:38:21,236 --> 00:38:31,236
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
28397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.